Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,988 --> 00:00:09,992
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:10,990 --> 00:00:17,007
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:18,000 --> 00:00:22,996
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
4
00:00:23,994 --> 00:00:27,998
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
5
00:00:28,990 --> 00:00:34,996
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
6
00:00:35,096 --> 00:00:37,969
Traduzione: 'goblin'
[SRT project]
7
00:00:38,069 --> 00:00:39,707
Oggi, e' un giorno difficile.
8
00:00:39,807 --> 00:00:42,030
Sono gia' piu' di 60 litri
per metro quadrato,
9
00:00:42,130 --> 00:00:45,630
quelli raccolti nella citta'
di Valenza, nelle ultime ore.
10
00:00:45,901 --> 00:00:47,722
E la 'goccia fredda'
sta creando
11
00:00:47,822 --> 00:00:50,615
seri problemi di circolazione
nelle vie principali,
12
00:00:50,715 --> 00:00:53,452
come all'incrocio
tra Pintor Sorolla e Colon,
13
00:00:53,552 --> 00:00:57,402
dove, a quest'ora, sono bloccati
centinaia e centinaia di veicoli.
14
00:00:57,874 --> 00:01:00,933
Ci sono grossi problemi
anche in via San Vicente,
15
00:01:01,177 --> 00:01:03,669
dove, ricordiamo,
il crollo di un muro
16
00:01:03,769 --> 00:01:07,044
ha provocato la morte
di un pensionato di 75 anni.
17
00:01:07,312 --> 00:01:09,732
Quindi, si raccomanda
ad automobilisti e pedoni
18
00:01:09,832 --> 00:01:12,331
di evitare per quanto possibile
gli spostamenti...
19
00:01:12,431 --> 00:01:13,981
Antonio, sono Sandra.
20
00:01:14,337 --> 00:01:17,632
- Senta, puo' finirla, per favore?
- Almeno finche' non smetta un po'.
21
00:01:17,732 --> 00:01:20,564
Senti, devo sapere
che succede con la lista.
22
00:01:21,029 --> 00:01:23,236
So che si crede non si sappia
ancora niente,
23
00:01:23,336 --> 00:01:25,939
ma non e' quello
che si dice in giro. No?
24
00:01:26,668 --> 00:01:28,818
D'accordo.
Chiamami appena puoi.
25
00:01:29,020 --> 00:01:29,770
Ciao.
26
00:01:41,263 --> 00:01:43,713
Sono Joaquin.
Lascia il tuo messaggio.
27
00:01:44,054 --> 00:01:46,004
Tutto questo mi fa impazzire.
28
00:01:46,831 --> 00:01:48,931
Devo sapere
cosa cazzo succede.
29
00:01:49,031 --> 00:01:51,781
Quindi, rispondi
a questo cazzo di telefono!
30
00:01:56,316 --> 00:01:57,966
Che c'e'?
Dov'e' Sanz?
31
00:01:58,309 --> 00:02:00,509
- E' in ritardo.
- Non scherzare.
32
00:02:01,454 --> 00:02:03,354
- Buongiorno.
- Buongiorno.
33
00:02:03,454 --> 00:02:05,112
Il centro e' tutto bloccato.
34
00:02:05,212 --> 00:02:08,712
- Ma non vive a Rocafort?
- Li', e' piovuto ancora di piu'.
35
00:02:22,918 --> 00:02:25,087
- E quelli degli allarmi?
- A Mejino.
36
00:02:25,187 --> 00:02:28,534
Con il tempo che fa, quelli
prima delle 10 non arrivano.
37
00:02:28,634 --> 00:02:31,445
Non importa. Tutto dovra'
funzionare per oggi, non domani.
38
00:02:31,545 --> 00:02:32,538
Chiaro, no?
39
00:02:32,638 --> 00:02:35,029
Intendono finire
la revisione nel pomeriggio.
40
00:02:35,129 --> 00:02:36,279
Me lo auguro.
41
00:02:39,803 --> 00:02:41,403
E questa cos'ha, oggi?
42
00:02:42,176 --> 00:02:43,226
Non lo sai?
43
00:02:45,003 --> 00:02:47,353
- Dicono sia nella lista.
- Ah, si'?
44
00:02:48,619 --> 00:02:50,439
- Vada al diavolo!
- Buongiorno.
45
00:02:50,539 --> 00:02:52,689
- Ehi, buongiorno!
- Buongiorno.
46
00:02:57,446 --> 00:03:02,468
Banca Mediterranea
Valenza
47
00:03:02,655 --> 00:03:06,156
Si', lo so, Pablo. Lo so.
Lo dici a me? E' cosi' per tutti.
48
00:03:06,256 --> 00:03:09,023
Se non c'e' lavoro, e' che non c'e'.
Se c'e', e' che non ti pagano.
49
00:03:09,126 --> 00:03:12,443
Ma non e' lo stesso.
Li', si vede che le cose funzionano.
50
00:03:12,671 --> 00:03:16,921
- Estendendoci il credito agevolato...
- Vorrei proprio dirti di si', Pablo.
51
00:03:17,834 --> 00:03:20,607
Abbiamo sempre pagato
e per un paio di mesi senza pagare...
52
00:03:20,707 --> 00:03:24,592
E' che ci e' arrivata una lettera
e non si sa quale sia il problema.
53
00:03:25,030 --> 00:03:27,813
Io senza occhiali, non vedo
niente e mio padre, meno.
54
00:03:27,913 --> 00:03:29,359
Ma glielo spiego io.
55
00:03:29,459 --> 00:03:31,499
Senza la pensione
il conto e' in rosso.
56
00:03:31,599 --> 00:03:34,157
- Voglio parlare con la direttrice.
- Ti dira' lo stesso.
57
00:03:34,257 --> 00:03:35,689
Abbiamo le mani legate.
58
00:03:35,789 --> 00:03:37,587
Con tre mesi d'insolvenza
l'iter...
59
00:03:37,687 --> 00:03:41,304
- Si', ma questo che vuol dire?
- Che ci prendono la casa, Laura.
60
00:03:41,404 --> 00:03:43,147
Vediamo... qui dice che...
61
00:03:43,468 --> 00:03:45,708
viene avviato...
non effettuato.
62
00:03:46,552 --> 00:03:47,302
Vedi?
63
00:03:54,714 --> 00:03:56,693
Sai bene chi resta
e chi e' messo fuori.
64
00:03:56,793 --> 00:03:59,189
Quindi, niente stronzate etiche,
che ci conosciamo.
65
00:03:59,289 --> 00:04:01,877
- Vuoi sapere se sei nella lista?
- Ovvio.
66
00:04:01,977 --> 00:04:04,443
Certo che voglio sapere
se sono in quella lista.
67
00:04:04,543 --> 00:04:07,043
E poi devi dirmelo,
perche' me lo devi.
68
00:04:07,757 --> 00:04:10,193
Mi spiace, Sandra,
ma sei nella lista.
69
00:04:10,293 --> 00:04:11,443
Che bastardi!
70
00:04:12,467 --> 00:04:14,017
Che fottuti bastardi!
71
00:04:32,864 --> 00:04:34,383
A terra! Tutti a terra!
72
00:04:34,483 --> 00:04:35,973
Fermo li'!
Dove vai?
73
00:04:36,073 --> 00:04:38,073
- Tutti a terra!
- Fermi!
74
00:04:38,173 --> 00:04:39,666
Fermi!
Fermo, metti giu'!
75
00:04:39,766 --> 00:04:41,644
- Metti giu'!
- Mettila giu' tu!
76
00:04:41,744 --> 00:04:43,594
No, eh?
Che? Vuoi sparare?
77
00:04:44,313 --> 00:04:45,213
Sparami!
78
00:04:45,850 --> 00:04:46,672
Metti giu'.
79
00:04:46,772 --> 00:04:49,807
Spara, bello mio.
Guarda il regalino che ho per te.
80
00:04:49,907 --> 00:04:54,207
Saltiamo tutti in aria, qui, se spari.
Neppure l'alito cattivo ti restera'.
81
00:04:54,423 --> 00:04:55,573
Mettila giu'.
82
00:04:56,313 --> 00:04:57,713
Dai, mettila giu'.
83
00:04:58,618 --> 00:05:00,568
Non vale la pena, metti giu'.
84
00:05:01,336 --> 00:05:04,186
Bene, bene. Vedo che
cominciamo a capirci, eh?
85
00:05:04,982 --> 00:05:07,859
Se qualcun altro fa il furbo
come questo coglione,
86
00:05:07,959 --> 00:05:10,309
qui, siamo tutti
piuttosto tesi, eh!
87
00:05:16,287 --> 00:05:17,587
Vieni, coglione.
88
00:05:18,418 --> 00:05:22,118
Chiudiamo la porta, forza.
Muoviti, vacca puttana. Va'.
89
00:05:23,334 --> 00:05:27,084
Signore e signori, scusate
il disturbo, ma questa e' una rapina.
90
00:05:29,709 --> 00:05:32,309
Entri, o esci? Per i tuoi affari
meglio un'altra banca.
91
00:05:32,409 --> 00:05:35,384
E non intendo quelli che si fanno
ogni giorno in questi uffici,
92
00:05:35,484 --> 00:05:38,784
se non lo aveste ancora capito.
Quindi, niente scherzi.
93
00:05:40,559 --> 00:05:43,109
Statevene buoni buoni
e collaborate, eh?
94
00:05:50,831 --> 00:05:54,547
Dopo la merda che ho fatto ingoiare
ai clienti per attenermi agli obiettivi!
95
00:05:54,647 --> 00:05:57,173
- Non prenderla cosi'.
- Come dovrei prenderla?
96
00:05:57,273 --> 00:05:58,837
Volete che vi ringrazi?
97
00:05:58,937 --> 00:06:02,269
- Sandra, per favore.
- Joaquin, sabato ho cenato da te.
98
00:06:02,369 --> 00:06:05,109
E sei riuscito persino a dire
che siamo una gran famiglia!
99
00:06:05,209 --> 00:06:07,363
- Devi capire...
- Non e' che non capisco,
100
00:06:07,463 --> 00:06:09,763
e' che non voglio capire,
mi senti?
101
00:06:12,179 --> 00:06:12,929
Giu'!
102
00:06:13,348 --> 00:06:16,598
Tu, bestione, sta' giu'.
Mani alla testa, vacca troia.
103
00:06:17,284 --> 00:06:18,384
Ecco, cosi'.
104
00:06:21,673 --> 00:06:25,673
Che fai? Hai suonato l'allarme?
Hai premuto il bottone, quella troia?
105
00:06:30,545 --> 00:06:31,945
Signore e signori,
106
00:06:32,816 --> 00:06:36,366
e' con grande orgoglio che
vi presento l'impiegato del mese.
107
00:06:37,891 --> 00:06:41,441
Uno disposto a giocarsi la vita
per leccare il culo ai capi.
108
00:06:41,916 --> 00:06:44,276
Quindi, chiedo per lui
un forte applauso.
109
00:06:44,376 --> 00:06:46,526
Forza, applaudite,
coglioni, su!
110
00:06:48,289 --> 00:06:49,339
Applaudite!
111
00:06:55,573 --> 00:06:58,473
Pensi forse che te ne saranno
grati, imbecille?
112
00:06:58,667 --> 00:07:02,817
Che sarai promosso? Quella troia,
perche' cazzo devi premere il bottone?
113
00:07:04,391 --> 00:07:05,641
La videocamera.
114
00:07:06,566 --> 00:07:07,366
Quale?
115
00:07:08,523 --> 00:07:12,123
La principale, quella collegata
con le altre. La videocamera!
116
00:07:14,709 --> 00:07:16,699
Entrare e uscire,
sarebbe stato semplice.
117
00:07:16,799 --> 00:07:19,702
Ma ora, grazie a questo cretino,
sta arrivando la polizia,
118
00:07:19,802 --> 00:07:22,232
e passeremo qui un giorno
molto difficile e lungo.
119
00:07:22,332 --> 00:07:24,211
Se prima non saltiamo
tutti in aria!
120
00:07:24,311 --> 00:07:26,161
No, no, no, per favore, no!
121
00:07:26,789 --> 00:07:28,613
- Si calmi, signora, calma.
- No, no.
122
00:07:28,713 --> 00:07:31,576
- Devo andare a prendere mio figlio.
- Signora, signora...
123
00:07:31,676 --> 00:07:33,176
mi faccia un favore.
124
00:07:33,451 --> 00:07:35,330
- Chiami suo figlio.
- Si'?
125
00:07:35,430 --> 00:07:36,430
Lo chiami.
126
00:07:37,963 --> 00:07:40,363
Ed e' quello che adesso
faremo tutti.
127
00:07:41,084 --> 00:07:45,267
Abbiamo giusto un minuto e mezzo,
per chiamare i nostri amici...
128
00:07:45,954 --> 00:07:47,204
amanti, capi...
129
00:07:48,197 --> 00:07:50,897
o chiunque vi venga
in quel cazzo di mente.
130
00:07:53,252 --> 00:07:56,848
Poi, passera' un collega a ritirare
i vostri cellulari e tablet.
131
00:07:56,948 --> 00:07:58,798
Un minuto e mezzo, signori.
132
00:08:45,659 --> 00:08:47,059
La fotocopiatrice?
133
00:08:47,397 --> 00:08:50,697
Sono stati fatti dei cambiamenti.
E' al piano di sopra.
134
00:09:05,006 --> 00:09:06,606
Bene, questo va fuori.
135
00:09:36,125 --> 00:09:37,475
Tu, vieni con me.
136
00:09:37,667 --> 00:09:39,678
- Dove andiamo?
- Con gli altri.
137
00:09:39,778 --> 00:09:40,752
Che cazzo fai?
138
00:09:40,852 --> 00:09:44,902
C'e' questo da fare! Lasciala li',
che non disturba. Poi, la porterai.
139
00:10:12,258 --> 00:10:13,008
Muto!
140
00:10:15,918 --> 00:10:17,568
Cominceremo da questa.
141
00:11:25,043 --> 00:11:26,593
Quel cazzo fottuto...
142
00:11:27,513 --> 00:11:30,885
Qui metteremo tutti gli effetti
personali, tutto quello che abbiamo.
143
00:11:30,985 --> 00:11:33,679
In fila come gli anatroccoli
e andiamo. Tu, Barba!
144
00:11:33,779 --> 00:11:34,429
Tu.
145
00:11:34,690 --> 00:11:36,190
E' la tua scrivania?
146
00:11:37,311 --> 00:11:40,761
Ben sistemato, discreto
e funzionale. Siediti, per favore.
147
00:11:44,877 --> 00:11:46,523
Adesso, mi cerchi nel computer
148
00:11:46,623 --> 00:11:49,943
la lista dei proprietari delle cassette
di sicurezza. Mi hai sentito?
149
00:11:50,043 --> 00:11:51,023
Eccola.
150
00:12:25,257 --> 00:12:28,518
Posto di controllo
AC Hotel - Valenza
151
00:12:45,543 --> 00:12:48,784
Buongiorno, lieto di conoscerla.
Con chi ho il piacere?
152
00:12:48,884 --> 00:12:51,314
Ispettore Domingo.
Polizia di stato.
153
00:12:51,668 --> 00:12:52,568
Domingo.
154
00:12:52,897 --> 00:12:55,497
Domingo e' un cognome, no?
E il suo nome?
155
00:12:55,659 --> 00:12:56,709
Jose' Luis.
156
00:12:56,959 --> 00:13:00,643
Lieto di conoscerla, Jose' Luis.
Non le spiace se la chiamo cosi', vero?
157
00:13:00,743 --> 00:13:03,016
Be', Jose' Luis,
qui e' tutto tranquillo.
158
00:13:03,116 --> 00:13:05,072
Non c'e' niente
di cui preoccuparsi.
159
00:13:05,172 --> 00:13:09,026
Tutti stanno collaborando, e cosi' via,
ma tutti hanno chiara una cosetta.
160
00:13:09,126 --> 00:13:12,387
E cioe', che se la fottete,
saltano per aria, e' chiaro?
161
00:13:12,487 --> 00:13:13,187
Si'.
162
00:13:13,626 --> 00:13:16,416
- Senti una cosa...
- No, ascolta tu, e ascoltami bene.
163
00:13:16,516 --> 00:13:19,825
Tutta quella merda della prigione
l'ho vissuta anche troppo.
164
00:13:19,925 --> 00:13:22,059
Non ho intenzione
di tornarci, e' chiaro?
165
00:13:22,159 --> 00:13:25,366
Prima, mi faccio esplodere
con tutta questa gente dentro, si'?
166
00:13:25,466 --> 00:13:27,504
Cosi', meglio
se ci mettiamo d'accordo,
167
00:13:27,604 --> 00:13:30,054
in modo che tutti
continuino a vivere.
168
00:14:19,827 --> 00:14:22,007
- Voglio un minibus.
- Un minibus?
169
00:14:22,107 --> 00:14:26,128
O uno grande, per me e' lo stesso.
Dicevo solo perche' vi costasse meno.
170
00:14:26,228 --> 00:14:30,171
Deve permetterci di uscire di qui
con gli ostaggi e andare all'aeroporto.
171
00:14:30,271 --> 00:14:31,943
Li', ci aspettera' un aereo,
172
00:14:32,043 --> 00:14:34,620
e purtroppo, Jose' Luis,
li' bisognera' spendere un po',
173
00:14:34,720 --> 00:14:36,396
perche' ce ne serve
uno grande.
174
00:14:36,496 --> 00:14:39,424
Bello grande, di quelli che volano
per 7.000 km senza scalo.
175
00:14:39,524 --> 00:14:40,174
Si'
176
00:14:40,376 --> 00:14:42,726
- Comunque, devi...
- Comunque...?
177
00:14:43,447 --> 00:14:44,647
Devi capire...
178
00:14:45,665 --> 00:14:48,301
che io tutto questo
non lo posso decidere da solo.
179
00:14:48,401 --> 00:14:51,622
No, ovvio, e' logico.
Lei e' un esecutore, Jose' Luis.
180
00:14:52,156 --> 00:14:54,624
Immagino che avra' modo
di mettersi in contatto con...
181
00:14:54,724 --> 00:14:57,107
la gente importante,
quella che decide. No?
182
00:14:57,207 --> 00:14:58,407
Certo che si'.
183
00:14:58,991 --> 00:15:00,941
Anche se ci vorra' del tempo.
184
00:15:01,709 --> 00:15:03,559
'Fai piano, che ho fretta'.
185
00:15:04,133 --> 00:15:04,933
Scusa?
186
00:15:06,293 --> 00:15:08,183
Una frase che mi diceva
la nonna.
187
00:15:08,283 --> 00:15:10,233
Fa' con calma, Jose' Luis.
188
00:15:11,200 --> 00:15:12,600
Ti aspettiamo qui.
189
00:15:22,193 --> 00:15:23,543
C'e' un problema.
190
00:15:27,592 --> 00:15:29,856
Vacca puttana,
c'e' un sacco d'acqua!
191
00:15:34,501 --> 00:15:36,751
Se sale oltre il tunnel,
e' finita.
192
00:15:37,793 --> 00:15:42,093
- Pero', abbiamo borse impermeabili.
- Non e' solo l'acqua, e' la corrente.
193
00:15:42,876 --> 00:15:46,676
La massa d'acqua dalla strada
fa pressione nel tunnel e viene su.
194
00:15:47,141 --> 00:15:48,541
Quanto tempo c'e'?
195
00:15:50,101 --> 00:15:51,051
Mezz'ora.
196
00:15:51,687 --> 00:15:53,237
45 minuti al massimo.
197
00:15:54,502 --> 00:15:56,152
Puttana troia schifosa.
198
00:15:56,755 --> 00:15:59,317
- Ti ho detto che non era giornata.
- Non rompere, Gallego.
199
00:15:59,417 --> 00:16:02,856
Chi sapeva che avrebbe piovuto cosi'?
Neanche il meteorologo lo sapeva.
200
00:16:02,959 --> 00:16:05,564
Cazzo, due mesi a scavare
quel buco di merda!
201
00:16:05,664 --> 00:16:09,914
Entravamo domani, o tra una settimana,
con l'allarme in funzione? Era oggi.
202
00:16:10,507 --> 00:16:12,793
Si trovera' una soluzione
e basta.
203
00:16:12,918 --> 00:16:16,026
Bisogna avvisare Varela, vai.
Abbiamo mezz'ora, Mono.
204
00:16:16,126 --> 00:16:18,084
Rompete tutto quello
che potete.
205
00:16:18,184 --> 00:16:19,359
Muoviti, Mono!
206
00:16:41,219 --> 00:16:42,569
Era un bel piano.
207
00:16:43,156 --> 00:16:46,719
Entrare dalla porta e uscire da sotto,
mentre la polizia aspetta fuori.
208
00:16:46,819 --> 00:16:49,019
Non fosse stato
per la pioggia...
209
00:16:49,667 --> 00:16:51,517
Chiudi quel cazzo di bocca.
210
00:16:51,876 --> 00:16:54,726
Quante ne potete forzare
in mezz'ora? Pensalo.
211
00:16:55,216 --> 00:16:57,078
50, 60, al massimo?
212
00:16:58,209 --> 00:16:59,959
Tanto sforzo, per niente.
213
00:17:00,560 --> 00:17:01,460
Andiamo.
214
00:17:04,618 --> 00:17:07,268
Comunque, non dev'essere
per forza cosi'.
215
00:17:08,084 --> 00:17:09,284
Non per tutti.
216
00:17:11,829 --> 00:17:14,379
Uno di voi puo' uscire
cavandosela bene.
217
00:17:16,084 --> 00:17:17,534
Di che cazzo parli?
218
00:17:18,537 --> 00:17:21,087
Avevi ragione.
Avreste dovuto aspettare.
219
00:17:22,246 --> 00:17:25,646
Avreste trovato un altro modo
di disinserire gli allarmi.
220
00:17:26,504 --> 00:17:29,504
Non e' giusto che te ne vada
da qui a mani vuote.
221
00:17:37,293 --> 00:17:39,643
Se devi dire qualcosa,
dilla subito.
222
00:17:41,479 --> 00:17:42,429
E allora?
223
00:17:43,315 --> 00:17:44,515
Ci accordiamo?
224
00:17:47,452 --> 00:17:51,502
Sparare a un ostaggio e' una cosa
seria, se vi va male e non fuggite.
225
00:17:52,465 --> 00:17:54,065
Ascoltami, per favore.
226
00:17:54,868 --> 00:17:57,518
Tu usi il cervello
e sai valutare le cose,
227
00:17:57,923 --> 00:17:59,423
non come quello, li'.
228
00:18:00,064 --> 00:18:02,249
Il problema e' che e'
il tuo capo, no?
229
00:18:02,349 --> 00:18:03,549
Capo, di cosa?
230
00:18:04,021 --> 00:18:05,171
Capo, di chi?
231
00:18:07,248 --> 00:18:09,675
Non ti credo cosi' stupido
da fare una cosa cosi'.
232
00:18:09,775 --> 00:18:12,443
Non immagini quanto
possa diventare stupido.
233
00:18:12,543 --> 00:18:14,617
- Per favore...
- Conta fino a tre.
234
00:18:14,717 --> 00:18:16,439
- Ti prego, ascoltami.
- Uno...
235
00:18:16,543 --> 00:18:19,299
Quei bastardi che hanno rovinato
la banca, mi hanno scaricato.
236
00:18:19,399 --> 00:18:20,099
Due!
237
00:18:21,631 --> 00:18:24,698
Non posso dirti quello che so
senza averne un vantaggio.
238
00:18:24,798 --> 00:18:25,398
E?
239
00:18:27,842 --> 00:18:31,042
Mi dispiace, ma per oggi
ne ho gia' avuto abbastanza.
240
00:18:34,039 --> 00:18:35,489
Tu cosa cazzo vuoi?
241
00:18:39,895 --> 00:18:41,345
Quello che vuoi tu.
242
00:18:44,399 --> 00:18:47,199
Uscire di qui con qualcosa
che ci ricompensi.
243
00:18:50,745 --> 00:18:52,195
Svelti! Muoviamoci!
244
00:18:59,758 --> 00:19:00,608
Varela!
245
00:19:01,904 --> 00:19:03,254
Forza, al lavoro.
246
00:19:09,082 --> 00:19:10,773
Marta, senti sono io, be',
247
00:19:10,157 --> 00:19:14,274
{\an8}Rapina a Valenza
alla sede della Banca Mediterranea
248
00:19:11,050 --> 00:19:14,468
non preoccuparti, e' che sono qui
in banca e sono entrate delle persone.
249
00:19:14,568 --> 00:19:16,861
Per ora, non ci lasciano
uscire e non voglio...
250
00:19:16,961 --> 00:19:21,378
Attenzione, perche' stamattina dopo
le 9:30, una trentina di persone
251
00:19:21,750 --> 00:19:24,247
ha ricevuto una telefonata
che le avvisava
252
00:19:24,347 --> 00:19:27,189
di quanto stava succedendo
in quel momento a Valenza.
253
00:19:27,289 --> 00:19:29,495
I rapinatori, sorpresi
dalla polizia,
254
00:19:29,595 --> 00:19:32,157
hanno deciso di occupare
l'interno della banca,
255
00:19:32,257 --> 00:19:35,665
lasciando che clienti e impiegati
chiamassero a casa.
256
00:19:35,959 --> 00:19:39,798
La polizia, avuta l'informazione,
ha immediatamente
257
00:19:40,084 --> 00:19:44,154
circondato lo stabile,
che e' ancora totalmente isolato.
258
00:19:45,775 --> 00:19:47,937
- Ciao, Julio, sono Marina.
- Quanto tempo!
259
00:19:48,037 --> 00:19:50,609
- Si', molto.
- Gonzalo come sta? Novita'?
260
00:19:50,709 --> 00:19:53,023
No, be', per ora, le cose
non sono cambiate.
261
00:19:53,126 --> 00:19:56,689
Senti, stavo guardando la tv:
hai saputo della cosa di Valenza?
262
00:19:56,789 --> 00:19:58,824
- Della banca?
- No, non ho visto niente.
263
00:19:58,924 --> 00:20:01,154
Di tutte le banche spagnole,
proprio quella!
264
00:20:01,254 --> 00:20:04,371
- Marina, calmati. Tranquilla.
- Se trovano la cassetta... Non devono.
265
00:20:04,471 --> 00:20:06,902
- Cosa, a Valenza?
- La cassetta di sicurezza di Gonzalo.
266
00:20:07,002 --> 00:20:09,273
- Lo sai. Non sapevo se chiamarti.
- Si', capisco.
267
00:20:09,376 --> 00:20:11,776
Si', si', hai fatto bene
a chiamarmi.
268
00:20:12,316 --> 00:20:13,766
Non ti preoccupare.
269
00:20:14,363 --> 00:20:16,497
Faccio una telefonata
e poi ti richiamo.
270
00:20:16,597 --> 00:20:17,847
Grazie, a dopo.
271
00:20:23,509 --> 00:20:26,005
- Presidenza, mi dica.
- Sono Julio, passami Ferran.
272
00:20:26,105 --> 00:20:28,526
- E' con la presidente.
- Trovalo al cellulare.
273
00:20:28,626 --> 00:20:29,976
- Subito.
- Si'.
274
00:20:31,202 --> 00:20:32,802
Molte grazie, signori.
275
00:20:33,280 --> 00:20:34,130
Grazie.
276
00:20:34,774 --> 00:20:35,624
Grazie.
277
00:20:36,569 --> 00:20:39,401
Ci siamo, tra 3 minuti usciamo.
Liberate i corridoi.
278
00:20:39,627 --> 00:20:41,818
E' un'inaugurazione,
e' pieno di giornalisti.
279
00:20:41,918 --> 00:20:45,027
Deve rispondere a domande
su Bruxelles o si fa una figuraccia.
280
00:20:45,127 --> 00:20:48,145
- Che faccio, chiamo la polizia?
- Risolvilo e non fare domande.
281
00:20:48,245 --> 00:20:50,045
Usciamo da un'altra parte.
282
00:20:54,000 --> 00:20:55,359
Julio, senti mi trovi...
283
00:20:55,459 --> 00:20:59,761
Soriano aveva una cassetta di sicurezza
a Valenza, nella banca della rapina.
284
00:20:59,861 --> 00:21:02,611
- Come? Cosa cazzo dici?
- Quello che senti.
285
00:21:02,711 --> 00:21:03,911
Siamo fottuti.
286
00:21:04,134 --> 00:21:06,431
- Con chi hai parlato?
- La moglie. Non sa che contiene,
287
00:21:06,531 --> 00:21:08,943
- ma non tira aria buona.
- No, per niente.
288
00:21:09,043 --> 00:21:12,118
- Non poteva essere momento peggiore.
- Calmo. Chiama Manolo e Ernesto.
289
00:21:12,218 --> 00:21:15,668
Noi avvisiamo gli Interni
e ci facciamo dare tutti i dati.
290
00:21:48,904 --> 00:21:49,804
Fermalo!
291
00:21:50,543 --> 00:21:52,087
Eccolo li'. Lo vedi?
292
00:21:53,007 --> 00:21:53,707
Si'.
293
00:21:54,120 --> 00:21:55,420
Gonzalo Soriano.
294
00:21:56,334 --> 00:21:59,584
Era in tutti i notiziari.
Fu un grosso scandalo.
295
00:21:59,876 --> 00:22:01,126
E' un politico.
296
00:22:01,376 --> 00:22:03,528
Fu incriminato
per delle intercettazioni.
297
00:22:03,628 --> 00:22:07,728
Pare che un investigatore che lavorava
per lui, abbia confessato tutto.
298
00:22:07,828 --> 00:22:09,578
Politici, bancari, tutto.
299
00:22:10,376 --> 00:22:11,776
Ma, era in carcere.
300
00:22:12,139 --> 00:22:13,039
Ora, no.
301
00:22:13,418 --> 00:22:16,468
Ci fu un problema con le prove
e si annullo' tutto.
302
00:22:17,776 --> 00:22:20,276
E tutto questo
sarebbe stato messo li'.
303
00:22:20,918 --> 00:22:24,118
Fa' attenzione all'immagine.
Ha con se' un hard disk.
304
00:22:25,043 --> 00:22:28,293
Una sola cassetta, e tutto
questo sara' valso la pena.
305
00:22:37,749 --> 00:22:41,599
Le ultime immagini delle videocamere,
prima che le disattivassero.
306
00:22:42,001 --> 00:22:43,984
- E quei giubbotti?
- Esplosivi.
307
00:22:44,084 --> 00:22:45,245
Porca puttana.
308
00:22:45,345 --> 00:22:48,721
Da giorni, il dispositivo di blocco
della sala delle cassette di sicurezza
309
00:22:48,821 --> 00:22:52,821
era in revisione: oggi, si sarebbe
dovuto riavviare tutto il sistema.
310
00:22:53,300 --> 00:22:57,200
In effetti, Soriano apri' una cassetta
di sicurezza li', 5 anni fa.
311
00:22:57,790 --> 00:23:00,064
- Perche' a Valenza?
- Per non destare sospetti.
312
00:23:00,164 --> 00:23:02,817
Ando' li' per una mediazione
con due imprese,
313
00:23:02,917 --> 00:23:06,693
- la apri' e vi mise il materiale.
- L'infame aveva i dossier di tutti.
314
00:23:06,793 --> 00:23:10,692
Sapevamo che Soriano aveva fatto
fare ricerche sugli oppositori, ma...
315
00:23:11,358 --> 00:23:13,558
quando la stampa
diffuse tutto...
316
00:23:13,658 --> 00:23:15,673
E l'incidente in barca
di Soriano...
317
00:23:15,773 --> 00:23:16,823
No, no, no.
318
00:23:17,626 --> 00:23:19,229
Nessuno qui ci ebbe
a che fare.
319
00:23:19,329 --> 00:23:21,494
Fu reale, un incidente vero.
320
00:23:21,833 --> 00:23:24,234
Si', la rapina potrebbe
essere solo casuale.
321
00:23:24,334 --> 00:23:26,564
Magari, quelli li' dentro
non ne sanno niente.
322
00:23:26,668 --> 00:23:29,171
E non sanno neppure
chi cazzo sia Soriano.
323
00:23:30,334 --> 00:23:34,334
Non si puo' correr rischi. Facciamoli
uscire da li', prima che la aprano.
324
00:23:56,418 --> 00:23:57,668
Lo prendi o no?
325
00:23:59,668 --> 00:24:01,068
Non era nei patti.
326
00:24:05,209 --> 00:24:09,209
Avrei dovuto spaccarti la bocca
quando hai tirato fuori questa merda.
327
00:24:09,418 --> 00:24:10,668
Lo prendi o no?
328
00:24:24,646 --> 00:24:25,646
E' la 314.
329
00:24:31,057 --> 00:24:33,170
Quella vacca puttana.
330
00:24:35,140 --> 00:24:38,479
Uru, la' fuori sta succedendo
qualcosa. Diventa pericoloso.
331
00:24:45,809 --> 00:24:47,059
Andiamo! Forza!
332
00:24:47,793 --> 00:24:48,993
Qui, qui, qui!
333
00:24:51,430 --> 00:24:53,630
Due qui, presto.
Uno, li' dietro.
334
00:25:02,057 --> 00:25:05,002
Ti ho detto che non sarebbe stato
facile avere tutto quello che chiedi.
335
00:25:05,102 --> 00:25:06,402
Be'... tutto no,
336
00:25:07,370 --> 00:25:09,620
ma credo che
ci arriveremo vicini.
337
00:25:09,882 --> 00:25:11,732
Stai dicendo sul serio, no?
338
00:25:12,133 --> 00:25:15,296
Davvero, Jose' Luis? Perche'
fuori, vedo che c'e' il VII Cavalleria.
339
00:25:15,396 --> 00:25:17,231
Non so se hai
abbastanza autorita'...
340
00:25:17,334 --> 00:25:19,084
Sto forse sprecando saliva?
341
00:25:19,184 --> 00:25:21,925
Da parte nostra niente
e' cambiato. E' tutto uguale.
342
00:25:22,025 --> 00:25:24,373
Ma, se preferisci parlare
con qualcun altro...
343
00:25:24,473 --> 00:25:28,273
No, no, senti, continuiamo cosi'.
C'e' un accordo, una fiducia...
344
00:25:29,102 --> 00:25:31,152
Ma, quei soldatini, li' fuori...
345
00:25:31,659 --> 00:25:35,409
I miei sono molto preoccupati, Jose'
Luis, non so se mi capisci.
346
00:25:35,609 --> 00:25:36,309
Si'.
347
00:25:36,409 --> 00:25:39,909
Be', ti dico che, per davvero,
non ci sara' alcun problema.
348
00:25:40,418 --> 00:25:43,421
Perche' non ci mandi qualcosa
da mangiare e dell'acqua, eh?
349
00:25:43,521 --> 00:25:45,221
Ci mancherebbe! Contaci.
350
00:25:45,501 --> 00:25:48,326
Attenti a non mettere sonniferi,
veleno o porcherie cosi',
351
00:25:48,426 --> 00:25:50,856
che' prima lo faremo
assaggiare alla gente, qui.
352
00:25:50,959 --> 00:25:53,469
Tranquillo, non faremo
niente di strano.
353
00:25:53,569 --> 00:25:56,119
Tra una mezz'ora,
ce l'avrai alla porta.
354
00:25:56,419 --> 00:25:57,719
Va bene, grazie.
355
00:26:00,059 --> 00:26:02,734
Che buona idea quella
di far venire del cibo.
356
00:26:02,834 --> 00:26:06,481
Perche' cosi', questi crederanno che
ce ne resteremo qui un sacco di ore.
357
00:26:06,581 --> 00:26:10,731
E quando avranno portato i panini,
saremo in spiaggia a mangiare paella.
358
00:26:10,831 --> 00:26:13,031
Lezioni, fatturate a parte,
Loco.
359
00:26:13,253 --> 00:26:15,953
Mio padre mi ha parlato
molto di te. Sei...
360
00:26:19,456 --> 00:26:20,456
raffinato.
361
00:26:21,183 --> 00:26:22,506
Questa e' la parola.
362
00:26:22,606 --> 00:26:24,906
Sei raffinato,
sei di gran livello.
363
00:26:27,481 --> 00:26:28,776
Torna alle tue cose.
364
00:26:28,876 --> 00:26:31,176
Si', e' tutto
sotto controllo, li'.
365
00:27:06,876 --> 00:27:08,932
Presto, non c'e' tempo.
Dobbiamo andare.
366
00:27:09,032 --> 00:27:10,871
- Un secondo.
- No, no, subito.
367
00:27:10,971 --> 00:27:13,521
- Continua a salire. Andiamo.
- Va bene.
368
00:27:14,351 --> 00:27:15,251
Andiamo!
369
00:27:15,454 --> 00:27:17,054
- Andiamo.
- Andiamo.
370
00:27:22,709 --> 00:27:26,041
Tutti con me, svelti!
Andiamo. Senza fare casino.
371
00:27:31,080 --> 00:27:31,780
Dai.
372
00:27:32,215 --> 00:27:33,956
Svelti, muoversi, dai, dai!
373
00:27:34,056 --> 00:27:35,656
Che c'e', eh? Muoviti!
374
00:27:37,354 --> 00:27:40,204
- Dai, svelto, muoviti.
- Qui, qui, vieni qui.
375
00:27:40,432 --> 00:27:42,782
Anche tu, qui.
Ti voglio vedere qui.
376
00:27:43,167 --> 00:27:43,967
Cosi'.
377
00:27:45,808 --> 00:27:47,008
Dai, dai, dai.
378
00:27:47,108 --> 00:27:48,708
Andate dentro. Dentro.
379
00:27:49,849 --> 00:27:51,689
- Dentro.
- Prendete i giubbotti.
380
00:27:51,789 --> 00:27:53,356
Un giubbotto per ciascuno.
381
00:27:53,456 --> 00:27:55,956
- Svelti, forza. Dai, dai.
- Muovetevi.
382
00:27:56,626 --> 00:27:58,976
Qui, in ginocchio.
Tre. Tu, tu e tu.
383
00:28:01,988 --> 00:28:03,738
Te lo aggancio io, cosi'.
384
00:28:03,893 --> 00:28:05,543
Molto bene. Ecco fatto.
385
00:28:10,447 --> 00:28:11,497
Molto bene.
386
00:28:12,399 --> 00:28:13,449
Ecco cosi'.
387
00:28:13,962 --> 00:28:15,693
Molto bene, collaborate...
388
00:28:15,793 --> 00:28:17,993
Vediamo, signore...
ecco a posto.
389
00:28:19,869 --> 00:28:21,269
Queste sono false.
390
00:28:21,533 --> 00:28:23,533
E adesso, non vi muovete piu'.
391
00:28:24,711 --> 00:28:26,857
- Vedi quella lucetta?
- Si'.
392
00:28:27,087 --> 00:28:29,537
Indica che il detonatore
e' innescato.
393
00:28:29,831 --> 00:28:31,531
Premo questo pulsante...
394
00:28:32,943 --> 00:28:34,793
e il mercurio resta libero.
395
00:28:35,269 --> 00:28:36,719
Se non vuoi morire,
396
00:28:36,819 --> 00:28:38,685
basta solo che non ti muovi.
397
00:28:38,785 --> 00:28:40,357
Perche' se vi muovete...
398
00:28:40,457 --> 00:28:43,448
e il mercurio tocca i due poli
contemporaneamente...
399
00:28:43,548 --> 00:28:44,642
siete fregati.
400
00:28:44,742 --> 00:28:48,123
Ed esplodi tu e questi coglioni,
e mezzo isolato, e' chiaro?
401
00:28:48,223 --> 00:28:50,476
- Avete capito tutti?
- Fermo, sta' fermo!
402
00:28:50,576 --> 00:28:54,026
- Non ci muoviamo, no.
- Mi piace. Mi piace quando capite.
403
00:29:14,892 --> 00:29:16,742
Gruppo Alpha, in posizione.
404
00:29:17,626 --> 00:29:18,926
Due sono armati.
405
00:29:22,246 --> 00:29:23,996
Visione termica attivata.
406
00:29:25,191 --> 00:29:28,541
Ho tre rapinatori.
Ripeto, ho tre rapinatori.
407
00:29:29,027 --> 00:29:31,020
- Rapinatori o ostaggi?
- Tre rapinatori.
408
00:29:31,120 --> 00:29:32,920
E gli altri tre dove sono?
409
00:29:33,810 --> 00:29:36,610
Le videocamere non vanno
oltre il primo muro.
410
00:29:38,209 --> 00:29:41,898
Saranno con loro o in un ufficio
in fondo o nella camera blindata.
411
00:29:42,451 --> 00:29:43,851
Si', ma che fanno?
412
00:29:44,378 --> 00:29:46,028
Perche' non rispondono?
413
00:30:04,378 --> 00:30:05,878
Ehi, cosa cazzo fai?
414
00:30:08,251 --> 00:30:10,051
E' la cassetta di Soriano.
415
00:30:11,624 --> 00:30:13,639
- Che hai detto?
- La cassetta.
416
00:30:13,739 --> 00:30:17,639
E' la 314, quella di Soriano,
il politico, quella dannata cassetta.
417
00:30:20,559 --> 00:30:22,759
- E tu, che cazzo ne sai?
- E tu?
418
00:30:23,359 --> 00:30:24,809
- Che cazzo sai tu?
419
00:30:26,326 --> 00:30:28,026
Cosa cazzo succede, qui?
420
00:30:39,110 --> 00:30:41,134
Sapevi della cassetta,
prima di entrare.
421
00:30:41,234 --> 00:30:44,101
- Anche tu lo sapevi, mi vuoi fottere?
- Io sto fottendo te?
422
00:30:44,201 --> 00:30:45,751
Chi ti ha contattato?
423
00:30:45,851 --> 00:30:48,401
Ti pagano perche' mi controlli,
Gallego?
424
00:30:48,501 --> 00:30:51,483
Che cazzo pensate, che non sono
leale? Che vi succede?
425
00:30:51,583 --> 00:30:54,233
Quindi, ha gia' un padrone.
L'hai venduta.
426
00:30:55,411 --> 00:30:57,189
Non sottovalutarmi,
Gallego, eh?
427
00:30:57,293 --> 00:31:00,193
- L'hai venduta.
- Non fare il coglione con me.
428
00:31:05,084 --> 00:31:06,534
Dov'eri finito, eh?
429
00:31:06,694 --> 00:31:09,856
Lo diceva mio padre: sei 'fuori', tu!
E' pieno d'acqua, la' sotto!
430
00:31:09,956 --> 00:31:11,111
Che si fa, adesso?
431
00:31:11,211 --> 00:31:14,285
Non rompere il cazzo come tuo padre
e prendi la borsa. Chi te l'ha detto?
432
00:31:14,385 --> 00:31:17,835
- Hai parlato con Juan, o chi?
- Chi cazzo e' questo Juan?
433
00:31:17,935 --> 00:31:20,467
Chi cazzo te l'ha detto, Gallego,
vacca puttana!
434
00:31:20,567 --> 00:31:21,767
La direttrice.
435
00:31:22,501 --> 00:31:24,439
La direttrice te l'ha detto
e basta!
436
00:31:24,539 --> 00:31:27,006
E' venuta e ti ha detto:
'Bello, vuoi sapere una cosa?'
437
00:31:27,106 --> 00:31:29,606
La telenovela commentatela fuori!
Scendiamo, adesso.
438
00:31:29,709 --> 00:31:32,398
Andiamocene, leviamoci
dalle palle! Forza, scendiamo.
439
00:31:32,498 --> 00:31:34,609
- Che ne ho le palle piene.
- Portati...
440
00:31:34,709 --> 00:31:36,059
Scendiamo, va'...
441
00:31:37,584 --> 00:31:38,584
Che cazzo!
442
00:31:50,651 --> 00:31:51,651
Scendo io.
443
00:31:54,798 --> 00:31:57,188
- Andiamo! Muovetevi!
- Sto arrivando.
444
00:31:57,484 --> 00:32:00,584
- Preso tutto? Tutto a posto?
- Si', tutto a posto.
445
00:32:01,373 --> 00:32:02,573
Svelti, cazzo!
446
00:32:26,029 --> 00:32:27,779
Dai, presto. Chiudi, li'!
447
00:32:40,230 --> 00:32:42,880
Potrebbero esserci vittime.
E' un rischio.
448
00:32:42,980 --> 00:32:47,652
Siamo pronti a farlo, capo?
449
00:32:47,752 --> 00:32:50,848
Procedete.
450
00:32:51,516 --> 00:32:53,289
Che c'e'?
Allora, che c'e'?
451
00:32:53,389 --> 00:32:54,725
- Non lo so.
- Dai!
452
00:32:54,825 --> 00:32:57,325
- Non so. Un momento!
- Bisogna andare!
453
00:33:02,084 --> 00:33:05,080
C'e' molta pressione, non si puo'
passare, porca puttana.
454
00:33:05,180 --> 00:33:07,083
C'e' corrente, Gallego,
non si puo'.
455
00:33:07,183 --> 00:33:09,592
- Lasciami!
- Non si puo', imbecille! Cazzo...
456
00:33:09,692 --> 00:33:10,742
No, no, no!
457
00:33:12,603 --> 00:33:13,603
D'accordo.
458
00:33:14,876 --> 00:33:18,017
- Abbiamo via libera. Entriamo.
- Entrate? Come, entrate?
459
00:33:18,117 --> 00:33:20,276
Ricordati che
ci sono ostaggi, li' dentro.
460
00:33:20,376 --> 00:33:21,876
Tutti ai loro posti.
461
00:33:22,043 --> 00:33:23,493
Stiamo per entrare.
462
00:33:28,771 --> 00:33:31,344
I bastardi hanno fatto
un buco in quell'ufficio.
463
00:33:31,444 --> 00:33:33,194
Deve portare a un tunnel.
464
00:33:33,523 --> 00:33:35,888
- Ma, cosa dici?
- Si', e' vero.
465
00:33:36,446 --> 00:33:39,273
Ne stavano parlando, il giovane
e l'altro, mentre andavamo al bagno.
466
00:33:39,376 --> 00:33:42,309
Ad ogni modo, e' meglio
restare calmi e aspettare.
467
00:33:42,409 --> 00:33:44,159
Eccolo, e' li', prendilo!
468
00:33:46,109 --> 00:33:46,959
Allora?
469
00:33:50,269 --> 00:33:51,719
Non si puo', cazzo!
470
00:33:52,339 --> 00:33:54,314
- E che facciamo?
- Dobbiamo risalire.
471
00:33:54,414 --> 00:33:56,398
- Come risalire?
- Dobbiamo, cretino!
472
00:33:56,498 --> 00:33:58,731
- C'e' la polizia.
- Che polizia, non rompere!
473
00:33:58,834 --> 00:34:01,334
- Ma come si risale?
- Butta via tutto!
474
00:34:01,678 --> 00:34:04,478
- Non c'e' modo, qui, Varela.
- Adesso. Tira.
475
00:34:05,494 --> 00:34:06,294
Forza.
476
00:34:10,162 --> 00:34:11,112
Dai, dai.
477
00:34:11,322 --> 00:34:12,522
Vacca puttana!
478
00:34:19,418 --> 00:34:20,868
Ci siamo? Andiamo.
479
00:34:46,403 --> 00:34:48,153
Che c'e'?
Stavo cagando.
480
00:34:48,350 --> 00:34:50,776
- Finalmente rispondi.
- Certo, che ho risposto.
481
00:34:50,876 --> 00:34:52,026
Come va, li'?
482
00:34:52,959 --> 00:34:55,640
Si muovono le cose?
Si sa qualcosa dell'aereo?
483
00:34:55,740 --> 00:34:57,117
No, dell'aereo, no.
484
00:34:57,217 --> 00:35:01,267
Allora, perche' cazzo mi chiami?
Sono la tua donna, stronzo? Che c'e'?
485
00:35:01,958 --> 00:35:03,792
Chiamami quando
sia importante.
486
00:35:03,892 --> 00:35:06,492
Le provviste.
Ti chiamo per le provviste.
487
00:35:06,876 --> 00:35:09,926
Se sei d'accordo, ora
si avvicineranno alla porta.
488
00:35:10,306 --> 00:35:11,506
Sei d'accordo?
489
00:35:12,256 --> 00:35:13,256
D'accordo.
490
00:35:15,085 --> 00:35:15,935
Grazie.
491
00:35:27,126 --> 00:35:29,876
Procediamo. Appena
si mostrano, attacchiamo.
492
00:35:32,255 --> 00:35:33,955
Sono qui, sono arrivati!
493
00:35:34,730 --> 00:35:37,089
- Ma, dove le ho messe?
- Che c'e'? Perche' non apri?
494
00:35:37,189 --> 00:35:39,976
E' tutto a posto. Sta' tranquillo
che ora le trovo.
495
00:35:40,076 --> 00:35:42,439
Non dirmi che hai perso le chiavi,
Loco, per favore.
496
00:35:42,543 --> 00:35:45,877
- Questo non era in programma...
- Dovevi occupartene tu, scemo!
497
00:35:45,977 --> 00:35:48,069
- Non so piu' quali siano.
- Cercale bene.
498
00:35:48,169 --> 00:35:50,231
- Nella tasca dietro.
- Ma guarda dov'erano.
499
00:35:50,334 --> 00:35:53,918
- Non le metto mai dietro. Guarda, tu!
- Be', va' ad aprire, vai.
500
00:35:54,018 --> 00:35:56,068
- Fermo, fermo, fermo!
- Cosa?
501
00:35:56,334 --> 00:35:58,034
Hai i pantaloni bagnati.
502
00:35:58,417 --> 00:35:59,648
Si', e allora?
503
00:35:59,854 --> 00:36:02,776
Quelli di fuori te li vedranno cosi',
e sospetteranno, no?
504
00:36:02,876 --> 00:36:06,926
- Cambiali con quelli di un ostaggio.
- Anche tu li hai bagnati, Loco.
505
00:36:07,090 --> 00:36:08,690
Io non sto per uscire.
506
00:36:11,678 --> 00:36:13,678
Non vedranno me,
vedranno te.
507
00:36:14,768 --> 00:36:17,198
- Si', ho capito.
- E' te che riconosceranno.
508
00:36:17,298 --> 00:36:19,248
- Logico.
- Cambiateli, dai.
509
00:36:44,501 --> 00:36:47,141
Dobbiamo fermarli.
Fermare le cose a Valenza.
510
00:36:49,376 --> 00:36:52,231
Annullate l'operazione.
Ripeto: Annullate l'operazione.
511
00:36:52,331 --> 00:36:54,420
- Mi serve conferma.
- EC8 Tango.
512
00:36:54,520 --> 00:36:56,770
- EC8 Tango, annullate.
- Va bene.
513
00:37:04,325 --> 00:37:05,675
E' tutto per noi?
514
00:37:06,444 --> 00:37:08,994
Che generosi siete, eh?
Spilorci, siete!
515
00:37:09,227 --> 00:37:11,563
- Se vuoi lo porto dentro.
- No, tu resta li'.
516
00:37:11,663 --> 00:37:13,413
Pensi che sia scemo?
No.
517
00:37:16,001 --> 00:37:18,451
Attento, che cade
tutta la mozzarella.
518
00:37:20,001 --> 00:37:22,601
La mancia un altro giorno.
Ciao, vattene.
519
00:37:27,994 --> 00:37:34,005
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
520
00:37:34,979 --> 00:37:40,985
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
521
00:37:43,788 --> 00:37:45,588
E ora, che ti hanno detto?
522
00:37:45,709 --> 00:37:47,209
Qualche spiegazione?
523
00:37:47,733 --> 00:37:49,983
Hanno cambiato opinione.
E' tutto.
524
00:38:00,132 --> 00:38:03,472
Contattammo un ex agente del CNI
che ora lavora per proprio conto
525
00:38:03,572 --> 00:38:05,404
e aveva gia' fatto
cose per noi.
526
00:38:05,504 --> 00:38:07,308
Quello che e' dentro
e' un ex agente?
527
00:38:07,408 --> 00:38:10,882
Non e' dentro. Non si poteva rischiare.
Se fosse sorto un problema...
528
00:38:10,982 --> 00:38:12,032
Un cagata cosi'?
529
00:38:12,132 --> 00:38:14,574
...si sarebbe scoperta la sua
relazione con il partito.
530
00:38:14,674 --> 00:38:18,030
Si cerco' qualcuno che ricevesse
l'incarico direttamente da lui,
531
00:38:18,130 --> 00:38:20,980
senza essere al corrente
di noi o della cassetta.
532
00:38:22,673 --> 00:38:24,693
Qualcuno di voi
ne era al corrente?
533
00:38:24,793 --> 00:38:25,843
Per niente.
534
00:38:27,614 --> 00:38:30,914
- Ma chi cazzo ha disposto...
- Sono stato io, Ernesto.
535
00:38:31,132 --> 00:38:34,032
- Volevamo...
- La cassetta di Soriano per voi.
536
00:38:34,750 --> 00:38:37,350
Chi cazzo volevate
fottere, questa volta?
537
00:38:38,418 --> 00:38:40,313
- Smettila, Ernesto!
- Subito!
538
00:38:40,413 --> 00:38:42,240
Stronzo arrivista del cazzo!
539
00:38:42,340 --> 00:38:45,190
Qui, non ci sono 'noi',
ne' 'loro', e' chiaro?
540
00:38:46,329 --> 00:38:49,479
Se questo ci sfugge dalle mani,
siamo tutti fottuti.
541
00:38:49,834 --> 00:38:52,934
Si chiama Jorge Pugliese.
Lo chiamano 'Uruguayo' [Uruguaiano].
542
00:38:53,034 --> 00:38:55,657
Perche' il vostro esperto ha ideato
una cosa cosi', in centro a Valenza?
543
00:38:55,757 --> 00:38:57,876
- A che cazzo sta pensando?
- Non so.
544
00:38:57,976 --> 00:38:59,542
Ma dice di fidarsi di lui.
545
00:38:59,642 --> 00:39:02,647
Grandioso! Be', vedi, allora
mi sento molto piu' tranquillo!
546
00:39:02,747 --> 00:39:06,011
E' convinto che se fa cosi'
e' perche' ha un piano per uscirne,
547
00:39:06,111 --> 00:39:07,443
un asso nella manica.
548
00:39:07,543 --> 00:39:10,502
Ti rendi conto di quanto
questo possa screditare la polizia?
549
00:39:10,602 --> 00:39:11,552
Be', si'.
550
00:39:12,038 --> 00:39:14,388
Ma ora il problema
non e' la polizia.
551
00:39:16,085 --> 00:39:19,109
Ci mettiamo a capo qualcuno
di fiducia, che non crei problemi.
552
00:39:19,209 --> 00:39:22,859
Si', uno sveglio, disposto
ad accettare la cosa e occuparsene.
553
00:39:24,272 --> 00:39:26,422
Tenga, signora.
La distribuisca.
554
00:39:33,309 --> 00:39:34,159
Capo...
555
00:39:34,918 --> 00:39:36,068
E' buona, eh!
556
00:39:37,009 --> 00:39:39,009
Ve la lascio qui.
Mangiatene.
557
00:39:43,942 --> 00:39:44,942
Stai bene?
558
00:39:45,937 --> 00:39:47,037
Si', grazie.
559
00:39:49,350 --> 00:39:50,200
Sicura?
560
00:39:53,962 --> 00:39:54,812
Mangia.
561
00:39:56,376 --> 00:39:58,280
Mangiate... e' buona.
562
00:40:01,843 --> 00:40:02,693
Varela.
563
00:40:03,345 --> 00:40:05,445
- Vieni, vieni qui.
- Che c'e'?
564
00:40:05,876 --> 00:40:06,626
Cosa?
565
00:40:06,908 --> 00:40:08,359
Hai visto quella ragazza...?
566
00:40:08,459 --> 00:40:10,459
- Si'.
- Quella moretta, li'.
567
00:40:11,187 --> 00:40:12,737
Che punteggio le dai?
568
00:40:13,804 --> 00:40:15,753
- Ma hai cacca nelle testa?
- Perche'?
569
00:40:15,853 --> 00:40:18,398
Con quello che stiamo facendo,
vieni a parlarmi di ragazze?
570
00:40:18,501 --> 00:40:22,023
Senti, quando siamo entrati, questi
bastardi stavano per pignorarle tutto.
571
00:40:22,126 --> 00:40:25,376
- Non e' pura casualita'.
- Ma ti senti, quando parli?
572
00:40:26,078 --> 00:40:27,278
Mi fa il filo.
573
00:40:27,668 --> 00:40:30,466
Sento come una vibrazione,
un'energia diversa, capisci?
574
00:40:30,566 --> 00:40:32,314
E' come un segnale
tra lei e me.
575
00:40:32,418 --> 00:40:34,731
Che segnale, o vibrazione,
se neppure ti guarda.
576
00:40:34,831 --> 00:40:36,031
Non mi guarda?
577
00:40:36,550 --> 00:40:39,648
Non vuole riconoscerti, se la polizia
glielo chiedesse. Ha paura di te.
578
00:40:39,751 --> 00:40:42,848
- E' morta di paura, e' questo, Loco.
- Coglione, e' che sei geloso.
579
00:40:42,948 --> 00:40:43,693
Geloso?
580
00:40:43,793 --> 00:40:47,193
- Si', sei geloso...
- Concentrati, non farmi arrabbiare.
581
00:41:02,633 --> 00:41:05,611
Hai mai visto qualcuno che venga
fuori da una merda del genere,
582
00:41:05,711 --> 00:41:07,273
per quanti ostaggi abbia?
583
00:41:16,982 --> 00:41:18,291
E adesso, cosa fai?
584
00:41:18,391 --> 00:41:20,468
- Attivo il piano B.
- Che piano B?
585
00:41:20,568 --> 00:41:22,318
Lo stramaledetto piano B.
586
00:41:23,509 --> 00:41:25,606
Ecco, con questo
siamo fuori. Capisci, Gallego?
587
00:41:25,709 --> 00:41:27,259
Un cazzo, si capisce.
588
00:41:27,434 --> 00:41:30,234
Qualcuno e' cosi' gentile
da spiegarci che succede, qui?
589
00:41:30,334 --> 00:41:32,731
- Di chi e' la cassetta?
- Di un politico.
590
00:41:33,251 --> 00:41:36,146
E' di un bastardo molto importante.
Con questa, usciamo di qui.
591
00:41:36,246 --> 00:41:38,606
Cosi', sapevi del politico,
e tu anche?
592
00:41:38,970 --> 00:41:42,120
La direttrice mi ha parlato
di Soriano, il politico.
593
00:41:42,220 --> 00:41:45,523
Ha detto che la cassetta era sua.
Lui lo sapeva e siamo qui per quello.
594
00:41:45,626 --> 00:41:47,797
Non sapevo proprio
che fosse di Soriano.
595
00:41:47,897 --> 00:41:50,661
Dovevo prendere la cassetta
e portarla fuori, chiusa.
596
00:41:50,761 --> 00:41:54,106
Ho visto il suo nome collegato
alla 314 nel computer e ho capito.
597
00:41:54,459 --> 00:41:58,023
- Ci hanno fottuti, insomma.
- Allora, il Gallego ha ragione!
598
00:41:58,123 --> 00:42:00,278
Tutto il casino
e' per questa cosa di merda.
599
00:42:00,378 --> 00:42:03,939
Una rapina e' una rapina, che cazzo!
Avevo un incarico, dov'e' il problema?
600
00:42:04,043 --> 00:42:05,443
E chi c'e' dietro?
601
00:42:05,809 --> 00:42:08,897
Quello che mi ha dato l'informazione
era il mio solo contatto.
602
00:42:08,997 --> 00:42:11,449
Dovevo prendere la cassetta,
portarla fuori chiusa,
603
00:42:11,549 --> 00:42:15,018
non chiedere ne' dire niente, e cosi'
ci si sono aperte le porte della banca
604
00:42:15,118 --> 00:42:16,921
e ce la possiamo rubare tutta.
605
00:42:17,413 --> 00:42:18,711
Non era un'opportunita'?
606
00:42:18,811 --> 00:42:21,350
E se non l'avessi fatto?
Avresti potuto tenertela.
607
00:42:21,450 --> 00:42:24,984
Avrebbe avuto piu' soldi, Varela.
Vediamo se capisci il giochetto.
608
00:42:25,084 --> 00:42:27,232
A te daranno molti soldi
quando sarai fuori.
609
00:42:27,332 --> 00:42:30,184
E a noi non hai detto niente.
Ai tuoi fratelli, niente!
610
00:42:30,284 --> 00:42:32,651
Ma che fratello e fratello,
coglione!
611
00:42:32,779 --> 00:42:35,351
Sei qui per pieta' e per fare
un favore a tuo padre!
612
00:42:35,451 --> 00:42:38,107
Quindi, non rompermi il cazzo
e se vuoi sapere di piu'
613
00:42:38,207 --> 00:42:41,314
domanda al Gallego cos'ha dato
alla sua amica, per l'informazione.
614
00:42:41,567 --> 00:42:45,026
[Gallego (galiziano): i sudamericani
chiamano cosi' gli spagnoli]
615
00:42:45,126 --> 00:42:46,426
Che le hai dato?
616
00:42:47,834 --> 00:42:49,334
Va' a farti fottere.
617
00:42:50,663 --> 00:42:53,402
Quel tipo di puttana fa
pagare per le informazioni.
618
00:42:53,502 --> 00:42:55,802
E per fottere anche,
vero, Gallego?
619
00:42:58,686 --> 00:43:02,786
Le hai dato parte dei nostri soldi,
dei tuoi fratelli? Glieli hai dati?
620
00:43:04,636 --> 00:43:07,486
- Stronza puttana.
- E' una figlia di puttana.
621
00:43:08,087 --> 00:43:09,987
Una stronza assoluta.
622
00:43:10,178 --> 00:43:12,505
Fermo, Uruguayo,
qui stiamo parlando.
623
00:43:12,605 --> 00:43:14,105
Stiamo parlando qui!
624
00:43:31,219 --> 00:43:33,619
- Dov'e' la direttrice?
- Li' dentro.
625
00:43:43,209 --> 00:43:44,809
La signora direttrice?
626
00:43:45,728 --> 00:43:47,678
Dov'e' la signora direttrice?
627
00:43:49,126 --> 00:43:51,139
Apri la porta, troia puttana!
628
00:43:51,773 --> 00:43:55,173
Stronza figlia di puttana.
Apri la porta. So che sei li'!
629
00:43:56,499 --> 00:43:58,449
Apri la porta, stronza, apri!
630
00:44:03,334 --> 00:44:06,390
Vuoi giocare pesante? Vieni,
che lo facciamo insieme, tu e io.
631
00:44:06,490 --> 00:44:08,393
Andiamo a giocare,
stronza, vieni!
632
00:44:08,493 --> 00:44:11,193
Vieni qui. Dove cazzo
l'hai messo? Dov'e'?
633
00:44:12,987 --> 00:44:14,187
Dov'e', cazzo?
634
00:44:14,860 --> 00:44:16,860
Non so.
Non so di cosa parli.
635
00:44:17,418 --> 00:44:20,368
Credi di potermi sedurre,
come l'altro coglione?
636
00:44:20,751 --> 00:44:23,776
Inizia a parlare o comincio io
con un'ispezione di orifizi, capito?
637
00:44:23,876 --> 00:44:25,126
Lasciala stare.
638
00:44:29,793 --> 00:44:33,745
Il Gallego, qui, ci ha gia' fottuti
per una puttanella come te.
639
00:44:35,398 --> 00:44:39,048
Non ti ha raccontato dei 6 anni che
mi son fatto per quella bionda?
640
00:44:39,778 --> 00:44:42,356
Le racconto' tutto e, ovvio,
quando la minacciarono...
641
00:44:42,456 --> 00:44:44,906
Gallego, basta,
basta, non ascoltarlo.
642
00:44:45,043 --> 00:44:47,175
E' questo il problema
che ha il Gallego.
643
00:44:47,275 --> 00:44:49,637
Il suo istinto di sottomissione
si manifesta
644
00:44:49,737 --> 00:44:53,387
appena vede una puttanella cosi',
con un palo nel culo come te.
645
00:44:54,263 --> 00:44:57,189
Ma, a me, del tuo ruolo di severa
governante non me ne frega un cazzo.
646
00:44:57,289 --> 00:45:00,939
- Non rompermi il cazzo!
- Bene, bene, ingegnere.
647
00:45:01,039 --> 00:45:04,139
Tiri fuori le palle, eh?
Vuoi picchiarmi, frocetto?
648
00:45:05,367 --> 00:45:06,856
- Adesso vedi.
- Basta!
649
00:45:07,118 --> 00:45:10,600
Ma che cazzo vi succede? Non voglio
sapere chi sia il piu' coglione!
650
00:45:10,700 --> 00:45:12,955
Io voglio sapere
come usciremo da qui!
651
00:45:13,055 --> 00:45:15,638
Questo deve finire
e deve finire bene.
652
00:45:17,871 --> 00:45:20,471
Io vi ci ho portati,
io vi tirero' fuori!
653
00:45:21,687 --> 00:45:25,737
Ma mi rompe il cazzo che questa
stronza si porti via parte del lavoro!
654
00:45:26,023 --> 00:45:29,005
Voglio che restituisca
tutto quello che lui le ha dato.
655
00:45:31,770 --> 00:45:35,270
Ma la tua informazione di merda
a noi non serviva, stronza!
656
00:45:37,043 --> 00:45:39,484
Che fai, ore extra anche
durante le rapine?
657
00:45:39,584 --> 00:45:42,484
Continui a imbrogliare la gente?
Troia puttana!
658
00:45:54,187 --> 00:45:55,487
Stronza puttana.
659
00:46:05,421 --> 00:46:06,371
Diamanti.
660
00:46:08,721 --> 00:46:11,471
Le ha dato diamanti
e lei li ha inghiottiti.
661
00:46:13,353 --> 00:46:16,103
Ha piu' palle
di tutti noi insieme, ragazzi.
662
00:46:25,788 --> 00:46:28,538
Vediamo un po' cosa
abbiamo di ben nascosto qui.
663
00:46:43,334 --> 00:46:44,856
Che cazzo succede?
664
00:46:50,950 --> 00:46:52,226
Figlio di puttana.
665
00:46:55,876 --> 00:46:56,981
L'ho fottuta.
666
00:46:58,251 --> 00:47:00,001
L'ho fottuta alla grande.
667
00:47:01,841 --> 00:47:04,875
Abitazione di Gonzalo Soriano
Madrid
668
00:47:04,975 --> 00:47:07,693
Non avrebbe mai usato
niente del genere contro il partito.
669
00:47:07,793 --> 00:47:10,981
Invece, era preoccupato che
potesse cadere in cattive mani.
670
00:47:11,084 --> 00:47:12,106
Ne sono certo.
671
00:47:12,206 --> 00:47:14,626
Ma, per noi, e' importante
prevenire
672
00:47:15,316 --> 00:47:17,866
e non aspettare a vedere
che succedera'.
673
00:47:18,334 --> 00:47:20,511
Un giorno, in cui era
di malumore...
674
00:47:20,611 --> 00:47:23,511
Avevamo tutti i giornalisti
davanti alla porta.
675
00:47:23,718 --> 00:47:27,401
Si rinchiuse nello studio e per ore
continuo' a parlare al telefono.
676
00:47:27,501 --> 00:47:30,416
Disse che se, alla fine,
avesse acceso il ventilatore,
677
00:47:30,516 --> 00:47:33,716
la merda sarebbe arrivata
fin su, ai posti piu' alti.
678
00:47:34,251 --> 00:47:36,501
Scusi, possiamo parlare
un minuto?
679
00:47:36,688 --> 00:47:37,488
Scusi.
680
00:47:40,334 --> 00:47:42,323
- Hanno trovato un hard disk.
- E...
681
00:47:42,423 --> 00:47:45,714
Non c'e' niente. Tutto cancellato.
Ma forse qualcosa si puo' recuperare.
682
00:47:45,814 --> 00:47:48,318
- Che ci provino, subito.
- E la cosa di Valenza?
683
00:47:48,418 --> 00:47:49,818
Ci andra' Mellizo.
684
00:47:50,002 --> 00:47:50,902
Mellizo?
685
00:48:10,333 --> 00:48:12,233
Parla il colonnello Mellizo.
686
00:48:13,282 --> 00:48:15,132
Cosi', ora c'e' lei a capo.
687
00:48:16,183 --> 00:48:17,930
Speriamo si veda
la differenza,
688
00:48:18,030 --> 00:48:21,456
perche' non siamo per niente
soddisfatti con il servizio ricevuto.
689
00:48:21,556 --> 00:48:24,406
Da adesso, si condurra'
la cosa in altro modo.
690
00:48:25,087 --> 00:48:27,691
Che le pare se ne parliamo
faccia a faccia?
691
00:48:27,791 --> 00:48:29,673
E gia' che ci siete, spararmi?
692
00:48:29,773 --> 00:48:31,623
Nessuno sparera' a nessuno.
693
00:48:31,799 --> 00:48:33,549
Ha la mia parola d'onore.
694
00:48:35,724 --> 00:48:38,074
Tra 5 minuti, alla porta
della banca.
695
00:49:12,584 --> 00:49:13,484
Mi dica.
696
00:49:13,844 --> 00:49:16,194
Mi ascolti con attenzione,
Uruguayo.
697
00:49:18,027 --> 00:49:19,776
Vi tireremo fuori di li'.
698
00:49:19,876 --> 00:49:21,976
Capisci quello
che voglio dire?
699
00:49:23,018 --> 00:49:26,026
E' quello che aspettavo
di sentire da ore, signore.
700
00:49:26,126 --> 00:49:29,126
Non so cosa pensavi,
ma e' certo che e' fallito.
701
00:49:29,799 --> 00:49:32,849
Quindi, devi fare esattamente
quello che ti diro'.
702
00:49:34,459 --> 00:49:36,009
Che storia e' questa?
703
00:49:36,848 --> 00:49:38,126
Non ne ho idea.
704
00:49:47,251 --> 00:49:48,701
E' tutto sistemato.
705
00:49:49,418 --> 00:49:52,816
Usciamo da sotto, dalla presa d'aria,
dove ci sono i tubi del riscaldamento
706
00:49:52,916 --> 00:49:56,318
e dell'aria condizionata, passiamo
all'edificio di fianco e usciamo.
707
00:49:56,418 --> 00:49:59,253
Ormai, l'edificio a fianco
sara' in mano alla polizia.
708
00:49:59,353 --> 00:50:01,604
Nella presa d'aria
non ci sara' nessuno.
709
00:50:01,704 --> 00:50:04,731
Saliamo fino al quarto piano,
la finestra sara' aperta,
710
00:50:04,834 --> 00:50:07,934
li' ci aspettera' uno
con l'uniforme della polizia.
711
00:50:08,548 --> 00:50:10,989
Quelli si conoscono tra di loro.
Non funzionera'
712
00:50:11,089 --> 00:50:12,411
Non si conoscono.
713
00:50:12,511 --> 00:50:14,670
Il colonnello sta creando
un casino...
714
00:50:14,770 --> 00:50:18,220
Sta sempre scambiando i rinforzi.
Nessuno conosce nessuno.
715
00:50:21,126 --> 00:50:22,126
Ragazzi...
716
00:50:26,586 --> 00:50:27,936
Va bene, andiamo.
717
00:50:32,729 --> 00:50:33,939
Su, alzarsi!
718
00:50:34,043 --> 00:50:36,872
- Tutti in piedi, signori!
- Forza. Andiamo!
719
00:50:37,956 --> 00:50:39,306
Forza, muovetevi.
720
00:50:39,942 --> 00:50:42,842
Siete tartarughe, cazzo?
Dai, andiamo, andiamo.
721
00:50:45,834 --> 00:50:49,334
Gruppo Alpha, abbandonate
la postazione. Tornate alla base.
722
00:50:51,709 --> 00:50:52,809
Agli ordini.
723
00:50:55,876 --> 00:50:58,776
Prendiamo in carico la zona.
Puoi allontanarti.
724
00:52:15,819 --> 00:52:16,859
E l'Uruguayo?
725
00:52:16,959 --> 00:52:18,609
E' dentro, con il Loco.
726
00:52:20,501 --> 00:52:23,155
Ho preso quell'affare...
lo metto li',
727
00:52:23,352 --> 00:52:26,265
e quel bastardo ci ha fottuti tutti,
ci ha teso una trappola.
728
00:52:26,365 --> 00:52:28,708
- Di che stai parlando?
- Dell'hard disk.
729
00:52:28,808 --> 00:52:31,237
L'ho messo nel computer
per vedere che conteneva
730
00:52:31,337 --> 00:52:34,114
e, all'improvviso...
Sicuro che il bastardo ci ha fottuti.
731
00:52:34,214 --> 00:52:37,231
Gli ha messo... come si dice?
Un trojan... come lo chiamano?
732
00:52:37,462 --> 00:52:41,512
Trojan, questo ci ha messo, capisci?
Ha cominciato a scendere tutto...
733
00:52:42,043 --> 00:52:44,543
E niente, capisci?
Adesso, questo e'...
734
00:52:45,477 --> 00:52:46,727
e' tutto vuoto.
735
00:52:46,977 --> 00:52:49,077
Io ti dico
come stanno le cose.
736
00:52:55,450 --> 00:52:57,300
Su per il culo te lo metto!
737
00:52:57,793 --> 00:52:59,604
Su per il culo, coglione!
738
00:52:59,845 --> 00:53:01,845
Mi hai sentito, vacca puttana!
739
00:53:02,188 --> 00:53:03,688
In culo te lo metto!
740
00:53:03,788 --> 00:53:05,238
Cosa cazzo succede?
741
00:53:06,538 --> 00:53:10,488
Questo ritardato ha cancellato
il disco di Soriano. L'ha cancellato!
742
00:53:11,102 --> 00:53:13,906
- Calmati, Gallego, no, no!
- Non sono stato io!
743
00:53:14,006 --> 00:53:15,956
Vaffanculo, stronzo di merda!
744
00:53:16,564 --> 00:53:20,314
- Non sono stato io, quel bastardo...
- Chiudi la bocca, idiota!
745
00:53:21,246 --> 00:53:24,389
- Be', bisogna andare. Andiamo.
- E alzati, coglione!
746
00:53:24,489 --> 00:53:26,889
Ritardato, tu e la puttana
che t'ha fatto!
747
00:53:28,468 --> 00:53:31,418
Avete gia' i vestiti.
Da adesso, dipende da voi.
748
00:53:32,126 --> 00:53:34,443
Voglio quello che c'era
nella cassetta.
749
00:53:34,543 --> 00:53:36,935
Tu aprici la porta,
mettici in un'auto...
750
00:53:37,035 --> 00:53:39,735
e poi, ti do quello che vuoi.
Ti e' chiaro?
751
00:53:44,798 --> 00:53:45,748
Che c'e'?
752
00:53:46,659 --> 00:53:48,836
Non guardarmi cosi'.
Non c'e' niente da dargli.
753
00:53:48,936 --> 00:53:52,289
Facciamo due gruppi. Uruguayo,
con Marco e Varela, noi portiamo lei.
754
00:53:52,389 --> 00:53:53,289
Andiamo.
755
00:54:39,371 --> 00:54:40,095
Si'...
756
00:54:41,955 --> 00:54:43,434
Lo vedremo sul posto.
757
00:54:43,534 --> 00:54:45,481
- E' pieno di polizia, qui.
- Calmo.
758
00:54:45,581 --> 00:54:46,381
Calmo?
759
00:54:49,838 --> 00:54:53,488
Aspettiamo l'autorizzazione
per uscire in strada. E' un secondo.
760
00:54:55,560 --> 00:54:56,710
E la signora?
761
00:54:58,834 --> 00:55:02,184
- L'abbiamo trovata...
- La signora era al quinto piano.
762
00:55:03,001 --> 00:55:05,273
Li' era libero... da ore.
763
00:55:05,571 --> 00:55:06,221
No.
764
00:55:07,575 --> 00:55:09,730
L'ho gia' spiegato
al suo collega.
765
00:55:09,830 --> 00:55:12,386
Il fatto e' che di sopra
non ho sentito niente.
766
00:55:16,962 --> 00:55:20,115
E non la si puo' identificare,
cosi' la portiamo con noi.
767
00:55:30,015 --> 00:55:32,547
Cos'hai, puttana troia,
sei curiosa, eh?
768
00:55:32,647 --> 00:55:35,419
Vi riempio la testa di piombo, eh!
Abbassalo. Metti giu'!
769
00:55:35,519 --> 00:55:37,435
- Loco, che cazzo fai?
- Reagisco, no?
770
00:55:37,535 --> 00:55:41,200
L'hanno capito, questi bastardi!
Quasi ci uccidono. Metti giu', cazzo!
771
00:55:41,300 --> 00:55:42,922
Metti giu', vacca troia!
772
00:55:43,022 --> 00:55:45,708
Non vedi? Stavano per ucciderci
perche' avevano capito tutto!
773
00:55:45,808 --> 00:55:49,363
- Metti giu', che non ne posso piu'!
- Lo uccido! Gli sparo in testa!
774
00:55:49,463 --> 00:55:52,703
Parlo spagnolo o cinese?
Do fuori di matto, vacca troia, se...
775
00:55:52,803 --> 00:55:55,087
Loco, ascoltami, ascoltami.
Torniamo indietro.
776
00:55:55,187 --> 00:55:56,813
- Arretriamo.
- No, sei matto!
777
00:55:56,913 --> 00:55:58,718
Chiudi quel cazzo di bocca!
Chiudila.
778
00:55:58,818 --> 00:56:00,526
No! Dobbiamo
andare di la' che...
779
00:56:00,626 --> 00:56:02,654
Chiudi quella bocca!
Arretriamo.
780
00:56:02,754 --> 00:56:05,398
Varela, indietro!
Fermi, tutti dietro di me!
781
00:56:05,498 --> 00:56:06,498
Fermi, eh!
782
00:56:06,657 --> 00:56:09,604
Un solo colpo e gli sparo in testa.
E' chiaro? Restate calmi.
783
00:56:09,704 --> 00:56:11,913
Va' indietro, cazzo,
stronzo bastardo!
784
00:56:12,013 --> 00:56:14,106
Loco! Loco, Loco,
vieni indietro!
785
00:56:14,206 --> 00:56:15,689
- Indietro!
- Loco, qui!
786
00:56:15,789 --> 00:56:17,398
Indietro, andate indietro!
787
00:56:17,498 --> 00:56:20,666
- Dai, andiamo! Salite, salite!
- Troia puttana, indietro!
788
00:56:34,287 --> 00:56:35,937
Avete colpito la donna!
789
00:56:36,294 --> 00:56:37,294
E' ferita!
790
00:56:37,496 --> 00:56:38,796
L'avete colpita!
791
00:56:39,495 --> 00:56:42,145
- Non sparate!
- Portala via, portala via.
792
00:56:49,352 --> 00:56:51,852
Fermi li'!
Nessuno salga, o la finisco.
793
00:56:55,253 --> 00:56:58,053
Nessuno salga, nessuno
ci segua o la finisco!
794
00:57:29,003 --> 00:57:30,142
Piano, piano...
795
00:57:30,242 --> 00:57:32,042
Calma, stia calma.
Calma.
796
00:57:33,566 --> 00:57:36,150
- Non voglio morire.
- Non morirai, no.
797
00:57:36,250 --> 00:57:38,050
Ascolta bene, non morirai.
798
00:57:38,289 --> 00:57:40,359
La pallottola e' entrata
e uscita, ok?
799
00:57:40,459 --> 00:57:44,594
Il tuo bello, qui, te l'ha stretta
per bene. Non e' niente. Ascolta bene.
800
00:57:44,694 --> 00:57:48,844
Non ti conviene che mi prendano,
senno' parlo della dieta dei diamanti...
801
00:57:48,959 --> 00:57:50,104
Si'? Bene.
802
00:57:50,871 --> 00:57:54,571
Fammi un ultimo favore.
Trattienimeli piu' che puoi, li' fuori.
803
00:57:56,185 --> 00:57:57,185
Sei fuori.
804
00:58:25,057 --> 00:58:29,107
La direttrice e' fuori pericolo.
Il braccio ha una ferita pulita.
805
00:58:29,293 --> 00:58:31,523
Conserva la pallottola
che e' tua, fratello.
806
00:58:31,626 --> 00:58:34,981
Avete quasi ucciso la direttrice
della banca e, da come la conosco,
807
00:58:35,084 --> 00:58:37,189
preparati a una grossa
denuncia, e' chiaro?
808
00:58:37,289 --> 00:58:39,526
Questa e' la fine, Uruguayo.
E' finita.
809
00:58:39,626 --> 00:58:42,326
Attento ai nomi che
anch'io posso rivelare.
810
00:58:42,543 --> 00:58:45,807
Ora e' il momento che ci sia
un po' di coraggio da parte vostra.
811
00:58:45,907 --> 00:58:47,907
Ah si'? E a cosa ti riferisci?
812
00:58:48,084 --> 00:58:49,273
Non ti ingannero'.
813
00:58:49,376 --> 00:58:52,606
Adesso, non vi resta che uscire
e affrontare quanto succedera'.
814
00:58:52,706 --> 00:58:54,256
Una volta si vince...
815
00:58:54,445 --> 00:58:57,215
un'altra si perde, quindi
non e' il caso di peggiorare le cose.
816
00:58:57,315 --> 00:58:59,273
Ah, a volte si vince
e altre si perde.
817
00:58:59,376 --> 00:59:01,943
- Senti...
- No, senti tu, colonnello Tapioca.
818
00:59:02,043 --> 00:59:04,400
Se tra mezz'ora,
non arriva quell'autobus,
819
00:59:04,500 --> 00:59:08,650
uccidero' un ostaggio. E continuero'
a ucciderne ogni 15 minuti. Chiaro?
820
00:59:14,698 --> 00:59:15,648
E adesso?
821
00:59:16,466 --> 00:59:17,916
Non faranno niente.
822
00:59:19,176 --> 00:59:20,476
Sembrava deciso.
823
00:59:20,922 --> 00:59:22,369
Sono professionisti.
824
00:59:22,469 --> 00:59:24,569
Non hanno mai
commesso omicidi.
825
00:59:24,705 --> 00:59:27,455
Non complicheranno
la rapina con l'omicidio.
826
00:59:27,948 --> 00:59:31,848
Tra mezz'ora, usciranno da quella
porta: sanno di non avere scelta.
827
00:59:32,704 --> 00:59:34,204
Una cosa importante.
828
00:59:34,459 --> 00:59:38,564
Voglio che tutti i rapinatori, quando
escono, restino in totale isolamento.
829
00:59:43,501 --> 00:59:44,951
Volevo solo sapere,
830
00:59:45,269 --> 00:59:48,750
perche' hanno creato tutto questo
casino e ci hanno lasciato fuori.
831
00:59:48,850 --> 00:59:51,050
Volevo solo controllare
l'informazione.
832
00:59:51,150 --> 00:59:52,532
E basta, capisci?
833
00:59:52,928 --> 00:59:56,374
Come facevo io a sapere che quel
bastardo ci avrebbe fottuti cosi'?
834
00:59:56,474 --> 00:59:58,224
So che l'ho fatta grossa.
835
00:59:58,468 --> 01:00:00,443
Ma ho anche
fatto bene le cose.
836
01:00:00,543 --> 01:00:03,318
Bisognava fare una buona lettura
della situazione.
837
01:00:03,418 --> 01:00:06,689
E l'ho fatta, sono stato
all'altezza della situazione.
838
01:00:06,793 --> 01:00:08,651
Mio padre sarebbe
molto orgoglioso di me.
839
01:00:08,751 --> 01:00:11,201
Vuoi che ti diano
un premio, coglione?
840
01:00:11,470 --> 01:00:14,140
Una medaglia? Dei complimenti?
Hai fottuto l'informazione, tutto.
841
01:00:14,240 --> 01:00:15,443
- Fila.
- Sei vivo?
842
01:00:15,543 --> 01:00:17,293
Non voglio sentirti piu'!
843
01:00:18,659 --> 01:00:20,709
- Cosa fai?
- Fila via da qua!
844
01:00:21,680 --> 01:00:24,080
Vuoi che ti spari in testa,
coglione?
845
01:00:24,180 --> 01:00:26,580
Non si puo' parlare
con nessuno, qui!
846
01:00:27,027 --> 01:00:29,633
- Tutti sapete tutto.
- Non voglio sentirti. Fila.
847
01:00:29,733 --> 01:00:30,933
Porca puttana.
848
01:00:33,919 --> 01:00:37,109
Ho noleggiato questa cassetta
quando ho iniziato a preparare tutto.
849
01:00:37,209 --> 01:00:41,209
L'idea era di celebrare il successo,
ma, visto come sono andate le cose...
850
01:01:02,540 --> 01:01:03,840
Cazzo, e' caldo.
851
01:01:09,069 --> 01:01:11,469
Mi spiace per quello
che e' successo.
852
01:01:12,751 --> 01:01:14,201
La cosa di Rosario.
853
01:01:16,084 --> 01:01:17,734
Quindi, siamo pari, no?
854
01:01:18,588 --> 01:01:20,388
Questa e' stata colpa mia.
855
01:01:23,287 --> 01:01:27,119
Ho capito che era un'occasione
per tutti, ma anche, sinceramente
856
01:01:27,349 --> 01:01:30,156
mi sono inventato quella storia,
per farvi venire qui e non ho visto
857
01:01:30,618 --> 01:01:34,518
- la merda che ci cadeva addosso.
- Be', e io non ho fatto domande.
858
01:01:35,133 --> 01:01:37,933
Ho creduto alla tua storia
perche' lo volevo.
859
01:01:40,376 --> 01:01:43,076
Mi ha fatto piacere
che venissi a cercarmi.
860
01:01:46,236 --> 01:01:48,236
E poi, avevo bisogno di soldi.
861
01:01:51,501 --> 01:01:54,901
E la tua parte di Rosario?
Se l'e' fatta fuori la bionda?
862
01:01:55,463 --> 01:01:57,363
- Quella stronza...
- Cosa?
863
01:01:58,251 --> 01:02:01,851
Mi ha rigirato come un calzino
quella gran figlia di puttana.
864
01:02:06,745 --> 01:02:08,826
E tu? La tua parte.
865
01:02:11,727 --> 01:02:15,504
Liberato, sono uscito, ho preso
la mia parte e sono venuto in Spagna.
866
01:02:16,124 --> 01:02:17,574
Mi piace stare qui.
867
01:02:17,674 --> 01:02:19,424
Mi sarei voluto ritirare.
868
01:02:19,797 --> 01:02:22,897
Volevo vivere come
una persona normale, finalmente.
869
01:02:23,501 --> 01:02:27,101
Cosa ho fatto? Sono entrato
in banca. Il tipo mi riceve, mi dice...
870
01:02:27,843 --> 01:02:30,543
che ha un prodotto
molto speciale per me...
871
01:02:31,407 --> 01:02:34,807
Una persona importante come me
meritava un trattamento...
872
01:02:35,016 --> 01:02:36,016
di favore.
873
01:02:37,652 --> 01:02:40,052
- Ma non dirmi.
- Non c'e' da ridere.
874
01:02:40,390 --> 01:02:42,783
Non c'e' da ridere, Gallego.
Si son fatti fuori tutto!
875
01:02:42,883 --> 01:02:45,273
Dopo il 'corralito',
succede questo, a me?
876
01:02:45,376 --> 01:02:47,876
Ma puoi credere
che sia tanto coglione?
877
01:02:48,261 --> 01:02:50,061
Non ridere, vacca puttana.
878
01:02:53,757 --> 01:02:55,307
Quella vacca puttana.
879
01:03:03,437 --> 01:03:06,009
- No, no, per favore!
- No, no, ferma, ferma.
880
01:03:06,109 --> 01:03:09,098
Non pensar male, eh?
Io la donna la rispetto.
881
01:03:10,084 --> 01:03:12,898
Per me, la donna...
e' li' in alto, la donna.
882
01:03:14,228 --> 01:03:15,578
Ho un codice, io.
883
01:03:22,874 --> 01:03:24,374
Tutto questo e' tuo.
884
01:03:25,918 --> 01:03:26,768
Prendi.
885
01:03:28,334 --> 01:03:31,106
Mettitelo nelle mutande
o dove vuoi.
886
01:03:31,206 --> 01:03:33,612
- Che short piccoli hai.
- Ma, non so se...
887
01:03:33,712 --> 01:03:37,079
E' di un furbastro. Nella cassetta
ne aveva una quantita' di questi.
888
01:03:37,179 --> 01:03:40,279
E se ce n'erano tanti,
e' perche' ne aveva in piu'.
889
01:03:43,212 --> 01:03:44,912
Sai com'e' il proverbio?
890
01:03:46,144 --> 01:03:47,844
'Chi ruba a un ladro...'
891
01:03:53,025 --> 01:03:54,356
Vieni in banca...
892
01:03:54,798 --> 01:03:57,448
e, semplicemente,
paghi l'ipoteca e basta.
893
01:03:57,759 --> 01:03:59,259
Quello che e' tuo...
894
01:03:59,994 --> 01:04:01,894
non te lo porta via nessuno.
895
01:04:05,543 --> 01:04:06,393
Grazie.
896
01:04:20,042 --> 01:04:22,192
Tu, almeno,
hai i tuoi contatti.
897
01:04:22,709 --> 01:04:25,034
Erano amici tuoi,
quelli li' fuori, no?
898
01:04:25,134 --> 01:04:27,534
Vedi come mi aiutano
i miei contatti.
899
01:04:28,830 --> 01:04:30,130
Dammi un minuto.
900
01:04:30,668 --> 01:04:31,868
Adesso chiamo.
901
01:04:32,100 --> 01:04:35,800
Quando saremo in carcere,
nessuno si ricordera' di me, ma tu...
902
01:04:37,360 --> 01:04:39,910
Quello che devi fare
e' dire la verita'.
903
01:04:40,126 --> 01:04:41,176
La verita'?
904
01:04:41,793 --> 01:04:43,093
Si', la verita'.
905
01:04:43,418 --> 01:04:46,618
Che Soriano ci ha preso
tutti per il culo, anche noi.
906
01:04:49,229 --> 01:04:51,329
Quando i russi
presero Berlino,
907
01:04:51,834 --> 01:04:54,134
alla fine
della II Guerra Mondiale,
908
01:04:55,264 --> 01:04:57,414
due soldati entrarono
nel bunker
909
01:04:57,918 --> 01:05:01,314
e trovarono i resti del rogo,
con le ossa di Hitler e Eva Braun.
910
01:05:01,631 --> 01:05:03,981
Che vuoi dire?
Sei ubriaco, Gallego?
911
01:05:04,543 --> 01:05:06,343
Li fecero tornare a Mosca.
912
01:05:07,043 --> 01:05:08,843
Gli ruppero tutte le ossa.
913
01:05:09,668 --> 01:05:13,718
Volevano essere certi che non si erano
inventati la cosa del suicidio.
914
01:05:14,209 --> 01:05:16,959
Poi, per sicurezza,
li mandarono in Siberia.
915
01:05:17,084 --> 01:05:19,818
Non credettero mai
che ci fossero solo ceneri.
916
01:05:19,918 --> 01:05:22,518
A volte, la verita'
e' proprio una merda.
917
01:05:23,032 --> 01:05:24,582
Io sono come i russi.
918
01:05:26,184 --> 01:05:28,042
- Penseranno...
- Che eri d'accordo
919
01:05:28,142 --> 01:05:30,792
con uno della banca
perche' te lo tenesse.
920
01:05:30,892 --> 01:05:32,813
O che hai un asso
nella manica.
921
01:05:33,010 --> 01:05:35,526
Di tutto, fuorche' dire
che non c'e' niente.
922
01:05:35,626 --> 01:05:37,231
Hai ragione, ha senso.
923
01:05:37,610 --> 01:05:38,660
Quale senso?
924
01:05:38,760 --> 01:05:42,610
Io, di Soriano, come una puttana,
non ho detto niente alla polizia!
925
01:05:42,710 --> 01:05:44,564
Perche' non dovrebbero
fidarsi di me?
926
01:05:44,668 --> 01:05:46,968
E chi si fiderebbe
di te, Uruguayo?
927
01:05:53,605 --> 01:05:54,755
Be', cazzo...
928
01:05:56,094 --> 01:05:57,944
Magari si tratta di questo.
929
01:05:59,746 --> 01:06:01,546
Che mi mandino in Siberia?
930
01:06:02,293 --> 01:06:04,693
Il fatto di stare zitti
come puttane.
931
01:06:05,709 --> 01:06:08,209
Magari, e' ora
di cominciare a parlare.
932
01:06:21,548 --> 01:06:22,598
Che farete?
933
01:06:24,140 --> 01:06:26,790
Vorremmo parlare
con qualcuno del governo.
934
01:06:28,225 --> 01:06:30,609
A che serve trascinare
questa storia?
935
01:06:30,709 --> 01:06:33,095
Non ti conviene
continuare a tirare la corda.
936
01:06:33,195 --> 01:06:36,405
La corda no, ma la coperta
forse si', non e' forse vero?
937
01:06:36,505 --> 01:06:39,755
Senta, qui, oltre a noi,
c'e' una trentina di persone.
938
01:06:40,584 --> 01:06:44,239
Se entro due ore, non arriva qui
un rappresentante del governo
939
01:06:44,339 --> 01:06:47,802
che possa negoziare a nome suo,
non uccideremo queste persone,
940
01:06:47,902 --> 01:06:49,402
ne' le violenteremo.
941
01:06:49,635 --> 01:06:52,720
Magari le terrorizzeremo un po'
con un discorso molto istruttivo
942
01:06:52,820 --> 01:06:55,670
su quello che c'era
nella cassetta di Soriano.
943
01:06:58,745 --> 01:06:59,495
Bene.
944
01:06:59,595 --> 01:07:02,693
Se e' questo che vuoi,
gli recapitero' il tuo messaggio.
945
01:07:02,793 --> 01:07:03,814
Lo faccia.
946
01:07:08,607 --> 01:07:09,757
Torno subito.
947
01:07:18,053 --> 01:07:19,606
- Pronto?
- Come va, Fernando?
948
01:07:19,706 --> 01:07:21,382
Domingo, quanto tempo!
Che mi dici?
949
01:07:21,482 --> 01:07:23,621
Senti, sono qui nel centro
per la rapina.
950
01:07:23,721 --> 01:07:26,421
- Capisco
- Puo' interessarvi quanto diro'.
951
01:07:26,669 --> 01:07:28,984
Che c'e'?
La faccenda si complica, no?
952
01:07:29,084 --> 01:07:31,734
Fatti conto che qui
ci sono quelli del CNI.
953
01:07:31,834 --> 01:07:32,564
Cazzo.
954
01:07:33,097 --> 01:07:35,484
Ti ricordi la faccenda
di Soriano, due anni fa?
955
01:07:35,584 --> 01:07:37,128
Si', quello dei dossier.
956
01:07:37,228 --> 01:07:38,978
Si', si tratta di questo.
957
01:07:47,584 --> 01:07:50,689
L'importante e' che ora qualcuno
li ha chiamati: una fuga di notizie.
958
01:07:50,793 --> 01:07:52,689
Se arriva in tv,
si complica tutto.
959
01:07:52,789 --> 01:07:55,689
Be', ascolta bene.
Ho sentito la conversazione.
960
01:07:55,789 --> 01:07:59,839
Parlavano di Soriano. Sanno che quelli
della banca c'entrano, ma non altro.
961
01:07:59,939 --> 01:08:01,289
Ci sentiamo dopo.
962
01:08:02,334 --> 01:08:05,397
Serve una strategia.
Si devono coprire tutti i fianchi.
963
01:08:05,497 --> 01:08:07,398
Potrebbe esserci
di tutto nella cassetta.
964
01:08:07,501 --> 01:08:11,405
Parla con tutti, che ti dicano cio' che
sanno o sospettano, e' lo stesso.
965
01:08:11,505 --> 01:08:12,564
E se procede?
966
01:08:12,668 --> 01:08:16,026
Voglio una lista dei possibili
implicati in cio' che succedera' li'.
967
01:08:16,126 --> 01:08:19,154
Se va male e finisce sui media,
tutti devono avere le risposte:
968
01:08:19,254 --> 01:08:20,954
nessuna improvvisazione.
969
01:08:22,293 --> 01:08:25,793
Non ci dev'essere nessuno
che dica cazzate davanti alla tv.
970
01:08:50,701 --> 01:08:53,751
- Cosi', tu sei...
- Quello che avevate richiesto.
971
01:08:54,626 --> 01:08:57,526
Posso concludere
un accordo con voi, qui e ora.
972
01:08:58,933 --> 01:08:59,883
Continua.
973
01:09:00,793 --> 01:09:03,643
C'e' un'unica uscita.
Per la porta principale.
974
01:09:03,876 --> 01:09:07,176
Con le telecamere e la polizia
che vi mette le manette.
975
01:09:08,191 --> 01:09:10,741
Forse ci siamo
sbagliati di furgone qui.
976
01:09:11,001 --> 01:09:13,273
Se avremo le cose di Soriano
e terrete la bocca chiusa,
977
01:09:13,373 --> 01:09:16,623
potrete chiederci i soldi
quando uscirete dal carcere.
978
01:09:16,876 --> 01:09:19,276
Sara' per poco,
possiamo concordarlo.
979
01:09:20,454 --> 01:09:23,454
Conosci la storiella
del paziente e del dentista?
980
01:09:24,194 --> 01:09:26,731
Il paziente entra nello studio,
si siede,
981
01:09:26,834 --> 01:09:30,531
e afferra il dentista per le palle
e gli dice: 'Fratello, tra noi...
982
01:09:30,631 --> 01:09:32,031
trattiamoci bene'.
983
01:09:32,291 --> 01:09:33,441
Non e' cosi'?
984
01:09:34,075 --> 01:09:36,425
Voi volete qualcosa
che noi abbiamo.
985
01:09:37,159 --> 01:09:40,059
E noi vogliamo uscire
da questo cazzo di paese.
986
01:09:40,652 --> 01:09:42,602
Senno', ci faremo molto male,
987
01:09:42,975 --> 01:09:45,225
ma, a voi, fara'
ancora piu' male.
988
01:09:45,929 --> 01:09:46,829
Sentite.
989
01:09:47,307 --> 01:09:50,007
Non voglio offendervi,
ma parleremo chiaro.
990
01:09:50,303 --> 01:09:53,689
Capirete che non e' la prima volta che
ci si vede compromessi in cose cosi'.
991
01:09:53,789 --> 01:09:54,696
Ci e' noto.
992
01:09:54,796 --> 01:09:57,973
Ed e' quello che dirai al tuo capo
se ti chiedera' cosa succedera'?
993
01:09:58,073 --> 01:10:02,268
Cosa succedera'? Gli ostaggi diranno
di aver sentito una registrazione
994
01:10:02,368 --> 01:10:05,193
con qualcuno che riceveva
questo in cambio di quello?
995
01:10:05,293 --> 01:10:06,393
Quanto dura?
996
01:10:08,465 --> 01:10:10,215
E dei video, che mi dice?
997
01:10:14,876 --> 01:10:17,651
Perche' pare che al vostro
amico piaccia il cinema.
998
01:10:17,751 --> 01:10:19,251
Ha registrato tutto.
999
01:10:19,376 --> 01:10:20,926
Molto ben organizzato.
1000
01:10:21,844 --> 01:10:25,594
Persino con le stelline, come
nei prospetti dei giornali. Tutto.
1001
01:10:25,837 --> 01:10:28,563
Forse che non sai chi compare
nel video con 5 stelle?
1002
01:10:28,663 --> 01:10:30,513
E in che modo compare, poi!
1003
01:10:32,123 --> 01:10:33,423
Vuoi sapere chi?
1004
01:10:35,043 --> 01:10:36,231
La tua leader.
1005
01:10:37,043 --> 01:10:40,743
- Voglio vederlo. Mostratemelo.
- Calma, gia' te lo mostreremo.
1006
01:10:41,683 --> 01:10:44,680
Ma qui, fratello, e' come al cinema.
Prima si passa in biglietteria.
1007
01:10:44,780 --> 01:10:47,776
Cosi', apriti il culo e tirane fuori
un autobus entro mezz'ora.
1008
01:10:47,876 --> 01:10:52,076
Se non vuoi che gli ostaggi abbiano
un souvenir registrato nel cellulare.
1009
01:10:53,334 --> 01:10:54,884
Un po' piu' indietro.
1010
01:10:55,266 --> 01:10:55,966
Li'.
1011
01:10:58,404 --> 01:10:59,871
- E' lui.
- Sicuro?
1012
01:11:00,156 --> 01:11:03,406
Si', e' quello che e' venuto
a rilevarmi. Sono sicuro.
1013
01:11:03,543 --> 01:11:05,514
Non si puo'
migliorare l'immagine?
1014
01:11:05,614 --> 01:11:07,100
E' un po' al limite.
1015
01:11:07,200 --> 01:11:09,850
Ma penso che si potra'
fare qualcosa, si'.
1016
01:11:09,950 --> 01:11:12,041
Quando ce l'avrete,
distribuitela.
1017
01:11:12,141 --> 01:11:14,891
Forse non se n'e' ancora
andato da Valenza.
1018
01:11:15,131 --> 01:11:18,788
Ospedale Universitario
di Valenza
1019
01:11:19,839 --> 01:11:21,689
Ci vuole un piano
d'emergenza.
1020
01:11:21,793 --> 01:11:24,648
E se requisissimo i cellulari
degli ostaggi, appena escono?
1021
01:11:24,751 --> 01:11:26,126
Non servirebbe.
Hanno ragione.
1022
01:11:26,226 --> 01:11:29,223
E' un video, non una voce spersa
o pagamenti a nomi in codice.
1023
01:11:29,323 --> 01:11:31,564
- Bisogna sapere cos'hanno.
- Me ne occupo io.
1024
01:11:31,668 --> 01:11:34,410
Che si sa dell'hard disk
trovato a casa di Soriano?
1025
01:11:34,510 --> 01:11:36,479
- Ancora niente.
- Fagli fretta.
1026
01:11:36,579 --> 01:11:40,529
Tutto si puo' mettere a tacere,
ma dobbiamo sapere di che si tratta.
1027
01:11:47,911 --> 01:11:48,761
Sandra?
1028
01:11:51,733 --> 01:11:53,779
Gliel'ho gia' detto
alla polizia.
1029
01:11:53,879 --> 01:11:57,129
Due erano sicuramente i capi:
il Gallego e l'Uruguayo.
1030
01:11:58,523 --> 01:12:00,273
Be', li chiamavano cosi'.
1031
01:12:00,570 --> 01:12:02,530
Ogni dettaglio le venga
in mente,
1032
01:12:02,630 --> 01:12:05,449
ci aiuterebbe a capire meglio
con chi si sta trattando.
1033
01:12:05,549 --> 01:12:06,349
Certo.
1034
01:12:07,865 --> 01:12:10,033
Be', non si fidavano
l'uno dell'altro.
1035
01:12:10,133 --> 01:12:12,901
Il Gallego diceva che l'altro
gli aveva mentito,
1036
01:12:13,001 --> 01:12:16,001
che si era inventato
una storia per portarli li'.
1037
01:12:17,040 --> 01:12:21,090
A quanto pare, l'Uruguayo non gli
aveva detto la verita' sulla rapina.
1038
01:12:21,334 --> 01:12:22,434
Che verita'?
1039
01:12:23,668 --> 01:12:26,168
- Cosa gli aveva nascosto?
- Non lo so.
1040
01:12:28,833 --> 01:12:31,233
La linea e' sicura,
possiamo parlare.
1041
01:12:31,334 --> 01:12:34,276
Noi abbiamo gia' detto
tutto quello che dovevamo.
1042
01:12:34,376 --> 01:12:36,576
Anch'io, ma devo
vedere il video.
1043
01:12:36,751 --> 01:12:39,017
Prima di prendere una decisione,
devo vederlo.
1044
01:12:39,117 --> 01:12:41,426
Con tutto questo parlare
mi si e' seccata la lingua.
1045
01:12:41,526 --> 01:12:43,176
Se vuoi che ti aiuti...
1046
01:12:43,639 --> 01:12:45,139
Ti sbagli di grosso.
1047
01:12:45,361 --> 01:12:47,568
Sono io che aiuto te, stronzo.
1048
01:12:48,148 --> 01:12:50,880
E' merda tua e del tuo capo.
Cosi', vedrai quello che devi,
1049
01:12:50,980 --> 01:12:53,530
quando saro' io a volerlo.
Ti e' chiaro?
1050
01:12:59,571 --> 01:13:02,971
Hai sentito quello che
ti ho detto, o ti mando un'e-mail?
1051
01:13:03,386 --> 01:13:05,357
E' un bluff.
Il video e' un bluff.
1052
01:13:05,457 --> 01:13:07,023
Sei sballato, fratello?
1053
01:13:07,236 --> 01:13:09,276
E' quello che sai fare, no?
Inventare.
1054
01:13:09,376 --> 01:13:12,479
Hai ingannato i tuoi per indurli
alla rapina e ora vuoi ingannare me.
1055
01:13:12,579 --> 01:13:16,326
Immaginavo che i funzionari di alto
livello si facessero di droghe buone.
1056
01:13:16,426 --> 01:13:20,218
- Ti metti la brillantina, stronzo?
- Non hai niente, e' un bluff.
1057
01:13:20,318 --> 01:13:23,168
Ne' video, ne' foto,
ne' filmati. E' un bluff.
1058
01:13:24,326 --> 01:13:26,226
Ti credi molto intelligente.
1059
01:13:27,209 --> 01:13:30,759
Attento con la superbia, che
ne esci smerdato e anche molto.
1060
01:13:31,460 --> 01:13:35,560
Non voglio che tu abbia il tempo
di organizzare una delle tue furbizie.
1061
01:13:35,865 --> 01:13:39,517
Se ti eccita vedere la tua presidente
che si taglia le vene in tv,
1062
01:13:39,617 --> 01:13:42,189
basta che aspetti
lo scadere del tempo.
1063
01:13:50,493 --> 01:13:51,693
Va tutto bene.
1064
01:13:55,084 --> 01:13:57,955
Non hanno niente. O, almeno,
non quello che dicono.
1065
01:13:58,055 --> 01:13:59,961
Lo stronzo
ci prende per il culo.
1066
01:14:00,061 --> 01:14:02,210
Entriamo subito
e li togliamo da li'.
1067
01:14:02,310 --> 01:14:03,734
Dobbiamo aspettare.
1068
01:14:03,834 --> 01:14:07,684
Non c'e' niente da aspettare.
Bisogna finirla al piu' presto. Ora.
1069
01:14:08,904 --> 01:14:11,961
Vieni via. Torna a Madrid.
1070
01:14:14,184 --> 01:14:16,834
Che sta succedendo qui?
Di cosa si tratta?
1071
01:14:17,376 --> 01:14:18,826
Ha parlato con lei?
1072
01:14:19,246 --> 01:14:19,946
Si'?
1073
01:14:20,496 --> 01:14:23,342
Le ha detto della mia
conversazione con quei due?
1074
01:14:23,442 --> 01:14:25,169
Mi e' sembrato importante.
1075
01:14:25,269 --> 01:14:28,018
Che le e' sembrato importante?
Io decido cosa e' importante
1076
01:14:28,118 --> 01:14:30,100
comunicarle, e quando
lo si deve fare.
1077
01:14:30,200 --> 01:14:33,523
Ognuno assolve il proprio compito
e il mio e' di tenerla informata,
1078
01:14:33,623 --> 01:14:36,685
in ogni momento, della situazione
senza alcun tipo di intermediario.
1079
01:14:36,785 --> 01:14:38,729
Me compreso?
Sono il suo capo gabinetto.
1080
01:14:38,829 --> 01:14:41,829
Ma se neppure sappiamo
se hanno davvero un video!
1081
01:14:47,876 --> 01:14:51,126
- Questo cos'e'?
- La copia dell'hard disk di Soriano.
1082
01:14:53,485 --> 01:14:56,518
C'e' merda di tutti i colori,
qui, non solo nostra.
1083
01:14:57,382 --> 01:15:00,946
Ci sara' chi ovviamente dovra' cadere,
ma lei non compare da nessuna parte.
1084
01:15:01,046 --> 01:15:03,746
Siamo al 40 percento
del disco. Comparira'.
1085
01:15:03,983 --> 01:15:06,583
Perlomeno, sembra sicura
che sara' cosi'.
1086
01:15:08,209 --> 01:15:11,609
Che altro le ha detto?
I suoi ordini, adesso, quali sono?
1087
01:15:12,668 --> 01:15:14,568
La strategia sara' cambiata.
1088
01:15:14,942 --> 01:15:16,542
E' quanto posso dirle.
1089
01:15:25,033 --> 01:15:27,064
E' lui che ha rilevato
il nostro uomo nel palazzo?
1090
01:15:27,164 --> 01:15:28,193
Senza dubbio.
1091
01:15:28,410 --> 01:15:31,439
La videocamera del benzinaio
l'ha ripreso solo un'ora fa.
1092
01:15:31,733 --> 01:15:32,552
E' nostro.
1093
01:15:32,652 --> 01:15:36,452
- Con la carta di credito, e' nostro.
- E' un poliziotto... vero.
1094
01:15:36,794 --> 01:15:37,544
Cosa?
1095
01:15:37,793 --> 01:15:39,543
Non puo' essere un altro.
1096
01:15:39,783 --> 01:15:42,183
Nome e due cognomi...
tutto coincide.
1097
01:15:43,081 --> 01:15:45,731
E risulta assegnato
al comando di Mellizo.
1098
01:15:54,043 --> 01:15:56,396
Perche' Mellizo ha avuto
l'hard disk prima di noi?
1099
01:15:56,496 --> 01:15:58,596
Non lo so,
ma abbiamo qualcosa.
1100
01:16:09,423 --> 01:16:12,673
E' di anni fa. Agli inizi
della sua carriera politica.
1101
01:16:12,944 --> 01:16:15,141
Il primo incarico,
vinto nelle elezioni.
1102
01:16:15,241 --> 01:16:18,491
Valenza, nel '95. Non ottenne
la maggioranza assoluta.
1103
01:16:18,626 --> 01:16:21,913
Con tutti contro, le serviva
un'astensione per essere eletta.
1104
01:16:22,013 --> 01:16:23,151
E la si ottenne.
1105
01:16:23,251 --> 01:16:26,311
Su lei, di questo, Soriano non puo'
aver niente. So di che parlo.
1106
01:16:26,411 --> 01:16:29,359
Dietro c'erano degli imprenditori,
ma il partito non ne fece niente.
1107
01:16:29,459 --> 01:16:33,276
Il deputato che cambio' idea non ebbe
quanto gli era stato promesso.
1108
01:16:33,376 --> 01:16:34,926
Minaccio' di parlare.
1109
01:16:35,084 --> 01:16:38,693
Anni dopo, c'e' stata una riunione
alla quale lei ha si' assistito.
1110
01:16:38,793 --> 01:16:41,898
Rivedendo la contabilita', abbiamo
trovato un ordine di pagamento
1111
01:16:42,001 --> 01:16:46,051
a firma di Soriano, per un'agenzia
investigativa che lavorava con lui.
1112
01:16:47,043 --> 01:16:49,776
Potrebbero esserci video
di quella riunione.
1113
01:16:49,876 --> 01:16:51,026
E il dossier?
1114
01:16:51,834 --> 01:16:53,634
Non c'e' da nessuna parte.
1115
01:16:54,209 --> 01:16:57,277
- L'agenzia e' ancora attiva?
- Si', ma non ce ne serviamo piu'.
1116
01:16:57,377 --> 01:17:00,462
Be', manda qualcuno a cercare
il video. Avranno una copia dei file.
1117
01:17:00,562 --> 01:17:01,412
Ferran.
1118
01:17:01,512 --> 01:17:02,667
Se non collaborano,
1119
01:17:02,767 --> 01:17:05,328
- fate pressione, o un'ispezione...
- Ferran...
1120
01:17:05,428 --> 01:17:07,928
Dovresti accettare
di tornare a Madrid.
1121
01:17:11,626 --> 01:17:15,401
Abbiamo chiamato Mellizzo, perche'
fa di tutto per arrivare dove vuole.
1122
01:17:15,501 --> 01:17:18,451
E se ora ha carta bianca
per risolvere questo...
1123
01:17:18,668 --> 01:17:22,346
A volte, la cosa migliore e' che
ti lascino guardare da un'altra parte.
1124
01:17:30,842 --> 01:17:32,981
Va' tu, io vengo
con il prossimo treno.
1125
01:17:33,084 --> 01:17:34,855
No, Ferran, andiamo
via insieme.
1126
01:17:34,955 --> 01:17:38,155
- Se vieni implicato...
- Se lo saro', saro' fottuto.
1127
01:17:38,334 --> 01:17:41,109
E lo stesso, se non lo saro'.
Cosi', dovendo scegliere...
1128
01:17:41,209 --> 01:17:44,609
Ma nessuno dice che tu possa
scegliere. Questa volta, no.
1129
01:18:09,933 --> 01:18:12,812
Prepariamo i bagagli,
che sta arrivando il minibus!
1130
01:18:12,912 --> 01:18:15,634
Si va tutti in viaggio,
cosi' voglio un bel sorriso.
1131
01:18:15,734 --> 01:18:17,134
Forza, muoviamoci!
1132
01:18:17,838 --> 01:18:21,188
- Non hanno aspettato il termine.
- Perche' hanno paura.
1133
01:18:22,001 --> 01:18:23,501
Sono pronti a tutto.
1134
01:19:03,429 --> 01:19:05,579
Li facciamo uscire
tra 5 minuti.
1135
01:19:06,376 --> 01:19:09,825
Per la sicurezza degli ostaggi,
il governo ha deciso di accogliere
1136
01:19:09,925 --> 01:19:13,875
le richieste dei sequestratori e
consentire loro l'uscita dal paese.
1137
01:19:14,029 --> 01:19:15,279
E' uno scherzo.
1138
01:19:16,097 --> 01:19:19,683
Salga sul quel cazzo di treno
e ci lasci fare il nostro lavoro.
1139
01:19:19,783 --> 01:19:22,609
I rapinatori non se ne andranno
senza garanzie sulla loro vita.
1140
01:19:22,709 --> 01:19:25,409
Portano con loro 6 ostaggi,
uno per ognuno.
1141
01:19:25,945 --> 01:19:27,937
- Un rischio inaccettabile.
- Senta, Ferran.
1142
01:19:28,037 --> 01:19:30,331
6 rapinatori con giubbotti
esplosivi. Sa che significa?
1143
01:19:30,431 --> 01:19:33,540
Un qualsiasi errore e saltano tutti,
compresi gli ostaggi. E' impazzito?
1144
01:19:33,640 --> 01:19:34,690
Se ne vada!
1145
01:19:49,541 --> 01:19:51,191
Se fossi il colonnello,
1146
01:19:51,980 --> 01:19:54,280
e ti trovassi
in questa situazione,
1147
01:19:54,459 --> 01:19:56,259
ci lasceresti andare vivi?
1148
01:19:57,370 --> 01:20:00,570
Sapendo che possiamo
portarci dietro copie dei video.
1149
01:20:01,629 --> 01:20:05,359
Certo che no, non vi farei mai uscire
dal paese con un materiale cosi'.
1150
01:20:05,459 --> 01:20:08,026
Non occorrerebbe neppure
andarsene dal paese.
1151
01:20:08,126 --> 01:20:11,926
Appena potessimo usare i telefoni,
potremmo fare 10, 100 copie...
1152
01:20:14,667 --> 01:20:17,517
Li terremmo per la gola
per tutta la vita, no?
1153
01:20:20,658 --> 01:20:23,568
Potremmo tenerli sotto pressione
ogni volta che volessimo.
1154
01:20:23,668 --> 01:20:25,268
Un ricatto senza fine.
1155
01:20:28,684 --> 01:20:31,284
Non ci fotteranno da vivi,
come i russi.
1156
01:20:40,876 --> 01:20:42,197
Che viene adesso?
1157
01:20:42,297 --> 01:20:44,859
- Non sono scemo, qualcosa non va.
- Si deve aspettare.
1158
01:20:44,959 --> 01:20:46,395
- Cosa?
- L'Uruguayo.
1159
01:20:46,495 --> 01:20:50,045
- Ne ho le palle piene di aspettarlo.
- Anch'io le ho piene.
1160
01:21:05,263 --> 01:21:05,963
Si'?
1161
01:21:06,484 --> 01:21:07,924
C'e' qualche problema?
1162
01:21:08,024 --> 01:21:09,124
Mi dica lei.
1163
01:21:09,894 --> 01:21:11,894
Non dovremmo rimandare troppo.
1164
01:21:12,470 --> 01:21:15,678
C'e' mezza citta' paralizzata
per tener libera la strada.
1165
01:21:15,778 --> 01:21:18,478
Sareste all'aeroporto
in meno di 20 minuti.
1166
01:21:20,183 --> 01:21:24,133
Lei sa che, al minimo tentativo
stupido, saltiamo tutti in aria, no?
1167
01:21:24,354 --> 01:21:26,304
Le persone, l'autobus, tutti.
1168
01:21:26,693 --> 01:21:29,577
Ognuno sa quello che deve fare.
Non ci saranno sorprese.
1169
01:21:29,677 --> 01:21:31,277
Siete pronti a uscire?
1170
01:21:48,618 --> 01:21:49,568
Uruguayo?
1171
01:21:52,570 --> 01:21:54,420
Mi dia 10 minuti e usciamo.
1172
01:22:14,558 --> 01:22:17,683
Abbiamo il dossier.
Non c'e' nessun video.
1173
01:22:18,165 --> 01:22:20,265
Torni indietro, subito!
Subito!
1174
01:22:37,079 --> 01:22:39,103
- Posto di comando.
- Ferran, mi passi Mellizo.
1175
01:22:39,203 --> 01:22:40,156
E' occupato.
1176
01:22:40,256 --> 01:22:43,260
So che e' nel mezzo di un'operazione,
ma voglio parlargli subito!
1177
01:22:55,959 --> 01:22:58,439
Abbiamo il dossier.
Jorge Juan, 21. Non e' un video.
1178
01:22:58,543 --> 01:23:00,845
Soriano li assunse
per un controllo radioelettronico.
1179
01:23:00,945 --> 01:23:03,149
Voleva accertarsi che
il transfuga non registrasse.
1180
01:23:03,249 --> 01:23:05,749
Quell'autobus non puo'
saltare in aria.
1181
01:23:10,077 --> 01:23:10,977
Andiamo.
1182
01:23:26,231 --> 01:23:27,381
Che bastardo!
1183
01:23:27,581 --> 01:23:29,776
Sei impazzito?
Vuoi fottere tutto?
1184
01:23:29,994 --> 01:23:31,594
Cosa vuoi? Fottere me?
1185
01:23:32,562 --> 01:23:34,812
E' troppo tardi
per cambiare idea.
1186
01:23:35,084 --> 01:23:36,984
Tutte le unita' in posizione.
1187
01:23:42,875 --> 01:23:44,425
Camminate lentamente.
1188
01:23:53,793 --> 01:23:55,943
Procedete lentamente,
per favore
1189
01:24:03,975 --> 01:24:06,361
Salite sull'autobus
uno alla volta.
1190
01:24:12,277 --> 01:24:14,777
Siamo ostaggi, per favore,
non sparate!
1191
01:24:14,877 --> 01:24:16,459
- Calmi!
- Siamo ostaggi!
1192
01:24:16,559 --> 01:24:18,609
Siamo gli ostaggi!
Per favore!
1193
01:24:21,769 --> 01:24:22,819
Colonnello!
1194
01:24:25,584 --> 01:24:28,010
Siamo ostaggi, per favore,
non sparate!
1195
01:24:28,110 --> 01:24:30,506
Siamo ostaggi, per favore,
non sparate!
1196
01:24:30,606 --> 01:24:32,356
Che cazzo sta succedendo?
1197
01:24:32,720 --> 01:24:33,920
Non sono loro.
1198
01:24:34,381 --> 01:24:35,731
Sono gli ostaggi.
1199
01:24:41,280 --> 01:24:43,130
Si sta svuotando.
Andiamo.
1200
01:24:44,377 --> 01:24:45,677
Adesso. Andiamo.
1201
01:24:47,178 --> 01:24:49,285
- Hai visto il meteo?
- Dai, scemo, dai!
1202
01:24:49,385 --> 01:24:52,085
- Su, piu' svelti.
- No, no, no! Esplodono!
1203
01:24:53,279 --> 01:24:55,981
Sono falsi! Non hanno esplosivo.
Fermi tutti!
1204
01:24:56,081 --> 01:24:57,281
Tutti a terra!
1205
01:24:57,808 --> 01:24:59,065
Fate come dico!
1206
01:24:59,165 --> 01:25:01,365
No, sono un ostaggio,
per favore!
1207
01:25:01,465 --> 01:25:02,115
No!
1208
01:25:02,378 --> 01:25:03,628
No! Per favore!
1209
01:25:13,829 --> 01:25:15,079
Fermi! Polizia!
1210
01:25:15,179 --> 01:25:17,064
- Siamo ostaggi!
- Fermi! Fermi!
1211
01:25:17,164 --> 01:25:18,731
Per favore! Per favore!
1212
01:26:11,082 --> 01:26:11,982
Tenente!
1213
01:26:17,119 --> 01:26:17,969
Libero.
1214
01:26:55,596 --> 01:26:57,840
Voglio agenti
a tutte le uscite della metro.
1215
01:26:57,940 --> 01:27:00,998
- Non possiamo coprirle tutte.
- So che sono molte. Muovete il culo.
1216
01:27:01,098 --> 01:27:03,484
Colonnello, le unita'
sono tutte dislocate.
1217
01:27:03,584 --> 01:27:06,584
Non m'importa un cazzo
da dove le debba togliere.
1218
01:27:52,191 --> 01:27:55,755
'El Mundo' - La rapina di Valenza.
Cercavano i video di Soriano.
1219
01:27:55,855 --> 01:27:58,196
Nuove prove coinvolgono
la Presidenza.
1220
01:28:00,958 --> 01:28:03,356
' El Pais' - I segreti di Soriano
preoccupano il governo.
1221
01:28:03,456 --> 01:28:05,294
Il CNI coinvolto nella rapina
di Valenza.
1222
01:28:05,831 --> 01:28:08,501
' El Pais' - I segreti di Soriano
preoccupano il governo.
1223
01:28:08,601 --> 01:28:10,715
Il CNI coinvolto nella rapina
di Valenza.
1224
01:28:22,380 --> 01:28:23,530
Fuori di qua.
1225
01:28:28,988 --> 01:28:30,088
Fuori tutti!
1226
01:28:46,309 --> 01:28:48,856
Che puo' dire delle informazioni
che ci sono sui social?
1227
01:28:48,959 --> 01:28:50,623
- Domani, per favore.
- E il governo?
1228
01:28:50,723 --> 01:28:54,047
- Ha potuto parlare con la presidente?
- Che c'era nella cassetta di Soriano?
1229
01:28:54,147 --> 01:28:57,697
- Di che avete paura?
- Non faro' dichiarazioni. Per favore.
1230
01:29:17,668 --> 01:29:20,418
Ferran, non insistere.
Non vuole rispondere.
1231
01:32:27,507 --> 01:32:30,518
SRT project
ha tradotto per voi:
1232
01:32:31,854 --> 01:32:35,795
Cent'anni di perdono
1233
01:32:36,978 --> 01:32:40,985
Traduzione: 'goblin'
[SRT project]
1234
01:32:42,014 --> 01:32:48,991
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
1235
01:32:49,987 --> 01:32:56,026
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1236
01:32:56,991 --> 01:33:02,991
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
1237
01:33:03,987 --> 01:33:08,016
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
1238
01:33:09,001 --> 01:33:14,004
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
99246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.