All language subtitles for Cien A├▒os De Perdon 2016 BDRip BRRip Bluray sub ita [SRT project]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,988 --> 00:00:09,992 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:10,990 --> 00:00:17,007 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 3 00:00:18,000 --> 00:00:22,996 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 4 00:00:23,994 --> 00:00:27,998 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 5 00:00:28,990 --> 00:00:34,996 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 6 00:00:35,096 --> 00:00:37,969 Traduzione: 'goblin' [SRT project] 7 00:00:38,069 --> 00:00:39,707 Oggi, e' un giorno difficile. 8 00:00:39,807 --> 00:00:42,030 Sono gia' piu' di 60 litri per metro quadrato, 9 00:00:42,130 --> 00:00:45,630 quelli raccolti nella citta' di Valenza, nelle ultime ore. 10 00:00:45,901 --> 00:00:47,722 E la 'goccia fredda' sta creando 11 00:00:47,822 --> 00:00:50,615 seri problemi di circolazione nelle vie principali, 12 00:00:50,715 --> 00:00:53,452 come all'incrocio tra Pintor Sorolla e Colon, 13 00:00:53,552 --> 00:00:57,402 dove, a quest'ora, sono bloccati centinaia e centinaia di veicoli. 14 00:00:57,874 --> 00:01:00,933 Ci sono grossi problemi anche in via San Vicente, 15 00:01:01,177 --> 00:01:03,669 dove, ricordiamo, il crollo di un muro 16 00:01:03,769 --> 00:01:07,044 ha provocato la morte di un pensionato di 75 anni. 17 00:01:07,312 --> 00:01:09,732 Quindi, si raccomanda ad automobilisti e pedoni 18 00:01:09,832 --> 00:01:12,331 di evitare per quanto possibile gli spostamenti... 19 00:01:12,431 --> 00:01:13,981 Antonio, sono Sandra. 20 00:01:14,337 --> 00:01:17,632 - Senta, puo' finirla, per favore? - Almeno finche' non smetta un po'. 21 00:01:17,732 --> 00:01:20,564 Senti, devo sapere che succede con la lista. 22 00:01:21,029 --> 00:01:23,236 So che si crede non si sappia ancora niente, 23 00:01:23,336 --> 00:01:25,939 ma non e' quello che si dice in giro. No? 24 00:01:26,668 --> 00:01:28,818 D'accordo. Chiamami appena puoi. 25 00:01:29,020 --> 00:01:29,770 Ciao. 26 00:01:41,263 --> 00:01:43,713 Sono Joaquin. Lascia il tuo messaggio. 27 00:01:44,054 --> 00:01:46,004 Tutto questo mi fa impazzire. 28 00:01:46,831 --> 00:01:48,931 Devo sapere cosa cazzo succede. 29 00:01:49,031 --> 00:01:51,781 Quindi, rispondi a questo cazzo di telefono! 30 00:01:56,316 --> 00:01:57,966 Che c'e'? Dov'e' Sanz? 31 00:01:58,309 --> 00:02:00,509 - E' in ritardo. - Non scherzare. 32 00:02:01,454 --> 00:02:03,354 - Buongiorno. - Buongiorno. 33 00:02:03,454 --> 00:02:05,112 Il centro e' tutto bloccato. 34 00:02:05,212 --> 00:02:08,712 - Ma non vive a Rocafort? - Li', e' piovuto ancora di piu'. 35 00:02:22,918 --> 00:02:25,087 - E quelli degli allarmi? - A Mejino. 36 00:02:25,187 --> 00:02:28,534 Con il tempo che fa, quelli prima delle 10 non arrivano. 37 00:02:28,634 --> 00:02:31,445 Non importa. Tutto dovra' funzionare per oggi, non domani. 38 00:02:31,545 --> 00:02:32,538 Chiaro, no? 39 00:02:32,638 --> 00:02:35,029 Intendono finire la revisione nel pomeriggio. 40 00:02:35,129 --> 00:02:36,279 Me lo auguro. 41 00:02:39,803 --> 00:02:41,403 E questa cos'ha, oggi? 42 00:02:42,176 --> 00:02:43,226 Non lo sai? 43 00:02:45,003 --> 00:02:47,353 - Dicono sia nella lista. - Ah, si'? 44 00:02:48,619 --> 00:02:50,439 - Vada al diavolo! - Buongiorno. 45 00:02:50,539 --> 00:02:52,689 - Ehi, buongiorno! - Buongiorno. 46 00:02:57,446 --> 00:03:02,468 Banca Mediterranea Valenza 47 00:03:02,655 --> 00:03:06,156 Si', lo so, Pablo. Lo so. Lo dici a me? E' cosi' per tutti. 48 00:03:06,256 --> 00:03:09,023 Se non c'e' lavoro, e' che non c'e'. Se c'e', e' che non ti pagano. 49 00:03:09,126 --> 00:03:12,443 Ma non e' lo stesso. Li', si vede che le cose funzionano. 50 00:03:12,671 --> 00:03:16,921 - Estendendoci il credito agevolato... - Vorrei proprio dirti di si', Pablo. 51 00:03:17,834 --> 00:03:20,607 Abbiamo sempre pagato e per un paio di mesi senza pagare... 52 00:03:20,707 --> 00:03:24,592 E' che ci e' arrivata una lettera e non si sa quale sia il problema. 53 00:03:25,030 --> 00:03:27,813 Io senza occhiali, non vedo niente e mio padre, meno. 54 00:03:27,913 --> 00:03:29,359 Ma glielo spiego io. 55 00:03:29,459 --> 00:03:31,499 Senza la pensione il conto e' in rosso. 56 00:03:31,599 --> 00:03:34,157 - Voglio parlare con la direttrice. - Ti dira' lo stesso. 57 00:03:34,257 --> 00:03:35,689 Abbiamo le mani legate. 58 00:03:35,789 --> 00:03:37,587 Con tre mesi d'insolvenza l'iter... 59 00:03:37,687 --> 00:03:41,304 - Si', ma questo che vuol dire? - Che ci prendono la casa, Laura. 60 00:03:41,404 --> 00:03:43,147 Vediamo... qui dice che... 61 00:03:43,468 --> 00:03:45,708 viene avviato... non effettuato. 62 00:03:46,552 --> 00:03:47,302 Vedi? 63 00:03:54,714 --> 00:03:56,693 Sai bene chi resta e chi e' messo fuori. 64 00:03:56,793 --> 00:03:59,189 Quindi, niente stronzate etiche, che ci conosciamo. 65 00:03:59,289 --> 00:04:01,877 - Vuoi sapere se sei nella lista? - Ovvio. 66 00:04:01,977 --> 00:04:04,443 Certo che voglio sapere se sono in quella lista. 67 00:04:04,543 --> 00:04:07,043 E poi devi dirmelo, perche' me lo devi. 68 00:04:07,757 --> 00:04:10,193 Mi spiace, Sandra, ma sei nella lista. 69 00:04:10,293 --> 00:04:11,443 Che bastardi! 70 00:04:12,467 --> 00:04:14,017 Che fottuti bastardi! 71 00:04:32,864 --> 00:04:34,383 A terra! Tutti a terra! 72 00:04:34,483 --> 00:04:35,973 Fermo li'! Dove vai? 73 00:04:36,073 --> 00:04:38,073 - Tutti a terra! - Fermi! 74 00:04:38,173 --> 00:04:39,666 Fermi! Fermo, metti giu'! 75 00:04:39,766 --> 00:04:41,644 - Metti giu'! - Mettila giu' tu! 76 00:04:41,744 --> 00:04:43,594 No, eh? Che? Vuoi sparare? 77 00:04:44,313 --> 00:04:45,213 Sparami! 78 00:04:45,850 --> 00:04:46,672 Metti giu'. 79 00:04:46,772 --> 00:04:49,807 Spara, bello mio. Guarda il regalino che ho per te. 80 00:04:49,907 --> 00:04:54,207 Saltiamo tutti in aria, qui, se spari. Neppure l'alito cattivo ti restera'. 81 00:04:54,423 --> 00:04:55,573 Mettila giu'. 82 00:04:56,313 --> 00:04:57,713 Dai, mettila giu'. 83 00:04:58,618 --> 00:05:00,568 Non vale la pena, metti giu'. 84 00:05:01,336 --> 00:05:04,186 Bene, bene. Vedo che cominciamo a capirci, eh? 85 00:05:04,982 --> 00:05:07,859 Se qualcun altro fa il furbo come questo coglione, 86 00:05:07,959 --> 00:05:10,309 qui, siamo tutti piuttosto tesi, eh! 87 00:05:16,287 --> 00:05:17,587 Vieni, coglione. 88 00:05:18,418 --> 00:05:22,118 Chiudiamo la porta, forza. Muoviti, vacca puttana. Va'. 89 00:05:23,334 --> 00:05:27,084 Signore e signori, scusate il disturbo, ma questa e' una rapina. 90 00:05:29,709 --> 00:05:32,309 Entri, o esci? Per i tuoi affari meglio un'altra banca. 91 00:05:32,409 --> 00:05:35,384 E non intendo quelli che si fanno ogni giorno in questi uffici, 92 00:05:35,484 --> 00:05:38,784 se non lo aveste ancora capito. Quindi, niente scherzi. 93 00:05:40,559 --> 00:05:43,109 Statevene buoni buoni e collaborate, eh? 94 00:05:50,831 --> 00:05:54,547 Dopo la merda che ho fatto ingoiare ai clienti per attenermi agli obiettivi! 95 00:05:54,647 --> 00:05:57,173 - Non prenderla cosi'. - Come dovrei prenderla? 96 00:05:57,273 --> 00:05:58,837 Volete che vi ringrazi? 97 00:05:58,937 --> 00:06:02,269 - Sandra, per favore. - Joaquin, sabato ho cenato da te. 98 00:06:02,369 --> 00:06:05,109 E sei riuscito persino a dire che siamo una gran famiglia! 99 00:06:05,209 --> 00:06:07,363 - Devi capire... - Non e' che non capisco, 100 00:06:07,463 --> 00:06:09,763 e' che non voglio capire, mi senti? 101 00:06:12,179 --> 00:06:12,929 Giu'! 102 00:06:13,348 --> 00:06:16,598 Tu, bestione, sta' giu'. Mani alla testa, vacca troia. 103 00:06:17,284 --> 00:06:18,384 Ecco, cosi'. 104 00:06:21,673 --> 00:06:25,673 Che fai? Hai suonato l'allarme? Hai premuto il bottone, quella troia? 105 00:06:30,545 --> 00:06:31,945 Signore e signori, 106 00:06:32,816 --> 00:06:36,366 e' con grande orgoglio che vi presento l'impiegato del mese. 107 00:06:37,891 --> 00:06:41,441 Uno disposto a giocarsi la vita per leccare il culo ai capi. 108 00:06:41,916 --> 00:06:44,276 Quindi, chiedo per lui un forte applauso. 109 00:06:44,376 --> 00:06:46,526 Forza, applaudite, coglioni, su! 110 00:06:48,289 --> 00:06:49,339 Applaudite! 111 00:06:55,573 --> 00:06:58,473 Pensi forse che te ne saranno grati, imbecille? 112 00:06:58,667 --> 00:07:02,817 Che sarai promosso? Quella troia, perche' cazzo devi premere il bottone? 113 00:07:04,391 --> 00:07:05,641 La videocamera. 114 00:07:06,566 --> 00:07:07,366 Quale? 115 00:07:08,523 --> 00:07:12,123 La principale, quella collegata con le altre. La videocamera! 116 00:07:14,709 --> 00:07:16,699 Entrare e uscire, sarebbe stato semplice. 117 00:07:16,799 --> 00:07:19,702 Ma ora, grazie a questo cretino, sta arrivando la polizia, 118 00:07:19,802 --> 00:07:22,232 e passeremo qui un giorno molto difficile e lungo. 119 00:07:22,332 --> 00:07:24,211 Se prima non saltiamo tutti in aria! 120 00:07:24,311 --> 00:07:26,161 No, no, no, per favore, no! 121 00:07:26,789 --> 00:07:28,613 - Si calmi, signora, calma. - No, no. 122 00:07:28,713 --> 00:07:31,576 - Devo andare a prendere mio figlio. - Signora, signora... 123 00:07:31,676 --> 00:07:33,176 mi faccia un favore. 124 00:07:33,451 --> 00:07:35,330 - Chiami suo figlio. - Si'? 125 00:07:35,430 --> 00:07:36,430 Lo chiami. 126 00:07:37,963 --> 00:07:40,363 Ed e' quello che adesso faremo tutti. 127 00:07:41,084 --> 00:07:45,267 Abbiamo giusto un minuto e mezzo, per chiamare i nostri amici... 128 00:07:45,954 --> 00:07:47,204 amanti, capi... 129 00:07:48,197 --> 00:07:50,897 o chiunque vi venga in quel cazzo di mente. 130 00:07:53,252 --> 00:07:56,848 Poi, passera' un collega a ritirare i vostri cellulari e tablet. 131 00:07:56,948 --> 00:07:58,798 Un minuto e mezzo, signori. 132 00:08:45,659 --> 00:08:47,059 La fotocopiatrice? 133 00:08:47,397 --> 00:08:50,697 Sono stati fatti dei cambiamenti. E' al piano di sopra. 134 00:09:05,006 --> 00:09:06,606 Bene, questo va fuori. 135 00:09:36,125 --> 00:09:37,475 Tu, vieni con me. 136 00:09:37,667 --> 00:09:39,678 - Dove andiamo? - Con gli altri. 137 00:09:39,778 --> 00:09:40,752 Che cazzo fai? 138 00:09:40,852 --> 00:09:44,902 C'e' questo da fare! Lasciala li', che non disturba. Poi, la porterai. 139 00:10:12,258 --> 00:10:13,008 Muto! 140 00:10:15,918 --> 00:10:17,568 Cominceremo da questa. 141 00:11:25,043 --> 00:11:26,593 Quel cazzo fottuto... 142 00:11:27,513 --> 00:11:30,885 Qui metteremo tutti gli effetti personali, tutto quello che abbiamo. 143 00:11:30,985 --> 00:11:33,679 In fila come gli anatroccoli e andiamo. Tu, Barba! 144 00:11:33,779 --> 00:11:34,429 Tu. 145 00:11:34,690 --> 00:11:36,190 E' la tua scrivania? 146 00:11:37,311 --> 00:11:40,761 Ben sistemato, discreto e funzionale. Siediti, per favore. 147 00:11:44,877 --> 00:11:46,523 Adesso, mi cerchi nel computer 148 00:11:46,623 --> 00:11:49,943 la lista dei proprietari delle cassette di sicurezza. Mi hai sentito? 149 00:11:50,043 --> 00:11:51,023 Eccola. 150 00:12:25,257 --> 00:12:28,518 Posto di controllo AC Hotel - Valenza 151 00:12:45,543 --> 00:12:48,784 Buongiorno, lieto di conoscerla. Con chi ho il piacere? 152 00:12:48,884 --> 00:12:51,314 Ispettore Domingo. Polizia di stato. 153 00:12:51,668 --> 00:12:52,568 Domingo. 154 00:12:52,897 --> 00:12:55,497 Domingo e' un cognome, no? E il suo nome? 155 00:12:55,659 --> 00:12:56,709 Jose' Luis. 156 00:12:56,959 --> 00:13:00,643 Lieto di conoscerla, Jose' Luis. Non le spiace se la chiamo cosi', vero? 157 00:13:00,743 --> 00:13:03,016 Be', Jose' Luis, qui e' tutto tranquillo. 158 00:13:03,116 --> 00:13:05,072 Non c'e' niente di cui preoccuparsi. 159 00:13:05,172 --> 00:13:09,026 Tutti stanno collaborando, e cosi' via, ma tutti hanno chiara una cosetta. 160 00:13:09,126 --> 00:13:12,387 E cioe', che se la fottete, saltano per aria, e' chiaro? 161 00:13:12,487 --> 00:13:13,187 Si'. 162 00:13:13,626 --> 00:13:16,416 - Senti una cosa... - No, ascolta tu, e ascoltami bene. 163 00:13:16,516 --> 00:13:19,825 Tutta quella merda della prigione l'ho vissuta anche troppo. 164 00:13:19,925 --> 00:13:22,059 Non ho intenzione di tornarci, e' chiaro? 165 00:13:22,159 --> 00:13:25,366 Prima, mi faccio esplodere con tutta questa gente dentro, si'? 166 00:13:25,466 --> 00:13:27,504 Cosi', meglio se ci mettiamo d'accordo, 167 00:13:27,604 --> 00:13:30,054 in modo che tutti continuino a vivere. 168 00:14:19,827 --> 00:14:22,007 - Voglio un minibus. - Un minibus? 169 00:14:22,107 --> 00:14:26,128 O uno grande, per me e' lo stesso. Dicevo solo perche' vi costasse meno. 170 00:14:26,228 --> 00:14:30,171 Deve permetterci di uscire di qui con gli ostaggi e andare all'aeroporto. 171 00:14:30,271 --> 00:14:31,943 Li', ci aspettera' un aereo, 172 00:14:32,043 --> 00:14:34,620 e purtroppo, Jose' Luis, li' bisognera' spendere un po', 173 00:14:34,720 --> 00:14:36,396 perche' ce ne serve uno grande. 174 00:14:36,496 --> 00:14:39,424 Bello grande, di quelli che volano per 7.000 km senza scalo. 175 00:14:39,524 --> 00:14:40,174 Si' 176 00:14:40,376 --> 00:14:42,726 - Comunque, devi... - Comunque...? 177 00:14:43,447 --> 00:14:44,647 Devi capire... 178 00:14:45,665 --> 00:14:48,301 che io tutto questo non lo posso decidere da solo. 179 00:14:48,401 --> 00:14:51,622 No, ovvio, e' logico. Lei e' un esecutore, Jose' Luis. 180 00:14:52,156 --> 00:14:54,624 Immagino che avra' modo di mettersi in contatto con... 181 00:14:54,724 --> 00:14:57,107 la gente importante, quella che decide. No? 182 00:14:57,207 --> 00:14:58,407 Certo che si'. 183 00:14:58,991 --> 00:15:00,941 Anche se ci vorra' del tempo. 184 00:15:01,709 --> 00:15:03,559 'Fai piano, che ho fretta'. 185 00:15:04,133 --> 00:15:04,933 Scusa? 186 00:15:06,293 --> 00:15:08,183 Una frase che mi diceva la nonna. 187 00:15:08,283 --> 00:15:10,233 Fa' con calma, Jose' Luis. 188 00:15:11,200 --> 00:15:12,600 Ti aspettiamo qui. 189 00:15:22,193 --> 00:15:23,543 C'e' un problema. 190 00:15:27,592 --> 00:15:29,856 Vacca puttana, c'e' un sacco d'acqua! 191 00:15:34,501 --> 00:15:36,751 Se sale oltre il tunnel, e' finita. 192 00:15:37,793 --> 00:15:42,093 - Pero', abbiamo borse impermeabili. - Non e' solo l'acqua, e' la corrente. 193 00:15:42,876 --> 00:15:46,676 La massa d'acqua dalla strada fa pressione nel tunnel e viene su. 194 00:15:47,141 --> 00:15:48,541 Quanto tempo c'e'? 195 00:15:50,101 --> 00:15:51,051 Mezz'ora. 196 00:15:51,687 --> 00:15:53,237 45 minuti al massimo. 197 00:15:54,502 --> 00:15:56,152 Puttana troia schifosa. 198 00:15:56,755 --> 00:15:59,317 - Ti ho detto che non era giornata. - Non rompere, Gallego. 199 00:15:59,417 --> 00:16:02,856 Chi sapeva che avrebbe piovuto cosi'? Neanche il meteorologo lo sapeva. 200 00:16:02,959 --> 00:16:05,564 Cazzo, due mesi a scavare quel buco di merda! 201 00:16:05,664 --> 00:16:09,914 Entravamo domani, o tra una settimana, con l'allarme in funzione? Era oggi. 202 00:16:10,507 --> 00:16:12,793 Si trovera' una soluzione e basta. 203 00:16:12,918 --> 00:16:16,026 Bisogna avvisare Varela, vai. Abbiamo mezz'ora, Mono. 204 00:16:16,126 --> 00:16:18,084 Rompete tutto quello che potete. 205 00:16:18,184 --> 00:16:19,359 Muoviti, Mono! 206 00:16:41,219 --> 00:16:42,569 Era un bel piano. 207 00:16:43,156 --> 00:16:46,719 Entrare dalla porta e uscire da sotto, mentre la polizia aspetta fuori. 208 00:16:46,819 --> 00:16:49,019 Non fosse stato per la pioggia... 209 00:16:49,667 --> 00:16:51,517 Chiudi quel cazzo di bocca. 210 00:16:51,876 --> 00:16:54,726 Quante ne potete forzare in mezz'ora? Pensalo. 211 00:16:55,216 --> 00:16:57,078 50, 60, al massimo? 212 00:16:58,209 --> 00:16:59,959 Tanto sforzo, per niente. 213 00:17:00,560 --> 00:17:01,460 Andiamo. 214 00:17:04,618 --> 00:17:07,268 Comunque, non dev'essere per forza cosi'. 215 00:17:08,084 --> 00:17:09,284 Non per tutti. 216 00:17:11,829 --> 00:17:14,379 Uno di voi puo' uscire cavandosela bene. 217 00:17:16,084 --> 00:17:17,534 Di che cazzo parli? 218 00:17:18,537 --> 00:17:21,087 Avevi ragione. Avreste dovuto aspettare. 219 00:17:22,246 --> 00:17:25,646 Avreste trovato un altro modo di disinserire gli allarmi. 220 00:17:26,504 --> 00:17:29,504 Non e' giusto che te ne vada da qui a mani vuote. 221 00:17:37,293 --> 00:17:39,643 Se devi dire qualcosa, dilla subito. 222 00:17:41,479 --> 00:17:42,429 E allora? 223 00:17:43,315 --> 00:17:44,515 Ci accordiamo? 224 00:17:47,452 --> 00:17:51,502 Sparare a un ostaggio e' una cosa seria, se vi va male e non fuggite. 225 00:17:52,465 --> 00:17:54,065 Ascoltami, per favore. 226 00:17:54,868 --> 00:17:57,518 Tu usi il cervello e sai valutare le cose, 227 00:17:57,923 --> 00:17:59,423 non come quello, li'. 228 00:18:00,064 --> 00:18:02,249 Il problema e' che e' il tuo capo, no? 229 00:18:02,349 --> 00:18:03,549 Capo, di cosa? 230 00:18:04,021 --> 00:18:05,171 Capo, di chi? 231 00:18:07,248 --> 00:18:09,675 Non ti credo cosi' stupido da fare una cosa cosi'. 232 00:18:09,775 --> 00:18:12,443 Non immagini quanto possa diventare stupido. 233 00:18:12,543 --> 00:18:14,617 - Per favore... - Conta fino a tre. 234 00:18:14,717 --> 00:18:16,439 - Ti prego, ascoltami. - Uno... 235 00:18:16,543 --> 00:18:19,299 Quei bastardi che hanno rovinato la banca, mi hanno scaricato. 236 00:18:19,399 --> 00:18:20,099 Due! 237 00:18:21,631 --> 00:18:24,698 Non posso dirti quello che so senza averne un vantaggio. 238 00:18:24,798 --> 00:18:25,398 E? 239 00:18:27,842 --> 00:18:31,042 Mi dispiace, ma per oggi ne ho gia' avuto abbastanza. 240 00:18:34,039 --> 00:18:35,489 Tu cosa cazzo vuoi? 241 00:18:39,895 --> 00:18:41,345 Quello che vuoi tu. 242 00:18:44,399 --> 00:18:47,199 Uscire di qui con qualcosa che ci ricompensi. 243 00:18:50,745 --> 00:18:52,195 Svelti! Muoviamoci! 244 00:18:59,758 --> 00:19:00,608 Varela! 245 00:19:01,904 --> 00:19:03,254 Forza, al lavoro. 246 00:19:09,082 --> 00:19:10,773 Marta, senti sono io, be', 247 00:19:10,157 --> 00:19:14,274 {\an8}Rapina a Valenza alla sede della Banca Mediterranea 248 00:19:11,050 --> 00:19:14,468 non preoccuparti, e' che sono qui in banca e sono entrate delle persone. 249 00:19:14,568 --> 00:19:16,861 Per ora, non ci lasciano uscire e non voglio... 250 00:19:16,961 --> 00:19:21,378 Attenzione, perche' stamattina dopo le 9:30, una trentina di persone 251 00:19:21,750 --> 00:19:24,247 ha ricevuto una telefonata che le avvisava 252 00:19:24,347 --> 00:19:27,189 di quanto stava succedendo in quel momento a Valenza. 253 00:19:27,289 --> 00:19:29,495 I rapinatori, sorpresi dalla polizia, 254 00:19:29,595 --> 00:19:32,157 hanno deciso di occupare l'interno della banca, 255 00:19:32,257 --> 00:19:35,665 lasciando che clienti e impiegati chiamassero a casa. 256 00:19:35,959 --> 00:19:39,798 La polizia, avuta l'informazione, ha immediatamente 257 00:19:40,084 --> 00:19:44,154 circondato lo stabile, che e' ancora totalmente isolato. 258 00:19:45,775 --> 00:19:47,937 - Ciao, Julio, sono Marina. - Quanto tempo! 259 00:19:48,037 --> 00:19:50,609 - Si', molto. - Gonzalo come sta? Novita'? 260 00:19:50,709 --> 00:19:53,023 No, be', per ora, le cose non sono cambiate. 261 00:19:53,126 --> 00:19:56,689 Senti, stavo guardando la tv: hai saputo della cosa di Valenza? 262 00:19:56,789 --> 00:19:58,824 - Della banca? - No, non ho visto niente. 263 00:19:58,924 --> 00:20:01,154 Di tutte le banche spagnole, proprio quella! 264 00:20:01,254 --> 00:20:04,371 - Marina, calmati. Tranquilla. - Se trovano la cassetta... Non devono. 265 00:20:04,471 --> 00:20:06,902 - Cosa, a Valenza? - La cassetta di sicurezza di Gonzalo. 266 00:20:07,002 --> 00:20:09,273 - Lo sai. Non sapevo se chiamarti. - Si', capisco. 267 00:20:09,376 --> 00:20:11,776 Si', si', hai fatto bene a chiamarmi. 268 00:20:12,316 --> 00:20:13,766 Non ti preoccupare. 269 00:20:14,363 --> 00:20:16,497 Faccio una telefonata e poi ti richiamo. 270 00:20:16,597 --> 00:20:17,847 Grazie, a dopo. 271 00:20:23,509 --> 00:20:26,005 - Presidenza, mi dica. - Sono Julio, passami Ferran. 272 00:20:26,105 --> 00:20:28,526 - E' con la presidente. - Trovalo al cellulare. 273 00:20:28,626 --> 00:20:29,976 - Subito. - Si'. 274 00:20:31,202 --> 00:20:32,802 Molte grazie, signori. 275 00:20:33,280 --> 00:20:34,130 Grazie. 276 00:20:34,774 --> 00:20:35,624 Grazie. 277 00:20:36,569 --> 00:20:39,401 Ci siamo, tra 3 minuti usciamo. Liberate i corridoi. 278 00:20:39,627 --> 00:20:41,818 E' un'inaugurazione, e' pieno di giornalisti. 279 00:20:41,918 --> 00:20:45,027 Deve rispondere a domande su Bruxelles o si fa una figuraccia. 280 00:20:45,127 --> 00:20:48,145 - Che faccio, chiamo la polizia? - Risolvilo e non fare domande. 281 00:20:48,245 --> 00:20:50,045 Usciamo da un'altra parte. 282 00:20:54,000 --> 00:20:55,359 Julio, senti mi trovi... 283 00:20:55,459 --> 00:20:59,761 Soriano aveva una cassetta di sicurezza a Valenza, nella banca della rapina. 284 00:20:59,861 --> 00:21:02,611 - Come? Cosa cazzo dici? - Quello che senti. 285 00:21:02,711 --> 00:21:03,911 Siamo fottuti. 286 00:21:04,134 --> 00:21:06,431 - Con chi hai parlato? - La moglie. Non sa che contiene, 287 00:21:06,531 --> 00:21:08,943 - ma non tira aria buona. - No, per niente. 288 00:21:09,043 --> 00:21:12,118 - Non poteva essere momento peggiore. - Calmo. Chiama Manolo e Ernesto. 289 00:21:12,218 --> 00:21:15,668 Noi avvisiamo gli Interni e ci facciamo dare tutti i dati. 290 00:21:48,904 --> 00:21:49,804 Fermalo! 291 00:21:50,543 --> 00:21:52,087 Eccolo li'. Lo vedi? 292 00:21:53,007 --> 00:21:53,707 Si'. 293 00:21:54,120 --> 00:21:55,420 Gonzalo Soriano. 294 00:21:56,334 --> 00:21:59,584 Era in tutti i notiziari. Fu un grosso scandalo. 295 00:21:59,876 --> 00:22:01,126 E' un politico. 296 00:22:01,376 --> 00:22:03,528 Fu incriminato per delle intercettazioni. 297 00:22:03,628 --> 00:22:07,728 Pare che un investigatore che lavorava per lui, abbia confessato tutto. 298 00:22:07,828 --> 00:22:09,578 Politici, bancari, tutto. 299 00:22:10,376 --> 00:22:11,776 Ma, era in carcere. 300 00:22:12,139 --> 00:22:13,039 Ora, no. 301 00:22:13,418 --> 00:22:16,468 Ci fu un problema con le prove e si annullo' tutto. 302 00:22:17,776 --> 00:22:20,276 E tutto questo sarebbe stato messo li'. 303 00:22:20,918 --> 00:22:24,118 Fa' attenzione all'immagine. Ha con se' un hard disk. 304 00:22:25,043 --> 00:22:28,293 Una sola cassetta, e tutto questo sara' valso la pena. 305 00:22:37,749 --> 00:22:41,599 Le ultime immagini delle videocamere, prima che le disattivassero. 306 00:22:42,001 --> 00:22:43,984 - E quei giubbotti? - Esplosivi. 307 00:22:44,084 --> 00:22:45,245 Porca puttana. 308 00:22:45,345 --> 00:22:48,721 Da giorni, il dispositivo di blocco della sala delle cassette di sicurezza 309 00:22:48,821 --> 00:22:52,821 era in revisione: oggi, si sarebbe dovuto riavviare tutto il sistema. 310 00:22:53,300 --> 00:22:57,200 In effetti, Soriano apri' una cassetta di sicurezza li', 5 anni fa. 311 00:22:57,790 --> 00:23:00,064 - Perche' a Valenza? - Per non destare sospetti. 312 00:23:00,164 --> 00:23:02,817 Ando' li' per una mediazione con due imprese, 313 00:23:02,917 --> 00:23:06,693 - la apri' e vi mise il materiale. - L'infame aveva i dossier di tutti. 314 00:23:06,793 --> 00:23:10,692 Sapevamo che Soriano aveva fatto fare ricerche sugli oppositori, ma... 315 00:23:11,358 --> 00:23:13,558 quando la stampa diffuse tutto... 316 00:23:13,658 --> 00:23:15,673 E l'incidente in barca di Soriano... 317 00:23:15,773 --> 00:23:16,823 No, no, no. 318 00:23:17,626 --> 00:23:19,229 Nessuno qui ci ebbe a che fare. 319 00:23:19,329 --> 00:23:21,494 Fu reale, un incidente vero. 320 00:23:21,833 --> 00:23:24,234 Si', la rapina potrebbe essere solo casuale. 321 00:23:24,334 --> 00:23:26,564 Magari, quelli li' dentro non ne sanno niente. 322 00:23:26,668 --> 00:23:29,171 E non sanno neppure chi cazzo sia Soriano. 323 00:23:30,334 --> 00:23:34,334 Non si puo' correr rischi. Facciamoli uscire da li', prima che la aprano. 324 00:23:56,418 --> 00:23:57,668 Lo prendi o no? 325 00:23:59,668 --> 00:24:01,068 Non era nei patti. 326 00:24:05,209 --> 00:24:09,209 Avrei dovuto spaccarti la bocca quando hai tirato fuori questa merda. 327 00:24:09,418 --> 00:24:10,668 Lo prendi o no? 328 00:24:24,646 --> 00:24:25,646 E' la 314. 329 00:24:31,057 --> 00:24:33,170 Quella vacca puttana. 330 00:24:35,140 --> 00:24:38,479 Uru, la' fuori sta succedendo qualcosa. Diventa pericoloso. 331 00:24:45,809 --> 00:24:47,059 Andiamo! Forza! 332 00:24:47,793 --> 00:24:48,993 Qui, qui, qui! 333 00:24:51,430 --> 00:24:53,630 Due qui, presto. Uno, li' dietro. 334 00:25:02,057 --> 00:25:05,002 Ti ho detto che non sarebbe stato facile avere tutto quello che chiedi. 335 00:25:05,102 --> 00:25:06,402 Be'... tutto no, 336 00:25:07,370 --> 00:25:09,620 ma credo che ci arriveremo vicini. 337 00:25:09,882 --> 00:25:11,732 Stai dicendo sul serio, no? 338 00:25:12,133 --> 00:25:15,296 Davvero, Jose' Luis? Perche' fuori, vedo che c'e' il VII Cavalleria. 339 00:25:15,396 --> 00:25:17,231 Non so se hai abbastanza autorita'... 340 00:25:17,334 --> 00:25:19,084 Sto forse sprecando saliva? 341 00:25:19,184 --> 00:25:21,925 Da parte nostra niente e' cambiato. E' tutto uguale. 342 00:25:22,025 --> 00:25:24,373 Ma, se preferisci parlare con qualcun altro... 343 00:25:24,473 --> 00:25:28,273 No, no, senti, continuiamo cosi'. C'e' un accordo, una fiducia... 344 00:25:29,102 --> 00:25:31,152 Ma, quei soldatini, li' fuori... 345 00:25:31,659 --> 00:25:35,409 I miei sono molto preoccupati, Jose' Luis, non so se mi capisci. 346 00:25:35,609 --> 00:25:36,309 Si'. 347 00:25:36,409 --> 00:25:39,909 Be', ti dico che, per davvero, non ci sara' alcun problema. 348 00:25:40,418 --> 00:25:43,421 Perche' non ci mandi qualcosa da mangiare e dell'acqua, eh? 349 00:25:43,521 --> 00:25:45,221 Ci mancherebbe! Contaci. 350 00:25:45,501 --> 00:25:48,326 Attenti a non mettere sonniferi, veleno o porcherie cosi', 351 00:25:48,426 --> 00:25:50,856 che' prima lo faremo assaggiare alla gente, qui. 352 00:25:50,959 --> 00:25:53,469 Tranquillo, non faremo niente di strano. 353 00:25:53,569 --> 00:25:56,119 Tra una mezz'ora, ce l'avrai alla porta. 354 00:25:56,419 --> 00:25:57,719 Va bene, grazie. 355 00:26:00,059 --> 00:26:02,734 Che buona idea quella di far venire del cibo. 356 00:26:02,834 --> 00:26:06,481 Perche' cosi', questi crederanno che ce ne resteremo qui un sacco di ore. 357 00:26:06,581 --> 00:26:10,731 E quando avranno portato i panini, saremo in spiaggia a mangiare paella. 358 00:26:10,831 --> 00:26:13,031 Lezioni, fatturate a parte, Loco. 359 00:26:13,253 --> 00:26:15,953 Mio padre mi ha parlato molto di te. Sei... 360 00:26:19,456 --> 00:26:20,456 raffinato. 361 00:26:21,183 --> 00:26:22,506 Questa e' la parola. 362 00:26:22,606 --> 00:26:24,906 Sei raffinato, sei di gran livello. 363 00:26:27,481 --> 00:26:28,776 Torna alle tue cose. 364 00:26:28,876 --> 00:26:31,176 Si', e' tutto sotto controllo, li'. 365 00:27:06,876 --> 00:27:08,932 Presto, non c'e' tempo. Dobbiamo andare. 366 00:27:09,032 --> 00:27:10,871 - Un secondo. - No, no, subito. 367 00:27:10,971 --> 00:27:13,521 - Continua a salire. Andiamo. - Va bene. 368 00:27:14,351 --> 00:27:15,251 Andiamo! 369 00:27:15,454 --> 00:27:17,054 - Andiamo. - Andiamo. 370 00:27:22,709 --> 00:27:26,041 Tutti con me, svelti! Andiamo. Senza fare casino. 371 00:27:31,080 --> 00:27:31,780 Dai. 372 00:27:32,215 --> 00:27:33,956 Svelti, muoversi, dai, dai! 373 00:27:34,056 --> 00:27:35,656 Che c'e', eh? Muoviti! 374 00:27:37,354 --> 00:27:40,204 - Dai, svelto, muoviti. - Qui, qui, vieni qui. 375 00:27:40,432 --> 00:27:42,782 Anche tu, qui. Ti voglio vedere qui. 376 00:27:43,167 --> 00:27:43,967 Cosi'. 377 00:27:45,808 --> 00:27:47,008 Dai, dai, dai. 378 00:27:47,108 --> 00:27:48,708 Andate dentro. Dentro. 379 00:27:49,849 --> 00:27:51,689 - Dentro. - Prendete i giubbotti. 380 00:27:51,789 --> 00:27:53,356 Un giubbotto per ciascuno. 381 00:27:53,456 --> 00:27:55,956 - Svelti, forza. Dai, dai. - Muovetevi. 382 00:27:56,626 --> 00:27:58,976 Qui, in ginocchio. Tre. Tu, tu e tu. 383 00:28:01,988 --> 00:28:03,738 Te lo aggancio io, cosi'. 384 00:28:03,893 --> 00:28:05,543 Molto bene. Ecco fatto. 385 00:28:10,447 --> 00:28:11,497 Molto bene. 386 00:28:12,399 --> 00:28:13,449 Ecco cosi'. 387 00:28:13,962 --> 00:28:15,693 Molto bene, collaborate... 388 00:28:15,793 --> 00:28:17,993 Vediamo, signore... ecco a posto. 389 00:28:19,869 --> 00:28:21,269 Queste sono false. 390 00:28:21,533 --> 00:28:23,533 E adesso, non vi muovete piu'. 391 00:28:24,711 --> 00:28:26,857 - Vedi quella lucetta? - Si'. 392 00:28:27,087 --> 00:28:29,537 Indica che il detonatore e' innescato. 393 00:28:29,831 --> 00:28:31,531 Premo questo pulsante... 394 00:28:32,943 --> 00:28:34,793 e il mercurio resta libero. 395 00:28:35,269 --> 00:28:36,719 Se non vuoi morire, 396 00:28:36,819 --> 00:28:38,685 basta solo che non ti muovi. 397 00:28:38,785 --> 00:28:40,357 Perche' se vi muovete... 398 00:28:40,457 --> 00:28:43,448 e il mercurio tocca i due poli contemporaneamente... 399 00:28:43,548 --> 00:28:44,642 siete fregati. 400 00:28:44,742 --> 00:28:48,123 Ed esplodi tu e questi coglioni, e mezzo isolato, e' chiaro? 401 00:28:48,223 --> 00:28:50,476 - Avete capito tutti? - Fermo, sta' fermo! 402 00:28:50,576 --> 00:28:54,026 - Non ci muoviamo, no. - Mi piace. Mi piace quando capite. 403 00:29:14,892 --> 00:29:16,742 Gruppo Alpha, in posizione. 404 00:29:17,626 --> 00:29:18,926 Due sono armati. 405 00:29:22,246 --> 00:29:23,996 Visione termica attivata. 406 00:29:25,191 --> 00:29:28,541 Ho tre rapinatori. Ripeto, ho tre rapinatori. 407 00:29:29,027 --> 00:29:31,020 - Rapinatori o ostaggi? - Tre rapinatori. 408 00:29:31,120 --> 00:29:32,920 E gli altri tre dove sono? 409 00:29:33,810 --> 00:29:36,610 Le videocamere non vanno oltre il primo muro. 410 00:29:38,209 --> 00:29:41,898 Saranno con loro o in un ufficio in fondo o nella camera blindata. 411 00:29:42,451 --> 00:29:43,851 Si', ma che fanno? 412 00:29:44,378 --> 00:29:46,028 Perche' non rispondono? 413 00:30:04,378 --> 00:30:05,878 Ehi, cosa cazzo fai? 414 00:30:08,251 --> 00:30:10,051 E' la cassetta di Soriano. 415 00:30:11,624 --> 00:30:13,639 - Che hai detto? - La cassetta. 416 00:30:13,739 --> 00:30:17,639 E' la 314, quella di Soriano, il politico, quella dannata cassetta. 417 00:30:20,559 --> 00:30:22,759 - E tu, che cazzo ne sai? - E tu? 418 00:30:23,359 --> 00:30:24,809 - Che cazzo sai tu? 419 00:30:26,326 --> 00:30:28,026 Cosa cazzo succede, qui? 420 00:30:39,110 --> 00:30:41,134 Sapevi della cassetta, prima di entrare. 421 00:30:41,234 --> 00:30:44,101 - Anche tu lo sapevi, mi vuoi fottere? - Io sto fottendo te? 422 00:30:44,201 --> 00:30:45,751 Chi ti ha contattato? 423 00:30:45,851 --> 00:30:48,401 Ti pagano perche' mi controlli, Gallego? 424 00:30:48,501 --> 00:30:51,483 Che cazzo pensate, che non sono leale? Che vi succede? 425 00:30:51,583 --> 00:30:54,233 Quindi, ha gia' un padrone. L'hai venduta. 426 00:30:55,411 --> 00:30:57,189 Non sottovalutarmi, Gallego, eh? 427 00:30:57,293 --> 00:31:00,193 - L'hai venduta. - Non fare il coglione con me. 428 00:31:05,084 --> 00:31:06,534 Dov'eri finito, eh? 429 00:31:06,694 --> 00:31:09,856 Lo diceva mio padre: sei 'fuori', tu! E' pieno d'acqua, la' sotto! 430 00:31:09,956 --> 00:31:11,111 Che si fa, adesso? 431 00:31:11,211 --> 00:31:14,285 Non rompere il cazzo come tuo padre e prendi la borsa. Chi te l'ha detto? 432 00:31:14,385 --> 00:31:17,835 - Hai parlato con Juan, o chi? - Chi cazzo e' questo Juan? 433 00:31:17,935 --> 00:31:20,467 Chi cazzo te l'ha detto, Gallego, vacca puttana! 434 00:31:20,567 --> 00:31:21,767 La direttrice. 435 00:31:22,501 --> 00:31:24,439 La direttrice te l'ha detto e basta! 436 00:31:24,539 --> 00:31:27,006 E' venuta e ti ha detto: 'Bello, vuoi sapere una cosa?' 437 00:31:27,106 --> 00:31:29,606 La telenovela commentatela fuori! Scendiamo, adesso. 438 00:31:29,709 --> 00:31:32,398 Andiamocene, leviamoci dalle palle! Forza, scendiamo. 439 00:31:32,498 --> 00:31:34,609 - Che ne ho le palle piene. - Portati... 440 00:31:34,709 --> 00:31:36,059 Scendiamo, va'... 441 00:31:37,584 --> 00:31:38,584 Che cazzo! 442 00:31:50,651 --> 00:31:51,651 Scendo io. 443 00:31:54,798 --> 00:31:57,188 - Andiamo! Muovetevi! - Sto arrivando. 444 00:31:57,484 --> 00:32:00,584 - Preso tutto? Tutto a posto? - Si', tutto a posto. 445 00:32:01,373 --> 00:32:02,573 Svelti, cazzo! 446 00:32:26,029 --> 00:32:27,779 Dai, presto. Chiudi, li'! 447 00:32:40,230 --> 00:32:42,880 Potrebbero esserci vittime. E' un rischio. 448 00:32:42,980 --> 00:32:47,652 Siamo pronti a farlo, capo? 449 00:32:47,752 --> 00:32:50,848 Procedete. 450 00:32:51,516 --> 00:32:53,289 Che c'e'? Allora, che c'e'? 451 00:32:53,389 --> 00:32:54,725 - Non lo so. - Dai! 452 00:32:54,825 --> 00:32:57,325 - Non so. Un momento! - Bisogna andare! 453 00:33:02,084 --> 00:33:05,080 C'e' molta pressione, non si puo' passare, porca puttana. 454 00:33:05,180 --> 00:33:07,083 C'e' corrente, Gallego, non si puo'. 455 00:33:07,183 --> 00:33:09,592 - Lasciami! - Non si puo', imbecille! Cazzo... 456 00:33:09,692 --> 00:33:10,742 No, no, no! 457 00:33:12,603 --> 00:33:13,603 D'accordo. 458 00:33:14,876 --> 00:33:18,017 - Abbiamo via libera. Entriamo. - Entrate? Come, entrate? 459 00:33:18,117 --> 00:33:20,276 Ricordati che ci sono ostaggi, li' dentro. 460 00:33:20,376 --> 00:33:21,876 Tutti ai loro posti. 461 00:33:22,043 --> 00:33:23,493 Stiamo per entrare. 462 00:33:28,771 --> 00:33:31,344 I bastardi hanno fatto un buco in quell'ufficio. 463 00:33:31,444 --> 00:33:33,194 Deve portare a un tunnel. 464 00:33:33,523 --> 00:33:35,888 - Ma, cosa dici? - Si', e' vero. 465 00:33:36,446 --> 00:33:39,273 Ne stavano parlando, il giovane e l'altro, mentre andavamo al bagno. 466 00:33:39,376 --> 00:33:42,309 Ad ogni modo, e' meglio restare calmi e aspettare. 467 00:33:42,409 --> 00:33:44,159 Eccolo, e' li', prendilo! 468 00:33:46,109 --> 00:33:46,959 Allora? 469 00:33:50,269 --> 00:33:51,719 Non si puo', cazzo! 470 00:33:52,339 --> 00:33:54,314 - E che facciamo? - Dobbiamo risalire. 471 00:33:54,414 --> 00:33:56,398 - Come risalire? - Dobbiamo, cretino! 472 00:33:56,498 --> 00:33:58,731 - C'e' la polizia. - Che polizia, non rompere! 473 00:33:58,834 --> 00:34:01,334 - Ma come si risale? - Butta via tutto! 474 00:34:01,678 --> 00:34:04,478 - Non c'e' modo, qui, Varela. - Adesso. Tira. 475 00:34:05,494 --> 00:34:06,294 Forza. 476 00:34:10,162 --> 00:34:11,112 Dai, dai. 477 00:34:11,322 --> 00:34:12,522 Vacca puttana! 478 00:34:19,418 --> 00:34:20,868 Ci siamo? Andiamo. 479 00:34:46,403 --> 00:34:48,153 Che c'e'? Stavo cagando. 480 00:34:48,350 --> 00:34:50,776 - Finalmente rispondi. - Certo, che ho risposto. 481 00:34:50,876 --> 00:34:52,026 Come va, li'? 482 00:34:52,959 --> 00:34:55,640 Si muovono le cose? Si sa qualcosa dell'aereo? 483 00:34:55,740 --> 00:34:57,117 No, dell'aereo, no. 484 00:34:57,217 --> 00:35:01,267 Allora, perche' cazzo mi chiami? Sono la tua donna, stronzo? Che c'e'? 485 00:35:01,958 --> 00:35:03,792 Chiamami quando sia importante. 486 00:35:03,892 --> 00:35:06,492 Le provviste. Ti chiamo per le provviste. 487 00:35:06,876 --> 00:35:09,926 Se sei d'accordo, ora si avvicineranno alla porta. 488 00:35:10,306 --> 00:35:11,506 Sei d'accordo? 489 00:35:12,256 --> 00:35:13,256 D'accordo. 490 00:35:15,085 --> 00:35:15,935 Grazie. 491 00:35:27,126 --> 00:35:29,876 Procediamo. Appena si mostrano, attacchiamo. 492 00:35:32,255 --> 00:35:33,955 Sono qui, sono arrivati! 493 00:35:34,730 --> 00:35:37,089 - Ma, dove le ho messe? - Che c'e'? Perche' non apri? 494 00:35:37,189 --> 00:35:39,976 E' tutto a posto. Sta' tranquillo che ora le trovo. 495 00:35:40,076 --> 00:35:42,439 Non dirmi che hai perso le chiavi, Loco, per favore. 496 00:35:42,543 --> 00:35:45,877 - Questo non era in programma... - Dovevi occupartene tu, scemo! 497 00:35:45,977 --> 00:35:48,069 - Non so piu' quali siano. - Cercale bene. 498 00:35:48,169 --> 00:35:50,231 - Nella tasca dietro. - Ma guarda dov'erano. 499 00:35:50,334 --> 00:35:53,918 - Non le metto mai dietro. Guarda, tu! - Be', va' ad aprire, vai. 500 00:35:54,018 --> 00:35:56,068 - Fermo, fermo, fermo! - Cosa? 501 00:35:56,334 --> 00:35:58,034 Hai i pantaloni bagnati. 502 00:35:58,417 --> 00:35:59,648 Si', e allora? 503 00:35:59,854 --> 00:36:02,776 Quelli di fuori te li vedranno cosi', e sospetteranno, no? 504 00:36:02,876 --> 00:36:06,926 - Cambiali con quelli di un ostaggio. - Anche tu li hai bagnati, Loco. 505 00:36:07,090 --> 00:36:08,690 Io non sto per uscire. 506 00:36:11,678 --> 00:36:13,678 Non vedranno me, vedranno te. 507 00:36:14,768 --> 00:36:17,198 - Si', ho capito. - E' te che riconosceranno. 508 00:36:17,298 --> 00:36:19,248 - Logico. - Cambiateli, dai. 509 00:36:44,501 --> 00:36:47,141 Dobbiamo fermarli. Fermare le cose a Valenza. 510 00:36:49,376 --> 00:36:52,231 Annullate l'operazione. Ripeto: Annullate l'operazione. 511 00:36:52,331 --> 00:36:54,420 - Mi serve conferma. - EC8 Tango. 512 00:36:54,520 --> 00:36:56,770 - EC8 Tango, annullate. - Va bene. 513 00:37:04,325 --> 00:37:05,675 E' tutto per noi? 514 00:37:06,444 --> 00:37:08,994 Che generosi siete, eh? Spilorci, siete! 515 00:37:09,227 --> 00:37:11,563 - Se vuoi lo porto dentro. - No, tu resta li'. 516 00:37:11,663 --> 00:37:13,413 Pensi che sia scemo? No. 517 00:37:16,001 --> 00:37:18,451 Attento, che cade tutta la mozzarella. 518 00:37:20,001 --> 00:37:22,601 La mancia un altro giorno. Ciao, vattene. 519 00:37:27,994 --> 00:37:34,005 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 520 00:37:34,979 --> 00:37:40,985 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 521 00:37:43,788 --> 00:37:45,588 E ora, che ti hanno detto? 522 00:37:45,709 --> 00:37:47,209 Qualche spiegazione? 523 00:37:47,733 --> 00:37:49,983 Hanno cambiato opinione. E' tutto. 524 00:38:00,132 --> 00:38:03,472 Contattammo un ex agente del CNI che ora lavora per proprio conto 525 00:38:03,572 --> 00:38:05,404 e aveva gia' fatto cose per noi. 526 00:38:05,504 --> 00:38:07,308 Quello che e' dentro e' un ex agente? 527 00:38:07,408 --> 00:38:10,882 Non e' dentro. Non si poteva rischiare. Se fosse sorto un problema... 528 00:38:10,982 --> 00:38:12,032 Un cagata cosi'? 529 00:38:12,132 --> 00:38:14,574 ...si sarebbe scoperta la sua relazione con il partito. 530 00:38:14,674 --> 00:38:18,030 Si cerco' qualcuno che ricevesse l'incarico direttamente da lui, 531 00:38:18,130 --> 00:38:20,980 senza essere al corrente di noi o della cassetta. 532 00:38:22,673 --> 00:38:24,693 Qualcuno di voi ne era al corrente? 533 00:38:24,793 --> 00:38:25,843 Per niente. 534 00:38:27,614 --> 00:38:30,914 - Ma chi cazzo ha disposto... - Sono stato io, Ernesto. 535 00:38:31,132 --> 00:38:34,032 - Volevamo... - La cassetta di Soriano per voi. 536 00:38:34,750 --> 00:38:37,350 Chi cazzo volevate fottere, questa volta? 537 00:38:38,418 --> 00:38:40,313 - Smettila, Ernesto! - Subito! 538 00:38:40,413 --> 00:38:42,240 Stronzo arrivista del cazzo! 539 00:38:42,340 --> 00:38:45,190 Qui, non ci sono 'noi', ne' 'loro', e' chiaro? 540 00:38:46,329 --> 00:38:49,479 Se questo ci sfugge dalle mani, siamo tutti fottuti. 541 00:38:49,834 --> 00:38:52,934 Si chiama Jorge Pugliese. Lo chiamano 'Uruguayo' [Uruguaiano]. 542 00:38:53,034 --> 00:38:55,657 Perche' il vostro esperto ha ideato una cosa cosi', in centro a Valenza? 543 00:38:55,757 --> 00:38:57,876 - A che cazzo sta pensando? - Non so. 544 00:38:57,976 --> 00:38:59,542 Ma dice di fidarsi di lui. 545 00:38:59,642 --> 00:39:02,647 Grandioso! Be', vedi, allora mi sento molto piu' tranquillo! 546 00:39:02,747 --> 00:39:06,011 E' convinto che se fa cosi' e' perche' ha un piano per uscirne, 547 00:39:06,111 --> 00:39:07,443 un asso nella manica. 548 00:39:07,543 --> 00:39:10,502 Ti rendi conto di quanto questo possa screditare la polizia? 549 00:39:10,602 --> 00:39:11,552 Be', si'. 550 00:39:12,038 --> 00:39:14,388 Ma ora il problema non e' la polizia. 551 00:39:16,085 --> 00:39:19,109 Ci mettiamo a capo qualcuno di fiducia, che non crei problemi. 552 00:39:19,209 --> 00:39:22,859 Si', uno sveglio, disposto ad accettare la cosa e occuparsene. 553 00:39:24,272 --> 00:39:26,422 Tenga, signora. La distribuisca. 554 00:39:33,309 --> 00:39:34,159 Capo... 555 00:39:34,918 --> 00:39:36,068 E' buona, eh! 556 00:39:37,009 --> 00:39:39,009 Ve la lascio qui. Mangiatene. 557 00:39:43,942 --> 00:39:44,942 Stai bene? 558 00:39:45,937 --> 00:39:47,037 Si', grazie. 559 00:39:49,350 --> 00:39:50,200 Sicura? 560 00:39:53,962 --> 00:39:54,812 Mangia. 561 00:39:56,376 --> 00:39:58,280 Mangiate... e' buona. 562 00:40:01,843 --> 00:40:02,693 Varela. 563 00:40:03,345 --> 00:40:05,445 - Vieni, vieni qui. - Che c'e'? 564 00:40:05,876 --> 00:40:06,626 Cosa? 565 00:40:06,908 --> 00:40:08,359 Hai visto quella ragazza...? 566 00:40:08,459 --> 00:40:10,459 - Si'. - Quella moretta, li'. 567 00:40:11,187 --> 00:40:12,737 Che punteggio le dai? 568 00:40:13,804 --> 00:40:15,753 - Ma hai cacca nelle testa? - Perche'? 569 00:40:15,853 --> 00:40:18,398 Con quello che stiamo facendo, vieni a parlarmi di ragazze? 570 00:40:18,501 --> 00:40:22,023 Senti, quando siamo entrati, questi bastardi stavano per pignorarle tutto. 571 00:40:22,126 --> 00:40:25,376 - Non e' pura casualita'. - Ma ti senti, quando parli? 572 00:40:26,078 --> 00:40:27,278 Mi fa il filo. 573 00:40:27,668 --> 00:40:30,466 Sento come una vibrazione, un'energia diversa, capisci? 574 00:40:30,566 --> 00:40:32,314 E' come un segnale tra lei e me. 575 00:40:32,418 --> 00:40:34,731 Che segnale, o vibrazione, se neppure ti guarda. 576 00:40:34,831 --> 00:40:36,031 Non mi guarda? 577 00:40:36,550 --> 00:40:39,648 Non vuole riconoscerti, se la polizia glielo chiedesse. Ha paura di te. 578 00:40:39,751 --> 00:40:42,848 - E' morta di paura, e' questo, Loco. - Coglione, e' che sei geloso. 579 00:40:42,948 --> 00:40:43,693 Geloso? 580 00:40:43,793 --> 00:40:47,193 - Si', sei geloso... - Concentrati, non farmi arrabbiare. 581 00:41:02,633 --> 00:41:05,611 Hai mai visto qualcuno che venga fuori da una merda del genere, 582 00:41:05,711 --> 00:41:07,273 per quanti ostaggi abbia? 583 00:41:16,982 --> 00:41:18,291 E adesso, cosa fai? 584 00:41:18,391 --> 00:41:20,468 - Attivo il piano B. - Che piano B? 585 00:41:20,568 --> 00:41:22,318 Lo stramaledetto piano B. 586 00:41:23,509 --> 00:41:25,606 Ecco, con questo siamo fuori. Capisci, Gallego? 587 00:41:25,709 --> 00:41:27,259 Un cazzo, si capisce. 588 00:41:27,434 --> 00:41:30,234 Qualcuno e' cosi' gentile da spiegarci che succede, qui? 589 00:41:30,334 --> 00:41:32,731 - Di chi e' la cassetta? - Di un politico. 590 00:41:33,251 --> 00:41:36,146 E' di un bastardo molto importante. Con questa, usciamo di qui. 591 00:41:36,246 --> 00:41:38,606 Cosi', sapevi del politico, e tu anche? 592 00:41:38,970 --> 00:41:42,120 La direttrice mi ha parlato di Soriano, il politico. 593 00:41:42,220 --> 00:41:45,523 Ha detto che la cassetta era sua. Lui lo sapeva e siamo qui per quello. 594 00:41:45,626 --> 00:41:47,797 Non sapevo proprio che fosse di Soriano. 595 00:41:47,897 --> 00:41:50,661 Dovevo prendere la cassetta e portarla fuori, chiusa. 596 00:41:50,761 --> 00:41:54,106 Ho visto il suo nome collegato alla 314 nel computer e ho capito. 597 00:41:54,459 --> 00:41:58,023 - Ci hanno fottuti, insomma. - Allora, il Gallego ha ragione! 598 00:41:58,123 --> 00:42:00,278 Tutto il casino e' per questa cosa di merda. 599 00:42:00,378 --> 00:42:03,939 Una rapina e' una rapina, che cazzo! Avevo un incarico, dov'e' il problema? 600 00:42:04,043 --> 00:42:05,443 E chi c'e' dietro? 601 00:42:05,809 --> 00:42:08,897 Quello che mi ha dato l'informazione era il mio solo contatto. 602 00:42:08,997 --> 00:42:11,449 Dovevo prendere la cassetta, portarla fuori chiusa, 603 00:42:11,549 --> 00:42:15,018 non chiedere ne' dire niente, e cosi' ci si sono aperte le porte della banca 604 00:42:15,118 --> 00:42:16,921 e ce la possiamo rubare tutta. 605 00:42:17,413 --> 00:42:18,711 Non era un'opportunita'? 606 00:42:18,811 --> 00:42:21,350 E se non l'avessi fatto? Avresti potuto tenertela. 607 00:42:21,450 --> 00:42:24,984 Avrebbe avuto piu' soldi, Varela. Vediamo se capisci il giochetto. 608 00:42:25,084 --> 00:42:27,232 A te daranno molti soldi quando sarai fuori. 609 00:42:27,332 --> 00:42:30,184 E a noi non hai detto niente. Ai tuoi fratelli, niente! 610 00:42:30,284 --> 00:42:32,651 Ma che fratello e fratello, coglione! 611 00:42:32,779 --> 00:42:35,351 Sei qui per pieta' e per fare un favore a tuo padre! 612 00:42:35,451 --> 00:42:38,107 Quindi, non rompermi il cazzo e se vuoi sapere di piu' 613 00:42:38,207 --> 00:42:41,314 domanda al Gallego cos'ha dato alla sua amica, per l'informazione. 614 00:42:41,567 --> 00:42:45,026 [Gallego (galiziano): i sudamericani chiamano cosi' gli spagnoli] 615 00:42:45,126 --> 00:42:46,426 Che le hai dato? 616 00:42:47,834 --> 00:42:49,334 Va' a farti fottere. 617 00:42:50,663 --> 00:42:53,402 Quel tipo di puttana fa pagare per le informazioni. 618 00:42:53,502 --> 00:42:55,802 E per fottere anche, vero, Gallego? 619 00:42:58,686 --> 00:43:02,786 Le hai dato parte dei nostri soldi, dei tuoi fratelli? Glieli hai dati? 620 00:43:04,636 --> 00:43:07,486 - Stronza puttana. - E' una figlia di puttana. 621 00:43:08,087 --> 00:43:09,987 Una stronza assoluta. 622 00:43:10,178 --> 00:43:12,505 Fermo, Uruguayo, qui stiamo parlando. 623 00:43:12,605 --> 00:43:14,105 Stiamo parlando qui! 624 00:43:31,219 --> 00:43:33,619 - Dov'e' la direttrice? - Li' dentro. 625 00:43:43,209 --> 00:43:44,809 La signora direttrice? 626 00:43:45,728 --> 00:43:47,678 Dov'e' la signora direttrice? 627 00:43:49,126 --> 00:43:51,139 Apri la porta, troia puttana! 628 00:43:51,773 --> 00:43:55,173 Stronza figlia di puttana. Apri la porta. So che sei li'! 629 00:43:56,499 --> 00:43:58,449 Apri la porta, stronza, apri! 630 00:44:03,334 --> 00:44:06,390 Vuoi giocare pesante? Vieni, che lo facciamo insieme, tu e io. 631 00:44:06,490 --> 00:44:08,393 Andiamo a giocare, stronza, vieni! 632 00:44:08,493 --> 00:44:11,193 Vieni qui. Dove cazzo l'hai messo? Dov'e'? 633 00:44:12,987 --> 00:44:14,187 Dov'e', cazzo? 634 00:44:14,860 --> 00:44:16,860 Non so. Non so di cosa parli. 635 00:44:17,418 --> 00:44:20,368 Credi di potermi sedurre, come l'altro coglione? 636 00:44:20,751 --> 00:44:23,776 Inizia a parlare o comincio io con un'ispezione di orifizi, capito? 637 00:44:23,876 --> 00:44:25,126 Lasciala stare. 638 00:44:29,793 --> 00:44:33,745 Il Gallego, qui, ci ha gia' fottuti per una puttanella come te. 639 00:44:35,398 --> 00:44:39,048 Non ti ha raccontato dei 6 anni che mi son fatto per quella bionda? 640 00:44:39,778 --> 00:44:42,356 Le racconto' tutto e, ovvio, quando la minacciarono... 641 00:44:42,456 --> 00:44:44,906 Gallego, basta, basta, non ascoltarlo. 642 00:44:45,043 --> 00:44:47,175 E' questo il problema che ha il Gallego. 643 00:44:47,275 --> 00:44:49,637 Il suo istinto di sottomissione si manifesta 644 00:44:49,737 --> 00:44:53,387 appena vede una puttanella cosi', con un palo nel culo come te. 645 00:44:54,263 --> 00:44:57,189 Ma, a me, del tuo ruolo di severa governante non me ne frega un cazzo. 646 00:44:57,289 --> 00:45:00,939 - Non rompermi il cazzo! - Bene, bene, ingegnere. 647 00:45:01,039 --> 00:45:04,139 Tiri fuori le palle, eh? Vuoi picchiarmi, frocetto? 648 00:45:05,367 --> 00:45:06,856 - Adesso vedi. - Basta! 649 00:45:07,118 --> 00:45:10,600 Ma che cazzo vi succede? Non voglio sapere chi sia il piu' coglione! 650 00:45:10,700 --> 00:45:12,955 Io voglio sapere come usciremo da qui! 651 00:45:13,055 --> 00:45:15,638 Questo deve finire e deve finire bene. 652 00:45:17,871 --> 00:45:20,471 Io vi ci ho portati, io vi tirero' fuori! 653 00:45:21,687 --> 00:45:25,737 Ma mi rompe il cazzo che questa stronza si porti via parte del lavoro! 654 00:45:26,023 --> 00:45:29,005 Voglio che restituisca tutto quello che lui le ha dato. 655 00:45:31,770 --> 00:45:35,270 Ma la tua informazione di merda a noi non serviva, stronza! 656 00:45:37,043 --> 00:45:39,484 Che fai, ore extra anche durante le rapine? 657 00:45:39,584 --> 00:45:42,484 Continui a imbrogliare la gente? Troia puttana! 658 00:45:54,187 --> 00:45:55,487 Stronza puttana. 659 00:46:05,421 --> 00:46:06,371 Diamanti. 660 00:46:08,721 --> 00:46:11,471 Le ha dato diamanti e lei li ha inghiottiti. 661 00:46:13,353 --> 00:46:16,103 Ha piu' palle di tutti noi insieme, ragazzi. 662 00:46:25,788 --> 00:46:28,538 Vediamo un po' cosa abbiamo di ben nascosto qui. 663 00:46:43,334 --> 00:46:44,856 Che cazzo succede? 664 00:46:50,950 --> 00:46:52,226 Figlio di puttana. 665 00:46:55,876 --> 00:46:56,981 L'ho fottuta. 666 00:46:58,251 --> 00:47:00,001 L'ho fottuta alla grande. 667 00:47:01,841 --> 00:47:04,875 Abitazione di Gonzalo Soriano Madrid 668 00:47:04,975 --> 00:47:07,693 Non avrebbe mai usato niente del genere contro il partito. 669 00:47:07,793 --> 00:47:10,981 Invece, era preoccupato che potesse cadere in cattive mani. 670 00:47:11,084 --> 00:47:12,106 Ne sono certo. 671 00:47:12,206 --> 00:47:14,626 Ma, per noi, e' importante prevenire 672 00:47:15,316 --> 00:47:17,866 e non aspettare a vedere che succedera'. 673 00:47:18,334 --> 00:47:20,511 Un giorno, in cui era di malumore... 674 00:47:20,611 --> 00:47:23,511 Avevamo tutti i giornalisti davanti alla porta. 675 00:47:23,718 --> 00:47:27,401 Si rinchiuse nello studio e per ore continuo' a parlare al telefono. 676 00:47:27,501 --> 00:47:30,416 Disse che se, alla fine, avesse acceso il ventilatore, 677 00:47:30,516 --> 00:47:33,716 la merda sarebbe arrivata fin su, ai posti piu' alti. 678 00:47:34,251 --> 00:47:36,501 Scusi, possiamo parlare un minuto? 679 00:47:36,688 --> 00:47:37,488 Scusi. 680 00:47:40,334 --> 00:47:42,323 - Hanno trovato un hard disk. - E... 681 00:47:42,423 --> 00:47:45,714 Non c'e' niente. Tutto cancellato. Ma forse qualcosa si puo' recuperare. 682 00:47:45,814 --> 00:47:48,318 - Che ci provino, subito. - E la cosa di Valenza? 683 00:47:48,418 --> 00:47:49,818 Ci andra' Mellizo. 684 00:47:50,002 --> 00:47:50,902 Mellizo? 685 00:48:10,333 --> 00:48:12,233 Parla il colonnello Mellizo. 686 00:48:13,282 --> 00:48:15,132 Cosi', ora c'e' lei a capo. 687 00:48:16,183 --> 00:48:17,930 Speriamo si veda la differenza, 688 00:48:18,030 --> 00:48:21,456 perche' non siamo per niente soddisfatti con il servizio ricevuto. 689 00:48:21,556 --> 00:48:24,406 Da adesso, si condurra' la cosa in altro modo. 690 00:48:25,087 --> 00:48:27,691 Che le pare se ne parliamo faccia a faccia? 691 00:48:27,791 --> 00:48:29,673 E gia' che ci siete, spararmi? 692 00:48:29,773 --> 00:48:31,623 Nessuno sparera' a nessuno. 693 00:48:31,799 --> 00:48:33,549 Ha la mia parola d'onore. 694 00:48:35,724 --> 00:48:38,074 Tra 5 minuti, alla porta della banca. 695 00:49:12,584 --> 00:49:13,484 Mi dica. 696 00:49:13,844 --> 00:49:16,194 Mi ascolti con attenzione, Uruguayo. 697 00:49:18,027 --> 00:49:19,776 Vi tireremo fuori di li'. 698 00:49:19,876 --> 00:49:21,976 Capisci quello che voglio dire? 699 00:49:23,018 --> 00:49:26,026 E' quello che aspettavo di sentire da ore, signore. 700 00:49:26,126 --> 00:49:29,126 Non so cosa pensavi, ma e' certo che e' fallito. 701 00:49:29,799 --> 00:49:32,849 Quindi, devi fare esattamente quello che ti diro'. 702 00:49:34,459 --> 00:49:36,009 Che storia e' questa? 703 00:49:36,848 --> 00:49:38,126 Non ne ho idea. 704 00:49:47,251 --> 00:49:48,701 E' tutto sistemato. 705 00:49:49,418 --> 00:49:52,816 Usciamo da sotto, dalla presa d'aria, dove ci sono i tubi del riscaldamento 706 00:49:52,916 --> 00:49:56,318 e dell'aria condizionata, passiamo all'edificio di fianco e usciamo. 707 00:49:56,418 --> 00:49:59,253 Ormai, l'edificio a fianco sara' in mano alla polizia. 708 00:49:59,353 --> 00:50:01,604 Nella presa d'aria non ci sara' nessuno. 709 00:50:01,704 --> 00:50:04,731 Saliamo fino al quarto piano, la finestra sara' aperta, 710 00:50:04,834 --> 00:50:07,934 li' ci aspettera' uno con l'uniforme della polizia. 711 00:50:08,548 --> 00:50:10,989 Quelli si conoscono tra di loro. Non funzionera' 712 00:50:11,089 --> 00:50:12,411 Non si conoscono. 713 00:50:12,511 --> 00:50:14,670 Il colonnello sta creando un casino... 714 00:50:14,770 --> 00:50:18,220 Sta sempre scambiando i rinforzi. Nessuno conosce nessuno. 715 00:50:21,126 --> 00:50:22,126 Ragazzi... 716 00:50:26,586 --> 00:50:27,936 Va bene, andiamo. 717 00:50:32,729 --> 00:50:33,939 Su, alzarsi! 718 00:50:34,043 --> 00:50:36,872 - Tutti in piedi, signori! - Forza. Andiamo! 719 00:50:37,956 --> 00:50:39,306 Forza, muovetevi. 720 00:50:39,942 --> 00:50:42,842 Siete tartarughe, cazzo? Dai, andiamo, andiamo. 721 00:50:45,834 --> 00:50:49,334 Gruppo Alpha, abbandonate la postazione. Tornate alla base. 722 00:50:51,709 --> 00:50:52,809 Agli ordini. 723 00:50:55,876 --> 00:50:58,776 Prendiamo in carico la zona. Puoi allontanarti. 724 00:52:15,819 --> 00:52:16,859 E l'Uruguayo? 725 00:52:16,959 --> 00:52:18,609 E' dentro, con il Loco. 726 00:52:20,501 --> 00:52:23,155 Ho preso quell'affare... lo metto li', 727 00:52:23,352 --> 00:52:26,265 e quel bastardo ci ha fottuti tutti, ci ha teso una trappola. 728 00:52:26,365 --> 00:52:28,708 - Di che stai parlando? - Dell'hard disk. 729 00:52:28,808 --> 00:52:31,237 L'ho messo nel computer per vedere che conteneva 730 00:52:31,337 --> 00:52:34,114 e, all'improvviso... Sicuro che il bastardo ci ha fottuti. 731 00:52:34,214 --> 00:52:37,231 Gli ha messo... come si dice? Un trojan... come lo chiamano? 732 00:52:37,462 --> 00:52:41,512 Trojan, questo ci ha messo, capisci? Ha cominciato a scendere tutto... 733 00:52:42,043 --> 00:52:44,543 E niente, capisci? Adesso, questo e'... 734 00:52:45,477 --> 00:52:46,727 e' tutto vuoto. 735 00:52:46,977 --> 00:52:49,077 Io ti dico come stanno le cose. 736 00:52:55,450 --> 00:52:57,300 Su per il culo te lo metto! 737 00:52:57,793 --> 00:52:59,604 Su per il culo, coglione! 738 00:52:59,845 --> 00:53:01,845 Mi hai sentito, vacca puttana! 739 00:53:02,188 --> 00:53:03,688 In culo te lo metto! 740 00:53:03,788 --> 00:53:05,238 Cosa cazzo succede? 741 00:53:06,538 --> 00:53:10,488 Questo ritardato ha cancellato il disco di Soriano. L'ha cancellato! 742 00:53:11,102 --> 00:53:13,906 - Calmati, Gallego, no, no! - Non sono stato io! 743 00:53:14,006 --> 00:53:15,956 Vaffanculo, stronzo di merda! 744 00:53:16,564 --> 00:53:20,314 - Non sono stato io, quel bastardo... - Chiudi la bocca, idiota! 745 00:53:21,246 --> 00:53:24,389 - Be', bisogna andare. Andiamo. - E alzati, coglione! 746 00:53:24,489 --> 00:53:26,889 Ritardato, tu e la puttana che t'ha fatto! 747 00:53:28,468 --> 00:53:31,418 Avete gia' i vestiti. Da adesso, dipende da voi. 748 00:53:32,126 --> 00:53:34,443 Voglio quello che c'era nella cassetta. 749 00:53:34,543 --> 00:53:36,935 Tu aprici la porta, mettici in un'auto... 750 00:53:37,035 --> 00:53:39,735 e poi, ti do quello che vuoi. Ti e' chiaro? 751 00:53:44,798 --> 00:53:45,748 Che c'e'? 752 00:53:46,659 --> 00:53:48,836 Non guardarmi cosi'. Non c'e' niente da dargli. 753 00:53:48,936 --> 00:53:52,289 Facciamo due gruppi. Uruguayo, con Marco e Varela, noi portiamo lei. 754 00:53:52,389 --> 00:53:53,289 Andiamo. 755 00:54:39,371 --> 00:54:40,095 Si'... 756 00:54:41,955 --> 00:54:43,434 Lo vedremo sul posto. 757 00:54:43,534 --> 00:54:45,481 - E' pieno di polizia, qui. - Calmo. 758 00:54:45,581 --> 00:54:46,381 Calmo? 759 00:54:49,838 --> 00:54:53,488 Aspettiamo l'autorizzazione per uscire in strada. E' un secondo. 760 00:54:55,560 --> 00:54:56,710 E la signora? 761 00:54:58,834 --> 00:55:02,184 - L'abbiamo trovata... - La signora era al quinto piano. 762 00:55:03,001 --> 00:55:05,273 Li' era libero... da ore. 763 00:55:05,571 --> 00:55:06,221 No. 764 00:55:07,575 --> 00:55:09,730 L'ho gia' spiegato al suo collega. 765 00:55:09,830 --> 00:55:12,386 Il fatto e' che di sopra non ho sentito niente. 766 00:55:16,962 --> 00:55:20,115 E non la si puo' identificare, cosi' la portiamo con noi. 767 00:55:30,015 --> 00:55:32,547 Cos'hai, puttana troia, sei curiosa, eh? 768 00:55:32,647 --> 00:55:35,419 Vi riempio la testa di piombo, eh! Abbassalo. Metti giu'! 769 00:55:35,519 --> 00:55:37,435 - Loco, che cazzo fai? - Reagisco, no? 770 00:55:37,535 --> 00:55:41,200 L'hanno capito, questi bastardi! Quasi ci uccidono. Metti giu', cazzo! 771 00:55:41,300 --> 00:55:42,922 Metti giu', vacca troia! 772 00:55:43,022 --> 00:55:45,708 Non vedi? Stavano per ucciderci perche' avevano capito tutto! 773 00:55:45,808 --> 00:55:49,363 - Metti giu', che non ne posso piu'! - Lo uccido! Gli sparo in testa! 774 00:55:49,463 --> 00:55:52,703 Parlo spagnolo o cinese? Do fuori di matto, vacca troia, se... 775 00:55:52,803 --> 00:55:55,087 Loco, ascoltami, ascoltami. Torniamo indietro. 776 00:55:55,187 --> 00:55:56,813 - Arretriamo. - No, sei matto! 777 00:55:56,913 --> 00:55:58,718 Chiudi quel cazzo di bocca! Chiudila. 778 00:55:58,818 --> 00:56:00,526 No! Dobbiamo andare di la' che... 779 00:56:00,626 --> 00:56:02,654 Chiudi quella bocca! Arretriamo. 780 00:56:02,754 --> 00:56:05,398 Varela, indietro! Fermi, tutti dietro di me! 781 00:56:05,498 --> 00:56:06,498 Fermi, eh! 782 00:56:06,657 --> 00:56:09,604 Un solo colpo e gli sparo in testa. E' chiaro? Restate calmi. 783 00:56:09,704 --> 00:56:11,913 Va' indietro, cazzo, stronzo bastardo! 784 00:56:12,013 --> 00:56:14,106 Loco! Loco, Loco, vieni indietro! 785 00:56:14,206 --> 00:56:15,689 - Indietro! - Loco, qui! 786 00:56:15,789 --> 00:56:17,398 Indietro, andate indietro! 787 00:56:17,498 --> 00:56:20,666 - Dai, andiamo! Salite, salite! - Troia puttana, indietro! 788 00:56:34,287 --> 00:56:35,937 Avete colpito la donna! 789 00:56:36,294 --> 00:56:37,294 E' ferita! 790 00:56:37,496 --> 00:56:38,796 L'avete colpita! 791 00:56:39,495 --> 00:56:42,145 - Non sparate! - Portala via, portala via. 792 00:56:49,352 --> 00:56:51,852 Fermi li'! Nessuno salga, o la finisco. 793 00:56:55,253 --> 00:56:58,053 Nessuno salga, nessuno ci segua o la finisco! 794 00:57:29,003 --> 00:57:30,142 Piano, piano... 795 00:57:30,242 --> 00:57:32,042 Calma, stia calma. Calma. 796 00:57:33,566 --> 00:57:36,150 - Non voglio morire. - Non morirai, no. 797 00:57:36,250 --> 00:57:38,050 Ascolta bene, non morirai. 798 00:57:38,289 --> 00:57:40,359 La pallottola e' entrata e uscita, ok? 799 00:57:40,459 --> 00:57:44,594 Il tuo bello, qui, te l'ha stretta per bene. Non e' niente. Ascolta bene. 800 00:57:44,694 --> 00:57:48,844 Non ti conviene che mi prendano, senno' parlo della dieta dei diamanti... 801 00:57:48,959 --> 00:57:50,104 Si'? Bene. 802 00:57:50,871 --> 00:57:54,571 Fammi un ultimo favore. Trattienimeli piu' che puoi, li' fuori. 803 00:57:56,185 --> 00:57:57,185 Sei fuori. 804 00:58:25,057 --> 00:58:29,107 La direttrice e' fuori pericolo. Il braccio ha una ferita pulita. 805 00:58:29,293 --> 00:58:31,523 Conserva la pallottola che e' tua, fratello. 806 00:58:31,626 --> 00:58:34,981 Avete quasi ucciso la direttrice della banca e, da come la conosco, 807 00:58:35,084 --> 00:58:37,189 preparati a una grossa denuncia, e' chiaro? 808 00:58:37,289 --> 00:58:39,526 Questa e' la fine, Uruguayo. E' finita. 809 00:58:39,626 --> 00:58:42,326 Attento ai nomi che anch'io posso rivelare. 810 00:58:42,543 --> 00:58:45,807 Ora e' il momento che ci sia un po' di coraggio da parte vostra. 811 00:58:45,907 --> 00:58:47,907 Ah si'? E a cosa ti riferisci? 812 00:58:48,084 --> 00:58:49,273 Non ti ingannero'. 813 00:58:49,376 --> 00:58:52,606 Adesso, non vi resta che uscire e affrontare quanto succedera'. 814 00:58:52,706 --> 00:58:54,256 Una volta si vince... 815 00:58:54,445 --> 00:58:57,215 un'altra si perde, quindi non e' il caso di peggiorare le cose. 816 00:58:57,315 --> 00:58:59,273 Ah, a volte si vince e altre si perde. 817 00:58:59,376 --> 00:59:01,943 - Senti... - No, senti tu, colonnello Tapioca. 818 00:59:02,043 --> 00:59:04,400 Se tra mezz'ora, non arriva quell'autobus, 819 00:59:04,500 --> 00:59:08,650 uccidero' un ostaggio. E continuero' a ucciderne ogni 15 minuti. Chiaro? 820 00:59:14,698 --> 00:59:15,648 E adesso? 821 00:59:16,466 --> 00:59:17,916 Non faranno niente. 822 00:59:19,176 --> 00:59:20,476 Sembrava deciso. 823 00:59:20,922 --> 00:59:22,369 Sono professionisti. 824 00:59:22,469 --> 00:59:24,569 Non hanno mai commesso omicidi. 825 00:59:24,705 --> 00:59:27,455 Non complicheranno la rapina con l'omicidio. 826 00:59:27,948 --> 00:59:31,848 Tra mezz'ora, usciranno da quella porta: sanno di non avere scelta. 827 00:59:32,704 --> 00:59:34,204 Una cosa importante. 828 00:59:34,459 --> 00:59:38,564 Voglio che tutti i rapinatori, quando escono, restino in totale isolamento. 829 00:59:43,501 --> 00:59:44,951 Volevo solo sapere, 830 00:59:45,269 --> 00:59:48,750 perche' hanno creato tutto questo casino e ci hanno lasciato fuori. 831 00:59:48,850 --> 00:59:51,050 Volevo solo controllare l'informazione. 832 00:59:51,150 --> 00:59:52,532 E basta, capisci? 833 00:59:52,928 --> 00:59:56,374 Come facevo io a sapere che quel bastardo ci avrebbe fottuti cosi'? 834 00:59:56,474 --> 00:59:58,224 So che l'ho fatta grossa. 835 00:59:58,468 --> 01:00:00,443 Ma ho anche fatto bene le cose. 836 01:00:00,543 --> 01:00:03,318 Bisognava fare una buona lettura della situazione. 837 01:00:03,418 --> 01:00:06,689 E l'ho fatta, sono stato all'altezza della situazione. 838 01:00:06,793 --> 01:00:08,651 Mio padre sarebbe molto orgoglioso di me. 839 01:00:08,751 --> 01:00:11,201 Vuoi che ti diano un premio, coglione? 840 01:00:11,470 --> 01:00:14,140 Una medaglia? Dei complimenti? Hai fottuto l'informazione, tutto. 841 01:00:14,240 --> 01:00:15,443 - Fila. - Sei vivo? 842 01:00:15,543 --> 01:00:17,293 Non voglio sentirti piu'! 843 01:00:18,659 --> 01:00:20,709 - Cosa fai? - Fila via da qua! 844 01:00:21,680 --> 01:00:24,080 Vuoi che ti spari in testa, coglione? 845 01:00:24,180 --> 01:00:26,580 Non si puo' parlare con nessuno, qui! 846 01:00:27,027 --> 01:00:29,633 - Tutti sapete tutto. - Non voglio sentirti. Fila. 847 01:00:29,733 --> 01:00:30,933 Porca puttana. 848 01:00:33,919 --> 01:00:37,109 Ho noleggiato questa cassetta quando ho iniziato a preparare tutto. 849 01:00:37,209 --> 01:00:41,209 L'idea era di celebrare il successo, ma, visto come sono andate le cose... 850 01:01:02,540 --> 01:01:03,840 Cazzo, e' caldo. 851 01:01:09,069 --> 01:01:11,469 Mi spiace per quello che e' successo. 852 01:01:12,751 --> 01:01:14,201 La cosa di Rosario. 853 01:01:16,084 --> 01:01:17,734 Quindi, siamo pari, no? 854 01:01:18,588 --> 01:01:20,388 Questa e' stata colpa mia. 855 01:01:23,287 --> 01:01:27,119 Ho capito che era un'occasione per tutti, ma anche, sinceramente 856 01:01:27,349 --> 01:01:30,156 mi sono inventato quella storia, per farvi venire qui e non ho visto 857 01:01:30,618 --> 01:01:34,518 - la merda che ci cadeva addosso. - Be', e io non ho fatto domande. 858 01:01:35,133 --> 01:01:37,933 Ho creduto alla tua storia perche' lo volevo. 859 01:01:40,376 --> 01:01:43,076 Mi ha fatto piacere che venissi a cercarmi. 860 01:01:46,236 --> 01:01:48,236 E poi, avevo bisogno di soldi. 861 01:01:51,501 --> 01:01:54,901 E la tua parte di Rosario? Se l'e' fatta fuori la bionda? 862 01:01:55,463 --> 01:01:57,363 - Quella stronza... - Cosa? 863 01:01:58,251 --> 01:02:01,851 Mi ha rigirato come un calzino quella gran figlia di puttana. 864 01:02:06,745 --> 01:02:08,826 E tu? La tua parte. 865 01:02:11,727 --> 01:02:15,504 Liberato, sono uscito, ho preso la mia parte e sono venuto in Spagna. 866 01:02:16,124 --> 01:02:17,574 Mi piace stare qui. 867 01:02:17,674 --> 01:02:19,424 Mi sarei voluto ritirare. 868 01:02:19,797 --> 01:02:22,897 Volevo vivere come una persona normale, finalmente. 869 01:02:23,501 --> 01:02:27,101 Cosa ho fatto? Sono entrato in banca. Il tipo mi riceve, mi dice... 870 01:02:27,843 --> 01:02:30,543 che ha un prodotto molto speciale per me... 871 01:02:31,407 --> 01:02:34,807 Una persona importante come me meritava un trattamento... 872 01:02:35,016 --> 01:02:36,016 di favore. 873 01:02:37,652 --> 01:02:40,052 - Ma non dirmi. - Non c'e' da ridere. 874 01:02:40,390 --> 01:02:42,783 Non c'e' da ridere, Gallego. Si son fatti fuori tutto! 875 01:02:42,883 --> 01:02:45,273 Dopo il 'corralito', succede questo, a me? 876 01:02:45,376 --> 01:02:47,876 Ma puoi credere che sia tanto coglione? 877 01:02:48,261 --> 01:02:50,061 Non ridere, vacca puttana. 878 01:02:53,757 --> 01:02:55,307 Quella vacca puttana. 879 01:03:03,437 --> 01:03:06,009 - No, no, per favore! - No, no, ferma, ferma. 880 01:03:06,109 --> 01:03:09,098 Non pensar male, eh? Io la donna la rispetto. 881 01:03:10,084 --> 01:03:12,898 Per me, la donna... e' li' in alto, la donna. 882 01:03:14,228 --> 01:03:15,578 Ho un codice, io. 883 01:03:22,874 --> 01:03:24,374 Tutto questo e' tuo. 884 01:03:25,918 --> 01:03:26,768 Prendi. 885 01:03:28,334 --> 01:03:31,106 Mettitelo nelle mutande o dove vuoi. 886 01:03:31,206 --> 01:03:33,612 - Che short piccoli hai. - Ma, non so se... 887 01:03:33,712 --> 01:03:37,079 E' di un furbastro. Nella cassetta ne aveva una quantita' di questi. 888 01:03:37,179 --> 01:03:40,279 E se ce n'erano tanti, e' perche' ne aveva in piu'. 889 01:03:43,212 --> 01:03:44,912 Sai com'e' il proverbio? 890 01:03:46,144 --> 01:03:47,844 'Chi ruba a un ladro...' 891 01:03:53,025 --> 01:03:54,356 Vieni in banca... 892 01:03:54,798 --> 01:03:57,448 e, semplicemente, paghi l'ipoteca e basta. 893 01:03:57,759 --> 01:03:59,259 Quello che e' tuo... 894 01:03:59,994 --> 01:04:01,894 non te lo porta via nessuno. 895 01:04:05,543 --> 01:04:06,393 Grazie. 896 01:04:20,042 --> 01:04:22,192 Tu, almeno, hai i tuoi contatti. 897 01:04:22,709 --> 01:04:25,034 Erano amici tuoi, quelli li' fuori, no? 898 01:04:25,134 --> 01:04:27,534 Vedi come mi aiutano i miei contatti. 899 01:04:28,830 --> 01:04:30,130 Dammi un minuto. 900 01:04:30,668 --> 01:04:31,868 Adesso chiamo. 901 01:04:32,100 --> 01:04:35,800 Quando saremo in carcere, nessuno si ricordera' di me, ma tu... 902 01:04:37,360 --> 01:04:39,910 Quello che devi fare e' dire la verita'. 903 01:04:40,126 --> 01:04:41,176 La verita'? 904 01:04:41,793 --> 01:04:43,093 Si', la verita'. 905 01:04:43,418 --> 01:04:46,618 Che Soriano ci ha preso tutti per il culo, anche noi. 906 01:04:49,229 --> 01:04:51,329 Quando i russi presero Berlino, 907 01:04:51,834 --> 01:04:54,134 alla fine della II Guerra Mondiale, 908 01:04:55,264 --> 01:04:57,414 due soldati entrarono nel bunker 909 01:04:57,918 --> 01:05:01,314 e trovarono i resti del rogo, con le ossa di Hitler e Eva Braun. 910 01:05:01,631 --> 01:05:03,981 Che vuoi dire? Sei ubriaco, Gallego? 911 01:05:04,543 --> 01:05:06,343 Li fecero tornare a Mosca. 912 01:05:07,043 --> 01:05:08,843 Gli ruppero tutte le ossa. 913 01:05:09,668 --> 01:05:13,718 Volevano essere certi che non si erano inventati la cosa del suicidio. 914 01:05:14,209 --> 01:05:16,959 Poi, per sicurezza, li mandarono in Siberia. 915 01:05:17,084 --> 01:05:19,818 Non credettero mai che ci fossero solo ceneri. 916 01:05:19,918 --> 01:05:22,518 A volte, la verita' e' proprio una merda. 917 01:05:23,032 --> 01:05:24,582 Io sono come i russi. 918 01:05:26,184 --> 01:05:28,042 - Penseranno... - Che eri d'accordo 919 01:05:28,142 --> 01:05:30,792 con uno della banca perche' te lo tenesse. 920 01:05:30,892 --> 01:05:32,813 O che hai un asso nella manica. 921 01:05:33,010 --> 01:05:35,526 Di tutto, fuorche' dire che non c'e' niente. 922 01:05:35,626 --> 01:05:37,231 Hai ragione, ha senso. 923 01:05:37,610 --> 01:05:38,660 Quale senso? 924 01:05:38,760 --> 01:05:42,610 Io, di Soriano, come una puttana, non ho detto niente alla polizia! 925 01:05:42,710 --> 01:05:44,564 Perche' non dovrebbero fidarsi di me? 926 01:05:44,668 --> 01:05:46,968 E chi si fiderebbe di te, Uruguayo? 927 01:05:53,605 --> 01:05:54,755 Be', cazzo... 928 01:05:56,094 --> 01:05:57,944 Magari si tratta di questo. 929 01:05:59,746 --> 01:06:01,546 Che mi mandino in Siberia? 930 01:06:02,293 --> 01:06:04,693 Il fatto di stare zitti come puttane. 931 01:06:05,709 --> 01:06:08,209 Magari, e' ora di cominciare a parlare. 932 01:06:21,548 --> 01:06:22,598 Che farete? 933 01:06:24,140 --> 01:06:26,790 Vorremmo parlare con qualcuno del governo. 934 01:06:28,225 --> 01:06:30,609 A che serve trascinare questa storia? 935 01:06:30,709 --> 01:06:33,095 Non ti conviene continuare a tirare la corda. 936 01:06:33,195 --> 01:06:36,405 La corda no, ma la coperta forse si', non e' forse vero? 937 01:06:36,505 --> 01:06:39,755 Senta, qui, oltre a noi, c'e' una trentina di persone. 938 01:06:40,584 --> 01:06:44,239 Se entro due ore, non arriva qui un rappresentante del governo 939 01:06:44,339 --> 01:06:47,802 che possa negoziare a nome suo, non uccideremo queste persone, 940 01:06:47,902 --> 01:06:49,402 ne' le violenteremo. 941 01:06:49,635 --> 01:06:52,720 Magari le terrorizzeremo un po' con un discorso molto istruttivo 942 01:06:52,820 --> 01:06:55,670 su quello che c'era nella cassetta di Soriano. 943 01:06:58,745 --> 01:06:59,495 Bene. 944 01:06:59,595 --> 01:07:02,693 Se e' questo che vuoi, gli recapitero' il tuo messaggio. 945 01:07:02,793 --> 01:07:03,814 Lo faccia. 946 01:07:08,607 --> 01:07:09,757 Torno subito. 947 01:07:18,053 --> 01:07:19,606 - Pronto? - Come va, Fernando? 948 01:07:19,706 --> 01:07:21,382 Domingo, quanto tempo! Che mi dici? 949 01:07:21,482 --> 01:07:23,621 Senti, sono qui nel centro per la rapina. 950 01:07:23,721 --> 01:07:26,421 - Capisco - Puo' interessarvi quanto diro'. 951 01:07:26,669 --> 01:07:28,984 Che c'e'? La faccenda si complica, no? 952 01:07:29,084 --> 01:07:31,734 Fatti conto che qui ci sono quelli del CNI. 953 01:07:31,834 --> 01:07:32,564 Cazzo. 954 01:07:33,097 --> 01:07:35,484 Ti ricordi la faccenda di Soriano, due anni fa? 955 01:07:35,584 --> 01:07:37,128 Si', quello dei dossier. 956 01:07:37,228 --> 01:07:38,978 Si', si tratta di questo. 957 01:07:47,584 --> 01:07:50,689 L'importante e' che ora qualcuno li ha chiamati: una fuga di notizie. 958 01:07:50,793 --> 01:07:52,689 Se arriva in tv, si complica tutto. 959 01:07:52,789 --> 01:07:55,689 Be', ascolta bene. Ho sentito la conversazione. 960 01:07:55,789 --> 01:07:59,839 Parlavano di Soriano. Sanno che quelli della banca c'entrano, ma non altro. 961 01:07:59,939 --> 01:08:01,289 Ci sentiamo dopo. 962 01:08:02,334 --> 01:08:05,397 Serve una strategia. Si devono coprire tutti i fianchi. 963 01:08:05,497 --> 01:08:07,398 Potrebbe esserci di tutto nella cassetta. 964 01:08:07,501 --> 01:08:11,405 Parla con tutti, che ti dicano cio' che sanno o sospettano, e' lo stesso. 965 01:08:11,505 --> 01:08:12,564 E se procede? 966 01:08:12,668 --> 01:08:16,026 Voglio una lista dei possibili implicati in cio' che succedera' li'. 967 01:08:16,126 --> 01:08:19,154 Se va male e finisce sui media, tutti devono avere le risposte: 968 01:08:19,254 --> 01:08:20,954 nessuna improvvisazione. 969 01:08:22,293 --> 01:08:25,793 Non ci dev'essere nessuno che dica cazzate davanti alla tv. 970 01:08:50,701 --> 01:08:53,751 - Cosi', tu sei... - Quello che avevate richiesto. 971 01:08:54,626 --> 01:08:57,526 Posso concludere un accordo con voi, qui e ora. 972 01:08:58,933 --> 01:08:59,883 Continua. 973 01:09:00,793 --> 01:09:03,643 C'e' un'unica uscita. Per la porta principale. 974 01:09:03,876 --> 01:09:07,176 Con le telecamere e la polizia che vi mette le manette. 975 01:09:08,191 --> 01:09:10,741 Forse ci siamo sbagliati di furgone qui. 976 01:09:11,001 --> 01:09:13,273 Se avremo le cose di Soriano e terrete la bocca chiusa, 977 01:09:13,373 --> 01:09:16,623 potrete chiederci i soldi quando uscirete dal carcere. 978 01:09:16,876 --> 01:09:19,276 Sara' per poco, possiamo concordarlo. 979 01:09:20,454 --> 01:09:23,454 Conosci la storiella del paziente e del dentista? 980 01:09:24,194 --> 01:09:26,731 Il paziente entra nello studio, si siede, 981 01:09:26,834 --> 01:09:30,531 e afferra il dentista per le palle e gli dice: 'Fratello, tra noi... 982 01:09:30,631 --> 01:09:32,031 trattiamoci bene'. 983 01:09:32,291 --> 01:09:33,441 Non e' cosi'? 984 01:09:34,075 --> 01:09:36,425 Voi volete qualcosa che noi abbiamo. 985 01:09:37,159 --> 01:09:40,059 E noi vogliamo uscire da questo cazzo di paese. 986 01:09:40,652 --> 01:09:42,602 Senno', ci faremo molto male, 987 01:09:42,975 --> 01:09:45,225 ma, a voi, fara' ancora piu' male. 988 01:09:45,929 --> 01:09:46,829 Sentite. 989 01:09:47,307 --> 01:09:50,007 Non voglio offendervi, ma parleremo chiaro. 990 01:09:50,303 --> 01:09:53,689 Capirete che non e' la prima volta che ci si vede compromessi in cose cosi'. 991 01:09:53,789 --> 01:09:54,696 Ci e' noto. 992 01:09:54,796 --> 01:09:57,973 Ed e' quello che dirai al tuo capo se ti chiedera' cosa succedera'? 993 01:09:58,073 --> 01:10:02,268 Cosa succedera'? Gli ostaggi diranno di aver sentito una registrazione 994 01:10:02,368 --> 01:10:05,193 con qualcuno che riceveva questo in cambio di quello? 995 01:10:05,293 --> 01:10:06,393 Quanto dura? 996 01:10:08,465 --> 01:10:10,215 E dei video, che mi dice? 997 01:10:14,876 --> 01:10:17,651 Perche' pare che al vostro amico piaccia il cinema. 998 01:10:17,751 --> 01:10:19,251 Ha registrato tutto. 999 01:10:19,376 --> 01:10:20,926 Molto ben organizzato. 1000 01:10:21,844 --> 01:10:25,594 Persino con le stelline, come nei prospetti dei giornali. Tutto. 1001 01:10:25,837 --> 01:10:28,563 Forse che non sai chi compare nel video con 5 stelle? 1002 01:10:28,663 --> 01:10:30,513 E in che modo compare, poi! 1003 01:10:32,123 --> 01:10:33,423 Vuoi sapere chi? 1004 01:10:35,043 --> 01:10:36,231 La tua leader. 1005 01:10:37,043 --> 01:10:40,743 - Voglio vederlo. Mostratemelo. - Calma, gia' te lo mostreremo. 1006 01:10:41,683 --> 01:10:44,680 Ma qui, fratello, e' come al cinema. Prima si passa in biglietteria. 1007 01:10:44,780 --> 01:10:47,776 Cosi', apriti il culo e tirane fuori un autobus entro mezz'ora. 1008 01:10:47,876 --> 01:10:52,076 Se non vuoi che gli ostaggi abbiano un souvenir registrato nel cellulare. 1009 01:10:53,334 --> 01:10:54,884 Un po' piu' indietro. 1010 01:10:55,266 --> 01:10:55,966 Li'. 1011 01:10:58,404 --> 01:10:59,871 - E' lui. - Sicuro? 1012 01:11:00,156 --> 01:11:03,406 Si', e' quello che e' venuto a rilevarmi. Sono sicuro. 1013 01:11:03,543 --> 01:11:05,514 Non si puo' migliorare l'immagine? 1014 01:11:05,614 --> 01:11:07,100 E' un po' al limite. 1015 01:11:07,200 --> 01:11:09,850 Ma penso che si potra' fare qualcosa, si'. 1016 01:11:09,950 --> 01:11:12,041 Quando ce l'avrete, distribuitela. 1017 01:11:12,141 --> 01:11:14,891 Forse non se n'e' ancora andato da Valenza. 1018 01:11:15,131 --> 01:11:18,788 Ospedale Universitario di Valenza 1019 01:11:19,839 --> 01:11:21,689 Ci vuole un piano d'emergenza. 1020 01:11:21,793 --> 01:11:24,648 E se requisissimo i cellulari degli ostaggi, appena escono? 1021 01:11:24,751 --> 01:11:26,126 Non servirebbe. Hanno ragione. 1022 01:11:26,226 --> 01:11:29,223 E' un video, non una voce spersa o pagamenti a nomi in codice. 1023 01:11:29,323 --> 01:11:31,564 - Bisogna sapere cos'hanno. - Me ne occupo io. 1024 01:11:31,668 --> 01:11:34,410 Che si sa dell'hard disk trovato a casa di Soriano? 1025 01:11:34,510 --> 01:11:36,479 - Ancora niente. - Fagli fretta. 1026 01:11:36,579 --> 01:11:40,529 Tutto si puo' mettere a tacere, ma dobbiamo sapere di che si tratta. 1027 01:11:47,911 --> 01:11:48,761 Sandra? 1028 01:11:51,733 --> 01:11:53,779 Gliel'ho gia' detto alla polizia. 1029 01:11:53,879 --> 01:11:57,129 Due erano sicuramente i capi: il Gallego e l'Uruguayo. 1030 01:11:58,523 --> 01:12:00,273 Be', li chiamavano cosi'. 1031 01:12:00,570 --> 01:12:02,530 Ogni dettaglio le venga in mente, 1032 01:12:02,630 --> 01:12:05,449 ci aiuterebbe a capire meglio con chi si sta trattando. 1033 01:12:05,549 --> 01:12:06,349 Certo. 1034 01:12:07,865 --> 01:12:10,033 Be', non si fidavano l'uno dell'altro. 1035 01:12:10,133 --> 01:12:12,901 Il Gallego diceva che l'altro gli aveva mentito, 1036 01:12:13,001 --> 01:12:16,001 che si era inventato una storia per portarli li'. 1037 01:12:17,040 --> 01:12:21,090 A quanto pare, l'Uruguayo non gli aveva detto la verita' sulla rapina. 1038 01:12:21,334 --> 01:12:22,434 Che verita'? 1039 01:12:23,668 --> 01:12:26,168 - Cosa gli aveva nascosto? - Non lo so. 1040 01:12:28,833 --> 01:12:31,233 La linea e' sicura, possiamo parlare. 1041 01:12:31,334 --> 01:12:34,276 Noi abbiamo gia' detto tutto quello che dovevamo. 1042 01:12:34,376 --> 01:12:36,576 Anch'io, ma devo vedere il video. 1043 01:12:36,751 --> 01:12:39,017 Prima di prendere una decisione, devo vederlo. 1044 01:12:39,117 --> 01:12:41,426 Con tutto questo parlare mi si e' seccata la lingua. 1045 01:12:41,526 --> 01:12:43,176 Se vuoi che ti aiuti... 1046 01:12:43,639 --> 01:12:45,139 Ti sbagli di grosso. 1047 01:12:45,361 --> 01:12:47,568 Sono io che aiuto te, stronzo. 1048 01:12:48,148 --> 01:12:50,880 E' merda tua e del tuo capo. Cosi', vedrai quello che devi, 1049 01:12:50,980 --> 01:12:53,530 quando saro' io a volerlo. Ti e' chiaro? 1050 01:12:59,571 --> 01:13:02,971 Hai sentito quello che ti ho detto, o ti mando un'e-mail? 1051 01:13:03,386 --> 01:13:05,357 E' un bluff. Il video e' un bluff. 1052 01:13:05,457 --> 01:13:07,023 Sei sballato, fratello? 1053 01:13:07,236 --> 01:13:09,276 E' quello che sai fare, no? Inventare. 1054 01:13:09,376 --> 01:13:12,479 Hai ingannato i tuoi per indurli alla rapina e ora vuoi ingannare me. 1055 01:13:12,579 --> 01:13:16,326 Immaginavo che i funzionari di alto livello si facessero di droghe buone. 1056 01:13:16,426 --> 01:13:20,218 - Ti metti la brillantina, stronzo? - Non hai niente, e' un bluff. 1057 01:13:20,318 --> 01:13:23,168 Ne' video, ne' foto, ne' filmati. E' un bluff. 1058 01:13:24,326 --> 01:13:26,226 Ti credi molto intelligente. 1059 01:13:27,209 --> 01:13:30,759 Attento con la superbia, che ne esci smerdato e anche molto. 1060 01:13:31,460 --> 01:13:35,560 Non voglio che tu abbia il tempo di organizzare una delle tue furbizie. 1061 01:13:35,865 --> 01:13:39,517 Se ti eccita vedere la tua presidente che si taglia le vene in tv, 1062 01:13:39,617 --> 01:13:42,189 basta che aspetti lo scadere del tempo. 1063 01:13:50,493 --> 01:13:51,693 Va tutto bene. 1064 01:13:55,084 --> 01:13:57,955 Non hanno niente. O, almeno, non quello che dicono. 1065 01:13:58,055 --> 01:13:59,961 Lo stronzo ci prende per il culo. 1066 01:14:00,061 --> 01:14:02,210 Entriamo subito e li togliamo da li'. 1067 01:14:02,310 --> 01:14:03,734 Dobbiamo aspettare. 1068 01:14:03,834 --> 01:14:07,684 Non c'e' niente da aspettare. Bisogna finirla al piu' presto. Ora. 1069 01:14:08,904 --> 01:14:11,961 Vieni via. Torna a Madrid. 1070 01:14:14,184 --> 01:14:16,834 Che sta succedendo qui? Di cosa si tratta? 1071 01:14:17,376 --> 01:14:18,826 Ha parlato con lei? 1072 01:14:19,246 --> 01:14:19,946 Si'? 1073 01:14:20,496 --> 01:14:23,342 Le ha detto della mia conversazione con quei due? 1074 01:14:23,442 --> 01:14:25,169 Mi e' sembrato importante. 1075 01:14:25,269 --> 01:14:28,018 Che le e' sembrato importante? Io decido cosa e' importante 1076 01:14:28,118 --> 01:14:30,100 comunicarle, e quando lo si deve fare. 1077 01:14:30,200 --> 01:14:33,523 Ognuno assolve il proprio compito e il mio e' di tenerla informata, 1078 01:14:33,623 --> 01:14:36,685 in ogni momento, della situazione senza alcun tipo di intermediario. 1079 01:14:36,785 --> 01:14:38,729 Me compreso? Sono il suo capo gabinetto. 1080 01:14:38,829 --> 01:14:41,829 Ma se neppure sappiamo se hanno davvero un video! 1081 01:14:47,876 --> 01:14:51,126 - Questo cos'e'? - La copia dell'hard disk di Soriano. 1082 01:14:53,485 --> 01:14:56,518 C'e' merda di tutti i colori, qui, non solo nostra. 1083 01:14:57,382 --> 01:15:00,946 Ci sara' chi ovviamente dovra' cadere, ma lei non compare da nessuna parte. 1084 01:15:01,046 --> 01:15:03,746 Siamo al 40 percento del disco. Comparira'. 1085 01:15:03,983 --> 01:15:06,583 Perlomeno, sembra sicura che sara' cosi'. 1086 01:15:08,209 --> 01:15:11,609 Che altro le ha detto? I suoi ordini, adesso, quali sono? 1087 01:15:12,668 --> 01:15:14,568 La strategia sara' cambiata. 1088 01:15:14,942 --> 01:15:16,542 E' quanto posso dirle. 1089 01:15:25,033 --> 01:15:27,064 E' lui che ha rilevato il nostro uomo nel palazzo? 1090 01:15:27,164 --> 01:15:28,193 Senza dubbio. 1091 01:15:28,410 --> 01:15:31,439 La videocamera del benzinaio l'ha ripreso solo un'ora fa. 1092 01:15:31,733 --> 01:15:32,552 E' nostro. 1093 01:15:32,652 --> 01:15:36,452 - Con la carta di credito, e' nostro. - E' un poliziotto... vero. 1094 01:15:36,794 --> 01:15:37,544 Cosa? 1095 01:15:37,793 --> 01:15:39,543 Non puo' essere un altro. 1096 01:15:39,783 --> 01:15:42,183 Nome e due cognomi... tutto coincide. 1097 01:15:43,081 --> 01:15:45,731 E risulta assegnato al comando di Mellizo. 1098 01:15:54,043 --> 01:15:56,396 Perche' Mellizo ha avuto l'hard disk prima di noi? 1099 01:15:56,496 --> 01:15:58,596 Non lo so, ma abbiamo qualcosa. 1100 01:16:09,423 --> 01:16:12,673 E' di anni fa. Agli inizi della sua carriera politica. 1101 01:16:12,944 --> 01:16:15,141 Il primo incarico, vinto nelle elezioni. 1102 01:16:15,241 --> 01:16:18,491 Valenza, nel '95. Non ottenne la maggioranza assoluta. 1103 01:16:18,626 --> 01:16:21,913 Con tutti contro, le serviva un'astensione per essere eletta. 1104 01:16:22,013 --> 01:16:23,151 E la si ottenne. 1105 01:16:23,251 --> 01:16:26,311 Su lei, di questo, Soriano non puo' aver niente. So di che parlo. 1106 01:16:26,411 --> 01:16:29,359 Dietro c'erano degli imprenditori, ma il partito non ne fece niente. 1107 01:16:29,459 --> 01:16:33,276 Il deputato che cambio' idea non ebbe quanto gli era stato promesso. 1108 01:16:33,376 --> 01:16:34,926 Minaccio' di parlare. 1109 01:16:35,084 --> 01:16:38,693 Anni dopo, c'e' stata una riunione alla quale lei ha si' assistito. 1110 01:16:38,793 --> 01:16:41,898 Rivedendo la contabilita', abbiamo trovato un ordine di pagamento 1111 01:16:42,001 --> 01:16:46,051 a firma di Soriano, per un'agenzia investigativa che lavorava con lui. 1112 01:16:47,043 --> 01:16:49,776 Potrebbero esserci video di quella riunione. 1113 01:16:49,876 --> 01:16:51,026 E il dossier? 1114 01:16:51,834 --> 01:16:53,634 Non c'e' da nessuna parte. 1115 01:16:54,209 --> 01:16:57,277 - L'agenzia e' ancora attiva? - Si', ma non ce ne serviamo piu'. 1116 01:16:57,377 --> 01:17:00,462 Be', manda qualcuno a cercare il video. Avranno una copia dei file. 1117 01:17:00,562 --> 01:17:01,412 Ferran. 1118 01:17:01,512 --> 01:17:02,667 Se non collaborano, 1119 01:17:02,767 --> 01:17:05,328 - fate pressione, o un'ispezione... - Ferran... 1120 01:17:05,428 --> 01:17:07,928 Dovresti accettare di tornare a Madrid. 1121 01:17:11,626 --> 01:17:15,401 Abbiamo chiamato Mellizzo, perche' fa di tutto per arrivare dove vuole. 1122 01:17:15,501 --> 01:17:18,451 E se ora ha carta bianca per risolvere questo... 1123 01:17:18,668 --> 01:17:22,346 A volte, la cosa migliore e' che ti lascino guardare da un'altra parte. 1124 01:17:30,842 --> 01:17:32,981 Va' tu, io vengo con il prossimo treno. 1125 01:17:33,084 --> 01:17:34,855 No, Ferran, andiamo via insieme. 1126 01:17:34,955 --> 01:17:38,155 - Se vieni implicato... - Se lo saro', saro' fottuto. 1127 01:17:38,334 --> 01:17:41,109 E lo stesso, se non lo saro'. Cosi', dovendo scegliere... 1128 01:17:41,209 --> 01:17:44,609 Ma nessuno dice che tu possa scegliere. Questa volta, no. 1129 01:18:09,933 --> 01:18:12,812 Prepariamo i bagagli, che sta arrivando il minibus! 1130 01:18:12,912 --> 01:18:15,634 Si va tutti in viaggio, cosi' voglio un bel sorriso. 1131 01:18:15,734 --> 01:18:17,134 Forza, muoviamoci! 1132 01:18:17,838 --> 01:18:21,188 - Non hanno aspettato il termine. - Perche' hanno paura. 1133 01:18:22,001 --> 01:18:23,501 Sono pronti a tutto. 1134 01:19:03,429 --> 01:19:05,579 Li facciamo uscire tra 5 minuti. 1135 01:19:06,376 --> 01:19:09,825 Per la sicurezza degli ostaggi, il governo ha deciso di accogliere 1136 01:19:09,925 --> 01:19:13,875 le richieste dei sequestratori e consentire loro l'uscita dal paese. 1137 01:19:14,029 --> 01:19:15,279 E' uno scherzo. 1138 01:19:16,097 --> 01:19:19,683 Salga sul quel cazzo di treno e ci lasci fare il nostro lavoro. 1139 01:19:19,783 --> 01:19:22,609 I rapinatori non se ne andranno senza garanzie sulla loro vita. 1140 01:19:22,709 --> 01:19:25,409 Portano con loro 6 ostaggi, uno per ognuno. 1141 01:19:25,945 --> 01:19:27,937 - Un rischio inaccettabile. - Senta, Ferran. 1142 01:19:28,037 --> 01:19:30,331 6 rapinatori con giubbotti esplosivi. Sa che significa? 1143 01:19:30,431 --> 01:19:33,540 Un qualsiasi errore e saltano tutti, compresi gli ostaggi. E' impazzito? 1144 01:19:33,640 --> 01:19:34,690 Se ne vada! 1145 01:19:49,541 --> 01:19:51,191 Se fossi il colonnello, 1146 01:19:51,980 --> 01:19:54,280 e ti trovassi in questa situazione, 1147 01:19:54,459 --> 01:19:56,259 ci lasceresti andare vivi? 1148 01:19:57,370 --> 01:20:00,570 Sapendo che possiamo portarci dietro copie dei video. 1149 01:20:01,629 --> 01:20:05,359 Certo che no, non vi farei mai uscire dal paese con un materiale cosi'. 1150 01:20:05,459 --> 01:20:08,026 Non occorrerebbe neppure andarsene dal paese. 1151 01:20:08,126 --> 01:20:11,926 Appena potessimo usare i telefoni, potremmo fare 10, 100 copie... 1152 01:20:14,667 --> 01:20:17,517 Li terremmo per la gola per tutta la vita, no? 1153 01:20:20,658 --> 01:20:23,568 Potremmo tenerli sotto pressione ogni volta che volessimo. 1154 01:20:23,668 --> 01:20:25,268 Un ricatto senza fine. 1155 01:20:28,684 --> 01:20:31,284 Non ci fotteranno da vivi, come i russi. 1156 01:20:40,876 --> 01:20:42,197 Che viene adesso? 1157 01:20:42,297 --> 01:20:44,859 - Non sono scemo, qualcosa non va. - Si deve aspettare. 1158 01:20:44,959 --> 01:20:46,395 - Cosa? - L'Uruguayo. 1159 01:20:46,495 --> 01:20:50,045 - Ne ho le palle piene di aspettarlo. - Anch'io le ho piene. 1160 01:21:05,263 --> 01:21:05,963 Si'? 1161 01:21:06,484 --> 01:21:07,924 C'e' qualche problema? 1162 01:21:08,024 --> 01:21:09,124 Mi dica lei. 1163 01:21:09,894 --> 01:21:11,894 Non dovremmo rimandare troppo. 1164 01:21:12,470 --> 01:21:15,678 C'e' mezza citta' paralizzata per tener libera la strada. 1165 01:21:15,778 --> 01:21:18,478 Sareste all'aeroporto in meno di 20 minuti. 1166 01:21:20,183 --> 01:21:24,133 Lei sa che, al minimo tentativo stupido, saltiamo tutti in aria, no? 1167 01:21:24,354 --> 01:21:26,304 Le persone, l'autobus, tutti. 1168 01:21:26,693 --> 01:21:29,577 Ognuno sa quello che deve fare. Non ci saranno sorprese. 1169 01:21:29,677 --> 01:21:31,277 Siete pronti a uscire? 1170 01:21:48,618 --> 01:21:49,568 Uruguayo? 1171 01:21:52,570 --> 01:21:54,420 Mi dia 10 minuti e usciamo. 1172 01:22:14,558 --> 01:22:17,683 Abbiamo il dossier. Non c'e' nessun video. 1173 01:22:18,165 --> 01:22:20,265 Torni indietro, subito! Subito! 1174 01:22:37,079 --> 01:22:39,103 - Posto di comando. - Ferran, mi passi Mellizo. 1175 01:22:39,203 --> 01:22:40,156 E' occupato. 1176 01:22:40,256 --> 01:22:43,260 So che e' nel mezzo di un'operazione, ma voglio parlargli subito! 1177 01:22:55,959 --> 01:22:58,439 Abbiamo il dossier. Jorge Juan, 21. Non e' un video. 1178 01:22:58,543 --> 01:23:00,845 Soriano li assunse per un controllo radioelettronico. 1179 01:23:00,945 --> 01:23:03,149 Voleva accertarsi che il transfuga non registrasse. 1180 01:23:03,249 --> 01:23:05,749 Quell'autobus non puo' saltare in aria. 1181 01:23:10,077 --> 01:23:10,977 Andiamo. 1182 01:23:26,231 --> 01:23:27,381 Che bastardo! 1183 01:23:27,581 --> 01:23:29,776 Sei impazzito? Vuoi fottere tutto? 1184 01:23:29,994 --> 01:23:31,594 Cosa vuoi? Fottere me? 1185 01:23:32,562 --> 01:23:34,812 E' troppo tardi per cambiare idea. 1186 01:23:35,084 --> 01:23:36,984 Tutte le unita' in posizione. 1187 01:23:42,875 --> 01:23:44,425 Camminate lentamente. 1188 01:23:53,793 --> 01:23:55,943 Procedete lentamente, per favore 1189 01:24:03,975 --> 01:24:06,361 Salite sull'autobus uno alla volta. 1190 01:24:12,277 --> 01:24:14,777 Siamo ostaggi, per favore, non sparate! 1191 01:24:14,877 --> 01:24:16,459 - Calmi! - Siamo ostaggi! 1192 01:24:16,559 --> 01:24:18,609 Siamo gli ostaggi! Per favore! 1193 01:24:21,769 --> 01:24:22,819 Colonnello! 1194 01:24:25,584 --> 01:24:28,010 Siamo ostaggi, per favore, non sparate! 1195 01:24:28,110 --> 01:24:30,506 Siamo ostaggi, per favore, non sparate! 1196 01:24:30,606 --> 01:24:32,356 Che cazzo sta succedendo? 1197 01:24:32,720 --> 01:24:33,920 Non sono loro. 1198 01:24:34,381 --> 01:24:35,731 Sono gli ostaggi. 1199 01:24:41,280 --> 01:24:43,130 Si sta svuotando. Andiamo. 1200 01:24:44,377 --> 01:24:45,677 Adesso. Andiamo. 1201 01:24:47,178 --> 01:24:49,285 - Hai visto il meteo? - Dai, scemo, dai! 1202 01:24:49,385 --> 01:24:52,085 - Su, piu' svelti. - No, no, no! Esplodono! 1203 01:24:53,279 --> 01:24:55,981 Sono falsi! Non hanno esplosivo. Fermi tutti! 1204 01:24:56,081 --> 01:24:57,281 Tutti a terra! 1205 01:24:57,808 --> 01:24:59,065 Fate come dico! 1206 01:24:59,165 --> 01:25:01,365 No, sono un ostaggio, per favore! 1207 01:25:01,465 --> 01:25:02,115 No! 1208 01:25:02,378 --> 01:25:03,628 No! Per favore! 1209 01:25:13,829 --> 01:25:15,079 Fermi! Polizia! 1210 01:25:15,179 --> 01:25:17,064 - Siamo ostaggi! - Fermi! Fermi! 1211 01:25:17,164 --> 01:25:18,731 Per favore! Per favore! 1212 01:26:11,082 --> 01:26:11,982 Tenente! 1213 01:26:17,119 --> 01:26:17,969 Libero. 1214 01:26:55,596 --> 01:26:57,840 Voglio agenti a tutte le uscite della metro. 1215 01:26:57,940 --> 01:27:00,998 - Non possiamo coprirle tutte. - So che sono molte. Muovete il culo. 1216 01:27:01,098 --> 01:27:03,484 Colonnello, le unita' sono tutte dislocate. 1217 01:27:03,584 --> 01:27:06,584 Non m'importa un cazzo da dove le debba togliere. 1218 01:27:52,191 --> 01:27:55,755 'El Mundo' - La rapina di Valenza. Cercavano i video di Soriano. 1219 01:27:55,855 --> 01:27:58,196 Nuove prove coinvolgono la Presidenza. 1220 01:28:00,958 --> 01:28:03,356 ' El Pais' - I segreti di Soriano preoccupano il governo. 1221 01:28:03,456 --> 01:28:05,294 Il CNI coinvolto nella rapina di Valenza. 1222 01:28:05,831 --> 01:28:08,501 ' El Pais' - I segreti di Soriano preoccupano il governo. 1223 01:28:08,601 --> 01:28:10,715 Il CNI coinvolto nella rapina di Valenza. 1224 01:28:22,380 --> 01:28:23,530 Fuori di qua. 1225 01:28:28,988 --> 01:28:30,088 Fuori tutti! 1226 01:28:46,309 --> 01:28:48,856 Che puo' dire delle informazioni che ci sono sui social? 1227 01:28:48,959 --> 01:28:50,623 - Domani, per favore. - E il governo? 1228 01:28:50,723 --> 01:28:54,047 - Ha potuto parlare con la presidente? - Che c'era nella cassetta di Soriano? 1229 01:28:54,147 --> 01:28:57,697 - Di che avete paura? - Non faro' dichiarazioni. Per favore. 1230 01:29:17,668 --> 01:29:20,418 Ferran, non insistere. Non vuole rispondere. 1231 01:32:27,507 --> 01:32:30,518 SRT project ha tradotto per voi: 1232 01:32:31,854 --> 01:32:35,795 Cent'anni di perdono 1233 01:32:36,978 --> 01:32:40,985 Traduzione: 'goblin' [SRT project] 1234 01:32:42,014 --> 01:32:48,991 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 1235 01:32:49,987 --> 01:32:56,026 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1236 01:32:56,991 --> 01:33:02,991 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 1237 01:33:03,987 --> 01:33:08,016 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 1238 01:33:09,001 --> 01:33:14,004 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 99246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.