Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,938 --> 00:00:55,296
Interrumpimos este programa...
2
00:00:55,305 --> 00:00:57,337
...para traerles un importante
bolet�n de noticias.
3
00:00:57,346 --> 00:01:00,421
El Centro para el Control de Enfermedades
ha recategorizado la pandemia...
4
00:01:00,430 --> 00:01:02,921
...como una cepa del
virus de la gripe.
5
00:01:02,930 --> 00:01:05,629
Ahora se ha determinado
que es un pat�geno letal...
6
00:01:05,638 --> 00:01:07,013
...aparentemente
capaz de reanimar...
7
00:01:11,013 --> 00:01:12,671
�Tienes tu boleto para esta noche?
8
00:01:12,680 --> 00:01:14,629
Pap�, te lo dije, tengo trabajo.
9
00:01:14,638 --> 00:01:16,212
Te mereces un descanso, amor.
10
00:01:16,221 --> 00:01:17,671
No necesito un descanso.
11
00:01:17,680 --> 00:01:19,129
No dir�s eso el a�o que viene.
12
00:01:19,138 --> 00:01:21,055
Cuando tengas
clases hasta el tope.
13
00:01:22,263 --> 00:01:24,171
�Ya has visto lo de la
Escuela de Arte, John?
14
00:01:24,180 --> 00:01:27,129
No, todav�a no, se�or Shepherd.
15
00:01:27,138 --> 00:01:28,421
�Eso es normal?
16
00:01:28,430 --> 00:01:30,337
- �Pap�!
- �Lo siento!
17
00:01:30,346 --> 00:01:32,754
Estoy seguro de que estar� bien.
18
00:01:32,763 --> 00:01:35,879
Oye, �por qu� no traes a Anna al
espect�culo de Navidad de esta noche?
19
00:01:35,888 --> 00:01:37,921
�Estar� trabajando!
20
00:01:37,930 --> 00:01:40,671
�l tambi�n lo har�.
�John, d�selo t�!
21
00:01:40,680 --> 00:01:43,680
No puede,
tiene que pagar ese boleto.
22
00:01:44,863 --> 00:01:45,660
�John!
23
00:01:45,795 --> 00:01:46,696
�Qu� boleto?
24
00:01:46,930 --> 00:01:48,212
Dijiste, �d�selo!
25
00:01:48,221 --> 00:01:50,504
- �No dije que le dijeras "eso"!
- �Qu� boleto?
26
00:01:50,513 --> 00:01:52,004
- No es nada.
- �Anna!
27
00:01:52,013 --> 00:01:53,296
Te lo contar� m�s tarde.
28
00:01:53,305 --> 00:01:55,004
�Qu� boleto, Anna?
29
00:01:55,013 --> 00:01:56,013
S�lo...
30
00:01:58,388 --> 00:02:00,046
Me ir� de viaje, �de acuerdo?
31
00:02:00,055 --> 00:02:01,837
- �Cu�ndo? �D�nde?
- Pap�.
32
00:02:01,846 --> 00:02:03,587
Bueno, espero que lo hayas pensado
con el inicio de la Universidad, porque...
33
00:02:03,596 --> 00:02:05,680
�No voy a ir a la Universidad!
34
00:02:10,846 --> 00:02:13,129
Voy a viajar primero.
35
00:02:13,138 --> 00:02:14,629
S�lo por un a�o, o tal vez...
36
00:02:14,638 --> 00:02:16,221
�No seas tan est�pida!
37
00:02:22,539 --> 00:02:24,387
ESPECT�CULO DE NAVIDAD
ESTA NOCHE A LAS 7 P.M.
38
00:02:26,471 --> 00:02:28,629
Nos vemos adentro.
39
00:02:28,638 --> 00:02:30,471
Gracias por traerme,
se�or Shepherd.
40
00:02:32,763 --> 00:02:34,337
Sabes que esto te va a frenar.
41
00:02:34,346 --> 00:02:35,337
�Ad�nde vas a ir?
42
00:02:35,346 --> 00:02:37,837
Australia primero.
El boleto es abierto.
43
00:02:37,846 --> 00:02:39,712
Bueno,
est� bien si es abierto, �no?
44
00:02:39,721 --> 00:02:41,171
Piensa en todos los
lugares hermosos...
45
00:02:41,180 --> 00:02:42,379
...donde podr�as ser asaltada
o asesinada.
46
00:02:42,388 --> 00:02:43,754
Deja de intentar controlar mi vida.
47
00:02:43,763 --> 00:02:45,129
Ya no soy una ni�ita.
48
00:02:45,138 --> 00:02:46,421
�Bueno, deja de actuar como tal!
49
00:02:46,430 --> 00:02:47,805
Si tu madre pudiera verte ahora...
50
00:02:49,888 --> 00:02:51,681
No puedo esperar a alejarme de ti.
51
00:02:51,816 --> 00:02:52,811
Anna...
52
00:02:55,180 --> 00:02:56,879
Mis padres se fueron a M�xico,
53
00:02:56,888 --> 00:02:58,129
as� que estoy sola.
54
00:02:58,138 --> 00:02:59,712
S�lo pens� que ser�a agradable...
55
00:02:59,721 --> 00:03:01,805
...el pasar la Navidad las dos
como pareja.
56
00:03:06,263 --> 00:03:08,462
Eso est� muy bien.
57
00:03:08,471 --> 00:03:10,471
Est� bien. Olv�dalo.
58
00:03:17,721 --> 00:03:19,471
Mi donaci�n de regalos navide�os.
59
00:03:20,096 --> 00:03:21,629
�Espera!
60
00:03:21,638 --> 00:03:22,680
�Lo siento!
61
00:03:24,055 --> 00:03:26,221
�No lo hagas! Yo me encargo.
62
00:03:28,055 --> 00:03:30,046
�Necesitas ayuda con esto, Steph?
63
00:03:30,055 --> 00:03:31,346
No, mi auto est� all� afuera.
64
00:03:37,555 --> 00:03:39,388
Supongo que todos estamos
teniendo un buen d�a.
65
00:03:39,888 --> 00:03:41,513
�Te encuentras bien?
66
00:03:41,555 --> 00:03:44,546
Nunca hab�a visto a
tu pap� as� antes.
67
00:03:44,555 --> 00:03:46,504
Crees que estoy haciendo
lo correcto, �no?
68
00:03:46,513 --> 00:03:48,388
S�, es genial.
69
00:03:52,430 --> 00:03:53,471
De todos modos...
70
00:03:54,013 --> 00:03:56,013
Educaci�n F�sica est� llamando.
71
00:03:56,638 --> 00:03:57,763
�Si!
72
00:04:03,138 --> 00:04:04,796
�M�s copos de nieve!
73
00:04:04,805 --> 00:04:06,379
Esa foto no est� derecha.
74
00:04:06,388 --> 00:04:08,638
Falta la tachuela del dibujo,
esquina inferior izquierda.
75
00:04:10,013 --> 00:04:11,421
�Se�orita North!
76
00:04:11,430 --> 00:04:12,837
Dej� la historia de los sin techo.
77
00:04:12,846 --> 00:04:14,087
Es una editorial.
78
00:04:14,096 --> 00:04:15,587
No puede hacer eso.
79
00:04:15,596 --> 00:04:18,004
Es un blog escolar,
se�orita North, no el Times.
80
00:04:18,013 --> 00:04:20,421
El Consejo establece nuestros
presupuestos, as� que jugamos limpio.
81
00:04:20,430 --> 00:04:22,796
Con suerte, me conseguir�
algunas computadoras nuevas.
82
00:04:22,805 --> 00:04:25,004
Con todo respeto, se�or Savage...
83
00:04:25,013 --> 00:04:26,754
Voy a ir a ver al se�or Gill.
84
00:04:26,763 --> 00:04:27,921
- �Date gusto!
- �Genial!
85
00:04:27,930 --> 00:04:30,296
El Director Gill casi se ha ido ya.
86
00:04:30,305 --> 00:04:32,471
En enero, esta escuela ser� m�a.
87
00:04:33,638 --> 00:04:36,046
Y como te dije antes,
88
00:04:36,055 --> 00:04:38,212
estaciona tu veh�culo en la
propiedad de la escuela...
89
00:04:38,221 --> 00:04:40,971
...y se convierte en
propiedad de la escuela.
90
00:04:44,138 --> 00:04:45,221
�Dame!
91
00:04:50,305 --> 00:04:51,888
�Separen sus lenguas!
92
00:04:58,775 --> 00:05:01,308
AUSTRALIA
MAPA DE RUTAS
93
00:05:40,402 --> 00:05:44,158
# Mientras me despierto medio muerta
en la misma cama de siempre
94
00:05:44,168 --> 00:05:47,891
# Es el amanecer de otro d�a
95
00:05:47,901 --> 00:05:51,625
# Me siento encadenada y atada
a este pueblo sin esperanza
96
00:05:51,635 --> 00:05:55,658
# Y s� que debo separarme
97
00:05:55,668 --> 00:05:59,493
# Hay un mundo ah� afuera
�Por qu� no le importa a nadie?
98
00:05:59,503 --> 00:06:03,292
# �Est�n perdidos en
los juegos que juegan?
99
00:06:03,302 --> 00:06:07,224
# Hay tanto que no ven,
pero hay m�s en m�
100
00:06:07,234 --> 00:06:11,258
# Y s� que debo separarme
101
00:06:11,268 --> 00:06:13,159
# Ay, me he estado mintiendo,
me he estado enga�ando
102
00:06:13,169 --> 00:06:14,792
# Me he estado enga�ando
a m� mismo
103
00:06:14,802 --> 00:06:18,159
# En vez de luchar,
me he estado escondiendo
104
00:06:18,169 --> 00:06:19,626
# He estado corriendo
105
00:06:19,636 --> 00:06:20,724
# Yendo a ninguna parte
106
00:06:20,734 --> 00:06:22,425
# Puse mi coraz�n en un estante
107
00:06:22,435 --> 00:06:26,591
# Y no quiero vivir de esa manera
108
00:06:26,601 --> 00:06:28,725
# Atrapados en el momento
109
00:06:28,735 --> 00:06:30,959
# Listos para volar
110
00:06:30,969 --> 00:06:34,225
# Tengo que encontrar
mi propio camino
111
00:06:34,235 --> 00:06:38,058
# Tarde o temprano
termina en un adi�s
112
00:06:38,068 --> 00:06:41,834
# Todos tenemos que separarnos
113
00:06:44,505 --> 00:06:47,829
Chris, el prop�sito de tu showreel
es decirnos el qui�n eres.
114
00:06:47,838 --> 00:06:50,162
�C�mo te gustar�a
que fuera el mundo?
115
00:06:50,171 --> 00:06:51,338
No lo s�.
116
00:06:52,505 --> 00:06:53,746
�Con m�s robots?
117
00:06:53,755 --> 00:06:56,496
Mira, eres un chico muy talentoso.
118
00:06:56,505 --> 00:06:58,579
Pero necesitas algo real que decir.
119
00:06:58,588 --> 00:07:01,255
Y para ma�ana. Ya vas tarde.
120
00:07:06,668 --> 00:07:08,457
# Ay, es dif�cil de ocultar
121
00:07:08,467 --> 00:07:14,091
# Cuando la verdad interior
se eleva como un maremoto
122
00:07:14,101 --> 00:07:16,591
# Ha habido algo malo ahora
123
00:07:16,601 --> 00:07:18,092
# Durante demasiado tiempo
124
00:07:18,102 --> 00:07:22,259
# Y s� que debo separarme
125
00:07:22,269 --> 00:07:24,216
# �Estoy mintiendo?
�Estoy haciendo trampa?
126
00:07:24,250 --> 00:07:25,758
# �Me estoy enga�ando a m� misma?
127
00:07:25,768 --> 00:07:29,657
# �Por qu� deber�an escuchar
lo que tengo que decir?
128
00:07:29,667 --> 00:07:33,458
# �Soy una don nadie
como los dem�s?
129
00:07:33,468 --> 00:07:37,791
# Porque no quiero vivir as�
130
00:07:37,801 --> 00:07:39,657
# Atrapados en el momento
131
00:07:39,667 --> 00:07:41,958
# Listos para volar
132
00:07:41,968 --> 00:07:45,392
# Tengo que encontrar
mi propio camino
133
00:07:45,402 --> 00:07:49,225
# Tarde o temprano
termina en un adi�s
134
00:07:49,235 --> 00:07:53,792
# Todos tenemos que separarnos
135
00:07:53,802 --> 00:07:58,995
FELIZ NAVIDAD
- # Sue�o por la noche con mi fuga
136
00:08:02,102 --> 00:08:06,460
# �Cu�nto tiempo m�s debo esperar?
137
00:08:08,168 --> 00:08:11,425
# Atrapados en el momento
Listos para volar
138
00:08:11,435 --> 00:08:12,958
# Asustado de que puedas volar
139
00:08:12,968 --> 00:08:14,824
# Tengo que encontrar
mi propio camino
140
00:08:14,834 --> 00:08:16,725
# �C�mo puedo hacer que te quedes?
141
00:08:16,735 --> 00:08:18,292
# Tarde o temprano
142
00:08:18,302 --> 00:08:20,259
- # Termina en adi�s
- # No digas adi�s
143
00:08:20,269 --> 00:08:24,328
- # Todos tenemos que separarnos
- # No tenemos que separarnos
144
00:08:25,400 --> 00:08:30,162
# Separarnos
145
00:09:11,146 --> 00:09:12,146
�Anna!
146
00:09:14,105 --> 00:09:16,304
�Hola, Lisa!
147
00:09:16,313 --> 00:09:19,512
�Qu� te parece?
148
00:09:19,521 --> 00:09:22,929
�Es como si Narnia
hubiera vomitado sobre Oz?
149
00:09:22,938 --> 00:09:24,512
�Lo s�!
150
00:09:24,521 --> 00:09:25,596
�Qu�date quieta!
151
00:09:25,605 --> 00:09:28,346
Otros cuatro miembros del elenco
dijeron que estaban enfermos.
152
00:09:28,355 --> 00:09:29,679
As� que vamos a
tener que cambiar...
153
00:09:29,688 --> 00:09:31,346
...el orden de la rotaci�n, me temo.
154
00:09:31,355 --> 00:09:35,679
Por favor, traten de recordar que un
desinfectante de manos es su amigo.
155
00:09:35,688 --> 00:09:37,271
Besos en la boca...
156
00:09:37,938 --> 00:09:39,105
...no lo son...
157
00:09:40,855 --> 00:09:42,063
Sus amigos.
158
00:09:43,188 --> 00:09:44,929
�Ustedes dos!
159
00:09:44,938 --> 00:09:46,429
�Por qu� no est�n en el escenario?
160
00:09:46,438 --> 00:09:47,887
No estoy en el espect�culo.
161
00:09:47,896 --> 00:09:49,313
Se�orita Shepherd.
162
00:09:50,480 --> 00:09:52,762
Tu padre se encargar�
de mis luces.
163
00:09:52,771 --> 00:09:55,887
Cuando termine de
limpiar los ba�os,
164
00:09:55,896 --> 00:09:57,346
�podr�as envi�rmelo, por favor?
165
00:09:57,355 --> 00:09:59,313
- �Ese no es su trabajo!
- �Anna!
166
00:10:00,105 --> 00:10:01,730
Lo ser� pronto.
167
00:10:02,521 --> 00:10:05,137
�D�nde est� mi mago?
168
00:10:05,146 --> 00:10:06,146
�Aqu�, se�or!
169
00:10:15,521 --> 00:10:19,471
Creo que ya es hora de que tengamos una
peque�a charla sobre salud y seguridad.
170
00:10:19,480 --> 00:10:21,605
Todos al escenario, por favor.
171
00:10:22,521 --> 00:10:23,679
�Ahora!
172
00:10:23,688 --> 00:10:25,105
�No, no, no, no!
173
00:10:30,980 --> 00:10:34,480
�Vuelvan al escenario ahora mismo!
174
00:10:37,730 --> 00:10:39,813
�Aves que no vuelan!
175
00:10:58,521 --> 00:11:00,512
Eres como un ni�o.
176
00:11:00,521 --> 00:11:01,605
Un ni�o sexy.
177
00:11:03,480 --> 00:11:05,304
Espera, no.
178
00:11:05,313 --> 00:11:07,137
�Adi�s, Nick!
179
00:11:07,146 --> 00:11:08,771
Oye. Vamos, vamos.
�No seas as�!
180
00:11:09,896 --> 00:11:10,896
Mira.
181
00:11:12,021 --> 00:11:14,179
Si quieres andar...
182
00:11:14,188 --> 00:11:15,605
...durante las vacaciones,
entonces...
183
00:11:17,230 --> 00:11:18,730
Pi�rdete.
184
00:11:33,063 --> 00:11:34,471
Savage est� perdiendo el control.
185
00:11:34,480 --> 00:11:36,938
Hizo llorar a Henry Lee porque
no puede bailar breakdance.
186
00:11:38,355 --> 00:11:40,179
Henry Lee tiene una pr�tesis.
187
00:11:40,188 --> 00:11:42,271
�Y s�lo tiene una pierna!
188
00:11:43,146 --> 00:11:44,346
�Hola, chicos!
189
00:11:44,355 --> 00:11:45,396
�Mi novio!
190
00:12:01,855 --> 00:12:03,054
Ign�ralo.
191
00:12:03,063 --> 00:12:04,762
�Es un idiota!
192
00:12:04,771 --> 00:12:06,346
Quiero decir, s�,
tiene un cuerpo en que podr�as...
193
00:12:06,355 --> 00:12:07,679
...lamer el chocolate,
pero tendr�as que tener...
194
00:12:07,688 --> 00:12:09,605
...como,
nada de autoestima para pensar...
195
00:12:11,896 --> 00:12:13,596
Quiero decir...
196
00:12:13,605 --> 00:12:15,146
�T� no, obviamente!
197
00:12:15,730 --> 00:12:16,730
�Las otras!
198
00:12:17,980 --> 00:12:19,262
No es que haya habido muchas,
199
00:12:19,271 --> 00:12:21,646
ya sabes, probablemente s�lo
sean rumores de todos modos.
200
00:12:21,688 --> 00:12:23,596
Quiero decir, ��mame!
201
00:12:23,605 --> 00:12:24,813
�Hola, chicos!
202
00:12:25,896 --> 00:12:28,179
Chris.
203
00:12:28,188 --> 00:12:30,387
Necesito que filmes algo.
204
00:12:30,396 --> 00:12:32,929
�S�? Genial.
Filmar� cualquier cosa.
205
00:12:32,938 --> 00:12:34,512
Savage sigue jodiendo con el blog.
206
00:12:34,521 --> 00:12:37,512
As� que, quiero evitar a la
escuela completamente...
207
00:12:37,521 --> 00:12:40,137
...y hacer un video...
208
00:12:40,146 --> 00:12:41,554
Si vamos al comedor de
beneficencia esta noche,
209
00:12:41,563 --> 00:12:42,804
puedo tenerlo antes de Navidad.
210
00:12:42,813 --> 00:12:44,929
Y mostrarle a la gente
que tenemos un problema.
211
00:12:44,938 --> 00:12:47,012
�No! Es el espect�culo
de Navidad esta noche.
212
00:12:47,021 --> 00:12:50,271
�Y har� una canci�n
especial sobre Santa Claus!
213
00:12:51,605 --> 00:12:53,554
Nuestra Profesora dijo
que necesitas algo real.
214
00:12:53,563 --> 00:12:55,355
Esto es real.
215
00:12:58,063 --> 00:13:00,762
Te prometo que volver�
para tu canci�n.
216
00:13:00,771 --> 00:13:02,596
Y la abuela estar� all�.
217
00:13:02,605 --> 00:13:04,887
Est� muy emocionada de verte, Lis.
218
00:13:04,896 --> 00:13:06,012
De acuerdo.
219
00:13:06,021 --> 00:13:07,021
�Si!
220
00:13:07,855 --> 00:13:09,762
�Gracias! �Gracias!
Genial.
221
00:13:09,771 --> 00:13:11,262
S�...
222
00:13:11,271 --> 00:13:14,021
�Veamos si ese imb�cil
trata de detenerlo!
223
00:13:18,605 --> 00:13:19,688
Adi�s.
224
00:13:21,438 --> 00:13:23,471
�Oye, Annie Lennox!
225
00:13:23,480 --> 00:13:24,929
Correcto. Voy para all�.
226
00:13:24,938 --> 00:13:27,262
�Apaga tus l�seres, Iron Man!
227
00:13:27,271 --> 00:13:30,804
�No tiene l�seres!
Son repulsores.
228
00:13:30,813 --> 00:13:34,221
Bueno, Nick no necesita
ayuda para ser m�s repulsivo.
229
00:13:34,230 --> 00:13:37,105
Adem�s, sabes que no es
como si pudieras hacer algo.
230
00:13:40,021 --> 00:13:42,929
Oigan, �se enteraron de lo que
pas� en Ciencia? �Dios m�o!
231
00:13:42,938 --> 00:13:45,054
Gemma Brand llam� Nazi a la
se�orita Hutchie y luego se enfad�.
232
00:13:45,063 --> 00:13:46,429
Fue enviada afuera,
porque pens� que...
233
00:13:46,438 --> 00:13:47,791
...Nazi significaba
lo mismo que OCD.
234
00:13:47,834 --> 00:13:50,758
# No hay tal cosa como
un final de Hollywood
235
00:13:52,435 --> 00:13:55,093
# No hay tal cosa como
un final de Hollywood
236
00:13:57,234 --> 00:13:59,924
# No hay tal cosa como
un final de Hollywood
237
00:13:59,934 --> 00:14:01,992
# Ooh-ah, ooh-ah
238
00:14:02,002 --> 00:14:04,359
# No hay tal cosa como
un final de Hollywood
239
00:14:04,369 --> 00:14:06,757
# �En qu� estaba pensando?
Esto no es Disney
240
00:14:06,767 --> 00:14:09,258
# Estoy muy lejos del gui�n
y perdiendo la trama
241
00:14:09,268 --> 00:14:11,392
# Las cosas no funcionan as�,
no soy McConaughey
242
00:14:11,402 --> 00:14:13,758
# Encendiendo el encanto
o tomando las decisiones
243
00:14:13,768 --> 00:14:16,325
# Si esto fuera una pel�cula
Tal vez ella estar�a...
244
00:14:16,335 --> 00:14:18,326
#... dispuesta a compartir mi mundo
245
00:14:18,336 --> 00:14:20,958
# Estoy empezando a darme cuenta
de que a veces los chicos buenos
246
00:14:20,968 --> 00:14:23,058
# No siempre se consiguen a la chica
247
00:14:23,068 --> 00:14:24,525
# Porque nadie te dice nunca
248
00:14:24,535 --> 00:14:27,758
# Cuando eres joven
249
00:14:27,768 --> 00:14:31,857
# El amor no es como en los libros,
las pel�culas o las canciones
250
00:14:31,867 --> 00:14:35,995
# Hemos estado viviendo en una
mentira durante demasiado tiempo
251
00:14:36,038 --> 00:14:36,972
�Viejo, si�ntate!
252
00:14:37,015 --> 00:14:39,891
# Y estamos cansados de fingir
253
00:14:39,901 --> 00:14:47,592
# No hay tal cosa como
un final de Hollywood
254
00:14:49,536 --> 00:14:51,891
# No hay tal cosa como
un final de Hollywood
255
00:14:51,901 --> 00:14:54,191
# No te equivoques
Mi coraz�n no se est� rompiendo
256
00:14:54,201 --> 00:14:56,324
# Que hablen todos,
me importa un carajo
257
00:14:56,334 --> 00:14:58,992
# Matar, casarse, coger
es una lata
258
00:14:59,002 --> 00:15:01,558
# Soy m�s que una pieza
perdida esperando encajar
259
00:15:01,568 --> 00:15:03,892
# No soy una Princesa sentada
con un vestido blanco
260
00:15:03,902 --> 00:15:06,091
# Esperando que mi oportunidad llegue
261
00:15:06,101 --> 00:15:08,623
# No son mi problema
No quiero resolverlos
262
00:15:08,633 --> 00:15:10,723
# S�lo quiero divertirme un poco
263
00:15:10,733 --> 00:15:13,227
# Porque nadie te lo
dice cuando eres joven
264
00:15:15,334 --> 00:15:19,358
# El amor no es como en los libros,
las pel�culas o las canciones
265
00:15:19,368 --> 00:15:23,824
# Hemos estado viviendo en una
mentira durante demasiado tiempo
266
00:15:23,834 --> 00:15:27,258
# Y estamos cansados de fingir
267
00:15:27,268 --> 00:15:31,024
# No hay tal cosa como
un final de Hollywood
268
00:15:31,034 --> 00:15:35,658
# Tengo al que quiero a mi lado
269
00:15:35,668 --> 00:15:40,491
# Espero por Dios que
funcione perfectamente
270
00:15:40,501 --> 00:15:45,761
# Ay, �y si todo esto
estuviera destinado a ser?
271
00:15:46,901 --> 00:15:49,557
# Quiero un amor sin fin
272
00:15:49,567 --> 00:15:51,892
# Tu amor est� aqu� de pie
273
00:15:51,902 --> 00:15:54,491
# No es una creencia
que est� suspendiendo
274
00:15:54,501 --> 00:15:56,592
# Nunca desaparecer�
275
00:15:56,602 --> 00:15:59,225
# Conseguir� mi final de Hollywood
276
00:15:59,235 --> 00:16:00,758
# Ooh-ah
277
00:16:00,768 --> 00:16:03,425
# No hay tal cosa como
un final de Hollywood
278
00:16:03,435 --> 00:16:05,491
# Ooh-ah, ooh-ah
279
00:16:05,501 --> 00:16:08,425
# No hay tal cosa como
un final de Hollywood
280
00:16:08,435 --> 00:16:10,359
# Ooh-ah, ooh-ah
281
00:16:10,369 --> 00:16:13,058
# No hay tal cosa como
un final de Hollywood
282
00:16:13,068 --> 00:16:15,361
# Ooh-ah, ooh-ah
283
00:16:17,334 --> 00:16:19,925
# Porque nadie te lo
dice cuando eres joven
284
00:16:20,413 --> 00:16:22,560
# Quiero un amor sin fin
285
00:16:22,632 --> 00:16:25,091
# El amor no es como en los libros,
las pel�culas o las canciones
286
00:16:25,101 --> 00:16:27,158
# No es una creencia
que est� suspendiendo
287
00:16:27,168 --> 00:16:30,258
# Hemos estado viviendo en una
mentira durante demasiado tiempo
288
00:16:30,268 --> 00:16:33,825
# Estamos cansados de fingir
289
00:16:33,835 --> 00:16:36,658
# No hay tal cosa como
un final de Hollywood
290
00:16:36,668 --> 00:16:38,758
# Esta no es...
291
00:16:38,768 --> 00:16:40,257
# No hay tal cosa como
un final de Hollywood
292
00:16:40,267 --> 00:16:43,258
# La historia con la
que has estado so�ando
293
00:16:43,268 --> 00:16:44,892
# No existe tal cosa como
un final de Hollywood
294
00:16:44,902 --> 00:16:49,258
# Aquella en la que consigues
todo lo que quieres
295
00:16:49,268 --> 00:16:52,858
# As� que deja de fingir
296
00:16:52,868 --> 00:16:56,361
# No existe tal cosa como un...
297
00:16:57,668 --> 00:17:01,027
# No existe tal cosa como un...
298
00:17:02,268 --> 00:17:06,158
# No existe tal cosa como un...
299
00:17:06,168 --> 00:17:11,148
# Un final de Hollywood
300
00:17:25,146 --> 00:17:26,688
�Carajo!
301
00:17:28,146 --> 00:17:29,679
�Necesitas que llame a alguien?
302
00:17:29,688 --> 00:17:32,054
Lo intent�. Mi novia no contesta.
303
00:17:32,063 --> 00:17:35,304
Y mis padres est�n en M�xico,
as� que...
304
00:17:35,313 --> 00:17:36,730
Ojal� estuviera en M�xico.
305
00:17:37,605 --> 00:17:39,929
Sol, buena comida.
306
00:17:39,938 --> 00:17:41,179
Tequila.
307
00:17:41,188 --> 00:17:43,304
A 8.000 kil�metros
de tu extra�a hija.
308
00:17:43,313 --> 00:17:45,429
Con gusto me mudar�a de mi pap� a
unos kil�metros de aqu�, ahora mismo.
309
00:17:45,438 --> 00:17:46,438
�Puedes dejar de hablar?
310
00:17:48,480 --> 00:17:50,596
Intenta que te trasladen
a un continente entero,
311
00:17:50,605 --> 00:17:52,554
en la primera oportunidad.
312
00:17:52,563 --> 00:17:53,929
Al menos no tienes una mam�
que est� constantemente...
313
00:17:53,938 --> 00:17:55,480
...encima de ti,
sobre cada peque�o...
314
00:17:57,938 --> 00:17:58,938
Lo siento.
315
00:18:00,021 --> 00:18:01,021
Lo siento.
316
00:18:12,938 --> 00:18:14,646
�Lo siento!
317
00:18:36,180 --> 00:18:37,763
Hueles como a zapato.
318
00:18:42,013 --> 00:18:45,921
La Navidad se est� convirtiendo r�pidamente
en mi palabra con N, menos favorita.
319
00:18:45,930 --> 00:18:47,837
�No dir�as eso si
estuvieras vestida...
320
00:18:47,846 --> 00:18:51,138
...como una leyenda festiva!
321
00:18:51,846 --> 00:18:53,671
Tienes raz�n.
322
00:18:53,680 --> 00:18:56,805
�Vestido as�,
pareces una enorme palabra con "N"!
323
00:19:02,724 --> 00:19:06,294
FELIZ NAVIDAD
324
00:19:06,337 --> 00:19:09,025
# Mi plato favorito es el pescado
Madre Flipper
325
00:19:09,035 --> 00:19:10,891
# Y lo como por el
gusto de ello
326
00:19:10,901 --> 00:19:12,724
# Un buen trozo de mero
327
00:19:12,734 --> 00:19:14,724
# Ese no es el �nico pez que tienen
328
00:19:14,734 --> 00:19:16,090
- # Caballa
- # Caballa
329
00:19:16,100 --> 00:19:18,058
# Podr�a tomar m�s que
un bocadillo lleno
330
00:19:18,068 --> 00:19:19,392
# Salm�n con mermelada
331
00:19:19,402 --> 00:19:22,190
# Y podr�a beberlo por
el grifo lleno
332
00:19:22,221 --> 00:19:24,680
Cuatro semanas de ensayos
a la hora del almuerzo.
333
00:19:26,971 --> 00:19:28,492
Al menos lo est�n intentando.
334
00:19:28,535 --> 00:19:31,191
# Dicen que hay muchos
peces en el mar, nena
335
00:19:31,221 --> 00:19:32,523
Y mucho.
336
00:19:32,566 --> 00:19:33,525
# Pero no hay suficiente
pescado para m�
337
00:19:33,535 --> 00:19:35,125
# El pescado es delicioso
338
00:19:35,135 --> 00:19:37,958
# Dicen que hay muchos
peces en el mar, nena
339
00:19:37,968 --> 00:19:40,891
# Pero no hay suficiente
pescado para m�
340
00:19:45,138 --> 00:19:47,462
De todos modos,
es muy amable de tu parte...
341
00:19:47,471 --> 00:19:48,846
...ayudarlos as�, Arthur.
342
00:19:51,096 --> 00:19:52,754
No podemos confiar en ellos
para que hagan nada...
343
00:19:52,763 --> 00:19:54,555
...por s� mismos, Tony.
344
00:20:27,434 --> 00:20:31,858
# La nieve cae en el suelo helado
345
00:20:31,868 --> 00:20:35,857
# La alegr�a navide�a se est�
extendiendo por todos lados
346
00:20:35,867 --> 00:20:38,858
# Es esa �poca del a�o
347
00:20:38,868 --> 00:20:41,793
# Pero me siento tan triste
348
00:20:45,768 --> 00:20:50,058
# Hay una falta de
regalos en mi media
349
00:20:50,068 --> 00:20:54,125
# Y mi chimenea necesita
un buen desbloqueo
350
00:20:54,135 --> 00:20:56,392
# Vamos, Santa Claus
351
00:20:56,402 --> 00:20:57,958
# Querido, he estado...
352
00:20:57,968 --> 00:20:59,791
#... esperando por ti
353
00:21:03,466 --> 00:21:07,725
# D�jame decirte que si te
sientes congelado
354
00:21:07,735 --> 00:21:11,023
# Mi fuego arde calientito
para ti
355
00:21:13,346 --> 00:21:14,690
�Suciedad!
356
00:21:14,733 --> 00:21:16,858
# D�jame sentarme en tu regazo
357
00:21:16,868 --> 00:21:21,059
# S�lo hay un regalo
que quiero desenvolver
358
00:21:21,069 --> 00:21:22,194
# Y t� y yo
359
00:21:24,763 --> 00:21:28,971
Pornogr�fica, suciedad salaz.
360
00:21:31,555 --> 00:21:33,180
�Voy a matarla!
361
00:21:35,734 --> 00:21:40,358
# He calentado tu leche y te he
hecho tu bocadillo favorito
362
00:21:40,368 --> 00:21:44,557
# As� que ven y descarga tu saco
363
00:21:44,567 --> 00:21:47,556
# Ata a esos renos
364
00:21:47,566 --> 00:21:51,392
# Porque puede que tardes un rato
365
00:21:51,402 --> 00:21:55,027
# Y s� c�mo hacerte sonre�r
366
00:22:06,107 --> 00:22:07,299
�Oye!
367
00:22:13,221 --> 00:22:17,055
Quienquiera que est� haciendo eso,
det�ngase inmediatamente.
368
00:22:19,846 --> 00:22:21,596
Te lo advierto.
369
00:22:25,735 --> 00:22:28,560
# Es esa �poca del a�o
370
00:22:30,301 --> 00:22:33,726
# Es esa �poca del a�o
371
00:22:34,700 --> 00:22:38,293
# Es esa �poca del a�o
372
00:22:41,867 --> 00:22:44,691
- # S�...
- # Vamos, Santa Claus
373
00:22:44,701 --> 00:22:46,590
# D�melo todo
374
00:23:21,171 --> 00:23:24,371
Vamos, Brioso.
Vamos, Bailar�n.
375
00:23:24,380 --> 00:23:26,454
Y...
376
00:23:26,463 --> 00:23:28,421
Olvid� a los otros.
377
00:23:29,796 --> 00:23:30,921
�Firebolt?
378
00:23:31,755 --> 00:23:33,287
No.
379
00:23:33,296 --> 00:23:35,204
�Esa es la escoba de
Harry Potter!
380
00:23:35,213 --> 00:23:36,463
No.
381
00:23:37,213 --> 00:23:38,371
�Qu�?
382
00:23:38,380 --> 00:23:39,912
No podemos salir m�s.
383
00:23:39,921 --> 00:23:41,412
Est�s demasiado triste.
384
00:23:41,421 --> 00:23:43,246
�Has llegado, como,
a la cima de la tristeza!
385
00:23:43,255 --> 00:23:46,380
Mira, eran una serie de
libros muy populares, y...
386
00:23:48,980 --> 00:23:50,630
Lo siento, se�ora Hinzmann.
387
00:23:59,421 --> 00:24:00,463
De acuerdo.
388
00:24:01,963 --> 00:24:03,671
�Mira esto!
389
00:24:04,338 --> 00:24:05,963
John, espera.
390
00:24:11,296 --> 00:24:13,046
�Tetas!
391
00:24:17,130 --> 00:24:19,621
�Lo siento, lo siento mucho!
392
00:24:19,630 --> 00:24:23,130
�He perdido mi trabajo!
393
00:24:41,505 --> 00:24:43,329
Cuando era peque�a,
394
00:24:43,338 --> 00:24:46,037
pap� y yo sol�amos
tener competiciones,
395
00:24:46,046 --> 00:24:47,713
a ver qui�n podr�a hacer
el mejor.
396
00:24:49,046 --> 00:24:51,079
Mam� lo juzgaba.
397
00:24:51,088 --> 00:24:52,755
Dejamos de hacerlo
despu�s de que muriera.
398
00:24:55,421 --> 00:24:56,579
�Y si pap� tiene raz�n?
399
00:24:56,588 --> 00:24:59,255
�Y si lo estoy arruinando todo?
400
00:24:59,963 --> 00:25:01,704
Mira.
401
00:25:01,713 --> 00:25:03,996
Vas a terminar yendo
a la Universidad,
402
00:25:04,005 --> 00:25:05,912
conseguir�s un trabajo elegante...
403
00:25:05,921 --> 00:25:08,412
...y tendr�s una vida
est�pidamente exitosa.
404
00:25:08,421 --> 00:25:10,454
No importa c�mo lo hagas.
405
00:25:10,463 --> 00:25:11,829
Adem�s...
406
00:25:11,838 --> 00:25:13,162
Ir� a visitarte.
407
00:25:15,171 --> 00:25:16,463
Podemos caminar por el Outback.
408
00:25:18,713 --> 00:25:20,621
Es una caminata muy larga.
409
00:25:20,630 --> 00:25:22,121
Bueno...
410
00:25:22,130 --> 00:25:23,829
Empezar� a correr a la escuela.
411
00:25:23,838 --> 00:25:25,046
Ponerme en forma.
412
00:25:25,546 --> 00:25:26,546
�Trato hecho?
413
00:25:27,171 --> 00:25:28,171
Trato hecho.
414
00:25:32,046 --> 00:25:34,713
Brioso, Bailar�n...
415
00:25:35,838 --> 00:25:36,838
�T�mido?
416
00:25:38,755 --> 00:25:40,088
Ese es un enano.
417
00:25:42,588 --> 00:25:43,588
Est� Olive.
418
00:25:44,796 --> 00:25:45,871
Ya sabes.
419
00:25:45,880 --> 00:25:47,190
Est� en la canci�n.
420
00:25:47,233 --> 00:25:50,724
# Olive, y los otros renos
421
00:25:50,734 --> 00:25:52,956
# Sol�an re�rse e insultarlo
422
00:25:56,630 --> 00:25:58,255
�Olive era un imb�cil!
423
00:26:25,380 --> 00:26:26,421
�Mierda, carajo!
424
00:27:17,667 --> 00:27:19,159
# Nueva ma�ana
425
00:27:20,535 --> 00:27:23,157
# Se siente diferente que antes
426
00:27:23,167 --> 00:27:25,756
# Est� amaneciendo
427
00:27:25,766 --> 00:27:28,558
# Esta cosa que he estado esperando
428
00:27:28,568 --> 00:27:30,223
# Y estoy volando
429
00:27:31,468 --> 00:27:33,924
# Mis pies no tocan el suelo
430
00:27:33,934 --> 00:27:36,460
# Estoy lista
431
00:27:37,400 --> 00:27:39,491
# Para cambiar mi vida
432
00:27:39,501 --> 00:27:40,692
# Me estoy despertando
433
00:27:42,133 --> 00:27:44,624
# Pas� demasiado tiempo
haci�ndome la muerta
434
00:27:44,634 --> 00:27:45,992
# Estoy temblando
435
00:27:47,100 --> 00:27:49,723
# Estos Blues
fuera de mi cabeza
436
00:27:49,733 --> 00:27:52,358
# No lo permitir�
437
00:27:52,368 --> 00:27:55,291
# Si alguien me hace caer
438
00:27:55,301 --> 00:27:57,139
# Estoy lista
439
00:27:58,976 --> 00:28:00,836
# Para cambiar mi vida
440
00:28:00,879 --> 00:28:03,190
# Oye...
441
00:28:03,200 --> 00:28:05,658
# Es un nuevo d�a
442
00:28:05,668 --> 00:28:08,124
# Y estoy a kil�metros de distancia
443
00:28:08,134 --> 00:28:10,626
# Estoy a kil�metros de distancia
444
00:28:11,801 --> 00:28:16,524
# Oye...
445
00:28:16,534 --> 00:28:18,525
# Estoy a kil�metros de distancia
446
00:28:18,535 --> 00:28:21,157
- �Detente! �Detente!
- # Estoy a kil�metros de distancia
447
00:28:21,167 --> 00:28:23,193
# Y es un hermoso d�a
448
00:28:27,468 --> 00:28:29,060
# Es m�s brillante
449
00:28:30,168 --> 00:28:32,624
# Las calles del refugio
est�n despejadas
450
00:28:32,634 --> 00:28:35,558
# Me siento m�s ligero
451
00:28:35,568 --> 00:28:37,891
# No hay nada que temer
452
00:28:37,901 --> 00:28:40,391
# Y estoy m�s cerca
453
00:28:40,401 --> 00:28:43,190
# A un mundo nuevo
estoy vinculado
454
00:28:43,200 --> 00:28:44,792
# Ay, estoy listo
455
00:28:46,900 --> 00:28:48,790
# Para cambiar mi vida
456
00:28:48,800 --> 00:28:51,225
# Oye...
457
00:28:51,235 --> 00:28:56,156
# Es un nuevo d�a y estoy a
kil�metros de distancia
458
00:28:56,299 --> 00:28:58,906
# Estoy a kil�metros de distancia
459
00:28:59,535 --> 00:29:01,858
# Oye...
460
00:29:01,868 --> 00:29:04,357
# Si
461
00:29:04,367 --> 00:29:06,856
- # Estoy a kil�metros de distancia
- �Su�ltala!
462
00:29:06,866 --> 00:29:09,027
# Estoy a kil�metros de distancia
463
00:29:10,833 --> 00:29:16,157
# Todo el mundo se muere aqu�
por decirme c�mo vivir
464
00:29:16,167 --> 00:29:21,390
# Pero no estoy escuchando,
tengo mucho m�s que dar
465
00:29:21,400 --> 00:29:39,890
# Estoy lista, lista, lista, lista
466
00:29:39,900 --> 00:29:40,892
# Estoy listo
467
00:29:44,700 --> 00:29:47,458
- # Qu� tiempo para estar viva
- # Olvida tus problemas
468
00:29:47,468 --> 00:29:50,190
- # Qu� tiempo para estar viva
- # Deja ir tus penas
469
00:29:50,200 --> 00:29:52,057
- # Qu� tiempo para estar viva
- # Vivir el hoy
470
00:29:52,067 --> 00:29:54,023
- # Qu� tiempo para estar viva
- # Porque podr�as...
471
00:29:54,033 --> 00:29:55,790
# Estar muerto, y no
haber un ma�ana
472
00:29:55,800 --> 00:29:58,057
- # Qu� tiempo para estar viva
- # La ciudad est� resplandeciente
473
00:29:58,067 --> 00:30:05,370
- # Qu� tiempo para estar viva
- # Los corazones est�n encendidos
474
00:30:27,235 --> 00:30:29,791
# Oye...
475
00:30:29,801 --> 00:30:32,025
# Es un nuevo d�a
476
00:30:32,035 --> 00:30:34,623
# Y estoy a kil�metros de distancia
477
00:30:34,633 --> 00:30:36,860
# Estoy a kil�metros de distancia
478
00:30:37,868 --> 00:30:40,290
# Oye...
479
00:30:40,300 --> 00:30:42,856
# Si
480
00:30:42,866 --> 00:30:55,774
# Estoy a kil�metros de distancia
481
00:30:55,817 --> 00:30:57,785
# Y es un hermoso d�a
482
00:31:03,405 --> 00:31:04,729
�Hola?
483
00:31:04,738 --> 00:31:05,988
�Puedes o�rme?
484
00:31:06,696 --> 00:31:08,146
Soy socorrista.
485
00:31:08,155 --> 00:31:10,310
Voy a darte la vuelta.
486
00:31:25,196 --> 00:31:26,780
De acuerdo, amigo.
487
00:31:27,655 --> 00:31:29,479
�Amigo! �Amigo!
488
00:31:29,488 --> 00:31:32,352
Ll�malo amigo otra vez.
�Definitivamente est� funcionando!
489
00:31:36,363 --> 00:31:38,446
- Qu�date aqu�.
- �T� qu�date aqu�!
490
00:31:54,488 --> 00:31:55,738
No hay se�al.
491
00:31:59,863 --> 00:32:00,863
Anna.
492
00:32:01,946 --> 00:32:03,687
�Ese tipo es un zombi!
493
00:32:03,696 --> 00:32:04,937
No existe tal cosa.
494
00:32:04,946 --> 00:32:07,780
Claro,
porque eso es perfectamente normal.
495
00:32:12,113 --> 00:32:13,613
No puedo creer que
esto est� pasando.
496
00:32:15,863 --> 00:32:19,229
Esto no puede estar pasando.
497
00:32:19,238 --> 00:32:20,729
Usa tu inhalador.
498
00:32:20,738 --> 00:32:22,687
�Cu�ndo fue la �ltima vez que
me viste con un inhalador?
499
00:32:22,696 --> 00:32:24,646
No me molestes, s�lo
por decir: "Usa tu inhalador".
500
00:32:24,655 --> 00:32:26,437
�Porque hay zombis!
501
00:32:26,446 --> 00:32:27,821
�Eso es una estupidez!
502
00:32:31,571 --> 00:32:33,479
No he visto a mi mam� esta ma�ana.
503
00:32:33,488 --> 00:32:35,729
�Has visto a tu pap�?
504
00:32:35,738 --> 00:32:38,062
Deben haber ido al espect�culo.
505
00:32:38,071 --> 00:32:39,738
Apuesto a que a�n
est�n en la escuela.
506
00:32:40,988 --> 00:32:42,321
�Mierda!
507
00:32:48,988 --> 00:32:50,363
Tal vez Internet siga funcionando.
508
00:32:53,321 --> 00:32:55,021
Pero no podemos volver a casa.
509
00:32:55,030 --> 00:32:57,238
�Todav�a tienes las
llaves de tu trabajo?
510
00:33:00,821 --> 00:33:01,821
Vamos.
511
00:33:06,488 --> 00:33:08,696
Tal vez no sea tan malo
al otro lado de la ciudad.
512
00:33:23,405 --> 00:33:24,696
Potasio.
513
00:33:26,696 --> 00:33:28,187
Est� bien.
514
00:33:28,196 --> 00:33:29,687
Todo va a estar bien.
515
00:33:29,696 --> 00:33:31,280
Nuestros padres sabr�n qu� hacer.
516
00:33:37,430 --> 00:33:38,837
�Ya es suficiente!
517
00:33:38,846 --> 00:33:40,421
Ahora, a pesar de que
tuvimos que pasar la noche...
518
00:33:40,430 --> 00:33:42,421
...en la escuela, t�nganlo por seguro,
519
00:33:42,430 --> 00:33:45,754
el Gobierno resolver� todo esto.
520
00:33:45,763 --> 00:33:49,638
Tenemos una Base militar,
literalmente en nuestra puerta.
521
00:33:50,430 --> 00:33:52,629
Todo lo que se
requiere de nosotros...
522
00:33:52,638 --> 00:33:54,921
...es que permanezcamos
tranquilos...
523
00:33:54,930 --> 00:33:56,712
...y pacientes.
524
00:33:56,721 --> 00:33:58,462
Si alguien tiene m�s preguntas,
525
00:33:58,471 --> 00:34:01,013
he preparado un espacio de
oficinas temporal por all�,
526
00:34:01,055 --> 00:34:02,971
junto a la nevera.
527
00:34:10,096 --> 00:34:11,379
Voy a buscar a alguien.
528
00:34:11,388 --> 00:34:13,212
Los doctores no pueden arreglarlo,
querida.
529
00:34:13,221 --> 00:34:15,596
Y no creo que tus Profesores
puedan hacer mucho.
530
00:34:16,596 --> 00:34:19,513
S�lo estoy preocupada
por Christopher.
531
00:34:21,513 --> 00:34:23,879
Ha visto todas las
pel�culas de terror.
532
00:34:23,888 --> 00:34:25,221
�l sabr� qu� hacer.
533
00:34:35,930 --> 00:34:37,263
Andando.
534
00:34:39,263 --> 00:34:40,504
�Ves?
535
00:34:40,513 --> 00:34:43,212
- �Te dije que eran ellos!
- �Los han mordido?
536
00:34:43,221 --> 00:34:44,805
- �Mu�strenme!
- �Est�n bien!
537
00:34:47,596 --> 00:34:49,471
�Hola, chicos!
538
00:34:50,555 --> 00:34:52,087
�Han entrado por la fuerza?
539
00:34:52,096 --> 00:34:55,138
La puerta trasera estaba abierta.
540
00:34:56,888 --> 00:34:59,212
�Ese es el trabajo
de la conserje!
541
00:34:59,221 --> 00:35:02,004
Aunque, ella podr�a haber
tenido una conmoci�n cerebral.
542
00:35:02,013 --> 00:35:03,379
As� que...
543
00:35:03,388 --> 00:35:05,296
Anoche estuvimos filmando
en el comedor p�blico.
544
00:35:05,305 --> 00:35:06,421
Estuvo muy bien, y luego...
545
00:35:06,430 --> 00:35:07,555
Entonces, alguien grit�.
546
00:35:08,763 --> 00:35:09,888
S�.
547
00:35:11,305 --> 00:35:13,004
Oye, zombis, �verdad?
�Es una locura!
548
00:35:13,013 --> 00:35:14,346
�Lo s�!
549
00:35:16,346 --> 00:35:18,087
Disculpen a Anna.
550
00:35:18,096 --> 00:35:19,763
Est� en Egipto en este momento.
551
00:35:20,763 --> 00:35:22,971
�Porque est� tan
lejos en la negaci�n!
552
00:35:24,888 --> 00:35:26,430
No eres gracioso.
553
00:35:27,721 --> 00:35:29,129
- �Boom!
- �Han o�do algo?
554
00:35:39,138 --> 00:35:42,421
M�s informaci�n actualizada
sobre la crisis mundial en curso.
555
00:35:42,430 --> 00:35:43,962
Informes de infecci�n masiva...
556
00:35:43,971 --> 00:35:46,129
...con un virus a�n
no identificado...
557
00:35:46,138 --> 00:35:48,296
...siguen llegando de
todas partes del mundo.
558
00:35:48,305 --> 00:35:50,296
- Fuentes en la ONU...
- Lo que sea.
559
00:35:50,305 --> 00:35:53,296
El Gobierno ha estado haciendo cosas
raras durante a�os. Es una tapadera.
560
00:35:53,305 --> 00:35:54,837
...de proporciones hist�ricas.
561
00:35:54,846 --> 00:35:56,513
M�s informaci�n y detalles...
562
00:35:56,555 --> 00:35:58,337
...del programa de evacuaci�n,
se pueden encontrar...
563
00:35:58,346 --> 00:35:59,346
...en las redes sociales.
564
00:35:59,388 --> 00:36:00,846
S�, una vez que sea seguro,
565
00:36:00,888 --> 00:36:02,837
se supone que tenemos
que ir a la escuela.
566
00:36:02,846 --> 00:36:04,046
�Entonces, la escuela est� bien?
567
00:36:04,055 --> 00:36:07,962
- S�. - Y el ej�rcito nos
va a escoltar fuera de ah�.
568
00:36:07,971 --> 00:36:09,596
�Qu� tan genial va a
ser eso?
569
00:36:10,763 --> 00:36:13,171
- �Mierda!
- �Qu�?
570
00:36:13,180 --> 00:36:16,305
�Justin Bieber es un zombi!
571
00:36:17,388 --> 00:36:21,346
Adem�s, busquen #EvacSelfie.
572
00:36:24,096 --> 00:36:25,721
- Miren.
- �No!
573
00:36:30,888 --> 00:36:33,513
Bueno...
Todos merecemos extinguirnos.
574
00:36:52,513 --> 00:36:56,754
�Maldita sea!
Definitivamente es un zombi.
575
00:36:56,763 --> 00:37:00,087
Robert Downey Jr.
tiene como un bill�n de d�lares.
576
00:37:00,096 --> 00:37:02,796
Est� en un jacuzzi ahora mismo.
577
00:37:02,805 --> 00:37:05,421
�Rodeado de cercas el�ctricas...
578
00:37:05,430 --> 00:37:06,754
...y modelos!
579
00:37:06,763 --> 00:37:08,546
S�, pero,
580
00:37:08,555 --> 00:37:10,296
s�lo hace falta un
entrenador personal...
581
00:37:10,305 --> 00:37:11,430
...que le d� una mordida y luego...
582
00:37:13,805 --> 00:37:15,921
�Iron Man vive!
583
00:37:17,930 --> 00:37:20,087
�Qu� hay de Ryan Gosling?
584
00:37:20,096 --> 00:37:21,254
No tiene importancia.
585
00:37:21,263 --> 00:37:23,671
�Vivo? �Muerto?
�El tipo sigue siendo genial!
586
00:37:23,680 --> 00:37:24,680
S�.
587
00:37:26,930 --> 00:37:29,138
�Taylor Swift?
588
00:37:29,971 --> 00:37:31,846
�Jes�s, Chris!
589
00:37:31,888 --> 00:37:33,712
�Por qu� dir�as eso?
590
00:37:33,721 --> 00:37:35,087
�Tay-Tay est� bien!
591
00:37:35,096 --> 00:37:36,171
S�, est� bien, s�lo estaba...
592
00:37:36,180 --> 00:37:37,346
�Ella estar� bien!
593
00:37:41,680 --> 00:37:43,596
�Crees que Par�s sigue en pie?
594
00:37:44,555 --> 00:37:46,171
S�.
595
00:37:46,180 --> 00:37:48,055
�Los franceses no aceptan mierda!
596
00:38:10,055 --> 00:38:11,221
�Se�ora Hinzmann?
597
00:38:15,846 --> 00:38:16,971
�No!
598
00:39:04,555 --> 00:39:05,555
�Est�n adentro!
599
00:39:13,846 --> 00:39:14,221
�John?
600
00:39:17,246 --> 00:39:18,370
�Qu� puedo hacer?
601
00:39:20,346 --> 00:39:21,513
�Qu� puedo hacer?
602
00:39:21,555 --> 00:39:23,596
�Destruye el cerebro,
como en las pel�culas!
603
00:39:48,055 --> 00:39:49,055
�Ponte detr�s de la mesa!
604
00:40:00,471 --> 00:40:02,254
�Vamos, a la cuenta de tres!
605
00:40:02,263 --> 00:40:03,680
�Tres! �Dos!
606
00:40:05,388 --> 00:40:07,171
�Dije despu�s del tres!
607
00:40:07,180 --> 00:40:09,212
�Dijiste a la cuenta de tres!
�Piensa en tus palabras!
608
00:40:09,221 --> 00:40:10,596
�T� piensa en tus palabras!
609
00:40:13,596 --> 00:40:15,721
�Vete a la mierda!
610
00:40:17,555 --> 00:40:20,846
�Vete a la mierda!
611
00:40:34,638 --> 00:40:37,263
�Puedes... �Puedes entenderme?
612
00:40:38,680 --> 00:40:39,721
De acuerdo.
613
00:40:49,846 --> 00:40:52,221
�Si! �Boom!
614
00:41:48,096 --> 00:41:49,254
�Se�or Savage?
615
00:41:49,263 --> 00:41:51,796
�Es...
�Hay algo que podamos darle a Bea?
616
00:41:51,805 --> 00:41:54,587
�Se supone que deba saber qui�n es?
617
00:41:54,596 --> 00:41:57,138
Es s�lo porque tiene un
mal coraz�n, as� que...
618
00:41:58,388 --> 00:42:00,096
Mire a su alrededor, se�orita Snow.
619
00:42:01,388 --> 00:42:02,513
�Qu� es lo que ves?
620
00:42:06,138 --> 00:42:07,296
�Mesas?
621
00:42:07,305 --> 00:42:09,971
Veo a la civilizaci�n al l�mite.
622
00:42:11,305 --> 00:42:13,462
�Y qu� hace la civilizaci�n...
623
00:42:13,471 --> 00:42:16,680
...cuando se encuentra
al l�mite?
624
00:42:18,096 --> 00:42:19,430
�Nos ayudamos mutuamente?
625
00:42:23,971 --> 00:42:25,388
Priorizamos.
626
00:42:57,722 --> 00:42:59,403
SIN SERVICIO
627
00:43:38,300 --> 00:43:40,891
# Mirando una pantalla
628
00:43:40,901 --> 00:43:43,292
# En una neblina de ne�n
629
00:43:46,199 --> 00:43:50,222
# Esperando
Perdido en esta m�quina
630
00:43:50,232 --> 00:43:52,925
# Y no puedo comprometerme
631
00:43:56,298 --> 00:43:58,656
# Nos hemos convertido en tecnolog�a
632
00:43:58,666 --> 00:44:00,891
# Hechos de c�digo y binarios
633
00:44:00,901 --> 00:44:03,026
# �Qu� demonios queda de m�?
634
00:44:05,699 --> 00:44:08,091
# Dime que no es demasiado tarde
635
00:44:08,101 --> 00:44:10,423
# �Cu�nto tiempo m�s debo esperar?
636
00:44:10,433 --> 00:44:12,693
# Quiero comunicarme
637
00:44:14,233 --> 00:44:18,889
# Necesito una voz humana
638
00:44:18,899 --> 00:44:23,723
# Algo a lo que pueda aferrarme
639
00:44:23,733 --> 00:44:28,524
# En todo este ruido est�tico
640
00:44:28,534 --> 00:44:33,225
# Necesito a alguien
que me abra paso
641
00:44:34,800 --> 00:44:39,626
# Puedo sentir el nervio
bailando en mi piel
642
00:44:42,600 --> 00:44:46,523
# Dondequiera que mire
643
00:44:46,533 --> 00:44:49,291
# Las paredes se est�n cerrando
644
00:44:52,733 --> 00:44:55,022
# No soporto esta atm�sfera
645
00:44:55,032 --> 00:44:57,457
# No quiero desaparecer
646
00:44:57,467 --> 00:44:59,893
# Ay�denme a salir de aqu�
647
00:45:02,299 --> 00:45:04,555
# �C�mo podemos escapar
de esto?
648
00:45:04,565 --> 00:45:06,890
# Volver a ser como antes
649
00:45:06,900 --> 00:45:10,589
# Respirar un poco m�s f�cil
650
00:45:10,599 --> 00:45:15,555
- # Necesito una voz humana
- # Necesito una voz humana
651
00:45:15,565 --> 00:45:20,190
# Algo a lo que pueda aferrarme
652
00:45:20,200 --> 00:45:24,956
- # En todo este ruido est�tico
- # En todo este ruido est�tico
653
00:45:24,966 --> 00:45:28,056
# Necesito a alguien
que me abra paso
654
00:45:28,066 --> 00:45:29,591
# Para abrirse paso a trav�s de
655
00:45:30,467 --> 00:45:33,689
# Yo pongo mi cabeza
656
00:45:33,699 --> 00:45:36,922
# En mi almohada
657
00:45:36,932 --> 00:45:38,391
# Y rezo
658
00:45:39,567 --> 00:45:41,556
# Que alg�n d�a
659
00:45:41,566 --> 00:45:48,455
# Hablaremos a la antigua usanza
660
00:45:48,465 --> 00:45:52,489
# Hay tanto que temer
661
00:45:52,499 --> 00:45:55,559
# En todo este ruido
662
00:45:57,266 --> 00:46:01,589
# Ay, todo lo que quiero o�r
663
00:46:01,599 --> 00:46:05,391
# Es una voz humana
664
00:46:06,299 --> 00:46:09,005
# S�lo una voz humana
665
00:47:21,346 --> 00:47:22,296
�Mierda!
666
00:47:22,305 --> 00:47:24,587
- �Qu� sucede?
- La nieve se ha ido.
667
00:47:24,596 --> 00:47:25,581
�Maldita sea, Chris!
668
00:47:27,606 --> 00:47:28,787
�Qu� hay del ej�rcito?
669
00:47:30,513 --> 00:47:31,805
Velo t� misma.
670
00:47:48,971 --> 00:47:50,638
Todo el mundo est� muerto.
671
00:47:53,846 --> 00:47:55,513
La gente seguir�
esperando en la escuela.
672
00:47:56,430 --> 00:47:57,504
S�lo tenemos que llegar all�.
673
00:47:57,513 --> 00:47:59,087
No se aproxima ninguna evacuaci�n.
674
00:47:59,096 --> 00:48:00,879
As� que, tomaremos tu auto
y nos iremos de la ciudad.
675
00:48:00,888 --> 00:48:02,421
�E ir a d�nde?
676
00:48:02,430 --> 00:48:03,879
Bueno, a�n no lo s�,
pero ya se nos ocurrir� algo.
677
00:48:03,888 --> 00:48:06,504
Lo siento. Lo olvid�.
678
00:48:06,513 --> 00:48:08,796
Puedes hacer cualquier cosa.
679
00:48:08,805 --> 00:48:10,221
Ir� a buscar a mi pap�,
�de acuerdo?
680
00:48:11,930 --> 00:48:14,254
S�, y a mi abuela y a Lisa.
681
00:48:14,263 --> 00:48:17,337
Yo tambi�n quiero
encontrar a mi mam�...
682
00:48:17,346 --> 00:48:20,013
�Pero c�mo vamos a pasar
a todos los zombis?
683
00:48:29,721 --> 00:48:31,805
Acabo de tener la
mejor idea del mundo.
684
00:48:39,430 --> 00:48:42,087
Esta es la idea m�s
est�pida del mundo.
685
00:48:42,096 --> 00:48:43,837
Todos vamos a morir.
686
00:48:43,846 --> 00:48:45,504
Deber�amos jugar a un juego.
687
00:48:45,513 --> 00:48:46,596
Olvidarnos de esto.
688
00:48:47,555 --> 00:48:49,837
Me ayuda cuando me mareo.
689
00:48:49,846 --> 00:48:52,296
�Porque esto es
exactamente lo mismo!
690
00:48:52,305 --> 00:48:54,087
- Steph.
- �S�?
691
00:48:54,096 --> 00:48:56,513
Casarse, coger, matar...
692
00:48:56,555 --> 00:49:00,004
Zombi Miley, Zombi Rihanna,
Zombi Beyonce.
693
00:49:00,013 --> 00:49:01,004
Matarlas a todas, son zombis.
694
00:49:01,013 --> 00:49:02,180
�No, juega bien!
695
00:49:07,263 --> 00:49:08,921
Casarse con Beyonce.
696
00:49:08,930 --> 00:49:10,796
- �Por qu� matar�as a Rihanna?
- Eso no es lo que he dicho.
697
00:49:10,805 --> 00:49:12,721
Bueno, obviamente, te coger�as...
698
00:49:15,805 --> 00:49:16,805
�Es una horda?
699
00:49:18,930 --> 00:49:21,129
Uno, dos, tres.
700
00:49:21,138 --> 00:49:22,296
�Cu�ntos son en una horda?
701
00:49:22,305 --> 00:49:23,305
�S�lo verifica!
702
00:49:25,221 --> 00:49:27,504
Mierda.
703
00:49:27,513 --> 00:49:29,671
Juro por Dios que si dice
que est� nevando otra vez...
704
00:49:29,680 --> 00:49:31,888
Mejor. �Viejos asesinos!
705
00:49:40,221 --> 00:49:45,971
�Qu� carajos...?
706
00:49:59,305 --> 00:50:01,721
S�, una anciana est�
sentada en tu cabeza.
707
00:50:08,055 --> 00:50:09,254
�Est� orinando?
708
00:50:09,263 --> 00:50:10,587
Est�s bien.
709
00:50:10,596 --> 00:50:11,712
Es de pl�stico.
710
00:50:11,721 --> 00:50:13,013
�Es un pl�stico caliente!
711
00:50:33,013 --> 00:50:34,013
�Mierda!
712
00:50:37,846 --> 00:50:40,221
Muy bien, perdedores.
713
00:50:42,888 --> 00:50:45,596
Si iban a salir, deber�an de
haber tra�do algo de m�sculo.
714
00:50:46,596 --> 00:50:47,680
�Hola, John!
715
00:50:48,471 --> 00:50:49,712
Hola, Nick.
716
00:50:49,721 --> 00:50:51,046
�Pens� que tu gran
papi del ej�rcito...
717
00:50:51,055 --> 00:50:52,421
...te habr�a hecho un favor
y te habr�a enviado fuera?
718
00:50:52,430 --> 00:50:54,971
�No hables de mi maldito pap�!
719
00:50:57,180 --> 00:50:58,629
Muestra un poco de respeto.
720
00:50:58,638 --> 00:50:59,680
Lo dice el tipo que
acaba de asesinar...
721
00:50:59,721 --> 00:51:01,513
...a un mont�n de abuelos.
722
00:51:03,096 --> 00:51:04,546
En realidad,
723
00:51:04,555 --> 00:51:07,221
�puedes sacar eso en c�mara?
Es algo de inter�s humano.
724
00:51:16,346 --> 00:51:17,805
Han estado saqueando.
725
00:51:18,430 --> 00:51:19,513
�Encantador!
726
00:51:21,555 --> 00:51:23,055
�D�nde est� tu pap�?
727
00:51:24,888 --> 00:51:25,971
Se fue a la Base.
728
00:51:27,721 --> 00:51:29,171
Lo siento.
729
00:51:29,180 --> 00:51:30,930
Lo que sea.
730
00:51:33,721 --> 00:51:35,596
�Mierda! �Vuelvan a meterse!
731
00:51:37,471 --> 00:51:39,346
�Esconderse es para maricas, John!
732
00:51:40,846 --> 00:51:42,096
Somos cazadores.
733
00:51:43,971 --> 00:51:45,921
Muy bien, muchachos,
�qu� tenemos aqu�?
734
00:51:45,930 --> 00:51:48,879
- �Est�n emocionados?
- S�, amigo. Usa eso.
735
00:51:48,888 --> 00:51:50,212
Son unos idiotas.
736
00:51:50,221 --> 00:51:52,138
As� que, s�, probablemente.
737
00:51:55,600 --> 00:51:59,122
# Ay, s�
738
00:51:59,180 --> 00:52:01,096
Se�oritas,
�por qu� no se ponen detr�s de m�?
739
00:52:02,680 --> 00:52:04,763
S�, genial.
740
00:52:07,930 --> 00:52:09,689
Amigo, p�same ese bate.
741
00:52:09,732 --> 00:52:11,456
# Las calles son un caos
742
00:52:11,466 --> 00:52:14,223
# Y las perspectivas son nefastas
743
00:52:14,233 --> 00:52:18,522
# Es hora de que un h�roe
se meta en el fuego
744
00:52:18,532 --> 00:52:22,856
# El mundo es una jungla y
estamos cerca de la extinci�n
745
00:52:22,866 --> 00:52:24,123
# Este es mi momento
746
00:52:24,133 --> 00:52:27,190
# Y luchar� con distinci�n
747
00:52:27,200 --> 00:52:28,655
# Mantener la concentraci�n
748
00:52:28,665 --> 00:52:31,424
# Mantengan la concentraci�n
749
00:52:31,434 --> 00:52:32,755
# Divi�rtanse
750
00:52:32,765 --> 00:52:35,657
# Y usen su imaginaci�n
751
00:52:35,667 --> 00:52:37,356
# No hay tiempo para la debilidad
752
00:52:37,366 --> 00:52:40,290
# Cuando los no-muertos
est�n esperando
753
00:52:40,300 --> 00:52:41,689
# Herramienta arriba,
salgan ah� afuera
754
00:52:41,699 --> 00:52:43,422
# Y empiecen a decapitar
755
00:52:43,432 --> 00:52:46,122
# Cuando se trata de matar zombis
756
00:52:46,132 --> 00:52:48,059
# Soy el mejor de mi clase
757
00:52:49,131 --> 00:52:50,522
# Mientras t� te has
estado escondiendo
758
00:52:50,532 --> 00:52:53,456
# Yo he estado pateando
algunos traseros
759
00:52:53,466 --> 00:52:57,755
# S� que la mejor forma
de defensa es el ataque
760
00:52:57,765 --> 00:53:00,357
# S� por lo que estoy luchando
761
00:53:00,367 --> 00:53:03,428
# Soy un soldado en la guerra
762
00:53:10,634 --> 00:53:12,457
# La vida es un gran juego
763
00:53:12,467 --> 00:53:15,057
# Cuando se acabe, est�s acabado
764
00:53:15,067 --> 00:53:16,455
# Estoy tomando mi objetivo
765
00:53:16,465 --> 00:53:19,722
# Para la m�xima puntuaci�n
766
00:53:19,732 --> 00:53:23,889
# S�lo los m�s duros sobrevivir�n
en esta sala de juegos
767
00:53:23,899 --> 00:53:25,357
# As� que s�ganme
768
00:53:25,367 --> 00:53:27,422
# Y ver�n c�mo se juega al juego
769
00:53:27,432 --> 00:53:29,888
- # Cuando se trata de matar zombis
- �Vamos, vamos!
770
00:53:29,898 --> 00:53:32,722
# Soy el mejor de mi clase
771
00:53:32,732 --> 00:53:33,888
# Mientras t� te has
estado escondiendo
772
00:53:33,898 --> 00:53:37,222
# Yo he estado pateando
algunos traseros
773
00:53:37,232 --> 00:53:41,288
# S� que la mejor forma
de defensa es el ataque
774
00:53:41,298 --> 00:53:43,889
# S� por lo que estoy luchando
775
00:53:43,899 --> 00:53:46,924
# Soy un soldado en la guerra
776
00:53:53,965 --> 00:53:55,956
# Voy a aplastar, voy a cortar
777
00:53:55,966 --> 00:53:58,856
# Mutilar� y golpear�
778
00:53:58,866 --> 00:54:02,255
# Salvar a la humanidad
no es cosa de risa
779
00:54:02,265 --> 00:54:04,855
# Apu�alar�, acuchillar�
780
00:54:04,865 --> 00:54:07,556
# Voy a moler y a golpear
781
00:54:07,566 --> 00:54:09,289
# Cuando hay un trabajo que hacer
782
00:54:09,299 --> 00:54:13,139
# Yo no me meto en l�os
783
00:54:13,266 --> 00:54:15,256
# Cuando se trata de matar zombis
784
00:54:15,266 --> 00:54:18,590
# Soy el mejor de mi clase
785
00:54:18,600 --> 00:54:19,856
# Mientras t� te has
estado escondiendo
786
00:54:19,866 --> 00:54:21,889
# Yo he estado pateando
algunos traseros
787
00:54:21,930 --> 00:54:23,324
Vete a la mierda.
788
00:54:23,367 --> 00:54:27,222
# S� que la mejor forma
de defensa es el ataque
789
00:54:27,232 --> 00:54:29,922
# S� por lo que estoy luchando
790
00:54:29,932 --> 00:54:31,756
# Soy un soldado en la guerra
791
00:54:31,766 --> 00:54:33,955
# Luchar� por ti
792
00:54:33,965 --> 00:54:38,289
- # Soy un soldado en la guerra
- # Luchar� por ti
793
00:54:38,299 --> 00:54:40,222
# Soy un soldado en la guerra
794
00:54:40,232 --> 00:54:43,022
# Luchar� por ti
795
00:54:43,032 --> 00:54:48,291
- # Soy un soldado en la guerra
- # Luchar� por ti
796
00:54:54,180 --> 00:54:55,513
Vamos, muchachos.
797
00:54:55,555 --> 00:54:58,055
No podemos dejar que las chicas
se vayan sin hombres de verdad.
798
00:55:19,846 --> 00:55:20,846
Gente...
799
00:55:21,930 --> 00:55:23,471
Gente, tienen que escucharme.
800
00:55:24,471 --> 00:55:25,962
Tenemos que quedarnos
en la escuela.
801
00:55:25,971 --> 00:55:27,296
Tienen que confiar en m�.
802
00:55:27,305 --> 00:55:29,046
He dise�ado un plan de 12 puntos.
803
00:55:30,755 --> 00:55:32,454
Arthur. Estamos por nuestra cuenta.
804
00:55:32,963 --> 00:55:33,963
Es hora de irse.
805
00:55:37,630 --> 00:55:40,121
Tenemos pautas de
emergencia por una raz�n.
806
00:55:40,130 --> 00:55:41,829
Tenemos que resistir.
807
00:55:41,838 --> 00:55:42,838
�Suficiente!
808
00:55:46,671 --> 00:55:49,121
Si tanto te gusta este lugar,
809
00:55:49,130 --> 00:55:50,588
eres bienvenido a quedarte.
810
00:55:52,880 --> 00:55:55,579
Pero yo soy el Director.
811
00:55:55,588 --> 00:55:57,046
Soy el Director.
812
00:55:58,796 --> 00:55:59,796
Soy el Director.
813
00:56:02,671 --> 00:56:04,380
Soy el Director.
814
00:56:05,005 --> 00:56:06,515
�Soy el Director!
815
00:56:09,755 --> 00:56:12,079
Ven con nosotros, Arthur.
Puedes ayudar.
816
00:56:12,088 --> 00:56:14,204
No seas condescendiente conmigo,
817
00:56:14,213 --> 00:56:16,463
�maldito conserje!
818
00:56:20,588 --> 00:56:23,329
Despu�s de todo lo que he
hecho por todos ustedes,
819
00:56:23,338 --> 00:56:25,005
�as� es como me tratan?
820
00:56:49,713 --> 00:56:51,796
Esta es mi escuela.
821
00:57:07,296 --> 00:57:09,662
�Crees que usar�n nuestro
material en las noticias?
822
00:57:09,671 --> 00:57:11,588
Har�a muy feliz a mi abuela.
823
00:57:13,546 --> 00:57:15,463
Eso es raro, �no?
824
00:57:16,421 --> 00:57:17,996
Quiero decir, como...
825
00:57:18,005 --> 00:57:21,162
Se habla de disturbios y
revoluciones en otros pa�ses,
826
00:57:21,171 --> 00:57:22,621
pero no aqu�.
827
00:57:22,630 --> 00:57:23,912
�Podr�amos morir!
828
00:57:26,921 --> 00:57:27,954
�Oye!
829
00:57:27,963 --> 00:57:29,463
Bueno, podr�amos, sin embargo.
830
00:57:32,005 --> 00:57:33,921
Al menos ya no ir�s
a ninguna parte,
831
00:57:34,630 --> 00:57:36,121
as� que eso es algo.
832
00:57:36,130 --> 00:57:37,130
�Qu� significa eso?
833
00:57:38,713 --> 00:57:40,329
Bueno...
834
00:57:40,338 --> 00:57:42,121
Ahora es diferente.
835
00:57:42,130 --> 00:57:43,546
No puedes irte as�
nada m�s.
836
00:57:50,296 --> 00:57:52,338
John, eres mi mejor amigo, �s�?
837
00:57:53,338 --> 00:57:54,338
T� lo sabes.
838
00:57:55,380 --> 00:57:56,463
Por supuesto.
839
00:57:58,838 --> 00:57:59,838
John.
840
00:58:02,338 --> 00:58:04,421
T� eres "mi mejor amigo".
841
00:58:14,588 --> 00:58:15,671
Cambio.
842
00:58:30,921 --> 00:58:34,496
Adem�s, nadie se est� muriendo.
843
00:58:34,505 --> 00:58:36,162
Me ir� de viaje...
844
00:58:36,171 --> 00:58:37,921
...y t� vas a ir a
la Escuela de Arte.
845
00:58:39,005 --> 00:58:41,037
S�, porque los
impresionistas abstractos...
846
00:58:41,046 --> 00:58:42,838
...son s�per
importantes ahora mismo.
847
00:58:50,213 --> 00:58:51,537
�Realmente crees que
a�n podr�s...
848
00:58:51,546 --> 00:58:52,838
...despu�s de todo esto?
849
00:58:54,463 --> 00:58:55,588
M�rame.
850
00:59:00,232 --> 00:59:03,039
EMPORIO DE �RBOLES DE
NAVIDAD DE RODOLFO
A LA VENTA AHORA
851
00:59:05,296 --> 00:59:07,380
Podr�amos pasar por aqu�.
M�s r�pido.
852
00:59:08,505 --> 00:59:09,546
Adem�s, �ser� divertido!
853
00:59:09,588 --> 00:59:10,787
�Verdad, muchachos?
854
00:59:10,796 --> 00:59:14,371
�Si! �Ciertamente la
muerte es muy divertida!
855
00:59:14,380 --> 00:59:16,162
�No te orines en los pantalones!
856
00:59:16,171 --> 00:59:18,579
Bastante oscuro.
857
00:59:18,588 --> 00:59:20,880
S�, pronto ser� lo mismo
aqu� afuera.
858
00:59:20,921 --> 00:59:22,171
Mira. Pasaremos por aqu�,
859
00:59:22,213 --> 00:59:24,171
y podr�amos llegar a la
escuela antes del atardecer.
860
00:59:25,213 --> 00:59:28,046
Vamos.
Sabes que podemos con esto.
861
00:59:32,171 --> 00:59:34,338
De acuerdo.
Es una forma divertida de hacerlo.
862
00:59:34,921 --> 00:59:36,671
�Podemos votar?
863
00:59:38,380 --> 00:59:39,537
S�.
864
00:59:39,546 --> 00:59:40,871
Aqu� est� tu voto.
865
00:59:40,880 --> 00:59:42,296
�Vivir o morir?
866
00:59:46,130 --> 00:59:47,130
�Despu�s de ti!
867
00:59:49,213 --> 00:59:50,463
�Adentro! �Adentro!
�Vamos!
868
01:00:52,505 --> 01:00:54,463
�Qu� tengas una Navidad navide�a!
869
01:01:00,546 --> 01:01:04,088
�Supongo que no hay ning�n gnomo
por aqu�!
870
01:01:12,546 --> 01:01:13,746
�No!
871
01:01:13,755 --> 01:01:15,171
- �Steph!
- �Carajo! �Chris!
872
01:01:21,880 --> 01:01:22,921
�John?
873
01:01:24,213 --> 01:01:25,588
Carajo.
874
01:01:27,421 --> 01:01:28,829
�Chicos!
875
01:01:28,838 --> 01:01:30,588
Por all�.
876
01:01:33,880 --> 01:01:35,046
�Vamos! �Deprisa!
877
01:01:36,046 --> 01:01:37,287
�Jake?
878
01:01:37,296 --> 01:01:38,296
�Tibbsy?
879
01:01:40,463 --> 01:01:41,921
�Carajo, chicos!
880
01:01:44,255 --> 01:01:45,588
�Anna!
881
01:01:47,088 --> 01:01:48,912
- �John!
- �Anna!
882
01:01:48,921 --> 01:01:50,121
�S�lo lleguen a la puerta!
883
01:01:50,130 --> 01:01:51,329
�D�nde est� John?
884
01:01:51,338 --> 01:01:52,537
- �Qu� est�s haciendo?
- �D�nde est� �l?
885
01:01:52,546 --> 01:01:54,787
�Vamos! �Por el amor de Dios, Anna!
886
01:01:54,796 --> 01:01:56,954
- �Qu� est�s haciendo?
- �Vamos, vamos!
887
01:01:56,963 --> 01:01:58,371
- �Vamos! �R�pido, r�pido, r�pido!
- �Vamos!
888
01:01:58,380 --> 01:02:00,121
�No!
889
01:02:00,130 --> 01:02:01,787
- �Mi tel�fono!
- �Chris!
890
01:02:01,796 --> 01:02:03,704
�Est�s bromeando, carajo?
�Vamos!
891
01:02:03,713 --> 01:02:05,796
�Mu�vanse, mu�vanse, mu�vanse!
�Vamos, corran!
892
01:02:15,880 --> 01:02:17,329
�Eso fue tan est�pido!
893
01:02:17,338 --> 01:02:18,338
Lo s�.
894
01:02:24,046 --> 01:02:25,787
Siento lo de tus amigos.
895
01:02:25,796 --> 01:02:27,537
S�,
deber�an haber seguido el ritmo.
896
01:02:27,546 --> 01:02:29,537
Deber�as haberlo dejado atr�s.
897
01:02:29,546 --> 01:02:31,496
Es s�lo pl�stico y vidrio.
898
01:02:31,505 --> 01:02:34,088
Y todas mis fotos y videos.
899
01:02:35,921 --> 01:02:37,463
Lisa y la abuela.
900
01:02:40,005 --> 01:02:41,505
Est�n vivas, Chris.
901
01:02:43,046 --> 01:02:44,421
T� no crees eso.
902
01:02:45,796 --> 01:02:47,421
Crees que tu novia est� muerta,
903
01:02:48,046 --> 01:02:49,046
y tus padres.
904
01:03:12,388 --> 01:03:14,096
�Y si todo el mundo est� muerto?
905
01:03:15,221 --> 01:03:16,680
Entonces, ya se te
ocurrir� algo.
906
01:03:18,430 --> 01:03:19,596
Normalmente lo haces.
907
01:03:21,430 --> 01:03:22,805
En realidad es un poco molesto.
908
01:03:24,013 --> 01:03:26,046
�Estamos listos para irnos?
909
01:03:26,055 --> 01:03:27,930
�O John necesita
cambiarse el tamp�n?
910
01:03:31,846 --> 01:03:35,138
�Puedo ver por qu� lo
encuentras tan irresistible!
911
01:03:36,180 --> 01:03:37,263
C�llate.
912
01:03:38,805 --> 01:03:39,805
Vamos.
913
01:03:43,221 --> 01:03:44,796
Por cierto...
914
01:03:44,805 --> 01:03:47,296
Record� los nombres de todos
los renos de Santa Claus.
915
01:03:47,305 --> 01:03:48,680
- �S�?
- S�.
916
01:03:48,721 --> 01:03:51,129
- �Est�s preparada?
- De acuerdo, lista.
917
01:03:51,138 --> 01:03:54,171
As� que, ah� est� Brioso, Bailar�n,
918
01:03:54,180 --> 01:03:56,513
Cometa, Juguet�n,
919
01:03:57,471 --> 01:03:58,921
- Cupido...
- �Cupido?
920
01:03:58,930 --> 01:04:00,296
Lo s�, �verdad?
921
01:04:00,305 --> 01:04:04,721
�Saltar�n, Trueno,
Rel�mpago y Rodolfo!
922
01:04:28,096 --> 01:04:30,254
Vamos. Lev�ntate. Por favor.
923
01:04:30,263 --> 01:04:31,680
�Lev�ntate!
924
01:04:41,430 --> 01:04:43,805
�John! �John!
925
01:04:44,596 --> 01:04:45,596
�John!
926
01:04:46,430 --> 01:04:49,379
�John! �John!
927
01:04:49,388 --> 01:04:50,971
- �No, Anna, no! D�jalo.
- �John!
928
01:04:51,971 --> 01:04:53,587
D�jalo. Se ha ido.
929
01:04:53,596 --> 01:04:55,555
D�jalo.
930
01:04:56,032 --> 01:04:56,958
Se ha ido.
931
01:04:57,001 --> 01:04:58,971
D�jalo. Mira, lo siento.
932
01:05:00,305 --> 01:05:03,013
�No! �Carajo! �No!
933
01:05:03,721 --> 01:05:04,837
�Oye!
934
01:05:04,846 --> 01:05:07,430
�Oye!
Tu pap� te est� esperando.
935
01:05:10,596 --> 01:05:11,638
S�.
936
01:05:34,471 --> 01:05:35,846
�Con una mierda!
937
01:05:52,263 --> 01:05:53,430
�Deprisa!
938
01:06:08,680 --> 01:06:10,379
�Qu�?
939
01:06:10,388 --> 01:06:11,921
�Qu� est� haciendo?
940
01:06:11,930 --> 01:06:14,305
Estoy comiendo mi cena de Navidad,
se�orita North.
941
01:06:21,596 --> 01:06:24,013
Espero que todos quieran
ver a sus padres.
942
01:06:25,180 --> 01:06:27,346
Son unos chicos muy afortunados,
943
01:06:27,388 --> 01:06:29,055
porque casi...
944
01:06:29,680 --> 01:06:30,680
Se hab�an ido ya.
945
01:06:46,596 --> 01:06:47,596
Gracias.
946
01:07:06,888 --> 01:07:08,346
Est� cerrada con llave.
947
01:07:23,888 --> 01:07:25,212
�Qu� carajos...?
948
01:07:25,221 --> 01:07:27,671
�Sabe, se�orita North, que para
ser una periodista tan seria,
949
01:07:27,680 --> 01:07:30,971
su vocabulario deja mucho a desear?
950
01:07:32,263 --> 01:07:33,837
�Es un Profesor,
por el amor de Dios!
951
01:07:33,846 --> 01:07:37,379
Ya no somos tan arrogantes,
�verdad, se�orita Shepherd?
952
01:07:37,388 --> 01:07:40,421
No puedo esperar a ense�arle
a tu papi lo que queda de ti.
953
01:07:40,430 --> 01:07:41,796
Savage.
Por favor, por favor, por favor,
954
01:07:41,805 --> 01:07:42,805
�por favor! �Dios!
955
01:07:44,513 --> 01:07:45,921
- �V�yanse!
- �Pud�n!
956
01:07:45,930 --> 01:07:47,462
- �V�yanse!
- �Chris!
957
01:07:47,471 --> 01:07:48,487
�Todo el mundo, vamos!
958
01:07:48,530 --> 01:07:50,056
# C�llense, todos ustedes idiotas
959
01:07:50,066 --> 01:07:52,155
# Peque�os mierdecillas
Deber�an escucharme
960
01:07:52,221 --> 01:07:53,221
�Al�jense!
961
01:07:54,731 --> 01:07:56,055
# �Me olvid� de mencionar que...
962
01:07:56,065 --> 01:07:58,090
#... su atenci�n es ahora obligatoria?
963
01:08:00,698 --> 01:08:03,589
# Toda mi vida me dijeron
que nunca tendr�a �xito
964
01:08:03,599 --> 01:08:06,555
# Me ningunearon, me controlaron,
me hicieron seguir su ejemplo
965
01:08:06,565 --> 01:08:08,555
# Compr� las mentiras que me
vendieron durante demasiado tiempo
966
01:08:08,565 --> 01:08:11,956
# Pero ahora por fin soy libre
967
01:08:11,966 --> 01:08:17,754
# Nada va a detenerme ahora
968
01:08:17,764 --> 01:08:20,056
# Me tom� tiempo florecer, lo s�
969
01:08:20,066 --> 01:08:23,755
# Pero estoy entusiasmado
y listo para irme
970
01:08:23,765 --> 01:08:29,954
# Nada va a detenerme ahora
971
01:08:29,964 --> 01:08:33,421
# Sab�a que lo lograr�a
de alguna manera
972
01:08:33,431 --> 01:08:37,754
# Y nada me detendr� ahora
973
01:08:37,764 --> 01:08:39,788
# Ay, no
974
01:08:39,798 --> 01:08:41,587
# Todos ustedes, peque�os
sinverg�enzas, propagan enfermedades
975
01:08:41,597 --> 01:08:43,356
# En sus camas infestadas
976
01:08:45,432 --> 01:08:46,955
# Siempre hablando de
mensajes de texto, tweets
977
01:08:46,965 --> 01:08:49,454
# Cada pensamiento que est�
en sus cabezas vac�as
978
01:08:51,697 --> 01:08:53,089
# Ha sido tan dif�cil
morderme la lengua
979
01:08:53,099 --> 01:08:54,521
# Mientras ustedes andaban
jodiendo por ah�
980
01:08:54,531 --> 01:08:56,122
# No pueden ver el da�o hecho
981
01:08:56,132 --> 01:08:57,488
# Todo se est� cayendo
982
01:08:57,498 --> 01:08:59,222
# Pero la juventud se
desperdicia en los j�venes
983
01:08:59,232 --> 01:09:01,922
# Y ahora mi tiempo est� llegando
984
01:09:01,932 --> 01:09:03,155
# Ay, s�
985
01:09:03,165 --> 01:09:08,955
# Nada va a detenerme ahora
986
01:09:08,965 --> 01:09:11,022
# Me tom� tiempo florecer, lo s�
987
01:09:11,032 --> 01:09:12,554
# Pero estoy muy entusiasmado
988
01:09:12,564 --> 01:09:14,889
# Y estoy listo para irme
989
01:09:14,899 --> 01:09:20,123
# Nada va a detenerme ahora
990
01:09:20,180 --> 01:09:21,454
�Anna!
991
01:09:21,497 --> 01:09:24,520
# Sab�a que lo lograr�a
de alguna manera
992
01:09:24,530 --> 01:09:28,042
# Y nada me detendr�
993
01:09:30,638 --> 01:09:33,596
# �Llevo a�os llam�ndolos zombis!
994
01:09:38,430 --> 01:09:39,971
# �Ahora, v�yanse a la mierda!
995
01:09:48,096 --> 01:09:49,379
�D�nde est� mi pap�?
996
01:09:49,388 --> 01:09:50,471
De acuerdo, �vamos!
997
01:09:56,555 --> 01:09:57,671
Ir� a buscar las llaves de mi auto,
998
01:09:57,680 --> 01:09:59,263
ve a buscar a tu pap�.
Y nos vemos afuera.
999
01:10:00,805 --> 01:10:01,846
�Savage!
1000
01:10:35,221 --> 01:10:38,930
No me refer�a a tus padres,
y esas cosas.
1001
01:10:40,005 --> 01:10:41,713
Est�... Est� bien.
1002
01:10:42,755 --> 01:10:44,338
S� c�mo soy, as� que...
1003
01:10:48,513 --> 01:10:50,305
Bueno...
1004
01:10:50,346 --> 01:10:51,763
Pase lo que pase...
1005
01:10:53,096 --> 01:10:54,221
Nos tienes a nosotros.
1006
01:10:59,263 --> 01:11:00,388
Escucha.
1007
01:11:03,096 --> 01:11:04,430
Es la canci�n de Lisa.
1008
01:11:33,895 --> 01:11:34,895
�Chris?
1009
01:11:36,263 --> 01:11:37,263
�Amor!
1010
01:11:40,138 --> 01:11:41,671
Savage, abri� las puertas,
1011
01:11:41,680 --> 01:11:44,296
y tuvimos que huir,
y hab�a tantos de ellos.
1012
01:11:44,305 --> 01:11:46,337
Pero, Bea, su coraz�n...
1013
01:11:46,346 --> 01:11:49,138
Pero la trajimos aqu�,
pero su coraz�n estaba...
1014
01:11:54,888 --> 01:11:56,180
Lo siento mucho.
1015
01:12:02,388 --> 01:12:04,263
Al menos ella no es uno de ellos.
1016
01:12:29,930 --> 01:12:31,297
Adi�s, abuela.
1017
01:12:49,105 --> 01:12:50,105
�Mierda!
1018
01:12:51,480 --> 01:12:54,188
Oye, no te preocupes. Encontraremos
a tu pap�, �de acuerdo?
1019
01:12:55,813 --> 01:12:57,387
�Equipo de ensue�o!
1020
01:12:57,396 --> 01:12:59,688
Somos muchas cosas, Nick,
pero nunca hemos sido un equipo.
1021
01:13:01,021 --> 01:13:02,554
Oye...
1022
01:13:02,563 --> 01:13:03,730
No fu� yo, sabes.
1023
01:13:05,105 --> 01:13:06,637
Esa noche que te quedaste conmigo.
1024
01:13:06,646 --> 01:13:08,554
No le dije nada a nadie.
1025
01:13:08,563 --> 01:13:09,721
Espera.
1026
01:13:09,730 --> 01:13:11,762
�Crees que por eso
estoy enfadada contigo?
1027
01:13:11,771 --> 01:13:14,179
S�, obviamente.
1028
01:13:14,188 --> 01:13:16,429
Nick, no me importa lo
del sexo.
1029
01:13:16,438 --> 01:13:17,938
Estoy enfadada contigo
porque compartimos...
1030
01:13:17,980 --> 01:13:19,262
...todas esas cosas
sobre nuestro futuro,
1031
01:13:19,271 --> 01:13:21,230
y actuaste como si
significar� algo,
1032
01:13:22,105 --> 01:13:23,855
�y luego me dejaste!
1033
01:13:25,646 --> 01:13:27,188
Confi� en ti.
1034
01:13:32,163 --> 01:13:33,205
�Eso es todo?
1035
01:13:35,038 --> 01:13:36,571
Eres un idiota.
1036
01:13:36,580 --> 01:13:38,487
Oye, mira. S�lo porque tu
amiguito que te cog�as se muri�,
1037
01:13:38,496 --> 01:13:39,862
no te desquites conmigo.
1038
01:13:39,871 --> 01:13:41,946
�No te atrevas a hablar de John!
1039
01:13:41,955 --> 01:13:44,246
�Qu� has hecho que no
sea s�lo por ti mismo?
1040
01:13:45,580 --> 01:13:46,580
Matar a mi pap�.
1041
01:13:54,496 --> 01:13:55,496
Lo mordieron.
1042
01:13:59,038 --> 01:14:01,654
As� que me dio el bate...
1043
01:14:01,663 --> 01:14:05,038
Y dijo:
"No me decepciones, hijo".
1044
01:14:05,705 --> 01:14:06,996
Por una vez.
1045
01:14:09,746 --> 01:14:11,538
As� que yo...
1046
01:14:26,596 --> 01:14:28,212
Carajo.
1047
01:14:28,221 --> 01:14:30,171
Bien,
ya basta de tonter�as maricas.
1048
01:14:30,180 --> 01:14:32,337
�Mierda!
1049
01:14:33,046 --> 01:14:34,171
Bien, los detendr�.
1050
01:14:34,213 --> 01:14:35,255
No, nos quedamos juntos.
1051
01:14:36,713 --> 01:14:38,579
�Oigan, oigan! �Zombis, por aqu�!
�Por aqu�, por aqu�!
1052
01:14:38,588 --> 01:14:40,412
�M�renme! �Zombis, por aqu�!
�Eso es!
1053
01:14:40,421 --> 01:14:41,996
�Por aqu�! �Ah� lo tienen!
1054
01:14:42,005 --> 01:14:43,704
Mont�n de bastardos feos.
1055
01:14:43,713 --> 01:14:46,996
�Aqu�! �Lindo y jugoso brazo?
�Vamos!
1056
01:14:47,805 --> 01:14:50,296
�No te quedes ah� parada
como una idiota! �Vete!
1057
01:14:50,305 --> 01:14:51,346
�Por el amor de Dios, Nick!
1058
01:14:51,388 --> 01:14:53,087
Ve a buscar a tu pap�, �s�?
1059
01:14:53,096 --> 01:14:54,288
�Vamos!
1060
01:14:54,331 --> 01:14:56,555
# Cuando se trata de matar zombis
1061
01:14:56,565 --> 01:14:59,056
# Soy el mejor de mi clase
1062
01:15:02,721 --> 01:15:04,587
�D�nde est�n las llaves?
1063
01:15:04,996 --> 01:15:06,571
Siempre me est� quitando
cosas de encima.
1064
01:15:06,580 --> 01:15:08,612
Y lo pone en su oficina.
1065
01:15:09,021 --> 01:15:09,929
Ustedes dos, qu�dense aqu�.
1066
01:15:09,938 --> 01:15:11,230
- No.
- No, est� bien.
1067
01:15:12,296 --> 01:15:13,380
Yo me encargo de esto.
1068
01:16:01,521 --> 01:16:03,054
No, espera.
1069
01:16:03,063 --> 01:16:04,146
Mira.
1070
01:16:24,521 --> 01:16:25,521
De acuerdo.
1071
01:16:51,646 --> 01:16:52,688
No.
1072
01:16:54,230 --> 01:16:55,730
Al carajo con este lugar.
1073
01:17:34,563 --> 01:17:35,938
�Qu� est�n haciendo?
1074
01:17:38,146 --> 01:17:39,146
V�yanse.
1075
01:17:41,313 --> 01:17:43,679
Arr�strense hacia afuera.
1076
01:17:43,688 --> 01:17:46,096
Toma una foto, toma una foto.
1077
01:17:46,105 --> 01:17:47,230
De acuerdo.
1078
01:17:48,646 --> 01:17:49,846
Ah� la tienes. �Sonr�e!
1079
01:17:49,855 --> 01:17:51,146
�Whisky!
1080
01:18:02,355 --> 01:18:04,313
�Cuidado, Chris! �Chris!
1081
01:18:04,355 --> 01:18:05,637
- �Chris, vete!
- Lisa. �Lisa!
1082
01:18:05,646 --> 01:18:06,980
- �Su�ltenlo!
- �Atr�s!
1083
01:18:08,521 --> 01:18:10,021
�Detente! �Qu�tate!
1084
01:18:10,980 --> 01:18:12,804
�No, no!
1085
01:18:12,813 --> 01:18:14,480
�Su�ltenla!
1086
01:18:20,271 --> 01:18:21,313
�Detente!
1087
01:19:09,188 --> 01:19:10,771
�De acuerdo?
1088
01:19:16,105 --> 01:19:17,438
�Qu� opinas?
1089
01:19:28,105 --> 01:19:29,521
Me encanta.
1090
01:20:29,313 --> 01:20:31,054
�Anna! �Corre!
1091
01:20:30,963 --> 01:20:33,463
�C�mo es que a�n est�s viva?
1092
01:20:36,455 --> 01:20:37,705
Alardeando, ya veo.
1093
01:20:37,746 --> 01:20:40,071
Toda una actriz principal, �no?
1094
01:20:40,080 --> 01:20:41,163
Bueno...
1095
01:20:41,996 --> 01:20:44,029
El escenario es todo tuyo.
1096
01:20:44,038 --> 01:20:46,621
�Por qu� no nos das a
todos un espect�culo?
1097
01:20:50,063 --> 01:20:54,587
# Se ha dicho que
"el mundo es un escenario
1098
01:20:54,597 --> 01:20:58,922
# Y todos deben de
hacer su parte"
1099
01:20:58,932 --> 01:21:02,321
# Bueno, si eso es verdad, actuar�
1100
01:21:02,331 --> 01:21:06,788
# Con todo mi coraz�n
1101
01:21:06,798 --> 01:21:09,655
# Tomar� mi turno
1102
01:21:09,665 --> 01:21:16,554
# Para ponerme de pie bajo el
resplandor de los focos
1103
01:21:16,564 --> 01:21:21,990
# Y darles un tremendo...
1104
01:21:23,131 --> 01:21:27,087
# Espect�culo
1105
01:21:27,097 --> 01:21:29,021
# Hay algunas cosas en la vida
1106
01:21:29,031 --> 01:21:30,954
# Que no puedes controlar
1107
01:21:30,964 --> 01:21:32,687
# Pero estoy lista para luchar
1108
01:21:32,697 --> 01:21:34,822
# Nac� para este papel
1109
01:21:34,832 --> 01:21:36,687
# Har� todo lo que pueda
1110
01:21:36,697 --> 01:21:38,855
# Antes de que me vaya a la tumba
1111
01:21:38,865 --> 01:21:40,354
# Hay bien en esta Tierra
1112
01:21:40,364 --> 01:21:42,520
# Y vale la pena intentarlo salvar
1113
01:21:42,530 --> 01:21:44,754
# Bueno, se�orita Shepherd,
est� muy equivocada
1114
01:21:44,764 --> 01:21:46,753
# No tienes ni idea
1115
01:21:46,763 --> 01:21:50,620
# Una Purga de esta especie hace
tiempo que deber�a de haberse hecho
1116
01:21:50,630 --> 01:21:52,755
# Toda la humanidad est� rota
1117
01:21:52,765 --> 01:21:54,588
# Nuestra historia est� terminada
1118
01:21:54,598 --> 01:21:58,588
# Ya que todo se incendia,
bien podr�a divertirse
1119
01:21:58,598 --> 01:22:00,821
# As� que levanten el tel�n
1120
01:22:00,831 --> 01:22:02,322
# Apaguen las luces
1121
01:22:02,332 --> 01:22:04,588
# Llamen a la banda
1122
01:22:04,598 --> 01:22:06,520
# Para la �ltima noche
1123
01:22:06,530 --> 01:22:10,355
# Y si es mi hora de irme
1124
01:22:10,365 --> 01:22:14,021
# Les dar� un gran espect�culo
1125
01:22:14,031 --> 01:22:16,421
- # Eres una chica tonta y d�bil
- # Eres un loco
1126
01:22:16,431 --> 01:22:18,654
# Supongo que la verdad puede ser
dif�cil de escuchar a veces
1127
01:22:18,664 --> 01:22:20,520
# Has estado perdiendo la
cabeza y es triste, hombre
1128
01:22:20,530 --> 01:22:22,521
# No, por fin veo donde
una vez fu� ciego
1129
01:22:22,531 --> 01:22:26,021
# Y nunca he sentido tanta felicidad
1130
01:22:26,031 --> 01:22:29,856
# Ay, �c�mo puedes disfrutar de esto?
1131
01:22:30,764 --> 01:22:32,688
# Levanten el tel�n
1132
01:22:32,698 --> 01:22:34,054
# Apaguen las luces
1133
01:22:34,064 --> 01:22:38,188
# Que la banda se ponga en
marcha para la �ltima noche
1134
01:22:38,198 --> 01:22:42,087
# Y si es mi hora de irme
1135
01:22:42,097 --> 01:22:46,122
# No perder� ni un momento, lo s�
1136
01:22:46,132 --> 01:22:48,655
# Yo les dar�
1137
01:22:48,665 --> 01:22:59,230
# Un tremendo espect�culo
1138
01:23:04,080 --> 01:23:05,246
Pap�.
1139
01:23:18,280 --> 01:23:19,280
Abrazo grupal.
1140
01:23:25,946 --> 01:23:28,812
Pap�. S�lo d�jalo.
1141
01:23:28,821 --> 01:23:30,030
No vale la pena.
1142
01:23:36,530 --> 01:23:40,071
�T�, plebe regordete,
cara de cerdo!
1143
01:23:52,571 --> 01:23:53,571
�Pap�!
1144
01:23:59,363 --> 01:24:00,988
No, por favor.
1145
01:24:10,071 --> 01:24:11,071
�Pap�!
1146
01:24:23,363 --> 01:24:24,312
�No!
1147
01:24:24,321 --> 01:24:30,938
�No, no, no!
1148
01:24:42,488 --> 01:24:44,321
�Vamos! Tenemos un auto.
1149
01:24:44,946 --> 01:24:45,946
�Pap�?
1150
01:24:57,988 --> 01:24:59,030
No.
1151
01:25:01,071 --> 01:25:02,071
�No!
1152
01:25:13,530 --> 01:25:15,530
No.
1153
01:25:25,613 --> 01:25:28,979
Tienen que estar
trabajando en una cura.
1154
01:25:28,988 --> 01:25:30,446
Sucede demasiado r�pido.
1155
01:25:34,488 --> 01:25:35,946
No puedo ir contigo.
1156
01:25:39,780 --> 01:25:42,729
- No s� qu� hacer.
- S�, s� que lo sabes.
1157
01:25:42,738 --> 01:25:46,229
T� lo sabes. Como siempre.
1158
01:25:46,238 --> 01:25:49,738
�Dios!
Si tu mam� pudiera verte ahora.
1159
01:25:55,238 --> 01:25:56,854
Aunque no estoy loco por tu novio.
1160
01:25:56,863 --> 01:25:58,146
�l no es mi novio.
1161
01:25:58,155 --> 01:25:59,446
Bueno, esas son buenas noticias.
1162
01:26:04,863 --> 01:26:06,363
Tienes que irte.
1163
01:26:07,280 --> 01:26:08,396
No quiero hacerlo.
1164
01:26:08,405 --> 01:26:10,979
Por favor. Por una vez en tu vida,
1165
01:26:10,988 --> 01:26:12,821
no discutas conmigo.
1166
01:26:17,238 --> 01:26:19,321
- �Quieres que te ayude?
- No.
1167
01:26:21,446 --> 01:26:22,488
No lo hagas.
1168
01:26:23,905 --> 01:26:24,988
�l tiene raz�n.
1169
01:26:28,988 --> 01:26:33,155
Estoy tan orgulloso de ti.
1170
01:26:37,378 --> 01:26:38,378
Ahora vete.
1171
01:26:38,530 --> 01:26:39,613
�L�rgate de una vez!
1172
01:26:41,363 --> 01:26:42,687
Anna.
1173
01:26:42,696 --> 01:26:44,896
Anna, vamos, tenemos que irnos.
1174
01:26:45,653 --> 01:26:46,864
Vamos.
1175
01:26:49,338 --> 01:26:50,963
Feliz Navidad, pap�.
1176
01:26:52,130 --> 01:26:54,152
Feliz Navidad, Anna.
1177
01:27:25,898 --> 01:27:28,824
# Cuando miro hacia atr�s
1178
01:27:29,930 --> 01:27:33,123
# Sobre mis ayeres
1179
01:27:34,063 --> 01:27:36,489
# Estaba tan segura
1180
01:27:37,831 --> 01:27:40,756
# Segura de que encontrar�a
mi camino
1181
01:27:41,930 --> 01:27:45,454
# Pero ahora el mundo
1182
01:27:45,464 --> 01:27:48,955
# Ay, es un lugar tan diferente
1183
01:27:50,030 --> 01:27:53,987
# Todos mis sue�os
1184
01:27:53,997 --> 01:27:57,921
# Se han ido sin dejar rastro
1185
01:27:57,931 --> 01:28:01,921
# �D�nde est� la luz?
1186
01:28:01,931 --> 01:28:05,620
# �La que sol�a brillar?
1187
01:28:05,630 --> 01:28:08,889
# Ay, �d�nde est� la vida?
1188
01:28:09,832 --> 01:28:13,954
# �Esa una vez fue m�a?
1189
01:28:13,964 --> 01:28:17,586
# Pero mientras haya esperanza
1190
01:28:17,596 --> 01:28:21,920
# Ay, mientras todav�a respire
1191
01:28:21,930 --> 01:28:26,456
# Creer�
1192
01:28:30,629 --> 01:28:32,520
# De repente
1193
01:28:32,530 --> 01:28:36,822
# La sangre en mis venas se enfr�a
1194
01:28:38,596 --> 01:28:43,090
# Pensando en todos
los d�as que dej� ir
1195
01:28:46,630 --> 01:28:51,556
# Si hubiera calculado que los
segundos se me escapar�an
1196
01:28:54,596 --> 01:28:57,522
# Habr�a pagado el doble del precio
1197
01:28:58,586 --> 01:29:01,144
# Por el recuerdo
1198
01:29:01,630 --> 01:29:06,621
# �D�nde est� la luz?
1199
01:29:06,631 --> 01:29:10,520
# �La que sol�a brillar?
1200
01:29:10,530 --> 01:29:14,787
# Ay, �d�nde est� la vida?
1201
01:29:14,797 --> 01:29:18,720
# �Esa una vez fue m�a?
1202
01:29:18,730 --> 01:29:22,690
# Pero mientras haya esperanza
1203
01:29:22,715 --> 01:29:26,272
# Mientras a�n respire
1204
01:29:26,297 --> 01:29:34,115
# Creer�
1205
01:29:36,729 --> 01:29:40,520
# Pero mientras haya esperanza
1206
01:29:40,530 --> 01:29:43,588
# Mientras a�n respire
1207
01:29:44,565 --> 01:29:52,358
# Creer�
1208
01:31:09,780 --> 01:31:10,780
Lo siento.
1209
01:31:12,238 --> 01:31:13,280
S�.
1210
01:31:33,488 --> 01:31:35,280
�Boom! �Y les salvo la vida!
1211
01:32:12,730 --> 01:32:14,287
�Ad�nde vamos ahora?
1212
01:32:44,071 --> 01:32:44,828
FELIZ NAVIDAD
1213
01:34:48,904 --> 01:34:55,502
A LA QUERIDA MEMORIA DE
RYAN W. McHENRY
1214
01:34:56,395 --> 01:35:51,950
Anna and the Apocalypse (2017)
Una traducci�n de
TaMaBin
88820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.