All language subtitles for Anna.And.The.Apocalypse.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician Download
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,938 --> 00:00:55,296 Interrumpimos este programa... 2 00:00:55,305 --> 00:00:57,337 ...para traerles un importante bolet�n de noticias. 3 00:00:57,346 --> 00:01:00,421 El Centro para el Control de Enfermedades ha recategorizado la pandemia... 4 00:01:00,430 --> 00:01:02,921 ...como una cepa del virus de la gripe. 5 00:01:02,930 --> 00:01:05,629 Ahora se ha determinado que es un pat�geno letal... 6 00:01:05,638 --> 00:01:07,013 ...aparentemente capaz de reanimar... 7 00:01:11,013 --> 00:01:12,671 �Tienes tu boleto para esta noche? 8 00:01:12,680 --> 00:01:14,629 Pap�, te lo dije, tengo trabajo. 9 00:01:14,638 --> 00:01:16,212 Te mereces un descanso, amor. 10 00:01:16,221 --> 00:01:17,671 No necesito un descanso. 11 00:01:17,680 --> 00:01:19,129 No dir�s eso el a�o que viene. 12 00:01:19,138 --> 00:01:21,055 Cuando tengas clases hasta el tope. 13 00:01:22,263 --> 00:01:24,171 �Ya has visto lo de la Escuela de Arte, John? 14 00:01:24,180 --> 00:01:27,129 No, todav�a no, se�or Shepherd. 15 00:01:27,138 --> 00:01:28,421 �Eso es normal? 16 00:01:28,430 --> 00:01:30,337 - �Pap�! - �Lo siento! 17 00:01:30,346 --> 00:01:32,754 Estoy seguro de que estar� bien. 18 00:01:32,763 --> 00:01:35,879 Oye, �por qu� no traes a Anna al espect�culo de Navidad de esta noche? 19 00:01:35,888 --> 00:01:37,921 �Estar� trabajando! 20 00:01:37,930 --> 00:01:40,671 �l tambi�n lo har�. �John, d�selo t�! 21 00:01:40,680 --> 00:01:43,680 No puede, tiene que pagar ese boleto. 22 00:01:44,863 --> 00:01:45,660 �John! 23 00:01:45,795 --> 00:01:46,696 �Qu� boleto? 24 00:01:46,930 --> 00:01:48,212 Dijiste, �d�selo! 25 00:01:48,221 --> 00:01:50,504 - �No dije que le dijeras "eso"! - �Qu� boleto? 26 00:01:50,513 --> 00:01:52,004 - No es nada. - �Anna! 27 00:01:52,013 --> 00:01:53,296 Te lo contar� m�s tarde. 28 00:01:53,305 --> 00:01:55,004 �Qu� boleto, Anna? 29 00:01:55,013 --> 00:01:56,013 S�lo... 30 00:01:58,388 --> 00:02:00,046 Me ir� de viaje, �de acuerdo? 31 00:02:00,055 --> 00:02:01,837 - �Cu�ndo? �D�nde? - Pap�. 32 00:02:01,846 --> 00:02:03,587 Bueno, espero que lo hayas pensado con el inicio de la Universidad, porque... 33 00:02:03,596 --> 00:02:05,680 �No voy a ir a la Universidad! 34 00:02:10,846 --> 00:02:13,129 Voy a viajar primero. 35 00:02:13,138 --> 00:02:14,629 S�lo por un a�o, o tal vez... 36 00:02:14,638 --> 00:02:16,221 �No seas tan est�pida! 37 00:02:22,539 --> 00:02:24,387 ESPECT�CULO DE NAVIDAD ESTA NOCHE A LAS 7 P.M. 38 00:02:26,471 --> 00:02:28,629 Nos vemos adentro. 39 00:02:28,638 --> 00:02:30,471 Gracias por traerme, se�or Shepherd. 40 00:02:32,763 --> 00:02:34,337 Sabes que esto te va a frenar. 41 00:02:34,346 --> 00:02:35,337 �Ad�nde vas a ir? 42 00:02:35,346 --> 00:02:37,837 Australia primero. El boleto es abierto. 43 00:02:37,846 --> 00:02:39,712 Bueno, est� bien si es abierto, �no? 44 00:02:39,721 --> 00:02:41,171 Piensa en todos los lugares hermosos... 45 00:02:41,180 --> 00:02:42,379 ...donde podr�as ser asaltada o asesinada. 46 00:02:42,388 --> 00:02:43,754 Deja de intentar controlar mi vida. 47 00:02:43,763 --> 00:02:45,129 Ya no soy una ni�ita. 48 00:02:45,138 --> 00:02:46,421 �Bueno, deja de actuar como tal! 49 00:02:46,430 --> 00:02:47,805 Si tu madre pudiera verte ahora... 50 00:02:49,888 --> 00:02:51,681 No puedo esperar a alejarme de ti. 51 00:02:51,816 --> 00:02:52,811 Anna... 52 00:02:55,180 --> 00:02:56,879 Mis padres se fueron a M�xico, 53 00:02:56,888 --> 00:02:58,129 as� que estoy sola. 54 00:02:58,138 --> 00:02:59,712 S�lo pens� que ser�a agradable... 55 00:02:59,721 --> 00:03:01,805 ...el pasar la Navidad las dos como pareja. 56 00:03:06,263 --> 00:03:08,462 Eso est� muy bien. 57 00:03:08,471 --> 00:03:10,471 Est� bien. Olv�dalo. 58 00:03:17,721 --> 00:03:19,471 Mi donaci�n de regalos navide�os. 59 00:03:20,096 --> 00:03:21,629 �Espera! 60 00:03:21,638 --> 00:03:22,680 �Lo siento! 61 00:03:24,055 --> 00:03:26,221 �No lo hagas! Yo me encargo. 62 00:03:28,055 --> 00:03:30,046 �Necesitas ayuda con esto, Steph? 63 00:03:30,055 --> 00:03:31,346 No, mi auto est� all� afuera. 64 00:03:37,555 --> 00:03:39,388 Supongo que todos estamos teniendo un buen d�a. 65 00:03:39,888 --> 00:03:41,513 �Te encuentras bien? 66 00:03:41,555 --> 00:03:44,546 Nunca hab�a visto a tu pap� as� antes. 67 00:03:44,555 --> 00:03:46,504 Crees que estoy haciendo lo correcto, �no? 68 00:03:46,513 --> 00:03:48,388 S�, es genial. 69 00:03:52,430 --> 00:03:53,471 De todos modos... 70 00:03:54,013 --> 00:03:56,013 Educaci�n F�sica est� llamando. 71 00:03:56,638 --> 00:03:57,763 �Si! 72 00:04:03,138 --> 00:04:04,796 �M�s copos de nieve! 73 00:04:04,805 --> 00:04:06,379 Esa foto no est� derecha. 74 00:04:06,388 --> 00:04:08,638 Falta la tachuela del dibujo, esquina inferior izquierda. 75 00:04:10,013 --> 00:04:11,421 �Se�orita North! 76 00:04:11,430 --> 00:04:12,837 Dej� la historia de los sin techo. 77 00:04:12,846 --> 00:04:14,087 Es una editorial. 78 00:04:14,096 --> 00:04:15,587 No puede hacer eso. 79 00:04:15,596 --> 00:04:18,004 Es un blog escolar, se�orita North, no el Times. 80 00:04:18,013 --> 00:04:20,421 El Consejo establece nuestros presupuestos, as� que jugamos limpio. 81 00:04:20,430 --> 00:04:22,796 Con suerte, me conseguir� algunas computadoras nuevas. 82 00:04:22,805 --> 00:04:25,004 Con todo respeto, se�or Savage... 83 00:04:25,013 --> 00:04:26,754 Voy a ir a ver al se�or Gill. 84 00:04:26,763 --> 00:04:27,921 - �Date gusto! - �Genial! 85 00:04:27,930 --> 00:04:30,296 El Director Gill casi se ha ido ya. 86 00:04:30,305 --> 00:04:32,471 En enero, esta escuela ser� m�a. 87 00:04:33,638 --> 00:04:36,046 Y como te dije antes, 88 00:04:36,055 --> 00:04:38,212 estaciona tu veh�culo en la propiedad de la escuela... 89 00:04:38,221 --> 00:04:40,971 ...y se convierte en propiedad de la escuela. 90 00:04:44,138 --> 00:04:45,221 �Dame! 91 00:04:50,305 --> 00:04:51,888 �Separen sus lenguas! 92 00:04:58,775 --> 00:05:01,308 AUSTRALIA MAPA DE RUTAS 93 00:05:40,402 --> 00:05:44,158 # Mientras me despierto medio muerta en la misma cama de siempre 94 00:05:44,168 --> 00:05:47,891 # Es el amanecer de otro d�a 95 00:05:47,901 --> 00:05:51,625 # Me siento encadenada y atada a este pueblo sin esperanza 96 00:05:51,635 --> 00:05:55,658 # Y s� que debo separarme 97 00:05:55,668 --> 00:05:59,493 # Hay un mundo ah� afuera �Por qu� no le importa a nadie? 98 00:05:59,503 --> 00:06:03,292 # �Est�n perdidos en los juegos que juegan? 99 00:06:03,302 --> 00:06:07,224 # Hay tanto que no ven, pero hay m�s en m� 100 00:06:07,234 --> 00:06:11,258 # Y s� que debo separarme 101 00:06:11,268 --> 00:06:13,159 # Ay, me he estado mintiendo, me he estado enga�ando 102 00:06:13,169 --> 00:06:14,792 # Me he estado enga�ando a m� mismo 103 00:06:14,802 --> 00:06:18,159 # En vez de luchar, me he estado escondiendo 104 00:06:18,169 --> 00:06:19,626 # He estado corriendo 105 00:06:19,636 --> 00:06:20,724 # Yendo a ninguna parte 106 00:06:20,734 --> 00:06:22,425 # Puse mi coraz�n en un estante 107 00:06:22,435 --> 00:06:26,591 # Y no quiero vivir de esa manera 108 00:06:26,601 --> 00:06:28,725 # Atrapados en el momento 109 00:06:28,735 --> 00:06:30,959 # Listos para volar 110 00:06:30,969 --> 00:06:34,225 # Tengo que encontrar mi propio camino 111 00:06:34,235 --> 00:06:38,058 # Tarde o temprano termina en un adi�s 112 00:06:38,068 --> 00:06:41,834 # Todos tenemos que separarnos 113 00:06:44,505 --> 00:06:47,829 Chris, el prop�sito de tu showreel es decirnos el qui�n eres. 114 00:06:47,838 --> 00:06:50,162 �C�mo te gustar�a que fuera el mundo? 115 00:06:50,171 --> 00:06:51,338 No lo s�. 116 00:06:52,505 --> 00:06:53,746 �Con m�s robots? 117 00:06:53,755 --> 00:06:56,496 Mira, eres un chico muy talentoso. 118 00:06:56,505 --> 00:06:58,579 Pero necesitas algo real que decir. 119 00:06:58,588 --> 00:07:01,255 Y para ma�ana. Ya vas tarde. 120 00:07:06,668 --> 00:07:08,457 # Ay, es dif�cil de ocultar 121 00:07:08,467 --> 00:07:14,091 # Cuando la verdad interior se eleva como un maremoto 122 00:07:14,101 --> 00:07:16,591 # Ha habido algo malo ahora 123 00:07:16,601 --> 00:07:18,092 # Durante demasiado tiempo 124 00:07:18,102 --> 00:07:22,259 # Y s� que debo separarme 125 00:07:22,269 --> 00:07:24,216 # �Estoy mintiendo? �Estoy haciendo trampa? 126 00:07:24,250 --> 00:07:25,758 # �Me estoy enga�ando a m� misma? 127 00:07:25,768 --> 00:07:29,657 # �Por qu� deber�an escuchar lo que tengo que decir? 128 00:07:29,667 --> 00:07:33,458 # �Soy una don nadie como los dem�s? 129 00:07:33,468 --> 00:07:37,791 # Porque no quiero vivir as� 130 00:07:37,801 --> 00:07:39,657 # Atrapados en el momento 131 00:07:39,667 --> 00:07:41,958 # Listos para volar 132 00:07:41,968 --> 00:07:45,392 # Tengo que encontrar mi propio camino 133 00:07:45,402 --> 00:07:49,225 # Tarde o temprano termina en un adi�s 134 00:07:49,235 --> 00:07:53,792 # Todos tenemos que separarnos 135 00:07:53,802 --> 00:07:58,995 FELIZ NAVIDAD - # Sue�o por la noche con mi fuga 136 00:08:02,102 --> 00:08:06,460 # �Cu�nto tiempo m�s debo esperar? 137 00:08:08,168 --> 00:08:11,425 # Atrapados en el momento Listos para volar 138 00:08:11,435 --> 00:08:12,958 # Asustado de que puedas volar 139 00:08:12,968 --> 00:08:14,824 # Tengo que encontrar mi propio camino 140 00:08:14,834 --> 00:08:16,725 # �C�mo puedo hacer que te quedes? 141 00:08:16,735 --> 00:08:18,292 # Tarde o temprano 142 00:08:18,302 --> 00:08:20,259 - # Termina en adi�s - # No digas adi�s 143 00:08:20,269 --> 00:08:24,328 - # Todos tenemos que separarnos - # No tenemos que separarnos 144 00:08:25,400 --> 00:08:30,162 # Separarnos 145 00:09:11,146 --> 00:09:12,146 �Anna! 146 00:09:14,105 --> 00:09:16,304 �Hola, Lisa! 147 00:09:16,313 --> 00:09:19,512 �Qu� te parece? 148 00:09:19,521 --> 00:09:22,929 �Es como si Narnia hubiera vomitado sobre Oz? 149 00:09:22,938 --> 00:09:24,512 �Lo s�! 150 00:09:24,521 --> 00:09:25,596 �Qu�date quieta! 151 00:09:25,605 --> 00:09:28,346 Otros cuatro miembros del elenco dijeron que estaban enfermos. 152 00:09:28,355 --> 00:09:29,679 As� que vamos a tener que cambiar... 153 00:09:29,688 --> 00:09:31,346 ...el orden de la rotaci�n, me temo. 154 00:09:31,355 --> 00:09:35,679 Por favor, traten de recordar que un desinfectante de manos es su amigo. 155 00:09:35,688 --> 00:09:37,271 Besos en la boca... 156 00:09:37,938 --> 00:09:39,105 ...no lo son... 157 00:09:40,855 --> 00:09:42,063 Sus amigos. 158 00:09:43,188 --> 00:09:44,929 �Ustedes dos! 159 00:09:44,938 --> 00:09:46,429 �Por qu� no est�n en el escenario? 160 00:09:46,438 --> 00:09:47,887 No estoy en el espect�culo. 161 00:09:47,896 --> 00:09:49,313 Se�orita Shepherd. 162 00:09:50,480 --> 00:09:52,762 Tu padre se encargar� de mis luces. 163 00:09:52,771 --> 00:09:55,887 Cuando termine de limpiar los ba�os, 164 00:09:55,896 --> 00:09:57,346 �podr�as envi�rmelo, por favor? 165 00:09:57,355 --> 00:09:59,313 - �Ese no es su trabajo! - �Anna! 166 00:10:00,105 --> 00:10:01,730 Lo ser� pronto. 167 00:10:02,521 --> 00:10:05,137 �D�nde est� mi mago? 168 00:10:05,146 --> 00:10:06,146 �Aqu�, se�or! 169 00:10:15,521 --> 00:10:19,471 Creo que ya es hora de que tengamos una peque�a charla sobre salud y seguridad. 170 00:10:19,480 --> 00:10:21,605 Todos al escenario, por favor. 171 00:10:22,521 --> 00:10:23,679 �Ahora! 172 00:10:23,688 --> 00:10:25,105 �No, no, no, no! 173 00:10:30,980 --> 00:10:34,480 �Vuelvan al escenario ahora mismo! 174 00:10:37,730 --> 00:10:39,813 �Aves que no vuelan! 175 00:10:58,521 --> 00:11:00,512 Eres como un ni�o. 176 00:11:00,521 --> 00:11:01,605 Un ni�o sexy. 177 00:11:03,480 --> 00:11:05,304 Espera, no. 178 00:11:05,313 --> 00:11:07,137 �Adi�s, Nick! 179 00:11:07,146 --> 00:11:08,771 Oye. Vamos, vamos. �No seas as�! 180 00:11:09,896 --> 00:11:10,896 Mira. 181 00:11:12,021 --> 00:11:14,179 Si quieres andar... 182 00:11:14,188 --> 00:11:15,605 ...durante las vacaciones, entonces... 183 00:11:17,230 --> 00:11:18,730 Pi�rdete. 184 00:11:33,063 --> 00:11:34,471 Savage est� perdiendo el control. 185 00:11:34,480 --> 00:11:36,938 Hizo llorar a Henry Lee porque no puede bailar breakdance. 186 00:11:38,355 --> 00:11:40,179 Henry Lee tiene una pr�tesis. 187 00:11:40,188 --> 00:11:42,271 �Y s�lo tiene una pierna! 188 00:11:43,146 --> 00:11:44,346 �Hola, chicos! 189 00:11:44,355 --> 00:11:45,396 �Mi novio! 190 00:12:01,855 --> 00:12:03,054 Ign�ralo. 191 00:12:03,063 --> 00:12:04,762 �Es un idiota! 192 00:12:04,771 --> 00:12:06,346 Quiero decir, s�, tiene un cuerpo en que podr�as... 193 00:12:06,355 --> 00:12:07,679 ...lamer el chocolate, pero tendr�as que tener... 194 00:12:07,688 --> 00:12:09,605 ...como, nada de autoestima para pensar... 195 00:12:11,896 --> 00:12:13,596 Quiero decir... 196 00:12:13,605 --> 00:12:15,146 �T� no, obviamente! 197 00:12:15,730 --> 00:12:16,730 �Las otras! 198 00:12:17,980 --> 00:12:19,262 No es que haya habido muchas, 199 00:12:19,271 --> 00:12:21,646 ya sabes, probablemente s�lo sean rumores de todos modos. 200 00:12:21,688 --> 00:12:23,596 Quiero decir, ��mame! 201 00:12:23,605 --> 00:12:24,813 �Hola, chicos! 202 00:12:25,896 --> 00:12:28,179 Chris. 203 00:12:28,188 --> 00:12:30,387 Necesito que filmes algo. 204 00:12:30,396 --> 00:12:32,929 �S�? Genial. Filmar� cualquier cosa. 205 00:12:32,938 --> 00:12:34,512 Savage sigue jodiendo con el blog. 206 00:12:34,521 --> 00:12:37,512 As� que, quiero evitar a la escuela completamente... 207 00:12:37,521 --> 00:12:40,137 ...y hacer un video... 208 00:12:40,146 --> 00:12:41,554 Si vamos al comedor de beneficencia esta noche, 209 00:12:41,563 --> 00:12:42,804 puedo tenerlo antes de Navidad. 210 00:12:42,813 --> 00:12:44,929 Y mostrarle a la gente que tenemos un problema. 211 00:12:44,938 --> 00:12:47,012 �No! Es el espect�culo de Navidad esta noche. 212 00:12:47,021 --> 00:12:50,271 �Y har� una canci�n especial sobre Santa Claus! 213 00:12:51,605 --> 00:12:53,554 Nuestra Profesora dijo que necesitas algo real. 214 00:12:53,563 --> 00:12:55,355 Esto es real. 215 00:12:58,063 --> 00:13:00,762 Te prometo que volver� para tu canci�n. 216 00:13:00,771 --> 00:13:02,596 Y la abuela estar� all�. 217 00:13:02,605 --> 00:13:04,887 Est� muy emocionada de verte, Lis. 218 00:13:04,896 --> 00:13:06,012 De acuerdo. 219 00:13:06,021 --> 00:13:07,021 �Si! 220 00:13:07,855 --> 00:13:09,762 �Gracias! �Gracias! Genial. 221 00:13:09,771 --> 00:13:11,262 S�... 222 00:13:11,271 --> 00:13:14,021 �Veamos si ese imb�cil trata de detenerlo! 223 00:13:18,605 --> 00:13:19,688 Adi�s. 224 00:13:21,438 --> 00:13:23,471 �Oye, Annie Lennox! 225 00:13:23,480 --> 00:13:24,929 Correcto. Voy para all�. 226 00:13:24,938 --> 00:13:27,262 �Apaga tus l�seres, Iron Man! 227 00:13:27,271 --> 00:13:30,804 �No tiene l�seres! Son repulsores. 228 00:13:30,813 --> 00:13:34,221 Bueno, Nick no necesita ayuda para ser m�s repulsivo. 229 00:13:34,230 --> 00:13:37,105 Adem�s, sabes que no es como si pudieras hacer algo. 230 00:13:40,021 --> 00:13:42,929 Oigan, �se enteraron de lo que pas� en Ciencia? �Dios m�o! 231 00:13:42,938 --> 00:13:45,054 Gemma Brand llam� Nazi a la se�orita Hutchie y luego se enfad�. 232 00:13:45,063 --> 00:13:46,429 Fue enviada afuera, porque pens� que... 233 00:13:46,438 --> 00:13:47,791 ...Nazi significaba lo mismo que OCD. 234 00:13:47,834 --> 00:13:50,758 # No hay tal cosa como un final de Hollywood 235 00:13:52,435 --> 00:13:55,093 # No hay tal cosa como un final de Hollywood 236 00:13:57,234 --> 00:13:59,924 # No hay tal cosa como un final de Hollywood 237 00:13:59,934 --> 00:14:01,992 # Ooh-ah, ooh-ah 238 00:14:02,002 --> 00:14:04,359 # No hay tal cosa como un final de Hollywood 239 00:14:04,369 --> 00:14:06,757 # �En qu� estaba pensando? Esto no es Disney 240 00:14:06,767 --> 00:14:09,258 # Estoy muy lejos del gui�n y perdiendo la trama 241 00:14:09,268 --> 00:14:11,392 # Las cosas no funcionan as�, no soy McConaughey 242 00:14:11,402 --> 00:14:13,758 # Encendiendo el encanto o tomando las decisiones 243 00:14:13,768 --> 00:14:16,325 # Si esto fuera una pel�cula Tal vez ella estar�a... 244 00:14:16,335 --> 00:14:18,326 #... dispuesta a compartir mi mundo 245 00:14:18,336 --> 00:14:20,958 # Estoy empezando a darme cuenta de que a veces los chicos buenos 246 00:14:20,968 --> 00:14:23,058 # No siempre se consiguen a la chica 247 00:14:23,068 --> 00:14:24,525 # Porque nadie te dice nunca 248 00:14:24,535 --> 00:14:27,758 # Cuando eres joven 249 00:14:27,768 --> 00:14:31,857 # El amor no es como en los libros, las pel�culas o las canciones 250 00:14:31,867 --> 00:14:35,995 # Hemos estado viviendo en una mentira durante demasiado tiempo 251 00:14:36,038 --> 00:14:36,972 �Viejo, si�ntate! 252 00:14:37,015 --> 00:14:39,891 # Y estamos cansados de fingir 253 00:14:39,901 --> 00:14:47,592 # No hay tal cosa como un final de Hollywood 254 00:14:49,536 --> 00:14:51,891 # No hay tal cosa como un final de Hollywood 255 00:14:51,901 --> 00:14:54,191 # No te equivoques Mi coraz�n no se est� rompiendo 256 00:14:54,201 --> 00:14:56,324 # Que hablen todos, me importa un carajo 257 00:14:56,334 --> 00:14:58,992 # Matar, casarse, coger es una lata 258 00:14:59,002 --> 00:15:01,558 # Soy m�s que una pieza perdida esperando encajar 259 00:15:01,568 --> 00:15:03,892 # No soy una Princesa sentada con un vestido blanco 260 00:15:03,902 --> 00:15:06,091 # Esperando que mi oportunidad llegue 261 00:15:06,101 --> 00:15:08,623 # No son mi problema No quiero resolverlos 262 00:15:08,633 --> 00:15:10,723 # S�lo quiero divertirme un poco 263 00:15:10,733 --> 00:15:13,227 # Porque nadie te lo dice cuando eres joven 264 00:15:15,334 --> 00:15:19,358 # El amor no es como en los libros, las pel�culas o las canciones 265 00:15:19,368 --> 00:15:23,824 # Hemos estado viviendo en una mentira durante demasiado tiempo 266 00:15:23,834 --> 00:15:27,258 # Y estamos cansados de fingir 267 00:15:27,268 --> 00:15:31,024 # No hay tal cosa como un final de Hollywood 268 00:15:31,034 --> 00:15:35,658 # Tengo al que quiero a mi lado 269 00:15:35,668 --> 00:15:40,491 # Espero por Dios que funcione perfectamente 270 00:15:40,501 --> 00:15:45,761 # Ay, �y si todo esto estuviera destinado a ser? 271 00:15:46,901 --> 00:15:49,557 # Quiero un amor sin fin 272 00:15:49,567 --> 00:15:51,892 # Tu amor est� aqu� de pie 273 00:15:51,902 --> 00:15:54,491 # No es una creencia que est� suspendiendo 274 00:15:54,501 --> 00:15:56,592 # Nunca desaparecer� 275 00:15:56,602 --> 00:15:59,225 # Conseguir� mi final de Hollywood 276 00:15:59,235 --> 00:16:00,758 # Ooh-ah 277 00:16:00,768 --> 00:16:03,425 # No hay tal cosa como un final de Hollywood 278 00:16:03,435 --> 00:16:05,491 # Ooh-ah, ooh-ah 279 00:16:05,501 --> 00:16:08,425 # No hay tal cosa como un final de Hollywood 280 00:16:08,435 --> 00:16:10,359 # Ooh-ah, ooh-ah 281 00:16:10,369 --> 00:16:13,058 # No hay tal cosa como un final de Hollywood 282 00:16:13,068 --> 00:16:15,361 # Ooh-ah, ooh-ah 283 00:16:17,334 --> 00:16:19,925 # Porque nadie te lo dice cuando eres joven 284 00:16:20,413 --> 00:16:22,560 # Quiero un amor sin fin 285 00:16:22,632 --> 00:16:25,091 # El amor no es como en los libros, las pel�culas o las canciones 286 00:16:25,101 --> 00:16:27,158 # No es una creencia que est� suspendiendo 287 00:16:27,168 --> 00:16:30,258 # Hemos estado viviendo en una mentira durante demasiado tiempo 288 00:16:30,268 --> 00:16:33,825 # Estamos cansados de fingir 289 00:16:33,835 --> 00:16:36,658 # No hay tal cosa como un final de Hollywood 290 00:16:36,668 --> 00:16:38,758 # Esta no es... 291 00:16:38,768 --> 00:16:40,257 # No hay tal cosa como un final de Hollywood 292 00:16:40,267 --> 00:16:43,258 # La historia con la que has estado so�ando 293 00:16:43,268 --> 00:16:44,892 # No existe tal cosa como un final de Hollywood 294 00:16:44,902 --> 00:16:49,258 # Aquella en la que consigues todo lo que quieres 295 00:16:49,268 --> 00:16:52,858 # As� que deja de fingir 296 00:16:52,868 --> 00:16:56,361 # No existe tal cosa como un... 297 00:16:57,668 --> 00:17:01,027 # No existe tal cosa como un... 298 00:17:02,268 --> 00:17:06,158 # No existe tal cosa como un... 299 00:17:06,168 --> 00:17:11,148 # Un final de Hollywood 300 00:17:25,146 --> 00:17:26,688 �Carajo! 301 00:17:28,146 --> 00:17:29,679 �Necesitas que llame a alguien? 302 00:17:29,688 --> 00:17:32,054 Lo intent�. Mi novia no contesta. 303 00:17:32,063 --> 00:17:35,304 Y mis padres est�n en M�xico, as� que... 304 00:17:35,313 --> 00:17:36,730 Ojal� estuviera en M�xico. 305 00:17:37,605 --> 00:17:39,929 Sol, buena comida. 306 00:17:39,938 --> 00:17:41,179 Tequila. 307 00:17:41,188 --> 00:17:43,304 A 8.000 kil�metros de tu extra�a hija. 308 00:17:43,313 --> 00:17:45,429 Con gusto me mudar�a de mi pap� a unos kil�metros de aqu�, ahora mismo. 309 00:17:45,438 --> 00:17:46,438 �Puedes dejar de hablar? 310 00:17:48,480 --> 00:17:50,596 Intenta que te trasladen a un continente entero, 311 00:17:50,605 --> 00:17:52,554 en la primera oportunidad. 312 00:17:52,563 --> 00:17:53,929 Al menos no tienes una mam� que est� constantemente... 313 00:17:53,938 --> 00:17:55,480 ...encima de ti, sobre cada peque�o... 314 00:17:57,938 --> 00:17:58,938 Lo siento. 315 00:18:00,021 --> 00:18:01,021 Lo siento. 316 00:18:12,938 --> 00:18:14,646 �Lo siento! 317 00:18:36,180 --> 00:18:37,763 Hueles como a zapato. 318 00:18:42,013 --> 00:18:45,921 La Navidad se est� convirtiendo r�pidamente en mi palabra con N, menos favorita. 319 00:18:45,930 --> 00:18:47,837 �No dir�as eso si estuvieras vestida... 320 00:18:47,846 --> 00:18:51,138 ...como una leyenda festiva! 321 00:18:51,846 --> 00:18:53,671 Tienes raz�n. 322 00:18:53,680 --> 00:18:56,805 �Vestido as�, pareces una enorme palabra con "N"! 323 00:19:02,724 --> 00:19:06,294 FELIZ NAVIDAD 324 00:19:06,337 --> 00:19:09,025 # Mi plato favorito es el pescado Madre Flipper 325 00:19:09,035 --> 00:19:10,891 # Y lo como por el gusto de ello 326 00:19:10,901 --> 00:19:12,724 # Un buen trozo de mero 327 00:19:12,734 --> 00:19:14,724 # Ese no es el �nico pez que tienen 328 00:19:14,734 --> 00:19:16,090 - # Caballa - # Caballa 329 00:19:16,100 --> 00:19:18,058 # Podr�a tomar m�s que un bocadillo lleno 330 00:19:18,068 --> 00:19:19,392 # Salm�n con mermelada 331 00:19:19,402 --> 00:19:22,190 # Y podr�a beberlo por el grifo lleno 332 00:19:22,221 --> 00:19:24,680 Cuatro semanas de ensayos a la hora del almuerzo. 333 00:19:26,971 --> 00:19:28,492 Al menos lo est�n intentando. 334 00:19:28,535 --> 00:19:31,191 # Dicen que hay muchos peces en el mar, nena 335 00:19:31,221 --> 00:19:32,523 Y mucho. 336 00:19:32,566 --> 00:19:33,525 # Pero no hay suficiente pescado para m� 337 00:19:33,535 --> 00:19:35,125 # El pescado es delicioso 338 00:19:35,135 --> 00:19:37,958 # Dicen que hay muchos peces en el mar, nena 339 00:19:37,968 --> 00:19:40,891 # Pero no hay suficiente pescado para m� 340 00:19:45,138 --> 00:19:47,462 De todos modos, es muy amable de tu parte... 341 00:19:47,471 --> 00:19:48,846 ...ayudarlos as�, Arthur. 342 00:19:51,096 --> 00:19:52,754 No podemos confiar en ellos para que hagan nada... 343 00:19:52,763 --> 00:19:54,555 ...por s� mismos, Tony. 344 00:20:27,434 --> 00:20:31,858 # La nieve cae en el suelo helado 345 00:20:31,868 --> 00:20:35,857 # La alegr�a navide�a se est� extendiendo por todos lados 346 00:20:35,867 --> 00:20:38,858 # Es esa �poca del a�o 347 00:20:38,868 --> 00:20:41,793 # Pero me siento tan triste 348 00:20:45,768 --> 00:20:50,058 # Hay una falta de regalos en mi media 349 00:20:50,068 --> 00:20:54,125 # Y mi chimenea necesita un buen desbloqueo 350 00:20:54,135 --> 00:20:56,392 # Vamos, Santa Claus 351 00:20:56,402 --> 00:20:57,958 # Querido, he estado... 352 00:20:57,968 --> 00:20:59,791 #... esperando por ti 353 00:21:03,466 --> 00:21:07,725 # D�jame decirte que si te sientes congelado 354 00:21:07,735 --> 00:21:11,023 # Mi fuego arde calientito para ti 355 00:21:13,346 --> 00:21:14,690 �Suciedad! 356 00:21:14,733 --> 00:21:16,858 # D�jame sentarme en tu regazo 357 00:21:16,868 --> 00:21:21,059 # S�lo hay un regalo que quiero desenvolver 358 00:21:21,069 --> 00:21:22,194 # Y t� y yo 359 00:21:24,763 --> 00:21:28,971 Pornogr�fica, suciedad salaz. 360 00:21:31,555 --> 00:21:33,180 �Voy a matarla! 361 00:21:35,734 --> 00:21:40,358 # He calentado tu leche y te he hecho tu bocadillo favorito 362 00:21:40,368 --> 00:21:44,557 # As� que ven y descarga tu saco 363 00:21:44,567 --> 00:21:47,556 # Ata a esos renos 364 00:21:47,566 --> 00:21:51,392 # Porque puede que tardes un rato 365 00:21:51,402 --> 00:21:55,027 # Y s� c�mo hacerte sonre�r 366 00:22:06,107 --> 00:22:07,299 �Oye! 367 00:22:13,221 --> 00:22:17,055 Quienquiera que est� haciendo eso, det�ngase inmediatamente. 368 00:22:19,846 --> 00:22:21,596 Te lo advierto. 369 00:22:25,735 --> 00:22:28,560 # Es esa �poca del a�o 370 00:22:30,301 --> 00:22:33,726 # Es esa �poca del a�o 371 00:22:34,700 --> 00:22:38,293 # Es esa �poca del a�o 372 00:22:41,867 --> 00:22:44,691 - # S�... - # Vamos, Santa Claus 373 00:22:44,701 --> 00:22:46,590 # D�melo todo 374 00:23:21,171 --> 00:23:24,371 Vamos, Brioso. Vamos, Bailar�n. 375 00:23:24,380 --> 00:23:26,454 Y... 376 00:23:26,463 --> 00:23:28,421 Olvid� a los otros. 377 00:23:29,796 --> 00:23:30,921 �Firebolt? 378 00:23:31,755 --> 00:23:33,287 No. 379 00:23:33,296 --> 00:23:35,204 �Esa es la escoba de Harry Potter! 380 00:23:35,213 --> 00:23:36,463 No. 381 00:23:37,213 --> 00:23:38,371 �Qu�? 382 00:23:38,380 --> 00:23:39,912 No podemos salir m�s. 383 00:23:39,921 --> 00:23:41,412 Est�s demasiado triste. 384 00:23:41,421 --> 00:23:43,246 �Has llegado, como, a la cima de la tristeza! 385 00:23:43,255 --> 00:23:46,380 Mira, eran una serie de libros muy populares, y... 386 00:23:48,980 --> 00:23:50,630 Lo siento, se�ora Hinzmann. 387 00:23:59,421 --> 00:24:00,463 De acuerdo. 388 00:24:01,963 --> 00:24:03,671 �Mira esto! 389 00:24:04,338 --> 00:24:05,963 John, espera. 390 00:24:11,296 --> 00:24:13,046 �Tetas! 391 00:24:17,130 --> 00:24:19,621 �Lo siento, lo siento mucho! 392 00:24:19,630 --> 00:24:23,130 �He perdido mi trabajo! 393 00:24:41,505 --> 00:24:43,329 Cuando era peque�a, 394 00:24:43,338 --> 00:24:46,037 pap� y yo sol�amos tener competiciones, 395 00:24:46,046 --> 00:24:47,713 a ver qui�n podr�a hacer el mejor. 396 00:24:49,046 --> 00:24:51,079 Mam� lo juzgaba. 397 00:24:51,088 --> 00:24:52,755 Dejamos de hacerlo despu�s de que muriera. 398 00:24:55,421 --> 00:24:56,579 �Y si pap� tiene raz�n? 399 00:24:56,588 --> 00:24:59,255 �Y si lo estoy arruinando todo? 400 00:24:59,963 --> 00:25:01,704 Mira. 401 00:25:01,713 --> 00:25:03,996 Vas a terminar yendo a la Universidad, 402 00:25:04,005 --> 00:25:05,912 conseguir�s un trabajo elegante... 403 00:25:05,921 --> 00:25:08,412 ...y tendr�s una vida est�pidamente exitosa. 404 00:25:08,421 --> 00:25:10,454 No importa c�mo lo hagas. 405 00:25:10,463 --> 00:25:11,829 Adem�s... 406 00:25:11,838 --> 00:25:13,162 Ir� a visitarte. 407 00:25:15,171 --> 00:25:16,463 Podemos caminar por el Outback. 408 00:25:18,713 --> 00:25:20,621 Es una caminata muy larga. 409 00:25:20,630 --> 00:25:22,121 Bueno... 410 00:25:22,130 --> 00:25:23,829 Empezar� a correr a la escuela. 411 00:25:23,838 --> 00:25:25,046 Ponerme en forma. 412 00:25:25,546 --> 00:25:26,546 �Trato hecho? 413 00:25:27,171 --> 00:25:28,171 Trato hecho. 414 00:25:32,046 --> 00:25:34,713 Brioso, Bailar�n... 415 00:25:35,838 --> 00:25:36,838 �T�mido? 416 00:25:38,755 --> 00:25:40,088 Ese es un enano. 417 00:25:42,588 --> 00:25:43,588 Est� Olive. 418 00:25:44,796 --> 00:25:45,871 Ya sabes. 419 00:25:45,880 --> 00:25:47,190 Est� en la canci�n. 420 00:25:47,233 --> 00:25:50,724 # Olive, y los otros renos 421 00:25:50,734 --> 00:25:52,956 # Sol�an re�rse e insultarlo 422 00:25:56,630 --> 00:25:58,255 �Olive era un imb�cil! 423 00:26:25,380 --> 00:26:26,421 �Mierda, carajo! 424 00:27:17,667 --> 00:27:19,159 # Nueva ma�ana 425 00:27:20,535 --> 00:27:23,157 # Se siente diferente que antes 426 00:27:23,167 --> 00:27:25,756 # Est� amaneciendo 427 00:27:25,766 --> 00:27:28,558 # Esta cosa que he estado esperando 428 00:27:28,568 --> 00:27:30,223 # Y estoy volando 429 00:27:31,468 --> 00:27:33,924 # Mis pies no tocan el suelo 430 00:27:33,934 --> 00:27:36,460 # Estoy lista 431 00:27:37,400 --> 00:27:39,491 # Para cambiar mi vida 432 00:27:39,501 --> 00:27:40,692 # Me estoy despertando 433 00:27:42,133 --> 00:27:44,624 # Pas� demasiado tiempo haci�ndome la muerta 434 00:27:44,634 --> 00:27:45,992 # Estoy temblando 435 00:27:47,100 --> 00:27:49,723 # Estos Blues fuera de mi cabeza 436 00:27:49,733 --> 00:27:52,358 # No lo permitir� 437 00:27:52,368 --> 00:27:55,291 # Si alguien me hace caer 438 00:27:55,301 --> 00:27:57,139 # Estoy lista 439 00:27:58,976 --> 00:28:00,836 # Para cambiar mi vida 440 00:28:00,879 --> 00:28:03,190 # Oye... 441 00:28:03,200 --> 00:28:05,658 # Es un nuevo d�a 442 00:28:05,668 --> 00:28:08,124 # Y estoy a kil�metros de distancia 443 00:28:08,134 --> 00:28:10,626 # Estoy a kil�metros de distancia 444 00:28:11,801 --> 00:28:16,524 # Oye... 445 00:28:16,534 --> 00:28:18,525 # Estoy a kil�metros de distancia 446 00:28:18,535 --> 00:28:21,157 - �Detente! �Detente! - # Estoy a kil�metros de distancia 447 00:28:21,167 --> 00:28:23,193 # Y es un hermoso d�a 448 00:28:27,468 --> 00:28:29,060 # Es m�s brillante 449 00:28:30,168 --> 00:28:32,624 # Las calles del refugio est�n despejadas 450 00:28:32,634 --> 00:28:35,558 # Me siento m�s ligero 451 00:28:35,568 --> 00:28:37,891 # No hay nada que temer 452 00:28:37,901 --> 00:28:40,391 # Y estoy m�s cerca 453 00:28:40,401 --> 00:28:43,190 # A un mundo nuevo estoy vinculado 454 00:28:43,200 --> 00:28:44,792 # Ay, estoy listo 455 00:28:46,900 --> 00:28:48,790 # Para cambiar mi vida 456 00:28:48,800 --> 00:28:51,225 # Oye... 457 00:28:51,235 --> 00:28:56,156 # Es un nuevo d�a y estoy a kil�metros de distancia 458 00:28:56,299 --> 00:28:58,906 # Estoy a kil�metros de distancia 459 00:28:59,535 --> 00:29:01,858 # Oye... 460 00:29:01,868 --> 00:29:04,357 # Si 461 00:29:04,367 --> 00:29:06,856 - # Estoy a kil�metros de distancia - �Su�ltala! 462 00:29:06,866 --> 00:29:09,027 # Estoy a kil�metros de distancia 463 00:29:10,833 --> 00:29:16,157 # Todo el mundo se muere aqu� por decirme c�mo vivir 464 00:29:16,167 --> 00:29:21,390 # Pero no estoy escuchando, tengo mucho m�s que dar 465 00:29:21,400 --> 00:29:39,890 # Estoy lista, lista, lista, lista 466 00:29:39,900 --> 00:29:40,892 # Estoy listo 467 00:29:44,700 --> 00:29:47,458 - # Qu� tiempo para estar viva - # Olvida tus problemas 468 00:29:47,468 --> 00:29:50,190 - # Qu� tiempo para estar viva - # Deja ir tus penas 469 00:29:50,200 --> 00:29:52,057 - # Qu� tiempo para estar viva - # Vivir el hoy 470 00:29:52,067 --> 00:29:54,023 - # Qu� tiempo para estar viva - # Porque podr�as... 471 00:29:54,033 --> 00:29:55,790 # Estar muerto, y no haber un ma�ana 472 00:29:55,800 --> 00:29:58,057 - # Qu� tiempo para estar viva - # La ciudad est� resplandeciente 473 00:29:58,067 --> 00:30:05,370 - # Qu� tiempo para estar viva - # Los corazones est�n encendidos 474 00:30:27,235 --> 00:30:29,791 # Oye... 475 00:30:29,801 --> 00:30:32,025 # Es un nuevo d�a 476 00:30:32,035 --> 00:30:34,623 # Y estoy a kil�metros de distancia 477 00:30:34,633 --> 00:30:36,860 # Estoy a kil�metros de distancia 478 00:30:37,868 --> 00:30:40,290 # Oye... 479 00:30:40,300 --> 00:30:42,856 # Si 480 00:30:42,866 --> 00:30:55,774 # Estoy a kil�metros de distancia 481 00:30:55,817 --> 00:30:57,785 # Y es un hermoso d�a 482 00:31:03,405 --> 00:31:04,729 �Hola? 483 00:31:04,738 --> 00:31:05,988 �Puedes o�rme? 484 00:31:06,696 --> 00:31:08,146 Soy socorrista. 485 00:31:08,155 --> 00:31:10,310 Voy a darte la vuelta. 486 00:31:25,196 --> 00:31:26,780 De acuerdo, amigo. 487 00:31:27,655 --> 00:31:29,479 �Amigo! �Amigo! 488 00:31:29,488 --> 00:31:32,352 Ll�malo amigo otra vez. �Definitivamente est� funcionando! 489 00:31:36,363 --> 00:31:38,446 - Qu�date aqu�. - �T� qu�date aqu�! 490 00:31:54,488 --> 00:31:55,738 No hay se�al. 491 00:31:59,863 --> 00:32:00,863 Anna. 492 00:32:01,946 --> 00:32:03,687 �Ese tipo es un zombi! 493 00:32:03,696 --> 00:32:04,937 No existe tal cosa. 494 00:32:04,946 --> 00:32:07,780 Claro, porque eso es perfectamente normal. 495 00:32:12,113 --> 00:32:13,613 No puedo creer que esto est� pasando. 496 00:32:15,863 --> 00:32:19,229 Esto no puede estar pasando. 497 00:32:19,238 --> 00:32:20,729 Usa tu inhalador. 498 00:32:20,738 --> 00:32:22,687 �Cu�ndo fue la �ltima vez que me viste con un inhalador? 499 00:32:22,696 --> 00:32:24,646 No me molestes, s�lo por decir: "Usa tu inhalador". 500 00:32:24,655 --> 00:32:26,437 �Porque hay zombis! 501 00:32:26,446 --> 00:32:27,821 �Eso es una estupidez! 502 00:32:31,571 --> 00:32:33,479 No he visto a mi mam� esta ma�ana. 503 00:32:33,488 --> 00:32:35,729 �Has visto a tu pap�? 504 00:32:35,738 --> 00:32:38,062 Deben haber ido al espect�culo. 505 00:32:38,071 --> 00:32:39,738 Apuesto a que a�n est�n en la escuela. 506 00:32:40,988 --> 00:32:42,321 �Mierda! 507 00:32:48,988 --> 00:32:50,363 Tal vez Internet siga funcionando. 508 00:32:53,321 --> 00:32:55,021 Pero no podemos volver a casa. 509 00:32:55,030 --> 00:32:57,238 �Todav�a tienes las llaves de tu trabajo? 510 00:33:00,821 --> 00:33:01,821 Vamos. 511 00:33:06,488 --> 00:33:08,696 Tal vez no sea tan malo al otro lado de la ciudad. 512 00:33:23,405 --> 00:33:24,696 Potasio. 513 00:33:26,696 --> 00:33:28,187 Est� bien. 514 00:33:28,196 --> 00:33:29,687 Todo va a estar bien. 515 00:33:29,696 --> 00:33:31,280 Nuestros padres sabr�n qu� hacer. 516 00:33:37,430 --> 00:33:38,837 �Ya es suficiente! 517 00:33:38,846 --> 00:33:40,421 Ahora, a pesar de que tuvimos que pasar la noche... 518 00:33:40,430 --> 00:33:42,421 ...en la escuela, t�nganlo por seguro, 519 00:33:42,430 --> 00:33:45,754 el Gobierno resolver� todo esto. 520 00:33:45,763 --> 00:33:49,638 Tenemos una Base militar, literalmente en nuestra puerta. 521 00:33:50,430 --> 00:33:52,629 Todo lo que se requiere de nosotros... 522 00:33:52,638 --> 00:33:54,921 ...es que permanezcamos tranquilos... 523 00:33:54,930 --> 00:33:56,712 ...y pacientes. 524 00:33:56,721 --> 00:33:58,462 Si alguien tiene m�s preguntas, 525 00:33:58,471 --> 00:34:01,013 he preparado un espacio de oficinas temporal por all�, 526 00:34:01,055 --> 00:34:02,971 junto a la nevera. 527 00:34:10,096 --> 00:34:11,379 Voy a buscar a alguien. 528 00:34:11,388 --> 00:34:13,212 Los doctores no pueden arreglarlo, querida. 529 00:34:13,221 --> 00:34:15,596 Y no creo que tus Profesores puedan hacer mucho. 530 00:34:16,596 --> 00:34:19,513 S�lo estoy preocupada por Christopher. 531 00:34:21,513 --> 00:34:23,879 Ha visto todas las pel�culas de terror. 532 00:34:23,888 --> 00:34:25,221 �l sabr� qu� hacer. 533 00:34:35,930 --> 00:34:37,263 Andando. 534 00:34:39,263 --> 00:34:40,504 �Ves? 535 00:34:40,513 --> 00:34:43,212 - �Te dije que eran ellos! - �Los han mordido? 536 00:34:43,221 --> 00:34:44,805 - �Mu�strenme! - �Est�n bien! 537 00:34:47,596 --> 00:34:49,471 �Hola, chicos! 538 00:34:50,555 --> 00:34:52,087 �Han entrado por la fuerza? 539 00:34:52,096 --> 00:34:55,138 La puerta trasera estaba abierta. 540 00:34:56,888 --> 00:34:59,212 �Ese es el trabajo de la conserje! 541 00:34:59,221 --> 00:35:02,004 Aunque, ella podr�a haber tenido una conmoci�n cerebral. 542 00:35:02,013 --> 00:35:03,379 As� que... 543 00:35:03,388 --> 00:35:05,296 Anoche estuvimos filmando en el comedor p�blico. 544 00:35:05,305 --> 00:35:06,421 Estuvo muy bien, y luego... 545 00:35:06,430 --> 00:35:07,555 Entonces, alguien grit�. 546 00:35:08,763 --> 00:35:09,888 S�. 547 00:35:11,305 --> 00:35:13,004 Oye, zombis, �verdad? �Es una locura! 548 00:35:13,013 --> 00:35:14,346 �Lo s�! 549 00:35:16,346 --> 00:35:18,087 Disculpen a Anna. 550 00:35:18,096 --> 00:35:19,763 Est� en Egipto en este momento. 551 00:35:20,763 --> 00:35:22,971 �Porque est� tan lejos en la negaci�n! 552 00:35:24,888 --> 00:35:26,430 No eres gracioso. 553 00:35:27,721 --> 00:35:29,129 - �Boom! - �Han o�do algo? 554 00:35:39,138 --> 00:35:42,421 M�s informaci�n actualizada sobre la crisis mundial en curso. 555 00:35:42,430 --> 00:35:43,962 Informes de infecci�n masiva... 556 00:35:43,971 --> 00:35:46,129 ...con un virus a�n no identificado... 557 00:35:46,138 --> 00:35:48,296 ...siguen llegando de todas partes del mundo. 558 00:35:48,305 --> 00:35:50,296 - Fuentes en la ONU... - Lo que sea. 559 00:35:50,305 --> 00:35:53,296 El Gobierno ha estado haciendo cosas raras durante a�os. Es una tapadera. 560 00:35:53,305 --> 00:35:54,837 ...de proporciones hist�ricas. 561 00:35:54,846 --> 00:35:56,513 M�s informaci�n y detalles... 562 00:35:56,555 --> 00:35:58,337 ...del programa de evacuaci�n, se pueden encontrar... 563 00:35:58,346 --> 00:35:59,346 ...en las redes sociales. 564 00:35:59,388 --> 00:36:00,846 S�, una vez que sea seguro, 565 00:36:00,888 --> 00:36:02,837 se supone que tenemos que ir a la escuela. 566 00:36:02,846 --> 00:36:04,046 �Entonces, la escuela est� bien? 567 00:36:04,055 --> 00:36:07,962 - S�. - Y el ej�rcito nos va a escoltar fuera de ah�. 568 00:36:07,971 --> 00:36:09,596 �Qu� tan genial va a ser eso? 569 00:36:10,763 --> 00:36:13,171 - �Mierda! - �Qu�? 570 00:36:13,180 --> 00:36:16,305 �Justin Bieber es un zombi! 571 00:36:17,388 --> 00:36:21,346 Adem�s, busquen #EvacSelfie. 572 00:36:24,096 --> 00:36:25,721 - Miren. - �No! 573 00:36:30,888 --> 00:36:33,513 Bueno... Todos merecemos extinguirnos. 574 00:36:52,513 --> 00:36:56,754 �Maldita sea! Definitivamente es un zombi. 575 00:36:56,763 --> 00:37:00,087 Robert Downey Jr. tiene como un bill�n de d�lares. 576 00:37:00,096 --> 00:37:02,796 Est� en un jacuzzi ahora mismo. 577 00:37:02,805 --> 00:37:05,421 �Rodeado de cercas el�ctricas... 578 00:37:05,430 --> 00:37:06,754 ...y modelos! 579 00:37:06,763 --> 00:37:08,546 S�, pero, 580 00:37:08,555 --> 00:37:10,296 s�lo hace falta un entrenador personal... 581 00:37:10,305 --> 00:37:11,430 ...que le d� una mordida y luego... 582 00:37:13,805 --> 00:37:15,921 �Iron Man vive! 583 00:37:17,930 --> 00:37:20,087 �Qu� hay de Ryan Gosling? 584 00:37:20,096 --> 00:37:21,254 No tiene importancia. 585 00:37:21,263 --> 00:37:23,671 �Vivo? �Muerto? �El tipo sigue siendo genial! 586 00:37:23,680 --> 00:37:24,680 S�. 587 00:37:26,930 --> 00:37:29,138 �Taylor Swift? 588 00:37:29,971 --> 00:37:31,846 �Jes�s, Chris! 589 00:37:31,888 --> 00:37:33,712 �Por qu� dir�as eso? 590 00:37:33,721 --> 00:37:35,087 �Tay-Tay est� bien! 591 00:37:35,096 --> 00:37:36,171 S�, est� bien, s�lo estaba... 592 00:37:36,180 --> 00:37:37,346 �Ella estar� bien! 593 00:37:41,680 --> 00:37:43,596 �Crees que Par�s sigue en pie? 594 00:37:44,555 --> 00:37:46,171 S�. 595 00:37:46,180 --> 00:37:48,055 �Los franceses no aceptan mierda! 596 00:38:10,055 --> 00:38:11,221 �Se�ora Hinzmann? 597 00:38:15,846 --> 00:38:16,971 �No! 598 00:39:04,555 --> 00:39:05,555 �Est�n adentro! 599 00:39:13,846 --> 00:39:14,221 �John? 600 00:39:17,246 --> 00:39:18,370 �Qu� puedo hacer? 601 00:39:20,346 --> 00:39:21,513 �Qu� puedo hacer? 602 00:39:21,555 --> 00:39:23,596 �Destruye el cerebro, como en las pel�culas! 603 00:39:48,055 --> 00:39:49,055 �Ponte detr�s de la mesa! 604 00:40:00,471 --> 00:40:02,254 �Vamos, a la cuenta de tres! 605 00:40:02,263 --> 00:40:03,680 �Tres! �Dos! 606 00:40:05,388 --> 00:40:07,171 �Dije despu�s del tres! 607 00:40:07,180 --> 00:40:09,212 �Dijiste a la cuenta de tres! �Piensa en tus palabras! 608 00:40:09,221 --> 00:40:10,596 �T� piensa en tus palabras! 609 00:40:13,596 --> 00:40:15,721 �Vete a la mierda! 610 00:40:17,555 --> 00:40:20,846 �Vete a la mierda! 611 00:40:34,638 --> 00:40:37,263 �Puedes... �Puedes entenderme? 612 00:40:38,680 --> 00:40:39,721 De acuerdo. 613 00:40:49,846 --> 00:40:52,221 �Si! �Boom! 614 00:41:48,096 --> 00:41:49,254 �Se�or Savage? 615 00:41:49,263 --> 00:41:51,796 �Es... �Hay algo que podamos darle a Bea? 616 00:41:51,805 --> 00:41:54,587 �Se supone que deba saber qui�n es? 617 00:41:54,596 --> 00:41:57,138 Es s�lo porque tiene un mal coraz�n, as� que... 618 00:41:58,388 --> 00:42:00,096 Mire a su alrededor, se�orita Snow. 619 00:42:01,388 --> 00:42:02,513 �Qu� es lo que ves? 620 00:42:06,138 --> 00:42:07,296 �Mesas? 621 00:42:07,305 --> 00:42:09,971 Veo a la civilizaci�n al l�mite. 622 00:42:11,305 --> 00:42:13,462 �Y qu� hace la civilizaci�n... 623 00:42:13,471 --> 00:42:16,680 ...cuando se encuentra al l�mite? 624 00:42:18,096 --> 00:42:19,430 �Nos ayudamos mutuamente? 625 00:42:23,971 --> 00:42:25,388 Priorizamos. 626 00:42:57,722 --> 00:42:59,403 SIN SERVICIO 627 00:43:38,300 --> 00:43:40,891 # Mirando una pantalla 628 00:43:40,901 --> 00:43:43,292 # En una neblina de ne�n 629 00:43:46,199 --> 00:43:50,222 # Esperando Perdido en esta m�quina 630 00:43:50,232 --> 00:43:52,925 # Y no puedo comprometerme 631 00:43:56,298 --> 00:43:58,656 # Nos hemos convertido en tecnolog�a 632 00:43:58,666 --> 00:44:00,891 # Hechos de c�digo y binarios 633 00:44:00,901 --> 00:44:03,026 # �Qu� demonios queda de m�? 634 00:44:05,699 --> 00:44:08,091 # Dime que no es demasiado tarde 635 00:44:08,101 --> 00:44:10,423 # �Cu�nto tiempo m�s debo esperar? 636 00:44:10,433 --> 00:44:12,693 # Quiero comunicarme 637 00:44:14,233 --> 00:44:18,889 # Necesito una voz humana 638 00:44:18,899 --> 00:44:23,723 # Algo a lo que pueda aferrarme 639 00:44:23,733 --> 00:44:28,524 # En todo este ruido est�tico 640 00:44:28,534 --> 00:44:33,225 # Necesito a alguien que me abra paso 641 00:44:34,800 --> 00:44:39,626 # Puedo sentir el nervio bailando en mi piel 642 00:44:42,600 --> 00:44:46,523 # Dondequiera que mire 643 00:44:46,533 --> 00:44:49,291 # Las paredes se est�n cerrando 644 00:44:52,733 --> 00:44:55,022 # No soporto esta atm�sfera 645 00:44:55,032 --> 00:44:57,457 # No quiero desaparecer 646 00:44:57,467 --> 00:44:59,893 # Ay�denme a salir de aqu� 647 00:45:02,299 --> 00:45:04,555 # �C�mo podemos escapar de esto? 648 00:45:04,565 --> 00:45:06,890 # Volver a ser como antes 649 00:45:06,900 --> 00:45:10,589 # Respirar un poco m�s f�cil 650 00:45:10,599 --> 00:45:15,555 - # Necesito una voz humana - # Necesito una voz humana 651 00:45:15,565 --> 00:45:20,190 # Algo a lo que pueda aferrarme 652 00:45:20,200 --> 00:45:24,956 - # En todo este ruido est�tico - # En todo este ruido est�tico 653 00:45:24,966 --> 00:45:28,056 # Necesito a alguien que me abra paso 654 00:45:28,066 --> 00:45:29,591 # Para abrirse paso a trav�s de 655 00:45:30,467 --> 00:45:33,689 # Yo pongo mi cabeza 656 00:45:33,699 --> 00:45:36,922 # En mi almohada 657 00:45:36,932 --> 00:45:38,391 # Y rezo 658 00:45:39,567 --> 00:45:41,556 # Que alg�n d�a 659 00:45:41,566 --> 00:45:48,455 # Hablaremos a la antigua usanza 660 00:45:48,465 --> 00:45:52,489 # Hay tanto que temer 661 00:45:52,499 --> 00:45:55,559 # En todo este ruido 662 00:45:57,266 --> 00:46:01,589 # Ay, todo lo que quiero o�r 663 00:46:01,599 --> 00:46:05,391 # Es una voz humana 664 00:46:06,299 --> 00:46:09,005 # S�lo una voz humana 665 00:47:21,346 --> 00:47:22,296 �Mierda! 666 00:47:22,305 --> 00:47:24,587 - �Qu� sucede? - La nieve se ha ido. 667 00:47:24,596 --> 00:47:25,581 �Maldita sea, Chris! 668 00:47:27,606 --> 00:47:28,787 �Qu� hay del ej�rcito? 669 00:47:30,513 --> 00:47:31,805 Velo t� misma. 670 00:47:48,971 --> 00:47:50,638 Todo el mundo est� muerto. 671 00:47:53,846 --> 00:47:55,513 La gente seguir� esperando en la escuela. 672 00:47:56,430 --> 00:47:57,504 S�lo tenemos que llegar all�. 673 00:47:57,513 --> 00:47:59,087 No se aproxima ninguna evacuaci�n. 674 00:47:59,096 --> 00:48:00,879 As� que, tomaremos tu auto y nos iremos de la ciudad. 675 00:48:00,888 --> 00:48:02,421 �E ir a d�nde? 676 00:48:02,430 --> 00:48:03,879 Bueno, a�n no lo s�, pero ya se nos ocurrir� algo. 677 00:48:03,888 --> 00:48:06,504 Lo siento. Lo olvid�. 678 00:48:06,513 --> 00:48:08,796 Puedes hacer cualquier cosa. 679 00:48:08,805 --> 00:48:10,221 Ir� a buscar a mi pap�, �de acuerdo? 680 00:48:11,930 --> 00:48:14,254 S�, y a mi abuela y a Lisa. 681 00:48:14,263 --> 00:48:17,337 Yo tambi�n quiero encontrar a mi mam�... 682 00:48:17,346 --> 00:48:20,013 �Pero c�mo vamos a pasar a todos los zombis? 683 00:48:29,721 --> 00:48:31,805 Acabo de tener la mejor idea del mundo. 684 00:48:39,430 --> 00:48:42,087 Esta es la idea m�s est�pida del mundo. 685 00:48:42,096 --> 00:48:43,837 Todos vamos a morir. 686 00:48:43,846 --> 00:48:45,504 Deber�amos jugar a un juego. 687 00:48:45,513 --> 00:48:46,596 Olvidarnos de esto. 688 00:48:47,555 --> 00:48:49,837 Me ayuda cuando me mareo. 689 00:48:49,846 --> 00:48:52,296 �Porque esto es exactamente lo mismo! 690 00:48:52,305 --> 00:48:54,087 - Steph. - �S�? 691 00:48:54,096 --> 00:48:56,513 Casarse, coger, matar... 692 00:48:56,555 --> 00:49:00,004 Zombi Miley, Zombi Rihanna, Zombi Beyonce. 693 00:49:00,013 --> 00:49:01,004 Matarlas a todas, son zombis. 694 00:49:01,013 --> 00:49:02,180 �No, juega bien! 695 00:49:07,263 --> 00:49:08,921 Casarse con Beyonce. 696 00:49:08,930 --> 00:49:10,796 - �Por qu� matar�as a Rihanna? - Eso no es lo que he dicho. 697 00:49:10,805 --> 00:49:12,721 Bueno, obviamente, te coger�as... 698 00:49:15,805 --> 00:49:16,805 �Es una horda? 699 00:49:18,930 --> 00:49:21,129 Uno, dos, tres. 700 00:49:21,138 --> 00:49:22,296 �Cu�ntos son en una horda? 701 00:49:22,305 --> 00:49:23,305 �S�lo verifica! 702 00:49:25,221 --> 00:49:27,504 Mierda. 703 00:49:27,513 --> 00:49:29,671 Juro por Dios que si dice que est� nevando otra vez... 704 00:49:29,680 --> 00:49:31,888 Mejor. �Viejos asesinos! 705 00:49:40,221 --> 00:49:45,971 �Qu� carajos...? 706 00:49:59,305 --> 00:50:01,721 S�, una anciana est� sentada en tu cabeza. 707 00:50:08,055 --> 00:50:09,254 �Est� orinando? 708 00:50:09,263 --> 00:50:10,587 Est�s bien. 709 00:50:10,596 --> 00:50:11,712 Es de pl�stico. 710 00:50:11,721 --> 00:50:13,013 �Es un pl�stico caliente! 711 00:50:33,013 --> 00:50:34,013 �Mierda! 712 00:50:37,846 --> 00:50:40,221 Muy bien, perdedores. 713 00:50:42,888 --> 00:50:45,596 Si iban a salir, deber�an de haber tra�do algo de m�sculo. 714 00:50:46,596 --> 00:50:47,680 �Hola, John! 715 00:50:48,471 --> 00:50:49,712 Hola, Nick. 716 00:50:49,721 --> 00:50:51,046 �Pens� que tu gran papi del ej�rcito... 717 00:50:51,055 --> 00:50:52,421 ...te habr�a hecho un favor y te habr�a enviado fuera? 718 00:50:52,430 --> 00:50:54,971 �No hables de mi maldito pap�! 719 00:50:57,180 --> 00:50:58,629 Muestra un poco de respeto. 720 00:50:58,638 --> 00:50:59,680 Lo dice el tipo que acaba de asesinar... 721 00:50:59,721 --> 00:51:01,513 ...a un mont�n de abuelos. 722 00:51:03,096 --> 00:51:04,546 En realidad, 723 00:51:04,555 --> 00:51:07,221 �puedes sacar eso en c�mara? Es algo de inter�s humano. 724 00:51:16,346 --> 00:51:17,805 Han estado saqueando. 725 00:51:18,430 --> 00:51:19,513 �Encantador! 726 00:51:21,555 --> 00:51:23,055 �D�nde est� tu pap�? 727 00:51:24,888 --> 00:51:25,971 Se fue a la Base. 728 00:51:27,721 --> 00:51:29,171 Lo siento. 729 00:51:29,180 --> 00:51:30,930 Lo que sea. 730 00:51:33,721 --> 00:51:35,596 �Mierda! �Vuelvan a meterse! 731 00:51:37,471 --> 00:51:39,346 �Esconderse es para maricas, John! 732 00:51:40,846 --> 00:51:42,096 Somos cazadores. 733 00:51:43,971 --> 00:51:45,921 Muy bien, muchachos, �qu� tenemos aqu�? 734 00:51:45,930 --> 00:51:48,879 - �Est�n emocionados? - S�, amigo. Usa eso. 735 00:51:48,888 --> 00:51:50,212 Son unos idiotas. 736 00:51:50,221 --> 00:51:52,138 As� que, s�, probablemente. 737 00:51:55,600 --> 00:51:59,122 # Ay, s� 738 00:51:59,180 --> 00:52:01,096 Se�oritas, �por qu� no se ponen detr�s de m�? 739 00:52:02,680 --> 00:52:04,763 S�, genial. 740 00:52:07,930 --> 00:52:09,689 Amigo, p�same ese bate. 741 00:52:09,732 --> 00:52:11,456 # Las calles son un caos 742 00:52:11,466 --> 00:52:14,223 # Y las perspectivas son nefastas 743 00:52:14,233 --> 00:52:18,522 # Es hora de que un h�roe se meta en el fuego 744 00:52:18,532 --> 00:52:22,856 # El mundo es una jungla y estamos cerca de la extinci�n 745 00:52:22,866 --> 00:52:24,123 # Este es mi momento 746 00:52:24,133 --> 00:52:27,190 # Y luchar� con distinci�n 747 00:52:27,200 --> 00:52:28,655 # Mantener la concentraci�n 748 00:52:28,665 --> 00:52:31,424 # Mantengan la concentraci�n 749 00:52:31,434 --> 00:52:32,755 # Divi�rtanse 750 00:52:32,765 --> 00:52:35,657 # Y usen su imaginaci�n 751 00:52:35,667 --> 00:52:37,356 # No hay tiempo para la debilidad 752 00:52:37,366 --> 00:52:40,290 # Cuando los no-muertos est�n esperando 753 00:52:40,300 --> 00:52:41,689 # Herramienta arriba, salgan ah� afuera 754 00:52:41,699 --> 00:52:43,422 # Y empiecen a decapitar 755 00:52:43,432 --> 00:52:46,122 # Cuando se trata de matar zombis 756 00:52:46,132 --> 00:52:48,059 # Soy el mejor de mi clase 757 00:52:49,131 --> 00:52:50,522 # Mientras t� te has estado escondiendo 758 00:52:50,532 --> 00:52:53,456 # Yo he estado pateando algunos traseros 759 00:52:53,466 --> 00:52:57,755 # S� que la mejor forma de defensa es el ataque 760 00:52:57,765 --> 00:53:00,357 # S� por lo que estoy luchando 761 00:53:00,367 --> 00:53:03,428 # Soy un soldado en la guerra 762 00:53:10,634 --> 00:53:12,457 # La vida es un gran juego 763 00:53:12,467 --> 00:53:15,057 # Cuando se acabe, est�s acabado 764 00:53:15,067 --> 00:53:16,455 # Estoy tomando mi objetivo 765 00:53:16,465 --> 00:53:19,722 # Para la m�xima puntuaci�n 766 00:53:19,732 --> 00:53:23,889 # S�lo los m�s duros sobrevivir�n en esta sala de juegos 767 00:53:23,899 --> 00:53:25,357 # As� que s�ganme 768 00:53:25,367 --> 00:53:27,422 # Y ver�n c�mo se juega al juego 769 00:53:27,432 --> 00:53:29,888 - # Cuando se trata de matar zombis - �Vamos, vamos! 770 00:53:29,898 --> 00:53:32,722 # Soy el mejor de mi clase 771 00:53:32,732 --> 00:53:33,888 # Mientras t� te has estado escondiendo 772 00:53:33,898 --> 00:53:37,222 # Yo he estado pateando algunos traseros 773 00:53:37,232 --> 00:53:41,288 # S� que la mejor forma de defensa es el ataque 774 00:53:41,298 --> 00:53:43,889 # S� por lo que estoy luchando 775 00:53:43,899 --> 00:53:46,924 # Soy un soldado en la guerra 776 00:53:53,965 --> 00:53:55,956 # Voy a aplastar, voy a cortar 777 00:53:55,966 --> 00:53:58,856 # Mutilar� y golpear� 778 00:53:58,866 --> 00:54:02,255 # Salvar a la humanidad no es cosa de risa 779 00:54:02,265 --> 00:54:04,855 # Apu�alar�, acuchillar� 780 00:54:04,865 --> 00:54:07,556 # Voy a moler y a golpear 781 00:54:07,566 --> 00:54:09,289 # Cuando hay un trabajo que hacer 782 00:54:09,299 --> 00:54:13,139 # Yo no me meto en l�os 783 00:54:13,266 --> 00:54:15,256 # Cuando se trata de matar zombis 784 00:54:15,266 --> 00:54:18,590 # Soy el mejor de mi clase 785 00:54:18,600 --> 00:54:19,856 # Mientras t� te has estado escondiendo 786 00:54:19,866 --> 00:54:21,889 # Yo he estado pateando algunos traseros 787 00:54:21,930 --> 00:54:23,324 Vete a la mierda. 788 00:54:23,367 --> 00:54:27,222 # S� que la mejor forma de defensa es el ataque 789 00:54:27,232 --> 00:54:29,922 # S� por lo que estoy luchando 790 00:54:29,932 --> 00:54:31,756 # Soy un soldado en la guerra 791 00:54:31,766 --> 00:54:33,955 # Luchar� por ti 792 00:54:33,965 --> 00:54:38,289 - # Soy un soldado en la guerra - # Luchar� por ti 793 00:54:38,299 --> 00:54:40,222 # Soy un soldado en la guerra 794 00:54:40,232 --> 00:54:43,022 # Luchar� por ti 795 00:54:43,032 --> 00:54:48,291 - # Soy un soldado en la guerra - # Luchar� por ti 796 00:54:54,180 --> 00:54:55,513 Vamos, muchachos. 797 00:54:55,555 --> 00:54:58,055 No podemos dejar que las chicas se vayan sin hombres de verdad. 798 00:55:19,846 --> 00:55:20,846 Gente... 799 00:55:21,930 --> 00:55:23,471 Gente, tienen que escucharme. 800 00:55:24,471 --> 00:55:25,962 Tenemos que quedarnos en la escuela. 801 00:55:25,971 --> 00:55:27,296 Tienen que confiar en m�. 802 00:55:27,305 --> 00:55:29,046 He dise�ado un plan de 12 puntos. 803 00:55:30,755 --> 00:55:32,454 Arthur. Estamos por nuestra cuenta. 804 00:55:32,963 --> 00:55:33,963 Es hora de irse. 805 00:55:37,630 --> 00:55:40,121 Tenemos pautas de emergencia por una raz�n. 806 00:55:40,130 --> 00:55:41,829 Tenemos que resistir. 807 00:55:41,838 --> 00:55:42,838 �Suficiente! 808 00:55:46,671 --> 00:55:49,121 Si tanto te gusta este lugar, 809 00:55:49,130 --> 00:55:50,588 eres bienvenido a quedarte. 810 00:55:52,880 --> 00:55:55,579 Pero yo soy el Director. 811 00:55:55,588 --> 00:55:57,046 Soy el Director. 812 00:55:58,796 --> 00:55:59,796 Soy el Director. 813 00:56:02,671 --> 00:56:04,380 Soy el Director. 814 00:56:05,005 --> 00:56:06,515 �Soy el Director! 815 00:56:09,755 --> 00:56:12,079 Ven con nosotros, Arthur. Puedes ayudar. 816 00:56:12,088 --> 00:56:14,204 No seas condescendiente conmigo, 817 00:56:14,213 --> 00:56:16,463 �maldito conserje! 818 00:56:20,588 --> 00:56:23,329 Despu�s de todo lo que he hecho por todos ustedes, 819 00:56:23,338 --> 00:56:25,005 �as� es como me tratan? 820 00:56:49,713 --> 00:56:51,796 Esta es mi escuela. 821 00:57:07,296 --> 00:57:09,662 �Crees que usar�n nuestro material en las noticias? 822 00:57:09,671 --> 00:57:11,588 Har�a muy feliz a mi abuela. 823 00:57:13,546 --> 00:57:15,463 Eso es raro, �no? 824 00:57:16,421 --> 00:57:17,996 Quiero decir, como... 825 00:57:18,005 --> 00:57:21,162 Se habla de disturbios y revoluciones en otros pa�ses, 826 00:57:21,171 --> 00:57:22,621 pero no aqu�. 827 00:57:22,630 --> 00:57:23,912 �Podr�amos morir! 828 00:57:26,921 --> 00:57:27,954 �Oye! 829 00:57:27,963 --> 00:57:29,463 Bueno, podr�amos, sin embargo. 830 00:57:32,005 --> 00:57:33,921 Al menos ya no ir�s a ninguna parte, 831 00:57:34,630 --> 00:57:36,121 as� que eso es algo. 832 00:57:36,130 --> 00:57:37,130 �Qu� significa eso? 833 00:57:38,713 --> 00:57:40,329 Bueno... 834 00:57:40,338 --> 00:57:42,121 Ahora es diferente. 835 00:57:42,130 --> 00:57:43,546 No puedes irte as� nada m�s. 836 00:57:50,296 --> 00:57:52,338 John, eres mi mejor amigo, �s�? 837 00:57:53,338 --> 00:57:54,338 T� lo sabes. 838 00:57:55,380 --> 00:57:56,463 Por supuesto. 839 00:57:58,838 --> 00:57:59,838 John. 840 00:58:02,338 --> 00:58:04,421 T� eres "mi mejor amigo". 841 00:58:14,588 --> 00:58:15,671 Cambio. 842 00:58:30,921 --> 00:58:34,496 Adem�s, nadie se est� muriendo. 843 00:58:34,505 --> 00:58:36,162 Me ir� de viaje... 844 00:58:36,171 --> 00:58:37,921 ...y t� vas a ir a la Escuela de Arte. 845 00:58:39,005 --> 00:58:41,037 S�, porque los impresionistas abstractos... 846 00:58:41,046 --> 00:58:42,838 ...son s�per importantes ahora mismo. 847 00:58:50,213 --> 00:58:51,537 �Realmente crees que a�n podr�s... 848 00:58:51,546 --> 00:58:52,838 ...despu�s de todo esto? 849 00:58:54,463 --> 00:58:55,588 M�rame. 850 00:59:00,232 --> 00:59:03,039 EMPORIO DE �RBOLES DE NAVIDAD DE RODOLFO A LA VENTA AHORA 851 00:59:05,296 --> 00:59:07,380 Podr�amos pasar por aqu�. M�s r�pido. 852 00:59:08,505 --> 00:59:09,546 Adem�s, �ser� divertido! 853 00:59:09,588 --> 00:59:10,787 �Verdad, muchachos? 854 00:59:10,796 --> 00:59:14,371 �Si! �Ciertamente la muerte es muy divertida! 855 00:59:14,380 --> 00:59:16,162 �No te orines en los pantalones! 856 00:59:16,171 --> 00:59:18,579 Bastante oscuro. 857 00:59:18,588 --> 00:59:20,880 S�, pronto ser� lo mismo aqu� afuera. 858 00:59:20,921 --> 00:59:22,171 Mira. Pasaremos por aqu�, 859 00:59:22,213 --> 00:59:24,171 y podr�amos llegar a la escuela antes del atardecer. 860 00:59:25,213 --> 00:59:28,046 Vamos. Sabes que podemos con esto. 861 00:59:32,171 --> 00:59:34,338 De acuerdo. Es una forma divertida de hacerlo. 862 00:59:34,921 --> 00:59:36,671 �Podemos votar? 863 00:59:38,380 --> 00:59:39,537 S�. 864 00:59:39,546 --> 00:59:40,871 Aqu� est� tu voto. 865 00:59:40,880 --> 00:59:42,296 �Vivir o morir? 866 00:59:46,130 --> 00:59:47,130 �Despu�s de ti! 867 00:59:49,213 --> 00:59:50,463 �Adentro! �Adentro! �Vamos! 868 01:00:52,505 --> 01:00:54,463 �Qu� tengas una Navidad navide�a! 869 01:01:00,546 --> 01:01:04,088 �Supongo que no hay ning�n gnomo por aqu�! 870 01:01:12,546 --> 01:01:13,746 �No! 871 01:01:13,755 --> 01:01:15,171 - �Steph! - �Carajo! �Chris! 872 01:01:21,880 --> 01:01:22,921 �John? 873 01:01:24,213 --> 01:01:25,588 Carajo. 874 01:01:27,421 --> 01:01:28,829 �Chicos! 875 01:01:28,838 --> 01:01:30,588 Por all�. 876 01:01:33,880 --> 01:01:35,046 �Vamos! �Deprisa! 877 01:01:36,046 --> 01:01:37,287 �Jake? 878 01:01:37,296 --> 01:01:38,296 �Tibbsy? 879 01:01:40,463 --> 01:01:41,921 �Carajo, chicos! 880 01:01:44,255 --> 01:01:45,588 �Anna! 881 01:01:47,088 --> 01:01:48,912 - �John! - �Anna! 882 01:01:48,921 --> 01:01:50,121 �S�lo lleguen a la puerta! 883 01:01:50,130 --> 01:01:51,329 �D�nde est� John? 884 01:01:51,338 --> 01:01:52,537 - �Qu� est�s haciendo? - �D�nde est� �l? 885 01:01:52,546 --> 01:01:54,787 �Vamos! �Por el amor de Dios, Anna! 886 01:01:54,796 --> 01:01:56,954 - �Qu� est�s haciendo? - �Vamos, vamos! 887 01:01:56,963 --> 01:01:58,371 - �Vamos! �R�pido, r�pido, r�pido! - �Vamos! 888 01:01:58,380 --> 01:02:00,121 �No! 889 01:02:00,130 --> 01:02:01,787 - �Mi tel�fono! - �Chris! 890 01:02:01,796 --> 01:02:03,704 �Est�s bromeando, carajo? �Vamos! 891 01:02:03,713 --> 01:02:05,796 �Mu�vanse, mu�vanse, mu�vanse! �Vamos, corran! 892 01:02:15,880 --> 01:02:17,329 �Eso fue tan est�pido! 893 01:02:17,338 --> 01:02:18,338 Lo s�. 894 01:02:24,046 --> 01:02:25,787 Siento lo de tus amigos. 895 01:02:25,796 --> 01:02:27,537 S�, deber�an haber seguido el ritmo. 896 01:02:27,546 --> 01:02:29,537 Deber�as haberlo dejado atr�s. 897 01:02:29,546 --> 01:02:31,496 Es s�lo pl�stico y vidrio. 898 01:02:31,505 --> 01:02:34,088 Y todas mis fotos y videos. 899 01:02:35,921 --> 01:02:37,463 Lisa y la abuela. 900 01:02:40,005 --> 01:02:41,505 Est�n vivas, Chris. 901 01:02:43,046 --> 01:02:44,421 T� no crees eso. 902 01:02:45,796 --> 01:02:47,421 Crees que tu novia est� muerta, 903 01:02:48,046 --> 01:02:49,046 y tus padres. 904 01:03:12,388 --> 01:03:14,096 �Y si todo el mundo est� muerto? 905 01:03:15,221 --> 01:03:16,680 Entonces, ya se te ocurrir� algo. 906 01:03:18,430 --> 01:03:19,596 Normalmente lo haces. 907 01:03:21,430 --> 01:03:22,805 En realidad es un poco molesto. 908 01:03:24,013 --> 01:03:26,046 �Estamos listos para irnos? 909 01:03:26,055 --> 01:03:27,930 �O John necesita cambiarse el tamp�n? 910 01:03:31,846 --> 01:03:35,138 �Puedo ver por qu� lo encuentras tan irresistible! 911 01:03:36,180 --> 01:03:37,263 C�llate. 912 01:03:38,805 --> 01:03:39,805 Vamos. 913 01:03:43,221 --> 01:03:44,796 Por cierto... 914 01:03:44,805 --> 01:03:47,296 Record� los nombres de todos los renos de Santa Claus. 915 01:03:47,305 --> 01:03:48,680 - �S�? - S�. 916 01:03:48,721 --> 01:03:51,129 - �Est�s preparada? - De acuerdo, lista. 917 01:03:51,138 --> 01:03:54,171 As� que, ah� est� Brioso, Bailar�n, 918 01:03:54,180 --> 01:03:56,513 Cometa, Juguet�n, 919 01:03:57,471 --> 01:03:58,921 - Cupido... - �Cupido? 920 01:03:58,930 --> 01:04:00,296 Lo s�, �verdad? 921 01:04:00,305 --> 01:04:04,721 �Saltar�n, Trueno, Rel�mpago y Rodolfo! 922 01:04:28,096 --> 01:04:30,254 Vamos. Lev�ntate. Por favor. 923 01:04:30,263 --> 01:04:31,680 �Lev�ntate! 924 01:04:41,430 --> 01:04:43,805 �John! �John! 925 01:04:44,596 --> 01:04:45,596 �John! 926 01:04:46,430 --> 01:04:49,379 �John! �John! 927 01:04:49,388 --> 01:04:50,971 - �No, Anna, no! D�jalo. - �John! 928 01:04:51,971 --> 01:04:53,587 D�jalo. Se ha ido. 929 01:04:53,596 --> 01:04:55,555 D�jalo. 930 01:04:56,032 --> 01:04:56,958 Se ha ido. 931 01:04:57,001 --> 01:04:58,971 D�jalo. Mira, lo siento. 932 01:05:00,305 --> 01:05:03,013 �No! �Carajo! �No! 933 01:05:03,721 --> 01:05:04,837 �Oye! 934 01:05:04,846 --> 01:05:07,430 �Oye! Tu pap� te est� esperando. 935 01:05:10,596 --> 01:05:11,638 S�. 936 01:05:34,471 --> 01:05:35,846 �Con una mierda! 937 01:05:52,263 --> 01:05:53,430 �Deprisa! 938 01:06:08,680 --> 01:06:10,379 �Qu�? 939 01:06:10,388 --> 01:06:11,921 �Qu� est� haciendo? 940 01:06:11,930 --> 01:06:14,305 Estoy comiendo mi cena de Navidad, se�orita North. 941 01:06:21,596 --> 01:06:24,013 Espero que todos quieran ver a sus padres. 942 01:06:25,180 --> 01:06:27,346 Son unos chicos muy afortunados, 943 01:06:27,388 --> 01:06:29,055 porque casi... 944 01:06:29,680 --> 01:06:30,680 Se hab�an ido ya. 945 01:06:46,596 --> 01:06:47,596 Gracias. 946 01:07:06,888 --> 01:07:08,346 Est� cerrada con llave. 947 01:07:23,888 --> 01:07:25,212 �Qu� carajos...? 948 01:07:25,221 --> 01:07:27,671 �Sabe, se�orita North, que para ser una periodista tan seria, 949 01:07:27,680 --> 01:07:30,971 su vocabulario deja mucho a desear? 950 01:07:32,263 --> 01:07:33,837 �Es un Profesor, por el amor de Dios! 951 01:07:33,846 --> 01:07:37,379 Ya no somos tan arrogantes, �verdad, se�orita Shepherd? 952 01:07:37,388 --> 01:07:40,421 No puedo esperar a ense�arle a tu papi lo que queda de ti. 953 01:07:40,430 --> 01:07:41,796 Savage. Por favor, por favor, por favor, 954 01:07:41,805 --> 01:07:42,805 �por favor! �Dios! 955 01:07:44,513 --> 01:07:45,921 - �V�yanse! - �Pud�n! 956 01:07:45,930 --> 01:07:47,462 - �V�yanse! - �Chris! 957 01:07:47,471 --> 01:07:48,487 �Todo el mundo, vamos! 958 01:07:48,530 --> 01:07:50,056 # C�llense, todos ustedes idiotas 959 01:07:50,066 --> 01:07:52,155 # Peque�os mierdecillas Deber�an escucharme 960 01:07:52,221 --> 01:07:53,221 �Al�jense! 961 01:07:54,731 --> 01:07:56,055 # �Me olvid� de mencionar que... 962 01:07:56,065 --> 01:07:58,090 #... su atenci�n es ahora obligatoria? 963 01:08:00,698 --> 01:08:03,589 # Toda mi vida me dijeron que nunca tendr�a �xito 964 01:08:03,599 --> 01:08:06,555 # Me ningunearon, me controlaron, me hicieron seguir su ejemplo 965 01:08:06,565 --> 01:08:08,555 # Compr� las mentiras que me vendieron durante demasiado tiempo 966 01:08:08,565 --> 01:08:11,956 # Pero ahora por fin soy libre 967 01:08:11,966 --> 01:08:17,754 # Nada va a detenerme ahora 968 01:08:17,764 --> 01:08:20,056 # Me tom� tiempo florecer, lo s� 969 01:08:20,066 --> 01:08:23,755 # Pero estoy entusiasmado y listo para irme 970 01:08:23,765 --> 01:08:29,954 # Nada va a detenerme ahora 971 01:08:29,964 --> 01:08:33,421 # Sab�a que lo lograr�a de alguna manera 972 01:08:33,431 --> 01:08:37,754 # Y nada me detendr� ahora 973 01:08:37,764 --> 01:08:39,788 # Ay, no 974 01:08:39,798 --> 01:08:41,587 # Todos ustedes, peque�os sinverg�enzas, propagan enfermedades 975 01:08:41,597 --> 01:08:43,356 # En sus camas infestadas 976 01:08:45,432 --> 01:08:46,955 # Siempre hablando de mensajes de texto, tweets 977 01:08:46,965 --> 01:08:49,454 # Cada pensamiento que est� en sus cabezas vac�as 978 01:08:51,697 --> 01:08:53,089 # Ha sido tan dif�cil morderme la lengua 979 01:08:53,099 --> 01:08:54,521 # Mientras ustedes andaban jodiendo por ah� 980 01:08:54,531 --> 01:08:56,122 # No pueden ver el da�o hecho 981 01:08:56,132 --> 01:08:57,488 # Todo se est� cayendo 982 01:08:57,498 --> 01:08:59,222 # Pero la juventud se desperdicia en los j�venes 983 01:08:59,232 --> 01:09:01,922 # Y ahora mi tiempo est� llegando 984 01:09:01,932 --> 01:09:03,155 # Ay, s� 985 01:09:03,165 --> 01:09:08,955 # Nada va a detenerme ahora 986 01:09:08,965 --> 01:09:11,022 # Me tom� tiempo florecer, lo s� 987 01:09:11,032 --> 01:09:12,554 # Pero estoy muy entusiasmado 988 01:09:12,564 --> 01:09:14,889 # Y estoy listo para irme 989 01:09:14,899 --> 01:09:20,123 # Nada va a detenerme ahora 990 01:09:20,180 --> 01:09:21,454 �Anna! 991 01:09:21,497 --> 01:09:24,520 # Sab�a que lo lograr�a de alguna manera 992 01:09:24,530 --> 01:09:28,042 # Y nada me detendr� 993 01:09:30,638 --> 01:09:33,596 # �Llevo a�os llam�ndolos zombis! 994 01:09:38,430 --> 01:09:39,971 # �Ahora, v�yanse a la mierda! 995 01:09:48,096 --> 01:09:49,379 �D�nde est� mi pap�? 996 01:09:49,388 --> 01:09:50,471 De acuerdo, �vamos! 997 01:09:56,555 --> 01:09:57,671 Ir� a buscar las llaves de mi auto, 998 01:09:57,680 --> 01:09:59,263 ve a buscar a tu pap�. Y nos vemos afuera. 999 01:10:00,805 --> 01:10:01,846 �Savage! 1000 01:10:35,221 --> 01:10:38,930 No me refer�a a tus padres, y esas cosas. 1001 01:10:40,005 --> 01:10:41,713 Est�... Est� bien. 1002 01:10:42,755 --> 01:10:44,338 S� c�mo soy, as� que... 1003 01:10:48,513 --> 01:10:50,305 Bueno... 1004 01:10:50,346 --> 01:10:51,763 Pase lo que pase... 1005 01:10:53,096 --> 01:10:54,221 Nos tienes a nosotros. 1006 01:10:59,263 --> 01:11:00,388 Escucha. 1007 01:11:03,096 --> 01:11:04,430 Es la canci�n de Lisa. 1008 01:11:33,895 --> 01:11:34,895 �Chris? 1009 01:11:36,263 --> 01:11:37,263 �Amor! 1010 01:11:40,138 --> 01:11:41,671 Savage, abri� las puertas, 1011 01:11:41,680 --> 01:11:44,296 y tuvimos que huir, y hab�a tantos de ellos. 1012 01:11:44,305 --> 01:11:46,337 Pero, Bea, su coraz�n... 1013 01:11:46,346 --> 01:11:49,138 Pero la trajimos aqu�, pero su coraz�n estaba... 1014 01:11:54,888 --> 01:11:56,180 Lo siento mucho. 1015 01:12:02,388 --> 01:12:04,263 Al menos ella no es uno de ellos. 1016 01:12:29,930 --> 01:12:31,297 Adi�s, abuela. 1017 01:12:49,105 --> 01:12:50,105 �Mierda! 1018 01:12:51,480 --> 01:12:54,188 Oye, no te preocupes. Encontraremos a tu pap�, �de acuerdo? 1019 01:12:55,813 --> 01:12:57,387 �Equipo de ensue�o! 1020 01:12:57,396 --> 01:12:59,688 Somos muchas cosas, Nick, pero nunca hemos sido un equipo. 1021 01:13:01,021 --> 01:13:02,554 Oye... 1022 01:13:02,563 --> 01:13:03,730 No fu� yo, sabes. 1023 01:13:05,105 --> 01:13:06,637 Esa noche que te quedaste conmigo. 1024 01:13:06,646 --> 01:13:08,554 No le dije nada a nadie. 1025 01:13:08,563 --> 01:13:09,721 Espera. 1026 01:13:09,730 --> 01:13:11,762 �Crees que por eso estoy enfadada contigo? 1027 01:13:11,771 --> 01:13:14,179 S�, obviamente. 1028 01:13:14,188 --> 01:13:16,429 Nick, no me importa lo del sexo. 1029 01:13:16,438 --> 01:13:17,938 Estoy enfadada contigo porque compartimos... 1030 01:13:17,980 --> 01:13:19,262 ...todas esas cosas sobre nuestro futuro, 1031 01:13:19,271 --> 01:13:21,230 y actuaste como si significar� algo, 1032 01:13:22,105 --> 01:13:23,855 �y luego me dejaste! 1033 01:13:25,646 --> 01:13:27,188 Confi� en ti. 1034 01:13:32,163 --> 01:13:33,205 �Eso es todo? 1035 01:13:35,038 --> 01:13:36,571 Eres un idiota. 1036 01:13:36,580 --> 01:13:38,487 Oye, mira. S�lo porque tu amiguito que te cog�as se muri�, 1037 01:13:38,496 --> 01:13:39,862 no te desquites conmigo. 1038 01:13:39,871 --> 01:13:41,946 �No te atrevas a hablar de John! 1039 01:13:41,955 --> 01:13:44,246 �Qu� has hecho que no sea s�lo por ti mismo? 1040 01:13:45,580 --> 01:13:46,580 Matar a mi pap�. 1041 01:13:54,496 --> 01:13:55,496 Lo mordieron. 1042 01:13:59,038 --> 01:14:01,654 As� que me dio el bate... 1043 01:14:01,663 --> 01:14:05,038 Y dijo: "No me decepciones, hijo". 1044 01:14:05,705 --> 01:14:06,996 Por una vez. 1045 01:14:09,746 --> 01:14:11,538 As� que yo... 1046 01:14:26,596 --> 01:14:28,212 Carajo. 1047 01:14:28,221 --> 01:14:30,171 Bien, ya basta de tonter�as maricas. 1048 01:14:30,180 --> 01:14:32,337 �Mierda! 1049 01:14:33,046 --> 01:14:34,171 Bien, los detendr�. 1050 01:14:34,213 --> 01:14:35,255 No, nos quedamos juntos. 1051 01:14:36,713 --> 01:14:38,579 �Oigan, oigan! �Zombis, por aqu�! �Por aqu�, por aqu�! 1052 01:14:38,588 --> 01:14:40,412 �M�renme! �Zombis, por aqu�! �Eso es! 1053 01:14:40,421 --> 01:14:41,996 �Por aqu�! �Ah� lo tienen! 1054 01:14:42,005 --> 01:14:43,704 Mont�n de bastardos feos. 1055 01:14:43,713 --> 01:14:46,996 �Aqu�! �Lindo y jugoso brazo? �Vamos! 1056 01:14:47,805 --> 01:14:50,296 �No te quedes ah� parada como una idiota! �Vete! 1057 01:14:50,305 --> 01:14:51,346 �Por el amor de Dios, Nick! 1058 01:14:51,388 --> 01:14:53,087 Ve a buscar a tu pap�, �s�? 1059 01:14:53,096 --> 01:14:54,288 �Vamos! 1060 01:14:54,331 --> 01:14:56,555 # Cuando se trata de matar zombis 1061 01:14:56,565 --> 01:14:59,056 # Soy el mejor de mi clase 1062 01:15:02,721 --> 01:15:04,587 �D�nde est�n las llaves? 1063 01:15:04,996 --> 01:15:06,571 Siempre me est� quitando cosas de encima. 1064 01:15:06,580 --> 01:15:08,612 Y lo pone en su oficina. 1065 01:15:09,021 --> 01:15:09,929 Ustedes dos, qu�dense aqu�. 1066 01:15:09,938 --> 01:15:11,230 - No. - No, est� bien. 1067 01:15:12,296 --> 01:15:13,380 Yo me encargo de esto. 1068 01:16:01,521 --> 01:16:03,054 No, espera. 1069 01:16:03,063 --> 01:16:04,146 Mira. 1070 01:16:24,521 --> 01:16:25,521 De acuerdo. 1071 01:16:51,646 --> 01:16:52,688 No. 1072 01:16:54,230 --> 01:16:55,730 Al carajo con este lugar. 1073 01:17:34,563 --> 01:17:35,938 �Qu� est�n haciendo? 1074 01:17:38,146 --> 01:17:39,146 V�yanse. 1075 01:17:41,313 --> 01:17:43,679 Arr�strense hacia afuera. 1076 01:17:43,688 --> 01:17:46,096 Toma una foto, toma una foto. 1077 01:17:46,105 --> 01:17:47,230 De acuerdo. 1078 01:17:48,646 --> 01:17:49,846 Ah� la tienes. �Sonr�e! 1079 01:17:49,855 --> 01:17:51,146 �Whisky! 1080 01:18:02,355 --> 01:18:04,313 �Cuidado, Chris! �Chris! 1081 01:18:04,355 --> 01:18:05,637 - �Chris, vete! - Lisa. �Lisa! 1082 01:18:05,646 --> 01:18:06,980 - �Su�ltenlo! - �Atr�s! 1083 01:18:08,521 --> 01:18:10,021 �Detente! �Qu�tate! 1084 01:18:10,980 --> 01:18:12,804 �No, no! 1085 01:18:12,813 --> 01:18:14,480 �Su�ltenla! 1086 01:18:20,271 --> 01:18:21,313 �Detente! 1087 01:19:09,188 --> 01:19:10,771 �De acuerdo? 1088 01:19:16,105 --> 01:19:17,438 �Qu� opinas? 1089 01:19:28,105 --> 01:19:29,521 Me encanta. 1090 01:20:29,313 --> 01:20:31,054 �Anna! �Corre! 1091 01:20:30,963 --> 01:20:33,463 �C�mo es que a�n est�s viva? 1092 01:20:36,455 --> 01:20:37,705 Alardeando, ya veo. 1093 01:20:37,746 --> 01:20:40,071 Toda una actriz principal, �no? 1094 01:20:40,080 --> 01:20:41,163 Bueno... 1095 01:20:41,996 --> 01:20:44,029 El escenario es todo tuyo. 1096 01:20:44,038 --> 01:20:46,621 �Por qu� no nos das a todos un espect�culo? 1097 01:20:50,063 --> 01:20:54,587 # Se ha dicho que "el mundo es un escenario 1098 01:20:54,597 --> 01:20:58,922 # Y todos deben de hacer su parte" 1099 01:20:58,932 --> 01:21:02,321 # Bueno, si eso es verdad, actuar� 1100 01:21:02,331 --> 01:21:06,788 # Con todo mi coraz�n 1101 01:21:06,798 --> 01:21:09,655 # Tomar� mi turno 1102 01:21:09,665 --> 01:21:16,554 # Para ponerme de pie bajo el resplandor de los focos 1103 01:21:16,564 --> 01:21:21,990 # Y darles un tremendo... 1104 01:21:23,131 --> 01:21:27,087 # Espect�culo 1105 01:21:27,097 --> 01:21:29,021 # Hay algunas cosas en la vida 1106 01:21:29,031 --> 01:21:30,954 # Que no puedes controlar 1107 01:21:30,964 --> 01:21:32,687 # Pero estoy lista para luchar 1108 01:21:32,697 --> 01:21:34,822 # Nac� para este papel 1109 01:21:34,832 --> 01:21:36,687 # Har� todo lo que pueda 1110 01:21:36,697 --> 01:21:38,855 # Antes de que me vaya a la tumba 1111 01:21:38,865 --> 01:21:40,354 # Hay bien en esta Tierra 1112 01:21:40,364 --> 01:21:42,520 # Y vale la pena intentarlo salvar 1113 01:21:42,530 --> 01:21:44,754 # Bueno, se�orita Shepherd, est� muy equivocada 1114 01:21:44,764 --> 01:21:46,753 # No tienes ni idea 1115 01:21:46,763 --> 01:21:50,620 # Una Purga de esta especie hace tiempo que deber�a de haberse hecho 1116 01:21:50,630 --> 01:21:52,755 # Toda la humanidad est� rota 1117 01:21:52,765 --> 01:21:54,588 # Nuestra historia est� terminada 1118 01:21:54,598 --> 01:21:58,588 # Ya que todo se incendia, bien podr�a divertirse 1119 01:21:58,598 --> 01:22:00,821 # As� que levanten el tel�n 1120 01:22:00,831 --> 01:22:02,322 # Apaguen las luces 1121 01:22:02,332 --> 01:22:04,588 # Llamen a la banda 1122 01:22:04,598 --> 01:22:06,520 # Para la �ltima noche 1123 01:22:06,530 --> 01:22:10,355 # Y si es mi hora de irme 1124 01:22:10,365 --> 01:22:14,021 # Les dar� un gran espect�culo 1125 01:22:14,031 --> 01:22:16,421 - # Eres una chica tonta y d�bil - # Eres un loco 1126 01:22:16,431 --> 01:22:18,654 # Supongo que la verdad puede ser dif�cil de escuchar a veces 1127 01:22:18,664 --> 01:22:20,520 # Has estado perdiendo la cabeza y es triste, hombre 1128 01:22:20,530 --> 01:22:22,521 # No, por fin veo donde una vez fu� ciego 1129 01:22:22,531 --> 01:22:26,021 # Y nunca he sentido tanta felicidad 1130 01:22:26,031 --> 01:22:29,856 # Ay, �c�mo puedes disfrutar de esto? 1131 01:22:30,764 --> 01:22:32,688 # Levanten el tel�n 1132 01:22:32,698 --> 01:22:34,054 # Apaguen las luces 1133 01:22:34,064 --> 01:22:38,188 # Que la banda se ponga en marcha para la �ltima noche 1134 01:22:38,198 --> 01:22:42,087 # Y si es mi hora de irme 1135 01:22:42,097 --> 01:22:46,122 # No perder� ni un momento, lo s� 1136 01:22:46,132 --> 01:22:48,655 # Yo les dar� 1137 01:22:48,665 --> 01:22:59,230 # Un tremendo espect�culo 1138 01:23:04,080 --> 01:23:05,246 Pap�. 1139 01:23:18,280 --> 01:23:19,280 Abrazo grupal. 1140 01:23:25,946 --> 01:23:28,812 Pap�. S�lo d�jalo. 1141 01:23:28,821 --> 01:23:30,030 No vale la pena. 1142 01:23:36,530 --> 01:23:40,071 �T�, plebe regordete, cara de cerdo! 1143 01:23:52,571 --> 01:23:53,571 �Pap�! 1144 01:23:59,363 --> 01:24:00,988 No, por favor. 1145 01:24:10,071 --> 01:24:11,071 �Pap�! 1146 01:24:23,363 --> 01:24:24,312 �No! 1147 01:24:24,321 --> 01:24:30,938 �No, no, no! 1148 01:24:42,488 --> 01:24:44,321 �Vamos! Tenemos un auto. 1149 01:24:44,946 --> 01:24:45,946 �Pap�? 1150 01:24:57,988 --> 01:24:59,030 No. 1151 01:25:01,071 --> 01:25:02,071 �No! 1152 01:25:13,530 --> 01:25:15,530 No. 1153 01:25:25,613 --> 01:25:28,979 Tienen que estar trabajando en una cura. 1154 01:25:28,988 --> 01:25:30,446 Sucede demasiado r�pido. 1155 01:25:34,488 --> 01:25:35,946 No puedo ir contigo. 1156 01:25:39,780 --> 01:25:42,729 - No s� qu� hacer. - S�, s� que lo sabes. 1157 01:25:42,738 --> 01:25:46,229 T� lo sabes. Como siempre. 1158 01:25:46,238 --> 01:25:49,738 �Dios! Si tu mam� pudiera verte ahora. 1159 01:25:55,238 --> 01:25:56,854 Aunque no estoy loco por tu novio. 1160 01:25:56,863 --> 01:25:58,146 �l no es mi novio. 1161 01:25:58,155 --> 01:25:59,446 Bueno, esas son buenas noticias. 1162 01:26:04,863 --> 01:26:06,363 Tienes que irte. 1163 01:26:07,280 --> 01:26:08,396 No quiero hacerlo. 1164 01:26:08,405 --> 01:26:10,979 Por favor. Por una vez en tu vida, 1165 01:26:10,988 --> 01:26:12,821 no discutas conmigo. 1166 01:26:17,238 --> 01:26:19,321 - �Quieres que te ayude? - No. 1167 01:26:21,446 --> 01:26:22,488 No lo hagas. 1168 01:26:23,905 --> 01:26:24,988 �l tiene raz�n. 1169 01:26:28,988 --> 01:26:33,155 Estoy tan orgulloso de ti. 1170 01:26:37,378 --> 01:26:38,378 Ahora vete. 1171 01:26:38,530 --> 01:26:39,613 �L�rgate de una vez! 1172 01:26:41,363 --> 01:26:42,687 Anna. 1173 01:26:42,696 --> 01:26:44,896 Anna, vamos, tenemos que irnos. 1174 01:26:45,653 --> 01:26:46,864 Vamos. 1175 01:26:49,338 --> 01:26:50,963 Feliz Navidad, pap�. 1176 01:26:52,130 --> 01:26:54,152 Feliz Navidad, Anna. 1177 01:27:25,898 --> 01:27:28,824 # Cuando miro hacia atr�s 1178 01:27:29,930 --> 01:27:33,123 # Sobre mis ayeres 1179 01:27:34,063 --> 01:27:36,489 # Estaba tan segura 1180 01:27:37,831 --> 01:27:40,756 # Segura de que encontrar�a mi camino 1181 01:27:41,930 --> 01:27:45,454 # Pero ahora el mundo 1182 01:27:45,464 --> 01:27:48,955 # Ay, es un lugar tan diferente 1183 01:27:50,030 --> 01:27:53,987 # Todos mis sue�os 1184 01:27:53,997 --> 01:27:57,921 # Se han ido sin dejar rastro 1185 01:27:57,931 --> 01:28:01,921 # �D�nde est� la luz? 1186 01:28:01,931 --> 01:28:05,620 # �La que sol�a brillar? 1187 01:28:05,630 --> 01:28:08,889 # Ay, �d�nde est� la vida? 1188 01:28:09,832 --> 01:28:13,954 # �Esa una vez fue m�a? 1189 01:28:13,964 --> 01:28:17,586 # Pero mientras haya esperanza 1190 01:28:17,596 --> 01:28:21,920 # Ay, mientras todav�a respire 1191 01:28:21,930 --> 01:28:26,456 # Creer� 1192 01:28:30,629 --> 01:28:32,520 # De repente 1193 01:28:32,530 --> 01:28:36,822 # La sangre en mis venas se enfr�a 1194 01:28:38,596 --> 01:28:43,090 # Pensando en todos los d�as que dej� ir 1195 01:28:46,630 --> 01:28:51,556 # Si hubiera calculado que los segundos se me escapar�an 1196 01:28:54,596 --> 01:28:57,522 # Habr�a pagado el doble del precio 1197 01:28:58,586 --> 01:29:01,144 # Por el recuerdo 1198 01:29:01,630 --> 01:29:06,621 # �D�nde est� la luz? 1199 01:29:06,631 --> 01:29:10,520 # �La que sol�a brillar? 1200 01:29:10,530 --> 01:29:14,787 # Ay, �d�nde est� la vida? 1201 01:29:14,797 --> 01:29:18,720 # �Esa una vez fue m�a? 1202 01:29:18,730 --> 01:29:22,690 # Pero mientras haya esperanza 1203 01:29:22,715 --> 01:29:26,272 # Mientras a�n respire 1204 01:29:26,297 --> 01:29:34,115 # Creer� 1205 01:29:36,729 --> 01:29:40,520 # Pero mientras haya esperanza 1206 01:29:40,530 --> 01:29:43,588 # Mientras a�n respire 1207 01:29:44,565 --> 01:29:52,358 # Creer� 1208 01:31:09,780 --> 01:31:10,780 Lo siento. 1209 01:31:12,238 --> 01:31:13,280 S�. 1210 01:31:33,488 --> 01:31:35,280 �Boom! �Y les salvo la vida! 1211 01:32:12,730 --> 01:32:14,287 �Ad�nde vamos ahora? 1212 01:32:44,071 --> 01:32:44,828 FELIZ NAVIDAD 1213 01:34:48,904 --> 01:34:55,502 A LA QUERIDA MEMORIA DE RYAN W. McHENRY 1214 01:34:56,395 --> 01:35:51,950 Anna and the Apocalypse (2017) Una traducci�n de TaMaBin 88820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.