All language subtitles for 43er544

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,917 --> 00:00:04,250 (honking horn) (gasps) 2 00:00:05,333 --> 00:00:07,208 Hey! (llama growls) 3 00:00:07,208 --> 00:00:09,375 Dang! (panting) 4 00:00:13,959 --> 00:00:15,208 (grunts) 5 00:00:16,708 --> 00:00:18,667 Hello, Napoleon. Hey, Pedro. 6 00:00:19,125 --> 00:00:22,667 (grunts, sighs) 7 00:00:27,125 --> 00:00:29,583 ♪ ♪ 8 00:00:29,583 --> 00:00:32,959 (buzzing) (Napoleon grunting in pain) 9 00:00:34,083 --> 00:00:35,834 (buzzing) (grunts in pain) 10 00:00:35,834 --> 00:00:37,417 Excellent work, Don. 11 00:00:37,417 --> 00:00:38,959 Yeah! 12 00:00:39,041 --> 00:00:41,834 Napoleon, what do you see here? 13 00:00:41,834 --> 00:00:44,375 Easy. It's a samurai warrior relaxing 14 00:00:44,375 --> 00:00:47,208 after a long day of defending his prefecture. 15 00:00:47,208 --> 00:00:50,208 Wrong! It's young newlyweds enjoying a refreshing lemonade 16 00:00:50,208 --> 00:00:51,667 on a porch swing. 17 00:00:51,667 --> 00:00:52,667 Don? 18 00:00:52,667 --> 00:00:53,667 (buzzing) (grunting) 19 00:00:53,667 --> 00:00:54,667 Now I see it! 20 00:00:54,667 --> 00:00:55,959 A-plus, Don! 21 00:00:55,959 --> 00:00:58,708 Through this experiment, I've proven 22 00:00:58,708 --> 00:01:00,750 that pain is very real. 23 00:01:00,750 --> 00:01:02,792 Now, tomorrow, we are going to be studying 24 00:01:02,792 --> 00:01:05,333 the science of love; human love. 25 00:01:05,333 --> 00:01:06,667 What?! 26 00:01:06,667 --> 00:01:09,333 He said love; human love. 27 00:01:09,333 --> 00:01:12,500 This is the Scantronica 3000, 28 00:01:12,500 --> 00:01:15,208 the most accurate barometer of human compatibility 29 00:01:15,208 --> 00:01:16,959 ever created. 30 00:01:17,041 --> 00:01:19,208 (beeping) 31 00:01:19,208 --> 00:01:21,500 STUDENTS: Ooh... 32 00:01:21,500 --> 00:01:22,750 (whirring, bell dings) 33 00:01:22,750 --> 00:01:24,834 Tonight you will fill out these cards. 34 00:01:24,834 --> 00:01:26,750 Tomorrow Scantronica will pair you up 35 00:01:26,750 --> 00:01:28,333 with your ideal mate. 36 00:01:28,333 --> 00:01:31,166 You mean that computer will bring my true love to me, 37 00:01:31,166 --> 00:01:32,834 no matter how oblivious he is? 38 00:01:32,834 --> 00:01:34,250 (buzzing) (grunting) 39 00:01:34,250 --> 00:01:35,667 Yes, Deborah. 40 00:01:35,667 --> 00:01:38,333 Unlike a bad lover, science never lies. 41 00:01:38,333 --> 00:01:40,208 Isn't that right, Scantronica? 42 00:01:40,208 --> 00:01:42,583 FEMALE COMPUTER VOICE: Refill paper tray. 43 00:01:42,583 --> 00:01:44,208 Yes, my sweet. 44 00:01:44,208 --> 00:01:46,250 Ugh! Get a room. 45 00:01:48,417 --> 00:01:50,667 (snoring) 46 00:01:50,667 --> 00:01:52,834 KIP: Grandma, wake up. (gasping) 47 00:01:52,834 --> 00:01:55,000 This better be good. 48 00:01:55,000 --> 00:01:57,917 I was skinny-dipping with Merle Haggard. 49 00:01:57,917 --> 00:01:59,917 I just mastered the Horizontal Enigma 50 00:01:59,917 --> 00:02:01,667 with my Fushigi Ball. 51 00:02:01,667 --> 00:02:02,834 Behold. 52 00:02:02,834 --> 00:02:05,333 Ooh, how am I doing this? 53 00:02:05,333 --> 00:02:06,834 Magical energies? 54 00:02:06,834 --> 00:02:08,166 Maybe so. 55 00:02:08,166 --> 00:02:11,208 Fascinating. 56 00:02:11,208 --> 00:02:13,291 (snoring) 57 00:02:13,291 --> 00:02:15,417 Whoa, Kip! 58 00:02:15,417 --> 00:02:16,875 Are you in league with Lucifer? 59 00:02:16,875 --> 00:02:18,208 It's called contact juggling. 60 00:02:18,208 --> 00:02:20,917 It has nothing to do with the dark arts. 61 00:02:20,917 --> 00:02:23,375 In that case, you could perform at birthday parties 62 00:02:23,375 --> 00:02:24,959 and make some serious moola. 63 00:02:25,041 --> 00:02:26,542 But I don't even have a manager. 64 00:02:26,542 --> 00:02:28,750 All right, I'll do it! First order of business, 65 00:02:28,750 --> 00:02:30,125 you need a flashier name. 66 00:02:30,125 --> 00:02:32,333 Kip Dynamite-- boring! 67 00:02:34,458 --> 00:02:37,125 This Scantronica stuff is a pile of bull. 68 00:02:37,125 --> 00:02:39,583 Technology will never fulfill my desires. 69 00:02:39,583 --> 00:02:41,834 What did you put for "walks on the beach"? 70 00:02:41,834 --> 00:02:43,083 Long or short? 71 00:02:43,083 --> 00:02:44,083 I hate the beach. 72 00:02:44,083 --> 00:02:46,250 Yeah, me, too. 73 00:02:46,250 --> 00:02:48,458 If you ask me, there's only two questions 74 00:02:48,458 --> 00:02:49,959 that matter for compatibility: 75 00:02:50,041 --> 00:02:51,625 What's your favorite kind of hawk? 76 00:02:51,625 --> 00:02:53,291 and "How many do you own?" 77 00:02:53,291 --> 00:02:55,000 Do you think a girl like Summer 78 00:02:55,000 --> 00:02:57,875 would rather live in a house, apartment, mansion or shack? 79 00:02:57,875 --> 00:02:59,792 Why are you trying to get with Summer? 80 00:02:59,792 --> 00:03:01,542 Everyone knows she loves Don. 81 00:03:01,542 --> 00:03:02,750 Ow! 82 00:03:02,750 --> 00:03:04,542 Yeah! (laughs) 83 00:03:04,542 --> 00:03:06,708 You're hilarious, Don! 84 00:03:06,708 --> 00:03:09,250 Shut up and tot me, babe. 85 00:03:09,250 --> 00:03:11,917 Now malt me. 86 00:03:11,917 --> 00:03:12,917 Mmm! 87 00:03:12,917 --> 00:03:14,250 Maybe you're right-- 88 00:03:14,250 --> 00:03:16,625 I'll just fill it out with honesty. 89 00:03:18,667 --> 00:03:20,583 Hey, Napoleon! 90 00:03:20,583 --> 00:03:21,959 (grunts) 91 00:03:21,959 --> 00:03:23,333 What the heck was that for? 92 00:03:23,333 --> 00:03:25,291 I was trying to tot you. 93 00:03:25,291 --> 00:03:27,500 Psycho! 94 00:03:29,959 --> 00:03:31,917 Hello. I didn't see you there. 95 00:03:32,000 --> 00:03:34,792 My name is Kip Create, and welcome to my world 96 00:03:34,792 --> 00:03:36,625 of creative entertainment. 97 00:03:36,625 --> 00:03:39,500 Check out some of my moves, if you dare. 98 00:03:39,500 --> 00:03:42,542 I can do the squid, the jellyfish, 99 00:03:42,542 --> 00:03:44,500 and I'm great with kids. 100 00:03:45,542 --> 00:03:46,792 Hi, there, little guy. 101 00:03:46,792 --> 00:03:48,333 Hey, Mr. Create. 102 00:03:48,333 --> 00:03:50,875 How much would you charge to perform at my baptism? 103 00:03:50,875 --> 00:03:54,208 $80. Here's $90. 104 00:03:54,208 --> 00:03:57,208 Book Kip Create today for your next birthday party, 105 00:03:57,208 --> 00:03:58,542 funeral or ladies' night. 106 00:03:58,542 --> 00:04:00,792 ♪ Call Kip Create, don't you wait ♪ 107 00:04:00,792 --> 00:04:03,500 ♪ He'll be on time, he's never late. ♪ 108 00:04:03,500 --> 00:04:05,875 I'll never write anything that good again. 109 00:04:06,209 --> 00:04:07,125 And... 110 00:04:07,125 --> 00:04:08,708 cut! Nailed it. 111 00:04:08,708 --> 00:04:10,875 I'll say! Now we just have to go house to house 112 00:04:11,209 --> 00:04:12,291 to show people this tape. 113 00:04:15,208 --> 00:04:17,667 Gently, students; gently. 114 00:04:17,667 --> 00:04:20,291 You know what to do. 115 00:04:21,500 --> 00:04:25,291 Santo Valentino, please guide my card. 116 00:04:26,291 --> 00:04:27,875 (grunts) There. 117 00:04:27,875 --> 00:04:29,208 (grinding) 118 00:04:29,208 --> 00:04:30,667 (beeping) 119 00:04:30,667 --> 00:04:33,375 And now Scantronica will seductively process 120 00:04:33,375 --> 00:04:35,125 your love data. 121 00:04:35,125 --> 00:04:38,250 ♪ ♪ 122 00:04:38,250 --> 00:04:40,625 ♪ ♪ 123 00:04:45,625 --> 00:04:47,625 (laughs) Yes! 124 00:04:47,625 --> 00:04:50,041 ♪ ♪ 125 00:04:53,708 --> 00:04:55,083 (grunts) 126 00:04:57,083 --> 00:04:58,959 FEMALE COMPUTER VOICE: Matchups complete. 127 00:04:59,041 --> 00:05:01,667 I've just been told the matchups are complete. 128 00:05:01,667 --> 00:05:04,667 Once you hear Scantronica's logic-based love assignments, 129 00:05:04,667 --> 00:05:08,166 you'll realize what a useless organ the human heart really is. 130 00:05:08,166 --> 00:05:09,375 (beeping) 131 00:05:09,375 --> 00:05:11,834 FEMALE COMPUTER VOICE: Jean and Gene. 132 00:05:11,834 --> 00:05:13,458 (both gasp) 133 00:05:13,458 --> 00:05:14,583 (lush orchestral melody) 134 00:05:14,583 --> 00:05:16,375 (both grunt, giggle) 135 00:05:16,375 --> 00:05:18,208 STUDENTS: Aw... Of course! 136 00:05:18,208 --> 00:05:20,041 How did I never see that? 137 00:05:20,041 --> 00:05:22,417 FEMALE COMPUTER VOICE: Summer and Pedro. 138 00:05:22,417 --> 00:05:23,708 Hijole! 139 00:05:23,708 --> 00:05:26,208 What?! No...! 140 00:05:26,208 --> 00:05:29,041 FEMALE COMPUTER VOICE: Napoleon and Tokiko. 141 00:05:29,041 --> 00:05:31,125 Oh, Napoleon, I knew I'd get you! 142 00:05:31,125 --> 00:05:33,875 I'll own a hobby store, and you'll be a stay-at-home dad 143 00:05:33,875 --> 00:05:35,458 and... Wait! Who's Tokiko? 144 00:05:35,458 --> 00:05:37,250 How the heck should I know? 145 00:05:37,250 --> 00:05:38,959 Oh, I forgot to introduce 146 00:05:38,959 --> 00:05:41,792 our new foreign-exchange student, Tokiko. 147 00:05:41,792 --> 00:05:44,083 Konnichiwa. 148 00:05:44,083 --> 00:05:46,083 Then who did I get? 149 00:05:46,083 --> 00:05:48,125 FEMALE COMPUTER VOICE: Deb and... 150 00:05:48,125 --> 00:05:49,500 Don. 151 00:05:49,500 --> 00:05:51,291 But Don's a D-bag! 152 00:05:51,291 --> 00:05:53,291 Your D-bag, baby! 153 00:05:53,291 --> 00:05:55,667 Yeah! 154 00:05:55,667 --> 00:05:57,875 Don't leave him hanging. 155 00:06:02,500 --> 00:06:04,083 DEB: Me and Don?! 156 00:06:04,083 --> 00:06:06,208 There must be something wrong with that computer. 157 00:06:06,208 --> 00:06:08,917 I know Scantronica will be right about me and Summer. 158 00:06:08,917 --> 00:06:10,667 As soon as she stops crying. 159 00:06:10,667 --> 00:06:12,417 (sobbing) 160 00:06:12,417 --> 00:06:13,417 (rip) 161 00:06:13,417 --> 00:06:15,250 Why? 162 00:06:15,250 --> 00:06:18,250 I guess I should go comfort her about having to date me. 163 00:06:18,250 --> 00:06:20,667 You're taking the experiment too seriously, Deb. 164 00:06:20,667 --> 00:06:23,083 The computer doesn't know anything about us. 165 00:06:23,083 --> 00:06:24,250 It said I was compatible 166 00:06:24,250 --> 00:06:25,625 with that chick over there... 167 00:06:25,625 --> 00:06:27,458 (blade rings) 168 00:06:27,458 --> 00:06:29,333 ...who just pulled a freaking katana blade 169 00:06:29,333 --> 00:06:30,625 out of her backpack. 170 00:06:30,625 --> 00:06:32,625 (blade whipping) 171 00:06:34,917 --> 00:06:36,000 Later, Deb. 172 00:06:38,208 --> 00:06:40,750 Dave, right? Deb. 173 00:06:40,750 --> 00:06:42,792 Okay, this makes a little more sense, then. 174 00:06:42,792 --> 00:06:45,583 Anyway, my folks want to make sure you're good enough for me. 175 00:06:45,583 --> 00:06:46,917 Want to come over after school? 176 00:06:47,000 --> 00:06:48,208 I don't know. 177 00:06:50,959 --> 00:06:52,625 (bang) Sure. 178 00:06:52,625 --> 00:06:54,250 Why not? 179 00:06:55,917 --> 00:06:58,000 CROWD: Ooh... 180 00:06:59,333 --> 00:07:00,250 (whirring) 181 00:07:00,250 --> 00:07:01,500 Hey, this is my street corner. 182 00:07:01,500 --> 00:07:03,000 You're stealing my crowd. 183 00:07:03,000 --> 00:07:04,750 Listen, robot man, there's one and a half of us 184 00:07:04,750 --> 00:07:06,375 and only one of you. 185 00:07:06,375 --> 00:07:08,500 So why don't you just head back to outer space? 186 00:07:08,500 --> 00:07:11,167 Street freaks, unite! 187 00:07:12,166 --> 00:07:14,917 (chainsaws buzz) 188 00:07:15,000 --> 00:07:15,875 Oh, dear. 189 00:07:16,209 --> 00:07:17,625 Hold on to your Fushigi, Kipper. 190 00:07:17,625 --> 00:07:18,917 (yelling and mechanical noises) 191 00:07:19,041 --> 00:07:21,208 ROBOT MAN: Let's ice that punk. 192 00:07:21,208 --> 00:07:23,792 Lookie here, our first dollar. 193 00:07:23,792 --> 00:07:25,166 (chainsaw revs) Ooh... 194 00:07:30,333 --> 00:07:33,542 Napoleon, what are you doing in my lucky kimono? 195 00:07:33,542 --> 00:07:35,834 There's an awesome Japanese girl coming over, 196 00:07:35,834 --> 00:07:37,875 and I want to make a good impression. 197 00:07:37,875 --> 00:07:39,875 Dang it. 198 00:07:39,875 --> 00:07:42,875 This could be my only chance to fulfill my destiny 199 00:07:42,875 --> 00:07:45,250 as a wandering samurai bladesman. 200 00:07:45,250 --> 00:07:47,333 (grunting) 201 00:07:47,333 --> 00:07:48,917 Oh, my junk. 202 00:07:49,000 --> 00:07:52,875 (sighs) Come here, grasshopper. 203 00:07:52,875 --> 00:07:54,417 (groans) 204 00:07:54,417 --> 00:07:56,834 Thanks, Grandma, you're the best. 205 00:07:56,834 --> 00:07:58,375 (doorbell rings) She's here. Get lost. 206 00:08:07,209 --> 00:08:09,625 (giggles) You speak Japanese? 207 00:08:09,625 --> 00:08:12,209 I stayed up all night, mastering your tongue. 208 00:08:15,291 --> 00:08:16,708 (giggles) 209 00:08:25,542 --> 00:08:26,917 (sobbing) 210 00:08:26,917 --> 00:08:29,708 I just miss Don so much. 211 00:08:29,708 --> 00:08:32,375 I wonder who he's making fun of right now. 212 00:08:32,375 --> 00:08:34,834 Probably someone who doesn't deserve it. 213 00:08:34,834 --> 00:08:35,792 I know. 214 00:08:35,792 --> 00:08:37,708 Don's incredible. 215 00:08:37,708 --> 00:08:40,000 It's your shot. 216 00:08:41,583 --> 00:08:43,417 Uh, this day just keeps 217 00:08:43,417 --> 00:08:44,917 getting worse! 218 00:08:44,917 --> 00:08:46,834 (crunch, rattles) Ow! 219 00:08:47,708 --> 00:08:49,583 (whimpering) 220 00:08:49,583 --> 00:08:50,917 Ooh... 221 00:08:50,917 --> 00:08:53,583 (rattles, then stops) 222 00:08:53,583 --> 00:08:55,291 Oh, my. 223 00:08:55,291 --> 00:08:57,583 The last time I was bit by a rattlesnake on this hole, 224 00:08:57,583 --> 00:08:58,917 Don just laughed. 225 00:08:58,917 --> 00:09:01,542 I am not Don. 226 00:09:01,542 --> 00:09:05,083 Wow, you are really tan. 227 00:09:05,083 --> 00:09:08,417 And you've obviously been working on your beach body. 228 00:09:08,417 --> 00:09:12,500 Let's just say, I've been getting ready for Summer. 229 00:09:12,500 --> 00:09:14,542 Ooh... (giggles) 230 00:09:16,208 --> 00:09:18,375 DON: Mom, this is the girl 231 00:09:18,375 --> 00:09:19,834 the machine gave me. 232 00:09:20,167 --> 00:09:21,708 People call her Deb. 233 00:09:21,708 --> 00:09:23,166 It's short for Deborah. 234 00:09:23,166 --> 00:09:26,542 And you're short for adorable. 235 00:09:29,209 --> 00:09:33,458 These are Don's sisters, Dolly, Daisy, and Daphne. 236 00:09:33,458 --> 00:09:34,875 They're all D names. 237 00:09:35,209 --> 00:09:37,458 I never thought of that. 238 00:09:37,458 --> 00:09:39,875 Welcome to the family, Deb. 239 00:09:40,209 --> 00:09:41,917 Come on, Don, sports. 240 00:09:41,917 --> 00:09:44,500 Oh, boy! Sports! 241 00:09:46,625 --> 00:09:49,041 Those men and their sports. 242 00:09:49,041 --> 00:09:51,458 (laughing) 243 00:09:53,417 --> 00:09:56,291 Your home is beautiful, Mrs. Moser. 244 00:09:56,291 --> 00:09:59,166 You know, I used to tell people I lived here, 245 00:09:59,166 --> 00:10:01,834 back when my family was going through challenges. 246 00:10:01,834 --> 00:10:04,333 You're hysterical, Deb. 247 00:10:04,333 --> 00:10:07,667 You know, I can tell by your homemade clothes, 248 00:10:07,667 --> 00:10:10,834 that you have a penchant for arts and crafts. 249 00:10:10,834 --> 00:10:13,417 It's my favorite thing in the world. 250 00:10:13,417 --> 00:10:15,375 I hope that doesn't sound conceited. 251 00:10:15,375 --> 00:10:18,250 Well, if it's your favorite thing in the world, 252 00:10:18,250 --> 00:10:21,250 then this will be your favorite place in the world. 253 00:10:21,250 --> 00:10:24,375 Welcome to the Moser scrapbooking room. 254 00:10:24,375 --> 00:10:25,667 (gasps) 255 00:10:25,667 --> 00:10:28,041 Wow! 256 00:10:32,750 --> 00:10:35,375 This used to be the maid's room, 257 00:10:35,375 --> 00:10:38,583 till we found out she was bringing her kid to work. 258 00:10:38,583 --> 00:10:40,250 Curvy scissors? 259 00:10:40,250 --> 00:10:42,208 Two-sided tape? 260 00:10:42,208 --> 00:10:44,291 Is that glitter or glue? 261 00:10:44,291 --> 00:10:46,834 It's both, Deb. 262 00:10:46,834 --> 00:10:50,291 If I had a room like this, I'd never leave. 263 00:10:50,291 --> 00:10:52,583 And you don't have to, Deb, 264 00:10:52,583 --> 00:10:54,792 if you promise yourself to Don. 265 00:10:54,792 --> 00:10:56,917 I always thought Don would marry Summer. 266 00:10:56,917 --> 00:10:58,125 Summer? 267 00:10:58,125 --> 00:10:59,625 We don't really care for her. 268 00:10:59,625 --> 00:11:01,917 Yeah, she thinks she's all that. 269 00:11:02,000 --> 00:11:04,333 But you don't think you're anything. 270 00:11:04,333 --> 00:11:06,083 So, what do you say? 271 00:11:06,083 --> 00:11:07,708 I don't know. 272 00:11:07,708 --> 00:11:10,500 Promising yourself to someone is a serious thing. 273 00:11:10,500 --> 00:11:12,083 It's my whole future. 274 00:11:12,083 --> 00:11:15,291 Well, how do you see your future? 275 00:11:17,375 --> 00:11:19,625 (wheels squeak) 276 00:11:19,625 --> 00:11:20,959 (doorbell chimes) 277 00:11:21,041 --> 00:11:22,458 Hi, I'm selling... 278 00:11:22,458 --> 00:11:23,625 Can't you read? 279 00:11:23,625 --> 00:11:24,959 No solicitors. 280 00:11:25,041 --> 00:11:27,125 Napoleon? It's me, Deb. 281 00:11:27,125 --> 00:11:29,208 Oh, hey, Deb. 282 00:11:29,208 --> 00:11:31,542 What's it been, like, 30 freaking years? 283 00:11:31,542 --> 00:11:32,500 More or less. 284 00:11:32,500 --> 00:11:34,083 You look good. 285 00:11:34,083 --> 00:11:36,959 Yeah, I'm pretty much the best-looking I've ever been. 286 00:11:36,959 --> 00:11:40,500 Napoleon, you didn't tell me you had sad company. 287 00:11:40,500 --> 00:11:43,667 You must be the friend from high school he never talks about. 288 00:11:43,667 --> 00:11:46,417 We should double date sometime, with you and Don. 289 00:11:46,417 --> 00:11:48,125 I didn't marry Don. 290 00:11:48,125 --> 00:11:49,583 I didn't marry anyone. 291 00:11:49,583 --> 00:11:51,000 You snooze, you lose. 292 00:11:51,000 --> 00:11:52,667 Right, my little mochi balls? 293 00:11:52,667 --> 00:11:54,000 (children laughing) 294 00:11:54,083 --> 00:11:56,375 Sayonara, fat future Deb. 295 00:11:56,375 --> 00:11:57,542 (echoing): Fat future Deb... 296 00:11:57,542 --> 00:11:59,000 Fat future Deb... 297 00:11:59,083 --> 00:12:02,458 What do you say, fat future Deb? 298 00:12:02,458 --> 00:12:03,750 What was that? 299 00:12:03,750 --> 00:12:06,208 I said, "What do you say, 300 00:12:06,208 --> 00:12:07,583 thin present-day Deb"? 301 00:12:08,583 --> 00:12:11,208 (grunting, banging) 302 00:12:13,083 --> 00:12:15,583 E5, drop for your sensei. 303 00:12:15,583 --> 00:12:17,250 Master Kwon Do, 304 00:12:17,250 --> 00:12:19,166 I'd like you to meet my scientifically chosen soul mate, 305 00:12:19,166 --> 00:12:20,875 Tokiko. 306 00:12:20,875 --> 00:12:23,875 Well, it's an honor to have a full-blown Asian lady 307 00:12:23,875 --> 00:12:25,542 in my dojo. 308 00:12:25,542 --> 00:12:28,625 Let me show you the improvements I've made to your ancient art. 309 00:12:28,625 --> 00:12:30,458 Dynamite, engage! 310 00:12:30,458 --> 00:12:32,166 (gong) 311 00:12:32,166 --> 00:12:34,542 (smacking and grunting) 312 00:12:41,333 --> 00:12:43,208 Admit defeat. You admit defeat. 313 00:12:43,208 --> 00:12:45,625 Hey, China Beach, who's the victor? 314 00:12:45,625 --> 00:12:47,875 Stop! I've seen enough! 315 00:12:47,875 --> 00:12:49,208 Tokiko, what's wrong? 316 00:12:49,208 --> 00:12:51,000 Why aren't you giggling? 317 00:12:51,000 --> 00:12:54,583 Napoleon, I love martial arts, but I came to your country 318 00:12:54,583 --> 00:12:57,125 to learn how to be an American girl. 319 00:12:57,125 --> 00:12:58,542 I want to make friends 320 00:12:58,542 --> 00:13:00,750 and then say mean things behind their backs. 321 00:13:00,750 --> 00:13:02,375 I want to go to the prom, 322 00:13:02,375 --> 00:13:04,375 and throw up in a limo. 323 00:13:04,375 --> 00:13:08,125 I want to make everything I say sound like a question? 324 00:13:08,125 --> 00:13:09,375 Lame. 325 00:13:09,375 --> 00:13:11,667 Napoleon, there's a lot more to me 326 00:13:11,667 --> 00:13:14,166 than my amazing samurai abilities. 327 00:13:14,166 --> 00:13:16,834 But I don't think you'll ever see past that. 328 00:13:16,834 --> 00:13:18,375 Probably not. 329 00:13:18,375 --> 00:13:20,166 So just friends then? 330 00:13:20,166 --> 00:13:23,542 Um, I'd, like, really like that? 331 00:13:23,542 --> 00:13:25,625 Never turn your back on anyone! 332 00:13:25,625 --> 00:13:27,708 My back listens to no man. 333 00:13:28,875 --> 00:13:31,208 (groaning) 334 00:13:34,583 --> 00:13:36,375 I don't know about this, Rico. 335 00:13:36,375 --> 00:13:37,917 Nobody hired me to perform here. 336 00:13:38,000 --> 00:13:39,250 That don't matter. 337 00:13:39,250 --> 00:13:40,708 Once they see you gift for illusion, 338 00:13:40,708 --> 00:13:43,959 they'll be filling your culottes with cash. 339 00:13:43,959 --> 00:13:45,959 Ouch. 340 00:13:45,959 --> 00:13:48,083 Hello, I'm Kip Create, 341 00:13:48,083 --> 00:13:51,083 and I'm here to dazzle you. 342 00:13:51,083 --> 00:13:53,375 (music & conversation stop, billiard ball clacks) 343 00:13:55,458 --> 00:13:56,667 RICO: Oh, dang! 344 00:13:56,667 --> 00:13:58,375 Faster, Rico, faster! 345 00:13:58,375 --> 00:14:00,375 Man, we've been doing a lot of running today. 346 00:14:00,375 --> 00:14:01,750 (gunshot, Kip gasps) 347 00:14:01,750 --> 00:14:03,542 (bell rings) 348 00:14:03,542 --> 00:14:05,750 (squeaking) 349 00:14:05,750 --> 00:14:07,208 What's wrong, Scantronica? 350 00:14:07,208 --> 00:14:09,166 You used to light up when I did this. 351 00:14:09,166 --> 00:14:11,208 Replace bulb. 352 00:14:11,208 --> 00:14:13,208 Oh, thank heavens. 353 00:14:13,208 --> 00:14:15,500 Professor Koontz, guess what? 354 00:14:15,500 --> 00:14:18,208 Your stupid machine is a big steaming pile of crud. 355 00:14:18,208 --> 00:14:21,625 Whoa, whoa, let's not say anything we're going to regret. 356 00:14:21,625 --> 00:14:23,333 I totally mismatched me. 357 00:14:23,333 --> 00:14:25,166 It doesn't know anything about love. 358 00:14:25,166 --> 00:14:26,708 Doesn't it, Napoleon? 359 00:14:26,708 --> 00:14:29,250 That's it, students. 360 00:14:29,250 --> 00:14:30,750 Enjoy each other. 361 00:14:30,750 --> 00:14:32,792 Reap while the corn still grows high. 362 00:14:32,792 --> 00:14:34,166 Sick. 363 00:14:34,166 --> 00:14:35,542 I know I'm not the only one 364 00:14:35,542 --> 00:14:36,959 who thinks this is stupid. 365 00:14:36,959 --> 00:14:38,917 Deb got paired up with that lame-wad, Don. 366 00:14:39,000 --> 00:14:40,375 Hey, Napoleon. 367 00:14:40,375 --> 00:14:41,583 Deb! Look out! 368 00:14:41,583 --> 00:14:42,708 There's a muskrat on your head! 369 00:14:42,708 --> 00:14:43,959 Don likes it. 370 00:14:43,959 --> 00:14:46,333 Who cares? Don likes mayonnaise. 371 00:14:46,333 --> 00:14:48,166 Mayonnaise is the best. 372 00:14:48,166 --> 00:14:50,542 Hey, everybody, Deb and I are having 373 00:14:50,542 --> 00:14:53,959 an awesome promise ring ceremony on my dad's houseboat. 374 00:14:54,041 --> 00:14:55,750 And none of you are invited. 375 00:14:55,750 --> 00:14:57,542 (cheering) 376 00:14:57,542 --> 00:14:58,875 Can you believe it? 377 00:14:58,875 --> 00:15:01,458 I'm engaged to be engaged to be engaged. 378 00:15:01,458 --> 00:15:02,708 GIRLS: Awww... 379 00:15:02,708 --> 00:15:05,583 A ring's gonna look so good on that finger. 380 00:15:05,583 --> 00:15:08,750 I believe you have something to say to Scantronica. 381 00:15:08,750 --> 00:15:10,041 Heck, yes, I do. 382 00:15:14,458 --> 00:15:16,291 Uh, can I have a hall pass? 383 00:15:18,917 --> 00:15:21,834 Pedro, we've got to stop Deb from going through 384 00:15:21,834 --> 00:15:23,125 with that dumb promise ring ceremony. 385 00:15:23,125 --> 00:15:24,125 It's no big deal. 386 00:15:24,125 --> 00:15:25,792 But Deb never breaks a promise. 387 00:15:25,792 --> 00:15:27,250 She's super honest. 388 00:15:27,250 --> 00:15:28,458 You know how we're, like, 389 00:15:28,458 --> 00:15:30,041 supposed to pay for our school lunches? 390 00:15:30,041 --> 00:15:31,291 She actually does. 391 00:15:31,291 --> 00:15:32,458 So do I, Napoleon. 392 00:15:32,458 --> 00:15:33,625 I pay for yours, too. 393 00:15:33,625 --> 00:15:34,792 Sucker... 394 00:15:34,792 --> 00:15:36,500 So, you gonna help me or what? 395 00:15:36,500 --> 00:15:37,959 I'd like to, Napoleon, 396 00:15:37,959 --> 00:15:39,917 but I worked very hard to win Summer's heart 397 00:15:39,917 --> 00:15:41,542 and make her forget all about Don. 398 00:15:41,542 --> 00:15:42,792 Don? 399 00:15:42,792 --> 00:15:44,375 Did somebody say "Don"? 400 00:15:44,375 --> 00:15:45,708 Was it Don? 401 00:15:45,708 --> 00:15:47,834 (sighs) Okay, we're in. 402 00:15:47,834 --> 00:15:49,083 Did you say, "We're Don"? 403 00:15:49,083 --> 00:15:50,083 Oy... 404 00:15:55,959 --> 00:15:59,667 I can't believe you finally got me a gig, Uncle Rico. 405 00:15:59,667 --> 00:16:01,375 And on the high seas, no less. 406 00:16:01,375 --> 00:16:03,291 If there's one thing rich people love, 407 00:16:03,291 --> 00:16:04,667 it's amateur entertainment. 408 00:16:04,667 --> 00:16:07,166 Thanks for the dress, Mrs. Moser. 409 00:16:07,166 --> 00:16:10,083 I didn't know I could ever be this pretty. 410 00:16:10,083 --> 00:16:11,500 (scary music) 411 00:16:11,500 --> 00:16:12,792 (gasping) 412 00:16:12,792 --> 00:16:13,667 What? 413 00:16:13,667 --> 00:16:15,625 Don't panic, Deb. 414 00:16:15,625 --> 00:16:17,542 It's just a laugh line. 415 00:16:17,542 --> 00:16:20,250 A hideous, disfiguring laugh line. 416 00:16:20,250 --> 00:16:23,208 Don shouldn't have to see that on his special day, Mom. 417 00:16:23,208 --> 00:16:26,750 Yes, let's go below deck and get that fixed right up. 418 00:16:26,750 --> 00:16:29,458 Oh, Don looks so handsome 419 00:16:29,458 --> 00:16:31,375 in his houseboat clothes. 420 00:16:31,375 --> 00:16:34,208 I'll say, he could be a presenter at an awards show. 421 00:16:34,208 --> 00:16:35,500 Maybe at the Butthole Awards. 422 00:16:35,500 --> 00:16:37,208 We gotta get out to that houseboat. 423 00:16:37,208 --> 00:16:38,375 (boat approaches) 424 00:16:38,375 --> 00:16:40,792 That gives me an idea. 425 00:16:40,792 --> 00:16:42,250 Follow me. 426 00:16:43,500 --> 00:16:46,500 This better be a really good idea. 427 00:16:53,834 --> 00:16:55,333 That was easy. 428 00:17:04,708 --> 00:17:07,542 (grunting with effort) 429 00:17:07,542 --> 00:17:09,083 It's almost starting. 430 00:17:09,083 --> 00:17:11,291 Hurry! 431 00:17:11,291 --> 00:17:13,041 (both grunting with effort) 432 00:17:15,375 --> 00:17:17,875 Sit right here, Deb. 433 00:17:17,875 --> 00:17:19,875 This is Dr. Jeff. 434 00:17:19,875 --> 00:17:22,583 He's our in-houseboat plastic surgeon. 435 00:17:22,583 --> 00:17:24,375 Plastic surgeon?! 436 00:17:24,375 --> 00:17:26,458 Relax, Deb, this is a very simple procedure. 437 00:17:26,458 --> 00:17:27,917 I'm just gonna cut your face off, 438 00:17:27,917 --> 00:17:29,500 scoop some fat out of the cheeks, 439 00:17:29,500 --> 00:17:30,750 and staple it back into place. 440 00:17:30,750 --> 00:17:32,458 What do you say? Are you with me? 441 00:17:32,458 --> 00:17:34,375 No, I'm not. 442 00:17:34,375 --> 00:17:36,417 It's okay, Deb, we've all had it done. 443 00:17:37,542 --> 00:17:40,417 Aah! I am not having plastic surgery. 444 00:17:40,417 --> 00:17:42,625 Deb's right, there's no time. 445 00:17:42,625 --> 00:17:44,834 We'll Botox her. 446 00:17:44,834 --> 00:17:47,792 We've gathered here today to bind two people 447 00:17:47,792 --> 00:17:49,583 in a non-binding promise. 448 00:17:49,583 --> 00:17:51,750 Scantronica, do you have the rings? 449 00:17:53,834 --> 00:17:55,667 Of course you do. 450 00:17:55,667 --> 00:17:58,625 Don, you look pale and handsome, as always. 451 00:17:58,625 --> 00:18:00,583 Tans are for poor people. 452 00:18:00,583 --> 00:18:03,375 And Deborah, you have not been able to wipe that grin 453 00:18:03,375 --> 00:18:05,500 from your face since you boarded this barge. 454 00:18:05,500 --> 00:18:06,792 Help me. 455 00:18:06,792 --> 00:18:08,291 Bless your heart. 456 00:18:08,291 --> 00:18:12,208 I don't know if we should go through with this. 457 00:18:12,208 --> 00:18:14,208 Deb looks pretty happy. 458 00:18:14,208 --> 00:18:16,875 SUMMER: That's not happiness, that's the Moser Botox glow. 459 00:18:17,209 --> 00:18:19,583 And it's supposed to be on my face. 460 00:18:19,583 --> 00:18:21,333 In that case, we're still a go. 461 00:18:21,333 --> 00:18:24,458 Donald, do you promise to one day make a promise 462 00:18:24,458 --> 00:18:26,708 to take Deb as your lawfully wedded wife? 463 00:18:26,708 --> 00:18:28,208 Okay. 464 00:18:28,208 --> 00:18:31,250 And Deborah, my delicate mashed potato, 465 00:18:31,250 --> 00:18:32,500 do you promise... No. 466 00:18:32,500 --> 00:18:33,500 ...to promise... No. 467 00:18:33,500 --> 00:18:34,792 ...to obey Donald 468 00:18:34,792 --> 00:18:37,291 and cater to his every whim and fancy? 469 00:18:37,291 --> 00:18:38,041 Still no. 470 00:18:38,041 --> 00:18:39,166 Pedro... 471 00:18:39,166 --> 00:18:40,500 did you place any detonation charges 472 00:18:40,500 --> 00:18:41,917 on the bottom of the boat? 473 00:18:41,917 --> 00:18:43,375 Was I supposed to? 474 00:18:43,375 --> 00:18:45,625 No, but it would have been sweet. 475 00:18:45,625 --> 00:18:48,500 I guess we'll just have to be explosive with our words. 476 00:18:48,500 --> 00:18:49,708 Hey, Deb! 477 00:18:49,708 --> 00:18:50,875 Don't do this. 478 00:18:50,875 --> 00:18:51,917 Napoleon? 479 00:18:52,000 --> 00:18:53,834 I owe you an apology. 480 00:18:53,834 --> 00:18:55,917 I'm sorry that I was right all along. 481 00:18:55,917 --> 00:18:57,834 That machine is stupid. 482 00:18:57,834 --> 00:19:00,875 I shouldn't be with Tokiko, and you shouldn't be with Don. 483 00:19:01,209 --> 00:19:04,250 Are you saying you and I should be promised to each other? 484 00:19:04,250 --> 00:19:05,417 What?! No. 485 00:19:05,417 --> 00:19:06,583 GUESTS: Awww.... 486 00:19:06,583 --> 00:19:07,875 WOMAN: He loves her. 487 00:19:07,875 --> 00:19:08,708 Everyone shut up! 488 00:19:08,708 --> 00:19:10,000 Mind your own business! 489 00:19:10,000 --> 00:19:12,583 Come on, Deb, let's get out of here. 490 00:19:12,583 --> 00:19:16,250 Oh, you're not going anywhere. 491 00:19:16,250 --> 00:19:17,667 What are you gonna do about it? 492 00:19:17,667 --> 00:19:18,834 (snaps) 493 00:19:18,834 --> 00:19:20,834 (growling) 494 00:19:20,834 --> 00:19:22,000 I got this. 495 00:19:22,000 --> 00:19:23,583 No, it's too dangerous. 496 00:19:23,583 --> 00:19:25,625 Don't worry, you don't become head cheerleader 497 00:19:25,625 --> 00:19:27,417 without cracking a few skulls. 498 00:19:27,417 --> 00:19:28,792 I'll miss you, Pedro. 499 00:19:28,792 --> 00:19:30,500 Thanks for taking me to Mexico. 500 00:19:30,500 --> 00:19:31,917 That was my house. 501 00:19:31,917 --> 00:19:33,542 Hi-ya! 502 00:19:33,542 --> 00:19:36,500 Chick fight! Yeah! 503 00:19:40,041 --> 00:19:41,792 (gasps) 504 00:19:41,792 --> 00:19:42,875 (gasps) 505 00:19:42,875 --> 00:19:43,875 (gasps) 506 00:19:44,209 --> 00:19:45,834 Out of my way, you classy hag. 507 00:19:45,834 --> 00:19:47,917 Resistance is futile, Napoleon. 508 00:19:48,000 --> 00:19:50,750 You're tangling with a force you don't understand-- 509 00:19:50,750 --> 00:19:53,625 the upper-middle class! 510 00:19:53,625 --> 00:19:56,083 (Napoleon gasps, shudders) 511 00:19:57,583 --> 00:19:58,834 (gasping breaths) 512 00:19:58,834 --> 00:20:00,917 ♪ ♪ 513 00:20:00,917 --> 00:20:01,708 Kip? 514 00:20:01,708 --> 00:20:02,834 (crowd ooh-ing) 515 00:20:02,834 --> 00:20:05,083 Hello. I'm Kip Create. 516 00:20:05,083 --> 00:20:08,917 Welcome to my world of illusion and hypnotic dance. 517 00:20:08,917 --> 00:20:11,375 ♪ ♪ 518 00:20:17,625 --> 00:20:20,375 (gasps) Look at that ball! 519 00:20:20,375 --> 00:20:21,542 (frustrated grunt) 520 00:20:21,542 --> 00:20:22,792 Why does he always need attention? 521 00:20:22,792 --> 00:20:25,166 I think he's creating a diversion for us. 522 00:20:25,166 --> 00:20:26,875 Oh. Sweet. 523 00:20:26,875 --> 00:20:28,166 Thanks, Kip. 524 00:20:33,708 --> 00:20:34,917 Better hang on. 525 00:20:35,041 --> 00:20:37,458 This is gonna be awesome. 526 00:20:38,959 --> 00:20:39,959 (whooping) 527 00:20:39,959 --> 00:20:41,208 PEDRO: Oy, yo-yoy! 528 00:20:42,542 --> 00:20:43,792 This thing rips! 529 00:20:43,792 --> 00:20:45,125 If I was upper-middle class, 530 00:20:45,125 --> 00:20:47,250 I'd rent the crap out of one of these. 531 00:20:47,250 --> 00:20:48,375 You'll always be upper-middle class 532 00:20:48,375 --> 00:20:50,250 to me, Napoleon. 533 00:20:50,250 --> 00:20:53,583 Hey, you got your plain old face back. 534 00:20:53,583 --> 00:20:55,000 I missed it. 535 00:20:56,000 --> 00:20:57,500 Aw... Shut up! 536 00:21:03,209 --> 00:21:03,917 Yes! 537 00:21:04,000 --> 00:21:05,083 Orale! 538 00:21:05,083 --> 00:21:06,750 GRANDMA: Napoleon! 539 00:21:06,750 --> 00:21:08,875 Get that thing out of the pool! 540 00:21:09,000 --> 00:21:10,917 I'm trying to Aqua Jog! 541 00:21:11,000 --> 00:21:12,917 And we're looking for buried treasure. 542 00:21:12,917 --> 00:21:13,959 Fine! 543 00:21:14,041 --> 00:21:16,583 (Pedro yells, Deb whoops) 544 00:21:17,500 --> 00:21:19,667 You boys get out of the pool, too. 545 00:21:19,667 --> 00:21:22,959 I'm gonna do some stretches you might not want to see. 546 00:21:24,375 --> 00:21:26,291 Uh, 'nuff said, Carlinda. Come on, Kip. 547 00:21:28,959 --> 00:21:31,792 I wish there were more goblets. 33971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.