Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:07,930
02 The Grudge 2 Unrated DC - 2006 English
2
00:01:26,960 --> 00:01:28,340
You're gonna burn them.
3
00:01:37,060 --> 00:01:40,020
You gonna go shopping for
three hours again today?
4
00:01:40,850 --> 00:01:42,440
Leave your cellphone off?
5
00:01:43,480 --> 00:01:45,960
You think I don't know what you're doing?
You think I'm stupid?
6
00:01:48,900 --> 00:01:55,950
And yet you can't make
me a simple... damn breakfast.
7
00:04:51,960 --> 00:04:56,380
Vanessa! Miyuki! Wait up!
8
00:04:56,760 --> 00:04:58,920
Sorry. I dropped my phone.
9
00:04:59,050 --> 00:05:02,720
God, Allison, you're such a klutz.
10
00:05:03,470 --> 00:05:07,810
I saw you in the cafeteria today.
Do you always eat alone?
11
00:05:07,970 --> 00:05:09,810
Um, well, I had to, uh...
12
00:05:09,980 --> 00:05:14,440
She's only been in Tokyo for like,
three weeks or something.
13
00:05:14,560 --> 00:05:19,530
No, actually, I've been at
your school for six months.
14
00:05:19,650 --> 00:05:22,450
Oh, you have? Huh.
15
00:05:23,870 --> 00:05:26,790
Well, no wonder you wear
your uniform like that.
16
00:05:27,620 --> 00:05:28,870
Like what?
17
00:05:35,340 --> 00:05:37,590
Roll it up. You'd look cooler.
18
00:05:42,430 --> 00:05:43,890
No, no.
19
00:05:45,010 --> 00:05:46,100
Here.
20
00:05:48,430 --> 00:05:49,470
Higher.
21
00:05:53,940 --> 00:05:55,480
That's better.
22
00:05:55,650 --> 00:05:58,610
You should show off your legs more.
They're not bad.
23
00:05:58,730 --> 00:05:59,900
Thanks.
24
00:06:07,740 --> 00:06:09,700
You know, you should eat
with us sometime.
25
00:06:09,870 --> 00:06:12,040
Really? Oh, that'd be great!
26
00:06:12,660 --> 00:06:15,000
Let us check our calendar
and get back to you.
27
00:06:17,460 --> 00:06:19,340
So, where are we going, anyway?
28
00:06:44,610 --> 00:06:46,410
What is this place?
29
00:06:49,240 --> 00:06:50,790
Come on, Allison.
30
00:06:54,830 --> 00:06:56,080
This is it.
31
00:06:59,840 --> 00:07:01,380
Can you feel it?
32
00:07:03,130 --> 00:07:04,300
What do you mean?
33
00:07:05,050 --> 00:07:10,310
They say this is one of
the most haunted houses...
34
00:07:10,430 --> 00:07:13,020
in all of Japan.
35
00:07:13,640 --> 00:07:18,310
Yeah. And that anyone who
goes inside gets the curse.
36
00:07:31,120 --> 00:07:32,240
Come on.
37
00:07:37,000 --> 00:07:38,170
Come on.
38
00:08:18,750 --> 00:08:21,000
This is where the girl from
the International College...
39
00:08:21,170 --> 00:08:24,710
killed her boyfriend two years ago.
40
00:08:25,840 --> 00:08:26,970
Really?
41
00:08:28,680 --> 00:08:29,840
Yeah.
42
00:08:30,720 --> 00:08:33,850
She was the one who started
the fire that killed him.
43
00:08:37,600 --> 00:08:42,150
Maybe they came here to,
you know...
44
00:08:46,820 --> 00:08:49,280
Well, maybe you should bring
Michael down here,
45
00:08:49,400 --> 00:08:52,370
since you two are so adventurous.
46
00:08:53,120 --> 00:08:54,660
Come on, let's go upstairs.
47
00:11:00,700 --> 00:11:02,160
It's in there.
48
00:11:03,080 --> 00:11:04,660
The way up to the attic.
49
00:11:06,420 --> 00:11:07,880
Where she lives.
50
00:11:09,920 --> 00:11:11,090
Who?
51
00:11:13,210 --> 00:11:14,970
What are you talking about?
52
00:11:16,930 --> 00:11:21,970
Kayako.
The woman who was murdered here.
53
00:11:22,140 --> 00:11:23,270
What?
54
00:11:24,310 --> 00:11:25,480
Yeah.
55
00:11:27,150 --> 00:11:28,610
He killed her.
56
00:11:30,020 --> 00:11:34,900
He snapped her neck and
drowned their son in the tub.
57
00:11:35,530 --> 00:11:40,280
He was so sick
he even killed the kid's cat...
58
00:11:40,450 --> 00:11:42,830
before he hung himself.
59
00:11:42,950 --> 00:11:45,200
But before he offed himself,
60
00:11:46,330 --> 00:11:49,330
he wrapped up his wife's body
in plastic...
61
00:11:55,260 --> 00:11:57,430
and stuffed her in the attic.
62
00:12:04,270 --> 00:12:07,730
No way! I'm not going in there.
63
00:12:08,270 --> 00:12:11,650
You don't have to go up, just inside.
64
00:12:13,570 --> 00:12:17,530
If you close your eyes
and count to ten...
65
00:12:18,360 --> 00:12:21,740
when you open them again
you'll see her.
66
00:12:23,790 --> 00:12:26,250
All the other girls have
been too afraid to try.
67
00:12:27,290 --> 00:12:30,250
Only me and Miyuki
have been able to do it so far.
68
00:12:55,860 --> 00:12:57,820
One, two, three...
69
00:12:57,940 --> 00:12:59,740
You have to go further in.
70
00:13:19,550 --> 00:13:22,050
You have to close your eyes
before you start counting.
71
00:13:25,390 --> 00:13:31,440
One, two, three, four...
72
00:13:31,980 --> 00:13:34,060
Hey! C'mon, you guys,
open the door!
73
00:13:34,190 --> 00:13:36,940
- Sorry, Allison.
- Open the door. Please!
74
00:13:37,110 --> 00:13:38,740
Wait, wait, I gotta take a picture.
75
00:13:38,900 --> 00:13:41,650
C'mon, you guys! This isn't funny!
I can't open it!
76
00:13:41,780 --> 00:13:44,280
Okay, scaredy-cat.
77
00:13:46,240 --> 00:13:47,290
Come on out.
78
00:13:47,450 --> 00:13:49,500
Please! Please!
79
00:13:49,620 --> 00:13:54,920
You guys! Please!
Let me out! Please open the door!
80
00:13:58,840 --> 00:14:00,590
I can't open it.
81
00:14:05,930 --> 00:14:08,810
Okay, Allison. Very funny.
82
00:14:08,970 --> 00:14:11,730
We're not holding the door.
You should be able to open it.
83
00:14:57,940 --> 00:15:00,480
Please! Please!
84
00:16:04,050 --> 00:16:07,220
Hi, Mom. How are you feeling?
85
00:16:09,220 --> 00:16:11,100
What took you so long?
86
00:16:20,150 --> 00:16:21,520
What's going on?
87
00:16:26,650 --> 00:16:28,530
Your sister's in the hospital.
88
00:16:29,450 --> 00:16:30,620
What?
89
00:16:41,580 --> 00:16:43,630
There's been an accident.
90
00:16:43,790 --> 00:16:48,090
What, in Tokyo?
What kind of accident? Is she? Is she...
91
00:16:48,220 --> 00:16:53,180
There was a fire.
They think she started it.
92
00:16:53,300 --> 00:16:54,680
What?
93
00:16:54,810 --> 00:16:57,600
And Doug's, Doug is dead.
94
00:16:59,640 --> 00:17:00,900
Oh, no.
95
00:17:08,740 --> 00:17:12,780
I booked a flight.
It leaves early tomorrow morning.
96
00:17:12,950 --> 00:17:17,330
No... No, Mom, you can't fly.
You're too sick.
97
00:17:17,450 --> 00:17:20,410
I'm not going.
You are.
98
00:17:28,840 --> 00:17:32,510
I... I can't.
99
00:17:32,680 --> 00:17:37,810
You see, you see, that's the difference
between you and Karen.
100
00:17:38,980 --> 00:17:41,230
She knows how to face life.
101
00:17:42,560 --> 00:17:46,980
I don't care that you girls
aren't speaking. She's your sister.
102
00:17:48,320 --> 00:17:52,860
Believe me, I wish there was
someone else, but there isn't.
103
00:17:52,990 --> 00:17:54,990
Bring her back.
104
00:18:41,660 --> 00:18:43,410
Do you speak English?
105
00:18:45,000 --> 00:18:47,960
Uh, I'm, I'm looking for my sister,
Karen Davis.
106
00:18:48,090 --> 00:18:50,880
- Bring someone who can speak English.
- OK.
107
00:18:51,510 --> 00:18:52,970
Just wait
108
00:18:55,800 --> 00:18:57,890
- Excuse me.
- Yes?
109
00:18:58,010 --> 00:19:03,060
I think this is
Karen Davis' sister.
110
00:19:04,310 --> 00:19:05,770
Sister?
111
00:19:07,810 --> 00:19:11,690
- Follow me.
- OK, thanks.
112
00:19:11,820 --> 00:19:13,990
- I'll do it.
- OK, thanks.
113
00:19:14,950 --> 00:19:17,700
She's here. They'll take you to her.
114
00:19:17,820 --> 00:19:20,200
- Thank you.
- Come here
115
00:19:26,250 --> 00:19:27,500
This way.
116
00:19:28,750 --> 00:19:31,880
She might be Karen's sister.
117
00:19:49,270 --> 00:19:50,360
Karen?
118
00:19:53,190 --> 00:19:54,360
Karen?
119
00:20:16,720 --> 00:20:17,970
You're here.
120
00:20:19,720 --> 00:20:21,390
You're really here.
121
00:20:24,640 --> 00:20:26,310
Thank god, you're here.
122
00:20:33,150 --> 00:20:34,400
What did you do?
123
00:20:34,530 --> 00:20:37,190
You need to help me.
You need to get me out of here now!
124
00:20:37,320 --> 00:20:39,820
Okay, whoa, slow down.
Just stop for a second.
125
00:20:39,950 --> 00:20:41,490
Tell me what happened.
126
00:20:42,030 --> 00:20:44,120
Did you start that fire?
127
00:20:44,950 --> 00:20:46,830
Aubrey, you have to get me out of here.
128
00:20:46,950 --> 00:20:48,430
Karen, okay, You're scaring me. Stop.
129
00:20:48,540 --> 00:20:51,130
Please, listen to me.
I'm the only person that can stop her.
130
00:20:51,290 --> 00:20:55,460
- Who? Stop who?
- I have to go back there! I have to!
131
00:20:58,010 --> 00:21:00,260
Please. It's my only chance.
132
00:21:03,800 --> 00:21:05,350
Karen, I'm sorry.
133
00:21:06,520 --> 00:21:08,560
- Take her outside.
- OK.
134
00:21:21,110 --> 00:21:22,280
Aubrey...
135
00:21:24,030 --> 00:21:25,870
don't go in that house.
136
00:21:42,640 --> 00:21:44,430
- Alright.
- I can carry something else.
137
00:21:44,550 --> 00:21:45,990
- Yeah? One more?
- Sure. No problem.
138
00:21:46,060 --> 00:21:48,720
You sure? Alright.
139
00:21:48,850 --> 00:21:50,810
- Can you carry this one?
- No.
140
00:21:50,940 --> 00:21:54,100
- I could, actually, if you wanted me to.
- And you could. I know you could.
141
00:21:55,770 --> 00:21:57,110
- Thanks, sweetie.
- There you go.
142
00:21:57,270 --> 00:21:59,240
Alright. The kids are upstairs.
143
00:22:00,950 --> 00:22:02,950
- I'm nervous.
- I know. It's going to be great.
144
00:22:03,070 --> 00:22:04,620
- Yeah?
- Gonna be great. I swear.
145
00:22:05,960 --> 00:22:08,980
Actually do need to get all
of your finances in order ha
146
00:22:09,420 --> 00:22:10,080
Well.
147
00:22:10,400 --> 00:22:12,000
O hey guy's.
148
00:22:12,680 --> 00:22:14,060
Want you to meet Trish.
149
00:22:14,380 --> 00:22:15,830
This is John and Anne Fleming.
150
00:22:15,840 --> 00:22:18,730
Oi that's right today's
the big day almost forgot.
151
00:22:18,740 --> 00:22:20,150
It's great to finally meet you.
152
00:22:20,160 --> 00:22:22,510
And as Tom has told us so
many nice things about you.
153
00:22:22,520 --> 00:22:23,820
Yes he has.
154
00:22:23,960 --> 00:22:28,220
And umm Anne and I were wondering if maybe
you would like to go to dinner this week.
155
00:22:30,350 --> 00:22:31,810
C'mon, Jake.
156
00:22:34,580 --> 00:22:37,730
- Welcome to your new home.
- Hey.
157
00:22:40,190 --> 00:22:42,070
Okay, well, That's everything.
158
00:22:42,190 --> 00:22:44,170
Why don't you help me take this
stuff back to the bedroom, okay?
159
00:22:44,200 --> 00:22:46,490
Okay. Sally's coming to help
and I promised her pizza.
160
00:22:46,620 --> 00:22:49,790
Pizza! Pizza Alright.
161
00:22:56,830 --> 00:22:58,000
Hey.
162
00:23:00,420 --> 00:23:03,170
Jake, come here, please.
163
00:23:04,720 --> 00:23:07,340
I want you to get some of
this stuff out of the closet, all right?
164
00:23:07,930 --> 00:23:11,390
Put it under your bed. Make some
room for Trish's coats. All right?
165
00:23:11,560 --> 00:23:12,810
Here you go.
166
00:23:12,930 --> 00:23:18,900
Take this, and this,
and how about this?
167
00:23:19,060 --> 00:23:22,400
There you go. Very good.
Go, go... Thank you.
168
00:23:27,240 --> 00:23:28,820
Are you okay?
169
00:23:28,950 --> 00:23:31,700
Yeah. I'm just not sure that he is.
170
00:23:31,870 --> 00:23:33,910
He's gonna be okay.
Just give him time.
171
00:23:37,960 --> 00:23:41,050
- Trish, this is Sally.
- Hi, Trish.
172
00:23:41,170 --> 00:23:43,260
- Thanks for helping.
- No sweat.
173
00:23:43,420 --> 00:23:46,470
I hope you're hungry.
I'm gonna be ordering from Tufano's.
174
00:23:46,590 --> 00:23:49,890
Tell them to send Billy.
He's totally hot.
175
00:23:50,720 --> 00:23:53,100
- Nice meeting you.
- Yeah, nice meeting you.
176
00:23:55,600 --> 00:23:57,770
I'm really glad you're
finally moving in.
177
00:23:58,940 --> 00:24:00,060
Thanks.
178
00:24:05,530 --> 00:24:07,910
Now it'll be easier for me
to borrow your clothes.
179
00:24:28,340 --> 00:24:29,510
Jake.
180
00:24:31,850 --> 00:24:33,310
Could you knock first?
181
00:24:34,770 --> 00:24:36,600
Oh. Sorry.
182
00:24:41,270 --> 00:24:43,650
Um, I'm sorry about the closet.
183
00:25:02,290 --> 00:25:04,460
I know this must be really hard
for you, Jake.
184
00:25:04,630 --> 00:25:06,880
I mean, it's a really big change.
185
00:25:08,920 --> 00:25:12,090
And I just,
I just want you to know that
186
00:25:12,640 --> 00:25:17,560
if you ever want to talk about anything
I would really like that.
187
00:25:18,600 --> 00:25:22,690
I'm not going to call you 'Mom.' Okay?
188
00:25:22,810 --> 00:25:26,110
Good.
Because I don't really want you to.
189
00:25:26,230 --> 00:25:28,900
'Trish' works just fine for me. Deal?
190
00:25:30,740 --> 00:25:31,910
Okay.
191
00:26:42,810 --> 00:26:44,810
Hi, Mr. Fleming.
192
00:27:13,300 --> 00:27:14,300
Is she okay?
193
00:27:17,300 --> 00:27:18,300
I don't really know.
194
00:27:20,310 --> 00:27:22,310
Look, I really need to talk to her.
195
00:27:23,310 --> 00:27:26,310
Are you a friend of hers or something?
196
00:27:28,310 --> 00:27:31,320
No. I don't know her.
197
00:27:33,320 --> 00:27:35,280
I'm a journalist. My name's Eason.
198
00:27:38,280 --> 00:27:40,280
I don't think she can
talk to you right now.
199
00:27:42,290 --> 00:27:44,290
The doctors told me
they're going to sedate her.
200
00:27:45,290 --> 00:27:47,360
She can't have any
visitors until tomorrow.
201
00:28:38,600 --> 00:28:39,940
Open it.
202
00:28:53,460 --> 00:28:54,620
Don't go there!
203
00:31:08,260 --> 00:31:11,790
Excuse me. I just want to
talk to you about...
204
00:31:15,790 --> 00:31:20,800
Wait! I just wanna talk to you about
your sister and the house that she?
205
00:31:53,790 --> 00:31:58,250
You can see how the shape of these
characters reflect their meanings.
206
00:31:59,290 --> 00:32:01,460
This is the character 'ki.'
207
00:32:06,090 --> 00:32:08,260
In English, it's 'tree.'
208
00:32:08,390 --> 00:32:13,060
If you add another tree to it,
it becomes 'hayashi.'
209
00:32:13,220 --> 00:32:15,560
In English it means 'woods.'
210
00:32:15,730 --> 00:32:21,150
If you add another ki to it,
it becomes 'forest.'
211
00:32:21,730 --> 00:32:24,990
Does anybody know how
to read this two Kanzi?
212
00:32:36,830 --> 00:32:38,000
Sorry.
213
00:32:52,640 --> 00:32:55,020
Now what does this look like?
214
00:32:56,140 --> 00:32:58,020
Okay, I'll give you a clue.
215
00:33:04,270 --> 00:33:10,610
Now, even with my awful righting,
I'm not a drawer.
216
00:33:12,070 --> 00:33:16,450
But, as you can see, that it's a gate.
217
00:33:17,080 --> 00:33:21,330
And, it's structured by two doors.
218
00:33:21,460 --> 00:33:23,630
And the interesting thing...
219
00:33:39,680 --> 00:33:43,060
Hey, Allison.
Are you feeling okay, sweetie?
220
00:33:43,190 --> 00:33:46,230
Because I've been
really worried about you.
221
00:33:46,400 --> 00:33:49,650
I heard you went to see
the school shrink this morning.
222
00:33:50,900 --> 00:33:52,240
Poor thing.
223
00:36:21,850 --> 00:36:23,100
I'm sorry.
224
00:36:23,260 --> 00:36:27,310
- You're late.
- I know. I had to close up.
225
00:36:29,060 --> 00:36:30,230
Let's go.
226
00:36:50,080 --> 00:36:51,330
Pick anyone you like.
227
00:36:56,010 --> 00:36:57,590
Let's go with this one.
228
00:37:02,930 --> 00:37:05,810
Welcome, this is 8,900 Yen.
229
00:37:20,530 --> 00:37:22,410
- I like it.
- Good.
230
00:37:29,330 --> 00:37:30,920
Get comfortable. I'll be back.
231
00:38:59,750 --> 00:39:01,670
Stop, Michael!
232
00:39:03,090 --> 00:39:04,970
It tickles.
233
00:39:40,340 --> 00:39:42,010
Miyuki.
234
00:41:37,040 --> 00:41:38,500
Hello?
235
00:41:41,120 --> 00:41:42,670
Karen?
236
00:41:46,550 --> 00:41:47,670
Karen?
237
00:42:13,990 --> 00:42:17,450
Let's begin with the first
incident three years ago.
238
00:42:18,580 --> 00:42:21,160
Your colleagues were the primary
investigators on that case?
239
00:42:21,290 --> 00:42:22,670
That is correct.
240
00:42:23,790 --> 00:42:28,840
It's my understanding that
these colleagues have since disappeared.
241
00:42:34,010 --> 00:42:35,390
They have.
242
00:42:35,510 --> 00:42:38,390
A mother and the child were
killed in that house.
243
00:42:38,510 --> 00:42:40,400
The husband murdered them.
I have questions about?
244
00:42:40,430 --> 00:42:44,690
The incident happened as
reported in the local papers.
245
00:42:45,310 --> 00:42:46,560
Understood.
246
00:42:50,440 --> 00:42:53,700
Recently an American
family died in that house...
247
00:42:53,820 --> 00:42:56,490
also under suspicious circumstances.
248
00:42:57,620 --> 00:43:00,910
I cannot get into those details.
249
00:43:03,120 --> 00:43:07,420
So, two incidents?
Two families died in one house?
250
00:43:12,470 --> 00:43:16,590
So, two incidents?
Two families died in one house.
251
00:43:27,860 --> 00:43:31,110
I cannot get into those details.
252
00:43:33,570 --> 00:43:37,740
So, two incidents?
Two families died in one house.
253
00:44:26,460 --> 00:44:27,620
Hello.
254
00:44:29,960 --> 00:44:33,210
The cops said you were the one
that pulled my sister out of the fire.
255
00:44:39,260 --> 00:44:41,050
I'm sorry about your sister.
256
00:44:48,100 --> 00:44:50,350
I know why your sister did what she did.
257
00:44:58,950 --> 00:45:01,200
- Here.
- Thanks.
258
00:45:01,320 --> 00:45:03,700
Karen found all this stuff online.
259
00:45:07,040 --> 00:45:09,420
Terrible things happened in that house.
260
00:45:11,420 --> 00:45:15,210
I've been covering this story since
I moved to Tokyo three years ago.
261
00:45:15,340 --> 00:45:18,800
Karen would've never done this.
It doesn't make any sense.
262
00:45:24,350 --> 00:45:27,020
Ever since your sister
went inside that house...
263
00:45:27,980 --> 00:45:32,020
she felt like
someone was there with her...
264
00:45:32,560 --> 00:45:35,020
something watching her...
265
00:45:35,860 --> 00:45:37,030
threatening her.
266
00:45:41,450 --> 00:45:42,950
How do you know that?
267
00:45:45,280 --> 00:45:49,540
Ever since I've been in the house
I've been experiencing the same things.
268
00:45:52,580 --> 00:45:55,540
Your sister burned down
that house because...
269
00:45:56,710 --> 00:45:58,380
she thought it would stop.
270
00:46:00,840 --> 00:46:02,680
But the fire changed something.
271
00:46:04,220 --> 00:46:05,890
I think it's getting worse.
272
00:46:09,350 --> 00:46:10,520
Where are you going?
273
00:46:12,230 --> 00:46:14,810
I was hoping you could tell me
something I don't already know.
274
00:46:16,360 --> 00:46:17,610
But you can't.
275
00:46:19,150 --> 00:46:21,200
I'm not even sure what
I'm looking for anyways.
276
00:46:22,360 --> 00:46:23,830
I've got no choice
but to go back to the house.
277
00:46:23,860 --> 00:46:25,200
Well, I'll go with you.
278
00:46:26,240 --> 00:46:28,540
- I don't want you to go.
- I'm going with you.
279
00:46:29,540 --> 00:46:33,000
I am not leaving here until
I find out why my sister is dead.
280
00:50:20,140 --> 00:50:23,190
So what's it gonna be,
PB & ♪ or chicken salad?
281
00:50:25,360 --> 00:50:29,280
Last night... did you hear it?
282
00:50:29,440 --> 00:50:31,700
Okay, PB & ♪ it is
283
00:50:32,530 --> 00:50:35,990
Lacey, didn't you hear it?
284
00:50:38,740 --> 00:50:40,290
There were sounds.
285
00:50:42,250 --> 00:50:43,620
From next door.
286
00:50:46,750 --> 00:50:48,210
What could you hear?
287
00:50:50,880 --> 00:50:52,970
I heard the Flemings coming home.
288
00:50:54,300 --> 00:50:58,850
They looked really... weird.
289
00:50:59,010 --> 00:51:01,850
Weird? How?
290
00:51:02,020 --> 00:51:03,560
Well, yesterday I...
291
00:51:03,730 --> 00:51:07,270
I'm sorry, you guys.
Why didn't you get me up?
292
00:51:09,190 --> 00:51:10,360
Good morning.
293
00:51:12,900 --> 00:51:14,670
Tonight's final cut.
I'm pretty sure I'll make it.
294
00:51:14,700 --> 00:51:16,780
You're totally gonna make it.
295
00:51:17,320 --> 00:51:20,080
- Are you nervous?
- Not really.
296
00:51:20,240 --> 00:51:22,370
- You should have tried out.
- Oh, please.
297
00:51:37,340 --> 00:51:38,510
Jake!
298
00:51:39,850 --> 00:51:42,890
Jake!
C'mon, hurry up!
299
00:51:48,060 --> 00:51:51,360
Hello? Hey, Nate.
300
00:51:54,400 --> 00:51:57,660
Really?
No, he never said that to me.
301
00:51:57,780 --> 00:52:00,580
I don't know, maybe he left a message
on the cell, I'm not sure.
302
00:52:04,200 --> 00:52:07,460
See, he wouldn't say that to me.
He would just say that to you.
303
00:52:09,000 --> 00:52:10,960
Because he likes you, that's why.
304
00:52:12,920 --> 00:52:14,550
You don't have to be coy.
305
00:52:15,590 --> 00:52:19,180
I know, It's important to be professional
but you have to have a life.
306
00:52:28,810 --> 00:52:30,400
Who are you talking to?
307
00:52:31,020 --> 00:52:32,270
It's just Nate.
308
00:52:34,440 --> 00:52:35,780
Are you okay?
309
00:52:42,740 --> 00:52:44,290
I forgot my keys.
310
00:52:46,250 --> 00:52:47,790
I'll go check the bedroom.
311
00:53:40,720 --> 00:53:42,970
- Wait here.
- No, I... want...
312
00:53:43,140 --> 00:53:45,890
Please. Just stay here.
313
00:55:38,920 --> 00:55:40,090
Eason...
314
00:56:05,740 --> 00:56:07,280
Aubrey...
315
00:56:08,820 --> 00:56:11,120
please don't go in that house.
316
00:56:23,670 --> 00:56:26,340
Aubrey! What are you doing in here?
317
00:56:27,380 --> 00:56:29,340
Something pulled me in.
318
00:56:31,100 --> 00:56:33,850
- I told you to stay outside.
- I didn't know...
319
00:56:34,310 --> 00:56:36,060
We have to go. Now.
320
00:56:47,320 --> 00:56:48,490
Come in.
321
00:56:52,410 --> 00:56:55,790
Vanessa, please have a seat.
322
00:57:00,920 --> 00:57:06,090
Allison has been telling me an interesting
story that I'd like you to verify.
323
00:57:06,260 --> 00:57:07,880
A story about what?
324
00:57:09,220 --> 00:57:14,010
About a visit you made with her
and Miyuki Nazawa to a certain house.
325
00:57:14,140 --> 00:57:16,810
I'm sorry, Miss Dale,
but I don't know what she told you.
326
00:57:16,930 --> 00:57:21,610
Please, Vanessa,
no one is in trouble here.
327
00:57:22,360 --> 00:57:26,230
I just need to find out exactly
what happened in that house.
328
00:57:35,580 --> 00:57:37,330
Miyuki is missing.
329
00:57:38,160 --> 00:57:40,040
We just got the call.
330
00:57:40,170 --> 00:57:43,540
Apparently she never came home
last night.
331
00:57:43,670 --> 00:57:47,130
She said she was going to be
with her boyfriend, Michael.
332
00:57:47,300 --> 00:57:52,140
Yes, we've spoken with him.
He said she disappeared.
333
00:57:52,260 --> 00:57:57,060
Now you can understand, Vanessa,
how important it is that we hear the truth.
334
00:57:58,680 --> 00:58:00,730
Why did you do this to me?
335
00:58:01,980 --> 00:58:05,440
Why did you take me to that place?
336
00:58:07,690 --> 00:58:09,570
You wanted to come.
337
00:58:09,700 --> 00:58:11,990
What did I ever do to you?
338
00:58:12,160 --> 00:58:13,780
Allison, wait!
339
00:58:13,950 --> 00:58:15,280
Wait here.
340
01:00:17,910 --> 01:00:19,200
Miyuki?
341
01:00:52,150 --> 01:00:55,900
Miyuki... is that you?
342
01:01:24,100 --> 01:01:26,770
Kayako kept this journal her whole life.
343
01:01:27,600 --> 01:01:30,270
She was only eight
when she wrote this part.
344
01:01:32,440 --> 01:01:34,900
Apparently, her mother was an Itako.
345
01:01:35,610 --> 01:01:37,280
Itako? What is that?
346
01:01:40,950 --> 01:01:42,740
It's a kind of channeler.
347
01:01:43,370 --> 01:01:46,750
People believe they can talk with
deceased loved ones through them.
348
01:01:46,870 --> 01:01:52,330
But... I don't understand this part.
349
01:01:53,880 --> 01:01:58,760
I have a friend. He's really into folklore.
I think he can help us.
350
01:02:55,810 --> 01:02:57,940
This is not Itako.
351
01:03:00,900 --> 01:03:02,780
Wait.
352
01:03:08,620 --> 01:03:14,460
This person who is written in diary
did channeler, but...
353
01:03:14,620 --> 01:03:20,010
I can't say
this is channeler exactly.
354
01:03:20,920 --> 01:03:25,090
I mean, something...
355
01:03:27,720 --> 01:03:32,020
He says what Kayako wrote was about
the rituals her mother performed...
356
01:03:32,980 --> 01:03:35,230
and how they were somewhat abnormal.
357
01:03:46,160 --> 01:03:50,450
I can't explain it in English.
358
01:03:50,990 --> 01:03:52,160
Shaman...
359
01:03:53,790 --> 01:03:55,460
Exorcist.
360
01:03:57,170 --> 01:04:00,460
It must be named Exorcist.
361
01:04:02,210 --> 01:04:07,050
There's no real word to
describe it in English, but...
362
01:04:07,890 --> 01:04:10,350
the closest thing would be 'exorcist'.
363
01:04:19,190 --> 01:04:23,570
She did this to her daughter.
364
01:04:24,110 --> 01:04:29,990
Take demon away from
people's mind or body.
365
01:04:30,910 --> 01:04:33,790
- What is it?
- She let daughter eat
366
01:04:33,910 --> 01:04:36,290
- Eason?
- Demon everyday.
367
01:04:36,410 --> 01:04:37,580
Eason!
368
01:04:38,420 --> 01:04:40,790
I've never heard about it.
369
01:04:42,340 --> 01:04:46,010
It... it sounds like her mother
was able to cure people
370
01:04:46,130 --> 01:04:48,680
through extracting evil spirits...
371
01:04:49,340 --> 01:04:51,300
out of their bodies...
372
01:04:53,140 --> 01:04:56,890
and feeding them to her daughter.
373
01:04:57,850 --> 01:04:59,020
What?
374
01:05:23,460 --> 01:05:25,550
First thing tomorrow
morning we have to go see her.
375
01:05:27,090 --> 01:05:28,220
See who?
376
01:05:30,470 --> 01:05:31,890
Kayako's mother.
377
01:05:38,730 --> 01:05:43,110
I've tried everything.
I even went back to the house. I...
378
01:05:45,820 --> 01:05:46,990
Look...
379
01:05:48,030 --> 01:05:53,700
if she can really take evil spirits
out of people, maybe she can help us.
380
01:05:57,950 --> 01:06:00,290
I don't know what to believe any more.
381
01:06:04,460 --> 01:06:08,300
We don't have a choice.
It's our only hope.
382
01:06:11,470 --> 01:06:12,720
Okay.
383
01:06:27,570 --> 01:06:30,240
This is the research
I was doing for the story.
384
01:06:31,280 --> 01:06:34,070
I've got her childhood address...
385
01:06:36,030 --> 01:06:37,160
right here.
386
01:06:50,130 --> 01:06:52,010
It's a small village.
387
01:06:58,560 --> 01:07:02,310
The train will only take us halfway.
We'll have to switch to a bus.
388
01:07:12,860 --> 01:07:16,120
Last time I saw Karen,
we got into this huge fight.
389
01:07:17,950 --> 01:07:19,700
It was really stupid.
390
01:07:23,670 --> 01:07:28,210
She took me out to lunch and she
dropped this college application on me...
391
01:07:28,380 --> 01:07:31,550
and I... I was just...
392
01:07:41,720 --> 01:07:43,690
I was so pissed.
393
01:07:48,940 --> 01:07:51,480
I thought she was trying to be
just like my mother.
394
01:07:53,740 --> 01:07:58,370
I screamed at her to stop trying
to change my life and leave me alone.
395
01:08:03,120 --> 01:08:04,410
She did.
396
01:08:07,130 --> 01:08:09,790
We never spoke again until last night.
397
01:08:13,970 --> 01:08:20,720
I always, I always blamed Karen for
my mother's indifference towards me.
398
01:08:24,270 --> 01:08:27,230
But I know that wasn't true,
and I really...
399
01:08:28,980 --> 01:08:30,440
I really regret...
400
01:08:33,900 --> 01:08:37,780
Well, you know, it's strange.
401
01:08:38,320 --> 01:08:43,450
Back in Hong Kong, my brother lived
a few blocks away from me for four years.
402
01:08:44,200 --> 01:08:46,960
We never even tried to see each other.
403
01:08:55,210 --> 01:08:56,470
I'll make some tea.
404
01:08:57,130 --> 01:08:58,380
Yeah, thanks.
405
01:12:05,910 --> 01:12:07,280
Eason?
406
01:12:19,130 --> 01:12:20,380
Eason?
407
01:12:42,820 --> 01:12:45,150
Eason? Are you in here?
408
01:12:53,290 --> 01:12:54,540
Eason?
409
01:13:23,820 --> 01:13:24,980
Eason?
410
01:13:30,700 --> 01:13:31,870
Eason...
411
01:13:34,040 --> 01:13:37,080
Eason... Eason!
412
01:13:37,250 --> 01:13:38,370
Eason!
413
01:14:09,900 --> 01:14:11,950
Jeez, you sick or something?
414
01:14:14,700 --> 01:14:17,240
So... what do you think?
415
01:14:35,100 --> 01:14:36,890
Sally, are you okay?
416
01:14:56,530 --> 01:14:57,700
Jake?
417
01:14:59,640 --> 01:15:01,220
Jake what's wrong.
418
01:15:03,340 --> 01:15:06,210
No, it's okay.
I'll be right there.
419
01:15:09,720 --> 01:15:12,220
It's Jake.
420
01:15:12,320 --> 01:15:14,120
I have to go.
421
01:15:46,080 --> 01:15:47,420
Jake?
422
01:15:59,320 --> 01:16:00,300
God!
423
01:16:02,040 --> 01:16:04,490
Jake. What are you doing in here?
424
01:16:04,740 --> 01:16:07,920
I... I was scared.
425
01:16:08,500 --> 01:16:10,120
What were you scared of?
426
01:16:10,940 --> 01:16:12,020
Trish.
427
01:16:13,730 --> 01:16:15,190
And Dad.
428
01:16:19,030 --> 01:16:21,320
They were fighting, Lacey.
429
01:16:23,950 --> 01:16:25,320
Where are they?
430
01:16:26,740 --> 01:16:30,500
I... I don't know...
431
01:16:31,450 --> 01:16:33,920
But I wish Mom was here.
432
01:16:38,750 --> 01:16:40,010
Jake...
433
01:17:34,730 --> 01:17:36,310
Mr. Fleming?
434
01:18:44,050 --> 01:18:45,210
Hi...
435
01:19:24,130 --> 01:19:25,590
What's wrong, Jake?
436
01:19:25,710 --> 01:19:28,590
I went next door and I...
437
01:19:29,340 --> 01:19:32,010
- You went where?
- Next door.
438
01:19:33,430 --> 01:19:37,520
I saw something in the window... eyes.
439
01:19:37,640 --> 01:19:40,020
It's all right, Jake. It's okay.
440
01:19:40,140 --> 01:19:42,520
Something is really wrong, Lacey.
441
01:19:44,230 --> 01:19:47,690
Tomorrow I promise
I'll go there with you. Okay?
442
01:19:49,570 --> 01:19:52,530
Just try and get some sleep now.
443
01:20:34,240 --> 01:20:35,620
Dammit!
444
01:21:24,000 --> 01:21:25,870
You got home late last night.
445
01:21:29,000 --> 01:21:30,300
Where were you?
446
01:21:37,220 --> 01:21:38,390
Come in.
447
01:21:49,940 --> 01:21:51,320
Allison...
448
01:21:53,190 --> 01:21:55,150
Allison, are you all right?
449
01:21:56,780 --> 01:21:58,740
Maybe we should go see the nurse.
450
01:22:00,100 --> 01:22:01,640
I want to go home.
451
01:22:08,900 --> 01:22:10,740
Take a breath.
452
01:22:10,900 --> 01:22:14,860
Tell me what's going on.
You can talk to me.
453
01:22:19,410 --> 01:22:21,080
It was that house.
454
01:22:23,710 --> 01:22:27,750
There was something there
when I was there.
455
01:22:27,920 --> 01:22:29,040
I...
456
01:22:36,510 --> 01:22:39,890
I just want to go home.
457
01:22:41,020 --> 01:22:46,400
Allison, Listen...
I've been to that house with the police.
458
01:22:46,520 --> 01:22:48,900
There's nothing there.
459
01:22:49,020 --> 01:22:52,280
It's just an abandoned house.
460
01:22:53,570 --> 01:22:57,620
You... went there?
461
01:23:02,080 --> 01:23:04,460
Yes, I did.
462
01:23:05,460 --> 01:23:07,330
She's going to come for you.
463
01:23:09,500 --> 01:23:13,260
She got Miyuki and Vanessa...
464
01:23:13,380 --> 01:23:15,760
and now she's after me.
465
01:23:15,880 --> 01:23:17,050
Allison...
466
01:23:20,180 --> 01:23:22,350
I don't know what you're talking about.
467
01:23:25,100 --> 01:23:27,350
- What?
- They are right here.
468
01:26:02,010 --> 01:26:03,300
Hello?
469
01:26:39,960 --> 01:26:43,130
I need to speak to you about
your daughter Kayako.
470
01:26:46,890 --> 01:26:51,140
I saw the journal.
I know you can get rid of evil spirits.
471
01:26:53,810 --> 01:26:55,690
She is dead.
472
01:26:57,310 --> 01:26:59,480
You did this.
You made her what she was.
473
01:26:59,610 --> 01:27:02,070
Now, I need you to help me
help me end this.
474
01:27:02,230 --> 01:27:03,570
Wait!
475
01:27:09,530 --> 01:27:12,870
People came looking for me.
476
01:27:14,410 --> 01:27:17,290
Full of pain and suffering...
477
01:27:29,260 --> 01:27:32,600
I took the dark spirits from them.
478
01:27:34,640 --> 01:27:37,190
And so did my daughter.
479
01:27:37,770 --> 01:27:41,690
You poisoned her.
Look what she has become.
480
01:27:44,070 --> 01:27:47,530
I did not create this evil.
481
01:27:47,650 --> 01:27:52,740
Kayako was killed by her
husband because she was foolish.
482
01:27:53,700 --> 01:27:56,080
That is where the curse started.
483
01:27:57,120 --> 01:28:00,380
I did not make her what she is now.
484
01:28:03,500 --> 01:28:07,090
My sister tried to burn down
the house where Kayako was killed.
485
01:28:08,130 --> 01:28:10,190
She thought if she burned down
the house that it would stop?
486
01:28:10,220 --> 01:28:13,100
This is not about a house.
487
01:28:14,430 --> 01:28:18,270
You are just making things worse.
488
01:28:19,310 --> 01:28:23,610
She wants us to suffer the way
she has suffered.
489
01:28:26,150 --> 01:28:30,610
- No. We have to make it stop.
- No, it will not stop.
490
01:28:32,320 --> 01:28:37,000
It will grow
and destroy everything it touches.
491
01:28:38,160 --> 01:28:40,830
It will spread beyond the house.
492
01:28:42,840 --> 01:28:46,420
There can be no end to what has started.
493
01:28:51,800 --> 01:28:55,350
You brought her here.
494
01:30:53,470 --> 01:30:54,630
Hey.
495
01:30:55,680 --> 01:30:57,260
Are you okay?
496
01:30:57,390 --> 01:30:58,930
Something bad.
497
01:31:00,680 --> 01:31:01,850
What?
498
01:31:01,970 --> 01:31:04,350
Something bad lives there.
499
01:31:05,690 --> 01:31:08,360
That is what's making
everything else bad here.
500
01:31:13,400 --> 01:31:16,360
Come on, Jake.
Let's go.
501
01:31:29,710 --> 01:31:30,880
Dad?
502
01:31:32,630 --> 01:31:33,960
Trish?
503
01:31:49,150 --> 01:31:50,400
Dad?
504
01:32:11,720 --> 01:32:12,960
Just wait here.
505
01:32:14,300 --> 01:32:17,340
Dad? Trish?
506
01:32:50,020 --> 01:32:51,190
Hello?
507
01:32:54,320 --> 01:32:55,700
Hi, Mom, it's me.
508
01:32:55,820 --> 01:32:58,780
I've been waiting for you.
509
01:32:59,530 --> 01:33:04,290
Where have you been?
How is Karen?
510
01:33:10,080 --> 01:33:12,710
She's gone, mom.
511
01:33:15,260 --> 01:33:17,840
- I'm sorry.
- She's gone?
512
01:33:24,970 --> 01:33:27,640
I know how much you loved her. I...
513
01:33:28,390 --> 01:33:30,560
I know she was everything to you.
514
01:33:30,690 --> 01:33:35,360
Why have you done this? You were...
You were supposed to bring her back!
515
01:33:36,780 --> 01:33:39,450
You could never do anything
on your own.
516
01:33:42,990 --> 01:33:45,040
I love you so much...
517
01:33:47,500 --> 01:33:50,460
but you can't talk to me
like this any more.
518
01:33:53,500 --> 01:33:55,590
This has to end.
519
01:33:55,710 --> 01:33:56,970
Aubrey!
520
01:34:01,300 --> 01:34:04,180
- Aubrey!
- I love you, Mom. Goodbye.
521
01:34:44,510 --> 01:34:46,350
My sister is dead.
522
01:34:50,180 --> 01:34:51,980
You killed her...
523
01:34:54,690 --> 01:34:56,770
just like you killed the others.
524
01:35:01,030 --> 01:35:03,870
You won't stop. Why?
525
01:35:05,410 --> 01:35:07,080
What do you want?
526
01:35:13,420 --> 01:35:14,580
Doug?
527
01:35:20,630 --> 01:35:23,010
Wait... Karen!
528
01:35:26,220 --> 01:35:27,510
Karen?
529
01:35:30,060 --> 01:35:31,390
Karen, no!
530
01:36:44,920 --> 01:36:46,220
Lacey!
531
01:36:49,760 --> 01:36:52,810
Lacey! Lacey!
532
01:37:00,360 --> 01:37:02,530
Lacey! Lacey!
533
01:37:02,650 --> 01:37:05,450
No. No
534
01:37:05,570 --> 01:37:07,320
Lacey!
535
01:37:07,450 --> 01:37:09,240
- No!
- Jake.
536
01:37:28,430 --> 01:37:30,180
It's time for your bath.
537
01:38:27,690 --> 01:38:28,860
Karen?
538
01:41:38,340 --> 01:41:43,600
They say this is one of the most
haunted houses...
539
01:41:43,760 --> 01:41:46,640
in all of Japan.
540
01:41:46,770 --> 01:41:48,230
Yeah.
541
01:41:48,390 --> 01:41:51,560
And that anyone who goes
inside gets the curse.
542
01:42:08,000 --> 01:42:10,670
All the other girls
have been too afraid to try.
543
01:42:10,790 --> 01:42:13,790
Only me and Miyuki
have been able to do it so far.
544
01:42:37,820 --> 01:42:39,110
Help me!
545
01:42:40,030 --> 01:42:42,200
Please, you have to help me!
546
01:42:52,960 --> 01:42:54,540
He killed her.
547
01:42:55,880 --> 01:42:57,840
He snapped her neck.
548
01:42:59,380 --> 01:43:04,260
If you close your eyes
and count to ten...
549
01:43:04,390 --> 01:43:07,560
when you open them again,
you'll see her.
550
01:43:14,690 --> 01:43:18,360
It's all your fault!
What did you do?
551
01:43:19,900 --> 01:43:21,780
What did you bring here?
552
01:43:21,900 --> 01:43:27,080
It followed me here.
They followed me here.
38815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.