All language subtitles for 02 The Grudge 2 Unrated DC - 2006 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:07,930 02 The Grudge 2 Unrated DC - 2006 English 2 00:01:26,960 --> 00:01:28,340 You're gonna burn them. 3 00:01:37,060 --> 00:01:40,020 You gonna go shopping for three hours again today? 4 00:01:40,850 --> 00:01:42,440 Leave your cellphone off? 5 00:01:43,480 --> 00:01:45,960 You think I don't know what you're doing? You think I'm stupid? 6 00:01:48,900 --> 00:01:55,950 And yet you can't make me a simple... damn breakfast. 7 00:04:51,960 --> 00:04:56,380 Vanessa! Miyuki! Wait up! 8 00:04:56,760 --> 00:04:58,920 Sorry. I dropped my phone. 9 00:04:59,050 --> 00:05:02,720 God, Allison, you're such a klutz. 10 00:05:03,470 --> 00:05:07,810 I saw you in the cafeteria today. Do you always eat alone? 11 00:05:07,970 --> 00:05:09,810 Um, well, I had to, uh... 12 00:05:09,980 --> 00:05:14,440 She's only been in Tokyo for like, three weeks or something. 13 00:05:14,560 --> 00:05:19,530 No, actually, I've been at your school for six months. 14 00:05:19,650 --> 00:05:22,450 Oh, you have? Huh. 15 00:05:23,870 --> 00:05:26,790 Well, no wonder you wear your uniform like that. 16 00:05:27,620 --> 00:05:28,870 Like what? 17 00:05:35,340 --> 00:05:37,590 Roll it up. You'd look cooler. 18 00:05:42,430 --> 00:05:43,890 No, no. 19 00:05:45,010 --> 00:05:46,100 Here. 20 00:05:48,430 --> 00:05:49,470 Higher. 21 00:05:53,940 --> 00:05:55,480 That's better. 22 00:05:55,650 --> 00:05:58,610 You should show off your legs more. They're not bad. 23 00:05:58,730 --> 00:05:59,900 Thanks. 24 00:06:07,740 --> 00:06:09,700 You know, you should eat with us sometime. 25 00:06:09,870 --> 00:06:12,040 Really? Oh, that'd be great! 26 00:06:12,660 --> 00:06:15,000 Let us check our calendar and get back to you. 27 00:06:17,460 --> 00:06:19,340 So, where are we going, anyway? 28 00:06:44,610 --> 00:06:46,410 What is this place? 29 00:06:49,240 --> 00:06:50,790 Come on, Allison. 30 00:06:54,830 --> 00:06:56,080 This is it. 31 00:06:59,840 --> 00:07:01,380 Can you feel it? 32 00:07:03,130 --> 00:07:04,300 What do you mean? 33 00:07:05,050 --> 00:07:10,310 They say this is one of the most haunted houses... 34 00:07:10,430 --> 00:07:13,020 in all of Japan. 35 00:07:13,640 --> 00:07:18,310 Yeah. And that anyone who goes inside gets the curse. 36 00:07:31,120 --> 00:07:32,240 Come on. 37 00:07:37,000 --> 00:07:38,170 Come on. 38 00:08:18,750 --> 00:08:21,000 This is where the girl from the International College... 39 00:08:21,170 --> 00:08:24,710 killed her boyfriend two years ago. 40 00:08:25,840 --> 00:08:26,970 Really? 41 00:08:28,680 --> 00:08:29,840 Yeah. 42 00:08:30,720 --> 00:08:33,850 She was the one who started the fire that killed him. 43 00:08:37,600 --> 00:08:42,150 Maybe they came here to, you know... 44 00:08:46,820 --> 00:08:49,280 Well, maybe you should bring Michael down here, 45 00:08:49,400 --> 00:08:52,370 since you two are so adventurous. 46 00:08:53,120 --> 00:08:54,660 Come on, let's go upstairs. 47 00:11:00,700 --> 00:11:02,160 It's in there. 48 00:11:03,080 --> 00:11:04,660 The way up to the attic. 49 00:11:06,420 --> 00:11:07,880 Where she lives. 50 00:11:09,920 --> 00:11:11,090 Who? 51 00:11:13,210 --> 00:11:14,970 What are you talking about? 52 00:11:16,930 --> 00:11:21,970 Kayako. The woman who was murdered here. 53 00:11:22,140 --> 00:11:23,270 What? 54 00:11:24,310 --> 00:11:25,480 Yeah. 55 00:11:27,150 --> 00:11:28,610 He killed her. 56 00:11:30,020 --> 00:11:34,900 He snapped her neck and drowned their son in the tub. 57 00:11:35,530 --> 00:11:40,280 He was so sick he even killed the kid's cat... 58 00:11:40,450 --> 00:11:42,830 before he hung himself. 59 00:11:42,950 --> 00:11:45,200 But before he offed himself, 60 00:11:46,330 --> 00:11:49,330 he wrapped up his wife's body in plastic... 61 00:11:55,260 --> 00:11:57,430 and stuffed her in the attic. 62 00:12:04,270 --> 00:12:07,730 No way! I'm not going in there. 63 00:12:08,270 --> 00:12:11,650 You don't have to go up, just inside. 64 00:12:13,570 --> 00:12:17,530 If you close your eyes and count to ten... 65 00:12:18,360 --> 00:12:21,740 when you open them again you'll see her. 66 00:12:23,790 --> 00:12:26,250 All the other girls have been too afraid to try. 67 00:12:27,290 --> 00:12:30,250 Only me and Miyuki have been able to do it so far. 68 00:12:55,860 --> 00:12:57,820 One, two, three... 69 00:12:57,940 --> 00:12:59,740 You have to go further in. 70 00:13:19,550 --> 00:13:22,050 You have to close your eyes before you start counting. 71 00:13:25,390 --> 00:13:31,440 One, two, three, four... 72 00:13:31,980 --> 00:13:34,060 Hey! C'mon, you guys, open the door! 73 00:13:34,190 --> 00:13:36,940 - Sorry, Allison. - Open the door. Please! 74 00:13:37,110 --> 00:13:38,740 Wait, wait, I gotta take a picture. 75 00:13:38,900 --> 00:13:41,650 C'mon, you guys! This isn't funny! I can't open it! 76 00:13:41,780 --> 00:13:44,280 Okay, scaredy-cat. 77 00:13:46,240 --> 00:13:47,290 Come on out. 78 00:13:47,450 --> 00:13:49,500 Please! Please! 79 00:13:49,620 --> 00:13:54,920 You guys! Please! Let me out! Please open the door! 80 00:13:58,840 --> 00:14:00,590 I can't open it. 81 00:14:05,930 --> 00:14:08,810 Okay, Allison. Very funny. 82 00:14:08,970 --> 00:14:11,730 We're not holding the door. You should be able to open it. 83 00:14:57,940 --> 00:15:00,480 Please! Please! 84 00:16:04,050 --> 00:16:07,220 Hi, Mom. How are you feeling? 85 00:16:09,220 --> 00:16:11,100 What took you so long? 86 00:16:20,150 --> 00:16:21,520 What's going on? 87 00:16:26,650 --> 00:16:28,530 Your sister's in the hospital. 88 00:16:29,450 --> 00:16:30,620 What? 89 00:16:41,580 --> 00:16:43,630 There's been an accident. 90 00:16:43,790 --> 00:16:48,090 What, in Tokyo? What kind of accident? Is she? Is she... 91 00:16:48,220 --> 00:16:53,180 There was a fire. They think she started it. 92 00:16:53,300 --> 00:16:54,680 What? 93 00:16:54,810 --> 00:16:57,600 And Doug's, Doug is dead. 94 00:16:59,640 --> 00:17:00,900 Oh, no. 95 00:17:08,740 --> 00:17:12,780 I booked a flight. It leaves early tomorrow morning. 96 00:17:12,950 --> 00:17:17,330 No... No, Mom, you can't fly. You're too sick. 97 00:17:17,450 --> 00:17:20,410 I'm not going. You are. 98 00:17:28,840 --> 00:17:32,510 I... I can't. 99 00:17:32,680 --> 00:17:37,810 You see, you see, that's the difference between you and Karen. 100 00:17:38,980 --> 00:17:41,230 She knows how to face life. 101 00:17:42,560 --> 00:17:46,980 I don't care that you girls aren't speaking. She's your sister. 102 00:17:48,320 --> 00:17:52,860 Believe me, I wish there was someone else, but there isn't. 103 00:17:52,990 --> 00:17:54,990 Bring her back. 104 00:18:41,660 --> 00:18:43,410 Do you speak English? 105 00:18:45,000 --> 00:18:47,960 Uh, I'm, I'm looking for my sister, Karen Davis. 106 00:18:48,090 --> 00:18:50,880 - Bring someone who can speak English. - OK. 107 00:18:51,510 --> 00:18:52,970 Just wait 108 00:18:55,800 --> 00:18:57,890 - Excuse me. - Yes? 109 00:18:58,010 --> 00:19:03,060 I think this is Karen Davis' sister. 110 00:19:04,310 --> 00:19:05,770 Sister? 111 00:19:07,810 --> 00:19:11,690 - Follow me. - OK, thanks. 112 00:19:11,820 --> 00:19:13,990 - I'll do it. - OK, thanks. 113 00:19:14,950 --> 00:19:17,700 She's here. They'll take you to her. 114 00:19:17,820 --> 00:19:20,200 - Thank you. - Come here 115 00:19:26,250 --> 00:19:27,500 This way. 116 00:19:28,750 --> 00:19:31,880 She might be Karen's sister. 117 00:19:49,270 --> 00:19:50,360 Karen? 118 00:19:53,190 --> 00:19:54,360 Karen? 119 00:20:16,720 --> 00:20:17,970 You're here. 120 00:20:19,720 --> 00:20:21,390 You're really here. 121 00:20:24,640 --> 00:20:26,310 Thank god, you're here. 122 00:20:33,150 --> 00:20:34,400 What did you do? 123 00:20:34,530 --> 00:20:37,190 You need to help me. You need to get me out of here now! 124 00:20:37,320 --> 00:20:39,820 Okay, whoa, slow down. Just stop for a second. 125 00:20:39,950 --> 00:20:41,490 Tell me what happened. 126 00:20:42,030 --> 00:20:44,120 Did you start that fire? 127 00:20:44,950 --> 00:20:46,830 Aubrey, you have to get me out of here. 128 00:20:46,950 --> 00:20:48,430 Karen, okay, You're scaring me. Stop. 129 00:20:48,540 --> 00:20:51,130 Please, listen to me. I'm the only person that can stop her. 130 00:20:51,290 --> 00:20:55,460 - Who? Stop who? - I have to go back there! I have to! 131 00:20:58,010 --> 00:21:00,260 Please. It's my only chance. 132 00:21:03,800 --> 00:21:05,350 Karen, I'm sorry. 133 00:21:06,520 --> 00:21:08,560 - Take her outside. - OK. 134 00:21:21,110 --> 00:21:22,280 Aubrey... 135 00:21:24,030 --> 00:21:25,870 don't go in that house. 136 00:21:42,640 --> 00:21:44,430 - Alright. - I can carry something else. 137 00:21:44,550 --> 00:21:45,990 - Yeah? One more? - Sure. No problem. 138 00:21:46,060 --> 00:21:48,720 You sure? Alright. 139 00:21:48,850 --> 00:21:50,810 - Can you carry this one? - No. 140 00:21:50,940 --> 00:21:54,100 - I could, actually, if you wanted me to. - And you could. I know you could. 141 00:21:55,770 --> 00:21:57,110 - Thanks, sweetie. - There you go. 142 00:21:57,270 --> 00:21:59,240 Alright. The kids are upstairs. 143 00:22:00,950 --> 00:22:02,950 - I'm nervous. - I know. It's going to be great. 144 00:22:03,070 --> 00:22:04,620 - Yeah? - Gonna be great. I swear. 145 00:22:05,960 --> 00:22:08,980 Actually do need to get all of your finances in order ha 146 00:22:09,420 --> 00:22:10,080 Well. 147 00:22:10,400 --> 00:22:12,000 O hey guy's. 148 00:22:12,680 --> 00:22:14,060 Want you to meet Trish. 149 00:22:14,380 --> 00:22:15,830 This is John and Anne Fleming. 150 00:22:15,840 --> 00:22:18,730 Oi that's right today's the big day almost forgot. 151 00:22:18,740 --> 00:22:20,150 It's great to finally meet you. 152 00:22:20,160 --> 00:22:22,510 And as Tom has told us so many nice things about you. 153 00:22:22,520 --> 00:22:23,820 Yes he has. 154 00:22:23,960 --> 00:22:28,220 And umm Anne and I were wondering if maybe you would like to go to dinner this week. 155 00:22:30,350 --> 00:22:31,810 C'mon, Jake. 156 00:22:34,580 --> 00:22:37,730 - Welcome to your new home. - Hey. 157 00:22:40,190 --> 00:22:42,070 Okay, well, That's everything. 158 00:22:42,190 --> 00:22:44,170 Why don't you help me take this stuff back to the bedroom, okay? 159 00:22:44,200 --> 00:22:46,490 Okay. Sally's coming to help and I promised her pizza. 160 00:22:46,620 --> 00:22:49,790 Pizza! Pizza Alright. 161 00:22:56,830 --> 00:22:58,000 Hey. 162 00:23:00,420 --> 00:23:03,170 Jake, come here, please. 163 00:23:04,720 --> 00:23:07,340 I want you to get some of this stuff out of the closet, all right? 164 00:23:07,930 --> 00:23:11,390 Put it under your bed. Make some room for Trish's coats. All right? 165 00:23:11,560 --> 00:23:12,810 Here you go. 166 00:23:12,930 --> 00:23:18,900 Take this, and this, and how about this? 167 00:23:19,060 --> 00:23:22,400 There you go. Very good. Go, go... Thank you. 168 00:23:27,240 --> 00:23:28,820 Are you okay? 169 00:23:28,950 --> 00:23:31,700 Yeah. I'm just not sure that he is. 170 00:23:31,870 --> 00:23:33,910 He's gonna be okay. Just give him time. 171 00:23:37,960 --> 00:23:41,050 - Trish, this is Sally. - Hi, Trish. 172 00:23:41,170 --> 00:23:43,260 - Thanks for helping. - No sweat. 173 00:23:43,420 --> 00:23:46,470 I hope you're hungry. I'm gonna be ordering from Tufano's. 174 00:23:46,590 --> 00:23:49,890 Tell them to send Billy. He's totally hot. 175 00:23:50,720 --> 00:23:53,100 - Nice meeting you. - Yeah, nice meeting you. 176 00:23:55,600 --> 00:23:57,770 I'm really glad you're finally moving in. 177 00:23:58,940 --> 00:24:00,060 Thanks. 178 00:24:05,530 --> 00:24:07,910 Now it'll be easier for me to borrow your clothes. 179 00:24:28,340 --> 00:24:29,510 Jake. 180 00:24:31,850 --> 00:24:33,310 Could you knock first? 181 00:24:34,770 --> 00:24:36,600 Oh. Sorry. 182 00:24:41,270 --> 00:24:43,650 Um, I'm sorry about the closet. 183 00:25:02,290 --> 00:25:04,460 I know this must be really hard for you, Jake. 184 00:25:04,630 --> 00:25:06,880 I mean, it's a really big change. 185 00:25:08,920 --> 00:25:12,090 And I just, I just want you to know that 186 00:25:12,640 --> 00:25:17,560 if you ever want to talk about anything I would really like that. 187 00:25:18,600 --> 00:25:22,690 I'm not going to call you 'Mom.' Okay? 188 00:25:22,810 --> 00:25:26,110 Good. Because I don't really want you to. 189 00:25:26,230 --> 00:25:28,900 'Trish' works just fine for me. Deal? 190 00:25:30,740 --> 00:25:31,910 Okay. 191 00:26:42,810 --> 00:26:44,810 Hi, Mr. Fleming. 192 00:27:13,300 --> 00:27:14,300 Is she okay? 193 00:27:17,300 --> 00:27:18,300 I don't really know. 194 00:27:20,310 --> 00:27:22,310 Look, I really need to talk to her. 195 00:27:23,310 --> 00:27:26,310 Are you a friend of hers or something? 196 00:27:28,310 --> 00:27:31,320 No. I don't know her. 197 00:27:33,320 --> 00:27:35,280 I'm a journalist. My name's Eason. 198 00:27:38,280 --> 00:27:40,280 I don't think she can talk to you right now. 199 00:27:42,290 --> 00:27:44,290 The doctors told me they're going to sedate her. 200 00:27:45,290 --> 00:27:47,360 She can't have any visitors until tomorrow. 201 00:28:38,600 --> 00:28:39,940 Open it. 202 00:28:53,460 --> 00:28:54,620 Don't go there! 203 00:31:08,260 --> 00:31:11,790 Excuse me. I just want to talk to you about... 204 00:31:15,790 --> 00:31:20,800 Wait! I just wanna talk to you about your sister and the house that she? 205 00:31:53,790 --> 00:31:58,250 You can see how the shape of these characters reflect their meanings. 206 00:31:59,290 --> 00:32:01,460 This is the character 'ki.' 207 00:32:06,090 --> 00:32:08,260 In English, it's 'tree.' 208 00:32:08,390 --> 00:32:13,060 If you add another tree to it, it becomes 'hayashi.' 209 00:32:13,220 --> 00:32:15,560 In English it means 'woods.' 210 00:32:15,730 --> 00:32:21,150 If you add another ki to it, it becomes 'forest.' 211 00:32:21,730 --> 00:32:24,990 Does anybody know how to read this two Kanzi? 212 00:32:36,830 --> 00:32:38,000 Sorry. 213 00:32:52,640 --> 00:32:55,020 Now what does this look like? 214 00:32:56,140 --> 00:32:58,020 Okay, I'll give you a clue. 215 00:33:04,270 --> 00:33:10,610 Now, even with my awful righting, I'm not a drawer. 216 00:33:12,070 --> 00:33:16,450 But, as you can see, that it's a gate. 217 00:33:17,080 --> 00:33:21,330 And, it's structured by two doors. 218 00:33:21,460 --> 00:33:23,630 And the interesting thing... 219 00:33:39,680 --> 00:33:43,060 Hey, Allison. Are you feeling okay, sweetie? 220 00:33:43,190 --> 00:33:46,230 Because I've been really worried about you. 221 00:33:46,400 --> 00:33:49,650 I heard you went to see the school shrink this morning. 222 00:33:50,900 --> 00:33:52,240 Poor thing. 223 00:36:21,850 --> 00:36:23,100 I'm sorry. 224 00:36:23,260 --> 00:36:27,310 - You're late. - I know. I had to close up. 225 00:36:29,060 --> 00:36:30,230 Let's go. 226 00:36:50,080 --> 00:36:51,330 Pick anyone you like. 227 00:36:56,010 --> 00:36:57,590 Let's go with this one. 228 00:37:02,930 --> 00:37:05,810 Welcome, this is 8,900 Yen. 229 00:37:20,530 --> 00:37:22,410 - I like it. - Good. 230 00:37:29,330 --> 00:37:30,920 Get comfortable. I'll be back. 231 00:38:59,750 --> 00:39:01,670 Stop, Michael! 232 00:39:03,090 --> 00:39:04,970 It tickles. 233 00:39:40,340 --> 00:39:42,010 Miyuki. 234 00:41:37,040 --> 00:41:38,500 Hello? 235 00:41:41,120 --> 00:41:42,670 Karen? 236 00:41:46,550 --> 00:41:47,670 Karen? 237 00:42:13,990 --> 00:42:17,450 Let's begin with the first incident three years ago. 238 00:42:18,580 --> 00:42:21,160 Your colleagues were the primary investigators on that case? 239 00:42:21,290 --> 00:42:22,670 That is correct. 240 00:42:23,790 --> 00:42:28,840 It's my understanding that these colleagues have since disappeared. 241 00:42:34,010 --> 00:42:35,390 They have. 242 00:42:35,510 --> 00:42:38,390 A mother and the child were killed in that house. 243 00:42:38,510 --> 00:42:40,400 The husband murdered them. I have questions about? 244 00:42:40,430 --> 00:42:44,690 The incident happened as reported in the local papers. 245 00:42:45,310 --> 00:42:46,560 Understood. 246 00:42:50,440 --> 00:42:53,700 Recently an American family died in that house... 247 00:42:53,820 --> 00:42:56,490 also under suspicious circumstances. 248 00:42:57,620 --> 00:43:00,910 I cannot get into those details. 249 00:43:03,120 --> 00:43:07,420 So, two incidents? Two families died in one house? 250 00:43:12,470 --> 00:43:16,590 So, two incidents? Two families died in one house. 251 00:43:27,860 --> 00:43:31,110 I cannot get into those details. 252 00:43:33,570 --> 00:43:37,740 So, two incidents? Two families died in one house. 253 00:44:26,460 --> 00:44:27,620 Hello. 254 00:44:29,960 --> 00:44:33,210 The cops said you were the one that pulled my sister out of the fire. 255 00:44:39,260 --> 00:44:41,050 I'm sorry about your sister. 256 00:44:48,100 --> 00:44:50,350 I know why your sister did what she did. 257 00:44:58,950 --> 00:45:01,200 - Here. - Thanks. 258 00:45:01,320 --> 00:45:03,700 Karen found all this stuff online. 259 00:45:07,040 --> 00:45:09,420 Terrible things happened in that house. 260 00:45:11,420 --> 00:45:15,210 I've been covering this story since I moved to Tokyo three years ago. 261 00:45:15,340 --> 00:45:18,800 Karen would've never done this. It doesn't make any sense. 262 00:45:24,350 --> 00:45:27,020 Ever since your sister went inside that house... 263 00:45:27,980 --> 00:45:32,020 she felt like someone was there with her... 264 00:45:32,560 --> 00:45:35,020 something watching her... 265 00:45:35,860 --> 00:45:37,030 threatening her. 266 00:45:41,450 --> 00:45:42,950 How do you know that? 267 00:45:45,280 --> 00:45:49,540 Ever since I've been in the house I've been experiencing the same things. 268 00:45:52,580 --> 00:45:55,540 Your sister burned down that house because... 269 00:45:56,710 --> 00:45:58,380 she thought it would stop. 270 00:46:00,840 --> 00:46:02,680 But the fire changed something. 271 00:46:04,220 --> 00:46:05,890 I think it's getting worse. 272 00:46:09,350 --> 00:46:10,520 Where are you going? 273 00:46:12,230 --> 00:46:14,810 I was hoping you could tell me something I don't already know. 274 00:46:16,360 --> 00:46:17,610 But you can't. 275 00:46:19,150 --> 00:46:21,200 I'm not even sure what I'm looking for anyways. 276 00:46:22,360 --> 00:46:23,830 I've got no choice but to go back to the house. 277 00:46:23,860 --> 00:46:25,200 Well, I'll go with you. 278 00:46:26,240 --> 00:46:28,540 - I don't want you to go. - I'm going with you. 279 00:46:29,540 --> 00:46:33,000 I am not leaving here until I find out why my sister is dead. 280 00:50:20,140 --> 00:50:23,190 So what's it gonna be, PB & ♪ or chicken salad? 281 00:50:25,360 --> 00:50:29,280 Last night... did you hear it? 282 00:50:29,440 --> 00:50:31,700 Okay, PB & ♪ it is 283 00:50:32,530 --> 00:50:35,990 Lacey, didn't you hear it? 284 00:50:38,740 --> 00:50:40,290 There were sounds. 285 00:50:42,250 --> 00:50:43,620 From next door. 286 00:50:46,750 --> 00:50:48,210 What could you hear? 287 00:50:50,880 --> 00:50:52,970 I heard the Flemings coming home. 288 00:50:54,300 --> 00:50:58,850 They looked really... weird. 289 00:50:59,010 --> 00:51:01,850 Weird? How? 290 00:51:02,020 --> 00:51:03,560 Well, yesterday I... 291 00:51:03,730 --> 00:51:07,270 I'm sorry, you guys. Why didn't you get me up? 292 00:51:09,190 --> 00:51:10,360 Good morning. 293 00:51:12,900 --> 00:51:14,670 Tonight's final cut. I'm pretty sure I'll make it. 294 00:51:14,700 --> 00:51:16,780 You're totally gonna make it. 295 00:51:17,320 --> 00:51:20,080 - Are you nervous? - Not really. 296 00:51:20,240 --> 00:51:22,370 - You should have tried out. - Oh, please. 297 00:51:37,340 --> 00:51:38,510 Jake! 298 00:51:39,850 --> 00:51:42,890 Jake! C'mon, hurry up! 299 00:51:48,060 --> 00:51:51,360 Hello? Hey, Nate. 300 00:51:54,400 --> 00:51:57,660 Really? No, he never said that to me. 301 00:51:57,780 --> 00:52:00,580 I don't know, maybe he left a message on the cell, I'm not sure. 302 00:52:04,200 --> 00:52:07,460 See, he wouldn't say that to me. He would just say that to you. 303 00:52:09,000 --> 00:52:10,960 Because he likes you, that's why. 304 00:52:12,920 --> 00:52:14,550 You don't have to be coy. 305 00:52:15,590 --> 00:52:19,180 I know, It's important to be professional but you have to have a life. 306 00:52:28,810 --> 00:52:30,400 Who are you talking to? 307 00:52:31,020 --> 00:52:32,270 It's just Nate. 308 00:52:34,440 --> 00:52:35,780 Are you okay? 309 00:52:42,740 --> 00:52:44,290 I forgot my keys. 310 00:52:46,250 --> 00:52:47,790 I'll go check the bedroom. 311 00:53:40,720 --> 00:53:42,970 - Wait here. - No, I... want... 312 00:53:43,140 --> 00:53:45,890 Please. Just stay here. 313 00:55:38,920 --> 00:55:40,090 Eason... 314 00:56:05,740 --> 00:56:07,280 Aubrey... 315 00:56:08,820 --> 00:56:11,120 please don't go in that house. 316 00:56:23,670 --> 00:56:26,340 Aubrey! What are you doing in here? 317 00:56:27,380 --> 00:56:29,340 Something pulled me in. 318 00:56:31,100 --> 00:56:33,850 - I told you to stay outside. - I didn't know... 319 00:56:34,310 --> 00:56:36,060 We have to go. Now. 320 00:56:47,320 --> 00:56:48,490 Come in. 321 00:56:52,410 --> 00:56:55,790 Vanessa, please have a seat. 322 00:57:00,920 --> 00:57:06,090 Allison has been telling me an interesting story that I'd like you to verify. 323 00:57:06,260 --> 00:57:07,880 A story about what? 324 00:57:09,220 --> 00:57:14,010 About a visit you made with her and Miyuki Nazawa to a certain house. 325 00:57:14,140 --> 00:57:16,810 I'm sorry, Miss Dale, but I don't know what she told you. 326 00:57:16,930 --> 00:57:21,610 Please, Vanessa, no one is in trouble here. 327 00:57:22,360 --> 00:57:26,230 I just need to find out exactly what happened in that house. 328 00:57:35,580 --> 00:57:37,330 Miyuki is missing. 329 00:57:38,160 --> 00:57:40,040 We just got the call. 330 00:57:40,170 --> 00:57:43,540 Apparently she never came home last night. 331 00:57:43,670 --> 00:57:47,130 She said she was going to be with her boyfriend, Michael. 332 00:57:47,300 --> 00:57:52,140 Yes, we've spoken with him. He said she disappeared. 333 00:57:52,260 --> 00:57:57,060 Now you can understand, Vanessa, how important it is that we hear the truth. 334 00:57:58,680 --> 00:58:00,730 Why did you do this to me? 335 00:58:01,980 --> 00:58:05,440 Why did you take me to that place? 336 00:58:07,690 --> 00:58:09,570 You wanted to come. 337 00:58:09,700 --> 00:58:11,990 What did I ever do to you? 338 00:58:12,160 --> 00:58:13,780 Allison, wait! 339 00:58:13,950 --> 00:58:15,280 Wait here. 340 01:00:17,910 --> 01:00:19,200 Miyuki? 341 01:00:52,150 --> 01:00:55,900 Miyuki... is that you? 342 01:01:24,100 --> 01:01:26,770 Kayako kept this journal her whole life. 343 01:01:27,600 --> 01:01:30,270 She was only eight when she wrote this part. 344 01:01:32,440 --> 01:01:34,900 Apparently, her mother was an Itako. 345 01:01:35,610 --> 01:01:37,280 Itako? What is that? 346 01:01:40,950 --> 01:01:42,740 It's a kind of channeler. 347 01:01:43,370 --> 01:01:46,750 People believe they can talk with deceased loved ones through them. 348 01:01:46,870 --> 01:01:52,330 But... I don't understand this part. 349 01:01:53,880 --> 01:01:58,760 I have a friend. He's really into folklore. I think he can help us. 350 01:02:55,810 --> 01:02:57,940 This is not Itako. 351 01:03:00,900 --> 01:03:02,780 Wait. 352 01:03:08,620 --> 01:03:14,460 This person who is written in diary did channeler, but... 353 01:03:14,620 --> 01:03:20,010 I can't say this is channeler exactly. 354 01:03:20,920 --> 01:03:25,090 I mean, something... 355 01:03:27,720 --> 01:03:32,020 He says what Kayako wrote was about the rituals her mother performed... 356 01:03:32,980 --> 01:03:35,230 and how they were somewhat abnormal. 357 01:03:46,160 --> 01:03:50,450 I can't explain it in English. 358 01:03:50,990 --> 01:03:52,160 Shaman... 359 01:03:53,790 --> 01:03:55,460 Exorcist. 360 01:03:57,170 --> 01:04:00,460 It must be named Exorcist. 361 01:04:02,210 --> 01:04:07,050 There's no real word to describe it in English, but... 362 01:04:07,890 --> 01:04:10,350 the closest thing would be 'exorcist'. 363 01:04:19,190 --> 01:04:23,570 She did this to her daughter. 364 01:04:24,110 --> 01:04:29,990 Take demon away from people's mind or body. 365 01:04:30,910 --> 01:04:33,790 - What is it? - She let daughter eat 366 01:04:33,910 --> 01:04:36,290 - Eason? - Demon everyday. 367 01:04:36,410 --> 01:04:37,580 Eason! 368 01:04:38,420 --> 01:04:40,790 I've never heard about it. 369 01:04:42,340 --> 01:04:46,010 It... it sounds like her mother was able to cure people 370 01:04:46,130 --> 01:04:48,680 through extracting evil spirits... 371 01:04:49,340 --> 01:04:51,300 out of their bodies... 372 01:04:53,140 --> 01:04:56,890 and feeding them to her daughter. 373 01:04:57,850 --> 01:04:59,020 What? 374 01:05:23,460 --> 01:05:25,550 First thing tomorrow morning we have to go see her. 375 01:05:27,090 --> 01:05:28,220 See who? 376 01:05:30,470 --> 01:05:31,890 Kayako's mother. 377 01:05:38,730 --> 01:05:43,110 I've tried everything. I even went back to the house. I... 378 01:05:45,820 --> 01:05:46,990 Look... 379 01:05:48,030 --> 01:05:53,700 if she can really take evil spirits out of people, maybe she can help us. 380 01:05:57,950 --> 01:06:00,290 I don't know what to believe any more. 381 01:06:04,460 --> 01:06:08,300 We don't have a choice. It's our only hope. 382 01:06:11,470 --> 01:06:12,720 Okay. 383 01:06:27,570 --> 01:06:30,240 This is the research I was doing for the story. 384 01:06:31,280 --> 01:06:34,070 I've got her childhood address... 385 01:06:36,030 --> 01:06:37,160 right here. 386 01:06:50,130 --> 01:06:52,010 It's a small village. 387 01:06:58,560 --> 01:07:02,310 The train will only take us halfway. We'll have to switch to a bus. 388 01:07:12,860 --> 01:07:16,120 Last time I saw Karen, we got into this huge fight. 389 01:07:17,950 --> 01:07:19,700 It was really stupid. 390 01:07:23,670 --> 01:07:28,210 She took me out to lunch and she dropped this college application on me... 391 01:07:28,380 --> 01:07:31,550 and I... I was just... 392 01:07:41,720 --> 01:07:43,690 I was so pissed. 393 01:07:48,940 --> 01:07:51,480 I thought she was trying to be just like my mother. 394 01:07:53,740 --> 01:07:58,370 I screamed at her to stop trying to change my life and leave me alone. 395 01:08:03,120 --> 01:08:04,410 She did. 396 01:08:07,130 --> 01:08:09,790 We never spoke again until last night. 397 01:08:13,970 --> 01:08:20,720 I always, I always blamed Karen for my mother's indifference towards me. 398 01:08:24,270 --> 01:08:27,230 But I know that wasn't true, and I really... 399 01:08:28,980 --> 01:08:30,440 I really regret... 400 01:08:33,900 --> 01:08:37,780 Well, you know, it's strange. 401 01:08:38,320 --> 01:08:43,450 Back in Hong Kong, my brother lived a few blocks away from me for four years. 402 01:08:44,200 --> 01:08:46,960 We never even tried to see each other. 403 01:08:55,210 --> 01:08:56,470 I'll make some tea. 404 01:08:57,130 --> 01:08:58,380 Yeah, thanks. 405 01:12:05,910 --> 01:12:07,280 Eason? 406 01:12:19,130 --> 01:12:20,380 Eason? 407 01:12:42,820 --> 01:12:45,150 Eason? Are you in here? 408 01:12:53,290 --> 01:12:54,540 Eason? 409 01:13:23,820 --> 01:13:24,980 Eason? 410 01:13:30,700 --> 01:13:31,870 Eason... 411 01:13:34,040 --> 01:13:37,080 Eason... Eason! 412 01:13:37,250 --> 01:13:38,370 Eason! 413 01:14:09,900 --> 01:14:11,950 Jeez, you sick or something? 414 01:14:14,700 --> 01:14:17,240 So... what do you think? 415 01:14:35,100 --> 01:14:36,890 Sally, are you okay? 416 01:14:56,530 --> 01:14:57,700 Jake? 417 01:14:59,640 --> 01:15:01,220 Jake what's wrong. 418 01:15:03,340 --> 01:15:06,210 No, it's okay. I'll be right there. 419 01:15:09,720 --> 01:15:12,220 It's Jake. 420 01:15:12,320 --> 01:15:14,120 I have to go. 421 01:15:46,080 --> 01:15:47,420 Jake? 422 01:15:59,320 --> 01:16:00,300 God! 423 01:16:02,040 --> 01:16:04,490 Jake. What are you doing in here? 424 01:16:04,740 --> 01:16:07,920 I... I was scared. 425 01:16:08,500 --> 01:16:10,120 What were you scared of? 426 01:16:10,940 --> 01:16:12,020 Trish. 427 01:16:13,730 --> 01:16:15,190 And Dad. 428 01:16:19,030 --> 01:16:21,320 They were fighting, Lacey. 429 01:16:23,950 --> 01:16:25,320 Where are they? 430 01:16:26,740 --> 01:16:30,500 I... I don't know... 431 01:16:31,450 --> 01:16:33,920 But I wish Mom was here. 432 01:16:38,750 --> 01:16:40,010 Jake... 433 01:17:34,730 --> 01:17:36,310 Mr. Fleming? 434 01:18:44,050 --> 01:18:45,210 Hi... 435 01:19:24,130 --> 01:19:25,590 What's wrong, Jake? 436 01:19:25,710 --> 01:19:28,590 I went next door and I... 437 01:19:29,340 --> 01:19:32,010 - You went where? - Next door. 438 01:19:33,430 --> 01:19:37,520 I saw something in the window... eyes. 439 01:19:37,640 --> 01:19:40,020 It's all right, Jake. It's okay. 440 01:19:40,140 --> 01:19:42,520 Something is really wrong, Lacey. 441 01:19:44,230 --> 01:19:47,690 Tomorrow I promise I'll go there with you. Okay? 442 01:19:49,570 --> 01:19:52,530 Just try and get some sleep now. 443 01:20:34,240 --> 01:20:35,620 Dammit! 444 01:21:24,000 --> 01:21:25,870 You got home late last night. 445 01:21:29,000 --> 01:21:30,300 Where were you? 446 01:21:37,220 --> 01:21:38,390 Come in. 447 01:21:49,940 --> 01:21:51,320 Allison... 448 01:21:53,190 --> 01:21:55,150 Allison, are you all right? 449 01:21:56,780 --> 01:21:58,740 Maybe we should go see the nurse. 450 01:22:00,100 --> 01:22:01,640 I want to go home. 451 01:22:08,900 --> 01:22:10,740 Take a breath. 452 01:22:10,900 --> 01:22:14,860 Tell me what's going on. You can talk to me. 453 01:22:19,410 --> 01:22:21,080 It was that house. 454 01:22:23,710 --> 01:22:27,750 There was something there when I was there. 455 01:22:27,920 --> 01:22:29,040 I... 456 01:22:36,510 --> 01:22:39,890 I just want to go home. 457 01:22:41,020 --> 01:22:46,400 Allison, Listen... I've been to that house with the police. 458 01:22:46,520 --> 01:22:48,900 There's nothing there. 459 01:22:49,020 --> 01:22:52,280 It's just an abandoned house. 460 01:22:53,570 --> 01:22:57,620 You... went there? 461 01:23:02,080 --> 01:23:04,460 Yes, I did. 462 01:23:05,460 --> 01:23:07,330 She's going to come for you. 463 01:23:09,500 --> 01:23:13,260 She got Miyuki and Vanessa... 464 01:23:13,380 --> 01:23:15,760 and now she's after me. 465 01:23:15,880 --> 01:23:17,050 Allison... 466 01:23:20,180 --> 01:23:22,350 I don't know what you're talking about. 467 01:23:25,100 --> 01:23:27,350 - What? - They are right here. 468 01:26:02,010 --> 01:26:03,300 Hello? 469 01:26:39,960 --> 01:26:43,130 I need to speak to you about your daughter Kayako. 470 01:26:46,890 --> 01:26:51,140 I saw the journal. I know you can get rid of evil spirits. 471 01:26:53,810 --> 01:26:55,690 She is dead. 472 01:26:57,310 --> 01:26:59,480 You did this. You made her what she was. 473 01:26:59,610 --> 01:27:02,070 Now, I need you to help me help me end this. 474 01:27:02,230 --> 01:27:03,570 Wait! 475 01:27:09,530 --> 01:27:12,870 People came looking for me. 476 01:27:14,410 --> 01:27:17,290 Full of pain and suffering... 477 01:27:29,260 --> 01:27:32,600 I took the dark spirits from them. 478 01:27:34,640 --> 01:27:37,190 And so did my daughter. 479 01:27:37,770 --> 01:27:41,690 You poisoned her. Look what she has become. 480 01:27:44,070 --> 01:27:47,530 I did not create this evil. 481 01:27:47,650 --> 01:27:52,740 Kayako was killed by her husband because she was foolish. 482 01:27:53,700 --> 01:27:56,080 That is where the curse started. 483 01:27:57,120 --> 01:28:00,380 I did not make her what she is now. 484 01:28:03,500 --> 01:28:07,090 My sister tried to burn down the house where Kayako was killed. 485 01:28:08,130 --> 01:28:10,190 She thought if she burned down the house that it would stop? 486 01:28:10,220 --> 01:28:13,100 This is not about a house. 487 01:28:14,430 --> 01:28:18,270 You are just making things worse. 488 01:28:19,310 --> 01:28:23,610 She wants us to suffer the way she has suffered. 489 01:28:26,150 --> 01:28:30,610 - No. We have to make it stop. - No, it will not stop. 490 01:28:32,320 --> 01:28:37,000 It will grow and destroy everything it touches. 491 01:28:38,160 --> 01:28:40,830 It will spread beyond the house. 492 01:28:42,840 --> 01:28:46,420 There can be no end to what has started. 493 01:28:51,800 --> 01:28:55,350 You brought her here. 494 01:30:53,470 --> 01:30:54,630 Hey. 495 01:30:55,680 --> 01:30:57,260 Are you okay? 496 01:30:57,390 --> 01:30:58,930 Something bad. 497 01:31:00,680 --> 01:31:01,850 What? 498 01:31:01,970 --> 01:31:04,350 Something bad lives there. 499 01:31:05,690 --> 01:31:08,360 That is what's making everything else bad here. 500 01:31:13,400 --> 01:31:16,360 Come on, Jake. Let's go. 501 01:31:29,710 --> 01:31:30,880 Dad? 502 01:31:32,630 --> 01:31:33,960 Trish? 503 01:31:49,150 --> 01:31:50,400 Dad? 504 01:32:11,720 --> 01:32:12,960 Just wait here. 505 01:32:14,300 --> 01:32:17,340 Dad? Trish? 506 01:32:50,020 --> 01:32:51,190 Hello? 507 01:32:54,320 --> 01:32:55,700 Hi, Mom, it's me. 508 01:32:55,820 --> 01:32:58,780 I've been waiting for you. 509 01:32:59,530 --> 01:33:04,290 Where have you been? How is Karen? 510 01:33:10,080 --> 01:33:12,710 She's gone, mom. 511 01:33:15,260 --> 01:33:17,840 - I'm sorry. - She's gone? 512 01:33:24,970 --> 01:33:27,640 I know how much you loved her. I... 513 01:33:28,390 --> 01:33:30,560 I know she was everything to you. 514 01:33:30,690 --> 01:33:35,360 Why have you done this? You were... You were supposed to bring her back! 515 01:33:36,780 --> 01:33:39,450 You could never do anything on your own. 516 01:33:42,990 --> 01:33:45,040 I love you so much... 517 01:33:47,500 --> 01:33:50,460 but you can't talk to me like this any more. 518 01:33:53,500 --> 01:33:55,590 This has to end. 519 01:33:55,710 --> 01:33:56,970 Aubrey! 520 01:34:01,300 --> 01:34:04,180 - Aubrey! - I love you, Mom. Goodbye. 521 01:34:44,510 --> 01:34:46,350 My sister is dead. 522 01:34:50,180 --> 01:34:51,980 You killed her... 523 01:34:54,690 --> 01:34:56,770 just like you killed the others. 524 01:35:01,030 --> 01:35:03,870 You won't stop. Why? 525 01:35:05,410 --> 01:35:07,080 What do you want? 526 01:35:13,420 --> 01:35:14,580 Doug? 527 01:35:20,630 --> 01:35:23,010 Wait... Karen! 528 01:35:26,220 --> 01:35:27,510 Karen? 529 01:35:30,060 --> 01:35:31,390 Karen, no! 530 01:36:44,920 --> 01:36:46,220 Lacey! 531 01:36:49,760 --> 01:36:52,810 Lacey! Lacey! 532 01:37:00,360 --> 01:37:02,530 Lacey! Lacey! 533 01:37:02,650 --> 01:37:05,450 No. No 534 01:37:05,570 --> 01:37:07,320 Lacey! 535 01:37:07,450 --> 01:37:09,240 - No! - Jake. 536 01:37:28,430 --> 01:37:30,180 It's time for your bath. 537 01:38:27,690 --> 01:38:28,860 Karen? 538 01:41:38,340 --> 01:41:43,600 They say this is one of the most haunted houses... 539 01:41:43,760 --> 01:41:46,640 in all of Japan. 540 01:41:46,770 --> 01:41:48,230 Yeah. 541 01:41:48,390 --> 01:41:51,560 And that anyone who goes inside gets the curse. 542 01:42:08,000 --> 01:42:10,670 All the other girls have been too afraid to try. 543 01:42:10,790 --> 01:42:13,790 Only me and Miyuki have been able to do it so far. 544 01:42:37,820 --> 01:42:39,110 Help me! 545 01:42:40,030 --> 01:42:42,200 Please, you have to help me! 546 01:42:52,960 --> 01:42:54,540 He killed her. 547 01:42:55,880 --> 01:42:57,840 He snapped her neck. 548 01:42:59,380 --> 01:43:04,260 If you close your eyes and count to ten... 549 01:43:04,390 --> 01:43:07,560 when you open them again, you'll see her. 550 01:43:14,690 --> 01:43:18,360 It's all your fault! What did you do? 551 01:43:19,900 --> 01:43:21,780 What did you bring here? 552 01:43:21,900 --> 01:43:27,080 It followed me here. They followed me here. 38815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.