All language subtitles for 나루토 401

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,468 --> 00:00:00,830 『cafe.naver.com/narutosmi』 2 00:00:00,830 --> 00:00:01,001 『cafe.naver.com/narutosmi』 3 00:00:01,001 --> 00:00:01,101 『cafe.naver.com/narutosmi』 4 00:00:01,101 --> 00:00:01,239 『cafe.naver.com/narutosmi』 5 00:00:01,239 --> 00:00:01,596 『cafe.naver.com/narutosmi』 6 00:00:01,596 --> 00:00:01,701 『cafe.naver.com/narutosmi』 7 00:00:01,701 --> 00:00:01,843 『cafe.naver.com/narutosmi』 8 00:00:01,843 --> 00:00:02,014 『cafe.naver.com/narutosmi』 9 00:00:02,014 --> 00:00:02,172 『cafe.naver.com/narutosmi』 10 00:00:02,172 --> 00:00:02,322 『cafe.naver.com/narutosmi』 11 00:00:02,322 --> 00:00:02,566 『cafe.naver.com/narutosmi』 12 00:00:02,566 --> 00:00:02,813 『cafe.naver.com/narutosmi』 13 00:00:02,813 --> 00:00:03,126 『cafe.naver.com/narutosmi』 14 00:00:03,510 --> 00:00:04,169 나루토 자막카페:: 15 00:00:04,169 --> 00:00:04,828 나루토 자막카페:: 16 00:00:04,828 --> 00:00:05,487 나루토 자막카페:: 17 00:00:05,487 --> 00:00:06,146 나루토 자막카페:: 18 00:00:06,146 --> 00:00:06,802 나루토 자막카페:: 19 00:00:06,802 --> 00:00:07,461 나루토 자막카페:: 20 00:00:07,461 --> 00:00:08,120 나루토 자막카페:: 21 00:00:08,120 --> 00:00:08,707 나루토 자막카페:: 22 00:00:08,707 --> 00:00:09,324 루디 : Looddy 23 00:00:09,324 --> 00:00:09,944 루디 : Looddy 24 00:00:09,944 --> 00:00:10,612 루디 : Looddy 25 00:00:10,612 --> 00:00:11,219 루디 : Looddy 26 00:00:11,219 --> 00:00:13,847 루디 : Looddy 나루토 자막카페:: 27 00:00:13,952 --> 00:00:14,266 いっせーのーせで 하나 둘 셋에 28 00:00:14,266 --> 00:00:14,615 いっせーのーせで 하나 둘 셋에 29 00:00:14,615 --> 00:00:14,904 いっせーのーせで 하나 둘 셋에 30 00:00:14,904 --> 00:00:16,195 いっせーのーせで 하나 둘 셋에 31 00:00:16,195 --> 00:00:16,629 いっせーのーせで 하나 둘 셋에 32 00:00:16,629 --> 00:00:16,834 踏み込むゴーライン 뛰쳐나간 스타트 지점 33 00:00:16,834 --> 00:00:16,924 踏み込むゴーライン 뛰쳐나간 스타트 지점 34 00:00:16,924 --> 00:00:17,087 踏み込むゴーライン 뛰쳐나간 스타트 지점 35 00:00:17,087 --> 00:00:17,281 踏み込むゴーライン 뛰쳐나간 스타트 지점 36 00:00:17,281 --> 00:00:17,333 踏み込むゴーライン 뛰쳐나간 스타트 지점 37 00:00:17,333 --> 00:00:17,658 踏み込むゴーライン 뛰쳐나간 스타트 지점 38 00:00:17,658 --> 00:00:17,755 踏み込むゴーライン 뛰쳐나간 스타트 지점 39 00:00:17,755 --> 00:00:17,790 踏み込むゴーライン 뛰쳐나간 스타트 지점 40 00:00:17,790 --> 00:00:18,271 踏み込むゴーライン 뛰쳐나간 스타트 지점 41 00:00:18,271 --> 00:00:18,613 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 42 00:00:18,613 --> 00:00:18,905 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 43 00:00:18,905 --> 00:00:19,270 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 44 00:00:19,270 --> 00:00:19,912 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 45 00:00:19,912 --> 00:00:20,283 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 46 00:00:20,283 --> 00:00:20,505 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 47 00:00:20,505 --> 00:00:21,059 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 48 00:00:21,059 --> 00:00:21,515 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 49 00:00:21,515 --> 00:00:21,851 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 50 00:00:21,851 --> 00:00:22,319 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 51 00:00:22,319 --> 00:00:23,029 まだ知らぬ 아직 모른채 52 00:00:23,029 --> 00:00:23,386 まだ知らぬ 아직 모른채 53 00:00:23,386 --> 00:00:23,697 まだ知らぬ 아직 모른채 54 00:00:23,697 --> 00:00:23,999 まだ知らぬ 아직 모른채 55 00:00:23,999 --> 00:00:24,150 まだ知らぬ 아직 모른채 56 00:00:24,150 --> 00:00:24,250 [린][고통][고독][카카시] 57 00:00:24,250 --> 00:00:24,350 [주저함][아픔][죽음] 58 00:00:24,521 --> 00:00:24,804 一線超えて 한단계 넘고 59 00:00:24,804 --> 00:00:25,092 一線超えて 한단계 넘고 60 00:00:25,092 --> 00:00:25,287 一線超えて 한단계 넘고 61 00:00:25,287 --> 00:00:25,450 一線超えて 한단계 넘고 62 00:00:25,450 --> 00:00:26,634 一線超えて 한단계 넘고 63 00:00:26,634 --> 00:00:26,897 振り返るともうない 뒤돌아보니 더는 없었어 64 00:00:26,897 --> 00:00:26,986 振り返るともうない 뒤돌아보니 더는 없었어 65 00:00:26,986 --> 00:00:27,351 振り返るともうない 뒤돌아보니 더는 없었어 66 00:00:27,351 --> 00:00:27,560 振り返るともうない 뒤돌아보니 더는 없었어 67 00:00:27,560 --> 00:00:27,673 振り返るともうない 뒤돌아보니 더는 없었어 68 00:00:27,673 --> 00:00:27,845 振り返るともうない 뒤돌아보니 더는 없었어 69 00:00:27,845 --> 00:00:27,858 振り返るともうない 뒤돌아보니 더는 없었어 70 00:00:27,858 --> 00:00:28,029 振り返るともうない 뒤돌아보니 더는 없었어 71 00:00:28,029 --> 00:00:28,479 振り返るともうない 뒤돌아보니 더는 없었어 72 00:00:28,629 --> 00:00:28,971 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 73 00:00:28,971 --> 00:00:29,263 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 74 00:00:29,263 --> 00:00:29,628 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 75 00:00:29,628 --> 00:00:30,270 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 76 00:00:30,270 --> 00:00:30,641 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 77 00:00:30,641 --> 00:00:30,863 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 78 00:00:30,863 --> 00:00:31,417 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 79 00:00:31,417 --> 00:00:31,873 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 80 00:00:31,873 --> 00:00:32,209 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 81 00:00:32,209 --> 00:00:32,627 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 82 00:00:32,627 --> 00:00:33,337 まだ知らぬ 아직 모른채 83 00:00:33,337 --> 00:00:33,694 まだ知らぬ 아직 모른채 84 00:00:33,694 --> 00:00:34,005 まだ知らぬ 아직 모른채 85 00:00:34,005 --> 00:00:34,307 まだ知らぬ 아직 모른채 86 00:00:34,307 --> 00:00:34,788 まだ知らぬ 아직 모른채 87 00:00:34,788 --> 00:00:34,837 [나..][쿠시나][생명] 88 00:00:34,837 --> 00:00:34,879 [미나토][쿠시나][생명][엄마] 89 00:00:34,879 --> 00:00:34,921 [나루토][생명][엄마] 90 00:00:34,921 --> 00:00:35,160 [아빠][쿠시나][엄마][사랑] 91 00:00:35,160 --> 00:00:35,460 うだってうだってうだってく 덥고 더워 찌는 듯 해도 92 00:00:35,460 --> 00:00:35,796 うだってうだってうだってく 덥고 더워 찌는 듯 해도 93 00:00:35,796 --> 00:00:36,631 うだってうだってうだってく 덥고 더워 찌는 듯 해도 94 00:00:36,631 --> 00:00:36,804 うだってうだってうだってく 덥고 더워 찌는 듯 해도 95 00:00:36,804 --> 00:00:37,115 うだってうだってうだってく 덥고 더워 찌는 듯 해도 96 00:00:37,115 --> 00:00:37,926 うだってうだってうだってく 덥고 더워 찌는 듯 해도 97 00:00:37,926 --> 00:00:38,032 うだってうだってうだってく 덥고 더워 찌는 듯 해도 98 00:00:38,032 --> 00:00:38,412 うだってうだってうだってく 덥고 더워 찌는 듯 해도 99 00:00:38,412 --> 00:00:38,899 うだってうだってうだってく 덥고 더워 찌는 듯 해도 100 00:00:38,899 --> 00:00:39,568 うだってうだってうだってく 덥고 더워 찌는 듯 해도 101 00:00:39,568 --> 00:00:40,191 煌めく汗がこぼれるのさ 반짝이는 땀이 흘러넘치도록 102 00:00:40,191 --> 00:00:40,822 煌めく汗がこぼれるのさ 반짝이는 땀이 흘러넘치도록 103 00:00:40,822 --> 00:00:41,479 煌めく汗がこぼれるのさ 반짝이는 땀이 흘러넘치도록 104 00:00:41,479 --> 00:00:42,102 煌めく汗がこぼれるのさ 반짝이는 땀이 흘러넘치도록 105 00:00:42,102 --> 00:00:42,746 煌めく汗がこぼれるのさ 반짝이는 땀이 흘러넘치도록 106 00:00:42,746 --> 00:00:43,299 煌めく汗がこぼれるのさ 반짝이는 땀이 흘러넘치도록 107 00:00:43,299 --> 00:00:43,947 煌めく汗がこぼれるのさ 반짝이는 땀이 흘러넘치도록 108 00:00:43,947 --> 00:00:44,339 煌めく汗がこぼれるのさ 반짝이는 땀이 흘러넘치도록 109 00:00:44,339 --> 00:00:44,777 煌めく汗がこぼれるのさ 반짝이는 땀이 흘러넘치도록 110 00:00:44,777 --> 00:00:45,067 煌めく汗がこぼれるのさ 반짝이는 땀이 흘러넘치도록 111 00:00:45,067 --> 00:00:45,501 煌めく汗がこぼれるのさ 반짝이는 땀이 흘러넘치도록 112 00:00:45,501 --> 00:00:46,132 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 113 00:00:46,132 --> 00:00:46,455 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 114 00:00:46,455 --> 00:00:46,706 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 115 00:00:46,706 --> 00:00:46,833 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 116 00:00:46,833 --> 00:00:47,003 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 117 00:00:47,003 --> 00:00:47,064 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 118 00:00:47,064 --> 00:00:47,319 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 119 00:00:47,319 --> 00:00:47,387 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 120 00:00:47,387 --> 00:00:48,035 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 121 00:00:48,035 --> 00:00:48,433 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 122 00:00:48,433 --> 00:00:48,734 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 123 00:00:48,734 --> 00:00:49,113 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 124 00:00:49,113 --> 00:00:49,480 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 125 00:00:49,480 --> 00:00:49,657 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 126 00:00:49,657 --> 00:00:49,879 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 127 00:00:49,879 --> 00:00:50,108 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 128 00:00:50,108 --> 00:00:50,682 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 129 00:00:50,682 --> 00:00:51,306 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 130 00:00:51,306 --> 00:00:51,733 誰も彼もシルエット 누구나 다 있는 그림자를 131 00:00:51,733 --> 00:00:51,908 誰も彼もシルエット 누구나 다 있는 그림자를 132 00:00:51,908 --> 00:00:52,595 誰も彼もシルエット 누구나 다 있는 그림자를 133 00:00:52,595 --> 00:00:53,047 誰も彼もシルエット 누구나 다 있는 그림자를 134 00:00:53,047 --> 00:00:53,375 誰も彼もシルエット 누구나 다 있는 그림자를 135 00:00:53,375 --> 00:00:53,935 誰も彼もシルエット 누구나 다 있는 그림자를 136 00:00:53,935 --> 00:00:54,645 誰も彼もシルエット 누구나 다 있는 그림자를 137 00:00:54,645 --> 00:00:54,989 誰も彼もシルエット 누구나 다 있는 그림자를 138 00:00:54,989 --> 00:00:55,293 誰も彼もシルエット 누구나 다 있는 그림자를 139 00:00:55,293 --> 00:00:55,525 誰も彼もシルエット 누구나 다 있는 그림자를 140 00:00:55,525 --> 00:00:55,903 誰も彼もシルエット 누구나 다 있는 그림자를 141 00:00:55,903 --> 00:00:56,598 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 142 00:00:56,598 --> 00:00:56,936 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 143 00:00:56,936 --> 00:00:57,123 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 144 00:00:57,123 --> 00:00:57,323 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 145 00:00:57,323 --> 00:00:57,595 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 146 00:00:57,595 --> 00:00:57,807 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 147 00:00:57,807 --> 00:00:57,946 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 148 00:00:57,946 --> 00:00:58,532 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 149 00:00:58,532 --> 00:00:58,866 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 150 00:00:58,866 --> 00:00:59,127 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 151 00:00:59,127 --> 00:00:59,820 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 152 00:00:59,820 --> 00:01:00,187 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 153 00:01:00,187 --> 00:01:00,342 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 154 00:01:00,342 --> 00:01:00,597 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 155 00:01:00,597 --> 00:01:00,795 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 156 00:01:00,795 --> 00:01:00,859 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 157 00:01:00,859 --> 00:01:01,918 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 158 00:01:01,918 --> 00:01:02,171 どんな時も離さずに 무슨 일이 있어도 놓치지 말고 159 00:01:02,171 --> 00:01:02,265 どんな時も離さずに 무슨 일이 있어도 놓치지 말고 160 00:01:02,265 --> 00:01:02,522 どんな時も離さずに 무슨 일이 있어도 놓치지 말고 161 00:01:02,522 --> 00:01:03,078 どんな時も離さずに 무슨 일이 있어도 놓치지 말고 162 00:01:03,078 --> 00:01:03,554 どんな時も離さずに 무슨 일이 있어도 놓치지 말고 163 00:01:03,554 --> 00:01:03,801 どんな時も離さずに 무슨 일이 있어도 놓치지 말고 164 00:01:03,801 --> 00:01:04,427 どんな時も離さずに 무슨 일이 있어도 놓치지 말고 165 00:01:04,427 --> 00:01:05,142 どんな時も離さずに 무슨 일이 있어도 놓치지 말고 166 00:01:05,142 --> 00:01:05,445 どんな時も離さずに 무슨 일이 있어도 놓치지 말고 167 00:01:05,445 --> 00:01:05,714 どんな時も離さずに 무슨 일이 있어도 놓치지 말고 168 00:01:05,714 --> 00:01:05,937 どんな時も離さずに 무슨 일이 있어도 놓치지 말고 169 00:01:05,937 --> 00:01:06,477 どんな時も離さずに 무슨 일이 있어도 놓치지 말고 170 00:01:06,477 --> 00:01:07,100 守り続けよう 지켜나가자 171 00:01:07,100 --> 00:01:07,348 守り続けよう 지켜나가자 172 00:01:07,348 --> 00:01:08,137 守り続けよう 지켜나가자 173 00:01:08,137 --> 00:01:08,274 守り続けよう 지켜나가자 174 00:01:08,274 --> 00:01:08,412 守り続けよう 지켜나가자 175 00:01:08,412 --> 00:01:08,945 守り続けよう 지켜나가자 176 00:01:08,945 --> 00:01:09,329 そしたらいつの日にか 그럼 언젠가 177 00:01:09,329 --> 00:01:09,715 そしたらいつの日にか 그럼 언젠가 178 00:01:09,715 --> 00:01:10,044 そしたらいつの日にか 그럼 언젠가 179 00:01:10,044 --> 00:01:10,246 そしたらいつの日にか 그럼 언젠가 180 00:01:10,246 --> 00:01:10,420 そしたらいつの日にか 그럼 언젠가 181 00:01:10,420 --> 00:01:10,766 そしたらいつの日にか 그럼 언젠가 182 00:01:10,766 --> 00:01:10,985 そしたらいつの日にか 그럼 언젠가 183 00:01:10,985 --> 00:01:11,420 そしたらいつの日にか 그럼 언젠가 184 00:01:11,420 --> 00:01:11,615 そしたらいつの日にか 그럼 언젠가 185 00:01:11,615 --> 00:01:12,242 そしたらいつの日にか 그럼 언젠가 186 00:01:12,242 --> 00:01:12,642 なにもかもを笑えるさ 무엇이든 웃으며 넘길거야 187 00:01:12,642 --> 00:01:12,995 なにもかもを笑えるさ 무엇이든 웃으며 넘길거야 188 00:01:12,995 --> 00:01:13,588 なにもかもを笑えるさ 무엇이든 웃으며 넘길거야 189 00:01:13,588 --> 00:01:13,988 なにもかもを笑えるさ 무엇이든 웃으며 넘길거야 190 00:01:13,988 --> 00:01:14,390 なにもかもを笑えるさ 무엇이든 웃으며 넘길거야 191 00:01:14,390 --> 00:01:14,923 なにもかもを笑えるさ 무엇이든 웃으며 넘길거야 192 00:01:14,923 --> 00:01:15,924 なにもかもを笑えるさ 무엇이든 웃으며 넘길거야 193 00:01:15,924 --> 00:01:16,244 なにもかもを笑えるさ 무엇이든 웃으며 넘길거야 194 00:01:16,244 --> 00:01:16,517 なにもかもを笑えるさ 무엇이든 웃으며 넘길거야 195 00:01:16,517 --> 00:01:17,187 なにもかもを笑えるさ 무엇이든 웃으며 넘길거야 196 00:01:17,187 --> 00:01:17,440 ひらりとひらりと舞ってる 가뿐히 가뿐히 펄럭이는 197 00:01:17,440 --> 00:01:17,856 ひらりとひらりと舞ってる 가뿐히 가뿐히 펄럭이는 198 00:01:17,856 --> 00:01:18,257 ひらりとひらりと舞ってる 가뿐히 가뿐히 펄럭이는 199 00:01:18,257 --> 00:01:18,489 ひらりとひらりと舞ってる 가뿐히 가뿐히 펄럭이는 200 00:01:18,489 --> 00:01:18,755 ひらりとひらりと舞ってる 가뿐히 가뿐히 펄럭이는 201 00:01:18,755 --> 00:01:19,247 ひらりとひらりと舞ってる 가뿐히 가뿐히 펄럭이는 202 00:01:19,247 --> 00:01:19,588 ひらりとひらりと舞ってる 가뿐히 가뿐히 펄럭이는 203 00:01:19,588 --> 00:01:19,782 ひらりとひらりと舞ってる 가뿐히 가뿐히 펄럭이는 204 00:01:19,782 --> 00:01:20,086 ひらりとひらりと舞ってる 가뿐히 가뿐히 펄럭이는 205 00:01:20,086 --> 00:01:20,612 ひらりとひらりと舞ってる 가뿐히 가뿐히 펄럭이는 206 00:01:20,612 --> 00:01:20,921 ひらりとひらりと舞ってる 가뿐히 가뿐히 펄럭이는 207 00:01:20,921 --> 00:01:21,357 ひらりとひらりと舞ってる 가뿐히 가뿐히 펄럭이는 208 00:01:21,357 --> 00:01:21,847 木の葉が飛んでゆく 나뭇잎이 날아가네 209 00:01:21,847 --> 00:01:22,254 木の葉が飛んでゆく 나뭇잎이 날아가네 210 00:01:22,254 --> 00:01:22,796 木の葉が飛んでゆく 나뭇잎이 날아가네 211 00:01:22,796 --> 00:01:23,458 木の葉が飛んでゆく 나뭇잎이 날아가네 212 00:01:23,458 --> 00:01:23,864 木の葉が飛んでゆく 나뭇잎이 날아가네 213 00:01:23,864 --> 00:01:24,158 木の葉が飛んでゆく 나뭇잎이 날아가네 214 00:01:24,158 --> 00:01:24,624 木の葉が飛んでゆく 나뭇잎이 날아가네 215 00:01:24,624 --> 00:01:24,774 木の葉が飛んでゆく 나뭇잎이 날아가네 216 00:01:24,774 --> 00:01:26,655 木の葉が飛んでゆく 나뭇잎이 날아가네 217 00:01:40,234 --> 00:01:45,874 《극한에 이른 자》 218 00:01:48,080 --> 00:01:50,500 [근성] 219 00:01:53,500 --> 00:01:55,960 쟤 아직도 저 수행 하고 있던 거야? 220 00:01:57,080 --> 00:01:58,960 중급 닌자 시험을 보는 상황까지 하다니.. 221 00:01:59,130 --> 00:02:00,210 놀라 뒤집어지겠네 222 00:02:03,170 --> 00:02:05,960 시라, 제가 최선을 다하겠습니다 223 00:02:08,080 --> 00:02:09,380 미리 말해두겠는데 224 00:02:09,420 --> 00:02:11,210 시라는 아주 아주 강하거든? 225 00:02:18,210 --> 00:02:20,170 저 역시도 매우 강합니다! 226 00:02:21,210 --> 00:02:24,040 이게 내 마지막 싸움이야 227 00:02:24,750 --> 00:02:25,710 마지막이요? 228 00:02:28,250 --> 00:02:29,710 간다, 리 229 00:02:38,630 --> 00:02:41,130 뭐야 이거? 귀신 지나가는 줄 알았네 230 00:02:41,420 --> 00:02:43,710 체술의 스페셜 리스트 간의 싸움이야 231 00:02:44,080 --> 00:02:46,210 눈에 보이는 게 이상하지 232 00:02:47,830 --> 00:02:49,670 내 기술을 막은 놈이야 233 00:02:52,960 --> 00:02:54,580 전부 막아냈어? 234 00:02:57,580 --> 00:02:59,920 가능하면 나도 싸워보고 싶었는데 235 00:03:02,130 --> 00:03:03,630 생각한 대롭니다 236 00:03:03,830 --> 00:03:05,608 이토록 강한 체술사는 237 00:03:05,608 --> 00:03:07,329 가이 선생님 네지 이후 처음입니다 238 00:03:08,040 --> 00:03:09,500 공격을 정확하게 퍼붓고 있어 239 00:03:09,540 --> 00:03:11,960 하나둘 찌르는데 쓸데없는 동작이 전혀 없어 240 00:03:12,080 --> 00:03:15,420 네가 수행을 얼마나 고되게 했는지 잘 알겠다 241 00:03:25,130 --> 00:03:26,040 리! 242 00:03:26,040 --> 00:03:27,750 정말 고마워 243 00:03:30,130 --> 00:03:34,130 내가 이렇게 닌자로서 있을 수 있는 건 네 덕분이야 244 00:03:36,250 --> 00:03:38,880 가아라 님이 이런 말을 하신 적 있어 245 00:03:40,130 --> 00:03:42,230 난 오래전 나뭇잎 마을에서 246 00:03:42,255 --> 00:03:45,104 너와 비슷한 자를 만난 적 있다 247 00:03:46,250 --> 00:03:48,204 그자는 끊임 없이 노력해 248 00:03:48,230 --> 00:03:50,484 어엿한 닌자가 됐더구나 249 00:03:51,710 --> 00:03:53,727 시라, 너라면 250 00:03:53,727 --> 00:03:56,193 그자에게 지지 않을 닌자가 될 수 있을 거다 251 00:04:00,000 --> 00:04:01,639 가아라 님의 마음을 바꾼 건 252 00:04:01,665 --> 00:04:03,194 네 그 마음일지도 몰라 253 00:04:03,710 --> 00:04:06,080 아뇨, 저와는 상관없어요 254 00:04:08,080 --> 00:04:11,250 당신의 노력이 가아라에게 닿은 거겠죠 255 00:04:13,210 --> 00:04:16,170 리, 그 은혜는 내가 최선을 다해 보여주마 256 00:04:16,290 --> 00:04:17,460 그야 당연하죠! 257 00:04:17,670 --> 00:04:20,750 그게 체술을 단련한 사람 간의 예의니까요 258 00:04:21,040 --> 00:04:23,040 둘 다 즐거워 보이네 259 00:04:23,420 --> 00:04:28,170 리가 진정한 라이벌과 만났다고 생각하나 보네 260 00:04:29,170 --> 00:04:31,420 혼자서 단련하는 것도 한계가 있어 261 00:04:32,080 --> 00:04:34,830 라이벌이 있어야 그 한계를 뛰어넘는 거야 262 00:04:35,330 --> 00:04:36,420 오호라 263 00:04:36,460 --> 00:04:38,500 네지도 라이벌 있어? 264 00:04:40,960 --> 00:04:42,040 내 라이벌? 265 00:04:43,080 --> 00:04:46,420 휴우가의 한 맺힌 운명이니 뭐니 모르겠는데 266 00:04:46,540 --> 00:04:48,330 너 자신이 못하겠다 싶으면 267 00:04:48,380 --> 00:04:50,210 더는 아무것도 하지 마 268 00:04:50,290 --> 00:04:52,170 내가 호카게가 돼서 269 00:04:52,210 --> 00:04:54,250 휴우가를 바꿔주마 270 00:04:55,670 --> 00:04:58,130 내 상대가 될 수 있는 사람은 너뿐이야 271 00:04:59,000 --> 00:05:01,210 빨리 돌아와라, 나루토 272 00:05:05,500 --> 00:05:08,170 둘 다 아직도 평타만 치네 273 00:05:08,250 --> 00:05:10,540 서로 상대 실력을 가늠해보고 있으니까 274 00:05:11,000 --> 00:05:11,920 뭐? 275 00:05:11,960 --> 00:05:14,130 쟤들 최선 다한다면서?! 276 00:05:14,460 --> 00:05:16,000 50%는 맞는 소리지 277 00:05:16,420 --> 00:05:18,880 쟤들은 지치지도 않는데? 278 00:05:19,040 --> 00:05:20,460 이 상황에서도 막상막하라니 279 00:05:20,500 --> 00:05:21,330 아니 280 00:05:22,080 --> 00:05:23,920 막상막하는 아니야 281 00:05:23,960 --> 00:05:26,000 그것도 아니야? 282 00:05:26,130 --> 00:05:30,080 기술 쓰는 스피드와 공격 수가 막상막하인 건 맞지만 283 00:05:30,960 --> 00:05:33,710 시라의 체격 자체가 리보다 커 284 00:05:35,170 --> 00:05:38,210 덩치가 크면 클수록 그 주먹 하나에 들어가는 힘 역시 커져 285 00:05:38,920 --> 00:05:40,130 막상막하처럼 보여도 286 00:05:40,170 --> 00:05:41,750 덩치가 작은 리가 불리해 287 00:05:41,790 --> 00:05:43,330 입는 타격이 훨씬 크단거지? 288 00:05:44,250 --> 00:05:47,170 리도 슬슬 눈치챘을 거야 289 00:05:48,920 --> 00:05:52,080 시라 쪽이 더 한방에 강하네요 290 00:05:52,130 --> 00:05:53,000 이래선.. 291 00:05:58,170 --> 00:05:59,040 리! 292 00:06:13,000 --> 00:06:14,130 저 자세는.. 293 00:06:14,170 --> 00:06:16,580 저 녀석 연화를 쓸 셈인가? 294 00:06:16,670 --> 00:06:17,830 위험해 295 00:06:18,130 --> 00:06:21,580 허나 그는 이걸 받아치기엔 충분한 상대입니다 296 00:06:38,000 --> 00:06:40,580 말도 안돼, 제 1문이 열리지 않는다니 297 00:06:40,880 --> 00:06:41,750 왜 그런 거지? 298 00:06:51,000 --> 00:06:54,670 제 점혈을 찔러 차크라의 흐름을 막은 건가요? 299 00:06:54,750 --> 00:06:58,580 같은 체술사니까 장단점도 잘 알고 있어 300 00:06:58,920 --> 00:07:02,330 네가 팔문둔갑이란 비술을 쓸 거란 것도 301 00:07:04,080 --> 00:07:06,000 이제부터 진짜로 최선을 다해주마 302 00:07:12,580 --> 00:07:14,130 시라가 자세를 바꿨어 303 00:07:14,250 --> 00:07:16,130 인제야 본 실력 보여주는가 보네 304 00:07:20,750 --> 00:07:22,000 간다, 리 305 00:07:27,040 --> 00:07:28,170 어떻게 된 거야? 306 00:07:28,210 --> 00:07:31,000 갑자기 공격이 연타로 통하잖아?! 307 00:07:31,000 --> 00:07:31,920 이건.. 308 00:07:36,830 --> 00:07:37,540 소리야!! 309 00:07:37,670 --> 00:07:38,380 소리? 310 00:07:38,710 --> 00:07:41,040 녀석이 공격하는 데 소리가 들리지 않아 311 00:07:41,750 --> 00:07:45,460 우리같이 체술사들이 초고속 기술에 대응할 수 있는 건 312 00:07:45,500 --> 00:07:47,380 오감에 통했기 때문이야 313 00:07:48,170 --> 00:07:49,920 그중에는 소리도 있지 314 00:07:50,460 --> 00:07:51,460 그러고 보니.. 315 00:07:52,130 --> 00:07:54,880 리가 예전에 소리 닌자와 싸웠을 때 316 00:07:54,920 --> 00:07:56,880 꽤 고생했다고 들었어 317 00:07:57,960 --> 00:07:59,920 이건 그때와는 정반대야 318 00:08:00,500 --> 00:08:02,210 시라에게선 전혀 소리가 들리지 않아 319 00:08:02,580 --> 00:08:04,080 근데 왜? 320 00:08:04,830 --> 00:08:05,580 백안! 321 00:08:11,750 --> 00:08:12,460 그래! 322 00:08:12,500 --> 00:08:14,130 이건 올빼미의 원리야 323 00:08:14,670 --> 00:08:15,790 올빼미? 324 00:08:16,250 --> 00:08:19,040 올빼미는 소리를 내지 않 날 수 있단 거 알아? 325 00:08:20,920 --> 00:08:23,500 날개에 솜털 같은 가벼운 털이 무늬로 있기 때문에 326 00:08:23,540 --> 00:08:25,580 그 때문에 날 때 소리가 나지 않아 327 00:08:27,710 --> 00:08:30,040 놈은 체술로 쓸 차크라를 제외하곤 328 00:08:30,080 --> 00:08:32,170 몸 전체에 그 솜털을 덮고 있어 329 00:08:34,000 --> 00:08:36,250 혼자서 이렇게까지 습득을 하다니.. 330 00:08:37,420 --> 00:08:40,000 보면 볼수록 적으로 두긴 아까운 상대야 331 00:08:47,040 --> 00:08:48,290 무음권(無音の拳) 332 00:08:48,710 --> 00:08:50,130 잘 받아질 수 있겠나, 리? 333 00:08:51,080 --> 00:08:52,210 어쩌면 좋죠? 334 00:08:53,920 --> 00:08:57,290 자신을 믿지 않는 녀석은 노력할 가치가 없다 335 00:08:58,670 --> 00:09:00,580 그래요, 분명 저도 336 00:09:00,605 --> 00:09:03,023 시라에게 지지 않을 정도로 수행을 했습니다 337 00:09:03,960 --> 00:09:07,540 999…1000! 338 00:09:11,250 --> 00:09:13,130 자, 이제부터 1000번 더합시다! 339 00:09:15,380 --> 00:09:16,460 진짜? 340 00:09:16,710 --> 00:09:17,750 진짜죠! 341 00:09:17,830 --> 00:09:19,460 잠깐 잠깐 잠깐 342 00:09:19,500 --> 00:09:21,710 지구력 평가는 이쯤 하자꾸나 343 00:09:22,130 --> 00:09:25,790 지구력은 이미 우리보다 네가 훨~씬 위란다, 리 344 00:09:27,080 --> 00:09:28,587 그치만 전 345 00:09:28,587 --> 00:09:31,313 단 한 번도 가이 선생님과 네지에게 이겨본 적이 없는걸요 346 00:09:31,420 --> 00:09:34,170 그야 그건 네가 여길 쓰지 않아서 그런 거지 347 00:09:34,170 --> 00:09:36,630 체술하고 머리하고 관련이 있어요? 348 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 있고말고! 349 00:09:39,170 --> 00:09:41,040 머릿속에서 이미지 트레이닝을 해봐야 350 00:09:41,080 --> 00:09:42,630 체술의 오의라 보면 된다 351 00:09:43,000 --> 00:09:46,630 나는 대련할 때 상대의 100수 앞은 보인단다 352 00:09:47,250 --> 00:09:50,380 네!? 정말 그럴 수 있어요? 353 00:09:50,880 --> 00:09:51,710 가능하지! 354 00:09:52,500 --> 00:09:55,553 난 이미지 트레이닝을 끊임없이 했기에 355 00:09:55,553 --> 00:09:59,419 카카시와 싸우면 1000수 앞을 내다볼 수 있었지 356 00:10:00,170 --> 00:10:01,170 그.. 그렇게나 많이요? 357 00:10:07,830 --> 00:10:09,330 저게 진짜일 것 같아? 358 00:10:09,380 --> 00:10:10,420 몰라 359 00:10:12,000 --> 00:10:16,170 예를 들어 내가 정면을 오른 주먹으로 때린다 치자 360 00:10:17,040 --> 00:10:20,040 네가 50수 뒤에는 무슨 공격을 할 것 같나? 361 00:10:20,630 --> 00:10:21,170 네? 362 00:10:21,960 --> 00:10:24,670 네가 50수 뒤에 공격할 기술 말이다 363 00:10:25,290 --> 00:10:26,710 음... 364 00:10:27,710 --> 00:10:28,790 그러니까.. 365 00:10:29,460 --> 00:10:30,960 왼손으로 찌르겠죠? 366 00:10:31,000 --> 00:10:32,040 땡 367 00:10:34,250 --> 00:10:36,250 그럼 오른쪽으로 돌려차기 368 00:10:36,750 --> 00:10:37,420 정답! 369 00:10:38,130 --> 00:10:39,420 그럼 100수 뒤엔? 370 00:10:42,130 --> 00:10:43,540 왼손으로 잡고 발차기? 371 00:10:43,630 --> 00:10:44,540 땡! 372 00:10:44,790 --> 00:10:47,000 정답은 왼쪽으로 돌려차기다! 373 00:10:47,380 --> 00:10:48,170 네?? 374 00:10:49,880 --> 00:10:51,880 지금 그걸 증명해주마 375 00:10:53,000 --> 00:10:54,130 알겠지? 376 00:11:08,000 --> 00:11:09,290 48… 377 00:11:09,920 --> 00:11:10,790 49… 378 00:11:11,040 --> 00:11:11,960 50. 379 00:11:13,250 --> 00:11:14,170 멈추지 마 380 00:11:14,250 --> 00:11:16,500 선생님이 말하신 대로잖아! 381 00:11:24,170 --> 00:11:26,380 98… 99…! 382 00:11:27,210 --> 00:11:27,960 100! 383 00:11:28,290 --> 00:11:29,210 또 맞췄어 384 00:11:29,920 --> 00:11:30,920 아하 385 00:11:31,250 --> 00:11:32,920 바로 그거였어 386 00:11:33,080 --> 00:11:34,170 뭐? 387 00:11:40,170 --> 00:11:41,670 정말 대단하십니다, 가이 선생님 388 00:11:41,920 --> 00:11:43,080 무슨 속임수를 쓰신 거죠? 389 00:11:43,420 --> 00:11:44,710 속임수가 아니다 390 00:11:45,130 --> 00:11:48,460 네가 내 생각대로 움직여줘서 그런 거다 391 00:11:49,830 --> 00:11:51,250 페이스에 휘말렸나요? 392 00:11:52,210 --> 00:11:53,000 그래 393 00:11:53,040 --> 00:11:57,040 네가 그런 공격을 하게 끔 내가 유도한 거야 394 00:11:57,330 --> 00:12:00,147 기술이나 술법에는 패턴이 있어 395 00:12:00,540 --> 00:12:02,000 그걸 파악하고 나면 396 00:12:02,000 --> 00:12:04,130 쉽게 다음 행동을 읽을 수 있단다 397 00:12:04,500 --> 00:12:08,000 그러면 대련하는 상대의 흐름을 자신이 잡게 돼 398 00:12:08,000 --> 00:12:11,540 그 덕분에 나보다도 지구력이 좋은 네가 먼저 체력이 고갈된 거지 399 00:12:12,540 --> 00:12:13,290 그렇군요 400 00:12:14,000 --> 00:12:16,040 가이 선생님은 거친 숨을 전혀 내쉬지 않네요 401 00:12:16,630 --> 00:12:18,420 흐름을 파악했기 때문에 402 00:12:18,460 --> 00:12:22,170 난 네 체력을 떨어트리면서도 내 체력을 보존한 거지 403 00:12:22,710 --> 00:12:25,830 싸우면서 상대를 쓰러트릴 찬스를 찾기란 쉽지 않다 404 00:12:26,080 --> 00:12:30,080 기본적인 평타는 그걸 일으키기 위한 준비운동인 셈이다 405 00:12:31,210 --> 00:12:33,500 그래서 머리를 쓰란 거야 406 00:12:34,460 --> 00:12:35,580 그래요 407 00:12:35,630 --> 00:12:39,330 지금까지의 공격으로 시라의 공격 패턴은 어느 정도 읽었습니다 408 00:12:39,920 --> 00:12:43,130 그럼 그 흐름을 잡기만 한다면 409 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 그럼 소리가 들리지 않아도 410 00:12:46,040 --> 00:12:48,380 시라의 공격을 예상할 수 있습니다 411 00:12:59,040 --> 00:12:59,710 좋았어 412 00:12:59,880 --> 00:13:00,500 뭣!? 413 00:13:02,830 --> 00:13:05,000 리의 공격이 먹히고 있어! 414 00:13:05,040 --> 00:13:08,540 인제야 그 옛날의 수행을 떠올렸나 보네 415 00:13:12,880 --> 00:13:14,040 대응이 빨라 416 00:13:14,380 --> 00:13:16,830 네가 어디까지 할 수 있나 기대되는데? 417 00:13:27,130 --> 00:13:28,580 점혈이 풀렸어 418 00:13:29,830 --> 00:13:30,960 어떻게 된 거지? 419 00:13:31,170 --> 00:13:32,330 이건 우연인가? 420 00:13:36,210 --> 00:13:37,250 가이 선생님은 단숨에 421 00:13:37,290 --> 00:13:39,000 6문까지 열으실 수 있어 422 00:13:39,210 --> 00:13:41,000 거기까진 무리여도 423 00:13:45,960 --> 00:13:48,750 제 3 생문, 개(開) 424 00:13:56,420 --> 00:13:58,040 단숨에 제 3문까지 열다니 425 00:13:58,880 --> 00:14:01,330 녀석 수행을 엄청 열심히 했나 보네 426 00:14:03,960 --> 00:14:06,170 그게 소문으로만 듣던 팔문둔갑인가? 427 00:14:07,130 --> 00:14:08,040 그렇다면 428 00:14:12,580 --> 00:14:15,080 칠천호법, 제 1 활성 (七天呼法 第一活性) 429 00:14:17,830 --> 00:14:19,130 제 2활성 (第二活性) 430 00:14:20,960 --> 00:14:22,290 제 3활성 (第三活性) 431 00:14:23,330 --> 00:14:24,830 저건 뭐야? 432 00:14:24,920 --> 00:14:28,130 저건 시라가 개발한 호흡법에 이른 체술이에요 433 00:14:28,630 --> 00:14:30,540 산소를 크게 들이키면서 434 00:14:30,580 --> 00:14:32,290 온몸을 활성화하는 기술이야 435 00:14:33,170 --> 00:14:34,960 시라는 저 기술을 쓸 때 436 00:14:35,000 --> 00:14:37,630 폐활량이 평소보다 4배나 많아 437 00:14:38,750 --> 00:14:41,580 독자적인 팔문둔갑인 셈인가? 438 00:14:41,630 --> 00:14:44,000 대단하다.. 그런것까지 혼자 하다니 439 00:14:44,670 --> 00:14:47,170 정말 저놈들 보면 새삼 깨닫게 된다니까 440 00:14:47,710 --> 00:14:50,130 노력에는 한계가 없다는 걸 441 00:14:50,460 --> 00:14:51,500 맞는 말이야 442 00:14:52,380 --> 00:14:53,960 리, 시라! 443 00:14:54,000 --> 00:14:55,290 둘 다 힘내라! 444 00:14:59,170 --> 00:15:00,460 갑니다, 시라! 445 00:15:01,960 --> 00:15:02,880 와라! 446 00:15:07,580 --> 00:15:08,670 아직입니다 447 00:15:10,040 --> 00:15:12,080 제 4 상문 개(開) 448 00:15:13,250 --> 00:15:15,170 제 5 두문 개(開) 449 00:15:30,210 --> 00:15:32,000 이것이 네 최선인가? 450 00:15:32,500 --> 00:15:36,040 내 차크라가.. 올빼미의 날개가 박살 나고 있어 451 00:15:36,330 --> 00:15:39,750 들립니다, 당신 주먹속에 우러나오는 소리가! 452 00:15:43,630 --> 00:15:45,630 나뭇잎 선풍 (木ノ葉旋風) 453 00:16:00,170 --> 00:16:01,210 아직이야 454 00:16:08,330 --> 00:16:09,830 상처가 터졌어 455 00:16:10,290 --> 00:16:11,210 시라! 456 00:16:12,040 --> 00:16:13,040 시라! 457 00:16:14,380 --> 00:16:15,750 괜찮아요, 시라? 458 00:16:16,880 --> 00:16:17,880 응.. 459 00:16:22,290 --> 00:16:25,080 아무래도 이 승부는 다음으로 미뤄야겠네요 460 00:16:29,460 --> 00:16:31,540 너 참 부럽다 461 00:16:33,040 --> 00:16:36,330 나도 가이 선생님께 배워보고 싶었는데 462 00:16:36,880 --> 00:16:40,000 시라. 왜 제 점혈 막은 걸 풀었나요? 463 00:16:41,170 --> 00:16:42,130 알고 있었어? 464 00:16:44,210 --> 00:16:47,210 너랑 전력으로 싸우고 싶어서 465 00:16:48,000 --> 00:16:50,540 생각대로 너 강하네 466 00:16:51,330 --> 00:16:53,500 좋은 경험을 덕분에 했어 467 00:16:54,080 --> 00:16:55,330 뭔 바보 같은 소리 하는 거야? 468 00:16:55,380 --> 00:16:56,710 무리하니까 그런 거죠 469 00:17:02,290 --> 00:17:04,420 시라, 당신에게 이걸 줄게요 470 00:17:04,920 --> 00:17:07,080 이건 가이 선생님께 받은 겁니다 471 00:17:07,630 --> 00:17:09,210 전 이걸로 강해진 거에요 472 00:17:09,460 --> 00:17:11,210 통풍과 보온이 뛰어나고 473 00:17:11,250 --> 00:17:13,960 격한 움직임을 받쳐주는 뛰어난 신축성 474 00:17:14,000 --> 00:17:16,880 수행할 때 입어보면 그 차이를 확실하게 알 수 있습니다 475 00:17:17,040 --> 00:17:18,250 금방 편해질 거에요 476 00:17:18,580 --> 00:17:21,080 이걸 입으면 우리는 형제에요 477 00:17:22,630 --> 00:17:24,670 고마워, 잘 받을게 478 00:17:26,000 --> 00:17:29,210 시라, 아까 마지막이라고 말하셨는데... 479 00:17:30,000 --> 00:17:31,250 모래마을에는 480 00:17:31,290 --> 00:17:34,040 북쪽 국경을 경비하는 부대가 따로 있어 481 00:17:34,500 --> 00:17:37,130 어지간한 일을 제외하곤 그 임무지를 떠나지 않아 482 00:17:38,210 --> 00:17:40,080 그쪽 환경이 워낙 가혹하다 보니 483 00:17:40,130 --> 00:17:41,880 지원자가 전혀 없더라고 484 00:17:42,460 --> 00:17:46,540 하지만 난 여기 합격하면 거기에 지원해볼까 해 485 00:17:48,040 --> 00:17:49,380 고향이 그 근방이야 486 00:17:50,290 --> 00:17:52,710 그곳에 있는 부모님도 직접 돌보고 싶어 487 00:17:54,040 --> 00:17:56,670 그러니 앞으로 너희를 만날 일은 없을 것 같아 488 00:17:58,960 --> 00:18:00,130 그러셨군요 489 00:18:00,500 --> 00:18:02,960 시라, 그럴 생각이었어? 490 00:18:04,080 --> 00:18:07,080 그럼 못 만나는 건 요메도 마찬가지네? 491 00:18:07,210 --> 00:18:09,710 너 어차피 시라 따라갈 거지? 492 00:18:14,540 --> 00:18:17,080 난 내 인생을 후회하지 않아 493 00:18:17,960 --> 00:18:20,920 하지만 너와 같은 친구가 있다면 494 00:18:20,960 --> 00:18:23,460 인생살이 한번 재밌어질 것 같다 495 00:18:24,080 --> 00:18:27,330 당신이 제게 준 최고의 찬사라고 여길게요 496 00:18:28,130 --> 00:18:31,040 최고의 찬사를 하려고 한 말이야, 리 497 00:18:42,170 --> 00:18:44,000 두루마리도 두 개 다 모았고 498 00:18:44,040 --> 00:18:46,670 나머진 골 지점까지 쭈욱 가자! 499 00:18:53,000 --> 00:18:55,210 아.. 언제 알려줄까? 500 00:19:03,630 --> 00:19:05,688 조사반의 말에 의하면 [후우 도치 쿤] 501 00:19:05,688 --> 00:19:07,938 폭포마을의 후우가 있는 반 말입니다 [후우 도치 쿤] 502 00:19:07,938 --> 00:19:09,695 도치와 쿤이라 불리는 둘은 [후우 도치 쿤] 503 00:19:09,695 --> 00:19:11,580 실제론 하급닌자가 아니라 [후우 도치 쿤] 504 00:19:11,580 --> 00:19:14,710 케곤과 요로라는 상급닌자라 합니다 505 00:19:15,130 --> 00:19:16,080 폭포 마을 이 자식 506 00:19:16,080 --> 00:19:17,880 무슨 속셈이 있는 거야? 507 00:19:18,000 --> 00:19:18,920 기다려 508 00:19:20,210 --> 00:19:22,460 이 건은 내가 맡으마 509 00:19:23,750 --> 00:19:27,040 이 사실은 우리만 아는 걸로 해두지 510 00:19:27,080 --> 00:19:28,040 하지만! 511 00:19:28,330 --> 00:19:31,000 2차 시험은 쉬지 않고 계속한다 512 00:19:31,710 --> 00:19:32,670 알겠나? 513 00:19:35,420 --> 00:19:37,330 대체 무슨 생각을 하시는 거야? 514 00:19:59,330 --> 00:20:00,750 이제 곧 해가 저물어 515 00:20:01,170 --> 00:20:02,080 그렇지 516 00:20:02,130 --> 00:20:05,000 여기면 다가오는 적을 한눈에 볼 수 있어 517 00:20:05,000 --> 00:20:06,830 노숙하기 딱 좋은곳이야 518 00:20:07,580 --> 00:20:08,460 그래서 후우는? 519 00:20:09,130 --> 00:20:11,460 어라? 분명 아까까지만 해도 저 바위 위에서.. 520 00:20:15,040 --> 00:20:16,040 후우! 521 00:20:18,580 --> 00:20:20,630 나 참 또 제멋대로 구네 522 00:20:25,920 --> 00:20:26,750 뭐야? 523 00:20:35,130 --> 00:20:37,290 후우! 멋대로 쏘다니지마 524 00:20:37,580 --> 00:20:38,500 정말이지 525 00:20:38,830 --> 00:20:41,040 다른 마을 기습을 받으면 어쩌려고 그래! 526 00:20:41,500 --> 00:20:44,210 후우는 폭포 마을에 있어선 중요한- 527 00:20:44,210 --> 00:20:46,540 알았다구요, 지금 갑습죠! 528 00:20:48,250 --> 00:20:52,210 나 참 그렇게 떠들면 들킵습죠 529 00:20:57,080 --> 00:20:58,000 후우 530 00:20:58,960 --> 00:21:00,130 녀석은... 531 00:21:04,982 --> 00:21:06,065 나루토 자막카페:: 532 00:21:06,065 --> 00:21:07,042 나루토 자막카페:: 533 00:21:07,042 --> 00:21:11,014 나루토 자막카페:: 『cafe.naver.com/narutosmi』 534 00:21:11,014 --> 00:21:13,897 나루토 자막카페:: 『cafe.naver.com/narutosmi』 535 00:21:13,897 --> 00:21:17,099 루디 : Looddy 536 00:21:17,099 --> 00:21:17,389 何度叩き付けられても 계속 두둘겨 맞아도 537 00:21:17,389 --> 00:21:17,597 何度叩き付けられても 계속 두둘겨 맞아도 538 00:21:17,597 --> 00:21:17,741 何度叩き付けられても 계속 두둘겨 맞아도 539 00:21:17,741 --> 00:21:17,963 何度叩き付けられても 계속 두둘겨 맞아도 540 00:21:17,963 --> 00:21:18,145 何度叩き付けられても 계속 두둘겨 맞아도 541 00:21:18,145 --> 00:21:18,292 何度叩き付けられても 계속 두둘겨 맞아도 542 00:21:18,292 --> 00:21:18,452 何度叩き付けられても 계속 두둘겨 맞아도 543 00:21:18,452 --> 00:21:18,616 何度叩き付けられても 계속 두둘겨 맞아도 544 00:21:18,616 --> 00:21:18,854 何度叩き付けられても 계속 두둘겨 맞아도 545 00:21:18,854 --> 00:21:19,033 何度叩き付けられても 계속 두둘겨 맞아도 546 00:21:19,033 --> 00:21:19,196 何度叩き付けられても 계속 두둘겨 맞아도 547 00:21:19,196 --> 00:21:19,372 何度叩き付けられても 계속 두둘겨 맞아도 548 00:21:19,372 --> 00:21:20,592 何度叩き付けられても 계속 두둘겨 맞아도 549 00:21:22,554 --> 00:21:22,788 あきらめられるわけなどはなく 포기할 일은 일절 없이 550 00:21:22,788 --> 00:21:23,025 あきらめられるわけなどはなく 포기할 일은 일절 없이 551 00:21:23,025 --> 00:21:23,256 あきらめられるわけなどはなく 포기할 일은 일절 없이 552 00:21:23,256 --> 00:21:23,445 あきらめられるわけなどはなく 포기할 일은 일절 없이 553 00:21:23,445 --> 00:21:23,612 あきらめられるわけなどはなく 포기할 일은 일절 없이 554 00:21:23,612 --> 00:21:23,788 あきらめられるわけなどはなく 포기할 일은 일절 없이 555 00:21:23,788 --> 00:21:23,956 あきらめられるわけなどはなく 포기할 일은 일절 없이 556 00:21:23,956 --> 00:21:24,109 あきらめられるわけなどはなく 포기할 일은 일절 없이 557 00:21:24,109 --> 00:21:24,263 あきらめられるわけなどはなく 포기할 일은 일절 없이 558 00:21:24,263 --> 00:21:24,431 あきらめられるわけなどはなく 포기할 일은 일절 없이 559 00:21:24,431 --> 00:21:24,678 あきらめられるわけなどはなく 포기할 일은 일절 없이 560 00:21:24,678 --> 00:21:24,818 あきらめられるわけなどはなく 포기할 일은 일절 없이 561 00:21:24,818 --> 00:21:24,977 あきらめられるわけなどはなく 포기할 일은 일절 없이 562 00:21:24,977 --> 00:21:25,455 あきらめられるわけなどはなく 포기할 일은 일절 없이 563 00:21:25,455 --> 00:21:25,716 あきらめられるわけなどはなく 포기할 일은 일절 없이 564 00:21:25,716 --> 00:21:26,047 原点回帰 원점 회귀 565 00:21:26,047 --> 00:21:26,388 原点回帰 원점 회귀 566 00:21:26,388 --> 00:21:26,788 原点回帰 원점 회귀 567 00:21:26,788 --> 00:21:28,040 原点回帰 원점 회귀 568 00:21:28,040 --> 00:21:28,335 現實とはバイバイして 현실과 bye-bye하고 569 00:21:28,335 --> 00:21:28,692 現實とはバイバイして 현실과 bye-bye하고 570 00:21:28,692 --> 00:21:28,868 現實とはバイバイして 현실과 bye-bye하고 571 00:21:28,868 --> 00:21:29,054 現實とはバイバイして 현실과 bye-bye하고 572 00:21:29,054 --> 00:21:29,189 現實とはバイバイして 현실과 bye-bye하고 573 00:21:29,189 --> 00:21:29,389 現實とはバイバイして 현실과 bye-bye하고 574 00:21:29,389 --> 00:21:29,517 現實とはバイバイして 현실과 bye-bye하고 575 00:21:29,517 --> 00:21:29,582 現實とはバイバイして 현실과 bye-bye하고 576 00:21:29,582 --> 00:21:29,768 現實とはバイバイして 현실과 bye-bye하고 577 00:21:29,768 --> 00:21:29,893 現實とはバイバイして 현실과 bye-bye하고 578 00:21:29,893 --> 00:21:29,933 現實とはバイバイして 현실과 bye-bye하고 579 00:21:29,933 --> 00:21:30,216 現實とはバイバイして 현실과 bye-bye하고 580 00:21:30,216 --> 00:21:30,390 昔みたいにワイワイしたいけれど 그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만 581 00:21:30,390 --> 00:21:30,477 昔みたいにワイワイしたいけれど 그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만 582 00:21:30,477 --> 00:21:30,698 昔みたいにワイワイしたいけれど 그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만 583 00:21:30,698 --> 00:21:30,921 昔みたいにワイワイしたいけれど 그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만 584 00:21:30,921 --> 00:21:31,095 昔みたいにワイワイしたいけれど 그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만 585 00:21:31,095 --> 00:21:31,252 昔みたいにワイワイしたいけれど 그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만 586 00:21:31,252 --> 00:21:31,420 昔みたいにワイワイしたいけれど 그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만 587 00:21:31,420 --> 00:21:31,572 昔みたいにワイワイしたいけれど 그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만 588 00:21:31,572 --> 00:21:31,578 昔みたいにワイワイしたいけれど 그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만 589 00:21:31,578 --> 00:21:31,752 昔みたいにワイワイしたいけれど 그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만 590 00:21:31,752 --> 00:21:31,942 昔みたいにワイワイしたいけれど 그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만 591 00:21:31,942 --> 00:21:32,139 昔みたいにワイワイしたいけれど 그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만 592 00:21:32,139 --> 00:21:32,197 昔みたいにワイワイしたいけれど 그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만 593 00:21:32,197 --> 00:21:32,336 昔みたいにワイワイしたいけれど 그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만 594 00:21:32,336 --> 00:21:32,511 昔みたいにワイワイしたいけれど 그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만 595 00:21:32,511 --> 00:21:32,706 昔みたいにワイワイしたいけれど 그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만 596 00:21:32,706 --> 00:21:32,981 昔みたいにワイワイしたいけれど 그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만 597 00:21:32,981 --> 00:21:33,171 そうも行かない 그럴 순 없고 598 00:21:33,171 --> 00:21:33,318 そうも行かない 그럴 순 없고 599 00:21:33,318 --> 00:21:33,505 そうも行かない 그럴 순 없고 600 00:21:33,505 --> 00:21:33,816 そうも行かない 그럴 순 없고 601 00:21:33,816 --> 00:21:34,005 そうも行かない 그럴 순 없고 602 00:21:34,005 --> 00:21:34,212 そうも行かない 그럴 순 없고 603 00:21:34,212 --> 00:21:34,280 そうも行かない 그럴 순 없고 604 00:21:34,280 --> 00:21:34,456 なら切り開いてみりゃいい 그럼 뚫고 가면 되지 605 00:21:34,456 --> 00:21:34,635 なら切り開いてみりゃいい 그럼 뚫고 가면 되지 606 00:21:34,635 --> 00:21:34,792 なら切り開いてみりゃいい 그럼 뚫고 가면 되지 607 00:21:34,792 --> 00:21:35,194 なら切り開いてみりゃいい 그럼 뚫고 가면 되지 608 00:21:35,194 --> 00:21:35,337 なら切り開いてみりゃいい 그럼 뚫고 가면 되지 609 00:21:35,337 --> 00:21:35,510 なら切り開いてみりゃいい 그럼 뚫고 가면 되지 610 00:21:35,510 --> 00:21:35,680 なら切り開いてみりゃいい 그럼 뚫고 가면 되지 611 00:21:35,680 --> 00:21:35,851 なら切り開いてみりゃいい 그럼 뚫고 가면 되지 612 00:21:35,851 --> 00:21:36,034 なら切り開いてみりゃいい 그럼 뚫고 가면 되지 613 00:21:36,034 --> 00:21:36,100 なら切り開いてみりゃいい 그럼 뚫고 가면 되지 614 00:21:36,100 --> 00:21:36,213 なら切り開いてみりゃいい 그럼 뚫고 가면 되지 615 00:21:36,213 --> 00:21:36,351 なら切り開いてみりゃいい 그럼 뚫고 가면 되지 616 00:21:36,351 --> 00:21:37,258 なら切り開いてみりゃいい 그럼 뚫고 가면 되지 617 00:21:38,223 --> 00:21:38,532 残りわずかの正気取り戻して 거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고 618 00:21:38,532 --> 00:21:38,815 残りわずかの正気取り戻して 거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고 619 00:21:38,815 --> 00:21:39,256 残りわずかの正気取り戻して 거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고 620 00:21:39,256 --> 00:21:39,538 残りわずかの正気取り戻して 거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고 621 00:21:39,538 --> 00:21:39,786 残りわずかの正気取り戻して 거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고 622 00:21:39,786 --> 00:21:40,107 残りわずかの正気取り戻して 거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고 623 00:21:40,107 --> 00:21:40,473 残りわずかの正気取り戻して 거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고 624 00:21:40,473 --> 00:21:41,281 残りわずかの正気取り戻して 거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고 625 00:21:41,281 --> 00:21:41,646 残りわずかの正気取り戻して 거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고 626 00:21:41,646 --> 00:21:41,989 残りわずかの正気取り戻して 거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고 627 00:21:41,989 --> 00:21:42,387 残りわずかの正気取り戻して 거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고 628 00:21:42,387 --> 00:21:42,620 残りわずかの正気取り戻して 거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고 629 00:21:42,620 --> 00:21:42,884 残りわずかの正気取り戻して 거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고 630 00:21:42,884 --> 00:21:43,200 残りわずかの正気取り戻して 거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고 631 00:21:43,200 --> 00:21:43,317 残りわずかの正気取り戻して 거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고 632 00:21:43,317 --> 00:21:43,870 残りわずかの正気取り戻して 거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고 633 00:21:43,870 --> 00:21:44,162 目の前の扉こじ開けてみせる 눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어 634 00:21:44,162 --> 00:21:44,560 目の前の扉こじ開けてみせる 눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어 635 00:21:44,560 --> 00:21:44,959 目の前の扉こじ開けてみせる 눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어 636 00:21:44,959 --> 00:21:45,256 目の前の扉こじ開けてみせる 눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어 637 00:21:45,256 --> 00:21:45,425 目の前の扉こじ開けてみせる 눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어 638 00:21:45,425 --> 00:21:45,809 目の前の扉こじ開けてみせる 눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어 639 00:21:45,809 --> 00:21:46,034 目の前の扉こじ開けてみせる 눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어 640 00:21:46,034 --> 00:21:46,154 目の前の扉こじ開けてみせる 눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어 641 00:21:46,154 --> 00:21:46,985 目の前の扉こじ開けてみせる 눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어 642 00:21:46,985 --> 00:21:47,418 目の前の扉こじ開けてみせる 눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어 643 00:21:47,418 --> 00:21:47,825 目の前の扉こじ開けてみせる 눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어 644 00:21:47,825 --> 00:21:48,147 目の前の扉こじ開けてみせる 눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어 645 00:21:48,147 --> 00:21:48,299 目の前の扉こじ開けてみせる 눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어 646 00:21:48,299 --> 00:21:48,612 目の前の扉こじ開けてみせる 눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어 647 00:21:48,612 --> 00:21:48,723 目の前の扉こじ開けてみせる 눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어 648 00:21:48,723 --> 00:21:48,866 目の前の扉こじ開けてみせる 눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어 649 00:21:48,866 --> 00:21:49,380 目の前の扉こじ開けてみせる 눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어 650 00:21:49,380 --> 00:21:49,857 いつでも そうなんだ 항상 그랬지 651 00:21:49,857 --> 00:21:50,080 いつでも そうなんだ 항상 그랬지 652 00:21:50,080 --> 00:21:50,248 いつでも そうなんだ 항상 그랬지 653 00:21:50,248 --> 00:21:50,448 いつでも そうなんだ 항상 그랬지 654 00:21:50,448 --> 00:21:50,559 いつでも そうなんだ 항상 그랬지 655 00:21:50,559 --> 00:21:50,830 いつでも そうなんだ 항상 그랬지 656 00:21:50,830 --> 00:21:51,488 いつでも そうなんだ 항상 그랬지 657 00:21:51,488 --> 00:21:51,673 いつでも そうなんだ 항상 그랬지 658 00:21:51,673 --> 00:21:51,826 いつでも そうなんだ 항상 그랬지 659 00:21:51,826 --> 00:21:52,181 いつでも そうなんだ 항상 그랬지 660 00:21:52,181 --> 00:21:52,415 忘れがちな事が 쉽게 잊어버리는 건 661 00:21:52,415 --> 00:21:52,696 忘れがちな事が 쉽게 잊어버리는 건 662 00:21:52,696 --> 00:21:52,867 忘れがちな事が 쉽게 잊어버리는 건 663 00:21:52,867 --> 00:21:53,023 忘れがちな事が 쉽게 잊어버리는 건 664 00:21:53,023 --> 00:21:53,287 忘れがちな事が 쉽게 잊어버리는 건 665 00:21:53,287 --> 00:21:53,412 忘れがちな事が 쉽게 잊어버리는 건 666 00:21:53,412 --> 00:21:54,177 忘れがちな事が 쉽게 잊어버리는 건 667 00:21:54,177 --> 00:21:54,452 忘れがちな事が 쉽게 잊어버리는 건 668 00:21:54,452 --> 00:21:54,608 忘れがちな事が 쉽게 잊어버리는 건 669 00:21:54,608 --> 00:21:55,115 忘れがちな事が 쉽게 잊어버리는 건 670 00:21:55,115 --> 00:21:55,379 何よりも 大切な事だって 가장 소중한 것이었어 671 00:21:55,379 --> 00:21:55,652 何よりも 大切な事だって 가장 소중한 것이었어 672 00:21:55,652 --> 00:21:55,797 何よりも 大切な事だって 가장 소중한 것이었어 673 00:21:55,797 --> 00:21:55,982 何よりも 大切な事だって 가장 소중한 것이었어 674 00:21:55,982 --> 00:21:56,148 何よりも 大切な事だって 가장 소중한 것이었어 675 00:21:56,148 --> 00:21:56,757 何よりも 大切な事だって 가장 소중한 것이었어 676 00:21:56,757 --> 00:21:57,021 何よりも 大切な事だって 가장 소중한 것이었어 677 00:21:57,021 --> 00:21:57,165 何よりも 大切な事だって 가장 소중한 것이었어 678 00:21:57,165 --> 00:21:57,302 何よりも 大切な事だって 가장 소중한 것이었어 679 00:21:57,302 --> 00:21:57,569 何よりも 大切な事だって 가장 소중한 것이었어 680 00:21:57,569 --> 00:21:58,137 何よりも 大切な事だって 가장 소중한 것이었어 681 00:21:58,137 --> 00:21:58,286 何よりも 大切な事だって 가장 소중한 것이었어 682 00:21:58,286 --> 00:21:58,445 何よりも 大切な事だって 가장 소중한 것이었어 683 00:21:58,445 --> 00:21:58,550 何よりも 大切な事だって 가장 소중한 것이었어 684 00:21:58,550 --> 00:21:58,790 何よりも 大切な事だって 가장 소중한 것이었어 685 00:21:58,790 --> 00:22:00,884 何よりも 大切な事だって 가장 소중한 것이었어 686 00:22:00,884 --> 00:22:01,117 何が 그 무엇이 687 00:22:01,117 --> 00:22:01,207 何が 그 무엇이 688 00:22:01,207 --> 00:22:01,310 何が 그 무엇이 689 00:22:01,310 --> 00:22:01,605 何が 그 무엇이 690 00:22:01,605 --> 00:22:02,043 何が 待ち受けていようと 그 무엇이 기다린다 해도 691 00:22:02,043 --> 00:22:02,339 何が 待ち受けていようと 그 무엇이 기다린다 해도 692 00:22:02,339 --> 00:22:02,648 何が 待ち受けていようと 그 무엇이 기다린다 해도 693 00:22:02,648 --> 00:22:02,807 何が 待ち受けていようと 그 무엇이 기다린다 해도 694 00:22:02,807 --> 00:22:02,978 何が 待ち受けていようと 그 무엇이 기다린다 해도 695 00:22:02,978 --> 00:22:03,559 何が 待ち受けていようと 그 무엇이 기다린다 해도 696 00:22:03,559 --> 00:22:03,734 何が 待ち受けていようと 그 무엇이 기다린다 해도 697 00:22:03,734 --> 00:22:03,965 何が 待ち受けていようと 그 무엇이 기다린다 해도 698 00:22:03,965 --> 00:22:04,441 何が 待ち受けていようと 그 무엇이 기다린다 해도 699 00:22:04,441 --> 00:22:04,881 何が 待ち受けていようと か 그 무엇이 기다린다 해도 상 700 00:22:04,881 --> 00:22:05,182 何が 待ち受けていようと かま 그 무엇이 기다린다 해도 상관 701 00:22:05,182 --> 00:22:05,519 何が 待ち受けていようと かまわ 그 무엇이 기다린다 해도 상관이 702 00:22:05,519 --> 00:22:05,926 何が 待ち受けていようと かまわな 그 무엇이 기다린다 해도 상관이 없 703 00:22:05,926 --> 00:22:06,376 何が 待ち受けていようと かまわない 그 무엇이 기다린다 해도 상관이 없어 704 00:22:06,376 --> 00:22:06,628 雨にも負けず 闇を照らす 비에도 지지 않고 어둠을 밝히며 705 00:22:06,628 --> 00:22:06,833 雨にも負けず 闇を照らす 비에도 지지 않고 어둠을 밝히며 706 00:22:06,833 --> 00:22:06,983 雨にも負けず 闇を照らす 비에도 지지 않고 어둠을 밝히며 707 00:22:06,983 --> 00:22:07,118 雨にも負けず 闇を照らす 비에도 지지 않고 어둠을 밝히며 708 00:22:07,118 --> 00:22:07,267 雨にも負けず 闇を照らす 비에도 지지 않고 어둠을 밝히며 709 00:22:07,267 --> 00:22:07,691 雨にも負けず 闇を照らす 비에도 지지 않고 어둠을 밝히며 710 00:22:07,691 --> 00:22:07,860 雨にも負けず 闇を照らす 비에도 지지 않고 어둠을 밝히며 711 00:22:07,860 --> 00:22:08,164 雨にも負けず 闇を照らす 비에도 지지 않고 어둠을 밝히며 712 00:22:08,164 --> 00:22:08,436 雨にも負けず 闇を照らす 비에도 지지 않고 어둠을 밝히며 713 00:22:08,436 --> 00:22:08,549 雨にも負けず 闇を照らす 비에도 지지 않고 어둠을 밝히며 714 00:22:08,549 --> 00:22:08,729 雨にも負けず 闇を照らす 비에도 지지 않고 어둠을 밝히며 715 00:22:08,729 --> 00:22:09,033 雨にも負けず 闇を照らす 비에도 지지 않고 어둠을 밝히며 716 00:22:09,033 --> 00:22:09,170 雨にも負けず 闇を照らす 비에도 지지 않고 어둠을 밝히며 717 00:22:09,170 --> 00:22:09,543 雨にも負けず 闇を照らす 비에도 지지 않고 어둠을 밝히며 718 00:22:09,543 --> 00:22:09,828 この強靱な心があれば 이 강인한 마음만 있다면 719 00:22:09,828 --> 00:22:10,012 この強靱な心があれば 이 강인한 마음만 있다면 720 00:22:10,012 --> 00:22:10,200 この強靱な心があれば 이 강인한 마음만 있다면 721 00:22:10,200 --> 00:22:10,557 この強靱な心があれば 이 강인한 마음만 있다면 722 00:22:10,557 --> 00:22:10,794 この強靱な心があれば 이 강인한 마음만 있다면 723 00:22:10,794 --> 00:22:10,848 この強靱な心があれば 이 강인한 마음만 있다면 724 00:22:10,848 --> 00:22:11,032 この強靱な心があれば 이 강인한 마음만 있다면 725 00:22:11,032 --> 00:22:11,177 この強靱な心があれば 이 강인한 마음만 있다면 726 00:22:11,177 --> 00:22:11,369 この強靱な心があれば 이 강인한 마음만 있다면 727 00:22:11,369 --> 00:22:11,609 この強靱な心があれば 이 강인한 마음만 있다면 728 00:22:11,609 --> 00:22:11,770 この強靱な心があれば 이 강인한 마음만 있다면 729 00:22:11,770 --> 00:22:11,969 この強靱な心があれば 이 강인한 마음만 있다면 730 00:22:11,969 --> 00:22:12,136 この強靱な心があれば 이 강인한 마음만 있다면 731 00:22:12,136 --> 00:22:12,516 この強靱な心があれば 이 강인한 마음만 있다면 732 00:22:12,516 --> 00:22:12,632 この時 この場所に集いし仲間達 바로 이때 이곳에 나타난 동료들 733 00:22:12,632 --> 00:22:12,818 この時 この場所に集いし仲間達 바로 이때 이곳에 나타난 동료들 734 00:22:12,818 --> 00:22:12,912 この時 この場所に集いし仲間達 바로 이때 이곳에 나타난 동료들 735 00:22:12,912 --> 00:22:13,350 この時 この場所に集いし仲間達 바로 이때 이곳에 나타난 동료들 736 00:22:13,350 --> 00:22:13,618 この時 この場所に集いし仲間達 바로 이때 이곳에 나타난 동료들 737 00:22:13,618 --> 00:22:13,900 この時 この場所に集いし仲間達 바로 이때 이곳에 나타난 동료들 738 00:22:13,900 --> 00:22:14,103 この時 この場所に集いし仲間達 바로 이때 이곳에 나타난 동료들 739 00:22:14,103 --> 00:22:14,280 この時 この場所に集いし仲間達 바로 이때 이곳에 나타난 동료들 740 00:22:14,280 --> 00:22:14,743 この時 この場所に集いし仲間達 바로 이때 이곳에 나타난 동료들 741 00:22:14,743 --> 00:22:14,996 この時 この場所に集いし仲間達 바로 이때 이곳에 나타난 동료들 742 00:22:14,996 --> 00:22:15,387 この時 この場所に集いし仲間達 바로 이때 이곳에 나타난 동료들 743 00:22:15,387 --> 00:22:15,486 この時 この場所に集いし仲間達 바로 이때 이곳에 나타난 동료들 744 00:22:15,486 --> 00:22:15,704 この時 この場所に集いし仲間達 바로 이때 이곳에 나타난 동료들 745 00:22:15,704 --> 00:22:16,256 この時 この場所に集いし仲間達 바로 이때 이곳에 나타난 동료들 746 00:22:16,256 --> 00:22:16,547 この時 この場所に集いし仲間達 바로 이때 이곳에 나타난 동료들 747 00:22:16,547 --> 00:22:16,899 この時 この場所に集いし仲間達 바로 이때 이곳에 나타난 동료들 748 00:22:16,899 --> 00:22:17,211 この時 この場所に集いし仲間達 바로 이때 이곳에 나타난 동료들 749 00:22:17,211 --> 00:22:18,035 この時 この場所に集いし仲間達 바로 이때 이곳에 나타난 동료들 750 00:22:18,035 --> 00:22:18,276 廻り続ける世界 돌고 도는 이 세상 751 00:22:18,276 --> 00:22:18,439 廻り続ける世界 돌고 도는 이 세상 752 00:22:18,439 --> 00:22:18,648 廻り続ける世界 돌고 도는 이 세상 753 00:22:18,648 --> 00:22:19,115 廻り続ける世界 돌고 도는 이 세상 754 00:22:19,115 --> 00:22:19,279 廻り続ける世界 돌고 도는 이 세상 755 00:22:19,279 --> 00:22:19,847 廻り続ける世界 돌고 도는 이 세상 756 00:22:19,847 --> 00:22:20,024 廻り続ける世界 돌고 도는 이 세상 757 00:22:20,024 --> 00:22:20,576 廻り続ける世界 돌고 도는 이 세상 758 00:22:20,576 --> 00:22:20,712 廻り続ける世界 돌고 도는 이 세상 759 00:22:20,712 --> 00:22:21,220 廻り続ける世界 돌고 도는 이 세상 760 00:22:21,220 --> 00:22:21,492 何人たりとも止める事はできないよ 그 누구도 막을 순 없을 거야 761 00:22:21,492 --> 00:22:21,599 何人たりとも止める事はできないよ 그 누구도 막을 순 없을 거야 762 00:22:21,599 --> 00:22:21,782 何人たりとも止める事はできないよ 그 누구도 막을 순 없을 거야 763 00:22:21,782 --> 00:22:21,969 何人たりとも止める事はできないよ 그 누구도 막을 순 없을 거야 764 00:22:21,969 --> 00:22:22,170 何人たりとも止める事はできないよ 그 누구도 막을 순 없을 거야 765 00:22:22,170 --> 00:22:22,362 何人たりとも止める事はできないよ 그 누구도 막을 순 없을 거야 766 00:22:22,362 --> 00:22:22,554 何人たりとも止める事はできないよ 그 누구도 막을 순 없을 거야 767 00:22:22,554 --> 00:22:22,738 何人たりとも止める事はできないよ 그 누구도 막을 순 없을 거야 768 00:22:22,738 --> 00:22:22,945 何人たりとも止める事はできないよ 그 누구도 막을 순 없을 거야 769 00:22:22,945 --> 00:22:23,079 何人たりとも止める事はできないよ 그 누구도 막을 순 없을 거야 770 00:22:23,079 --> 00:22:23,397 何人たりとも止める事はできないよ 그 누구도 막을 순 없을 거야 771 00:22:23,397 --> 00:22:23,597 何人たりとも止める事はできないよ 그 누구도 막을 순 없을 거야 772 00:22:23,597 --> 00:22:23,610 何人たりとも止める事はできないよ 그 누구도 막을 순 없을 거야 773 00:22:23,610 --> 00:22:23,791 何人たりとも止める事はできないよ 그 누구도 막을 순 없을 거야 774 00:22:23,791 --> 00:22:23,991 何人たりとも止める事はできないよ 그 누구도 막을 순 없을 거야 775 00:22:23,991 --> 00:22:24,171 何人たりとも止める事はできないよ 그 누구도 막을 순 없을 거야 776 00:22:24,171 --> 00:22:24,227 何人たりとも止める事はできないよ 그 누구도 막을 순 없을 거야 777 00:22:24,227 --> 00:22:27,690 何人たりとも止める事はできないよ 그 누구도 막을 순 없을 거야 778 00:22:37,127 --> 00:22:38,997 어때 기술 한번 좋지? 779 00:22:39,037 --> 00:22:42,997 2차시험은 이런 식으로 쿨하게 갈까 하는데 780 00:22:43,087 --> 00:22:44,207 난 괜찮다고 봐 781 00:22:44,247 --> 00:22:46,337 나루토같달까.. 782 00:22:46,457 --> 00:22:48,377 나루토랑 상관없잖아 783 00:22:48,377 --> 00:22:50,917 나루토는 지금쯤이면 수행하고 있을까? 784 00:22:51,127 --> 00:22:52,587 이 시험에서 중급닌자가 돼서 785 00:22:52,627 --> 00:22:55,497 녀석의 그 큰 코를 부러트려 주마! 786 00:22:56,247 --> 00:22:58,027 다음화 나루토 질풍전은 787 00:22:58,027 --> 00:23:01,127 도주 vs 추적 788 00:23:01,127 --> 00:23:03,247 가자, 쿠레나이 제 8반! 72434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.