All language subtitles for 나루토 401
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,468 --> 00:00:00,830
『cafe.naver.com/narutosmi』
2
00:00:00,830 --> 00:00:01,001
『cafe.naver.com/narutosmi』
3
00:00:01,001 --> 00:00:01,101
『cafe.naver.com/narutosmi』
4
00:00:01,101 --> 00:00:01,239
『cafe.naver.com/narutosmi』
5
00:00:01,239 --> 00:00:01,596
『cafe.naver.com/narutosmi』
6
00:00:01,596 --> 00:00:01,701
『cafe.naver.com/narutosmi』
7
00:00:01,701 --> 00:00:01,843
『cafe.naver.com/narutosmi』
8
00:00:01,843 --> 00:00:02,014
『cafe.naver.com/narutosmi』
9
00:00:02,014 --> 00:00:02,172
『cafe.naver.com/narutosmi』
10
00:00:02,172 --> 00:00:02,322
『cafe.naver.com/narutosmi』
11
00:00:02,322 --> 00:00:02,566
『cafe.naver.com/narutosmi』
12
00:00:02,566 --> 00:00:02,813
『cafe.naver.com/narutosmi』
13
00:00:02,813 --> 00:00:03,126
『cafe.naver.com/narutosmi』
14
00:00:03,510 --> 00:00:04,169
나루토 자막카페::
15
00:00:04,169 --> 00:00:04,828
나루토 자막카페::
16
00:00:04,828 --> 00:00:05,487
나루토 자막카페::
17
00:00:05,487 --> 00:00:06,146
나루토 자막카페::
18
00:00:06,146 --> 00:00:06,802
나루토 자막카페::
19
00:00:06,802 --> 00:00:07,461
나루토 자막카페::
20
00:00:07,461 --> 00:00:08,120
나루토 자막카페::
21
00:00:08,120 --> 00:00:08,707
나루토 자막카페::
22
00:00:08,707 --> 00:00:09,324
루디 : Looddy
23
00:00:09,324 --> 00:00:09,944
루디 : Looddy
24
00:00:09,944 --> 00:00:10,612
루디 : Looddy
25
00:00:10,612 --> 00:00:11,219
루디 : Looddy
26
00:00:11,219 --> 00:00:13,847
루디 : Looddy
나루토 자막카페::
27
00:00:13,952 --> 00:00:14,266
いっせーのーせで
하나 둘 셋에
28
00:00:14,266 --> 00:00:14,615
いっせーのーせで
하나 둘 셋에
29
00:00:14,615 --> 00:00:14,904
いっせーのーせで
하나 둘 셋에
30
00:00:14,904 --> 00:00:16,195
いっせーのーせで
하나 둘 셋에
31
00:00:16,195 --> 00:00:16,629
いっせーのーせで
하나 둘 셋에
32
00:00:16,629 --> 00:00:16,834
踏み込むゴーライン
뛰쳐나간 스타트 지점
33
00:00:16,834 --> 00:00:16,924
踏み込むゴーライン
뛰쳐나간 스타트 지점
34
00:00:16,924 --> 00:00:17,087
踏み込むゴーライン
뛰쳐나간 스타트 지점
35
00:00:17,087 --> 00:00:17,281
踏み込むゴーライン
뛰쳐나간 스타트 지점
36
00:00:17,281 --> 00:00:17,333
踏み込むゴーライン
뛰쳐나간 스타트 지점
37
00:00:17,333 --> 00:00:17,658
踏み込むゴーライン
뛰쳐나간 스타트 지점
38
00:00:17,658 --> 00:00:17,755
踏み込むゴーライン
뛰쳐나간 스타트 지점
39
00:00:17,755 --> 00:00:17,790
踏み込むゴーライン
뛰쳐나간 스타트 지점
40
00:00:17,790 --> 00:00:18,271
踏み込むゴーライン
뛰쳐나간 스타트 지점
41
00:00:18,271 --> 00:00:18,613
僕らは何も何も
우리들은 아무것도 아무것도
42
00:00:18,613 --> 00:00:18,905
僕らは何も何も
우리들은 아무것도 아무것도
43
00:00:18,905 --> 00:00:19,270
僕らは何も何も
우리들은 아무것도 아무것도
44
00:00:19,270 --> 00:00:19,912
僕らは何も何も
우리들은 아무것도 아무것도
45
00:00:19,912 --> 00:00:20,283
僕らは何も何も
우리들은 아무것도 아무것도
46
00:00:20,283 --> 00:00:20,505
僕らは何も何も
우리들은 아무것도 아무것도
47
00:00:20,505 --> 00:00:21,059
僕らは何も何も
우리들은 아무것도 아무것도
48
00:00:21,059 --> 00:00:21,515
僕らは何も何も
우리들은 아무것도 아무것도
49
00:00:21,515 --> 00:00:21,851
僕らは何も何も
우리들은 아무것도 아무것도
50
00:00:21,851 --> 00:00:22,319
僕らは何も何も
우리들은 아무것도 아무것도
51
00:00:22,319 --> 00:00:23,029
まだ知らぬ
아직 모른채
52
00:00:23,029 --> 00:00:23,386
まだ知らぬ
아직 모른채
53
00:00:23,386 --> 00:00:23,697
まだ知らぬ
아직 모른채
54
00:00:23,697 --> 00:00:23,999
まだ知らぬ
아직 모른채
55
00:00:23,999 --> 00:00:24,150
まだ知らぬ
아직 모른채
56
00:00:24,150 --> 00:00:24,250
[린][고통][고독][카카시]
57
00:00:24,250 --> 00:00:24,350
[주저함][아픔][죽음]
58
00:00:24,521 --> 00:00:24,804
一線超えて
한단계 넘고
59
00:00:24,804 --> 00:00:25,092
一線超えて
한단계 넘고
60
00:00:25,092 --> 00:00:25,287
一線超えて
한단계 넘고
61
00:00:25,287 --> 00:00:25,450
一線超えて
한단계 넘고
62
00:00:25,450 --> 00:00:26,634
一線超えて
한단계 넘고
63
00:00:26,634 --> 00:00:26,897
振り返るともうない
뒤돌아보니 더는 없었어
64
00:00:26,897 --> 00:00:26,986
振り返るともうない
뒤돌아보니 더는 없었어
65
00:00:26,986 --> 00:00:27,351
振り返るともうない
뒤돌아보니 더는 없었어
66
00:00:27,351 --> 00:00:27,560
振り返るともうない
뒤돌아보니 더는 없었어
67
00:00:27,560 --> 00:00:27,673
振り返るともうない
뒤돌아보니 더는 없었어
68
00:00:27,673 --> 00:00:27,845
振り返るともうない
뒤돌아보니 더는 없었어
69
00:00:27,845 --> 00:00:27,858
振り返るともうない
뒤돌아보니 더는 없었어
70
00:00:27,858 --> 00:00:28,029
振り返るともうない
뒤돌아보니 더는 없었어
71
00:00:28,029 --> 00:00:28,479
振り返るともうない
뒤돌아보니 더는 없었어
72
00:00:28,629 --> 00:00:28,971
僕らは何も何も
우리들은 아무것도 아무것도
73
00:00:28,971 --> 00:00:29,263
僕らは何も何も
우리들은 아무것도 아무것도
74
00:00:29,263 --> 00:00:29,628
僕らは何も何も
우리들은 아무것도 아무것도
75
00:00:29,628 --> 00:00:30,270
僕らは何も何も
우리들은 아무것도 아무것도
76
00:00:30,270 --> 00:00:30,641
僕らは何も何も
우리들은 아무것도 아무것도
77
00:00:30,641 --> 00:00:30,863
僕らは何も何も
우리들은 아무것도 아무것도
78
00:00:30,863 --> 00:00:31,417
僕らは何も何も
우리들은 아무것도 아무것도
79
00:00:31,417 --> 00:00:31,873
僕らは何も何も
우리들은 아무것도 아무것도
80
00:00:31,873 --> 00:00:32,209
僕らは何も何も
우리들은 아무것도 아무것도
81
00:00:32,209 --> 00:00:32,627
僕らは何も何も
우리들은 아무것도 아무것도
82
00:00:32,627 --> 00:00:33,337
まだ知らぬ
아직 모른채
83
00:00:33,337 --> 00:00:33,694
まだ知らぬ
아직 모른채
84
00:00:33,694 --> 00:00:34,005
まだ知らぬ
아직 모른채
85
00:00:34,005 --> 00:00:34,307
まだ知らぬ
아직 모른채
86
00:00:34,307 --> 00:00:34,788
まだ知らぬ
아직 모른채
87
00:00:34,788 --> 00:00:34,837
[나..][쿠시나][생명]
88
00:00:34,837 --> 00:00:34,879
[미나토][쿠시나][생명][엄마]
89
00:00:34,879 --> 00:00:34,921
[나루토][생명][엄마]
90
00:00:34,921 --> 00:00:35,160
[아빠][쿠시나][엄마][사랑]
91
00:00:35,160 --> 00:00:35,460
うだってうだってうだってく
덥고 더워 찌는 듯 해도
92
00:00:35,460 --> 00:00:35,796
うだってうだってうだってく
덥고 더워 찌는 듯 해도
93
00:00:35,796 --> 00:00:36,631
うだってうだってうだってく
덥고 더워 찌는 듯 해도
94
00:00:36,631 --> 00:00:36,804
うだってうだってうだってく
덥고 더워 찌는 듯 해도
95
00:00:36,804 --> 00:00:37,115
うだってうだってうだってく
덥고 더워 찌는 듯 해도
96
00:00:37,115 --> 00:00:37,926
うだってうだってうだってく
덥고 더워 찌는 듯 해도
97
00:00:37,926 --> 00:00:38,032
うだってうだってうだってく
덥고 더워 찌는 듯 해도
98
00:00:38,032 --> 00:00:38,412
うだってうだってうだってく
덥고 더워 찌는 듯 해도
99
00:00:38,412 --> 00:00:38,899
うだってうだってうだってく
덥고 더워 찌는 듯 해도
100
00:00:38,899 --> 00:00:39,568
うだってうだってうだってく
덥고 더워 찌는 듯 해도
101
00:00:39,568 --> 00:00:40,191
煌めく汗がこぼれるのさ
반짝이는 땀이 흘러넘치도록
102
00:00:40,191 --> 00:00:40,822
煌めく汗がこぼれるのさ
반짝이는 땀이 흘러넘치도록
103
00:00:40,822 --> 00:00:41,479
煌めく汗がこぼれるのさ
반짝이는 땀이 흘러넘치도록
104
00:00:41,479 --> 00:00:42,102
煌めく汗がこぼれるのさ
반짝이는 땀이 흘러넘치도록
105
00:00:42,102 --> 00:00:42,746
煌めく汗がこぼれるのさ
반짝이는 땀이 흘러넘치도록
106
00:00:42,746 --> 00:00:43,299
煌めく汗がこぼれるのさ
반짝이는 땀이 흘러넘치도록
107
00:00:43,299 --> 00:00:43,947
煌めく汗がこぼれるのさ
반짝이는 땀이 흘러넘치도록
108
00:00:43,947 --> 00:00:44,339
煌めく汗がこぼれるのさ
반짝이는 땀이 흘러넘치도록
109
00:00:44,339 --> 00:00:44,777
煌めく汗がこぼれるのさ
반짝이는 땀이 흘러넘치도록
110
00:00:44,777 --> 00:00:45,067
煌めく汗がこぼれるのさ
반짝이는 땀이 흘러넘치도록
111
00:00:45,067 --> 00:00:45,501
煌めく汗がこぼれるのさ
반짝이는 땀이 흘러넘치도록
112
00:00:45,501 --> 00:00:46,132
覚えていないこともたくさんあっただろう
잊어버린 것도 잔뜩 있겠지
113
00:00:46,132 --> 00:00:46,455
覚えていないこともたくさんあっただろう
잊어버린 것도 잔뜩 있겠지
114
00:00:46,455 --> 00:00:46,706
覚えていないこともたくさんあっただろう
잊어버린 것도 잔뜩 있겠지
115
00:00:46,706 --> 00:00:46,833
覚えていないこともたくさんあっただろう
잊어버린 것도 잔뜩 있겠지
116
00:00:46,833 --> 00:00:47,003
覚えていないこともたくさんあっただろう
잊어버린 것도 잔뜩 있겠지
117
00:00:47,003 --> 00:00:47,064
覚えていないこともたくさんあっただろう
잊어버린 것도 잔뜩 있겠지
118
00:00:47,064 --> 00:00:47,319
覚えていないこともたくさんあっただろう
잊어버린 것도 잔뜩 있겠지
119
00:00:47,319 --> 00:00:47,387
覚えていないこともたくさんあっただろう
잊어버린 것도 잔뜩 있겠지
120
00:00:47,387 --> 00:00:48,035
覚えていないこともたくさんあっただろう
잊어버린 것도 잔뜩 있겠지
121
00:00:48,035 --> 00:00:48,433
覚えていないこともたくさんあっただろう
잊어버린 것도 잔뜩 있겠지
122
00:00:48,433 --> 00:00:48,734
覚えていないこともたくさんあっただろう
잊어버린 것도 잔뜩 있겠지
123
00:00:48,734 --> 00:00:49,113
覚えていないこともたくさんあっただろう
잊어버린 것도 잔뜩 있겠지
124
00:00:49,113 --> 00:00:49,480
覚えていないこともたくさんあっただろう
잊어버린 것도 잔뜩 있겠지
125
00:00:49,480 --> 00:00:49,657
覚えていないこともたくさんあっただろう
잊어버린 것도 잔뜩 있겠지
126
00:00:49,657 --> 00:00:49,879
覚えていないこともたくさんあっただろう
잊어버린 것도 잔뜩 있겠지
127
00:00:49,879 --> 00:00:50,108
覚えていないこともたくさんあっただろう
잊어버린 것도 잔뜩 있겠지
128
00:00:50,108 --> 00:00:50,682
覚えていないこともたくさんあっただろう
잊어버린 것도 잔뜩 있겠지
129
00:00:50,682 --> 00:00:51,306
覚えていないこともたくさんあっただろう
잊어버린 것도 잔뜩 있겠지
130
00:00:51,306 --> 00:00:51,733
誰も彼もシルエット
누구나 다 있는 그림자를
131
00:00:51,733 --> 00:00:51,908
誰も彼もシルエット
누구나 다 있는 그림자를
132
00:00:51,908 --> 00:00:52,595
誰も彼もシルエット
누구나 다 있는 그림자를
133
00:00:52,595 --> 00:00:53,047
誰も彼もシルエット
누구나 다 있는 그림자를
134
00:00:53,047 --> 00:00:53,375
誰も彼もシルエット
누구나 다 있는 그림자를
135
00:00:53,375 --> 00:00:53,935
誰も彼もシルエット
누구나 다 있는 그림자를
136
00:00:53,935 --> 00:00:54,645
誰も彼もシルエット
누구나 다 있는 그림자를
137
00:00:54,645 --> 00:00:54,989
誰も彼もシルエット
누구나 다 있는 그림자를
138
00:00:54,989 --> 00:00:55,293
誰も彼もシルエット
누구나 다 있는 그림자를
139
00:00:55,293 --> 00:00:55,525
誰も彼もシルエット
누구나 다 있는 그림자를
140
00:00:55,525 --> 00:00:55,903
誰も彼もシルエット
누구나 다 있는 그림자를
141
00:00:55,903 --> 00:00:56,598
大事にしたいもの持って大人になるんだ
소중한 게 있어야 어른이 되는거야
142
00:00:56,598 --> 00:00:56,936
大事にしたいもの持って大人になるんだ
소중한 게 있어야 어른이 되는거야
143
00:00:56,936 --> 00:00:57,123
大事にしたいもの持って大人になるんだ
소중한 게 있어야 어른이 되는거야
144
00:00:57,123 --> 00:00:57,323
大事にしたいもの持って大人になるんだ
소중한 게 있어야 어른이 되는거야
145
00:00:57,323 --> 00:00:57,595
大事にしたいもの持って大人になるんだ
소중한 게 있어야 어른이 되는거야
146
00:00:57,595 --> 00:00:57,807
大事にしたいもの持って大人になるんだ
소중한 게 있어야 어른이 되는거야
147
00:00:57,807 --> 00:00:57,946
大事にしたいもの持って大人になるんだ
소중한 게 있어야 어른이 되는거야
148
00:00:57,946 --> 00:00:58,532
大事にしたいもの持って大人になるんだ
소중한 게 있어야 어른이 되는거야
149
00:00:58,532 --> 00:00:58,866
大事にしたいもの持って大人になるんだ
소중한 게 있어야 어른이 되는거야
150
00:00:58,866 --> 00:00:59,127
大事にしたいもの持って大人になるんだ
소중한 게 있어야 어른이 되는거야
151
00:00:59,127 --> 00:00:59,820
大事にしたいもの持って大人になるんだ
소중한 게 있어야 어른이 되는거야
152
00:00:59,820 --> 00:01:00,187
大事にしたいもの持って大人になるんだ
소중한 게 있어야 어른이 되는거야
153
00:01:00,187 --> 00:01:00,342
大事にしたいもの持って大人になるんだ
소중한 게 있어야 어른이 되는거야
154
00:01:00,342 --> 00:01:00,597
大事にしたいもの持って大人になるんだ
소중한 게 있어야 어른이 되는거야
155
00:01:00,597 --> 00:01:00,795
大事にしたいもの持って大人になるんだ
소중한 게 있어야 어른이 되는거야
156
00:01:00,795 --> 00:01:00,859
大事にしたいもの持って大人になるんだ
소중한 게 있어야 어른이 되는거야
157
00:01:00,859 --> 00:01:01,918
大事にしたいもの持って大人になるんだ
소중한 게 있어야 어른이 되는거야
158
00:01:01,918 --> 00:01:02,171
どんな時も離さずに
무슨 일이 있어도 놓치지 말고
159
00:01:02,171 --> 00:01:02,265
どんな時も離さずに
무슨 일이 있어도 놓치지 말고
160
00:01:02,265 --> 00:01:02,522
どんな時も離さずに
무슨 일이 있어도 놓치지 말고
161
00:01:02,522 --> 00:01:03,078
どんな時も離さずに
무슨 일이 있어도 놓치지 말고
162
00:01:03,078 --> 00:01:03,554
どんな時も離さずに
무슨 일이 있어도 놓치지 말고
163
00:01:03,554 --> 00:01:03,801
どんな時も離さずに
무슨 일이 있어도 놓치지 말고
164
00:01:03,801 --> 00:01:04,427
どんな時も離さずに
무슨 일이 있어도 놓치지 말고
165
00:01:04,427 --> 00:01:05,142
どんな時も離さずに
무슨 일이 있어도 놓치지 말고
166
00:01:05,142 --> 00:01:05,445
どんな時も離さずに
무슨 일이 있어도 놓치지 말고
167
00:01:05,445 --> 00:01:05,714
どんな時も離さずに
무슨 일이 있어도 놓치지 말고
168
00:01:05,714 --> 00:01:05,937
どんな時も離さずに
무슨 일이 있어도 놓치지 말고
169
00:01:05,937 --> 00:01:06,477
どんな時も離さずに
무슨 일이 있어도 놓치지 말고
170
00:01:06,477 --> 00:01:07,100
守り続けよう
지켜나가자
171
00:01:07,100 --> 00:01:07,348
守り続けよう
지켜나가자
172
00:01:07,348 --> 00:01:08,137
守り続けよう
지켜나가자
173
00:01:08,137 --> 00:01:08,274
守り続けよう
지켜나가자
174
00:01:08,274 --> 00:01:08,412
守り続けよう
지켜나가자
175
00:01:08,412 --> 00:01:08,945
守り続けよう
지켜나가자
176
00:01:08,945 --> 00:01:09,329
そしたらいつの日にか
그럼 언젠가
177
00:01:09,329 --> 00:01:09,715
そしたらいつの日にか
그럼 언젠가
178
00:01:09,715 --> 00:01:10,044
そしたらいつの日にか
그럼 언젠가
179
00:01:10,044 --> 00:01:10,246
そしたらいつの日にか
그럼 언젠가
180
00:01:10,246 --> 00:01:10,420
そしたらいつの日にか
그럼 언젠가
181
00:01:10,420 --> 00:01:10,766
そしたらいつの日にか
그럼 언젠가
182
00:01:10,766 --> 00:01:10,985
そしたらいつの日にか
그럼 언젠가
183
00:01:10,985 --> 00:01:11,420
そしたらいつの日にか
그럼 언젠가
184
00:01:11,420 --> 00:01:11,615
そしたらいつの日にか
그럼 언젠가
185
00:01:11,615 --> 00:01:12,242
そしたらいつの日にか
그럼 언젠가
186
00:01:12,242 --> 00:01:12,642
なにもかもを笑えるさ
무엇이든 웃으며 넘길거야
187
00:01:12,642 --> 00:01:12,995
なにもかもを笑えるさ
무엇이든 웃으며 넘길거야
188
00:01:12,995 --> 00:01:13,588
なにもかもを笑えるさ
무엇이든 웃으며 넘길거야
189
00:01:13,588 --> 00:01:13,988
なにもかもを笑えるさ
무엇이든 웃으며 넘길거야
190
00:01:13,988 --> 00:01:14,390
なにもかもを笑えるさ
무엇이든 웃으며 넘길거야
191
00:01:14,390 --> 00:01:14,923
なにもかもを笑えるさ
무엇이든 웃으며 넘길거야
192
00:01:14,923 --> 00:01:15,924
なにもかもを笑えるさ
무엇이든 웃으며 넘길거야
193
00:01:15,924 --> 00:01:16,244
なにもかもを笑えるさ
무엇이든 웃으며 넘길거야
194
00:01:16,244 --> 00:01:16,517
なにもかもを笑えるさ
무엇이든 웃으며 넘길거야
195
00:01:16,517 --> 00:01:17,187
なにもかもを笑えるさ
무엇이든 웃으며 넘길거야
196
00:01:17,187 --> 00:01:17,440
ひらりとひらりと舞ってる
가뿐히 가뿐히 펄럭이는
197
00:01:17,440 --> 00:01:17,856
ひらりとひらりと舞ってる
가뿐히 가뿐히 펄럭이는
198
00:01:17,856 --> 00:01:18,257
ひらりとひらりと舞ってる
가뿐히 가뿐히 펄럭이는
199
00:01:18,257 --> 00:01:18,489
ひらりとひらりと舞ってる
가뿐히 가뿐히 펄럭이는
200
00:01:18,489 --> 00:01:18,755
ひらりとひらりと舞ってる
가뿐히 가뿐히 펄럭이는
201
00:01:18,755 --> 00:01:19,247
ひらりとひらりと舞ってる
가뿐히 가뿐히 펄럭이는
202
00:01:19,247 --> 00:01:19,588
ひらりとひらりと舞ってる
가뿐히 가뿐히 펄럭이는
203
00:01:19,588 --> 00:01:19,782
ひらりとひらりと舞ってる
가뿐히 가뿐히 펄럭이는
204
00:01:19,782 --> 00:01:20,086
ひらりとひらりと舞ってる
가뿐히 가뿐히 펄럭이는
205
00:01:20,086 --> 00:01:20,612
ひらりとひらりと舞ってる
가뿐히 가뿐히 펄럭이는
206
00:01:20,612 --> 00:01:20,921
ひらりとひらりと舞ってる
가뿐히 가뿐히 펄럭이는
207
00:01:20,921 --> 00:01:21,357
ひらりとひらりと舞ってる
가뿐히 가뿐히 펄럭이는
208
00:01:21,357 --> 00:01:21,847
木の葉が飛んでゆく
나뭇잎이 날아가네
209
00:01:21,847 --> 00:01:22,254
木の葉が飛んでゆく
나뭇잎이 날아가네
210
00:01:22,254 --> 00:01:22,796
木の葉が飛んでゆく
나뭇잎이 날아가네
211
00:01:22,796 --> 00:01:23,458
木の葉が飛んでゆく
나뭇잎이 날아가네
212
00:01:23,458 --> 00:01:23,864
木の葉が飛んでゆく
나뭇잎이 날아가네
213
00:01:23,864 --> 00:01:24,158
木の葉が飛んでゆく
나뭇잎이 날아가네
214
00:01:24,158 --> 00:01:24,624
木の葉が飛んでゆく
나뭇잎이 날아가네
215
00:01:24,624 --> 00:01:24,774
木の葉が飛んでゆく
나뭇잎이 날아가네
216
00:01:24,774 --> 00:01:26,655
木の葉が飛んでゆく
나뭇잎이 날아가네
217
00:01:40,234 --> 00:01:45,874
《극한에 이른 자》
218
00:01:48,080 --> 00:01:50,500
[근성]
219
00:01:53,500 --> 00:01:55,960
쟤 아직도 저 수행 하고 있던 거야?
220
00:01:57,080 --> 00:01:58,960
중급 닌자 시험을
보는 상황까지 하다니..
221
00:01:59,130 --> 00:02:00,210
놀라 뒤집어지겠네
222
00:02:03,170 --> 00:02:05,960
시라, 제가 최선을 다하겠습니다
223
00:02:08,080 --> 00:02:09,380
미리 말해두겠는데
224
00:02:09,420 --> 00:02:11,210
시라는 아주 아주 강하거든?
225
00:02:18,210 --> 00:02:20,170
저 역시도 매우 강합니다!
226
00:02:21,210 --> 00:02:24,040
이게 내 마지막 싸움이야
227
00:02:24,750 --> 00:02:25,710
마지막이요?
228
00:02:28,250 --> 00:02:29,710
간다, 리
229
00:02:38,630 --> 00:02:41,130
뭐야 이거?
귀신 지나가는 줄 알았네
230
00:02:41,420 --> 00:02:43,710
체술의 스페셜 리스트 간의
싸움이야
231
00:02:44,080 --> 00:02:46,210
눈에 보이는 게 이상하지
232
00:02:47,830 --> 00:02:49,670
내 기술을 막은 놈이야
233
00:02:52,960 --> 00:02:54,580
전부 막아냈어?
234
00:02:57,580 --> 00:02:59,920
가능하면 나도 싸워보고 싶었는데
235
00:03:02,130 --> 00:03:03,630
생각한 대롭니다
236
00:03:03,830 --> 00:03:05,608
이토록 강한 체술사는
237
00:03:05,608 --> 00:03:07,329
가이 선생님
네지 이후 처음입니다
238
00:03:08,040 --> 00:03:09,500
공격을 정확하게 퍼붓고 있어
239
00:03:09,540 --> 00:03:11,960
하나둘 찌르는데
쓸데없는 동작이 전혀 없어
240
00:03:12,080 --> 00:03:15,420
네가 수행을 얼마나
고되게 했는지 잘 알겠다
241
00:03:25,130 --> 00:03:26,040
리!
242
00:03:26,040 --> 00:03:27,750
정말 고마워
243
00:03:30,130 --> 00:03:34,130
내가 이렇게 닌자로서
있을 수 있는 건 네 덕분이야
244
00:03:36,250 --> 00:03:38,880
가아라 님이
이런 말을 하신 적 있어
245
00:03:40,130 --> 00:03:42,230
난 오래전 나뭇잎 마을에서
246
00:03:42,255 --> 00:03:45,104
너와 비슷한 자를 만난 적 있다
247
00:03:46,250 --> 00:03:48,204
그자는 끊임 없이 노력해
248
00:03:48,230 --> 00:03:50,484
어엿한 닌자가 됐더구나
249
00:03:51,710 --> 00:03:53,727
시라, 너라면
250
00:03:53,727 --> 00:03:56,193
그자에게 지지 않을
닌자가 될 수 있을 거다
251
00:04:00,000 --> 00:04:01,639
가아라 님의 마음을 바꾼 건
252
00:04:01,665 --> 00:04:03,194
네 그 마음일지도 몰라
253
00:04:03,710 --> 00:04:06,080
아뇨, 저와는 상관없어요
254
00:04:08,080 --> 00:04:11,250
당신의 노력이
가아라에게 닿은 거겠죠
255
00:04:13,210 --> 00:04:16,170
리, 그 은혜는
내가 최선을 다해 보여주마
256
00:04:16,290 --> 00:04:17,460
그야 당연하죠!
257
00:04:17,670 --> 00:04:20,750
그게 체술을 단련한
사람 간의 예의니까요
258
00:04:21,040 --> 00:04:23,040
둘 다 즐거워 보이네
259
00:04:23,420 --> 00:04:28,170
리가 진정한 라이벌과
만났다고 생각하나 보네
260
00:04:29,170 --> 00:04:31,420
혼자서 단련하는 것도
한계가 있어
261
00:04:32,080 --> 00:04:34,830
라이벌이 있어야
그 한계를 뛰어넘는 거야
262
00:04:35,330 --> 00:04:36,420
오호라
263
00:04:36,460 --> 00:04:38,500
네지도 라이벌 있어?
264
00:04:40,960 --> 00:04:42,040
내 라이벌?
265
00:04:43,080 --> 00:04:46,420
휴우가의 한 맺힌 운명이니 뭐니
모르겠는데
266
00:04:46,540 --> 00:04:48,330
너 자신이 못하겠다 싶으면
267
00:04:48,380 --> 00:04:50,210
더는 아무것도 하지 마
268
00:04:50,290 --> 00:04:52,170
내가 호카게가 돼서
269
00:04:52,210 --> 00:04:54,250
휴우가를 바꿔주마
270
00:04:55,670 --> 00:04:58,130
내 상대가 될 수 있는 사람은 너뿐이야
271
00:04:59,000 --> 00:05:01,210
빨리 돌아와라, 나루토
272
00:05:05,500 --> 00:05:08,170
둘 다 아직도 평타만 치네
273
00:05:08,250 --> 00:05:10,540
서로 상대 실력을
가늠해보고 있으니까
274
00:05:11,000 --> 00:05:11,920
뭐?
275
00:05:11,960 --> 00:05:14,130
쟤들 최선 다한다면서?!
276
00:05:14,460 --> 00:05:16,000
50%는 맞는 소리지
277
00:05:16,420 --> 00:05:18,880
쟤들은 지치지도 않는데?
278
00:05:19,040 --> 00:05:20,460
이 상황에서도 막상막하라니
279
00:05:20,500 --> 00:05:21,330
아니
280
00:05:22,080 --> 00:05:23,920
막상막하는 아니야
281
00:05:23,960 --> 00:05:26,000
그것도 아니야?
282
00:05:26,130 --> 00:05:30,080
기술 쓰는 스피드와 공격 수가
막상막하인 건 맞지만
283
00:05:30,960 --> 00:05:33,710
시라의 체격 자체가 리보다 커
284
00:05:35,170 --> 00:05:38,210
덩치가 크면 클수록 그 주먹 하나에
들어가는 힘 역시 커져
285
00:05:38,920 --> 00:05:40,130
막상막하처럼 보여도
286
00:05:40,170 --> 00:05:41,750
덩치가 작은 리가 불리해
287
00:05:41,790 --> 00:05:43,330
입는 타격이 훨씬 크단거지?
288
00:05:44,250 --> 00:05:47,170
리도 슬슬 눈치챘을 거야
289
00:05:48,920 --> 00:05:52,080
시라 쪽이 더 한방에 강하네요
290
00:05:52,130 --> 00:05:53,000
이래선..
291
00:05:58,170 --> 00:05:59,040
리!
292
00:06:13,000 --> 00:06:14,130
저 자세는..
293
00:06:14,170 --> 00:06:16,580
저 녀석 연화를 쓸 셈인가?
294
00:06:16,670 --> 00:06:17,830
위험해
295
00:06:18,130 --> 00:06:21,580
허나 그는 이걸 받아치기엔
충분한 상대입니다
296
00:06:38,000 --> 00:06:40,580
말도 안돼,
제 1문이 열리지 않는다니
297
00:06:40,880 --> 00:06:41,750
왜 그런 거지?
298
00:06:51,000 --> 00:06:54,670
제 점혈을 찔러
차크라의 흐름을 막은 건가요?
299
00:06:54,750 --> 00:06:58,580
같은 체술사니까
장단점도 잘 알고 있어
300
00:06:58,920 --> 00:07:02,330
네가 팔문둔갑이란
비술을 쓸 거란 것도
301
00:07:04,080 --> 00:07:06,000
이제부터 진짜로
최선을 다해주마
302
00:07:12,580 --> 00:07:14,130
시라가 자세를 바꿨어
303
00:07:14,250 --> 00:07:16,130
인제야 본 실력 보여주는가 보네
304
00:07:20,750 --> 00:07:22,000
간다, 리
305
00:07:27,040 --> 00:07:28,170
어떻게 된 거야?
306
00:07:28,210 --> 00:07:31,000
갑자기 공격이 연타로 통하잖아?!
307
00:07:31,000 --> 00:07:31,920
이건..
308
00:07:36,830 --> 00:07:37,540
소리야!!
309
00:07:37,670 --> 00:07:38,380
소리?
310
00:07:38,710 --> 00:07:41,040
녀석이 공격하는 데
소리가 들리지 않아
311
00:07:41,750 --> 00:07:45,460
우리같이 체술사들이
초고속 기술에 대응할 수 있는 건
312
00:07:45,500 --> 00:07:47,380
오감에 통했기 때문이야
313
00:07:48,170 --> 00:07:49,920
그중에는 소리도 있지
314
00:07:50,460 --> 00:07:51,460
그러고 보니..
315
00:07:52,130 --> 00:07:54,880
리가 예전에 소리 닌자와 싸웠을 때
316
00:07:54,920 --> 00:07:56,880
꽤 고생했다고 들었어
317
00:07:57,960 --> 00:07:59,920
이건 그때와는 정반대야
318
00:08:00,500 --> 00:08:02,210
시라에게선 전혀 소리가 들리지 않아
319
00:08:02,580 --> 00:08:04,080
근데 왜?
320
00:08:04,830 --> 00:08:05,580
백안!
321
00:08:11,750 --> 00:08:12,460
그래!
322
00:08:12,500 --> 00:08:14,130
이건 올빼미의 원리야
323
00:08:14,670 --> 00:08:15,790
올빼미?
324
00:08:16,250 --> 00:08:19,040
올빼미는 소리를 내지 않
날 수 있단 거 알아?
325
00:08:20,920 --> 00:08:23,500
날개에 솜털 같은
가벼운 털이 무늬로 있기 때문에
326
00:08:23,540 --> 00:08:25,580
그 때문에 날 때 소리가 나지 않아
327
00:08:27,710 --> 00:08:30,040
놈은 체술로 쓸 차크라를 제외하곤
328
00:08:30,080 --> 00:08:32,170
몸 전체에 그 솜털을 덮고 있어
329
00:08:34,000 --> 00:08:36,250
혼자서 이렇게까지 습득을 하다니..
330
00:08:37,420 --> 00:08:40,000
보면 볼수록 적으로 두긴 아까운 상대야
331
00:08:47,040 --> 00:08:48,290
무음권(無音の拳)
332
00:08:48,710 --> 00:08:50,130
잘 받아질 수 있겠나, 리?
333
00:08:51,080 --> 00:08:52,210
어쩌면 좋죠?
334
00:08:53,920 --> 00:08:57,290
자신을 믿지 않는 녀석은
노력할 가치가 없다
335
00:08:58,670 --> 00:09:00,580
그래요, 분명 저도
336
00:09:00,605 --> 00:09:03,023
시라에게 지지 않을 정도로
수행을 했습니다
337
00:09:03,960 --> 00:09:07,540
999…1000!
338
00:09:11,250 --> 00:09:13,130
자, 이제부터 1000번 더합시다!
339
00:09:15,380 --> 00:09:16,460
진짜?
340
00:09:16,710 --> 00:09:17,750
진짜죠!
341
00:09:17,830 --> 00:09:19,460
잠깐 잠깐 잠깐
342
00:09:19,500 --> 00:09:21,710
지구력 평가는 이쯤 하자꾸나
343
00:09:22,130 --> 00:09:25,790
지구력은 이미 우리보다
네가 훨~씬 위란다, 리
344
00:09:27,080 --> 00:09:28,587
그치만 전
345
00:09:28,587 --> 00:09:31,313
단 한 번도 가이 선생님과
네지에게 이겨본 적이 없는걸요
346
00:09:31,420 --> 00:09:34,170
그야 그건 네가 여길
쓰지 않아서 그런 거지
347
00:09:34,170 --> 00:09:36,630
체술하고 머리하고 관련이 있어요?
348
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
있고말고!
349
00:09:39,170 --> 00:09:41,040
머릿속에서
이미지 트레이닝을 해봐야
350
00:09:41,080 --> 00:09:42,630
체술의 오의라 보면 된다
351
00:09:43,000 --> 00:09:46,630
나는 대련할 때
상대의 100수 앞은 보인단다
352
00:09:47,250 --> 00:09:50,380
네!? 정말 그럴 수 있어요?
353
00:09:50,880 --> 00:09:51,710
가능하지!
354
00:09:52,500 --> 00:09:55,553
난 이미지 트레이닝을 끊임없이 했기에
355
00:09:55,553 --> 00:09:59,419
카카시와 싸우면 1000수 앞을
내다볼 수 있었지
356
00:10:00,170 --> 00:10:01,170
그.. 그렇게나 많이요?
357
00:10:07,830 --> 00:10:09,330
저게 진짜일 것 같아?
358
00:10:09,380 --> 00:10:10,420
몰라
359
00:10:12,000 --> 00:10:16,170
예를 들어 내가 정면을
오른 주먹으로 때린다 치자
360
00:10:17,040 --> 00:10:20,040
네가 50수 뒤에는
무슨 공격을 할 것 같나?
361
00:10:20,630 --> 00:10:21,170
네?
362
00:10:21,960 --> 00:10:24,670
네가 50수 뒤에
공격할 기술 말이다
363
00:10:25,290 --> 00:10:26,710
음...
364
00:10:27,710 --> 00:10:28,790
그러니까..
365
00:10:29,460 --> 00:10:30,960
왼손으로 찌르겠죠?
366
00:10:31,000 --> 00:10:32,040
땡
367
00:10:34,250 --> 00:10:36,250
그럼 오른쪽으로 돌려차기
368
00:10:36,750 --> 00:10:37,420
정답!
369
00:10:38,130 --> 00:10:39,420
그럼 100수 뒤엔?
370
00:10:42,130 --> 00:10:43,540
왼손으로 잡고 발차기?
371
00:10:43,630 --> 00:10:44,540
땡!
372
00:10:44,790 --> 00:10:47,000
정답은 왼쪽으로 돌려차기다!
373
00:10:47,380 --> 00:10:48,170
네??
374
00:10:49,880 --> 00:10:51,880
지금 그걸 증명해주마
375
00:10:53,000 --> 00:10:54,130
알겠지?
376
00:11:08,000 --> 00:11:09,290
48…
377
00:11:09,920 --> 00:11:10,790
49…
378
00:11:11,040 --> 00:11:11,960
50.
379
00:11:13,250 --> 00:11:14,170
멈추지 마
380
00:11:14,250 --> 00:11:16,500
선생님이 말하신 대로잖아!
381
00:11:24,170 --> 00:11:26,380
98… 99…!
382
00:11:27,210 --> 00:11:27,960
100!
383
00:11:28,290 --> 00:11:29,210
또 맞췄어
384
00:11:29,920 --> 00:11:30,920
아하
385
00:11:31,250 --> 00:11:32,920
바로 그거였어
386
00:11:33,080 --> 00:11:34,170
뭐?
387
00:11:40,170 --> 00:11:41,670
정말 대단하십니다,
가이 선생님
388
00:11:41,920 --> 00:11:43,080
무슨 속임수를 쓰신 거죠?
389
00:11:43,420 --> 00:11:44,710
속임수가 아니다
390
00:11:45,130 --> 00:11:48,460
네가 내 생각대로
움직여줘서 그런 거다
391
00:11:49,830 --> 00:11:51,250
페이스에 휘말렸나요?
392
00:11:52,210 --> 00:11:53,000
그래
393
00:11:53,040 --> 00:11:57,040
네가 그런 공격을 하게 끔
내가 유도한 거야
394
00:11:57,330 --> 00:12:00,147
기술이나 술법에는 패턴이 있어
395
00:12:00,540 --> 00:12:02,000
그걸 파악하고 나면
396
00:12:02,000 --> 00:12:04,130
쉽게 다음 행동을 읽을 수 있단다
397
00:12:04,500 --> 00:12:08,000
그러면 대련하는
상대의 흐름을 자신이 잡게 돼
398
00:12:08,000 --> 00:12:11,540
그 덕분에 나보다도 지구력이 좋은
네가 먼저 체력이 고갈된 거지
399
00:12:12,540 --> 00:12:13,290
그렇군요
400
00:12:14,000 --> 00:12:16,040
가이 선생님은 거친 숨을 전혀 내쉬지 않네요
401
00:12:16,630 --> 00:12:18,420
흐름을 파악했기 때문에
402
00:12:18,460 --> 00:12:22,170
난 네 체력을 떨어트리면서도
내 체력을 보존한 거지
403
00:12:22,710 --> 00:12:25,830
싸우면서 상대를 쓰러트릴
찬스를 찾기란 쉽지 않다
404
00:12:26,080 --> 00:12:30,080
기본적인 평타는 그걸 일으키기 위한
준비운동인 셈이다
405
00:12:31,210 --> 00:12:33,500
그래서 머리를 쓰란 거야
406
00:12:34,460 --> 00:12:35,580
그래요
407
00:12:35,630 --> 00:12:39,330
지금까지의 공격으로
시라의 공격 패턴은 어느 정도 읽었습니다
408
00:12:39,920 --> 00:12:43,130
그럼 그 흐름을 잡기만 한다면
409
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
그럼 소리가 들리지 않아도
410
00:12:46,040 --> 00:12:48,380
시라의 공격을 예상할 수 있습니다
411
00:12:59,040 --> 00:12:59,710
좋았어
412
00:12:59,880 --> 00:13:00,500
뭣!?
413
00:13:02,830 --> 00:13:05,000
리의 공격이 먹히고 있어!
414
00:13:05,040 --> 00:13:08,540
인제야 그 옛날의 수행을 떠올렸나 보네
415
00:13:12,880 --> 00:13:14,040
대응이 빨라
416
00:13:14,380 --> 00:13:16,830
네가 어디까지 할 수 있나 기대되는데?
417
00:13:27,130 --> 00:13:28,580
점혈이 풀렸어
418
00:13:29,830 --> 00:13:30,960
어떻게 된 거지?
419
00:13:31,170 --> 00:13:32,330
이건 우연인가?
420
00:13:36,210 --> 00:13:37,250
가이 선생님은 단숨에
421
00:13:37,290 --> 00:13:39,000
6문까지 열으실 수 있어
422
00:13:39,210 --> 00:13:41,000
거기까진 무리여도
423
00:13:45,960 --> 00:13:48,750
제 3 생문, 개(開)
424
00:13:56,420 --> 00:13:58,040
단숨에 제 3문까지 열다니
425
00:13:58,880 --> 00:14:01,330
녀석 수행을 엄청 열심히 했나 보네
426
00:14:03,960 --> 00:14:06,170
그게 소문으로만 듣던 팔문둔갑인가?
427
00:14:07,130 --> 00:14:08,040
그렇다면
428
00:14:12,580 --> 00:14:15,080
칠천호법, 제 1 활성
(七天呼法 第一活性)
429
00:14:17,830 --> 00:14:19,130
제 2활성
(第二活性)
430
00:14:20,960 --> 00:14:22,290
제 3활성
(第三活性)
431
00:14:23,330 --> 00:14:24,830
저건 뭐야?
432
00:14:24,920 --> 00:14:28,130
저건 시라가 개발한
호흡법에 이른 체술이에요
433
00:14:28,630 --> 00:14:30,540
산소를 크게 들이키면서
434
00:14:30,580 --> 00:14:32,290
온몸을 활성화하는 기술이야
435
00:14:33,170 --> 00:14:34,960
시라는 저 기술을 쓸 때
436
00:14:35,000 --> 00:14:37,630
폐활량이 평소보다 4배나 많아
437
00:14:38,750 --> 00:14:41,580
독자적인 팔문둔갑인 셈인가?
438
00:14:41,630 --> 00:14:44,000
대단하다.. 그런것까지 혼자 하다니
439
00:14:44,670 --> 00:14:47,170
정말 저놈들 보면 새삼 깨닫게 된다니까
440
00:14:47,710 --> 00:14:50,130
노력에는 한계가 없다는 걸
441
00:14:50,460 --> 00:14:51,500
맞는 말이야
442
00:14:52,380 --> 00:14:53,960
리, 시라!
443
00:14:54,000 --> 00:14:55,290
둘 다 힘내라!
444
00:14:59,170 --> 00:15:00,460
갑니다, 시라!
445
00:15:01,960 --> 00:15:02,880
와라!
446
00:15:07,580 --> 00:15:08,670
아직입니다
447
00:15:10,040 --> 00:15:12,080
제 4 상문 개(開)
448
00:15:13,250 --> 00:15:15,170
제 5 두문 개(開)
449
00:15:30,210 --> 00:15:32,000
이것이 네 최선인가?
450
00:15:32,500 --> 00:15:36,040
내 차크라가.. 올빼미의 날개가
박살 나고 있어
451
00:15:36,330 --> 00:15:39,750
들립니다, 당신 주먹속에
우러나오는 소리가!
452
00:15:43,630 --> 00:15:45,630
나뭇잎 선풍
(木ノ葉旋風)
453
00:16:00,170 --> 00:16:01,210
아직이야
454
00:16:08,330 --> 00:16:09,830
상처가 터졌어
455
00:16:10,290 --> 00:16:11,210
시라!
456
00:16:12,040 --> 00:16:13,040
시라!
457
00:16:14,380 --> 00:16:15,750
괜찮아요, 시라?
458
00:16:16,880 --> 00:16:17,880
응..
459
00:16:22,290 --> 00:16:25,080
아무래도 이 승부는
다음으로 미뤄야겠네요
460
00:16:29,460 --> 00:16:31,540
너 참 부럽다
461
00:16:33,040 --> 00:16:36,330
나도 가이 선생님께 배워보고 싶었는데
462
00:16:36,880 --> 00:16:40,000
시라. 왜 제 점혈 막은 걸 풀었나요?
463
00:16:41,170 --> 00:16:42,130
알고 있었어?
464
00:16:44,210 --> 00:16:47,210
너랑 전력으로 싸우고 싶어서
465
00:16:48,000 --> 00:16:50,540
생각대로 너 강하네
466
00:16:51,330 --> 00:16:53,500
좋은 경험을 덕분에 했어
467
00:16:54,080 --> 00:16:55,330
뭔 바보 같은 소리 하는 거야?
468
00:16:55,380 --> 00:16:56,710
무리하니까 그런 거죠
469
00:17:02,290 --> 00:17:04,420
시라, 당신에게 이걸 줄게요
470
00:17:04,920 --> 00:17:07,080
이건 가이 선생님께 받은 겁니다
471
00:17:07,630 --> 00:17:09,210
전 이걸로 강해진 거에요
472
00:17:09,460 --> 00:17:11,210
통풍과 보온이 뛰어나고
473
00:17:11,250 --> 00:17:13,960
격한 움직임을
받쳐주는 뛰어난 신축성
474
00:17:14,000 --> 00:17:16,880
수행할 때 입어보면 그 차이를
확실하게 알 수 있습니다
475
00:17:17,040 --> 00:17:18,250
금방 편해질 거에요
476
00:17:18,580 --> 00:17:21,080
이걸 입으면 우리는 형제에요
477
00:17:22,630 --> 00:17:24,670
고마워, 잘 받을게
478
00:17:26,000 --> 00:17:29,210
시라, 아까 마지막이라고
말하셨는데...
479
00:17:30,000 --> 00:17:31,250
모래마을에는
480
00:17:31,290 --> 00:17:34,040
북쪽 국경을 경비하는
부대가 따로 있어
481
00:17:34,500 --> 00:17:37,130
어지간한 일을 제외하곤
그 임무지를 떠나지 않아
482
00:17:38,210 --> 00:17:40,080
그쪽 환경이 워낙 가혹하다 보니
483
00:17:40,130 --> 00:17:41,880
지원자가 전혀 없더라고
484
00:17:42,460 --> 00:17:46,540
하지만 난 여기 합격하면
거기에 지원해볼까 해
485
00:17:48,040 --> 00:17:49,380
고향이 그 근방이야
486
00:17:50,290 --> 00:17:52,710
그곳에 있는 부모님도 직접 돌보고 싶어
487
00:17:54,040 --> 00:17:56,670
그러니 앞으로 너희를
만날 일은 없을 것 같아
488
00:17:58,960 --> 00:18:00,130
그러셨군요
489
00:18:00,500 --> 00:18:02,960
시라, 그럴 생각이었어?
490
00:18:04,080 --> 00:18:07,080
그럼 못 만나는 건 요메도 마찬가지네?
491
00:18:07,210 --> 00:18:09,710
너 어차피 시라 따라갈 거지?
492
00:18:14,540 --> 00:18:17,080
난 내 인생을 후회하지 않아
493
00:18:17,960 --> 00:18:20,920
하지만 너와 같은 친구가 있다면
494
00:18:20,960 --> 00:18:23,460
인생살이 한번 재밌어질 것 같다
495
00:18:24,080 --> 00:18:27,330
당신이 제게 준 최고의 찬사라고 여길게요
496
00:18:28,130 --> 00:18:31,040
최고의 찬사를 하려고 한 말이야, 리
497
00:18:42,170 --> 00:18:44,000
두루마리도 두 개 다 모았고
498
00:18:44,040 --> 00:18:46,670
나머진 골 지점까지 쭈욱 가자!
499
00:18:53,000 --> 00:18:55,210
아.. 언제 알려줄까?
500
00:19:03,630 --> 00:19:05,688
조사반의 말에 의하면
[후우 도치 쿤]
501
00:19:05,688 --> 00:19:07,938
폭포마을의 후우가 있는 반 말입니다
[후우 도치 쿤]
502
00:19:07,938 --> 00:19:09,695
도치와 쿤이라 불리는 둘은
[후우 도치 쿤]
503
00:19:09,695 --> 00:19:11,580
실제론 하급닌자가 아니라
[후우 도치 쿤]
504
00:19:11,580 --> 00:19:14,710
케곤과 요로라는 상급닌자라 합니다
505
00:19:15,130 --> 00:19:16,080
폭포 마을 이 자식
506
00:19:16,080 --> 00:19:17,880
무슨 속셈이 있는 거야?
507
00:19:18,000 --> 00:19:18,920
기다려
508
00:19:20,210 --> 00:19:22,460
이 건은 내가 맡으마
509
00:19:23,750 --> 00:19:27,040
이 사실은 우리만
아는 걸로 해두지
510
00:19:27,080 --> 00:19:28,040
하지만!
511
00:19:28,330 --> 00:19:31,000
2차 시험은 쉬지 않고 계속한다
512
00:19:31,710 --> 00:19:32,670
알겠나?
513
00:19:35,420 --> 00:19:37,330
대체 무슨 생각을 하시는 거야?
514
00:19:59,330 --> 00:20:00,750
이제 곧 해가 저물어
515
00:20:01,170 --> 00:20:02,080
그렇지
516
00:20:02,130 --> 00:20:05,000
여기면 다가오는 적을
한눈에 볼 수 있어
517
00:20:05,000 --> 00:20:06,830
노숙하기 딱 좋은곳이야
518
00:20:07,580 --> 00:20:08,460
그래서 후우는?
519
00:20:09,130 --> 00:20:11,460
어라? 분명 아까까지만 해도
저 바위 위에서..
520
00:20:15,040 --> 00:20:16,040
후우!
521
00:20:18,580 --> 00:20:20,630
나 참 또 제멋대로 구네
522
00:20:25,920 --> 00:20:26,750
뭐야?
523
00:20:35,130 --> 00:20:37,290
후우! 멋대로 쏘다니지마
524
00:20:37,580 --> 00:20:38,500
정말이지
525
00:20:38,830 --> 00:20:41,040
다른 마을 기습을 받으면
어쩌려고 그래!
526
00:20:41,500 --> 00:20:44,210
후우는 폭포 마을에
있어선 중요한-
527
00:20:44,210 --> 00:20:46,540
알았다구요, 지금 갑습죠!
528
00:20:48,250 --> 00:20:52,210
나 참 그렇게 떠들면 들킵습죠
529
00:20:57,080 --> 00:20:58,000
후우
530
00:20:58,960 --> 00:21:00,130
녀석은...
531
00:21:04,982 --> 00:21:06,065
나루토 자막카페::
532
00:21:06,065 --> 00:21:07,042
나루토 자막카페::
533
00:21:07,042 --> 00:21:11,014
나루토 자막카페::
『cafe.naver.com/narutosmi』
534
00:21:11,014 --> 00:21:13,897
나루토 자막카페::
『cafe.naver.com/narutosmi』
535
00:21:13,897 --> 00:21:17,099
루디 : Looddy
536
00:21:17,099 --> 00:21:17,389
何度叩き付けられても
계속 두둘겨 맞아도
537
00:21:17,389 --> 00:21:17,597
何度叩き付けられても
계속 두둘겨 맞아도
538
00:21:17,597 --> 00:21:17,741
何度叩き付けられても
계속 두둘겨 맞아도
539
00:21:17,741 --> 00:21:17,963
何度叩き付けられても
계속 두둘겨 맞아도
540
00:21:17,963 --> 00:21:18,145
何度叩き付けられても
계속 두둘겨 맞아도
541
00:21:18,145 --> 00:21:18,292
何度叩き付けられても
계속 두둘겨 맞아도
542
00:21:18,292 --> 00:21:18,452
何度叩き付けられても
계속 두둘겨 맞아도
543
00:21:18,452 --> 00:21:18,616
何度叩き付けられても
계속 두둘겨 맞아도
544
00:21:18,616 --> 00:21:18,854
何度叩き付けられても
계속 두둘겨 맞아도
545
00:21:18,854 --> 00:21:19,033
何度叩き付けられても
계속 두둘겨 맞아도
546
00:21:19,033 --> 00:21:19,196
何度叩き付けられても
계속 두둘겨 맞아도
547
00:21:19,196 --> 00:21:19,372
何度叩き付けられても
계속 두둘겨 맞아도
548
00:21:19,372 --> 00:21:20,592
何度叩き付けられても
계속 두둘겨 맞아도
549
00:21:22,554 --> 00:21:22,788
あきらめられるわけなどはなく
포기할 일은 일절 없이
550
00:21:22,788 --> 00:21:23,025
あきらめられるわけなどはなく
포기할 일은 일절 없이
551
00:21:23,025 --> 00:21:23,256
あきらめられるわけなどはなく
포기할 일은 일절 없이
552
00:21:23,256 --> 00:21:23,445
あきらめられるわけなどはなく
포기할 일은 일절 없이
553
00:21:23,445 --> 00:21:23,612
あきらめられるわけなどはなく
포기할 일은 일절 없이
554
00:21:23,612 --> 00:21:23,788
あきらめられるわけなどはなく
포기할 일은 일절 없이
555
00:21:23,788 --> 00:21:23,956
あきらめられるわけなどはなく
포기할 일은 일절 없이
556
00:21:23,956 --> 00:21:24,109
あきらめられるわけなどはなく
포기할 일은 일절 없이
557
00:21:24,109 --> 00:21:24,263
あきらめられるわけなどはなく
포기할 일은 일절 없이
558
00:21:24,263 --> 00:21:24,431
あきらめられるわけなどはなく
포기할 일은 일절 없이
559
00:21:24,431 --> 00:21:24,678
あきらめられるわけなどはなく
포기할 일은 일절 없이
560
00:21:24,678 --> 00:21:24,818
あきらめられるわけなどはなく
포기할 일은 일절 없이
561
00:21:24,818 --> 00:21:24,977
あきらめられるわけなどはなく
포기할 일은 일절 없이
562
00:21:24,977 --> 00:21:25,455
あきらめられるわけなどはなく
포기할 일은 일절 없이
563
00:21:25,455 --> 00:21:25,716
あきらめられるわけなどはなく
포기할 일은 일절 없이
564
00:21:25,716 --> 00:21:26,047
原点回帰
원점 회귀
565
00:21:26,047 --> 00:21:26,388
原点回帰
원점 회귀
566
00:21:26,388 --> 00:21:26,788
原点回帰
원점 회귀
567
00:21:26,788 --> 00:21:28,040
原点回帰
원점 회귀
568
00:21:28,040 --> 00:21:28,335
現實とはバイバイして
현실과 bye-bye하고
569
00:21:28,335 --> 00:21:28,692
現實とはバイバイして
현실과 bye-bye하고
570
00:21:28,692 --> 00:21:28,868
現實とはバイバイして
현실과 bye-bye하고
571
00:21:28,868 --> 00:21:29,054
現實とはバイバイして
현실과 bye-bye하고
572
00:21:29,054 --> 00:21:29,189
現實とはバイバイして
현실과 bye-bye하고
573
00:21:29,189 --> 00:21:29,389
現實とはバイバイして
현실과 bye-bye하고
574
00:21:29,389 --> 00:21:29,517
現實とはバイバイして
현실과 bye-bye하고
575
00:21:29,517 --> 00:21:29,582
現實とはバイバイして
현실과 bye-bye하고
576
00:21:29,582 --> 00:21:29,768
現實とはバイバイして
현실과 bye-bye하고
577
00:21:29,768 --> 00:21:29,893
現實とはバイバイして
현실과 bye-bye하고
578
00:21:29,893 --> 00:21:29,933
現實とはバイバイして
현실과 bye-bye하고
579
00:21:29,933 --> 00:21:30,216
現實とはバイバイして
현실과 bye-bye하고
580
00:21:30,216 --> 00:21:30,390
昔みたいにワイワイしたいけれど
그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만
581
00:21:30,390 --> 00:21:30,477
昔みたいにワイワイしたいけれど
그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만
582
00:21:30,477 --> 00:21:30,698
昔みたいにワイワイしたいけれど
그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만
583
00:21:30,698 --> 00:21:30,921
昔みたいにワイワイしたいけれど
그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만
584
00:21:30,921 --> 00:21:31,095
昔みたいにワイワイしたいけれど
그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만
585
00:21:31,095 --> 00:21:31,252
昔みたいにワイワイしたいけれど
그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만
586
00:21:31,252 --> 00:21:31,420
昔みたいにワイワイしたいけれど
그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만
587
00:21:31,420 --> 00:21:31,572
昔みたいにワイワイしたいけれど
그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만
588
00:21:31,572 --> 00:21:31,578
昔みたいにワイワイしたいけれど
그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만
589
00:21:31,578 --> 00:21:31,752
昔みたいにワイワイしたいけれど
그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만
590
00:21:31,752 --> 00:21:31,942
昔みたいにワイワイしたいけれど
그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만
591
00:21:31,942 --> 00:21:32,139
昔みたいにワイワイしたいけれど
그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만
592
00:21:32,139 --> 00:21:32,197
昔みたいにワイワイしたいけれど
그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만
593
00:21:32,197 --> 00:21:32,336
昔みたいにワイワイしたいけれど
그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만
594
00:21:32,336 --> 00:21:32,511
昔みたいにワイワイしたいけれど
그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만
595
00:21:32,511 --> 00:21:32,706
昔みたいにワイワイしたいけれど
그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만
596
00:21:32,706 --> 00:21:32,981
昔みたいにワイワイしたいけれど
그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만
597
00:21:32,981 --> 00:21:33,171
そうも行かない
그럴 순 없고
598
00:21:33,171 --> 00:21:33,318
そうも行かない
그럴 순 없고
599
00:21:33,318 --> 00:21:33,505
そうも行かない
그럴 순 없고
600
00:21:33,505 --> 00:21:33,816
そうも行かない
그럴 순 없고
601
00:21:33,816 --> 00:21:34,005
そうも行かない
그럴 순 없고
602
00:21:34,005 --> 00:21:34,212
そうも行かない
그럴 순 없고
603
00:21:34,212 --> 00:21:34,280
そうも行かない
그럴 순 없고
604
00:21:34,280 --> 00:21:34,456
なら切り開いてみりゃいい
그럼 뚫고 가면 되지
605
00:21:34,456 --> 00:21:34,635
なら切り開いてみりゃいい
그럼 뚫고 가면 되지
606
00:21:34,635 --> 00:21:34,792
なら切り開いてみりゃいい
그럼 뚫고 가면 되지
607
00:21:34,792 --> 00:21:35,194
なら切り開いてみりゃいい
그럼 뚫고 가면 되지
608
00:21:35,194 --> 00:21:35,337
なら切り開いてみりゃいい
그럼 뚫고 가면 되지
609
00:21:35,337 --> 00:21:35,510
なら切り開いてみりゃいい
그럼 뚫고 가면 되지
610
00:21:35,510 --> 00:21:35,680
なら切り開いてみりゃいい
그럼 뚫고 가면 되지
611
00:21:35,680 --> 00:21:35,851
なら切り開いてみりゃいい
그럼 뚫고 가면 되지
612
00:21:35,851 --> 00:21:36,034
なら切り開いてみりゃいい
그럼 뚫고 가면 되지
613
00:21:36,034 --> 00:21:36,100
なら切り開いてみりゃいい
그럼 뚫고 가면 되지
614
00:21:36,100 --> 00:21:36,213
なら切り開いてみりゃいい
그럼 뚫고 가면 되지
615
00:21:36,213 --> 00:21:36,351
なら切り開いてみりゃいい
그럼 뚫고 가면 되지
616
00:21:36,351 --> 00:21:37,258
なら切り開いてみりゃいい
그럼 뚫고 가면 되지
617
00:21:38,223 --> 00:21:38,532
残りわずかの正気取り戻して
거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고
618
00:21:38,532 --> 00:21:38,815
残りわずかの正気取り戻して
거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고
619
00:21:38,815 --> 00:21:39,256
残りわずかの正気取り戻して
거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고
620
00:21:39,256 --> 00:21:39,538
残りわずかの正気取り戻して
거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고
621
00:21:39,538 --> 00:21:39,786
残りわずかの正気取り戻して
거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고
622
00:21:39,786 --> 00:21:40,107
残りわずかの正気取り戻して
거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고
623
00:21:40,107 --> 00:21:40,473
残りわずかの正気取り戻して
거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고
624
00:21:40,473 --> 00:21:41,281
残りわずかの正気取り戻して
거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고
625
00:21:41,281 --> 00:21:41,646
残りわずかの正気取り戻して
거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고
626
00:21:41,646 --> 00:21:41,989
残りわずかの正気取り戻して
거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고
627
00:21:41,989 --> 00:21:42,387
残りわずかの正気取り戻して
거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고
628
00:21:42,387 --> 00:21:42,620
残りわずかの正気取り戻して
거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고
629
00:21:42,620 --> 00:21:42,884
残りわずかの正気取り戻して
거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고
630
00:21:42,884 --> 00:21:43,200
残りわずかの正気取り戻して
거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고
631
00:21:43,200 --> 00:21:43,317
残りわずかの正気取り戻して
거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고
632
00:21:43,317 --> 00:21:43,870
残りわずかの正気取り戻して
거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고
633
00:21:43,870 --> 00:21:44,162
目の前の扉こじ開けてみせる
눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어
634
00:21:44,162 --> 00:21:44,560
目の前の扉こじ開けてみせる
눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어
635
00:21:44,560 --> 00:21:44,959
目の前の扉こじ開けてみせる
눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어
636
00:21:44,959 --> 00:21:45,256
目の前の扉こじ開けてみせる
눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어
637
00:21:45,256 --> 00:21:45,425
目の前の扉こじ開けてみせる
눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어
638
00:21:45,425 --> 00:21:45,809
目の前の扉こじ開けてみせる
눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어
639
00:21:45,809 --> 00:21:46,034
目の前の扉こじ開けてみせる
눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어
640
00:21:46,034 --> 00:21:46,154
目の前の扉こじ開けてみせる
눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어
641
00:21:46,154 --> 00:21:46,985
目の前の扉こじ開けてみせる
눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어
642
00:21:46,985 --> 00:21:47,418
目の前の扉こじ開けてみせる
눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어
643
00:21:47,418 --> 00:21:47,825
目の前の扉こじ開けてみせる
눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어
644
00:21:47,825 --> 00:21:48,147
目の前の扉こじ開けてみせる
눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어
645
00:21:48,147 --> 00:21:48,299
目の前の扉こじ開けてみせる
눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어
646
00:21:48,299 --> 00:21:48,612
目の前の扉こじ開けてみせる
눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어
647
00:21:48,612 --> 00:21:48,723
目の前の扉こじ開けてみせる
눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어
648
00:21:48,723 --> 00:21:48,866
目の前の扉こじ開けてみせる
눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어
649
00:21:48,866 --> 00:21:49,380
目の前の扉こじ開けてみせる
눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어
650
00:21:49,380 --> 00:21:49,857
いつでも そうなんだ
항상 그랬지
651
00:21:49,857 --> 00:21:50,080
いつでも そうなんだ
항상 그랬지
652
00:21:50,080 --> 00:21:50,248
いつでも そうなんだ
항상 그랬지
653
00:21:50,248 --> 00:21:50,448
いつでも そうなんだ
항상 그랬지
654
00:21:50,448 --> 00:21:50,559
いつでも そうなんだ
항상 그랬지
655
00:21:50,559 --> 00:21:50,830
いつでも そうなんだ
항상 그랬지
656
00:21:50,830 --> 00:21:51,488
いつでも そうなんだ
항상 그랬지
657
00:21:51,488 --> 00:21:51,673
いつでも そうなんだ
항상 그랬지
658
00:21:51,673 --> 00:21:51,826
いつでも そうなんだ
항상 그랬지
659
00:21:51,826 --> 00:21:52,181
いつでも そうなんだ
항상 그랬지
660
00:21:52,181 --> 00:21:52,415
忘れがちな事が
쉽게 잊어버리는 건
661
00:21:52,415 --> 00:21:52,696
忘れがちな事が
쉽게 잊어버리는 건
662
00:21:52,696 --> 00:21:52,867
忘れがちな事が
쉽게 잊어버리는 건
663
00:21:52,867 --> 00:21:53,023
忘れがちな事が
쉽게 잊어버리는 건
664
00:21:53,023 --> 00:21:53,287
忘れがちな事が
쉽게 잊어버리는 건
665
00:21:53,287 --> 00:21:53,412
忘れがちな事が
쉽게 잊어버리는 건
666
00:21:53,412 --> 00:21:54,177
忘れがちな事が
쉽게 잊어버리는 건
667
00:21:54,177 --> 00:21:54,452
忘れがちな事が
쉽게 잊어버리는 건
668
00:21:54,452 --> 00:21:54,608
忘れがちな事が
쉽게 잊어버리는 건
669
00:21:54,608 --> 00:21:55,115
忘れがちな事が
쉽게 잊어버리는 건
670
00:21:55,115 --> 00:21:55,379
何よりも 大切な事だって
가장 소중한 것이었어
671
00:21:55,379 --> 00:21:55,652
何よりも 大切な事だって
가장 소중한 것이었어
672
00:21:55,652 --> 00:21:55,797
何よりも 大切な事だって
가장 소중한 것이었어
673
00:21:55,797 --> 00:21:55,982
何よりも 大切な事だって
가장 소중한 것이었어
674
00:21:55,982 --> 00:21:56,148
何よりも 大切な事だって
가장 소중한 것이었어
675
00:21:56,148 --> 00:21:56,757
何よりも 大切な事だって
가장 소중한 것이었어
676
00:21:56,757 --> 00:21:57,021
何よりも 大切な事だって
가장 소중한 것이었어
677
00:21:57,021 --> 00:21:57,165
何よりも 大切な事だって
가장 소중한 것이었어
678
00:21:57,165 --> 00:21:57,302
何よりも 大切な事だって
가장 소중한 것이었어
679
00:21:57,302 --> 00:21:57,569
何よりも 大切な事だって
가장 소중한 것이었어
680
00:21:57,569 --> 00:21:58,137
何よりも 大切な事だって
가장 소중한 것이었어
681
00:21:58,137 --> 00:21:58,286
何よりも 大切な事だって
가장 소중한 것이었어
682
00:21:58,286 --> 00:21:58,445
何よりも 大切な事だって
가장 소중한 것이었어
683
00:21:58,445 --> 00:21:58,550
何よりも 大切な事だって
가장 소중한 것이었어
684
00:21:58,550 --> 00:21:58,790
何よりも 大切な事だって
가장 소중한 것이었어
685
00:21:58,790 --> 00:22:00,884
何よりも 大切な事だって
가장 소중한 것이었어
686
00:22:00,884 --> 00:22:01,117
何が
그 무엇이
687
00:22:01,117 --> 00:22:01,207
何が
그 무엇이
688
00:22:01,207 --> 00:22:01,310
何が
그 무엇이
689
00:22:01,310 --> 00:22:01,605
何が
그 무엇이
690
00:22:01,605 --> 00:22:02,043
何が 待ち受けていようと
그 무엇이 기다린다 해도
691
00:22:02,043 --> 00:22:02,339
何が 待ち受けていようと
그 무엇이 기다린다 해도
692
00:22:02,339 --> 00:22:02,648
何が 待ち受けていようと
그 무엇이 기다린다 해도
693
00:22:02,648 --> 00:22:02,807
何が 待ち受けていようと
그 무엇이 기다린다 해도
694
00:22:02,807 --> 00:22:02,978
何が 待ち受けていようと
그 무엇이 기다린다 해도
695
00:22:02,978 --> 00:22:03,559
何が 待ち受けていようと
그 무엇이 기다린다 해도
696
00:22:03,559 --> 00:22:03,734
何が 待ち受けていようと
그 무엇이 기다린다 해도
697
00:22:03,734 --> 00:22:03,965
何が 待ち受けていようと
그 무엇이 기다린다 해도
698
00:22:03,965 --> 00:22:04,441
何が 待ち受けていようと
그 무엇이 기다린다 해도
699
00:22:04,441 --> 00:22:04,881
何が 待ち受けていようと か
그 무엇이 기다린다 해도 상
700
00:22:04,881 --> 00:22:05,182
何が 待ち受けていようと かま
그 무엇이 기다린다 해도 상관
701
00:22:05,182 --> 00:22:05,519
何が 待ち受けていようと かまわ
그 무엇이 기다린다 해도 상관이
702
00:22:05,519 --> 00:22:05,926
何が 待ち受けていようと かまわな
그 무엇이 기다린다 해도 상관이 없
703
00:22:05,926 --> 00:22:06,376
何が 待ち受けていようと かまわない
그 무엇이 기다린다 해도 상관이 없어
704
00:22:06,376 --> 00:22:06,628
雨にも負けず 闇を照らす
비에도 지지 않고 어둠을 밝히며
705
00:22:06,628 --> 00:22:06,833
雨にも負けず 闇を照らす
비에도 지지 않고 어둠을 밝히며
706
00:22:06,833 --> 00:22:06,983
雨にも負けず 闇を照らす
비에도 지지 않고 어둠을 밝히며
707
00:22:06,983 --> 00:22:07,118
雨にも負けず 闇を照らす
비에도 지지 않고 어둠을 밝히며
708
00:22:07,118 --> 00:22:07,267
雨にも負けず 闇を照らす
비에도 지지 않고 어둠을 밝히며
709
00:22:07,267 --> 00:22:07,691
雨にも負けず 闇を照らす
비에도 지지 않고 어둠을 밝히며
710
00:22:07,691 --> 00:22:07,860
雨にも負けず 闇を照らす
비에도 지지 않고 어둠을 밝히며
711
00:22:07,860 --> 00:22:08,164
雨にも負けず 闇を照らす
비에도 지지 않고 어둠을 밝히며
712
00:22:08,164 --> 00:22:08,436
雨にも負けず 闇を照らす
비에도 지지 않고 어둠을 밝히며
713
00:22:08,436 --> 00:22:08,549
雨にも負けず 闇を照らす
비에도 지지 않고 어둠을 밝히며
714
00:22:08,549 --> 00:22:08,729
雨にも負けず 闇を照らす
비에도 지지 않고 어둠을 밝히며
715
00:22:08,729 --> 00:22:09,033
雨にも負けず 闇を照らす
비에도 지지 않고 어둠을 밝히며
716
00:22:09,033 --> 00:22:09,170
雨にも負けず 闇を照らす
비에도 지지 않고 어둠을 밝히며
717
00:22:09,170 --> 00:22:09,543
雨にも負けず 闇を照らす
비에도 지지 않고 어둠을 밝히며
718
00:22:09,543 --> 00:22:09,828
この強靱な心があれば
이 강인한 마음만 있다면
719
00:22:09,828 --> 00:22:10,012
この強靱な心があれば
이 강인한 마음만 있다면
720
00:22:10,012 --> 00:22:10,200
この強靱な心があれば
이 강인한 마음만 있다면
721
00:22:10,200 --> 00:22:10,557
この強靱な心があれば
이 강인한 마음만 있다면
722
00:22:10,557 --> 00:22:10,794
この強靱な心があれば
이 강인한 마음만 있다면
723
00:22:10,794 --> 00:22:10,848
この強靱な心があれば
이 강인한 마음만 있다면
724
00:22:10,848 --> 00:22:11,032
この強靱な心があれば
이 강인한 마음만 있다면
725
00:22:11,032 --> 00:22:11,177
この強靱な心があれば
이 강인한 마음만 있다면
726
00:22:11,177 --> 00:22:11,369
この強靱な心があれば
이 강인한 마음만 있다면
727
00:22:11,369 --> 00:22:11,609
この強靱な心があれば
이 강인한 마음만 있다면
728
00:22:11,609 --> 00:22:11,770
この強靱な心があれば
이 강인한 마음만 있다면
729
00:22:11,770 --> 00:22:11,969
この強靱な心があれば
이 강인한 마음만 있다면
730
00:22:11,969 --> 00:22:12,136
この強靱な心があれば
이 강인한 마음만 있다면
731
00:22:12,136 --> 00:22:12,516
この強靱な心があれば
이 강인한 마음만 있다면
732
00:22:12,516 --> 00:22:12,632
この時 この場所に集いし仲間達
바로 이때 이곳에 나타난 동료들
733
00:22:12,632 --> 00:22:12,818
この時 この場所に集いし仲間達
바로 이때 이곳에 나타난 동료들
734
00:22:12,818 --> 00:22:12,912
この時 この場所に集いし仲間達
바로 이때 이곳에 나타난 동료들
735
00:22:12,912 --> 00:22:13,350
この時 この場所に集いし仲間達
바로 이때 이곳에 나타난 동료들
736
00:22:13,350 --> 00:22:13,618
この時 この場所に集いし仲間達
바로 이때 이곳에 나타난 동료들
737
00:22:13,618 --> 00:22:13,900
この時 この場所に集いし仲間達
바로 이때 이곳에 나타난 동료들
738
00:22:13,900 --> 00:22:14,103
この時 この場所に集いし仲間達
바로 이때 이곳에 나타난 동료들
739
00:22:14,103 --> 00:22:14,280
この時 この場所に集いし仲間達
바로 이때 이곳에 나타난 동료들
740
00:22:14,280 --> 00:22:14,743
この時 この場所に集いし仲間達
바로 이때 이곳에 나타난 동료들
741
00:22:14,743 --> 00:22:14,996
この時 この場所に集いし仲間達
바로 이때 이곳에 나타난 동료들
742
00:22:14,996 --> 00:22:15,387
この時 この場所に集いし仲間達
바로 이때 이곳에 나타난 동료들
743
00:22:15,387 --> 00:22:15,486
この時 この場所に集いし仲間達
바로 이때 이곳에 나타난 동료들
744
00:22:15,486 --> 00:22:15,704
この時 この場所に集いし仲間達
바로 이때 이곳에 나타난 동료들
745
00:22:15,704 --> 00:22:16,256
この時 この場所に集いし仲間達
바로 이때 이곳에 나타난 동료들
746
00:22:16,256 --> 00:22:16,547
この時 この場所に集いし仲間達
바로 이때 이곳에 나타난 동료들
747
00:22:16,547 --> 00:22:16,899
この時 この場所に集いし仲間達
바로 이때 이곳에 나타난 동료들
748
00:22:16,899 --> 00:22:17,211
この時 この場所に集いし仲間達
바로 이때 이곳에 나타난 동료들
749
00:22:17,211 --> 00:22:18,035
この時 この場所に集いし仲間達
바로 이때 이곳에 나타난 동료들
750
00:22:18,035 --> 00:22:18,276
廻り続ける世界
돌고 도는 이 세상
751
00:22:18,276 --> 00:22:18,439
廻り続ける世界
돌고 도는 이 세상
752
00:22:18,439 --> 00:22:18,648
廻り続ける世界
돌고 도는 이 세상
753
00:22:18,648 --> 00:22:19,115
廻り続ける世界
돌고 도는 이 세상
754
00:22:19,115 --> 00:22:19,279
廻り続ける世界
돌고 도는 이 세상
755
00:22:19,279 --> 00:22:19,847
廻り続ける世界
돌고 도는 이 세상
756
00:22:19,847 --> 00:22:20,024
廻り続ける世界
돌고 도는 이 세상
757
00:22:20,024 --> 00:22:20,576
廻り続ける世界
돌고 도는 이 세상
758
00:22:20,576 --> 00:22:20,712
廻り続ける世界
돌고 도는 이 세상
759
00:22:20,712 --> 00:22:21,220
廻り続ける世界
돌고 도는 이 세상
760
00:22:21,220 --> 00:22:21,492
何人たりとも止める事はできないよ
그 누구도 막을 순 없을 거야
761
00:22:21,492 --> 00:22:21,599
何人たりとも止める事はできないよ
그 누구도 막을 순 없을 거야
762
00:22:21,599 --> 00:22:21,782
何人たりとも止める事はできないよ
그 누구도 막을 순 없을 거야
763
00:22:21,782 --> 00:22:21,969
何人たりとも止める事はできないよ
그 누구도 막을 순 없을 거야
764
00:22:21,969 --> 00:22:22,170
何人たりとも止める事はできないよ
그 누구도 막을 순 없을 거야
765
00:22:22,170 --> 00:22:22,362
何人たりとも止める事はできないよ
그 누구도 막을 순 없을 거야
766
00:22:22,362 --> 00:22:22,554
何人たりとも止める事はできないよ
그 누구도 막을 순 없을 거야
767
00:22:22,554 --> 00:22:22,738
何人たりとも止める事はできないよ
그 누구도 막을 순 없을 거야
768
00:22:22,738 --> 00:22:22,945
何人たりとも止める事はできないよ
그 누구도 막을 순 없을 거야
769
00:22:22,945 --> 00:22:23,079
何人たりとも止める事はできないよ
그 누구도 막을 순 없을 거야
770
00:22:23,079 --> 00:22:23,397
何人たりとも止める事はできないよ
그 누구도 막을 순 없을 거야
771
00:22:23,397 --> 00:22:23,597
何人たりとも止める事はできないよ
그 누구도 막을 순 없을 거야
772
00:22:23,597 --> 00:22:23,610
何人たりとも止める事はできないよ
그 누구도 막을 순 없을 거야
773
00:22:23,610 --> 00:22:23,791
何人たりとも止める事はできないよ
그 누구도 막을 순 없을 거야
774
00:22:23,791 --> 00:22:23,991
何人たりとも止める事はできないよ
그 누구도 막을 순 없을 거야
775
00:22:23,991 --> 00:22:24,171
何人たりとも止める事はできないよ
그 누구도 막을 순 없을 거야
776
00:22:24,171 --> 00:22:24,227
何人たりとも止める事はできないよ
그 누구도 막을 순 없을 거야
777
00:22:24,227 --> 00:22:27,690
何人たりとも止める事はできないよ
그 누구도 막을 순 없을 거야
778
00:22:37,127 --> 00:22:38,997
어때 기술 한번 좋지?
779
00:22:39,037 --> 00:22:42,997
2차시험은 이런 식으로
쿨하게 갈까 하는데
780
00:22:43,087 --> 00:22:44,207
난 괜찮다고 봐
781
00:22:44,247 --> 00:22:46,337
나루토같달까..
782
00:22:46,457 --> 00:22:48,377
나루토랑 상관없잖아
783
00:22:48,377 --> 00:22:50,917
나루토는 지금쯤이면
수행하고 있을까?
784
00:22:51,127 --> 00:22:52,587
이 시험에서 중급닌자가 돼서
785
00:22:52,627 --> 00:22:55,497
녀석의 그 큰 코를 부러트려 주마!
786
00:22:56,247 --> 00:22:58,027
다음화 나루토 질풍전은
787
00:22:58,027 --> 00:23:01,127
도주 vs 추적
788
00:23:01,127 --> 00:23:03,247
가자, 쿠레나이 제 8반!
72434