All language subtitles for 나루토 399
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,468 --> 00:00:00,830
『cafe.naver.com/narutosmi』
2
00:00:00,830 --> 00:00:01,001
『cafe.naver.com/narutosmi』
3
00:00:01,001 --> 00:00:01,101
『cafe.naver.com/narutosmi』
4
00:00:01,101 --> 00:00:01,239
『cafe.naver.com/narutosmi』
5
00:00:01,239 --> 00:00:01,596
『cafe.naver.com/narutosmi』
6
00:00:01,596 --> 00:00:01,701
『cafe.naver.com/narutosmi』
7
00:00:01,701 --> 00:00:01,843
『cafe.naver.com/narutosmi』
8
00:00:01,843 --> 00:00:02,014
『cafe.naver.com/narutosmi』
9
00:00:02,014 --> 00:00:02,172
『cafe.naver.com/narutosmi』
10
00:00:02,172 --> 00:00:02,322
『cafe.naver.com/narutosmi』
11
00:00:02,322 --> 00:00:02,566
『cafe.naver.com/narutosmi』
12
00:00:02,566 --> 00:00:02,813
『cafe.naver.com/narutosmi』
13
00:00:02,813 --> 00:00:03,126
『cafe.naver.com/narutosmi』
14
00:00:03,510 --> 00:00:04,169
나루토 자막카페::
15
00:00:04,169 --> 00:00:04,828
나루토 자막카페::
16
00:00:04,828 --> 00:00:05,487
나루토 자막카페::
17
00:00:05,487 --> 00:00:06,146
나루토 자막카페::
18
00:00:06,146 --> 00:00:06,802
나루토 자막카페::
19
00:00:06,802 --> 00:00:07,461
나루토 자막카페::
20
00:00:07,461 --> 00:00:08,120
나루토 자막카페::
21
00:00:08,120 --> 00:00:08,707
나루토 자막카페::
22
00:00:08,707 --> 00:00:09,324
루디 : Looddy
23
00:00:09,324 --> 00:00:09,944
루디 : Looddy
24
00:00:09,944 --> 00:00:10,612
루디 : Looddy
25
00:00:10,612 --> 00:00:11,219
루디 : Looddy
26
00:00:11,219 --> 00:00:13,847
루디 : Looddy
나루토 자막카페::
27
00:00:13,952 --> 00:00:14,266
いっせーのーせで
하나 둘 셋에
28
00:00:14,266 --> 00:00:14,615
いっせーのーせで
하나 둘 셋에
29
00:00:14,615 --> 00:00:14,904
いっせーのーせで
하나 둘 셋에
30
00:00:14,904 --> 00:00:16,195
いっせーのーせで
하나 둘 셋에
31
00:00:16,195 --> 00:00:16,629
いっせーのーせで
하나 둘 셋에
32
00:00:16,629 --> 00:00:16,834
踏み込むゴーライン
뛰쳐나간 스타트 지점
33
00:00:16,834 --> 00:00:16,924
踏み込むゴーライン
뛰쳐나간 스타트 지점
34
00:00:16,924 --> 00:00:17,087
踏み込むゴーライン
뛰쳐나간 스타트 지점
35
00:00:17,087 --> 00:00:17,281
踏み込むゴーライン
뛰쳐나간 스타트 지점
36
00:00:17,281 --> 00:00:17,333
踏み込むゴーライン
뛰쳐나간 스타트 지점
37
00:00:17,333 --> 00:00:17,658
踏み込むゴーライン
뛰쳐나간 스타트 지점
38
00:00:17,658 --> 00:00:17,755
踏み込むゴーライン
뛰쳐나간 스타트 지점
39
00:00:17,755 --> 00:00:17,790
踏み込むゴーライン
뛰쳐나간 스타트 지점
40
00:00:17,790 --> 00:00:18,271
踏み込むゴーライン
뛰쳐나간 스타트 지점
41
00:00:18,271 --> 00:00:18,613
僕らは何も何も
우리들은 아무것도 아무것도
42
00:00:18,613 --> 00:00:18,905
僕らは何も何も
우리들은 아무것도 아무것도
43
00:00:18,905 --> 00:00:19,270
僕らは何も何も
우리들은 아무것도 아무것도
44
00:00:19,270 --> 00:00:19,912
僕らは何も何も
우리들은 아무것도 아무것도
45
00:00:19,912 --> 00:00:20,283
僕らは何も何も
우리들은 아무것도 아무것도
46
00:00:20,283 --> 00:00:20,505
僕らは何も何も
우리들은 아무것도 아무것도
47
00:00:20,505 --> 00:00:21,059
僕らは何も何も
우리들은 아무것도 아무것도
48
00:00:21,059 --> 00:00:21,515
僕らは何も何も
우리들은 아무것도 아무것도
49
00:00:21,515 --> 00:00:21,851
僕らは何も何も
우리들은 아무것도 아무것도
50
00:00:21,851 --> 00:00:22,319
僕らは何も何も
우리들은 아무것도 아무것도
51
00:00:22,319 --> 00:00:23,029
まだ知らぬ
아직 모른채
52
00:00:23,029 --> 00:00:23,386
まだ知らぬ
아직 모른채
53
00:00:23,386 --> 00:00:23,697
まだ知らぬ
아직 모른채
54
00:00:23,697 --> 00:00:23,999
まだ知らぬ
아직 모른채
55
00:00:23,999 --> 00:00:24,150
まだ知らぬ
아직 모른채
56
00:00:24,150 --> 00:00:24,250
[린][고통][고독][카카시]
57
00:00:24,250 --> 00:00:24,350
[주저함][아픔][죽음]
58
00:00:24,521 --> 00:00:24,804
一線超えて
한단계 넘고
59
00:00:24,804 --> 00:00:25,092
一線超えて
한단계 넘고
60
00:00:25,092 --> 00:00:25,287
一線超えて
한단계 넘고
61
00:00:25,287 --> 00:00:25,450
一線超えて
한단계 넘고
62
00:00:25,450 --> 00:00:26,634
一線超えて
한단계 넘고
63
00:00:26,634 --> 00:00:26,897
振り返るともうない
뒤돌아보니 더는 없었어
64
00:00:26,897 --> 00:00:26,986
振り返るともうない
뒤돌아보니 더는 없었어
65
00:00:26,986 --> 00:00:27,351
振り返るともうない
뒤돌아보니 더는 없었어
66
00:00:27,351 --> 00:00:27,560
振り返るともうない
뒤돌아보니 더는 없었어
67
00:00:27,560 --> 00:00:27,673
振り返るともうない
뒤돌아보니 더는 없었어
68
00:00:27,673 --> 00:00:27,845
振り返るともうない
뒤돌아보니 더는 없었어
69
00:00:27,845 --> 00:00:27,858
振り返るともうない
뒤돌아보니 더는 없었어
70
00:00:27,858 --> 00:00:28,029
振り返るともうない
뒤돌아보니 더는 없었어
71
00:00:28,029 --> 00:00:28,479
振り返るともうない
뒤돌아보니 더는 없었어
72
00:00:28,629 --> 00:00:28,971
僕らは何も何も
우리들은 아무것도 아무것도
73
00:00:28,971 --> 00:00:29,263
僕らは何も何も
우리들은 아무것도 아무것도
74
00:00:29,263 --> 00:00:29,628
僕らは何も何も
우리들은 아무것도 아무것도
75
00:00:29,628 --> 00:00:30,270
僕らは何も何も
우리들은 아무것도 아무것도
76
00:00:30,270 --> 00:00:30,641
僕らは何も何も
우리들은 아무것도 아무것도
77
00:00:30,641 --> 00:00:30,863
僕らは何も何も
우리들은 아무것도 아무것도
78
00:00:30,863 --> 00:00:31,417
僕らは何も何も
우리들은 아무것도 아무것도
79
00:00:31,417 --> 00:00:31,873
僕らは何も何も
우리들은 아무것도 아무것도
80
00:00:31,873 --> 00:00:32,209
僕らは何も何も
우리들은 아무것도 아무것도
81
00:00:32,209 --> 00:00:32,627
僕らは何も何も
우리들은 아무것도 아무것도
82
00:00:32,627 --> 00:00:33,337
まだ知らぬ
아직 모른채
83
00:00:33,337 --> 00:00:33,694
まだ知らぬ
아직 모른채
84
00:00:33,694 --> 00:00:34,005
まだ知らぬ
아직 모른채
85
00:00:34,005 --> 00:00:34,307
まだ知らぬ
아직 모른채
86
00:00:34,307 --> 00:00:34,788
まだ知らぬ
아직 모른채
87
00:00:34,788 --> 00:00:34,837
[나..][쿠시나][생명]
88
00:00:34,837 --> 00:00:34,879
[미나토][쿠시나][생명][엄마]
89
00:00:34,879 --> 00:00:34,921
[나루토][생명][엄마]
90
00:00:34,921 --> 00:00:35,160
[아빠][쿠시나][엄마][사랑]
91
00:00:35,160 --> 00:00:35,460
うだってうだってうだってく
덥고 더워 찌는 듯 해도
92
00:00:35,460 --> 00:00:35,796
うだってうだってうだってく
덥고 더워 찌는 듯 해도
93
00:00:35,796 --> 00:00:36,631
うだってうだってうだってく
덥고 더워 찌는 듯 해도
94
00:00:36,631 --> 00:00:36,804
うだってうだってうだってく
덥고 더워 찌는 듯 해도
95
00:00:36,804 --> 00:00:37,115
うだってうだってうだってく
덥고 더워 찌는 듯 해도
96
00:00:37,115 --> 00:00:37,926
うだってうだってうだってく
덥고 더워 찌는 듯 해도
97
00:00:37,926 --> 00:00:38,032
うだってうだってうだってく
덥고 더워 찌는 듯 해도
98
00:00:38,032 --> 00:00:38,412
うだってうだってうだってく
덥고 더워 찌는 듯 해도
99
00:00:38,412 --> 00:00:38,899
うだってうだってうだってく
덥고 더워 찌는 듯 해도
100
00:00:38,899 --> 00:00:39,568
うだってうだってうだってく
덥고 더워 찌는 듯 해도
101
00:00:39,568 --> 00:00:40,191
煌めく汗かこぼれるのさ
반짝이는 땀이 흘러넘치도록
102
00:00:40,191 --> 00:00:40,822
煌めく汗かこぼれるのさ
반짝이는 땀이 흘러넘치도록
103
00:00:40,822 --> 00:00:41,479
煌めく汗かこぼれるのさ
반짝이는 땀이 흘러넘치도록
104
00:00:41,479 --> 00:00:42,102
煌めく汗かこぼれるのさ
반짝이는 땀이 흘러넘치도록
105
00:00:42,102 --> 00:00:42,746
煌めく汗かこぼれるのさ
반짝이는 땀이 흘러넘치도록
106
00:00:42,746 --> 00:00:43,299
煌めく汗かこぼれるのさ
반짝이는 땀이 흘러넘치도록
107
00:00:43,299 --> 00:00:43,947
煌めく汗かこぼれるのさ
반짝이는 땀이 흘러넘치도록
108
00:00:43,947 --> 00:00:44,339
煌めく汗かこぼれるのさ
반짝이는 땀이 흘러넘치도록
109
00:00:44,339 --> 00:00:44,777
煌めく汗かこぼれるのさ
반짝이는 땀이 흘러넘치도록
110
00:00:44,777 --> 00:00:45,067
煌めく汗かこぼれるのさ
반짝이는 땀이 흘러넘치도록
111
00:00:45,067 --> 00:00:45,501
煌めく汗かこぼれるのさ
반짝이는 땀이 흘러넘치도록
112
00:00:45,501 --> 00:00:46,132
覚えていないこともたくさんあっただろう
잊어버린 것도 잔뜩 있겠지
113
00:00:46,132 --> 00:00:46,455
覚えていないこともたくさんあっただろう
잊어버린 것도 잔뜩 있겠지
114
00:00:46,455 --> 00:00:46,706
覚えていないこともたくさんあっただろう
잊어버린 것도 잔뜩 있겠지
115
00:00:46,706 --> 00:00:46,833
覚えていないこともたくさんあっただろう
잊어버린 것도 잔뜩 있겠지
116
00:00:46,833 --> 00:00:47,003
覚えていないこともたくさんあっただろう
잊어버린 것도 잔뜩 있겠지
117
00:00:47,003 --> 00:00:47,064
覚えていないこともたくさんあっただろう
잊어버린 것도 잔뜩 있겠지
118
00:00:47,064 --> 00:00:47,319
覚えていないこともたくさんあっただろう
잊어버린 것도 잔뜩 있겠지
119
00:00:47,319 --> 00:00:47,387
覚えていないこともたくさんあっただろう
잊어버린 것도 잔뜩 있겠지
120
00:00:47,387 --> 00:00:48,035
覚えていないこともたくさんあっただろう
잊어버린 것도 잔뜩 있겠지
121
00:00:48,035 --> 00:00:48,433
覚えていないこともたくさんあっただろう
잊어버린 것도 잔뜩 있겠지
122
00:00:48,433 --> 00:00:48,734
覚えていないこともたくさんあっただろう
잊어버린 것도 잔뜩 있겠지
123
00:00:48,734 --> 00:00:49,113
覚えていないこともたくさんあっただろう
잊어버린 것도 잔뜩 있겠지
124
00:00:49,113 --> 00:00:49,480
覚えていないこともたくさんあっただろう
잊어버린 것도 잔뜩 있겠지
125
00:00:49,480 --> 00:00:49,657
覚えていないこともたくさんあっただろう
잊어버린 것도 잔뜩 있겠지
126
00:00:49,657 --> 00:00:49,879
覚えていないこともたくさんあっただろう
잊어버린 것도 잔뜩 있겠지
127
00:00:49,879 --> 00:00:50,108
覚えていないこともたくさんあっただろう
잊어버린 것도 잔뜩 있겠지
128
00:00:50,108 --> 00:00:50,682
覚えていないこともたくさんあっただろう
잊어버린 것도 잔뜩 있겠지
129
00:00:50,682 --> 00:00:51,306
覚えていないこともたくさんあっただろう
잊어버린 것도 잔뜩 있겠지
130
00:00:51,306 --> 00:00:51,733
誰も彼もシルエット
누구나 다 있는 그림자를
131
00:00:51,733 --> 00:00:51,908
誰も彼もシルエット
누구나 다 있는 그림자를
132
00:00:51,908 --> 00:00:52,595
誰も彼もシルエット
누구나 다 있는 그림자를
133
00:00:52,595 --> 00:00:53,047
誰も彼もシルエット
누구나 다 있는 그림자를
134
00:00:53,047 --> 00:00:53,375
誰も彼もシルエット
누구나 다 있는 그림자를
135
00:00:53,375 --> 00:00:53,935
誰も彼もシルエット
누구나 다 있는 그림자를
136
00:00:53,935 --> 00:00:54,645
誰も彼もシルエット
누구나 다 있는 그림자를
137
00:00:54,645 --> 00:00:54,989
誰も彼もシルエット
누구나 다 있는 그림자를
138
00:00:54,989 --> 00:00:55,293
誰も彼もシルエット
누구나 다 있는 그림자를
139
00:00:55,293 --> 00:00:55,525
誰も彼もシルエット
누구나 다 있는 그림자를
140
00:00:55,525 --> 00:00:55,903
誰も彼もシルエット
누구나 다 있는 그림자를
141
00:00:55,903 --> 00:00:56,598
大事にしたいもの持って大人になるんだ
소중한 게 있어야 어른이 되는거야
142
00:00:56,598 --> 00:00:56,936
大事にしたいもの持って大人になるんだ
소중한 게 있어야 어른이 되는거야
143
00:00:56,936 --> 00:00:57,123
大事にしたいもの持って大人になるんだ
소중한 게 있어야 어른이 되는거야
144
00:00:57,123 --> 00:00:57,323
大事にしたいもの持って大人になるんだ
소중한 게 있어야 어른이 되는거야
145
00:00:57,323 --> 00:00:57,595
大事にしたいもの持って大人になるんだ
소중한 게 있어야 어른이 되는거야
146
00:00:57,595 --> 00:00:57,807
大事にしたいもの持って大人になるんだ
소중한 게 있어야 어른이 되는거야
147
00:00:57,807 --> 00:00:57,946
大事にしたいもの持って大人になるんだ
소중한 게 있어야 어른이 되는거야
148
00:00:57,946 --> 00:00:58,532
大事にしたいもの持って大人になるんだ
소중한 게 있어야 어른이 되는거야
149
00:00:58,532 --> 00:00:58,866
大事にしたいもの持って大人になるんだ
소중한 게 있어야 어른이 되는거야
150
00:00:58,866 --> 00:00:59,127
大事にしたいもの持って大人になるんだ
소중한 게 있어야 어른이 되는거야
151
00:00:59,127 --> 00:00:59,820
大事にしたいもの持って大人になるんだ
소중한 게 있어야 어른이 되는거야
152
00:00:59,820 --> 00:01:00,187
大事にしたいもの持って大人になるんだ
소중한 게 있어야 어른이 되는거야
153
00:01:00,187 --> 00:01:00,342
大事にしたいもの持って大人になるんだ
소중한 게 있어야 어른이 되는거야
154
00:01:00,342 --> 00:01:00,597
大事にしたいもの持って大人になるんだ
소중한 게 있어야 어른이 되는거야
155
00:01:00,597 --> 00:01:00,795
大事にしたいもの持って大人になるんだ
소중한 게 있어야 어른이 되는거야
156
00:01:00,795 --> 00:01:00,859
大事にしたいもの持って大人になるんだ
소중한 게 있어야 어른이 되는거야
157
00:01:00,859 --> 00:01:01,918
大事にしたいもの持って大人になるんだ
소중한 게 있어야 어른이 되는거야
158
00:01:01,918 --> 00:01:02,171
どんな時も離さずに
무슨 일이 있어도 놓치지 말고
159
00:01:02,171 --> 00:01:02,265
どんな時も離さずに
무슨 일이 있어도 놓치지 말고
160
00:01:02,265 --> 00:01:02,522
どんな時も離さずに
무슨 일이 있어도 놓치지 말고
161
00:01:02,522 --> 00:01:03,078
どんな時も離さずに
무슨 일이 있어도 놓치지 말고
162
00:01:03,078 --> 00:01:03,554
どんな時も離さずに
무슨 일이 있어도 놓치지 말고
163
00:01:03,554 --> 00:01:03,801
どんな時も離さずに
무슨 일이 있어도 놓치지 말고
164
00:01:03,801 --> 00:01:04,427
どんな時も離さずに
무슨 일이 있어도 놓치지 말고
165
00:01:04,427 --> 00:01:05,142
どんな時も離さずに
무슨 일이 있어도 놓치지 말고
166
00:01:05,142 --> 00:01:05,445
どんな時も離さずに
무슨 일이 있어도 놓치지 말고
167
00:01:05,445 --> 00:01:05,714
どんな時も離さずに
무슨 일이 있어도 놓치지 말고
168
00:01:05,714 --> 00:01:05,937
どんな時も離さずに
무슨 일이 있어도 놓치지 말고
169
00:01:05,937 --> 00:01:06,477
どんな時も離さずに
무슨 일이 있어도 놓치지 말고
170
00:01:06,477 --> 00:01:07,100
守り続けよう
지켜나가자
171
00:01:07,100 --> 00:01:07,348
守り続けよう
지켜나가자
172
00:01:07,348 --> 00:01:08,137
守り続けよう
지켜나가자
173
00:01:08,137 --> 00:01:08,274
守り続けよう
지켜나가자
174
00:01:08,274 --> 00:01:08,412
守り続けよう
지켜나가자
175
00:01:08,412 --> 00:01:08,945
守り続けよう
지켜나가자
176
00:01:08,945 --> 00:01:09,329
そしたらいつの日にか
그럼 언젠가
177
00:01:09,329 --> 00:01:09,715
そしたらいつの日にか
그럼 언젠가
178
00:01:09,715 --> 00:01:10,044
そしたらいつの日にか
그럼 언젠가
179
00:01:10,044 --> 00:01:10,246
そしたらいつの日にか
그럼 언젠가
180
00:01:10,246 --> 00:01:10,420
そしたらいつの日にか
그럼 언젠가
181
00:01:10,420 --> 00:01:10,766
そしたらいつの日にか
그럼 언젠가
182
00:01:10,766 --> 00:01:10,985
そしたらいつの日にか
그럼 언젠가
183
00:01:10,985 --> 00:01:11,420
そしたらいつの日にか
그럼 언젠가
184
00:01:11,420 --> 00:01:11,615
そしたらいつの日にか
그럼 언젠가
185
00:01:11,615 --> 00:01:12,242
そしたらいつの日にか
그럼 언젠가
186
00:01:12,242 --> 00:01:12,642
なにもかもを笑えるさ
무엇이든 웃으며 넘길거야
187
00:01:12,642 --> 00:01:12,995
なにもかもを笑えるさ
무엇이든 웃으며 넘길거야
188
00:01:12,995 --> 00:01:13,588
なにもかもを笑えるさ
무엇이든 웃으며 넘길거야
189
00:01:13,588 --> 00:01:13,988
なにもかもを笑えるさ
무엇이든 웃으며 넘길거야
190
00:01:13,988 --> 00:01:14,390
なにもかもを笑えるさ
무엇이든 웃으며 넘길거야
191
00:01:14,390 --> 00:01:14,923
なにもかもを笑えるさ
무엇이든 웃으며 넘길거야
192
00:01:14,923 --> 00:01:15,924
なにもかもを笑えるさ
무엇이든 웃으며 넘길거야
193
00:01:15,924 --> 00:01:16,244
なにもかもを笑えるさ
무엇이든 웃으며 넘길거야
194
00:01:16,244 --> 00:01:16,517
なにもかもを笑えるさ
무엇이든 웃으며 넘길거야
195
00:01:16,517 --> 00:01:17,187
なにもかもを笑えるさ
무엇이든 웃으며 넘길거야
196
00:01:17,187 --> 00:01:17,440
ひらりとひらりと舞ってる
가뿐히 가뿐히 펄럭이는
197
00:01:17,440 --> 00:01:17,856
ひらりとひらりと舞ってる
가뿐히 가뿐히 펄럭이는
198
00:01:17,856 --> 00:01:18,257
ひらりとひらりと舞ってる
가뿐히 가뿐히 펄럭이는
199
00:01:18,257 --> 00:01:18,489
ひらりとひらりと舞ってる
가뿐히 가뿐히 펄럭이는
200
00:01:18,489 --> 00:01:18,755
ひらりとひらりと舞ってる
가뿐히 가뿐히 펄럭이는
201
00:01:18,755 --> 00:01:19,247
ひらりとひらりと舞ってる
가뿐히 가뿐히 펄럭이는
202
00:01:19,247 --> 00:01:19,588
ひらりとひらりと舞ってる
가뿐히 가뿐히 펄럭이는
203
00:01:19,588 --> 00:01:19,782
ひらりとひらりと舞ってる
가뿐히 가뿐히 펄럭이는
204
00:01:19,782 --> 00:01:20,086
ひらりとひらりと舞ってる
가뿐히 가뿐히 펄럭이는
205
00:01:20,086 --> 00:01:20,612
ひらりとひらりと舞ってる
가뿐히 가뿐히 펄럭이는
206
00:01:20,612 --> 00:01:20,921
ひらりとひらりと舞ってる
가뿐히 가뿐히 펄럭이는
207
00:01:20,921 --> 00:01:21,357
ひらりとひらりと舞ってる
가뿐히 가뿐히 펄럭이는
208
00:01:21,357 --> 00:01:21,847
木の葉か飛んでゆく
나뭇잎이 날아가네
209
00:01:21,847 --> 00:01:22,254
木の葉か飛んでゆく
나뭇잎이 날아가네
210
00:01:22,254 --> 00:01:22,796
木の葉か飛んでゆく
나뭇잎이 날아가네
211
00:01:22,796 --> 00:01:23,458
木の葉か飛んでゆく
나뭇잎이 날아가네
212
00:01:23,458 --> 00:01:23,864
木の葉か飛んでゆく
나뭇잎이 날아가네
213
00:01:23,864 --> 00:01:24,158
木の葉か飛んでゆく
나뭇잎이 날아가네
214
00:01:24,158 --> 00:01:24,624
木の葉か飛んでゆく
나뭇잎이 날아가네
215
00:01:24,624 --> 00:01:24,774
木の葉か飛んでゆく
나뭇잎이 날아가네
216
00:01:24,774 --> 00:01:26,655
木の葉か飛んでゆく
나뭇잎이 날아가네
217
00:01:30,558 --> 00:01:35,293
《마귀의 사막 서바이벌》
218
00:01:50,860 --> 00:01:55,610
3일동안 혼신의 힘을
다 하겠어
219
00:01:55,610 --> 00:01:57,280
가아라 님을 위해서
220
00:02:10,440 --> 00:02:13,610
가아라님, 모래로 막으시면
단련이 되질 않습니다
221
00:02:14,820 --> 00:02:15,816
미안하구나
222
00:02:15,816 --> 00:02:19,360
모래는 내 의지와는
상관없이 자동으로 움직여
223
00:02:19,900 --> 00:02:22,230
그 모래 방패는
갑옷과 마찬가집니다
224
00:02:22,230 --> 00:02:23,690
갑옷의 성능이 좋아도
225
00:02:23,690 --> 00:02:27,730
그걸 입은 사람의 체술이 좋지 못하면
크게 다칠 수도 있습니다
226
00:02:30,190 --> 00:02:31,843
빠른 공격 속도를
유지하면서
227
00:02:31,843 --> 00:02:33,095
호흡을 가다듬을 줄
알아야 합니다
228
00:02:34,070 --> 00:02:36,320
그러면 몸이 자동으로 움직입니다
229
00:02:37,650 --> 00:02:42,280
거기에 모래보다도 빠르게
제 몸으로 공격을 막아보세요
230
00:02:58,150 --> 00:02:59,780
역시 대단하시네요, 가아라 님
231
00:03:00,650 --> 00:03:03,030
단기간 만에 이렇게까지
실력이 오르시다니..
232
00:03:03,860 --> 00:03:06,069
가아라님이 체술을
능숙하게 다루시게 되면
233
00:03:06,069 --> 00:03:09,110
모래 방패가 더해져 호랑이에 날개를
다는 격일 겁니다
234
00:03:09,400 --> 00:03:11,150
네가 잘 가르쳐서 그런 거야
235
00:03:12,780 --> 00:03:15,230
시라, 중급 닌자 시험을 보는 거냐?
236
00:03:15,940 --> 00:03:22,320
네, 저 같은 놈을 이런 큰 지위를 주신 걸
진심으로 감사하게 여기고 있습니다
237
00:03:23,650 --> 00:03:25,820
너 정도 실력이면 당연한 거지
238
00:03:27,070 --> 00:03:31,860
넌 모래 마을을
대표하는 사람이 될 수 있을 거다
239
00:03:34,650 --> 00:03:37,320
드디어 중급 닌자 시험이
시작되네?
240
00:03:37,650 --> 00:03:39,650
되게 두근거린다
241
00:03:40,650 --> 00:03:42,440
겨우 이 정도로 긴장해서 어쩌려고?
242
00:03:43,820 --> 00:03:47,030
우리는 단순히 중급 닌자 시험
합격하는 게 끝은 아니잖아
243
00:03:47,860 --> 00:03:51,230
모래 마을 수험자가 더 많이
합격하도록 해야 해
244
00:03:52,820 --> 00:03:55,190
그게 내 나름대로
가아라님에게 보답하는 거야
245
00:03:56,070 --> 00:03:59,280
나 참, 시라 네가
더 긴장한 것 같다
246
00:04:00,730 --> 00:04:03,820
난 가아라님의 기대에 부응하고 싶어
247
00:04:06,030 --> 00:04:09,044
그러고 보니 요번
중급 닌자 시험 말이야
248
00:04:09,044 --> 00:04:10,675
이전 시험보다 시간이 짧지 않아?
249
00:04:11,480 --> 00:04:14,360
지난번에는 5일이었지만
요번에는 3일이네요
250
00:04:15,860 --> 00:04:19,780
간단히 생각해보면 그만큼 여기가
위험하다는 거야
251
00:04:20,900 --> 00:04:23,360
해가 중천에 뜨면
땅의 열기는 작열할 거다
252
00:04:23,780 --> 00:04:26,400
그러면 움직이는데도 지장이 생겨
253
00:04:26,610 --> 00:04:27,820
그러네
254
00:04:27,820 --> 00:04:32,030
어쩌면 도착하는데도
시간이 아슬아슬할 수도 있겠네
255
00:04:32,230 --> 00:04:34,150
되돌아가는 건
절대 안되겠어요
256
00:04:34,690 --> 00:04:38,530
어쨌거나 또 하나의
두루마리를 얻는 게 우선이야
257
00:04:39,150 --> 00:04:41,530
그러기 위해서는
다른 누군가와 싸워야겠지
258
00:04:41,650 --> 00:04:43,940
아무 데나 갈 상황은 아닌 셈이지?
259
00:04:45,320 --> 00:04:46,860
이미 점찍어둔 녀석은 있어
260
00:04:47,190 --> 00:04:48,070
어느 틈에 했어요?
261
00:04:49,110 --> 00:04:52,480
어제 식사 때문에
싸움이 일어난 게 천만다행이야
262
00:04:53,440 --> 00:04:56,610
덕분에 참가 팀의 실력을
대충 알 수 있었어
263
00:05:01,780 --> 00:05:03,030
주의 해야 하는 건
264
00:05:03,030 --> 00:05:07,110
리 너의 발차기를 막은
시라라는 자가 있는 반
265
00:05:07,860 --> 00:05:08,820
그리고
266
00:05:17,690 --> 00:05:19,190
폭포 마을의 반이야
267
00:05:20,110 --> 00:05:21,190
그 외의 녀석들은
268
00:05:21,190 --> 00:05:23,440
우리의 실력이면 거뜬히 이겨낼 거야
269
00:05:23,860 --> 00:05:25,400
역시 네지네
270
00:05:25,400 --> 00:05:27,650
벌써 그렇게까지 분석해놨네?
271
00:05:27,860 --> 00:05:29,820
그러니까 강한 상대는 피하고
272
00:05:29,820 --> 00:05:31,480
약한 놈을 처치하자 그거네?
273
00:05:31,730 --> 00:05:35,280
전 그거 별로네요
274
00:05:35,940 --> 00:05:38,860
넌 그럴 줄 알았어
275
00:05:39,400 --> 00:05:42,190
하지만 2년만의 중급 닌자 시험에서
276
00:05:42,650 --> 00:05:44,230
떨어지고 싶은 건 아니잖아?
277
00:05:45,860 --> 00:05:48,230
그건 그렇죠
278
00:05:48,900 --> 00:05:50,690
하지만 전..
279
00:05:53,150 --> 00:05:55,150
노력은 사람을 배신하지 않아
280
00:05:55,650 --> 00:05:56,900
전..
281
00:05:58,190 --> 00:05:59,940
그와 싸우고 싶습니다
282
00:06:08,780 --> 00:06:10,280
시작 신호다
283
00:06:10,650 --> 00:06:11,530
가자!
284
00:06:33,440 --> 00:06:34,820
자, 어떻게 될까?
285
00:06:36,650 --> 00:06:40,440
마귀의 사막에는 우리조차
들어가지 말라 한다만
286
00:06:41,190 --> 00:06:42,900
츠나데님의 연락이 왔다
287
00:06:51,650 --> 00:06:52,730
왜 그래?
288
00:06:53,530 --> 00:06:54,360
읽어보자
289
00:06:55,690 --> 00:06:58,780
바람의 나라에서 돌아온
사람들의 보고에 의하면
290
00:06:58,780 --> 00:07:03,030
최근 들어 반체제
움직임이 있는 것 같다
291
00:07:03,320 --> 00:07:05,730
즉 가아라에 대적하는 세력이지
292
00:07:06,860 --> 00:07:09,820
이미 암살 미수까지
있었는데도 불과하고
293
00:07:09,820 --> 00:07:12,440
모래 마을은 다른 마을의 교관이
294
00:07:12,440 --> 00:07:15,070
마의 사막에 들어서는 걸 금지하고
295
00:07:15,070 --> 00:07:19,110
가아라 자신은 2차 시험의
감독관으로서 참가한단 거야
296
00:07:19,820 --> 00:07:22,530
가아라가 제 목숨을
미끼로 쓸 셈이면
297
00:07:22,530 --> 00:07:25,320
상당히 위험한 행동임은 분명하지
298
00:07:26,570 --> 00:07:29,780
그도 마찬가지지만
우리 나뭇잎 마을에도 위험해
299
00:07:31,280 --> 00:07:33,400
지금 가아라에게 무슨 일이 생긴다면
300
00:07:33,730 --> 00:07:36,860
나뭇잎 마을과 모래 마을 간의
동맹도 흔들린다
301
00:07:37,360 --> 00:07:39,860
가이, 아스마, 쿠레나이
302
00:07:40,230 --> 00:07:43,650
마귀의 사막에 잠입해 모래 마을
사람들의 동행을 파악해라
303
00:07:44,530 --> 00:07:48,820
만약 가아라가 위기에 빠질 경우
반드시 가아라를 지켜라
304
00:07:49,440 --> 00:07:50,780
가아라 암살..?
305
00:07:51,940 --> 00:07:54,360
가아라 자신이 미끼라..
306
00:07:55,480 --> 00:07:58,570
모래 마을도 상당히
궁지에 몰린 모양이네
307
00:07:59,230 --> 00:08:01,940
무슨 일이 있어도
카제카게를 지키자구
308
00:08:02,360 --> 00:08:03,150
– 응
– 그래
309
00:08:04,110 --> 00:08:04,900
해산!(散)
310
00:08:21,860 --> 00:08:23,360
근데 시력 정말 대단한데?
311
00:08:23,860 --> 00:08:25,980
몇 킬로나 앞에 떠다니는 물방울이
312
00:08:25,980 --> 00:08:28,320
무엇을 비추고
있는지까지 보이다니..
313
00:08:28,690 --> 00:08:32,150
촛점을 잘 맞추면
몇십키로도 거뜬해
314
00:08:32,860 --> 00:08:36,070
하지만 해가 뜨면
물방울도 증발해버리니
315
00:08:36,070 --> 00:08:37,610
계속 쓸 수 있는 건 아니야
316
00:08:39,320 --> 00:08:39,980
찾았다!
317
00:08:40,400 --> 00:08:41,690
저건 나뭇잎 마을이야
318
00:08:42,940 --> 00:08:44,650
근방에 모래 마을 반도 있어
319
00:08:45,480 --> 00:08:47,820
녀석들에게 다가가지 않도록
신호를 줘
320
00:08:48,230 --> 00:08:48,690
알았어
321
00:08:55,230 --> 00:08:56,570
시라가 보낸 신호야
322
00:08:58,900 --> 00:09:00,980
어때? 누구 찾았어?
323
00:09:01,530 --> 00:09:02,900
아니, 아무도 없어
324
00:09:03,230 --> 00:09:06,570
뭐..? 엄청나게 달렸는데
325
00:09:09,860 --> 00:09:11,440
대체 어떻게 된 거지?
326
00:09:13,280 --> 00:09:15,980
이 백안으로도
아무도 찾을 수 없다니..
327
00:09:16,940 --> 00:09:19,940
네지, 텐텐..
잠시 일로 와보세요
328
00:09:21,650 --> 00:09:23,110
왜 그래, 리?
329
00:09:29,320 --> 00:09:31,860
이건 분명히 제 수리검입니다
330
00:09:32,280 --> 00:09:33,110
뭐?
331
00:09:34,230 --> 00:09:39,530
혹시나 길을 잃을 위험을 대비해
몇몇 바위에 표시를 해뒀어요
332
00:09:39,730 --> 00:09:41,780
그게 여기 있다는 건
333
00:09:43,360 --> 00:09:45,690
우린 같은 장소를
빙빙 돌고 있다는 건가?
334
00:09:46,650 --> 00:09:47,780
환술인가?!
335
00:09:47,900 --> 00:09:51,070
말도 안 돼, 아직 적을
만나지도 않았잖아
336
00:09:57,980 --> 00:09:59,110
해(解)
337
00:10:06,820 --> 00:10:07,650
역시..
338
00:10:07,650 --> 00:10:08,980
어떻게 된 거야?
339
00:10:10,900 --> 00:10:11,650
저기다
340
00:10:12,230 --> 00:10:13,320
찾았어!
341
00:10:16,440 --> 00:10:17,230
서둘러!
342
00:10:17,360 --> 00:10:18,780
시라의 연락에 의하면
343
00:10:18,780 --> 00:10:20,900
근처에 성가신 나뭇잎 마을 놈이 있어
344
00:10:21,280 --> 00:10:24,730
왜 그놈 말을 들어야하는건지
345
00:10:25,440 --> 00:10:27,530
그래도 지금 도움은 되잖아
346
00:10:27,650 --> 00:10:30,032
답례는 나중에 하면 그만이야
347
00:10:30,032 --> 00:10:31,393
지겨울 정도로
348
00:10:33,947 --> 00:10:34,480
들켰어
349
00:10:35,280 --> 00:10:37,730
이놈들은 위험한 편은 아니지?
350
00:10:38,360 --> 00:10:39,820
녀석들의 두루마리를 빼앗아
351
00:10:40,070 --> 00:10:40,980
알았어!
352
00:10:42,780 --> 00:10:44,070
갑니다!
353
00:10:45,980 --> 00:10:47,190
나뭇잎...
(木ノ葉..)
354
00:10:49,860 --> 00:10:51,070
나뭇잎 열풍
(木ノ葉烈風)
355
00:10:53,360 --> 00:10:54,780
다츠지, 코지!
356
00:10:57,190 --> 00:11:00,030
너희들은 이미 내 영역 안에 있다
357
00:11:01,190 --> 00:11:03,610
빨리 빨리 처리해주마
358
00:11:04,440 --> 00:11:05,480
팔괘..
(八卦..)
359
00:11:05,690 --> 00:11:06,610
2장
(二掌)
360
00:11:09,730 --> 00:11:10,530
4장
(四掌)
361
00:11:12,190 --> 00:11:13,190
8장
(八掌)
362
00:11:14,320 --> 00:11:15,360
16장
(十六掌)
363
00:11:16,690 --> 00:11:17,780
32장
(三十二掌)
364
00:11:19,730 --> 00:11:21,230
64장
(六十四掌)
365
00:11:27,230 --> 00:11:29,030
전부 막아냈어?!
366
00:11:30,690 --> 00:11:31,650
시라!
367
00:11:32,780 --> 00:11:34,530
여기부턴 우리가 싸우마
368
00:11:34,820 --> 00:11:35,860
이 틈에 도망가
369
00:11:38,110 --> 00:11:40,940
설마 바로 당신과 싸우게 될 줄이야
370
00:11:40,940 --> 00:11:43,730
왜 엄청 감격하는 거야..
371
00:11:44,070 --> 00:11:46,030
리, 함부로 싸우지 마
372
00:11:46,030 --> 00:11:47,230
어머
373
00:11:47,860 --> 00:11:50,690
벌써 선인장 환술이 깨진 거야?
374
00:11:50,860 --> 00:11:52,530
선인장 환술?
375
00:11:57,820 --> 00:12:00,860
그 때 어렴풋이
식물 냄새가 난다 싶었는데
376
00:12:01,860 --> 00:12:03,480
그걸로 환술에 걸린 거야?
377
00:12:03,980 --> 00:12:08,530
마귀의 사막이 2차 시험장이
될 거란 건 예상했으니까
378
00:12:09,190 --> 00:12:12,190
사전에 몇몇 술법을 심어뒀어
379
00:12:12,980 --> 00:12:14,690
너무 나쁘게 보진 말아줘
380
00:12:15,070 --> 00:12:17,360
우리 쪽이 지형에 유리하니까
381
00:12:17,610 --> 00:12:19,820
하지만 이번엔 그렇게 되진 않아요
382
00:12:19,820 --> 00:12:21,650
글쎄 그럴까?
383
00:12:23,150 --> 00:12:24,820
내가 꽤 조심성이 많아
384
00:12:25,570 --> 00:12:28,690
근데 그런 내가 모습을
드러냈다는 건 뭘까?
385
00:12:31,820 --> 00:12:32,650
뭐야?
386
00:12:32,820 --> 00:12:33,650
움직이는 게
387
00:12:33,650 --> 00:12:34,900
설마 또..?!
388
00:12:37,190 --> 00:12:39,650
이번엔 내가 풀어줄게
389
00:12:40,320 --> 00:12:40,980
해(解)
390
00:12:46,610 --> 00:12:49,780
미안하지만, 지금은 너희를
상대할 틈이 없어
391
00:12:50,190 --> 00:12:51,440
기다리세요!
392
00:12:53,610 --> 00:12:56,780
시라, 왜 저와 싸우지 않는 겁니까?
393
00:12:57,480 --> 00:13:01,610
넌 강해.
그건 네 기술을 막았을 때 알았어
394
00:13:03,230 --> 00:13:04,690
그러니까 안 싸우는 거야
395
00:13:05,440 --> 00:13:07,690
싸우면 둘 중 하나는 다치니까
396
00:13:07,900 --> 00:13:09,940
그래도 싸우는 게 닌자입니다!
397
00:13:11,440 --> 00:13:13,570
지금 우리에겐 목적이 있어
398
00:13:15,820 --> 00:13:18,178
되도록 많은 모래 마을 수험생을
399
00:13:18,178 --> 00:13:19,980
합격시키겠다는 목적이
400
00:13:20,860 --> 00:13:22,530
다른 수험생들을?
401
00:13:22,860 --> 00:13:23,690
돕는 거야?
402
00:13:24,190 --> 00:13:24,980
그런 생각보단
403
00:13:24,980 --> 00:13:27,110
자기 걱정이나 하지그래?
404
00:13:27,860 --> 00:13:29,610
센, 요메
물러나자
405
00:13:31,650 --> 00:13:32,440
시라!
406
00:13:32,570 --> 00:13:34,110
이 모래 움직이는데?
407
00:13:36,730 --> 00:13:38,150
리, 살려줘!
408
00:13:38,400 --> 00:13:40,650
잠깐만요... 안 빠져!
409
00:13:41,650 --> 00:13:43,860
움직이지 마!
역으로 더 빨려들어가
410
00:13:45,280 --> 00:13:47,860
아무래도 내가 작전의 본질을
착각한 것 같아
411
00:13:48,650 --> 00:13:50,030
무슨 소리예요?
412
00:13:50,780 --> 00:13:51,730
어젯밤
413
00:13:53,230 --> 00:13:57,190
녀석들도 우리 마을의 실력을
재고 있던 거야
414
00:14:04,570 --> 00:14:06,980
우리를 처음부터 경계하고 있던 거지
415
00:14:07,650 --> 00:14:09,190
그뿐만이 아니야
416
00:14:09,440 --> 00:14:12,530
녀석은 다른 모래 마을
수험자를 지휘하며
417
00:14:12,820 --> 00:14:15,780
우리와 만나지 않도록
지시를 내리고 있던 거야
418
00:14:16,360 --> 00:14:19,400
그래서 저희가 사람 만나기
어려웠던 거군요
419
00:14:19,860 --> 00:14:23,190
기술뿐만 아니라 머리도 좋네요, 시라는!
420
00:14:23,440 --> 00:14:25,780
감탄하고 있을 때가 아니잖아
421
00:14:25,780 --> 00:14:27,980
이 소리 안 들려?!
422
00:14:31,230 --> 00:14:33,980
녀석들이 말한 건 이거였나?
423
00:14:33,980 --> 00:14:35,480
떨어지겠다
424
00:14:44,280 --> 00:14:46,860
죽겠다 죽겠어!!
425
00:14:46,860 --> 00:14:49,650
팔문둔갑 제 2 휴문,
(八門遁甲 第二休門)
426
00:14:49,650 --> 00:14:50,570
개(開)
427
00:15:02,530 --> 00:15:04,150
다들 괜찮아요?
428
00:15:04,320 --> 00:15:06,030
그래, 덕분에 살았어
429
00:15:06,480 --> 00:15:08,440
근데 여긴 어디야?
430
00:15:15,320 --> 00:15:17,650
여기서 탈출할 방법이 없겠는데
431
00:15:18,070 --> 00:15:19,320
뭐라고?!
432
00:15:19,320 --> 00:15:21,480
구조 될 때까지 기다려야
한단 거야?
433
00:15:21,940 --> 00:15:25,190
네?! 그럼 저희는
여기서 탈락인가요?
434
00:15:31,070 --> 00:15:32,030
다들 무사해?
435
00:15:32,190 --> 00:15:33,190
놈들은?
436
00:15:33,480 --> 00:15:34,530
잘 따돌렸지
437
00:15:35,280 --> 00:15:37,400
모래 폭포에 빠졌으니까
438
00:15:37,780 --> 00:15:40,230
시험 끝날 때까진 나오지 못해
439
00:15:40,900 --> 00:15:43,070
그래, 안심했어
440
00:15:44,110 --> 00:15:47,320
이 틈에 다른 적을 잡아
두루마리를 빼앗아
441
00:15:51,190 --> 00:15:55,360
일단 하나는 여기서 얻어보자고
442
00:15:55,980 --> 00:15:57,070
무슨 짓이야?
443
00:15:57,780 --> 00:15:59,110
그니까
444
00:15:59,110 --> 00:16:01,530
일단 너네 거부터 빼앗겠다고
445
00:16:02,150 --> 00:16:03,070
왜?!
446
00:16:03,440 --> 00:16:05,650
그야 간단하지, 시라
447
00:16:07,070 --> 00:16:09,190
네가 맘에 안 드니까
448
00:16:11,940 --> 00:16:13,190
무슨 이야기를 하고 싶은 거야?
449
00:16:14,030 --> 00:16:16,400
다들 합격할 수 있도록 돕고 싶어
450
00:16:17,150 --> 00:16:20,980
2차 시험에서는 우리와 너희의 스타트
지점이 가까워
451
00:16:21,320 --> 00:16:22,610
하지만 그 근방에는
452
00:16:22,610 --> 00:16:24,690
나뭇잎 마을에 백안을
쓸 줄 아는 자가 있다
453
00:16:25,320 --> 00:16:26,230
그들은 강해
454
00:16:27,440 --> 00:16:28,150
그래서 뭐?
455
00:16:28,940 --> 00:16:31,320
시작하면 그 녀석들과
456
00:16:31,320 --> 00:16:34,320
우리 중 맞닥뜨릴 가능성이 높다는 거야
457
00:16:35,480 --> 00:16:37,190
그들은 경계해야 할 상대야
458
00:16:37,690 --> 00:16:40,400
그러니 우리가 그 녀석들의
발목을 붙잡겠어
459
00:16:41,280 --> 00:16:42,780
그 틈에 너희는
460
00:16:42,780 --> 00:16:44,900
그들로부터 최대한 피하길 바래
461
00:16:47,482 --> 00:16:50,610
그러니까 니가 우릴 지켜주겠다고?
462
00:16:51,070 --> 00:16:54,530
나는 모래 마을 사람들이
최대한 많이 합격하길 바랄 뿐이야
463
00:16:55,690 --> 00:16:58,230
그게 가아라 님께
보답하는 거라고 봐
464
00:17:00,110 --> 00:17:02,320
가아라 님에게라고?
465
00:17:02,480 --> 00:17:05,730
우린 정말 못 참겠다
466
00:17:06,230 --> 00:17:09,690
최근까지도 닌자도 뭣도
아니었던 니가
467
00:17:09,690 --> 00:17:11,520
가아라 님께 인정받고 나니
468
00:17:11,520 --> 00:17:14,190
우리에게까지
잘난 척 하는 게 말이야
469
00:17:14,400 --> 00:17:17,940
너 아까 시라가 구해줬잖아
470
00:17:18,820 --> 00:17:20,860
네놈한테 은혜라고?
471
00:17:21,360 --> 00:17:22,940
알 게 뭐야!
472
00:17:23,610 --> 00:17:24,230
기다려
473
00:17:26,190 --> 00:17:28,150
난 너희와 싸울 생각 없어
474
00:17:28,320 --> 00:17:31,570
너는 없을지 몰라도
우린 있어
475
00:17:35,190 --> 00:17:36,730
넌 격렬한 전투 중에도
476
00:17:36,730 --> 00:17:39,820
부채를 이용한 환술에 능숙했던가
477
00:17:39,820 --> 00:17:43,230
하지만 맨손이면 내 상대가 아니지
478
00:17:45,230 --> 00:17:48,070
이녀석.. 이 쪼끄만한 게!
479
00:17:52,280 --> 00:17:54,230
나도 시라한테 배웠기 때문에
480
00:17:54,230 --> 00:17:56,530
회피술만큼은 일반 사람들보단 강해!
481
00:17:57,650 --> 00:18:00,860
네 움직임은 손바닥 보듯이 쉬워!
482
00:18:02,150 --> 00:18:03,230
근데
483
00:18:03,230 --> 00:18:06,650
네 약점은 눈이 너무 좋아
484
00:18:09,320 --> 00:18:10,400
멍청이
485
00:18:10,860 --> 00:18:12,610
머..멍청이?
486
00:18:13,610 --> 00:18:15,320
멍청이
487
00:18:20,860 --> 00:18:23,610
내 눈... 내 눈..!!
488
00:18:25,440 --> 00:18:26,530
요메!
489
00:18:26,530 --> 00:18:28,320
센, 요메!
490
00:18:32,360 --> 00:18:33,940
넌 움직이지 마
491
00:18:34,570 --> 00:18:36,780
움직이면 쏜다
492
00:18:49,320 --> 00:18:50,440
시라
493
00:18:50,440 --> 00:18:51,940
이제 끝이다, 시라
494
00:18:52,480 --> 00:18:55,530
그딴 표정 두 번 다신 보여주지 마라
495
00:18:56,070 --> 00:18:57,030
죽어라!
496
00:18:57,610 --> 00:19:00,110
나뭇잎 선풍
(木ノ葉旋風)
497
00:19:00,110 --> 00:19:01,230
회천
(回天)
498
00:19:17,360 --> 00:19:18,280
너희는
499
00:19:18,980 --> 00:19:20,400
시라 쪽은 짐이 되겠지
500
00:19:21,030 --> 00:19:22,400
하지만 우린 여섯이야
501
00:19:22,530 --> 00:19:24,150
미안한 데 우리는 도망간다
502
00:19:24,610 --> 00:19:25,280
뭐?!
503
00:19:28,190 --> 00:19:29,190
물러서자
504
00:19:35,150 --> 00:19:37,030
시라, 괜찮아요?
505
00:19:38,280 --> 00:19:39,230
너희...
506
00:19:41,570 --> 00:19:42,360
왜..?
507
00:19:43,280 --> 00:19:46,320
너희 모래 폭포에 떨어지지 않았어?
508
00:19:47,980 --> 00:19:49,650
그거 별거 아니었는 걸 뭐
509
00:20:10,150 --> 00:20:12,320
제법인데?
510
00:20:12,980 --> 00:20:15,650
근데 왜 우릴 도운 거야?
511
00:20:16,110 --> 00:20:20,110
우린 상대가 약해졌다고
같이 공격 안 해
512
00:20:20,940 --> 00:20:22,530
일단은 감사하게 여기마
513
00:20:24,230 --> 00:20:25,900
근데 이건 어떻게 된 거지?
514
00:20:26,940 --> 00:20:29,480
모래 마을 녀석들은 왜 자신들을
515
00:20:29,480 --> 00:20:30,730
지켜준 시라를 공격한 거지?
516
00:20:31,230 --> 00:20:36,150
그야 시라가 최근까지만 해도
닌자가 아니었으니까
517
00:20:37,650 --> 00:20:39,110
닌자가 아니었다고?
518
00:20:39,900 --> 00:20:41,150
시라 정도로 강한 녀석이?
519
00:20:41,650 --> 00:20:44,650
혹시 특별한 사정이 있는 건가요?
520
00:20:45,530 --> 00:20:47,320
감이 뭐 잡혀, 리?
521
00:20:48,400 --> 00:20:53,150
시라는 인술이나 환술을 쓰는 능력이
전혀 없더라고요
522
00:20:55,230 --> 00:20:57,360
시라는 저와 마찬가지로
523
00:20:58,570 --> 00:21:01,230
체술만 가능한 닌자인 것 같아요
524
00:21:05,151 --> 00:21:06,234
나루토 자막카페::
525
00:21:06,234 --> 00:21:07,211
나루토 자막카페::
526
00:21:07,211 --> 00:21:11,183
나루토 자막카페::
『cafe.naver.com/narutosmi』
527
00:21:11,183 --> 00:21:14,066
나루토 자막카페::
『cafe.naver.com/narutosmi』
528
00:21:14,066 --> 00:21:17,268
루디 : Looddy
529
00:21:17,268 --> 00:21:17,558
何度叩き付けられても
계속 두둘겨 맞아도
530
00:21:17,558 --> 00:21:17,766
何度叩き付けられても
계속 두둘겨 맞아도
531
00:21:17,766 --> 00:21:17,910
何度叩き付けられても
계속 두둘겨 맞아도
532
00:21:17,910 --> 00:21:18,132
何度叩き付けられても
계속 두둘겨 맞아도
533
00:21:18,132 --> 00:21:18,314
何度叩き付けられても
계속 두둘겨 맞아도
534
00:21:18,314 --> 00:21:18,461
何度叩き付けられても
계속 두둘겨 맞아도
535
00:21:18,461 --> 00:21:18,621
何度叩き付けられても
계속 두둘겨 맞아도
536
00:21:18,621 --> 00:21:18,785
何度叩き付けられても
계속 두둘겨 맞아도
537
00:21:18,785 --> 00:21:19,023
何度叩き付けられても
계속 두둘겨 맞아도
538
00:21:19,023 --> 00:21:19,202
何度叩き付けられても
계속 두둘겨 맞아도
539
00:21:19,202 --> 00:21:19,365
何度叩き付けられても
계속 두둘겨 맞아도
540
00:21:19,365 --> 00:21:19,541
何度叩き付けられても
계속 두둘겨 맞아도
541
00:21:19,541 --> 00:21:20,761
何度叩き付けられても
계속 두둘겨 맞아도
542
00:21:22,723 --> 00:21:22,957
あきらめられるわけなどはなく
포기할 일은 일절 없이
543
00:21:22,957 --> 00:21:23,194
あきらめられるわけなどはなく
포기할 일은 일절 없이
544
00:21:23,194 --> 00:21:23,425
あきらめられるわけなどはなく
포기할 일은 일절 없이
545
00:21:23,425 --> 00:21:23,614
あきらめられるわけなどはなく
포기할 일은 일절 없이
546
00:21:23,614 --> 00:21:23,781
あきらめられるわけなどはなく
포기할 일은 일절 없이
547
00:21:23,781 --> 00:21:23,957
あきらめられるわけなどはなく
포기할 일은 일절 없이
548
00:21:23,957 --> 00:21:24,125
あきらめられるわけなどはなく
포기할 일은 일절 없이
549
00:21:24,125 --> 00:21:24,278
あきらめられるわけなどはなく
포기할 일은 일절 없이
550
00:21:24,278 --> 00:21:24,432
あきらめられるわけなどはなく
포기할 일은 일절 없이
551
00:21:24,432 --> 00:21:24,600
あきらめられるわけなどはなく
포기할 일은 일절 없이
552
00:21:24,600 --> 00:21:24,847
あきらめられるわけなどはなく
포기할 일은 일절 없이
553
00:21:24,847 --> 00:21:24,987
あきらめられるわけなどはなく
포기할 일은 일절 없이
554
00:21:24,987 --> 00:21:25,146
あきらめられるわけなどはなく
포기할 일은 일절 없이
555
00:21:25,146 --> 00:21:25,624
あきらめられるわけなどはなく
포기할 일은 일절 없이
556
00:21:25,624 --> 00:21:25,885
あきらめられるわけなどはなく
포기할 일은 일절 없이
557
00:21:25,885 --> 00:21:26,216
原点回帰
원점 회귀
558
00:21:26,216 --> 00:21:26,557
原点回帰
원점 회귀
559
00:21:26,557 --> 00:21:26,957
原点回帰
원점 회귀
560
00:21:26,957 --> 00:21:28,209
原点回帰
원점 회귀
561
00:21:28,209 --> 00:21:28,504
現實とはバイバイして
현실과 bye-bye하고
562
00:21:28,504 --> 00:21:28,861
現實とはバイバイして
현실과 bye-bye하고
563
00:21:28,861 --> 00:21:29,037
現實とはバイバイして
현실과 bye-bye하고
564
00:21:29,037 --> 00:21:29,223
現實とはバイバイして
현실과 bye-bye하고
565
00:21:29,223 --> 00:21:29,358
現實とはバイバイして
현실과 bye-bye하고
566
00:21:29,358 --> 00:21:29,558
現實とはバイバイして
현실과 bye-bye하고
567
00:21:29,558 --> 00:21:29,686
現實とはバイバイして
현실과 bye-bye하고
568
00:21:29,686 --> 00:21:29,751
現實とはバイバイして
현실과 bye-bye하고
569
00:21:29,751 --> 00:21:29,937
現實とはバイバイして
현실과 bye-bye하고
570
00:21:29,937 --> 00:21:30,062
現實とはバイバイして
현실과 bye-bye하고
571
00:21:30,062 --> 00:21:30,102
現實とはバイバイして
현실과 bye-bye하고
572
00:21:30,102 --> 00:21:30,385
現實とはバイバイして
현실과 bye-bye하고
573
00:21:30,385 --> 00:21:30,559
昔みたいにワイワイしたいけれど
그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만
574
00:21:30,559 --> 00:21:30,646
昔みたいにワイワイしたいけれど
그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만
575
00:21:30,646 --> 00:21:30,867
昔みたいにワイワイしたいけれど
그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만
576
00:21:30,867 --> 00:21:31,090
昔みたいにワイワイしたいけれど
그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만
577
00:21:31,090 --> 00:21:31,264
昔みたいにワイワイしたいけれど
그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만
578
00:21:31,264 --> 00:21:31,421
昔みたいにワイワイしたいけれど
그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만
579
00:21:31,421 --> 00:21:31,589
昔みたいにワイワイしたいけれど
그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만
580
00:21:31,589 --> 00:21:31,741
昔みたいにワイワイしたいけれど
그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만
581
00:21:31,741 --> 00:21:31,747
昔みたいにワイワイしたいけれど
그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만
582
00:21:31,747 --> 00:21:31,921
昔みたいにワイワイしたいけれど
그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만
583
00:21:31,921 --> 00:21:32,111
昔みたいにワイワイしたいけれど
그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만
584
00:21:32,111 --> 00:21:32,308
昔みたいにワイワイしたいけれど
그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만
585
00:21:32,308 --> 00:21:32,366
昔みたいにワイワイしたいけれど
그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만
586
00:21:32,366 --> 00:21:32,505
昔みたいにワイワイしたいけれど
그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만
587
00:21:32,505 --> 00:21:32,680
昔みたいにワイワイしたいけれど
그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만
588
00:21:32,680 --> 00:21:32,875
昔みたいにワイワイしたいけれど
그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만
589
00:21:32,875 --> 00:21:33,150
昔みたいにワイワイしたいけれど
그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만
590
00:21:33,150 --> 00:21:33,340
そうも行かない
그럴 순 없고
591
00:21:33,340 --> 00:21:33,487
そうも行かない
그럴 순 없고
592
00:21:33,487 --> 00:21:33,674
そうも行かない
그럴 순 없고
593
00:21:33,674 --> 00:21:33,985
そうも行かない
그럴 순 없고
594
00:21:33,985 --> 00:21:34,174
そうも行かない
그럴 순 없고
595
00:21:34,174 --> 00:21:34,381
そうも行かない
그럴 순 없고
596
00:21:34,381 --> 00:21:34,449
そうも行かない
그럴 순 없고
597
00:21:34,449 --> 00:21:34,625
なら切り開いてみりゃいい
그럼 뚫고 가면 되지
598
00:21:34,625 --> 00:21:34,804
なら切り開いてみりゃいい
그럼 뚫고 가면 되지
599
00:21:34,804 --> 00:21:34,961
なら切り開いてみりゃいい
그럼 뚫고 가면 되지
600
00:21:34,961 --> 00:21:35,363
なら切り開いてみりゃいい
그럼 뚫고 가면 되지
601
00:21:35,363 --> 00:21:35,506
なら切り開いてみりゃいい
그럼 뚫고 가면 되지
602
00:21:35,506 --> 00:21:35,679
なら切り開いてみりゃいい
그럼 뚫고 가면 되지
603
00:21:35,679 --> 00:21:35,849
なら切り開いてみりゃいい
그럼 뚫고 가면 되지
604
00:21:35,849 --> 00:21:36,020
なら切り開いてみりゃいい
그럼 뚫고 가면 되지
605
00:21:36,020 --> 00:21:36,203
なら切り開いてみりゃいい
그럼 뚫고 가면 되지
606
00:21:36,203 --> 00:21:36,269
なら切り開いてみりゃいい
그럼 뚫고 가면 되지
607
00:21:36,269 --> 00:21:36,382
なら切り開いてみりゃいい
그럼 뚫고 가면 되지
608
00:21:36,382 --> 00:21:36,520
なら切り開いてみりゃいい
그럼 뚫고 가면 되지
609
00:21:36,520 --> 00:21:37,427
なら切り開いてみりゃいい
그럼 뚫고 가면 되지
610
00:21:38,392 --> 00:21:38,701
残りわずかの正気取り戻して
거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고
611
00:21:38,701 --> 00:21:38,984
残りわずかの正気取り戻して
거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고
612
00:21:38,984 --> 00:21:39,425
残りわずかの正気取り戻して
거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고
613
00:21:39,425 --> 00:21:39,707
残りわずかの正気取り戻して
거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고
614
00:21:39,707 --> 00:21:39,955
残りわずかの正気取り戻して
거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고
615
00:21:39,955 --> 00:21:40,276
残りわずかの正気取り戻して
거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고
616
00:21:40,276 --> 00:21:40,642
残りわずかの正気取り戻して
거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고
617
00:21:40,642 --> 00:21:41,450
残りわずかの正気取り戻して
거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고
618
00:21:41,450 --> 00:21:41,815
残りわずかの正気取り戻して
거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고
619
00:21:41,815 --> 00:21:42,158
残りわずかの正気取り戻して
거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고
620
00:21:42,158 --> 00:21:42,556
残りわずかの正気取り戻して
거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고
621
00:21:42,556 --> 00:21:42,789
残りわずかの正気取り戻して
거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고
622
00:21:42,789 --> 00:21:43,053
残りわずかの正気取り戻して
거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고
623
00:21:43,053 --> 00:21:43,369
残りわずかの正気取り戻して
거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고
624
00:21:43,369 --> 00:21:43,486
残りわずかの正気取り戻して
거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고
625
00:21:43,486 --> 00:21:44,039
残りわずかの正気取り戻して
거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고
626
00:21:44,039 --> 00:21:44,331
目の前の扉こじ開けてみせる
눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어
627
00:21:44,331 --> 00:21:44,729
目の前の扉こじ開けてみせる
눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어
628
00:21:44,729 --> 00:21:45,128
目の前の扉こじ開けてみせる
눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어
629
00:21:45,128 --> 00:21:45,425
目の前の扉こじ開けてみせる
눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어
630
00:21:45,425 --> 00:21:45,594
目の前の扉こじ開けてみせる
눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어
631
00:21:45,594 --> 00:21:45,978
目の前の扉こじ開けてみせる
눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어
632
00:21:45,978 --> 00:21:46,203
目の前の扉こじ開けてみせる
눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어
633
00:21:46,203 --> 00:21:46,323
目の前の扉こじ開けてみせる
눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어
634
00:21:46,323 --> 00:21:47,154
目の前の扉こじ開けてみせる
눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어
635
00:21:47,154 --> 00:21:47,587
目の前の扉こじ開けてみせる
눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어
636
00:21:47,587 --> 00:21:47,994
目の前の扉こじ開けてみせる
눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어
637
00:21:47,994 --> 00:21:48,316
目の前の扉こじ開けてみせる
눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어
638
00:21:48,316 --> 00:21:48,468
目の前の扉こじ開けてみせる
눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어
639
00:21:48,468 --> 00:21:48,781
目の前の扉こじ開けてみせる
눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어
640
00:21:48,781 --> 00:21:48,892
目の前の扉こじ開けてみせる
눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어
641
00:21:48,892 --> 00:21:49,035
目の前の扉こじ開けてみせる
눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어
642
00:21:49,035 --> 00:21:49,549
目の前の扉こじ開けてみせる
눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어
643
00:21:49,549 --> 00:21:50,026
いつでも そうなんだ
항상 그랬지
644
00:21:50,026 --> 00:21:50,249
いつでも そうなんだ
항상 그랬지
645
00:21:50,249 --> 00:21:50,417
いつでも そうなんだ
항상 그랬지
646
00:21:50,417 --> 00:21:50,617
いつでも そうなんだ
항상 그랬지
647
00:21:50,617 --> 00:21:50,728
いつでも そうなんだ
항상 그랬지
648
00:21:50,728 --> 00:21:50,999
いつでも そうなんだ
항상 그랬지
649
00:21:50,999 --> 00:21:51,657
いつでも そうなんだ
항상 그랬지
650
00:21:51,657 --> 00:21:51,842
いつでも そうなんだ
항상 그랬지
651
00:21:51,842 --> 00:21:51,995
いつでも そうなんだ
항상 그랬지
652
00:21:51,995 --> 00:21:52,350
いつでも そうなんだ
항상 그랬지
653
00:21:52,350 --> 00:21:52,584
忘れがちな事が
쉽게 잊어버리는 건
654
00:21:52,584 --> 00:21:52,865
忘れがちな事が
쉽게 잊어버리는 건
655
00:21:52,865 --> 00:21:53,036
忘れがちな事が
쉽게 잊어버리는 건
656
00:21:53,036 --> 00:21:53,192
忘れがちな事が
쉽게 잊어버리는 건
657
00:21:53,192 --> 00:21:53,456
忘れがちな事が
쉽게 잊어버리는 건
658
00:21:53,456 --> 00:21:53,581
忘れがちな事が
쉽게 잊어버리는 건
659
00:21:53,581 --> 00:21:54,346
忘れがちな事が
쉽게 잊어버리는 건
660
00:21:54,346 --> 00:21:54,621
忘れがちな事が
쉽게 잊어버리는 건
661
00:21:54,621 --> 00:21:54,777
忘れがちな事が
쉽게 잊어버리는 건
662
00:21:54,777 --> 00:21:55,284
忘れがちな事が
쉽게 잊어버리는 건
663
00:21:55,284 --> 00:21:55,548
何よりも 大切な事だって
가장 소중한 것이었어
664
00:21:55,548 --> 00:21:55,821
何よりも 大切な事だって
가장 소중한 것이었어
665
00:21:55,821 --> 00:21:55,966
何よりも 大切な事だって
가장 소중한 것이었어
666
00:21:55,966 --> 00:21:56,151
何よりも 大切な事だって
가장 소중한 것이었어
667
00:21:56,151 --> 00:21:56,317
何よりも 大切な事だって
가장 소중한 것이었어
668
00:21:56,317 --> 00:21:56,926
何よりも 大切な事だって
가장 소중한 것이었어
669
00:21:56,926 --> 00:21:57,190
何よりも 大切な事だって
가장 소중한 것이었어
670
00:21:57,190 --> 00:21:57,334
何よりも 大切な事だって
가장 소중한 것이었어
671
00:21:57,334 --> 00:21:57,471
何よりも 大切な事だって
가장 소중한 것이었어
672
00:21:57,471 --> 00:21:57,738
何よりも 大切な事だって
가장 소중한 것이었어
673
00:21:57,738 --> 00:21:58,306
何よりも 大切な事だって
가장 소중한 것이었어
674
00:21:58,306 --> 00:21:58,455
何よりも 大切な事だって
가장 소중한 것이었어
675
00:21:58,455 --> 00:21:58,614
何よりも 大切な事だって
가장 소중한 것이었어
676
00:21:58,614 --> 00:21:58,719
何よりも 大切な事だって
가장 소중한 것이었어
677
00:21:58,719 --> 00:21:58,959
何よりも 大切な事だって
가장 소중한 것이었어
678
00:21:58,959 --> 00:22:01,053
何よりも 大切な事だって
가장 소중한 것이었어
679
00:22:01,053 --> 00:22:01,286
何が
그 무엇이
680
00:22:01,286 --> 00:22:01,376
何が
그 무엇이
681
00:22:01,376 --> 00:22:01,479
何が
그 무엇이
682
00:22:01,479 --> 00:22:01,774
何が
그 무엇이
683
00:22:01,774 --> 00:22:02,212
何が 待ち受けていようと
그 무엇이 기다린다 해도
684
00:22:02,212 --> 00:22:02,508
何が 待ち受けていようと
그 무엇이 기다린다 해도
685
00:22:02,508 --> 00:22:02,817
何が 待ち受けていようと
그 무엇이 기다린다 해도
686
00:22:02,817 --> 00:22:02,976
何が 待ち受けていようと
그 무엇이 기다린다 해도
687
00:22:02,976 --> 00:22:03,147
何が 待ち受けていようと
그 무엇이 기다린다 해도
688
00:22:03,147 --> 00:22:03,728
何が 待ち受けていようと
그 무엇이 기다린다 해도
689
00:22:03,728 --> 00:22:03,903
何が 待ち受けていようと
그 무엇이 기다린다 해도
690
00:22:03,903 --> 00:22:04,134
何が 待ち受けていようと
그 무엇이 기다린다 해도
691
00:22:04,134 --> 00:22:04,610
何が 待ち受けていようと
그 무엇이 기다린다 해도
692
00:22:04,610 --> 00:22:05,050
何が 待ち受けていようと か
그 무엇이 기다린다 해도 상
693
00:22:05,050 --> 00:22:05,351
何が 待ち受けていようと かま
그 무엇이 기다린다 해도 상관
694
00:22:05,351 --> 00:22:05,688
何が 待ち受けていようと かまわ
그 무엇이 기다린다 해도 상관이
695
00:22:05,688 --> 00:22:06,095
何が 待ち受けていようと かまわな
그 무엇이 기다린다 해도 상관이 없
696
00:22:06,095 --> 00:22:06,545
何が 待ち受けていようと かまわない
그 무엇이 기다린다 해도 상관이 없어
697
00:22:06,545 --> 00:22:06,797
雨にも負けず 闇を照らす
비에도 지지 않고 어둠을 밝히며
698
00:22:06,797 --> 00:22:07,002
雨にも負けず 闇を照らす
비에도 지지 않고 어둠을 밝히며
699
00:22:07,002 --> 00:22:07,152
雨にも負けず 闇を照らす
비에도 지지 않고 어둠을 밝히며
700
00:22:07,152 --> 00:22:07,287
雨にも負けず 闇を照らす
비에도 지지 않고 어둠을 밝히며
701
00:22:07,287 --> 00:22:07,436
雨にも負けず 闇を照らす
비에도 지지 않고 어둠을 밝히며
702
00:22:07,436 --> 00:22:07,860
雨にも負けず 闇を照らす
비에도 지지 않고 어둠을 밝히며
703
00:22:07,860 --> 00:22:08,029
雨にも負けず 闇を照らす
비에도 지지 않고 어둠을 밝히며
704
00:22:08,029 --> 00:22:08,333
雨にも負けず 闇を照らす
비에도 지지 않고 어둠을 밝히며
705
00:22:08,333 --> 00:22:08,605
雨にも負けず 闇を照らす
비에도 지지 않고 어둠을 밝히며
706
00:22:08,605 --> 00:22:08,718
雨にも負けず 闇を照らす
비에도 지지 않고 어둠을 밝히며
707
00:22:08,718 --> 00:22:08,898
雨にも負けず 闇を照らす
비에도 지지 않고 어둠을 밝히며
708
00:22:08,898 --> 00:22:09,202
雨にも負けず 闇を照らす
비에도 지지 않고 어둠을 밝히며
709
00:22:09,202 --> 00:22:09,339
雨にも負けず 闇を照らす
비에도 지지 않고 어둠을 밝히며
710
00:22:09,339 --> 00:22:09,712
雨にも負けず 闇を照らす
비에도 지지 않고 어둠을 밝히며
711
00:22:09,712 --> 00:22:09,997
この強靱な心があれば
이 강인한 마음만 있다면
712
00:22:09,997 --> 00:22:10,181
この強靱な心があれば
이 강인한 마음만 있다면
713
00:22:10,181 --> 00:22:10,369
この強靱な心があれば
이 강인한 마음만 있다면
714
00:22:10,369 --> 00:22:10,726
この強靱な心があれば
이 강인한 마음만 있다면
715
00:22:10,726 --> 00:22:10,963
この強靱な心があれば
이 강인한 마음만 있다면
716
00:22:10,963 --> 00:22:11,017
この強靱な心があれば
이 강인한 마음만 있다면
717
00:22:11,017 --> 00:22:11,201
この強靱な心があれば
이 강인한 마음만 있다면
718
00:22:11,201 --> 00:22:11,346
この強靱な心があれば
이 강인한 마음만 있다면
719
00:22:11,346 --> 00:22:11,538
この強靱な心があれば
이 강인한 마음만 있다면
720
00:22:11,538 --> 00:22:11,778
この強靱な心があれば
이 강인한 마음만 있다면
721
00:22:11,778 --> 00:22:11,939
この強靱な心があれば
이 강인한 마음만 있다면
722
00:22:11,939 --> 00:22:12,138
この強靱な心があれば
이 강인한 마음만 있다면
723
00:22:12,138 --> 00:22:12,305
この強靱な心があれば
이 강인한 마음만 있다면
724
00:22:12,305 --> 00:22:12,685
この強靱な心があれば
이 강인한 마음만 있다면
725
00:22:12,685 --> 00:22:12,801
この時 この場所に集いし仲間達
바로 이때 이곳에 나타난 동료들
726
00:22:12,801 --> 00:22:12,987
この時 この場所に集いし仲間達
바로 이때 이곳에 나타난 동료들
727
00:22:12,987 --> 00:22:13,081
この時 この場所に集いし仲間達
바로 이때 이곳에 나타난 동료들
728
00:22:13,081 --> 00:22:13,519
この時 この場所に集いし仲間達
바로 이때 이곳에 나타난 동료들
729
00:22:13,519 --> 00:22:13,787
この時 この場所に集いし仲間達
바로 이때 이곳에 나타난 동료들
730
00:22:13,787 --> 00:22:14,069
この時 この場所に集いし仲間達
바로 이때 이곳에 나타난 동료들
731
00:22:14,069 --> 00:22:14,272
この時 この場所に集いし仲間達
바로 이때 이곳에 나타난 동료들
732
00:22:14,272 --> 00:22:14,449
この時 この場所に集いし仲間達
바로 이때 이곳에 나타난 동료들
733
00:22:14,449 --> 00:22:14,912
この時 この場所に集いし仲間達
바로 이때 이곳에 나타난 동료들
734
00:22:14,912 --> 00:22:15,165
この時 この場所に集いし仲間達
바로 이때 이곳에 나타난 동료들
735
00:22:15,165 --> 00:22:15,556
この時 この場所に集いし仲間達
바로 이때 이곳에 나타난 동료들
736
00:22:15,556 --> 00:22:15,655
この時 この場所に集いし仲間達
바로 이때 이곳에 나타난 동료들
737
00:22:15,655 --> 00:22:15,873
この時 この場所に集いし仲間達
바로 이때 이곳에 나타난 동료들
738
00:22:15,873 --> 00:22:16,425
この時 この場所に集いし仲間達
바로 이때 이곳에 나타난 동료들
739
00:22:16,425 --> 00:22:16,716
この時 この場所に集いし仲間達
바로 이때 이곳에 나타난 동료들
740
00:22:16,716 --> 00:22:17,068
この時 この場所に集いし仲間達
바로 이때 이곳에 나타난 동료들
741
00:22:17,068 --> 00:22:17,380
この時 この場所に集いし仲間達
바로 이때 이곳에 나타난 동료들
742
00:22:17,380 --> 00:22:18,204
この時 この場所に集いし仲間達
바로 이때 이곳에 나타난 동료들
743
00:22:18,204 --> 00:22:18,445
廻り続ける世界
돌고 도는 이 세상
744
00:22:18,445 --> 00:22:18,608
廻り続ける世界
돌고 도는 이 세상
745
00:22:18,608 --> 00:22:18,817
廻り続ける世界
돌고 도는 이 세상
746
00:22:18,817 --> 00:22:19,284
廻り続ける世界
돌고 도는 이 세상
747
00:22:19,284 --> 00:22:19,448
廻り続ける世界
돌고 도는 이 세상
748
00:22:19,448 --> 00:22:20,016
廻り続ける世界
돌고 도는 이 세상
749
00:22:20,016 --> 00:22:20,193
廻り続ける世界
돌고 도는 이 세상
750
00:22:20,193 --> 00:22:20,745
廻り続ける世界
돌고 도는 이 세상
751
00:22:20,745 --> 00:22:20,881
廻り続ける世界
돌고 도는 이 세상
752
00:22:20,881 --> 00:22:21,389
廻り続ける世界
돌고 도는 이 세상
753
00:22:21,389 --> 00:22:21,661
何人たりとも止める事はできないよ
그 누구도 막을 순 없을 거야
754
00:22:21,661 --> 00:22:21,768
何人たりとも止める事はできないよ
그 누구도 막을 순 없을 거야
755
00:22:21,768 --> 00:22:21,951
何人たりとも止める事はできないよ
그 누구도 막을 순 없을 거야
756
00:22:21,951 --> 00:22:22,138
何人たりとも止める事はできないよ
그 누구도 막을 순 없을 거야
757
00:22:22,138 --> 00:22:22,339
何人たりとも止める事はできないよ
그 누구도 막을 순 없을 거야
758
00:22:22,339 --> 00:22:22,531
何人たりとも止める事はできないよ
그 누구도 막을 순 없을 거야
759
00:22:22,531 --> 00:22:22,723
何人たりとも止める事はできないよ
그 누구도 막을 순 없을 거야
760
00:22:22,723 --> 00:22:22,907
何人たりとも止める事はできないよ
그 누구도 막을 순 없을 거야
761
00:22:22,907 --> 00:22:23,114
何人たりとも止める事はできないよ
그 누구도 막을 순 없을 거야
762
00:22:23,114 --> 00:22:23,248
何人たりとも止める事はできないよ
그 누구도 막을 순 없을 거야
763
00:22:23,248 --> 00:22:23,566
何人たりとも止める事はできないよ
그 누구도 막을 순 없을 거야
764
00:22:23,566 --> 00:22:23,766
何人たりとも止める事はできないよ
그 누구도 막을 순 없을 거야
765
00:22:23,766 --> 00:22:23,779
何人たりとも止める事はできないよ
그 누구도 막을 순 없을 거야
766
00:22:23,779 --> 00:22:23,960
何人たりとも止める事はできないよ
그 누구도 막을 순 없을 거야
767
00:22:23,960 --> 00:22:24,160
何人たりとも止める事はできないよ
그 누구도 막을 순 없을 거야
768
00:22:24,160 --> 00:22:24,340
何人たりとも止める事はできないよ
그 누구도 막을 순 없을 거야
769
00:22:24,340 --> 00:22:24,396
何人たりとも止める事はできないよ
그 누구도 막을 순 없을 거야
770
00:22:24,396 --> 00:22:27,859
何人たりとも止める事はできないよ
그 누구도 막을 순 없을 거야
771
00:22:39,289 --> 00:22:41,377
저는 맹렬히 화가 났습니다
772
00:22:41,377 --> 00:22:44,538
저보다 더 좋은 마음가짐으로
노력한 시라를
773
00:22:44,538 --> 00:22:47,043
왜 당신들은 모욕하는 거죠?
774
00:22:47,043 --> 00:22:49,987
같은 마을 사람인데도 말이에요!
775
00:22:49,987 --> 00:22:52,345
시라에게 사과하세요
776
00:22:52,345 --> 00:22:56,530
사과할 때까지 저는
당신들을 절대..!
777
00:22:56,530 --> 00:22:58,859
다음화 나루토 질풍전은
778
00:22:58,859 --> 00:23:00,641
체술사로서
779
00:23:00,641 --> 00:23:04,343
절대 용서 못 합니다!
72228