All language subtitles for 나루토 395

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,040 --> 00:00:20,790 멈추어라 2 00:00:26,040 --> 00:00:27,330 나뭇잎 마을 닌자인가? 3 00:00:28,290 --> 00:00:32,000 네, 나뭇잎 마을의 하타케 카카시입니다 4 00:00:32,750 --> 00:00:34,790 호카게 님으로부터 서찰을 전하러 왔습니다. 5 00:00:35,790 --> 00:00:38,643 여기에 나뭇잎과 모래 마을이 6 00:00:38,643 --> 00:00:40,395 함께 적은 서찰이 있습니다. 7 00:00:40,830 --> 00:00:42,000 어서 줘라 8 00:00:42,370 --> 00:00:45,750 아뇨, 이장인 도롱뇽의 한조 씨에게 9 00:00:45,750 --> 00:00:48,580 직접 전해주라 명령받았습니다. 10 00:00:49,170 --> 00:00:52,250 네 이놈, 그걸 빌미로 한조 님께 다가려는 게냐? 11 00:00:54,370 --> 00:00:56,842 제게 칼을 들이댄다는 건 12 00:00:56,842 --> 00:00:59,695 나뭇잎과 모래를 적으로 간주하겠다는 소린데 13 00:01:00,250 --> 00:01:01,370 그렇게 돼도 좋나 보죠? 14 00:01:05,750 --> 00:01:06,420 알겠네 15 00:01:07,000 --> 00:01:07,960 연락을 해보지 16 00:01:11,468 --> 00:01:11,830 『cafe.naver.com/narutosmi』 17 00:01:11,830 --> 00:01:12,001 『cafe.naver.com/narutosmi』 18 00:01:12,001 --> 00:01:12,101 『cafe.naver.com/narutosmi』 19 00:01:12,101 --> 00:01:12,239 『cafe.naver.com/narutosmi』 20 00:01:12,239 --> 00:01:12,596 『cafe.naver.com/narutosmi』 21 00:01:12,596 --> 00:01:12,701 『cafe.naver.com/narutosmi』 22 00:01:12,701 --> 00:01:12,843 『cafe.naver.com/narutosmi』 23 00:01:12,843 --> 00:01:13,014 『cafe.naver.com/narutosmi』 24 00:01:13,014 --> 00:01:13,172 『cafe.naver.com/narutosmi』 25 00:01:13,172 --> 00:01:13,322 『cafe.naver.com/narutosmi』 26 00:01:13,322 --> 00:01:13,566 『cafe.naver.com/narutosmi』 27 00:01:13,566 --> 00:01:13,813 『cafe.naver.com/narutosmi』 28 00:01:13,813 --> 00:01:14,126 『cafe.naver.com/narutosmi』 29 00:01:14,510 --> 00:01:15,169 나루토 자막카페:: 30 00:01:15,169 --> 00:01:15,828 나루토 자막카페:: 31 00:01:15,828 --> 00:01:16,487 나루토 자막카페:: 32 00:01:16,487 --> 00:01:17,146 나루토 자막카페:: 33 00:01:17,146 --> 00:01:17,802 나루토 자막카페:: 34 00:01:17,802 --> 00:01:18,461 나루토 자막카페:: 35 00:01:18,461 --> 00:01:19,120 나루토 자막카페:: 36 00:01:19,120 --> 00:01:19,707 나루토 자막카페:: 37 00:01:19,707 --> 00:01:20,324 루디 : Looddy 38 00:01:20,324 --> 00:01:20,944 루디 : Looddy 39 00:01:20,944 --> 00:01:21,612 루디 : Looddy 40 00:01:21,612 --> 00:01:22,219 루디 : Looddy 41 00:01:22,219 --> 00:01:24,847 루디 : Looddy 나루토 자막카페:: 42 00:01:24,952 --> 00:01:25,266 いっせーのーせで 하나 둘 셋에 43 00:01:25,266 --> 00:01:25,615 いっせーのーせで 하나 둘 셋에 44 00:01:25,615 --> 00:01:25,904 いっせーのーせで 하나 둘 셋에 45 00:01:25,904 --> 00:01:27,195 いっせーのーせで 하나 둘 셋에 46 00:01:27,195 --> 00:01:27,629 いっせーのーせで 하나 둘 셋에 47 00:01:27,629 --> 00:01:27,834 踏み込むゴーライン 뛰쳐나간 스타트 지점 48 00:01:27,834 --> 00:01:27,924 踏み込むゴーライン 뛰쳐나간 스타트 지점 49 00:01:27,924 --> 00:01:28,087 踏み込むゴーライン 뛰쳐나간 스타트 지점 50 00:01:28,087 --> 00:01:28,281 踏み込むゴーライン 뛰쳐나간 스타트 지점 51 00:01:28,281 --> 00:01:28,333 踏み込むゴーライン 뛰쳐나간 스타트 지점 52 00:01:28,333 --> 00:01:28,658 踏み込むゴーライン 뛰쳐나간 스타트 지점 53 00:01:28,658 --> 00:01:28,755 踏み込むゴーライン 뛰쳐나간 스타트 지점 54 00:01:28,755 --> 00:01:28,790 踏み込むゴーライン 뛰쳐나간 스타트 지점 55 00:01:28,790 --> 00:01:29,271 踏み込むゴーライン 뛰쳐나간 스타트 지점 56 00:01:29,271 --> 00:01:29,613 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 57 00:01:29,613 --> 00:01:29,905 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 58 00:01:29,905 --> 00:01:30,270 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 59 00:01:30,270 --> 00:01:30,912 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 60 00:01:30,912 --> 00:01:31,283 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 61 00:01:31,283 --> 00:01:31,505 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 62 00:01:31,505 --> 00:01:32,059 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 63 00:01:32,059 --> 00:01:32,515 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 64 00:01:32,515 --> 00:01:32,851 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 65 00:01:32,851 --> 00:01:33,319 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 66 00:01:33,319 --> 00:01:34,029 まだ知らぬ 아직 모른채 67 00:01:34,029 --> 00:01:34,386 まだ知らぬ 아직 모른채 68 00:01:34,386 --> 00:01:34,697 まだ知らぬ 아직 모른채 69 00:01:34,697 --> 00:01:34,999 まだ知らぬ 아직 모른채 70 00:01:34,999 --> 00:01:35,150 まだ知らぬ 아직 모른채 71 00:01:35,150 --> 00:01:35,250 [린][고통][고독][카카시] 72 00:01:35,250 --> 00:01:35,350 [주저함][아픔][죽음] 73 00:01:35,521 --> 00:01:35,804 一線超えて 한단계 넘고 74 00:01:35,804 --> 00:01:36,092 一線超えて 한단계 넘고 75 00:01:36,092 --> 00:01:36,287 一線超えて 한단계 넘고 76 00:01:36,287 --> 00:01:36,450 一線超えて 한단계 넘고 77 00:01:36,450 --> 00:01:37,684 一線超えて 한단계 넘고 78 00:01:37,684 --> 00:01:37,947 振り返るともうない 뒤돌아보니 더는 없었어 79 00:01:37,947 --> 00:01:38,036 振り返るともうない 뒤돌아보니 더는 없었어 80 00:01:38,036 --> 00:01:38,401 振り返るともうない 뒤돌아보니 더는 없었어 81 00:01:38,401 --> 00:01:38,610 振り返るともうない 뒤돌아보니 더는 없었어 82 00:01:38,610 --> 00:01:38,723 振り返るともうない 뒤돌아보니 더는 없었어 83 00:01:38,723 --> 00:01:38,895 振り返るともうない 뒤돌아보니 더는 없었어 84 00:01:38,895 --> 00:01:38,908 振り返るともうない 뒤돌아보니 더는 없었어 85 00:01:38,908 --> 00:01:39,079 振り返るともうない 뒤돌아보니 더는 없었어 86 00:01:39,079 --> 00:01:39,629 振り返るともうない 뒤돌아보니 더는 없었어 87 00:01:39,629 --> 00:01:39,971 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 88 00:01:39,971 --> 00:01:40,263 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 89 00:01:40,263 --> 00:01:40,628 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 90 00:01:40,628 --> 00:01:41,270 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 91 00:01:41,270 --> 00:01:41,641 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 92 00:01:41,641 --> 00:01:41,863 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 93 00:01:41,863 --> 00:01:42,417 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 94 00:01:42,417 --> 00:01:42,873 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 95 00:01:42,873 --> 00:01:43,209 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 96 00:01:43,209 --> 00:01:43,677 僕らは何も何も 우리들은 아무것도 아무것도 97 00:01:43,677 --> 00:01:44,387 まだ知らぬ 아직 모른채 98 00:01:44,387 --> 00:01:44,744 まだ知らぬ 아직 모른채 99 00:01:44,744 --> 00:01:45,055 まだ知らぬ 아직 모른채 100 00:01:45,055 --> 00:01:45,357 まだ知らぬ 아직 모른채 101 00:01:45,357 --> 00:01:45,788 まだ知らぬ 아직 모른채 102 00:01:45,788 --> 00:01:45,837 [나..][쿠시나][생명] 103 00:01:45,837 --> 00:01:45,879 [미나토][쿠시나][생명][엄마] 104 00:01:45,879 --> 00:01:45,921 [나루토][생명][엄마] 105 00:01:45,921 --> 00:01:46,160 [아빠][쿠시나][엄마][사랑] 106 00:01:46,160 --> 00:01:46,460 うだってうだってうだってく 덥고 더워 찌는 듯 해도 107 00:01:46,460 --> 00:01:46,796 うだってうだってうだってく 덥고 더워 찌는 듯 해도 108 00:01:46,796 --> 00:01:47,631 うだってうだってうだってく 덥고 더워 찌는 듯 해도 109 00:01:47,631 --> 00:01:47,804 うだってうだってうだってく 덥고 더워 찌는 듯 해도 110 00:01:47,804 --> 00:01:48,115 うだってうだってうだってく 덥고 더워 찌는 듯 해도 111 00:01:48,115 --> 00:01:48,926 うだってうだってうだってく 덥고 더워 찌는 듯 해도 112 00:01:48,926 --> 00:01:49,032 うだってうだってうだってく 덥고 더워 찌는 듯 해도 113 00:01:49,032 --> 00:01:49,412 うだってうだってうだってく 덥고 더워 찌는 듯 해도 114 00:01:49,412 --> 00:01:49,899 うだってうだってうだってく 덥고 더워 찌는 듯 해도 115 00:01:49,899 --> 00:01:50,568 うだってうだってうだってく 덥고 더워 찌는 듯 해도 116 00:01:50,568 --> 00:01:51,191 煌めく汗かこぼれるのさ 반짝이는 땀이 흘러넘치도록 117 00:01:51,191 --> 00:01:51,822 煌めく汗かこぼれるのさ 반짝이는 땀이 흘러넘치도록 118 00:01:51,822 --> 00:01:52,479 煌めく汗かこぼれるのさ 반짝이는 땀이 흘러넘치도록 119 00:01:52,479 --> 00:01:53,102 煌めく汗かこぼれるのさ 반짝이는 땀이 흘러넘치도록 120 00:01:53,102 --> 00:01:53,746 煌めく汗かこぼれるのさ 반짝이는 땀이 흘러넘치도록 121 00:01:53,746 --> 00:01:54,299 煌めく汗かこぼれるのさ 반짝이는 땀이 흘러넘치도록 122 00:01:54,299 --> 00:01:54,947 煌めく汗かこぼれるのさ 반짝이는 땀이 흘러넘치도록 123 00:01:54,947 --> 00:01:55,339 煌めく汗かこぼれるのさ 반짝이는 땀이 흘러넘치도록 124 00:01:55,339 --> 00:01:55,777 煌めく汗かこぼれるのさ 반짝이는 땀이 흘러넘치도록 125 00:01:55,777 --> 00:01:56,067 煌めく汗かこぼれるのさ 반짝이는 땀이 흘러넘치도록 126 00:01:56,067 --> 00:01:56,501 煌めく汗かこぼれるのさ 반짝이는 땀이 흘러넘치도록 127 00:01:56,501 --> 00:01:57,132 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 128 00:01:57,132 --> 00:01:57,455 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 129 00:01:57,455 --> 00:01:57,706 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 130 00:01:57,706 --> 00:01:57,833 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 131 00:01:57,833 --> 00:01:58,003 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 132 00:01:58,003 --> 00:01:58,064 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 133 00:01:58,064 --> 00:01:58,319 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 134 00:01:58,319 --> 00:01:58,387 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 135 00:01:58,387 --> 00:01:59,035 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 136 00:01:59,035 --> 00:01:59,433 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 137 00:01:59,433 --> 00:01:59,734 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 138 00:01:59,734 --> 00:02:00,113 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 139 00:02:00,113 --> 00:02:00,480 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 140 00:02:00,480 --> 00:02:00,657 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 141 00:02:00,657 --> 00:02:00,879 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 142 00:02:00,879 --> 00:02:01,108 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 143 00:02:01,108 --> 00:02:01,682 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 144 00:02:01,682 --> 00:02:02,306 覚えていないこともたくさんあっただろう 잊어버린 것도 잔뜩 있겠지 145 00:02:02,306 --> 00:02:02,733 誰も彼もシルエット 누구나 다 있는 그림자를 146 00:02:02,733 --> 00:02:02,908 誰も彼もシルエット 누구나 다 있는 그림자를 147 00:02:02,908 --> 00:02:03,595 誰も彼もシルエット 누구나 다 있는 그림자를 148 00:02:03,595 --> 00:02:04,047 誰も彼もシルエット 누구나 다 있는 그림자를 149 00:02:04,047 --> 00:02:04,375 誰も彼もシルエット 누구나 다 있는 그림자를 150 00:02:04,375 --> 00:02:04,935 誰も彼もシルエット 누구나 다 있는 그림자를 151 00:02:04,935 --> 00:02:05,645 誰も彼もシルエット 누구나 다 있는 그림자를 152 00:02:05,645 --> 00:02:05,989 誰も彼もシルエット 누구나 다 있는 그림자를 153 00:02:05,989 --> 00:02:06,293 誰も彼もシルエット 누구나 다 있는 그림자를 154 00:02:06,293 --> 00:02:06,525 誰も彼もシルエット 누구나 다 있는 그림자를 155 00:02:06,525 --> 00:02:06,903 誰も彼もシルエット 누구나 다 있는 그림자를 156 00:02:06,903 --> 00:02:07,598 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 157 00:02:07,598 --> 00:02:07,936 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 158 00:02:07,936 --> 00:02:08,123 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 159 00:02:08,123 --> 00:02:08,323 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 160 00:02:08,323 --> 00:02:08,595 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 161 00:02:08,595 --> 00:02:08,807 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 162 00:02:08,807 --> 00:02:08,946 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 163 00:02:08,946 --> 00:02:09,532 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 164 00:02:09,532 --> 00:02:09,866 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 165 00:02:09,866 --> 00:02:10,127 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 166 00:02:10,127 --> 00:02:10,820 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 167 00:02:10,820 --> 00:02:11,187 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 168 00:02:11,187 --> 00:02:11,342 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 169 00:02:11,342 --> 00:02:11,597 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 170 00:02:11,597 --> 00:02:11,795 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 171 00:02:11,795 --> 00:02:11,859 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 172 00:02:11,859 --> 00:02:12,918 大事にしたいもの持って大人になるんだ 소중한 게 있어야 어른이 되는거야 173 00:02:12,918 --> 00:02:13,171 どんな時も離さずに 무슨 일이 있어도 놓치지 말고 174 00:02:13,171 --> 00:02:13,265 どんな時も離さずに 무슨 일이 있어도 놓치지 말고 175 00:02:13,265 --> 00:02:13,522 どんな時も離さずに 무슨 일이 있어도 놓치지 말고 176 00:02:13,522 --> 00:02:14,078 どんな時も離さずに 무슨 일이 있어도 놓치지 말고 177 00:02:14,078 --> 00:02:14,554 どんな時も離さずに 무슨 일이 있어도 놓치지 말고 178 00:02:14,554 --> 00:02:14,801 どんな時も離さずに 무슨 일이 있어도 놓치지 말고 179 00:02:14,801 --> 00:02:15,427 どんな時も離さずに 무슨 일이 있어도 놓치지 말고 180 00:02:15,427 --> 00:02:16,142 どんな時も離さずに 무슨 일이 있어도 놓치지 말고 181 00:02:16,142 --> 00:02:16,445 どんな時も離さずに 무슨 일이 있어도 놓치지 말고 182 00:02:16,445 --> 00:02:16,714 どんな時も離さずに 무슨 일이 있어도 놓치지 말고 183 00:02:16,714 --> 00:02:16,937 どんな時も離さずに 무슨 일이 있어도 놓치지 말고 184 00:02:16,937 --> 00:02:17,477 どんな時も離さずに 무슨 일이 있어도 놓치지 말고 185 00:02:17,477 --> 00:02:18,100 守り続けよう 지켜나가자 186 00:02:18,100 --> 00:02:18,348 守り続けよう 지켜나가자 187 00:02:18,348 --> 00:02:19,137 守り続けよう 지켜나가자 188 00:02:19,137 --> 00:02:19,274 守り続けよう 지켜나가자 189 00:02:19,274 --> 00:02:19,412 守り続けよう 지켜나가자 190 00:02:19,412 --> 00:02:19,945 守り続けよう 지켜나가자 191 00:02:19,945 --> 00:02:20,329 そしたらいつの日にか 그럼 언젠가 192 00:02:20,329 --> 00:02:20,715 そしたらいつの日にか 그럼 언젠가 193 00:02:20,715 --> 00:02:21,044 そしたらいつの日にか 그럼 언젠가 194 00:02:21,044 --> 00:02:21,246 そしたらいつの日にか 그럼 언젠가 195 00:02:21,246 --> 00:02:21,420 そしたらいつの日にか 그럼 언젠가 196 00:02:21,420 --> 00:02:21,766 そしたらいつの日にか 그럼 언젠가 197 00:02:21,766 --> 00:02:21,985 そしたらいつの日にか 그럼 언젠가 198 00:02:21,985 --> 00:02:22,420 そしたらいつの日にか 그럼 언젠가 199 00:02:22,420 --> 00:02:22,615 そしたらいつの日にか 그럼 언젠가 200 00:02:22,615 --> 00:02:23,242 そしたらいつの日にか 그럼 언젠가 201 00:02:23,242 --> 00:02:23,642 なにもかもを笑えるさ 무엇이든 웃으며 넘길거야 202 00:02:23,642 --> 00:02:23,995 なにもかもを笑えるさ 무엇이든 웃으며 넘길거야 203 00:02:23,995 --> 00:02:24,588 なにもかもを笑えるさ 무엇이든 웃으며 넘길거야 204 00:02:24,588 --> 00:02:24,988 なにもかもを笑えるさ 무엇이든 웃으며 넘길거야 205 00:02:24,988 --> 00:02:25,390 なにもかもを笑えるさ 무엇이든 웃으며 넘길거야 206 00:02:25,390 --> 00:02:25,923 なにもかもを笑えるさ 무엇이든 웃으며 넘길거야 207 00:02:25,923 --> 00:02:26,924 なにもかもを笑えるさ 무엇이든 웃으며 넘길거야 208 00:02:26,924 --> 00:02:27,244 なにもかもを笑えるさ 무엇이든 웃으며 넘길거야 209 00:02:27,244 --> 00:02:27,517 なにもかもを笑えるさ 무엇이든 웃으며 넘길거야 210 00:02:27,517 --> 00:02:28,187 なにもかもを笑えるさ 무엇이든 웃으며 넘길거야 211 00:02:28,187 --> 00:02:28,440 ひらりとひらりと舞ってる 가뿐히 가뿐히 펄럭이는 212 00:02:28,440 --> 00:02:28,856 ひらりとひらりと舞ってる 가뿐히 가뿐히 펄럭이는 213 00:02:28,856 --> 00:02:29,257 ひらりとひらりと舞ってる 가뿐히 가뿐히 펄럭이는 214 00:02:29,257 --> 00:02:29,489 ひらりとひらりと舞ってる 가뿐히 가뿐히 펄럭이는 215 00:02:29,489 --> 00:02:29,755 ひらりとひらりと舞ってる 가뿐히 가뿐히 펄럭이는 216 00:02:29,755 --> 00:02:30,247 ひらりとひらりと舞ってる 가뿐히 가뿐히 펄럭이는 217 00:02:30,247 --> 00:02:30,588 ひらりとひらりと舞ってる 가뿐히 가뿐히 펄럭이는 218 00:02:30,588 --> 00:02:30,782 ひらりとひらりと舞ってる 가뿐히 가뿐히 펄럭이는 219 00:02:30,782 --> 00:02:31,086 ひらりとひらりと舞ってる 가뿐히 가뿐히 펄럭이는 220 00:02:31,086 --> 00:02:31,612 ひらりとひらりと舞ってる 가뿐히 가뿐히 펄럭이는 221 00:02:31,612 --> 00:02:31,921 ひらりとひらりと舞ってる 가뿐히 가뿐히 펄럭이는 222 00:02:31,921 --> 00:02:32,357 ひらりとひらりと舞ってる 가뿐히 가뿐히 펄럭이는 223 00:02:32,357 --> 00:02:32,847 木の葉か飛んでゆく 나뭇잎이 날아가네 224 00:02:32,847 --> 00:02:33,254 木の葉か飛んでゆく 나뭇잎이 날아가네 225 00:02:33,254 --> 00:02:33,796 木の葉か飛んでゆく 나뭇잎이 날아가네 226 00:02:33,796 --> 00:02:34,458 木の葉か飛んでゆく 나뭇잎이 날아가네 227 00:02:34,458 --> 00:02:34,864 木の葉か飛んでゆく 나뭇잎이 날아가네 228 00:02:34,864 --> 00:02:35,158 木の葉か飛んでゆく 나뭇잎이 날아가네 229 00:02:35,158 --> 00:02:35,624 木の葉か飛んでゆく 나뭇잎이 날아가네 230 00:02:35,624 --> 00:02:35,774 木の葉か飛んでゆく 나뭇잎이 날아가네 231 00:02:35,774 --> 00:02:37,655 木の葉か飛んでゆく 나뭇잎이 날아가네 232 00:02:41,700 --> 00:02:46,450 《중급 닌자 시험, 개시!》 233 00:02:56,670 --> 00:02:58,040 한조 님과 곧 만나게 될 거다 234 00:02:58,790 --> 00:03:00,960 모든 무장을 해제하고 안으로 들어가라 235 00:03:02,250 --> 00:03:05,580 소문대로 입국 심사 한번 엄청나게 하네 236 00:03:13,920 --> 00:03:16,250 방어는 최고라 이건가? 237 00:03:16,960 --> 00:03:18,210 하타케 카카시 238 00:03:18,210 --> 00:03:19,540 수고했네 239 00:03:20,170 --> 00:03:23,170 갖고 온 서찰을 거기 두어라 240 00:04:06,750 --> 00:04:10,870 나뭇잎 마을이 공동 중급 닌자 시험의 초대장을 들고 왔어 241 00:04:11,540 --> 00:04:15,210 아마 각 마을의 정보를 모으려는 잔재주겠지 242 00:04:18,710 --> 00:04:21,125 지난번 중급 닌자에서는 243 00:04:21,125 --> 00:04:25,025 한조가 이 마을에 많은 하급 닌자를 데리고 갔었지 참 244 00:04:26,750 --> 00:04:30,710 그럼 몇 반 정도는 보내 녀석을 안심시켜라 245 00:04:31,540 --> 00:04:35,070 비 마을을 통치하는 건 아직 한조라 생각하게 해서 246 00:04:35,790 --> 00:04:38,500 역으로 인주력에 대한 정보를 모으게 하는 걸로 하자 247 00:04:39,370 --> 00:04:40,080 알았어 248 00:05:11,000 --> 00:05:12,870 모두 모였니? 249 00:05:18,790 --> 00:05:22,170 비 마을인 도롱뇽의 한조로부터 250 00:05:22,170 --> 00:05:23,620 서찰이 도착했어요 251 00:05:28,960 --> 00:05:33,196 음? 지난번과 마찬가지로 나뭇잎과 모래에 올 252 00:05:33,196 --> 00:05:35,105 하급닌자를 보낼 생각인가? 253 00:05:35,790 --> 00:05:38,028 비 마을에 돌고 있는 이야기는 254 00:05:38,028 --> 00:05:40,605 이제 헛소문이라 보면 되는 걸까요? 255 00:05:41,000 --> 00:05:41,960 아니지 256 00:05:42,290 --> 00:05:44,040 실체를 감추려고 257 00:05:44,040 --> 00:05:45,945 일부러 적극적으로 하급 닌자를 보내서 258 00:05:46,252 --> 00:05:49,423 눈에 띄지 않으려고 하는 걸 수도 있는 거겠지 259 00:05:49,580 --> 00:05:50,170 그러면 260 00:05:51,540 --> 00:05:55,090 오게 될 비마을 하급 닌자들은 261 00:05:55,090 --> 00:05:57,305 특별히 신경 써서 감시해라 262 00:06:19,330 --> 00:06:22,000 되게 재미없네 263 00:06:29,170 --> 00:06:31,790 후, 시부키님이 부르셔 264 00:06:33,620 --> 00:06:36,330 으아 큰일이네요, 내가 무슨 잘못이라도 한 거야? 265 00:06:45,710 --> 00:06:47,830 시부키님, 후를 데리고 왔습니다 266 00:06:48,920 --> 00:06:50,040 이봐, 후 267 00:06:52,500 --> 00:06:54,870 이장님 무슨 일인가요? 268 00:06:55,210 --> 00:06:56,580 무슨 짓을 한 거야 269 00:06:56,920 --> 00:06:59,040 중급 닌자 시험의 참가 신청서를 270 00:06:59,040 --> 00:07:00,580 나뭇잎 마을에 보내다니! 271 00:07:00,920 --> 00:07:02,330 그럼 안 돼요? 272 00:07:02,750 --> 00:07:05,120 그럼 정식으로 추천해주세요 273 00:07:05,580 --> 00:07:06,540 뭐라!? 274 00:07:07,210 --> 00:07:09,920 네가 인주력이란 게 들통 나면 어쩔 셈이냐! 275 00:07:11,620 --> 00:07:13,620 그럼 그냥 내가 알아서 가야지 276 00:07:13,870 --> 00:07:14,580 뭐? 277 00:07:15,080 --> 00:07:16,580 야, 기다려 278 00:07:17,040 --> 00:07:18,000 기다려, 후 279 00:07:19,250 --> 00:07:21,870 난 바깥세상 보고 싶단 말이야 280 00:07:22,330 --> 00:07:25,120 이장님이 안 보내줄 거면 마을 탈주한다? 281 00:07:25,670 --> 00:07:27,170 아, 그래 알았어 282 00:07:29,170 --> 00:07:31,960 네가 한번 결정하면 막아봤자 소용없기도 하고 283 00:07:31,960 --> 00:07:33,580 그럼 해주는 거에요? 284 00:07:35,000 --> 00:07:36,960 그럼 내 말 잘 들어라 285 00:07:41,210 --> 00:07:44,370 중급 닌자 시험은 단순한 승급 시험이 아니야 286 00:07:45,080 --> 00:07:48,960 자신의 꿈과 마을의 명예를 걸고 목숨 걸고 싸우는 거다 287 00:07:49,870 --> 00:07:51,790 과거 폭포 마을은 288 00:07:51,790 --> 00:07:55,290 나뭇잎과 모래 마을에 비해선 규모도 적었다만 289 00:07:55,290 --> 00:07:57,785 우수한 상급 닌자를 줄줄이 배출해냈기에 290 00:07:57,785 --> 00:07:59,775 여러 마을로 위에 설 수 있었다 291 00:08:01,210 --> 00:08:04,710 그렇기에 오대국에 있는 숨은(隠れ) 마을이 아님에도 292 00:08:04,710 --> 00:08:06,308 미수를 가질 수 있던 거야 293 00:08:06,308 --> 00:08:07,670 (이 스토리에서 마을 이름에 隠れ가 들어간 게 강한 마을이라 컨셉 잡은 듯) 294 00:08:07,670 --> 00:08:11,684 중급 닌자야 말로 숨은 마을이란 칭송을 받은 마을 사람이나 영주들에게 295 00:08:11,684 --> 00:08:14,000 폭포 마을의 이름을 떨칠 절호의 기회다 296 00:08:15,870 --> 00:08:19,000 과거의 영광을 되찾을 찬스이기도 하지 297 00:08:19,870 --> 00:08:21,330 참가하는 이상 298 00:08:21,330 --> 00:08:23,960 폭포 마을의 영광을 높일 전투를 보여주거라 299 00:08:25,000 --> 00:08:27,540 앗싸, 그럴게요! 300 00:08:27,830 --> 00:08:29,710 제대로 날려먹어주마! 301 00:08:29,710 --> 00:08:30,620 단..! 302 00:08:30,620 --> 00:08:32,500 인주력이라는 점은.. 303 00:08:32,500 --> 00:08:34,210 절대 들켜서는.... 304 00:08:34,960 --> 00:08:36,500 네~~~~~! 305 00:08:39,290 --> 00:08:40,870 케곤, 요로 306 00:08:41,040 --> 00:08:42,790 상급 닌자라는 신분을 숨기고 307 00:08:42,790 --> 00:08:43,830 후우를 지키거라 308 00:08:43,830 --> 00:08:44,710 네! 309 00:08:47,790 --> 00:08:49,960 거 참 다루기 어렵네 310 00:08:51,710 --> 00:08:53,022 이건.... 311 00:08:53,170 --> 00:08:55,612 [참가자 : 토지나, 콘, 후우] 폭포 마을이 3명인 1팀만 312 00:08:55,612 --> 00:08:57,855 [참가자 : 토지나, 콘, 후우] 보내겠다는 소리겠죠? 313 00:08:58,210 --> 00:09:00,830 거 대단히도 짧게 보냈다만은 314 00:09:02,000 --> 00:09:04,080 정식 문서인 서찰이겠지 315 00:09:04,830 --> 00:09:07,870 슬슬 이쯤에서 마무리 지어볼까? 316 00:09:08,080 --> 00:09:08,830 아!! 317 00:09:08,830 --> 00:09:09,960 왜 그래? 318 00:09:09,960 --> 00:09:13,920 나뭇잎 마을에 응시자 모집하는 걸 깜박했어요 319 00:09:14,080 --> 00:09:15,210 뭐!? 320 00:09:22,120 --> 00:09:24,420 역시 감독할 거야? 321 00:09:25,370 --> 00:09:29,620 그래, 2차 시험에 최전선으로 나가 그걸 감독할 거야 322 00:09:30,370 --> 00:09:32,460 시험에서 희생자가 나지 않기 위한 조치야 323 00:09:32,790 --> 00:09:35,040 반역자들이 날뛰면 어쩌려고? 324 00:09:35,750 --> 00:09:36,670 그게 아니야 325 00:09:36,870 --> 00:09:37,920 그럼 왜? 326 00:09:38,500 --> 00:09:40,500 위험을 감수하면서까지 그러는 건데? 327 00:09:42,370 --> 00:09:45,960 예전에 말했던 그 마음은 지금도 마찬가지야 328 00:09:46,500 --> 00:09:49,960 설마 반역자 놈들과 마음이 통하길 바란다는 거야? 329 00:09:50,790 --> 00:09:51,960 말이 되는 소릴 해 330 00:09:52,790 --> 00:09:56,040 네가 그럴 생각이어도 상대가 들어 주질 않잖아 331 00:09:56,330 --> 00:09:57,580 그 녀석도 332 00:09:57,960 --> 00:10:01,370 나루토도 다른 마을과 서로 이어지기 위해 노력하고 있어 333 00:10:03,000 --> 00:10:05,120 나 역시 슬프거나 괴로운 거 334 00:10:05,290 --> 00:10:09,790 기쁨마저도 모두 함께 공유할 날이 올 때까지 노력할 거야 335 00:10:10,710 --> 00:10:12,121 요번 일도 336 00:10:12,121 --> 00:10:15,080 모래 마을의 카제 카게가 마땅히 이겨내야 할 시련이라 여겨 337 00:10:16,750 --> 00:10:20,080 말을 해도 듣질 않으니 내원 참 338 00:10:22,830 --> 00:10:25,750 모래 마을에서는 지난번에 들었듯이 339 00:10:25,750 --> 00:10:27,330 총 9팀의 27명 340 00:10:27,710 --> 00:10:29,540 비 마을에서는 총 열다섯 명 341 00:10:29,790 --> 00:10:31,540 풀 마을에서는 여섯 명 342 00:10:32,170 --> 00:10:34,500 그리고 폭포 마을에서도 343 00:10:34,500 --> 00:10:37,000 한 팀으로 총 3명을 보낼 예정이다 344 00:10:38,250 --> 00:10:42,790 아무래도 구름과 물 마을은 정중히 거절하는 서찰이 왔다만 345 00:10:43,420 --> 00:10:46,710 흙의 나라에서는 초대장을 그대로 다시 보냈더군 346 00:10:47,120 --> 00:10:49,420 공동 개최를 한 우리 마을에서도 347 00:10:49,420 --> 00:10:52,580 이전 규모만큼의 수험자를 보내야만 해 348 00:10:55,670 --> 00:10:58,710 모두 자신이 담당하고 있는 하급 닌자들을 349 00:10:58,710 --> 00:11:00,330 솔선수범하여 추천해봐라 350 00:11:22,180 --> 00:11:23,550 너 제 정신이야? 351 00:11:23,890 --> 00:11:25,050 그거 덜 익었어 352 00:11:26,090 --> 00:11:29,720 고기는 약간 덜 익은 게 더 맛있어 353 00:11:31,640 --> 00:11:33,010 그래서요, 아스마 선생님 354 00:11:33,800 --> 00:11:35,606 요번 중급 닌자 시험이요 355 00:11:35,606 --> 00:11:37,680 우리 반은 어떻게 되는 거에요? 356 00:11:38,470 --> 00:11:42,840 너희들이 실력이 어느정도 있다면 추천은 하겠다만 357 00:11:44,300 --> 00:11:47,390 시카마루가 이미 중급 닌자라서 추천 자격이 없어 358 00:11:49,800 --> 00:11:52,590 멤버가 한 명 부족하네요 359 00:11:53,050 --> 00:11:57,260 원래 아스마반은 시카마루의 두뇌를 중심으로 짜 있었어 360 00:11:58,010 --> 00:12:00,260 그 대신을 찾자니.. 361 00:12:01,220 --> 00:12:02,510 중급 닌자 시험 동안만이라도 362 00:12:02,510 --> 00:12:05,220 그 대리를 찾기는 쉽진 않을 것 같은데 363 00:12:05,550 --> 00:12:09,090 저.. 생각나는 사람이 있는데요 364 00:12:11,010 --> 00:12:14,340 두뇌로 시카마루와 필적한다 하면.. 365 00:12:17,390 --> 00:12:19,340 암호부 366 00:12:27,510 --> 00:12:29,140 그런 사람이 있나? 367 00:12:29,430 --> 00:12:31,890 두뇌는 시카마루만큼이 아니지만 368 00:12:31,890 --> 00:12:34,430 터프한 걸로 치면 그 이상이지 369 00:12:41,010 --> 00:12:42,140 이제 괜찮아요 370 00:12:52,010 --> 00:12:54,180 내..내가 아스마 반에?? 371 00:12:55,090 --> 00:12:58,760 사쿠라도 7반인 나루토와 사스케가 없잖아 372 00:13:02,140 --> 00:13:04,050 중급닌자 시험을 볼 거면 373 00:13:04,050 --> 00:13:06,760 어차피 3인 1조로 팀을 짜야하잖아? 374 00:13:07,890 --> 00:13:08,680 응.. 375 00:13:09,300 --> 00:13:11,970 그러니까.. 괜찮지? 376 00:13:12,930 --> 00:13:13,590 근데.. 377 00:13:14,470 --> 00:13:17,260 네가 얼마나 강한지는 내가 잘 알아 378 00:13:19,090 --> 00:13:21,180 지난번 중급닌자 시험에서 379 00:13:21,510 --> 00:13:23,590 사쿠라의 잠재력을 실감하기도 했고 380 00:13:28,590 --> 00:13:32,800 근데 나 못하겠어. 다른 사람 찾아봐 381 00:13:32,970 --> 00:13:34,180 왜!? 382 00:13:34,180 --> 00:13:39,180 네가 2년동안 얼마나 열심히 수행했는지 아는데 383 00:13:39,800 --> 00:13:41,510 너 엄청 성장했어 384 00:13:44,930 --> 00:13:47,890 나루토나 사스케를 기다릴 생각이면 385 00:13:48,140 --> 00:13:49,140 그래 봤자 386 00:13:49,140 --> 00:13:51,640 기회가 계속 오는 것도 아니야 387 00:13:52,260 --> 00:13:53,720 그게 아니야 388 00:13:54,470 --> 00:13:58,340 지금 내가 들어가 봤자 폐만 끼칠 것 같으니까 그래 389 00:13:58,590 --> 00:14:00,760 그런 거 없어, 부탁이야! 390 00:14:14,090 --> 00:14:15,800 빌어먹을! 391 00:14:22,390 --> 00:14:24,010 움직임이 꽤 괜찮아졌구나 392 00:14:25,180 --> 00:14:29,300 그보다 처음 가르쳤던 걸 기억하느냐? 393 00:14:29,800 --> 00:14:30,930 물론입니다 394 00:14:30,930 --> 00:14:33,220 의료 닌자는 절대 죽지 말 것 395 00:14:33,680 --> 00:14:36,640 그러니 앞에 나서는 일을 절대 해서는- 396 00:14:36,640 --> 00:14:37,640 물론 그렇지 397 00:14:38,140 --> 00:14:40,760 허나 그것이 앞에 나서서 398 00:14:40,760 --> 00:14:43,050 싸울 술법을 배워서는 안 된다는 뜻은 아니다 399 00:14:44,890 --> 00:14:45,680 그리고 400 00:14:46,260 --> 00:14:48,050 이제부터 네게 가르칠 건 401 00:14:48,050 --> 00:14:52,470 네 마음을 다해 수행에 임해라, 알겠나? 402 00:14:53,550 --> 00:14:54,140 네! 403 00:15:07,970 --> 00:15:11,970 수행 중인 상태론 다른 사람에게 폐를 끼칠 수도 있는 걸.. 404 00:15:13,010 --> 00:15:13,760 그래도.. 405 00:15:22,430 --> 00:15:25,220 어떻게 됐어? 사쿠라가 뭐래? 406 00:15:27,300 --> 00:15:29,090 안 하겠다네 407 00:15:29,300 --> 00:15:34,090 응? 여긴 한 명 부족하고 저긴 둘이 없으니까 408 00:15:34,300 --> 00:15:36,390 안성맞춤이다 싶었는데 409 00:15:37,180 --> 00:15:38,680 사쿠라가 뭐라 말했는데? 410 00:15:39,640 --> 00:15:43,050 다른 사람에게 폐 끼치기 싫다나 뭐래나 411 00:15:45,340 --> 00:15:47,720 되게 귀찮은 이유네 412 00:15:48,180 --> 00:15:50,760 그래도 아직 포기는 안 했어! 413 00:16:15,010 --> 00:16:16,050 잠깐 비켜보렴 414 00:16:18,220 --> 00:16:19,140 아, 죄송합니다 415 00:16:21,260 --> 00:16:22,220 가세요 416 00:16:22,340 --> 00:16:23,180 고맙다 417 00:16:30,180 --> 00:16:31,010 죄송합니다만 418 00:16:31,390 --> 00:16:34,430 이 서류들도 확인하고 도장 찍어주실래요? 419 00:16:34,720 --> 00:16:37,510 시즈네, 너 날 아주 죽이려고 작정했어?? 420 00:16:38,340 --> 00:16:41,140 오래간만에 보는 중급 닌자 시험이잖아요 421 00:16:41,140 --> 00:16:45,680 츠나데님이 도장을 안 찍어주면 하나도 진행이 안 된다구요~ 422 00:16:46,090 --> 00:16:49,510 으아아... 이렇게 잔업이 많을 줄이야 423 00:16:50,180 --> 00:16:53,010 그러고 보니 사쿠라가 문 앞에 있었어요 424 00:16:53,220 --> 00:16:53,840 뭐? 425 00:16:53,840 --> 00:16:56,010 용무가 있다면 들어와도 될 텐데 426 00:17:07,090 --> 00:17:10,510 이럴 때, 나루토라면 어떻게 했을까? 427 00:17:14,640 --> 00:17:18,090 이제부터 내가 널 진심으로 공격하마 428 00:17:19,550 --> 00:17:22,720 너도 날 적이라 생각하고 싸워라 429 00:17:26,510 --> 00:17:27,800 알았다니깐! 430 00:17:46,550 --> 00:17:47,430 무슨 일인가요? 431 00:17:48,010 --> 00:17:49,050 사쿠라 씨 432 00:17:49,510 --> 00:17:52,430 임무 중에 절벽에서 떨어졌나 봐요 433 00:17:53,090 --> 00:17:54,180 상태가 매우 위험합니다 434 00:17:57,090 --> 00:17:59,180 긴급 수술이 필요하겠어요 435 00:17:59,760 --> 00:18:01,090 얼른 집중 치료실로 가주세요! 436 00:18:01,590 --> 00:18:02,300 네! 437 00:18:02,300 --> 00:18:04,140 집중 치료실 438 00:18:08,800 --> 00:18:10,590 그럼 이제부터 시작합니다 439 00:18:15,090 --> 00:18:19,220 자꾸 나루토와 사스케의 뒤만 쫓아가지 말자 440 00:18:19,640 --> 00:18:22,180 스스로 내 한계를 극복해야 돼 441 00:18:46,640 --> 00:18:48,890 안 되겠어 차크라가 부족해 442 00:18:49,890 --> 00:18:52,680 더.. 더 차크라를 집중해서.. 443 00:19:02,010 --> 00:19:04,050 더... 더 차크라를! 444 00:19:05,640 --> 00:19:07,050 뭐? 사쿠라가? 445 00:19:07,760 --> 00:19:10,800 네, 방금 나뭇잎 병원에서 연락이 왔네요 446 00:19:11,260 --> 00:19:12,260 큰일인데 447 00:19:12,260 --> 00:19:13,550 네? 448 00:19:13,550 --> 00:19:17,550 사쿠라의 실력이면 하지도 못할 일은 아니잖아요? 449 00:19:19,050 --> 00:19:20,590 평소 같으면 그렇지 450 00:19:21,590 --> 00:19:22,640 빨리 가야겠는데 451 00:19:43,180 --> 00:19:45,050 집중 치료실 452 00:19:50,220 --> 00:19:51,090 사쿠라! 453 00:19:57,680 --> 00:20:00,890 차크라를 써서 술식 무사히 끝냈습니다 454 00:20:01,680 --> 00:20:03,180 수술은 성공적이네요 455 00:20:03,300 --> 00:20:06,930 역시 츠나데님의 제자십니다 솜씨가 훌륭합니다. 456 00:20:07,430 --> 00:20:08,300 그런가 457 00:20:10,340 --> 00:20:14,930 그래야 전설의 3닌 츠나데의 제자지 458 00:20:15,470 --> 00:20:17,010 지금이면 그 어떤 난관도 459 00:20:17,010 --> 00:20:18,970 헤쳐나갈 수 있을 거다 460 00:20:21,220 --> 00:20:24,010 이걸로 이노, 쵸지, 사쿠라로 짠 팀을 포함해 461 00:20:24,010 --> 00:20:26,090 참가자가 어느 정도 모였다네요 462 00:20:27,090 --> 00:20:29,840 이 전에 29팀에 못 미치는 수준이라지만 463 00:20:30,010 --> 00:20:32,050 그럭저럭 한 양이네요 464 00:20:32,220 --> 00:20:33,090 그래 465 00:20:34,590 --> 00:20:36,180 드디어 시작이구나 466 00:21:05,046 --> 00:21:06,129 나루토 자막카페:: 467 00:21:06,129 --> 00:21:07,106 나루토 자막카페:: 468 00:21:07,106 --> 00:21:11,078 나루토 자막카페:: 『cafe.naver.com/narutosmi』 469 00:21:11,078 --> 00:21:13,961 나루토 자막카페:: 『cafe.naver.com/narutosmi』 470 00:21:13,961 --> 00:21:17,163 루디 : Looddy 471 00:21:17,163 --> 00:21:17,453 何度叩き付けられても 계속 두둘겨 맞아도 472 00:21:17,453 --> 00:21:17,661 何度叩き付けられても 계속 두둘겨 맞아도 473 00:21:17,661 --> 00:21:17,805 何度叩き付けられても 계속 두둘겨 맞아도 474 00:21:17,805 --> 00:21:18,027 何度叩き付けられても 계속 두둘겨 맞아도 475 00:21:18,027 --> 00:21:18,209 何度叩き付けられても 계속 두둘겨 맞아도 476 00:21:18,209 --> 00:21:18,356 何度叩き付けられても 계속 두둘겨 맞아도 477 00:21:18,356 --> 00:21:18,516 何度叩き付けられても 계속 두둘겨 맞아도 478 00:21:18,516 --> 00:21:18,680 何度叩き付けられても 계속 두둘겨 맞아도 479 00:21:18,680 --> 00:21:18,918 何度叩き付けられても 계속 두둘겨 맞아도 480 00:21:18,918 --> 00:21:19,097 何度叩き付けられても 계속 두둘겨 맞아도 481 00:21:19,097 --> 00:21:19,260 何度叩き付けられても 계속 두둘겨 맞아도 482 00:21:19,260 --> 00:21:19,436 何度叩き付けられても 계속 두둘겨 맞아도 483 00:21:19,436 --> 00:21:20,656 何度叩き付けられても 계속 두둘겨 맞아도 484 00:21:22,618 --> 00:21:22,852 あきらめられるわけなどはなく 포기할 일은 일절 없이 485 00:21:22,852 --> 00:21:23,089 あきらめられるわけなどはなく 포기할 일은 일절 없이 486 00:21:23,089 --> 00:21:23,320 あきらめられるわけなどはなく 포기할 일은 일절 없이 487 00:21:23,320 --> 00:21:23,509 あきらめられるわけなどはなく 포기할 일은 일절 없이 488 00:21:23,509 --> 00:21:23,676 あきらめられるわけなどはなく 포기할 일은 일절 없이 489 00:21:23,676 --> 00:21:23,852 あきらめられるわけなどはなく 포기할 일은 일절 없이 490 00:21:23,852 --> 00:21:24,020 あきらめられるわけなどはなく 포기할 일은 일절 없이 491 00:21:24,020 --> 00:21:24,173 あきらめられるわけなどはなく 포기할 일은 일절 없이 492 00:21:24,173 --> 00:21:24,327 あきらめられるわけなどはなく 포기할 일은 일절 없이 493 00:21:24,327 --> 00:21:24,495 あきらめられるわけなどはなく 포기할 일은 일절 없이 494 00:21:24,495 --> 00:21:24,742 あきらめられるわけなどはなく 포기할 일은 일절 없이 495 00:21:24,742 --> 00:21:24,882 あきらめられるわけなどはなく 포기할 일은 일절 없이 496 00:21:24,882 --> 00:21:25,041 あきらめられるわけなどはなく 포기할 일은 일절 없이 497 00:21:25,041 --> 00:21:25,519 あきらめられるわけなどはなく 포기할 일은 일절 없이 498 00:21:25,519 --> 00:21:25,780 あきらめられるわけなどはなく 포기할 일은 일절 없이 499 00:21:25,780 --> 00:21:26,111 原点回帰 원점 회귀 500 00:21:26,111 --> 00:21:26,452 原点回帰 원점 회귀 501 00:21:26,452 --> 00:21:26,852 原点回帰 원점 회귀 502 00:21:26,852 --> 00:21:28,104 原点回帰 원점 회귀 503 00:21:28,104 --> 00:21:28,399 現實とはバイバイして 현실과 bye-bye하고 504 00:21:28,399 --> 00:21:28,756 現實とはバイバイして 현실과 bye-bye하고 505 00:21:28,756 --> 00:21:28,932 現實とはバイバイして 현실과 bye-bye하고 506 00:21:28,932 --> 00:21:29,118 現實とはバイバイして 현실과 bye-bye하고 507 00:21:29,118 --> 00:21:29,253 現實とはバイバイして 현실과 bye-bye하고 508 00:21:29,253 --> 00:21:29,453 現實とはバイバイして 현실과 bye-bye하고 509 00:21:29,453 --> 00:21:29,581 現實とはバイバイして 현실과 bye-bye하고 510 00:21:29,581 --> 00:21:29,646 現實とはバイバイして 현실과 bye-bye하고 511 00:21:29,646 --> 00:21:29,832 現實とはバイバイして 현실과 bye-bye하고 512 00:21:29,832 --> 00:21:29,957 現實とはバイバイして 현실과 bye-bye하고 513 00:21:29,957 --> 00:21:29,997 現實とはバイバイして 현실과 bye-bye하고 514 00:21:29,997 --> 00:21:30,280 現實とはバイバイして 현실과 bye-bye하고 515 00:21:30,280 --> 00:21:30,454 昔みたいにワイワイしたいけれど 그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만 516 00:21:30,454 --> 00:21:30,541 昔みたいにワイワイしたいけれど 그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만 517 00:21:30,541 --> 00:21:30,762 昔みたいにワイワイしたいけれど 그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만 518 00:21:30,762 --> 00:21:30,985 昔みたいにワイワイしたいけれど 그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만 519 00:21:30,985 --> 00:21:31,159 昔みたいにワイワイしたいけれど 그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만 520 00:21:31,159 --> 00:21:31,316 昔みたいにワイワイしたいけれど 그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만 521 00:21:31,316 --> 00:21:31,484 昔みたいにワイワイしたいけれど 그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만 522 00:21:31,484 --> 00:21:31,636 昔みたいにワイワイしたいけれど 그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만 523 00:21:31,636 --> 00:21:31,642 昔みたいにワイワイしたいけれど 그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만 524 00:21:31,642 --> 00:21:31,816 昔みたいにワイワイしたいけれど 그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만 525 00:21:31,816 --> 00:21:32,006 昔みたいにワイワイしたいけれど 그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만 526 00:21:32,006 --> 00:21:32,203 昔みたいにワイワイしたいけれど 그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만 527 00:21:32,203 --> 00:21:32,261 昔みたいにワイワイしたいけれど 그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만 528 00:21:32,261 --> 00:21:32,400 昔みたいにワイワイしたいけれど 그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만 529 00:21:32,400 --> 00:21:32,575 昔みたいにワイワイしたいけれど 그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만 530 00:21:32,575 --> 00:21:32,770 昔みたいにワイワイしたいけれど 그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만 531 00:21:32,770 --> 00:21:33,045 昔みたいにワイワイしたいけれど 그 옛날처럼 엉엉 울고 싶지만 532 00:21:33,045 --> 00:21:33,235 そうも行かない 그럴 순 없고 533 00:21:33,235 --> 00:21:33,382 そうも行かない 그럴 순 없고 534 00:21:33,382 --> 00:21:33,569 そうも行かない 그럴 순 없고 535 00:21:33,569 --> 00:21:33,880 そうも行かない 그럴 순 없고 536 00:21:33,880 --> 00:21:34,069 そうも行かない 그럴 순 없고 537 00:21:34,069 --> 00:21:34,276 そうも行かない 그럴 순 없고 538 00:21:34,276 --> 00:21:34,344 そうも行かない 그럴 순 없고 539 00:21:34,344 --> 00:21:34,520 なら切り開いてみりゃいい 그럼 뚫고 가면 되지 540 00:21:34,520 --> 00:21:34,699 なら切り開いてみりゃいい 그럼 뚫고 가면 되지 541 00:21:34,699 --> 00:21:34,856 なら切り開いてみりゃいい 그럼 뚫고 가면 되지 542 00:21:34,856 --> 00:21:35,258 なら切り開いてみりゃいい 그럼 뚫고 가면 되지 543 00:21:35,258 --> 00:21:35,401 なら切り開いてみりゃいい 그럼 뚫고 가면 되지 544 00:21:35,401 --> 00:21:35,574 なら切り開いてみりゃいい 그럼 뚫고 가면 되지 545 00:21:35,574 --> 00:21:35,744 なら切り開いてみりゃいい 그럼 뚫고 가면 되지 546 00:21:35,744 --> 00:21:35,915 なら切り開いてみりゃいい 그럼 뚫고 가면 되지 547 00:21:35,915 --> 00:21:36,098 なら切り開いてみりゃいい 그럼 뚫고 가면 되지 548 00:21:36,098 --> 00:21:36,164 なら切り開いてみりゃいい 그럼 뚫고 가면 되지 549 00:21:36,164 --> 00:21:36,277 なら切り開いてみりゃいい 그럼 뚫고 가면 되지 550 00:21:36,277 --> 00:21:36,415 なら切り開いてみりゃいい 그럼 뚫고 가면 되지 551 00:21:36,415 --> 00:21:37,322 なら切り開いてみりゃいい 그럼 뚫고 가면 되지 552 00:21:38,287 --> 00:21:38,596 残りわずかの正気取り戻して 거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고 553 00:21:38,596 --> 00:21:38,879 残りわずかの正気取り戻して 거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고 554 00:21:38,879 --> 00:21:39,320 残りわずかの正気取り戻して 거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고 555 00:21:39,320 --> 00:21:39,602 残りわずかの正気取り戻して 거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고 556 00:21:39,602 --> 00:21:39,850 残りわずかの正気取り戻して 거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고 557 00:21:39,850 --> 00:21:40,171 残りわずかの正気取り戻して 거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고 558 00:21:40,171 --> 00:21:40,537 残りわずかの正気取り戻して 거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고 559 00:21:40,537 --> 00:21:41,345 残りわずかの正気取り戻して 거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고 560 00:21:41,345 --> 00:21:41,710 残りわずかの正気取り戻して 거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고 561 00:21:41,710 --> 00:21:42,053 残りわずかの正気取り戻して 거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고 562 00:21:42,053 --> 00:21:42,451 残りわずかの正気取り戻して 거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고 563 00:21:42,451 --> 00:21:42,684 残りわずかの正気取り戻して 거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고 564 00:21:42,684 --> 00:21:42,948 残りわずかの正気取り戻して 거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고 565 00:21:42,948 --> 00:21:43,264 残りわずかの正気取り戻して 거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고 566 00:21:43,264 --> 00:21:43,381 残りわずかの正気取り戻して 거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고 567 00:21:43,381 --> 00:21:43,934 残りわずかの正気取り戻して 거의 다 박살 난 정신줄 붙잡고 568 00:21:43,934 --> 00:21:44,226 目の前の扉こじ開けてみせる 눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어 569 00:21:44,226 --> 00:21:44,624 目の前の扉こじ開けてみせる 눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어 570 00:21:44,624 --> 00:21:45,023 目の前の扉こじ開けてみせる 눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어 571 00:21:45,023 --> 00:21:45,320 目の前の扉こじ開けてみせる 눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어 572 00:21:45,320 --> 00:21:45,489 目の前の扉こじ開けてみせる 눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어 573 00:21:45,489 --> 00:21:45,873 目の前の扉こじ開けてみせる 눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어 574 00:21:45,873 --> 00:21:46,098 目の前の扉こじ開けてみせる 눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어 575 00:21:46,098 --> 00:21:46,218 目の前の扉こじ開けてみせる 눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어 576 00:21:46,218 --> 00:21:47,049 目の前の扉こじ開けてみせる 눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어 577 00:21:47,049 --> 00:21:47,482 目の前の扉こじ開けてみせる 눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어 578 00:21:47,482 --> 00:21:47,889 目の前の扉こじ開けてみせる 눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어 579 00:21:47,889 --> 00:21:48,211 目の前の扉こじ開けてみせる 눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어 580 00:21:48,211 --> 00:21:48,363 目の前の扉こじ開けてみせる 눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어 581 00:21:48,363 --> 00:21:48,676 目の前の扉こじ開けてみせる 눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어 582 00:21:48,676 --> 00:21:48,787 目の前の扉こじ開けてみせる 눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어 583 00:21:48,787 --> 00:21:48,930 目の前の扉こじ開けてみせる 눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어 584 00:21:48,930 --> 00:21:49,444 目の前の扉こじ開けてみせる 눈앞에 있는 문을 강제로 열겠어 585 00:21:49,444 --> 00:21:49,921 いつでも そうなんだ 항상 그랬지 586 00:21:49,921 --> 00:21:50,144 いつでも そうなんだ 항상 그랬지 587 00:21:50,144 --> 00:21:50,312 いつでも そうなんだ 항상 그랬지 588 00:21:50,312 --> 00:21:50,512 いつでも そうなんだ 항상 그랬지 589 00:21:50,512 --> 00:21:50,623 いつでも そうなんだ 항상 그랬지 590 00:21:50,623 --> 00:21:50,894 いつでも そうなんだ 항상 그랬지 591 00:21:50,894 --> 00:21:51,552 いつでも そうなんだ 항상 그랬지 592 00:21:51,552 --> 00:21:51,737 いつでも そうなんだ 항상 그랬지 593 00:21:51,737 --> 00:21:51,890 いつでも そうなんだ 항상 그랬지 594 00:21:51,890 --> 00:21:52,245 いつでも そうなんだ 항상 그랬지 595 00:21:52,245 --> 00:21:52,479 忘れがちな事が 쉽게 잊어버리는 건 596 00:21:52,479 --> 00:21:52,760 忘れがちな事が 쉽게 잊어버리는 건 597 00:21:52,760 --> 00:21:52,931 忘れがちな事が 쉽게 잊어버리는 건 598 00:21:52,931 --> 00:21:53,087 忘れがちな事が 쉽게 잊어버리는 건 599 00:21:53,087 --> 00:21:53,351 忘れがちな事が 쉽게 잊어버리는 건 600 00:21:53,351 --> 00:21:53,476 忘れがちな事が 쉽게 잊어버리는 건 601 00:21:53,476 --> 00:21:54,241 忘れがちな事が 쉽게 잊어버리는 건 602 00:21:54,241 --> 00:21:54,516 忘れがちな事が 쉽게 잊어버리는 건 603 00:21:54,516 --> 00:21:54,672 忘れがちな事が 쉽게 잊어버리는 건 604 00:21:54,672 --> 00:21:55,179 忘れがちな事が 쉽게 잊어버리는 건 605 00:21:55,179 --> 00:21:55,443 何よりも 大切な事だって 가장 소중한 것이었어 606 00:21:55,443 --> 00:21:55,716 何よりも 大切な事だって 가장 소중한 것이었어 607 00:21:55,716 --> 00:21:55,861 何よりも 大切な事だって 가장 소중한 것이었어 608 00:21:55,861 --> 00:21:56,046 何よりも 大切な事だって 가장 소중한 것이었어 609 00:21:56,046 --> 00:21:56,212 何よりも 大切な事だって 가장 소중한 것이었어 610 00:21:56,212 --> 00:21:56,821 何よりも 大切な事だって 가장 소중한 것이었어 611 00:21:56,821 --> 00:21:57,085 何よりも 大切な事だって 가장 소중한 것이었어 612 00:21:57,085 --> 00:21:57,229 何よりも 大切な事だって 가장 소중한 것이었어 613 00:21:57,229 --> 00:21:57,366 何よりも 大切な事だって 가장 소중한 것이었어 614 00:21:57,366 --> 00:21:57,633 何よりも 大切な事だって 가장 소중한 것이었어 615 00:21:57,633 --> 00:21:58,201 何よりも 大切な事だって 가장 소중한 것이었어 616 00:21:58,201 --> 00:21:58,350 何よりも 大切な事だって 가장 소중한 것이었어 617 00:21:58,350 --> 00:21:58,509 何よりも 大切な事だって 가장 소중한 것이었어 618 00:21:58,509 --> 00:21:58,614 何よりも 大切な事だって 가장 소중한 것이었어 619 00:21:58,614 --> 00:21:58,854 何よりも 大切な事だって 가장 소중한 것이었어 620 00:21:58,854 --> 00:22:00,948 何よりも 大切な事だって 가장 소중한 것이었어 621 00:22:00,948 --> 00:22:01,181 何が 그 무엇이 622 00:22:01,181 --> 00:22:01,271 何が 그 무엇이 623 00:22:01,271 --> 00:22:01,374 何が 그 무엇이 624 00:22:01,374 --> 00:22:01,669 何が 그 무엇이 625 00:22:01,669 --> 00:22:02,107 何が 待ち受けていようと 그 무엇이 기다린다 해도 626 00:22:02,107 --> 00:22:02,403 何が 待ち受けていようと 그 무엇이 기다린다 해도 627 00:22:02,403 --> 00:22:02,712 何が 待ち受けていようと 그 무엇이 기다린다 해도 628 00:22:02,712 --> 00:22:02,871 何が 待ち受けていようと 그 무엇이 기다린다 해도 629 00:22:02,871 --> 00:22:03,042 何が 待ち受けていようと 그 무엇이 기다린다 해도 630 00:22:03,042 --> 00:22:03,623 何が 待ち受けていようと 그 무엇이 기다린다 해도 631 00:22:03,623 --> 00:22:03,798 何が 待ち受けていようと 그 무엇이 기다린다 해도 632 00:22:03,798 --> 00:22:04,029 何が 待ち受けていようと 그 무엇이 기다린다 해도 633 00:22:04,029 --> 00:22:04,505 何が 待ち受けていようと 그 무엇이 기다린다 해도 634 00:22:04,505 --> 00:22:04,945 何が 待ち受けていようと か 그 무엇이 기다린다 해도 상 635 00:22:04,945 --> 00:22:05,246 何が 待ち受けていようと かま 그 무엇이 기다린다 해도 상관 636 00:22:05,246 --> 00:22:05,583 何が 待ち受けていようと かまわ 그 무엇이 기다린다 해도 상관이 637 00:22:05,583 --> 00:22:05,990 何が 待ち受けていようと かまわな 그 무엇이 기다린다 해도 상관이 없 638 00:22:05,990 --> 00:22:06,440 何が 待ち受けていようと かまわない 그 무엇이 기다린다 해도 상관이 없어 639 00:22:06,440 --> 00:22:06,692 雨にも負けず 闇を照らす 비에도 지지 않고 어둠을 밝히며 640 00:22:06,692 --> 00:22:06,897 雨にも負けず 闇を照らす 비에도 지지 않고 어둠을 밝히며 641 00:22:06,897 --> 00:22:07,047 雨にも負けず 闇を照らす 비에도 지지 않고 어둠을 밝히며 642 00:22:07,047 --> 00:22:07,182 雨にも負けず 闇を照らす 비에도 지지 않고 어둠을 밝히며 643 00:22:07,182 --> 00:22:07,331 雨にも負けず 闇を照らす 비에도 지지 않고 어둠을 밝히며 644 00:22:07,331 --> 00:22:07,755 雨にも負けず 闇を照らす 비에도 지지 않고 어둠을 밝히며 645 00:22:07,755 --> 00:22:07,924 雨にも負けず 闇を照らす 비에도 지지 않고 어둠을 밝히며 646 00:22:07,924 --> 00:22:08,228 雨にも負けず 闇を照らす 비에도 지지 않고 어둠을 밝히며 647 00:22:08,228 --> 00:22:08,500 雨にも負けず 闇を照らす 비에도 지지 않고 어둠을 밝히며 648 00:22:08,500 --> 00:22:08,613 雨にも負けず 闇を照らす 비에도 지지 않고 어둠을 밝히며 649 00:22:08,613 --> 00:22:08,793 雨にも負けず 闇を照らす 비에도 지지 않고 어둠을 밝히며 650 00:22:08,793 --> 00:22:09,097 雨にも負けず 闇を照らす 비에도 지지 않고 어둠을 밝히며 651 00:22:09,097 --> 00:22:09,234 雨にも負けず 闇を照らす 비에도 지지 않고 어둠을 밝히며 652 00:22:09,234 --> 00:22:09,607 雨にも負けず 闇を照らす 비에도 지지 않고 어둠을 밝히며 653 00:22:09,607 --> 00:22:09,892 この強靱な心があれば 이 강인한 마음만 있다면 654 00:22:09,892 --> 00:22:10,076 この強靱な心があれば 이 강인한 마음만 있다면 655 00:22:10,076 --> 00:22:10,264 この強靱な心があれば 이 강인한 마음만 있다면 656 00:22:10,264 --> 00:22:10,621 この強靱な心があれば 이 강인한 마음만 있다면 657 00:22:10,621 --> 00:22:10,858 この強靱な心があれば 이 강인한 마음만 있다면 658 00:22:10,858 --> 00:22:10,912 この強靱な心があれば 이 강인한 마음만 있다면 659 00:22:10,912 --> 00:22:11,096 この強靱な心があれば 이 강인한 마음만 있다면 660 00:22:11,096 --> 00:22:11,241 この強靱な心があれば 이 강인한 마음만 있다면 661 00:22:11,241 --> 00:22:11,433 この強靱な心があれば 이 강인한 마음만 있다면 662 00:22:11,433 --> 00:22:11,673 この強靱な心があれば 이 강인한 마음만 있다면 663 00:22:11,673 --> 00:22:11,834 この強靱な心があれば 이 강인한 마음만 있다면 664 00:22:11,834 --> 00:22:12,033 この強靱な心があれば 이 강인한 마음만 있다면 665 00:22:12,033 --> 00:22:12,200 この強靱な心があれば 이 강인한 마음만 있다면 666 00:22:12,200 --> 00:22:12,580 この強靱な心があれば 이 강인한 마음만 있다면 667 00:22:12,580 --> 00:22:12,696 この時 この場所に集いし仲間達 바로 이때 이곳에 나타난 동료들 668 00:22:12,696 --> 00:22:12,882 この時 この場所に集いし仲間達 바로 이때 이곳에 나타난 동료들 669 00:22:12,882 --> 00:22:12,976 この時 この場所に集いし仲間達 바로 이때 이곳에 나타난 동료들 670 00:22:12,976 --> 00:22:13,414 この時 この場所に集いし仲間達 바로 이때 이곳에 나타난 동료들 671 00:22:13,414 --> 00:22:13,682 この時 この場所に集いし仲間達 바로 이때 이곳에 나타난 동료들 672 00:22:13,682 --> 00:22:13,964 この時 この場所に集いし仲間達 바로 이때 이곳에 나타난 동료들 673 00:22:13,964 --> 00:22:14,167 この時 この場所に集いし仲間達 바로 이때 이곳에 나타난 동료들 674 00:22:14,167 --> 00:22:14,344 この時 この場所に集いし仲間達 바로 이때 이곳에 나타난 동료들 675 00:22:14,344 --> 00:22:14,807 この時 この場所に集いし仲間達 바로 이때 이곳에 나타난 동료들 676 00:22:14,807 --> 00:22:15,060 この時 この場所に集いし仲間達 바로 이때 이곳에 나타난 동료들 677 00:22:15,060 --> 00:22:15,451 この時 この場所に集いし仲間達 바로 이때 이곳에 나타난 동료들 678 00:22:15,451 --> 00:22:15,550 この時 この場所に集いし仲間達 바로 이때 이곳에 나타난 동료들 679 00:22:15,550 --> 00:22:15,768 この時 この場所に集いし仲間達 바로 이때 이곳에 나타난 동료들 680 00:22:15,768 --> 00:22:16,320 この時 この場所に集いし仲間達 바로 이때 이곳에 나타난 동료들 681 00:22:16,320 --> 00:22:16,611 この時 この場所に集いし仲間達 바로 이때 이곳에 나타난 동료들 682 00:22:16,611 --> 00:22:16,963 この時 この場所に集いし仲間達 바로 이때 이곳에 나타난 동료들 683 00:22:16,963 --> 00:22:17,275 この時 この場所に集いし仲間達 바로 이때 이곳에 나타난 동료들 684 00:22:17,275 --> 00:22:18,099 この時 この場所に集いし仲間達 바로 이때 이곳에 나타난 동료들 685 00:22:18,099 --> 00:22:18,340 廻り続ける世界 돌고 도는 이 세상 686 00:22:18,340 --> 00:22:18,503 廻り続ける世界 돌고 도는 이 세상 687 00:22:18,503 --> 00:22:18,712 廻り続ける世界 돌고 도는 이 세상 688 00:22:18,712 --> 00:22:19,179 廻り続ける世界 돌고 도는 이 세상 689 00:22:19,179 --> 00:22:19,343 廻り続ける世界 돌고 도는 이 세상 690 00:22:19,343 --> 00:22:19,911 廻り続ける世界 돌고 도는 이 세상 691 00:22:19,911 --> 00:22:20,088 廻り続ける世界 돌고 도는 이 세상 692 00:22:20,088 --> 00:22:20,640 廻り続ける世界 돌고 도는 이 세상 693 00:22:20,640 --> 00:22:20,776 廻り続ける世界 돌고 도는 이 세상 694 00:22:20,776 --> 00:22:21,284 廻り続ける世界 돌고 도는 이 세상 695 00:22:21,284 --> 00:22:21,556 何人たりとも止める事はできないよ 그 누구도 막을 순 없을 거야 696 00:22:21,556 --> 00:22:21,663 何人たりとも止める事はできないよ 그 누구도 막을 순 없을 거야 697 00:22:21,663 --> 00:22:21,846 何人たりとも止める事はできないよ 그 누구도 막을 순 없을 거야 698 00:22:21,846 --> 00:22:22,033 何人たりとも止める事はできないよ 그 누구도 막을 순 없을 거야 699 00:22:22,033 --> 00:22:22,234 何人たりとも止める事はできないよ 그 누구도 막을 순 없을 거야 700 00:22:22,234 --> 00:22:22,426 何人たりとも止める事はできないよ 그 누구도 막을 순 없을 거야 701 00:22:22,426 --> 00:22:22,618 何人たりとも止める事はできないよ 그 누구도 막을 순 없을 거야 702 00:22:22,618 --> 00:22:22,802 何人たりとも止める事はできないよ 그 누구도 막을 순 없을 거야 703 00:22:22,802 --> 00:22:23,009 何人たりとも止める事はできないよ 그 누구도 막을 순 없을 거야 704 00:22:23,009 --> 00:22:23,143 何人たりとも止める事はできないよ 그 누구도 막을 순 없을 거야 705 00:22:23,143 --> 00:22:23,461 何人たりとも止める事はできないよ 그 누구도 막을 순 없을 거야 706 00:22:23,461 --> 00:22:23,661 何人たりとも止める事はできないよ 그 누구도 막을 순 없을 거야 707 00:22:23,661 --> 00:22:23,674 何人たりとも止める事はできないよ 그 누구도 막을 순 없을 거야 708 00:22:23,674 --> 00:22:23,855 何人たりとも止める事はできないよ 그 누구도 막을 순 없을 거야 709 00:22:23,855 --> 00:22:24,055 何人たりとも止める事はできないよ 그 누구도 막을 순 없을 거야 710 00:22:24,055 --> 00:22:24,235 何人たりとも止める事はできないよ 그 누구도 막을 순 없을 거야 711 00:22:24,235 --> 00:22:24,291 何人たりとも止める事はできないよ 그 누구도 막을 순 없을 거야 712 00:22:24,291 --> 00:22:27,729 何人たりとも止める事はできないよ 그 누구도 막을 순 없을 거야 713 00:22:37,282 --> 00:22:38,862 중급 닌자 시험!! 714 00:22:38,862 --> 00:22:40,742 진짜 오래간만에 한다 715 00:22:40,742 --> 00:22:42,322 2년만이네 716 00:22:42,322 --> 00:22:45,742 그래, 나루토 형이 돌아오는 거구나, 이거? 717 00:22:45,742 --> 00:22:47,142 응? 나루토? 718 00:22:47,142 --> 00:22:49,612 중급 닌자 시험 보러 오는 거지? 719 00:22:49,612 --> 00:22:50,612 안 와 720 00:22:50,612 --> 00:22:51,442 엉? 721 00:22:51,442 --> 00:22:56,242 어디서 무슨 수행하는지도 몰라 722 00:22:56,242 --> 00:22:57,992 다음화 나루토 질풍전은 723 00:22:57,992 --> 00:23:00,492 3개의 문제 724 00:23:00,492 --> 00:23:03,242 나루토 형은 빠진다는 소리야, 이거?! 68508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.