Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,765 --> 00:00:35,435
["It's Beginning to Look
A Lot Like Christmas" playing]
2
00:00:49,849 --> 00:00:52,619
{\an8}[inflatable deflating]
{\an8}[song distorts, slow]
3
00:00:56,656 --> 00:00:59,358
[father]
I can't just manifest
a tree topper.
4
00:00:59,359 --> 00:01:03,028
[mother] Okay. Okay.
You don't need to give every
example of what you can't do.
5
00:01:03,029 --> 00:01:04,797
[father]
Why is this stuff so important?
6
00:01:04,798 --> 00:01:06,165
[mother] Because!
7
00:01:06,166 --> 00:01:07,934
It's been a hard year.
8
00:01:08,468 --> 00:01:10,436
The move, a new school.
9
00:01:10,437 --> 00:01:13,105
I mean, God, I just want it
to be special for Liam.
10
00:01:13,106 --> 00:01:17,876
[father sighs]
I get it. I just don't know
where the tree topper is, okay?
11
00:01:17,877 --> 00:01:21,814
I can't magically make a box
with a-a star appear.
12
00:01:21,815 --> 00:01:24,550
And for the tenth time,
it's not a star,
it's an angel.
13
00:01:24,551 --> 00:01:26,885
Oh, an angel.
Yes, it's an angel.
14
00:01:26,886 --> 00:01:28,420
Okay.
And every year,
15
00:01:28,421 --> 00:01:30,355
it sits
on top of the tree, okay?
16
00:01:30,356 --> 00:01:33,158
And it looks down upon us
like it's a guardian angel.
17
00:01:33,159 --> 00:01:35,527
Oh. [scoffs]
A guardian angel.
Yeah.
18
00:01:35,528 --> 00:01:37,763
Well, maybe
we need a new one anyway.
19
00:01:37,764 --> 00:01:40,533
The old one wasn't doing
that great of a job, was it?
20
00:01:42,435 --> 00:01:43,570
Wow.
21
00:01:58,051 --> 00:02:00,786
Okay, so it's just vanished.
It's completely gone.
[sighs]
22
00:02:00,787 --> 00:02:02,154
Missing in action.
23
00:02:02,155 --> 00:02:04,957
For once in your life,
can you just let it go?
24
00:02:04,958 --> 00:02:06,191
Yeah.
For once?
25
00:02:06,192 --> 00:02:07,793
Can you do that?
Yes, I can
26
00:02:07,794 --> 00:02:09,895
when you admit
that you screwed up, okay?
How about that?
27
00:02:09,896 --> 00:02:13,232
Oh, I get it.
As long as I take the blame
for every little thing that ha--
28
00:02:13,233 --> 00:02:14,534
Hey, guys.
29
00:02:15,602 --> 00:02:18,203
Wow! It looks amazing in here.
30
00:02:18,204 --> 00:02:20,472
Thank you, honey.
Thank you.
31
00:02:20,473 --> 00:02:21,807
I was just looking for...
[sniffles]
32
00:02:21,808 --> 00:02:23,709
...for the tree topper
that your father lost,
33
00:02:23,710 --> 00:02:26,278
and I just got a little bit
of tinsel in my eye.
Unbelievable.
34
00:02:26,279 --> 00:02:27,946
But I'm not crying,
because everything is great.
35
00:02:27,947 --> 00:02:30,115
We're gonna have
a great Christmas.
[sniffles]
36
00:02:30,116 --> 00:02:32,217
Tree toppers?
Come on, Mom.
37
00:02:32,218 --> 00:02:37,222
Christmas isn't about
tree toppers and ornaments
and all that stupid stuff.
38
00:02:37,223 --> 00:02:42,262
It's about togetherness
and music and...
39
00:02:43,396 --> 00:02:45,063
Hey, guess what
I was doing upstairs.
40
00:02:45,064 --> 00:02:46,265
What were you
doing upstairs?
41
00:02:46,266 --> 00:02:48,066
Writing my letter to Santa.
42
00:02:48,067 --> 00:02:49,968
Really? You were?
Mm-hmm.
43
00:02:49,969 --> 00:02:51,470
Letter to Santa?
44
00:02:51,471 --> 00:02:53,906
Aren't you getting
a little too old for that?
45
00:02:53,907 --> 00:02:58,343
Oh, no, no.
What-What your dad means
is just that sometimes,
46
00:02:58,344 --> 00:03:02,748
Santa is too busy responding
to letters
from all of the little kids
47
00:03:02,749 --> 00:03:05,851
that then he doesn't always
have the time to respond to
the letters
48
00:03:05,852 --> 00:03:07,119
from the big kids too.
49
00:03:07,120 --> 00:03:09,221
No, that's not at all
what I meant.
50
00:03:09,222 --> 00:03:10,723
Bill, just...
51
00:03:11,691 --> 00:03:13,392
I've always written
letters to Santa.
52
00:03:13,393 --> 00:03:15,661
How else will he know
what I want for Christmas?
53
00:03:15,662 --> 00:03:17,195
Exactly, honey.
54
00:03:17,196 --> 00:03:19,164
I think
it's absolutely wonderful.
55
00:03:19,165 --> 00:03:20,566
Not all of us are a scrooge.
56
00:03:20,567 --> 00:03:23,702
No, I--
I'm not a scrooge.
57
00:03:23,703 --> 00:03:24,871
I just...
58
00:03:26,472 --> 00:03:30,309
Look, I know how hard it is
being the new kid in town.
59
00:03:30,310 --> 00:03:34,212
And as it is, school presents
challenges for you
because of your learning dis--
60
00:03:34,213 --> 00:03:35,615
Differences.
61
00:03:36,316 --> 00:03:38,116
Learning differences.
62
00:03:38,117 --> 00:03:40,252
[Bill]
Right, learning differences.
63
00:03:40,253 --> 00:03:45,157
Which is good,
but even more reason
not to write certain letters.
64
00:03:45,158 --> 00:03:47,893
Because that way,
when you go to meet
other sixth-graders
65
00:03:47,894 --> 00:03:48,961
and try to make friends,
66
00:03:48,962 --> 00:03:50,563
you won't get, uh...
67
00:03:52,098 --> 00:03:53,098
beaten up.
68
00:03:53,099 --> 00:03:54,466
[sighs]
69
00:03:54,467 --> 00:03:58,236
What are you saying?
I have a friend-- friends.
70
00:03:58,237 --> 00:04:00,505
Really?
Well, I didn't know that.
71
00:04:00,506 --> 00:04:03,208
Mom, I've been at that school
for, like, three months.
72
00:04:03,209 --> 00:04:04,644
Why wouldn't I have friends?
73
00:04:05,378 --> 00:04:07,113
Just because of
social distancing.
74
00:04:07,981 --> 00:04:10,248
Come on, Mom.
That ended two years ago.
75
00:04:10,249 --> 00:04:12,117
And I do have friends.
76
00:04:12,118 --> 00:04:15,020
My friend Gibby's
about one of
the most popular kids in school.
77
00:04:15,021 --> 00:04:17,389
We play football at recess
and everything.
[chuckles]
78
00:04:17,390 --> 00:04:18,691
Play football?
79
00:04:19,192 --> 00:04:21,026
Yeah.
80
00:04:21,027 --> 00:04:22,495
That's what I just said.
81
00:04:22,929 --> 00:04:24,229
Nice.
82
00:04:24,230 --> 00:04:25,297
[mother] Gibby!
83
00:04:25,298 --> 00:04:26,365
Ow.
84
00:04:26,366 --> 00:04:29,602
Gibby! Gibby!
85
00:04:30,203 --> 00:04:31,937
I'm so proud of you.
86
00:04:31,938 --> 00:04:33,905
Why'd you tell them
we play football?
87
00:04:33,906 --> 00:04:35,841
We don't even have
a football team.
88
00:04:35,842 --> 00:04:37,376
We're 11.
89
00:04:37,377 --> 00:04:41,313
I didn't say we were on a team.
I just said we played at recess.
90
00:04:41,314 --> 00:04:43,416
What kind of football
do we play?
91
00:04:44,450 --> 00:04:47,853
[blows raspberry]
Flag football, I guess.
92
00:04:47,854 --> 00:04:50,322
Plus, they're not gonna
waterboard us about this.
93
00:04:50,323 --> 00:04:51,690
You don't know that.
94
00:04:51,691 --> 00:04:53,860
Parents can be weird.
They like to know stuff.
95
00:04:54,560 --> 00:04:56,629
What position
should I say I play?
96
00:04:57,930 --> 00:04:59,899
You're the kicker.
97
00:05:01,601 --> 00:05:03,568
Am I like the guy
who kicks it real high
98
00:05:03,569 --> 00:05:07,040
or the guy who tries to
get the ball
through the things?
99
00:05:08,141 --> 00:05:09,841
The field goal kicker.
100
00:05:09,842 --> 00:05:13,079
Okay, cool. You know the game,
so we won't get tripped up.
101
00:05:14,347 --> 00:05:16,348
Oh, and one more thing.
102
00:05:16,349 --> 00:05:19,851
I also told them
you have cancer.
103
00:05:19,852 --> 00:05:21,721
What? Why?
104
00:05:22,622 --> 00:05:24,456
My parents know
I don't make friends easily,
105
00:05:24,457 --> 00:05:27,793
so to make it real,
106
00:05:27,794 --> 00:05:30,362
I told them I was nice
to a kid with cancer
107
00:05:30,363 --> 00:05:32,197
and he was nice to me back.
108
00:05:32,198 --> 00:05:33,999
But we are friends.
109
00:05:34,000 --> 00:05:36,436
Why'd you have to
make anything up?
110
00:05:37,770 --> 00:05:40,073
[sighs]
Hindsight is twenty-twenty.
111
00:05:44,977 --> 00:05:46,945
{\an8}The point is,
if you meet my parents,
112
00:05:46,946 --> 00:05:49,682
{\an8}just make sure
you act a little cancer-y.
113
00:05:50,283 --> 00:05:51,517
{\an8}Will do.
114
00:05:53,319 --> 00:05:55,253
Whoa, whoa, whoa, whoa.
115
00:05:55,254 --> 00:05:56,855
Hold your horses, hotshot.
116
00:05:56,856 --> 00:05:59,024
What do you think you're doing?
117
00:05:59,025 --> 00:06:00,625
Um, crossing the street?
118
00:06:00,626 --> 00:06:03,129
I'll tell you
when you can cross the street.
119
00:06:03,763 --> 00:06:05,230
But there are no cars.
120
00:06:05,231 --> 00:06:07,132
[gasps] When did you finish
121
00:06:07,133 --> 00:06:10,969
your two-hour
crossing guard
certification course?
122
00:06:10,970 --> 00:06:12,270
I didn't.
123
00:06:12,271 --> 00:06:14,239
Oh, that's right.
124
00:06:14,240 --> 00:06:15,607
That was me.
125
00:06:15,608 --> 00:06:18,678
So I'll tell you
when there are no cars.
126
00:06:28,254 --> 00:06:30,690
Go. Go ahead.
127
00:06:31,624 --> 00:06:33,358
Mr. "I'm In A Hurry At First."
128
00:06:33,359 --> 00:06:35,694
Where'd he go? Bring him back.
129
00:06:35,695 --> 00:06:37,896
Good morning, ladies.
Hello.
130
00:06:37,897 --> 00:06:39,531
Hi.
Hello.
131
00:06:39,532 --> 00:06:41,400
[bell ringing]
[sighs]
132
00:06:44,504 --> 00:06:45,637
There she is.
133
00:06:45,638 --> 00:06:48,306
["I Want To Be Your Man"
playing]
134
00:06:48,307 --> 00:06:50,643
[chattering]
135
00:07:07,260 --> 00:07:08,593
Legit question.
136
00:07:08,594 --> 00:07:11,931
Why are you staring
at someone you cannot get?
137
00:07:12,865 --> 00:07:15,267
What, Emma?
We have a ton in common.
138
00:07:15,268 --> 00:07:16,569
Like?
139
00:07:17,670 --> 00:07:19,538
We both like cats.
140
00:07:19,539 --> 00:07:21,206
That's a ton?
141
00:07:21,207 --> 00:07:23,408
We can build off that.
142
00:07:23,409 --> 00:07:25,210
What's so great
about her anyway?
143
00:07:25,211 --> 00:07:27,245
You only like her
'cause she's pretty.
144
00:07:27,246 --> 00:07:28,880
What? No.
145
00:07:28,881 --> 00:07:32,150
I like her
'cause whenever I look at her,
she smiles.
146
00:07:32,151 --> 00:07:35,453
Big deal. Smiling's easy
when you have nice teeth.
147
00:07:35,454 --> 00:07:37,589
And she's kind.
148
00:07:37,590 --> 00:07:39,792
People that pretty
are usually mean.
149
00:07:40,293 --> 00:07:41,426
Yeah, I guess.
150
00:07:41,427 --> 00:07:43,563
She does have a lot of friends.
151
00:07:47,233 --> 00:07:48,266
Pray for me.
152
00:07:48,267 --> 00:07:50,602
No. Liam. Get-- Abort!
153
00:07:50,603 --> 00:07:53,472
["I Want To Be Your Man"
continues playing]
154
00:07:56,509 --> 00:07:57,910
[stammers]
155
00:07:58,911 --> 00:08:01,147
I like the cat stickers
on your locker.
156
00:08:01,581 --> 00:08:02,514
Thank you.
157
00:08:02,515 --> 00:08:04,817
My cat licks her nipples.
158
00:08:06,018 --> 00:08:07,819
Well, that's pretty random.
159
00:08:07,820 --> 00:08:09,754
[chuckles]
Yeah, that was pretty random.
160
00:08:09,755 --> 00:08:12,123
Um, by the way,
do you like Post Malone?
161
00:08:12,124 --> 00:08:13,558
Love him.
162
00:08:13,559 --> 00:08:15,360
Don't you remember
when Mr. Charles asked me
163
00:08:15,361 --> 00:08:18,530
to name
my favorite piece of writing,
and I said "Congratulations"?
164
00:08:18,531 --> 00:08:23,702
Yeah. Well, he's in town
doing a concert.
Maybe we could--
165
00:08:23,703 --> 00:08:25,070
What's up, E?
166
00:08:25,071 --> 00:08:26,071
Hey, Aiden.
167
00:08:26,072 --> 00:08:27,707
How are you?
Good.
168
00:08:28,774 --> 00:08:30,542
[Aiden] Whoa.
Uh...
169
00:08:30,543 --> 00:08:31,877
What do you think you're doing?
170
00:08:31,878 --> 00:08:33,979
Oh, nothing really.
I was actually just...
171
00:08:33,980 --> 00:08:35,714
You trying to hit on my girl?
172
00:08:35,715 --> 00:08:37,550
Aiden, stop that.
173
00:08:38,417 --> 00:08:40,352
Well, were you?
No, no, no, no.
174
00:08:40,353 --> 00:08:44,322
No. No. I was just trying to
tell her about my cat's nipples.
175
00:08:44,323 --> 00:08:47,292
Your cat's nipple--
Bro, what are you talking about?
176
00:08:47,293 --> 00:08:49,262
And other stuff.
177
00:08:50,029 --> 00:08:52,497
Uh, tootles.
178
00:08:52,498 --> 00:08:53,765
Uh...
179
00:08:53,766 --> 00:08:57,703
I never say tootles,
just FYI.
180
00:08:58,437 --> 00:09:00,006
That was my first time.
181
00:09:01,173 --> 00:09:02,208
Okay.
182
00:09:04,143 --> 00:09:05,244
Darn it!
183
00:09:07,613 --> 00:09:08,981
How'd it go?
184
00:09:10,650 --> 00:09:13,019
I might have to
change schools again.
185
00:09:13,986 --> 00:09:18,290
My pupils,
focus your pupils on me
186
00:09:18,291 --> 00:09:21,293
as I mold your malleable minds.
187
00:09:21,294 --> 00:09:25,864
As I massage the clay
that is your cerebellum.
188
00:09:25,865 --> 00:09:30,969
Today, my friends,
we discuss A Christmas Carol.
189
00:09:30,970 --> 00:09:35,240
Perhaps the most overrated
of Charles Dickens's books.
190
00:09:35,241 --> 00:09:40,245
And I must say, it certainly
missed my "great expectations."
[chuckles]
191
00:09:40,246 --> 00:09:41,913
Now, when I read the book,
192
00:09:41,914 --> 00:09:45,517
I felt like I was being visited
by the ghost of Christmas past.
193
00:09:45,518 --> 00:09:47,153
Hard pass for me.
194
00:09:49,588 --> 00:09:51,089
Liam.
195
00:09:51,090 --> 00:09:53,792
I'd be curious why you find
the young lady's hair
196
00:09:53,793 --> 00:09:55,827
more captivating
than my lecture.
197
00:09:55,828 --> 00:09:59,230
No, I wasn't--
I wasn't staring
at Emma's shiny hair.
198
00:09:59,231 --> 00:10:00,433
Oh?
[students chuckle]
199
00:10:01,367 --> 00:10:05,004
Then what part of her
were you staring at?
200
00:10:07,206 --> 00:10:08,440
Arm.
201
00:10:08,441 --> 00:10:09,808
[students laugh]
202
00:10:09,809 --> 00:10:11,309
But I was also listening to you.
203
00:10:11,310 --> 00:10:14,746
Is that right?
So you're able to ogle her arm
204
00:10:14,747 --> 00:10:16,781
and listen to me
at the same time?
205
00:10:16,782 --> 00:10:18,383
Yeah, it's--
it's not that hard.
206
00:10:18,384 --> 00:10:19,651
[students laugh]
207
00:10:19,652 --> 00:10:22,721
Now, Liam,
if you're so hyperaware,
208
00:10:22,722 --> 00:10:26,025
maybe you can tell me
what book I am discussing.
209
00:10:29,695 --> 00:10:31,096
"Carol's Christmas"?
210
00:10:31,097 --> 00:10:33,198
[students laugh]
211
00:10:33,199 --> 00:10:34,632
Gotcha.
212
00:10:34,633 --> 00:10:36,669
Now pay attention.
213
00:10:37,536 --> 00:10:39,004
Demerit.
214
00:10:39,005 --> 00:10:40,705
[student]
"Carol's Christmas."
215
00:10:40,706 --> 00:10:43,375
Written by the great author,
Dickens Charles.
216
00:10:43,376 --> 00:10:45,543
[students laugh]
217
00:10:45,544 --> 00:10:49,115
Hey! You don't make fun of
dyslexia. Not cool.
218
00:10:50,516 --> 00:10:53,685
Oh, and by the way,
Einstein had dyslexia too.
219
00:10:53,686 --> 00:10:55,321
The bagel guy?
220
00:10:56,322 --> 00:10:57,923
No. No, the other one.
221
00:11:01,127 --> 00:11:03,294
[Liam] You see the way
Emma stood up for me?
222
00:11:03,295 --> 00:11:05,197
Maybe she likes me too.
223
00:11:07,166 --> 00:11:09,934
Liam, you're right
about Emma being awesome.
224
00:11:09,935 --> 00:11:14,606
But she's not gonna be
interested in you unless
you pull it together, man.
225
00:11:14,607 --> 00:11:16,107
Attempt to be cool.
226
00:11:16,108 --> 00:11:18,310
[sighs] Maybe you're right.
227
00:11:19,378 --> 00:11:22,214
All right, I gotta go.
I gotta mail a letter to Santa.
228
00:11:22,848 --> 00:11:24,449
What?
Letter to Santa?
229
00:11:24,450 --> 00:11:28,153
This is exactly
the kind of crap
I'm talking about.
230
00:11:28,154 --> 00:11:31,089
What are you doing
writing letters to Santa?
231
00:11:31,090 --> 00:11:32,290
[sighs]
232
00:11:32,291 --> 00:11:35,627
Look, I know.
I know he's probably not real.
233
00:11:35,628 --> 00:11:38,063
But let's just say
there's, like,
a 1% chance he is
234
00:11:38,064 --> 00:11:39,697
and there's something
you really want.
235
00:11:39,698 --> 00:11:43,201
What possible harm
could there be
to write a stupid letter?
236
00:11:43,202 --> 00:11:45,037
Okay, I guess.
237
00:11:46,472 --> 00:11:51,609
And the big reason
I write it
is for my mom.
238
00:11:51,610 --> 00:11:54,012
What?
She wants stuff from Santa too?
239
00:11:54,013 --> 00:11:54,980
No.
240
00:11:56,215 --> 00:11:59,517
Nobody in this world
loves Christmas
more than my mom.
241
00:11:59,518 --> 00:12:01,120
Or did, anyway.
242
00:12:02,121 --> 00:12:05,791
I just think
me writing the letter
makes her happy.
243
00:12:06,926 --> 00:12:08,827
I like it better
when she's happy.
244
00:12:08,828 --> 00:12:10,862
Okay, okay, whatever.
245
00:12:10,863 --> 00:12:13,765
Just keep that letter thing
under wraps.
246
00:12:13,766 --> 00:12:18,436
If the kids at school
ever found out about this,
you'd be destroyed.
247
00:12:18,437 --> 00:12:21,539
Destroyed.
You're not gonna
tell anyone, right?
248
00:12:21,540 --> 00:12:24,843
Good God, no.
How do you think
it would make me look
249
00:12:24,844 --> 00:12:27,079
that my bestie
still believes in Santa?
250
00:12:27,880 --> 00:12:29,248
I'm your bestie?
251
00:12:30,816 --> 00:12:32,051
Yeah.
252
00:12:33,853 --> 00:12:35,054
Hey, Gibby...
253
00:12:36,455 --> 00:12:38,389
Remember I told you
we moved out here
254
00:12:38,390 --> 00:12:41,894
because I was supposed to be
in the witness protection
program?
255
00:12:42,495 --> 00:12:43,929
Yeah?
256
00:12:44,663 --> 00:12:47,166
Well, that wasn't true.
257
00:12:48,834 --> 00:12:52,070
Some bad stuff--
258
00:12:52,071 --> 00:12:54,239
bad stuff happened
back where we used to live.
259
00:12:54,240 --> 00:12:57,008
There was an accident,
and that was right before--
260
00:12:57,009 --> 00:12:59,544
Hey, hey. Have you ever had
the Impossible Burger lasagna?
261
00:12:59,545 --> 00:13:01,045
What?
Have you ever had it?
262
00:13:01,046 --> 00:13:03,081
I haven't,
but I hear it's really good.
263
00:13:03,082 --> 00:13:06,284
Come on, Gibby.
I was about to
tell you something huge.
264
00:13:06,285 --> 00:13:08,554
Yeah, that's why
I made small talk.
265
00:13:09,588 --> 00:13:12,158
I'm really bad
with that serious crap.
266
00:13:13,692 --> 00:13:15,094
Yeah, me too.
267
00:13:16,095 --> 00:13:18,063
["Sleigh Ride" playing]
268
00:13:24,370 --> 00:13:26,871
Thanks for letting me
come with you
to mail your letter.
269
00:13:26,872 --> 00:13:28,374
It's more fun this way.
270
00:13:29,575 --> 00:13:32,210
Hey, I see the town's putting on
a big Christmas carnival
this week.
271
00:13:32,211 --> 00:13:34,445
Maybe you and I
can go to that.
272
00:13:34,446 --> 00:13:35,847
Uh...
273
00:13:35,848 --> 00:13:37,750
Yeah, Mom. Maybe.
274
00:13:38,817 --> 00:13:41,686
A lot of kids from my class
are gonna be there and...
275
00:13:41,687 --> 00:13:42,854
Oh.
276
00:13:42,855 --> 00:13:44,557
Yeah. Yeah, of course.
277
00:13:55,801 --> 00:13:58,170
Come on, baby.
Let's go. Come on.
278
00:14:00,940 --> 00:14:02,508
To Santa.
279
00:14:09,248 --> 00:14:13,485
Care of the North Pole.
280
00:14:47,086 --> 00:14:48,954
[footsteps approach]
281
00:14:49,521 --> 00:14:50,521
Huh.
282
00:14:50,522 --> 00:14:53,058
Well, you don't see this
very often.
283
00:14:55,628 --> 00:14:58,263
[mother] But why do you
always have to cut me off?
[Bill scoffs]
284
00:14:58,264 --> 00:15:00,765
Are you kidding me?
You're always cutting me off.
285
00:15:00,766 --> 00:15:04,535
[mother] After everything
he's been through, I worry
about his mental well-being.
286
00:15:04,536 --> 00:15:08,239
[Bill]
Can we not turn this into
a therapy session?
287
00:15:08,240 --> 00:15:10,708
[mother]
Okay, if believing in Santa
makes him happy,
288
00:15:10,709 --> 00:15:12,910
what right do you have
to say that he can't?
289
00:15:12,911 --> 00:15:15,747
Oh, come on.
Don't make me the bad guy.
290
00:15:15,748 --> 00:15:18,082
[sighs]
I wish there was a Santa.
291
00:15:18,083 --> 00:15:20,418
Because then I'd have a pony.
292
00:15:20,419 --> 00:15:23,054
'Cause that's what I asked for
every year when I was a kid.
293
00:15:23,055 --> 00:15:26,492
[mother]
That's why you're mad?
You never got a pony.
294
00:15:27,226 --> 00:15:29,327
[Bill] Knock it off.
295
00:15:29,328 --> 00:15:31,996
You said
you were gonna talk to him.
[mother] And I will.
296
00:15:31,997 --> 00:15:34,166
[Bill] When?
[mother] I don't know. Soon.
297
00:15:34,833 --> 00:15:36,235
[cat meows]
298
00:15:43,776 --> 00:15:45,678
[thunder rumbles in distance]
299
00:15:47,112 --> 00:15:49,214
[whooshing]
300
00:15:51,250 --> 00:15:54,019
[hangars rattle]
[footsteps thud]
301
00:15:55,321 --> 00:15:58,657
[groans]
Blitzen, is that you?
302
00:16:00,826 --> 00:16:02,494
Use the litter box.
303
00:16:05,731 --> 00:16:07,066
[sniffs]
304
00:16:07,933 --> 00:16:09,767
[groans] That's putrid.
305
00:16:09,768 --> 00:16:11,337
Thank you.
[Liam gasps]
306
00:16:12,404 --> 00:16:14,273
Who was that? [exclaims]
307
00:16:16,775 --> 00:16:17,676
[shouts]
308
00:16:19,812 --> 00:16:21,680
Who are you? What do you want?
309
00:16:23,515 --> 00:16:25,718
What do you mean what do I want?
It's me.
310
00:16:26,185 --> 00:16:27,185
[Liam] Who?
311
00:16:27,186 --> 00:16:29,121
Me. I got your letter.
312
00:16:29,688 --> 00:16:30,755
What letter?
313
00:16:30,756 --> 00:16:32,323
The letter you sent me.
314
00:16:32,324 --> 00:16:34,092
I never sent you a letter.
315
00:16:34,093 --> 00:16:36,362
What do you call this,
fudge nuts?
316
00:16:38,964 --> 00:16:42,334
You had a list in there
asking for all sorts of
stupid crap.
317
00:16:44,269 --> 00:16:47,105
So you mean you're S--
318
00:16:47,106 --> 00:16:48,806
In the naughty flesh.
319
00:16:48,807 --> 00:16:52,343
Hey, I really want to thank you
for writing me, Liam.
320
00:16:52,344 --> 00:16:54,479
What an unexpected treat.
321
00:16:54,480 --> 00:16:55,747
Unexpected?
322
00:16:55,748 --> 00:16:59,951
Very. Guess how many letters
I get from kids a year.
323
00:16:59,952 --> 00:17:01,586
I'm not a guesser.
324
00:17:01,587 --> 00:17:02,688
Guess!
325
00:17:03,856 --> 00:17:05,357
Seventy-one million?
326
00:17:06,358 --> 00:17:09,161
Seventy-one million? Uh, no.
327
00:17:09,695 --> 00:17:10,695
How many?
328
00:17:10,696 --> 00:17:12,630
None. [laughs]
329
00:17:12,631 --> 00:17:13,698
What?
330
00:17:13,699 --> 00:17:15,366
Sure, I get a few manifestos
in the mail
331
00:17:15,367 --> 00:17:17,201
from some wonderfully deranged
grown-ups, but--
332
00:17:17,202 --> 00:17:18,536
What is going on here?
333
00:17:18,537 --> 00:17:21,105
This is insane.
You don't exist.
334
00:17:21,106 --> 00:17:25,611
Really? Do you usually write
letters to people
who don't exist?
335
00:17:26,578 --> 00:17:29,380
You're just--
You're not what I expected.
336
00:17:29,381 --> 00:17:31,115
What'd you expect?
337
00:17:31,116 --> 00:17:34,786
Well, for one thing,
I thought you'd be
a little jollier.
338
00:17:34,787 --> 00:17:37,790
Jollier?
Who the hell's jolly these days?
339
00:17:38,724 --> 00:17:39,724
Fair point.
340
00:17:39,725 --> 00:17:40,992
But your suit is different.
341
00:17:40,993 --> 00:17:42,728
And your beard
doesn't look the same.
342
00:17:43,328 --> 00:17:44,762
But I guess you are, um,
343
00:17:44,763 --> 00:17:46,230
chunky enough.
344
00:17:46,231 --> 00:17:49,434
[chuckles]
Wow, you went there.
345
00:17:49,435 --> 00:17:53,070
What, you don't put on
a few extra pounds
over the holidays?
346
00:17:53,071 --> 00:17:55,706
I guess.
Besides, who said I was chunky?
347
00:17:55,707 --> 00:17:57,809
That's how they make you look
in the movies.
348
00:17:57,810 --> 00:17:59,577
Yeah, figures.
349
00:17:59,578 --> 00:18:02,013
If you're not a perfect size two
in Hollywood, they demonize you.
350
00:18:02,014 --> 00:18:07,586
And in the movies,
the reindeer usually have
the antlers, not you.
351
00:18:08,787 --> 00:18:10,154
Reindeer?
352
00:18:10,155 --> 00:18:11,489
Kid, are you high?
353
00:18:11,490 --> 00:18:13,425
Let me see that letter again.
354
00:18:14,793 --> 00:18:15,828
Give it.
355
00:18:20,866 --> 00:18:22,633
Oh, boy.
356
00:18:22,634 --> 00:18:27,405
Um, you wouldn't happen to
have trouble spelling,
would you?
357
00:18:27,406 --> 00:18:28,674
Yes.
358
00:18:29,875 --> 00:18:30,875
Sometimes.
359
00:18:30,876 --> 00:18:32,543
Ooh.
360
00:18:32,544 --> 00:18:34,712
Wait, how do I know
you're actually Santa
361
00:18:34,713 --> 00:18:36,747
and you're not
just messing with me?
362
00:18:36,748 --> 00:18:38,217
Check this out.
363
00:18:40,552 --> 00:18:42,855
Ho, ho, frickin' ho.
364
00:18:44,523 --> 00:18:45,823
No way!
365
00:18:45,824 --> 00:18:47,091
Yeah way.
366
00:18:47,092 --> 00:18:48,727
Where's my milk and cookies?
367
00:18:49,761 --> 00:18:52,163
Usually I only do the outfit
on Christmas Day.
368
00:18:52,164 --> 00:18:53,866
Gotta keep a low profile.
369
00:18:55,968 --> 00:18:57,369
And I'm back!
370
00:18:58,403 --> 00:18:59,904
I don't believe this!
371
00:18:59,905 --> 00:19:01,105
Right? Good stuff.
372
00:19:01,106 --> 00:19:02,907
Okay,
enough of the party tricks.
373
00:19:02,908 --> 00:19:05,576
Down to biz.
I'm here to offer you a deal.
374
00:19:05,577 --> 00:19:07,278
A deal?
375
00:19:07,279 --> 00:19:10,982
Isn't the deal I'm good,
I write you a letter,
you get me stuff?
376
00:19:10,983 --> 00:19:13,618
The letter thing's
a total myth.
Fake news.
377
00:19:13,619 --> 00:19:16,854
You, my friend,
are getting wishes.
Three wishes.
378
00:19:16,855 --> 00:19:18,289
Three wishes?
379
00:19:18,290 --> 00:19:20,259
What, you mean like a genie?
380
00:19:20,859 --> 00:19:22,393
They stole that from me.
381
00:19:22,394 --> 00:19:24,028
Wait,
so there really are genies?
382
00:19:24,029 --> 00:19:27,199
Sorry, I can't discuss it.
It's under "litigaysh."
383
00:19:27,666 --> 00:19:28,634
Okay, ready?
384
00:19:29,134 --> 00:19:30,202
Wish time.
385
00:19:31,403 --> 00:19:35,139
Are you telling me
I can wish for anything
in the whole wide world?
386
00:19:35,140 --> 00:19:37,508
Yeah. I mean, within reason.
387
00:19:37,509 --> 00:19:40,311
I can't undo the War of 1812.
388
00:19:40,312 --> 00:19:42,247
What's the War of 1812?
389
00:19:42,948 --> 00:19:45,383
It was a war. In 1812.
390
00:19:45,384 --> 00:19:47,451
Look, the point is
I can't change history.
391
00:19:47,452 --> 00:19:49,921
But anything you want
moving forward,
I can deliver.
392
00:19:49,922 --> 00:19:51,489
So, come on, make a wish.
393
00:19:51,490 --> 00:19:53,891
[exhales] Well, I mean,
there's a lot I could wish for
394
00:19:53,892 --> 00:19:56,662
and I wasn't expecting this,
so I'm trying to think.
395
00:19:57,396 --> 00:19:59,830
World peace, climate change.
396
00:19:59,831 --> 00:20:02,733
Geez, childhood hunger is
a big problem right now.
397
00:20:02,734 --> 00:20:05,269
Are you kidding me with this?
You don't have a wish ready?
398
00:20:05,270 --> 00:20:08,739
I mean, you read my letter.
Shouldn't you already know
what I want?
399
00:20:08,740 --> 00:20:09,974
Okay, you got me.
400
00:20:09,975 --> 00:20:11,876
I didn't read the whole thing.
It was boring.
401
00:20:11,877 --> 00:20:14,312
Besides, what's with
all this Goody Two-shoes stuff?
402
00:20:14,313 --> 00:20:16,447
I can give you
anything you want.
403
00:20:16,448 --> 00:20:19,450
How about a dirt bike?
A yacht.
404
00:20:19,451 --> 00:20:21,118
I could get you a helicopter.
405
00:20:21,119 --> 00:20:23,054
What about your personal life?
406
00:20:23,055 --> 00:20:24,756
A girl? [snorts]
407
00:20:25,324 --> 00:20:26,692
Is there a girl you like?
408
00:20:27,159 --> 00:20:29,294
Yeah. Emma.
409
00:20:30,929 --> 00:20:33,097
I do kind of wish
she'd give me a chance.
410
00:20:33,098 --> 00:20:34,799
Boom! Done!
411
00:20:34,800 --> 00:20:37,068
She's gonna give you a chance.
That's one wish, two to go.
412
00:20:37,069 --> 00:20:38,937
See you tomorrow.
Wait!
413
00:20:39,805 --> 00:20:40,771
That's it?
414
00:20:40,772 --> 00:20:42,006
That's it.
415
00:20:42,007 --> 00:20:44,343
How do I know my wish
is actually gonna come true?
416
00:20:45,077 --> 00:20:46,243
Really?
417
00:20:46,244 --> 00:20:48,079
The whirling around
and costume change
418
00:20:48,080 --> 00:20:49,280
didn't convince you?
419
00:20:49,281 --> 00:20:50,582
How about this?
420
00:20:51,416 --> 00:20:52,416
[shouts]
421
00:20:52,417 --> 00:20:54,151
I've already seen that one.
422
00:20:54,152 --> 00:20:57,422
Okay. Have you seen this?
423
00:20:57,823 --> 00:20:59,257
[meows]
424
00:21:00,425 --> 00:21:01,760
[growls]
425
00:21:02,794 --> 00:21:03,829
Booyah!
426
00:21:05,597 --> 00:21:06,865
Huh?
427
00:21:07,633 --> 00:21:09,301
Santa's the shit!
428
00:21:11,670 --> 00:21:12,470
Sold.
429
00:21:12,471 --> 00:21:15,374
Yeah. [laughs]
430
00:21:16,742 --> 00:21:18,410
Catch you on the flip-flop.
431
00:21:26,051 --> 00:21:27,351
Mom, wake up.
432
00:21:27,352 --> 00:21:29,388
Mom. Wake up.
433
00:21:29,988 --> 00:21:31,922
Hey. Is everything okay?
434
00:21:31,923 --> 00:21:33,524
Yeah, yeah.
Everything's great.
435
00:21:33,525 --> 00:21:36,627
I have amazing news, Mom.
Santa came to my room.
436
00:21:36,628 --> 00:21:37,828
What?
437
00:21:37,829 --> 00:21:40,564
Santa. He got my letter,
and he came to my room.
438
00:21:40,565 --> 00:21:42,600
You were dreaming.
Just go back to bed, honey.
439
00:21:42,601 --> 00:21:44,135
No, Mom. I'm wide awake.
440
00:21:44,136 --> 00:21:46,871
Here's the letter I sent him.
He gave it back to me.
441
00:21:46,872 --> 00:21:49,775
And he made Blitzen speak.
In English.
442
00:21:50,308 --> 00:21:51,909
Go back to sleep, honey.
443
00:21:51,910 --> 00:21:54,780
What, do you not believe me?
How would I have
the letter back?
444
00:21:56,014 --> 00:22:00,284
I don't know. I mean,
maybe you just forgot to
put it in the mailbox.
445
00:22:00,285 --> 00:22:01,787
No, I didn't--
446
00:22:02,888 --> 00:22:03,888
Where's Dad?
447
00:22:03,889 --> 00:22:06,958
Oh, he--
he's sleeping on the couch.
448
00:22:07,659 --> 00:22:08,392
Why?
449
00:22:08,393 --> 00:22:10,594
Uh, just because, you know,
450
00:22:10,595 --> 00:22:13,064
his back has been
hurting him lately.
451
00:22:13,065 --> 00:22:15,232
Should we wake him up
and tell him the good news?
452
00:22:15,233 --> 00:22:20,739
No, no. Your father
has work tomorrow,
so we should just let him rest.
453
00:22:22,741 --> 00:22:24,108
Isn't it great though?
454
00:22:24,109 --> 00:22:25,977
Santa Claus is real!
455
00:22:26,745 --> 00:22:28,580
Good night, Mom. Love you.
456
00:22:29,181 --> 00:22:30,415
Love you too.
457
00:22:32,918 --> 00:22:34,086
Huh.
458
00:22:46,298 --> 00:22:47,998
What the hell did you expect?
459
00:22:47,999 --> 00:22:50,668
You said you'd talk to him,
and then you keep
putting it off.
460
00:22:50,669 --> 00:22:52,971
It's not an easy thing
to just say to a kid.
461
00:22:53,605 --> 00:22:55,406
Actually, he's not a kid.
462
00:22:55,407 --> 00:22:58,442
And look what happened now.
He's having dreams
he thinks are real.
463
00:22:58,443 --> 00:23:01,413
Oh. Really gonna
lay that one on me too?
464
00:23:02,481 --> 00:23:04,415
What do you mean "too"?
465
00:23:04,416 --> 00:23:06,951
[Liam] ♪ Santa Claus
Is coming to town ♪
You know what I mean.
466
00:23:06,952 --> 00:23:12,389
♪ Santa Claus
Is coming to town ♪
467
00:23:12,390 --> 00:23:16,260
Morning, honey.
I got your lunch
and a snack in here, okay?
468
00:23:16,261 --> 00:23:17,728
Thanks.
469
00:23:17,729 --> 00:23:20,064
Hey, Dad. Did Mom tell you
what happened last night?
470
00:23:20,065 --> 00:23:21,833
She, uh, mentioned it.
471
00:23:22,501 --> 00:23:24,002
Isn't it incredible?
472
00:23:25,003 --> 00:23:27,938
Santa Claus,
right here in our house.
473
00:23:27,939 --> 00:23:30,174
He is a little different
than you think though.
474
00:23:30,175 --> 00:23:31,776
[Bill stammers] Yeah.
475
00:23:31,777 --> 00:23:34,445
Must've been some dream,
huh, kiddo?
476
00:23:34,446 --> 00:23:39,851
What? It wasn't a dream.
I mean, it was as real
as real can be.
477
00:23:40,619 --> 00:23:42,820
All right. See you guys later.
478
00:23:42,821 --> 00:23:45,623
Have a good day.
Go get 'em.
479
00:23:45,624 --> 00:23:49,361
[Liam] ♪ Deck the halls
With boughs of holly ♪
[exhales]
480
00:23:52,397 --> 00:23:53,531
[door closes]
481
00:23:53,532 --> 00:23:55,467
Yeah, okay, we got a problem.
482
00:23:56,535 --> 00:23:58,202
They're gonna stuff him
in a locker.
483
00:23:58,203 --> 00:23:59,504
Stop.
484
00:24:00,172 --> 00:24:02,073
[animals chittering]
485
00:24:04,075 --> 00:24:05,009
Hey, buddy.
486
00:24:05,010 --> 00:24:06,911
Everybody,
please check to make sure
487
00:24:06,912 --> 00:24:10,047
that your animal
has plenty of food and water
488
00:24:10,048 --> 00:24:12,717
and is showing
no signs of distress.
489
00:24:16,688 --> 00:24:18,924
Hey, little buddy.
You doing okay?
490
00:24:20,525 --> 00:24:22,794
["Whatta Man" playing]
491
00:24:32,404 --> 00:24:35,806
Psst. Yo, Señor Scaredy-cat.
492
00:24:35,807 --> 00:24:38,442
Down here. It's me, Santa.
493
00:24:38,443 --> 00:24:41,079
What are you waiting for?
Go make a move!
494
00:24:41,746 --> 00:24:43,881
H-How did you get so small?
495
00:24:43,882 --> 00:24:46,817
[snorts]
What do you mean "how"?
I can do stuff, remember?
496
00:24:46,818 --> 00:24:48,752
Now get over there
and talk to Emma.
497
00:24:48,753 --> 00:24:51,722
But I can't.
I don't know what to do.
498
00:24:51,723 --> 00:24:54,625
Are you kidding me right now?
Hey!
499
00:24:54,626 --> 00:24:58,128
Mind your manners.
It's off-limits, buster.
500
00:24:58,129 --> 00:25:01,966
Kid, you wished for her
to give you a chance.
This is it.
501
00:25:01,967 --> 00:25:05,102
You just have to go talk to her.
Take it to the next level.
502
00:25:05,103 --> 00:25:06,537
But what do I say?
503
00:25:06,538 --> 00:25:07,938
Ask her on a date.
504
00:25:07,939 --> 00:25:10,742
No. Kids don't do that anymore.
505
00:25:11,209 --> 00:25:12,244
[teacher] Liam?
506
00:25:13,745 --> 00:25:14,879
Everything okay?
507
00:25:14,880 --> 00:25:17,048
Yeah,
everything's, uh, great.
508
00:25:18,984 --> 00:25:20,584
[Satan]
Get over there, you chicken!
509
00:25:20,585 --> 00:25:23,554
But... I'll talk to her later.
510
00:25:23,555 --> 00:25:24,889
Maybe in the hallway.
511
00:25:24,890 --> 00:25:26,790
If you don't get over there
right now,
512
00:25:26,791 --> 00:25:28,392
I'm gonna sic this hamster
on you.
513
00:25:28,393 --> 00:25:30,995
Yeah, I'm gonna have him
jump out of this cage
514
00:25:30,996 --> 00:25:32,897
and maul you
with his tiny teeth and claws
515
00:25:32,898 --> 00:25:35,332
until your own mother
doesn't recognize you.
516
00:25:35,333 --> 00:25:37,001
You'll never live it down.
517
00:25:37,002 --> 00:25:39,303
You'll be the kid
who barely survived
a hamster attack.
518
00:25:39,304 --> 00:25:40,671
Is that what you want?
519
00:25:40,672 --> 00:25:43,407
I'm not afraid of
a cute, little hamster.
520
00:25:43,408 --> 00:25:44,508
[growls]
521
00:25:44,509 --> 00:25:46,377
[shouts] I'm going.
522
00:25:46,378 --> 00:25:47,846
[Satan chuckles]
523
00:25:49,347 --> 00:25:51,482
Hey, Emma.
524
00:25:51,483 --> 00:25:54,952
L-Liam. Hi. Hey. How are you?
525
00:25:54,953 --> 00:25:58,088
Stupid question.
You're probably great.
Just ignore that.
526
00:25:58,089 --> 00:25:59,423
No, I'm fine.
527
00:25:59,424 --> 00:26:00,824
[chuckles]
528
00:26:00,825 --> 00:26:03,527
Anyway, uh,
I came over here to ask
529
00:26:03,528 --> 00:26:06,697
if you wanted to
hang out sometime. Soon.
530
00:26:06,698 --> 00:26:08,399
Me with you?
531
00:26:08,400 --> 00:26:10,834
Yes. Definitely.
Where? When?
532
00:26:10,835 --> 00:26:14,706
Uh, maybe we could go to
that Post Malone concert?
533
00:26:15,807 --> 00:26:18,910
Or-- Or-- Or not. Uh...
534
00:26:21,880 --> 00:26:23,414
What are you doing?
535
00:26:23,415 --> 00:26:26,517
I don't know. I panicked.
It scared me to be that brave.
536
00:26:26,518 --> 00:26:27,952
Go with it, buddy.
537
00:26:27,953 --> 00:26:29,653
You wanna go to
the Posty concert,
you got it.
538
00:26:29,654 --> 00:26:31,288
Now sell it!
539
00:26:31,289 --> 00:26:33,525
Really?
Yes!
540
00:26:34,159 --> 00:26:35,193
[exhales]
541
00:26:37,862 --> 00:26:40,030
Hi again.
Hi.
542
00:26:40,031 --> 00:26:43,934
Liam, I don't know
if you were being serious.
543
00:26:43,935 --> 00:26:46,070
Like, were you kidding?
544
00:26:46,071 --> 00:26:49,606
If you don't wanna take me,
I get it. That's okay.
545
00:26:49,607 --> 00:26:51,241
No, no, I was being serious.
546
00:26:51,242 --> 00:26:55,412
I just didn't know
if your boyfriend would--
547
00:26:55,413 --> 00:26:56,981
That won't be a problem.
548
00:26:56,982 --> 00:26:59,583
I broke up with Aiden anyways.
549
00:26:59,584 --> 00:27:02,354
Sometimes he wasn't that nice.
550
00:27:03,488 --> 00:27:04,556
Okay. Uh...
551
00:27:05,190 --> 00:27:08,093
Uh, I'll text you the details.
552
00:27:08,593 --> 00:27:10,028
Great. [chuckles]
553
00:27:11,196 --> 00:27:12,330
Tootles!
554
00:27:14,032 --> 00:27:17,836
I never say "tootles" either,
just-- just FYI.
555
00:27:18,370 --> 00:27:20,271
That was my first time.
556
00:27:27,879 --> 00:27:30,148
[exhales]
Sue me, I'm thirsty.
557
00:27:33,151 --> 00:27:35,119
[bell rings]
558
00:27:35,120 --> 00:27:37,855
You're going to see
Post Malone with Emma?
559
00:27:37,856 --> 00:27:40,491
Yeah, and that's not even
the craziest part.
560
00:27:40,492 --> 00:27:43,360
You won't believe
what happened last night.
561
00:27:43,361 --> 00:27:47,331
I'm pretty sure you going to
Post Malone with Emma
is the craziest part.
562
00:27:47,332 --> 00:27:50,467
You'd think so,
but Santa came to my room
last night!
563
00:27:50,468 --> 00:27:52,403
Santa came to your room?
564
00:27:52,404 --> 00:27:53,837
I swear.
565
00:27:53,838 --> 00:27:55,873
But he didn't look like Santa.
He had antlers.
566
00:27:55,874 --> 00:27:59,510
But then he looked like Santa,
but he explained
he didn't walk around like that,
567
00:27:59,511 --> 00:28:00,978
except on Christmas.
568
00:28:00,979 --> 00:28:02,880
That had to be your imagination.
569
00:28:02,881 --> 00:28:04,715
If it was my imagination,
570
00:28:04,716 --> 00:28:06,917
then how do you explain him
being in the cage
with my hamster
571
00:28:06,918 --> 00:28:08,485
during science class?
572
00:28:08,486 --> 00:28:12,122
Santa Claus was in the cage
with your hamster?
Uh-huh.
573
00:28:12,123 --> 00:28:15,859
You must've been having
some weird dreams last night.
574
00:28:15,860 --> 00:28:17,861
But the hamster thing
happened today.
575
00:28:17,862 --> 00:28:19,263
[Gibby] Whatever.
576
00:28:19,264 --> 00:28:22,434
Night dreams, daydreams,
they can seem real.
577
00:28:23,902 --> 00:28:25,303
Look! There he is.
578
00:28:26,337 --> 00:28:27,338
Where?
579
00:28:27,839 --> 00:28:29,673
On the bench.
580
00:28:29,674 --> 00:28:31,141
[Gibby]
Where on the bench?
581
00:28:31,142 --> 00:28:33,945
[Liam]
The only guy on the bench.
582
00:28:34,579 --> 00:28:36,113
That's Santa?
583
00:28:36,114 --> 00:28:39,283
Yeah. Yeah, he's the one
who brought me my letter back.
584
00:28:39,284 --> 00:28:40,250
Wanna meet him?
585
00:28:40,251 --> 00:28:42,153
Uh, that's gonna be a hard pass.
586
00:28:42,921 --> 00:28:45,757
Liam.
Look who you addressed that to.
587
00:28:46,658 --> 00:28:47,791
Santa? So?
588
00:28:47,792 --> 00:28:50,661
Look at it again.
Take your time.
589
00:28:50,662 --> 00:28:51,829
[Liam gasps]
590
00:28:51,830 --> 00:28:55,199
Satan. Oh, my God.
591
00:28:55,200 --> 00:28:57,734
Well, at least it somehow
still got to Santa.
592
00:28:57,735 --> 00:28:59,037
Did it?
593
00:28:59,804 --> 00:29:01,872
Are you saying... No.
594
00:29:01,873 --> 00:29:03,607
That can't be the devil.
There is no devil.
595
00:29:03,608 --> 00:29:06,076
There's no devil,
but there's a Santa Claus?
596
00:29:06,077 --> 00:29:08,346
Come on, man. Pick a lane.
597
00:29:09,214 --> 00:29:10,448
See you later, alligator.
598
00:29:11,316 --> 00:29:12,317
What the--
599
00:29:12,884 --> 00:29:13,884
[Satan] Hey, Liam!
600
00:29:13,885 --> 00:29:16,620
There you are. Come over here.
601
00:29:16,621 --> 00:29:18,322
[whistles]
602
00:29:18,323 --> 00:29:21,126
Come on.
What are you waiting for?
We're burning daylight.
603
00:29:21,626 --> 00:29:22,926
Get over here!
604
00:29:22,927 --> 00:29:24,795
What's with
the tiny, slow steps?
605
00:29:24,796 --> 00:29:27,065
Let's pick up the pace. Come on.
606
00:29:28,166 --> 00:29:29,500
What's your deal, kid?
607
00:29:29,501 --> 00:29:30,734
First, you send me a letter,
608
00:29:30,735 --> 00:29:32,402
and then I make
your dreams come true,
609
00:29:32,403 --> 00:29:34,538
and then you avoid me like
I'm the frickin' Easter Bunny?
610
00:29:34,539 --> 00:29:38,075
Sorry, I didn't see you
over there on the bench
where you were sitting.
611
00:29:38,076 --> 00:29:39,977
Um, can I ask you
a question?
612
00:29:39,978 --> 00:29:42,480
Does Pinocchio poop pinecones?
613
00:29:43,114 --> 00:29:45,516
My God! You are Satan.
614
00:29:45,517 --> 00:29:47,117
No, I'm not.
615
00:29:47,118 --> 00:29:49,052
Come on, turd breath,
we've already been through this.
616
00:29:49,053 --> 00:29:51,388
I'm your friend, Santy Claus.
617
00:29:51,389 --> 00:29:53,457
Turd breath? [sniffs]
618
00:29:53,458 --> 00:29:54,858
Does my breath stink?
619
00:29:54,859 --> 00:29:57,494
No, I was just saying that
to make you feel bad.
620
00:29:57,495 --> 00:30:01,131
[chuckles] Okay, okay.
I'm Satan. You got me.
621
00:30:01,132 --> 00:30:02,833
Now quit being a baby.
622
00:30:02,834 --> 00:30:06,036
You lucked out big time,
dumbass.
I'm way better than Santa.
623
00:30:06,037 --> 00:30:08,071
How?
Come on, think about it.
624
00:30:08,072 --> 00:30:10,140
What do you want
under the Christmas tree?
625
00:30:10,141 --> 00:30:12,509
A pair of itchy socks
that Grandma knitted you?
626
00:30:12,510 --> 00:30:15,980
Or anything in the world
your little selfish heart
desires?
627
00:30:16,948 --> 00:30:18,983
Oh, look, it's a dove.
Is it?
628
00:30:21,920 --> 00:30:24,556
Oh, God. Oh, God.
I can't move.
629
00:30:27,892 --> 00:30:29,560
If you touch me,
I'll scream.
630
00:30:29,561 --> 00:30:32,462
Why would I touch you?
I'm the devil,
not a trusted relative.
631
00:30:32,463 --> 00:30:35,832
[laughs] Sorry.
That was low-hanging fruit.
632
00:30:35,833 --> 00:30:39,837
By the way, we got a lot of
those creepy uncle types
down where I'm from.
633
00:30:40,672 --> 00:30:41,906
[grunts]
634
00:30:42,273 --> 00:30:43,740
All right?
635
00:30:43,741 --> 00:30:46,276
Come on.
Now, just relax, kid.
636
00:30:46,277 --> 00:30:49,379
You and I
are gonna do a lot better
if we work together.
637
00:30:49,380 --> 00:30:51,215
I'm not comfortable with this.
638
00:30:51,216 --> 00:30:55,586
I don't wanna be seen talking to
some weird guy with horns.
639
00:30:55,587 --> 00:30:58,423
Okay, is it the horns
that bother you?
Watch this.
640
00:31:01,559 --> 00:31:02,894
All gone.
641
00:31:04,529 --> 00:31:08,065
Sir, since I was clearly writing
to Santa and not to you,
642
00:31:08,066 --> 00:31:12,236
maybe we can just forget
about all this
and you can go on your way.
643
00:31:12,237 --> 00:31:15,072
Not that easy, buddy boy.
You already made
your first wish,
644
00:31:15,073 --> 00:31:17,241
and that means
we have a deal in progress.
645
00:31:17,242 --> 00:31:21,245
There's no getting out of
this thing until
all three wishes are used up.
646
00:31:21,246 --> 00:31:24,082
By the way, check your phone.
647
00:31:29,420 --> 00:31:31,089
Oh, my God!
648
00:31:34,125 --> 00:31:36,059
That's it? OMG?
649
00:31:36,060 --> 00:31:37,361
Where's my thank-you?
650
00:31:37,362 --> 00:31:38,929
You can't get better tickets
than that.
651
00:31:38,930 --> 00:31:40,964
That's where Mama Posty sits.
652
00:31:40,965 --> 00:31:46,203
But I didn't ask for tickets.
I wished for Emma to like me.
653
00:31:46,204 --> 00:31:49,473
Nope. Technically,
you wished for her to
give you a chance.
654
00:31:49,474 --> 00:31:51,608
What's the difference?
Big difference.
655
00:31:51,609 --> 00:31:54,044
She's gonna give you a chance.
That's all.
You can still screw it up.
656
00:31:54,045 --> 00:31:57,247
But to give your chance
a chance, I threw in
those tickets as a freebie,
657
00:31:57,248 --> 00:32:00,685
'cause let's face it,
your game's a little weak.
658
00:32:01,519 --> 00:32:05,322
Sir,
I'm going to politely decline.
659
00:32:05,323 --> 00:32:08,426
You can have those tickets back.
Scalp 'em if you want.
660
00:32:09,227 --> 00:32:11,128
I wanna call off our deal
entirely.
661
00:32:11,129 --> 00:32:14,798
I told you, you can't.
You summoned me.
662
00:32:14,799 --> 00:32:16,333
No, I summoned Santa.
663
00:32:16,334 --> 00:32:19,369
Nope.
Pretty sure you wrote "Satan."
664
00:32:19,370 --> 00:32:20,604
S-A-T-A-N.
665
00:32:20,605 --> 00:32:22,139
It was a mistake.
666
00:32:22,140 --> 00:32:23,373
There are no mistakes.
667
00:32:23,374 --> 00:32:25,809
Everything happens for a reason.
668
00:32:25,810 --> 00:32:27,177
Just ask your God.
669
00:32:27,178 --> 00:32:29,079
This didn't happen for a reason.
670
00:32:29,080 --> 00:32:30,981
It was a total typo.
671
00:32:30,982 --> 00:32:32,449
I have learning differences.
672
00:32:32,450 --> 00:32:33,417
[mock crying]
673
00:32:33,418 --> 00:32:35,185
Everyone's a victim these days.
674
00:32:35,186 --> 00:32:38,989
OCD, ADD, L-M-N-O-P.
Blah, blah, blah.
675
00:32:38,990 --> 00:32:41,358
When I was a kid,
they'd slap you
in the back of the head
676
00:32:41,359 --> 00:32:42,794
and tell you to suck it up.
677
00:32:43,261 --> 00:32:44,462
You were a kid?
678
00:32:45,063 --> 00:32:46,631
I don't wanna talk about it.
679
00:32:48,433 --> 00:32:50,567
Liam, you're looking
at this thing all wrong.
680
00:32:50,568 --> 00:32:54,037
The way I see it,
there's some good news
and some other news.
681
00:32:54,038 --> 00:32:56,673
The good news is
you've got two more wishes.
682
00:32:56,674 --> 00:32:57,841
That's pretty amazing.
683
00:32:57,842 --> 00:32:58,975
And the other news?
684
00:32:58,976 --> 00:33:00,310
Huh?
685
00:33:00,311 --> 00:33:02,612
You said
there was other news.
Oh, right.
686
00:33:02,613 --> 00:33:05,616
After you make two more wishes,
I'm taking your soul.
687
00:33:06,184 --> 00:33:07,684
What? Are you insane?
688
00:33:07,685 --> 00:33:10,220
I prefer "sanity adjacent."
689
00:33:10,221 --> 00:33:12,956
Well, what if I don't make
the other two wishes?
690
00:33:12,957 --> 00:33:14,991
You will.
What if I don't?
691
00:33:14,992 --> 00:33:17,961
Uh, trust me, you will.
And if I don't?
692
00:33:17,962 --> 00:33:20,230
[sighs]
If you do not make three wishes,
693
00:33:20,231 --> 00:33:22,432
technically,
I cannot take your soul.
694
00:33:22,433 --> 00:33:23,533
But you will.
695
00:33:23,534 --> 00:33:25,936
Here.
See that cloud over there?
696
00:33:25,937 --> 00:33:29,072
Let me show you
a few of the things
I could do for you.
697
00:33:29,073 --> 00:33:32,210
["Real Wild Child" playing]
698
00:33:33,144 --> 00:33:35,312
[laughs]
699
00:33:35,313 --> 00:33:36,380
Yeah!
700
00:33:36,381 --> 00:33:38,249
[cheering]
701
00:33:40,351 --> 00:33:42,019
[person] Oh, yeah!
702
00:33:43,154 --> 00:33:45,089
He's going over the top!
703
00:33:46,991 --> 00:33:48,626
[cheering]
704
00:33:55,867 --> 00:33:57,434
[blows]
705
00:33:57,435 --> 00:33:59,436
Come on.
Pedal to the metal. Come on!
706
00:33:59,437 --> 00:34:00,671
[engine revs]
[exclaims]
707
00:34:06,144 --> 00:34:07,711
All right. Let's go, kid.
708
00:34:07,712 --> 00:34:09,680
[cheering]
709
00:34:12,183 --> 00:34:14,285
[whooping, laughing]
710
00:34:18,723 --> 00:34:19,756
You see that, kid?
711
00:34:19,757 --> 00:34:22,526
You ain't never had
a friend like me.
712
00:34:22,527 --> 00:34:24,828
Okay, that I may have stolen
from Aladdin.
713
00:34:24,829 --> 00:34:26,731
Now we're even. [chuckles]
714
00:34:27,565 --> 00:34:30,167
Liam, you got the world
by the oysters.
715
00:34:30,168 --> 00:34:32,702
I don't really like oysters.
716
00:34:32,703 --> 00:34:35,506
I think I'm going to
politely pass on your offer.
717
00:34:36,574 --> 00:34:37,941
What's the matter with you?
718
00:34:37,942 --> 00:34:39,342
I don't know.
719
00:34:39,343 --> 00:34:41,778
I mean,
these are all nice ideas.
I just...
720
00:34:41,779 --> 00:34:43,914
I kinda don't wanna
give up my soul.
721
00:34:43,915 --> 00:34:45,649
On your left!
[brakes squeal]
722
00:34:45,650 --> 00:34:48,753
Son of a... gun.
723
00:34:52,457 --> 00:34:54,424
Liam, do you know this man?
724
00:34:54,425 --> 00:34:56,092
Yeah, I'm his uncle. Beat it.
725
00:34:56,093 --> 00:34:57,794
Uh...
726
00:34:57,795 --> 00:34:59,297
Is this true, Liam?
727
00:34:59,931 --> 00:35:01,432
Yes. Yes, it is.
728
00:35:02,033 --> 00:35:04,234
Huh. Well, then.
729
00:35:04,235 --> 00:35:09,105
Maybe you can suggest to
your nephew to stop being
so inattentive in class.
730
00:35:09,106 --> 00:35:10,675
It's causing disruptions.
731
00:35:12,009 --> 00:35:14,811
How's that again?
I wasn't really paying attention
to anything you just said.
732
00:35:14,812 --> 00:35:18,482
I was saying young Liam here
has a bad habit of being in--
733
00:35:18,483 --> 00:35:19,983
[chuckles]
734
00:35:19,984 --> 00:35:21,852
Very funny, wise guy.
735
00:35:21,853 --> 00:35:24,988
Can you really blame him though?
You're pretty damn boring,
you know.
736
00:35:24,989 --> 00:35:26,990
Excuse me.
737
00:35:26,991 --> 00:35:30,060
Who do you think you are,
talking to me like that?
738
00:35:30,061 --> 00:35:31,595
Here we go.
739
00:35:31,596 --> 00:35:34,764
Dressed like you're in
some apocalyptic biker gang,
740
00:35:34,765 --> 00:35:36,099
with your dead carcass.
741
00:35:36,100 --> 00:35:40,170
Now, I will not tolerate
obscene language directed at me.
742
00:35:40,171 --> 00:35:43,206
Ooh.
[stomach burbles]
743
00:35:43,207 --> 00:35:44,442
Oh, my.
744
00:35:45,042 --> 00:35:46,042
Dear me.
745
00:35:46,043 --> 00:35:47,978
That doesn't sound right.
746
00:35:47,979 --> 00:35:50,514
I hope you're not getting
that stomach bug
that's been going around.
747
00:35:50,515 --> 00:35:52,182
Sir, I am the picture of health.
748
00:35:52,183 --> 00:35:53,817
[stomach burbles]
Ooh.
749
00:35:53,818 --> 00:35:54,918
[farts]
Oh!
750
00:35:54,919 --> 00:35:56,253
[chuckles]
751
00:35:56,254 --> 00:35:57,821
Pardon me. Kombucha.
752
00:35:57,822 --> 00:36:02,025
I hope it's not IBS.
Sometimes that can be unruly.
753
00:36:02,026 --> 00:36:04,327
[farts, gasping]
754
00:36:04,328 --> 00:36:05,795
Gentlemen, excuse me.
755
00:36:05,796 --> 00:36:09,199
It seems nature is calling,
and I intend to answer.
756
00:36:09,200 --> 00:36:11,535
[farting]
Ooh.
757
00:36:11,536 --> 00:36:15,372
Oh, my. I've never heard
such a spirited bout
of flatulence.
758
00:36:15,373 --> 00:36:17,542
[farting continues]
759
00:36:19,243 --> 00:36:20,478
Watch this.
760
00:36:20,912 --> 00:36:21,778
Lock.
761
00:36:21,779 --> 00:36:22,746
[door locks]
762
00:36:22,747 --> 00:36:25,382
No! No! Please! Let me in!
[farts]
763
00:36:25,383 --> 00:36:26,583
I need a toilette.
764
00:36:26,584 --> 00:36:28,685
My kingdom for a toilette.
765
00:36:28,686 --> 00:36:31,288
Did you know every time
a grown man sharts himself,
766
00:36:31,289 --> 00:36:33,257
a demon earns its horns?
767
00:36:34,058 --> 00:36:35,158
It's true.
768
00:36:35,159 --> 00:36:37,827
[farts, bubbles]
Oh! No! Tummy tum.
769
00:36:37,828 --> 00:36:38,995
[pants]
770
00:36:38,996 --> 00:36:41,431
Never trust a fart.
You just gambled and lost.
771
00:36:41,432 --> 00:36:43,366
[stomach growls,
chuckles, exclaims]
772
00:36:43,367 --> 00:36:45,669
I apologize.
But it appears... [farts]
Oh, no.
773
00:36:45,670 --> 00:36:49,339
Something's come out-- come up--
and I have to run.
774
00:36:49,340 --> 00:36:51,442
So now, I will just m...
[liquid drips]
775
00:36:52,209 --> 00:36:53,677
[exclaims]
776
00:36:53,678 --> 00:36:55,813
[birds squawking]
I will just mount
my trusty steed.
777
00:36:56,881 --> 00:36:59,283
[farting, exclaims]
778
00:36:59,984 --> 00:37:03,955
Gentlemen... tallyho!
779
00:37:06,390 --> 00:37:07,958
[farting continues]
780
00:37:07,959 --> 00:37:09,326
Nice to meet ya!
781
00:37:09,327 --> 00:37:11,796
The pleasure was mine!
782
00:37:12,229 --> 00:37:14,498
[Satan laughs]
783
00:37:18,169 --> 00:37:19,903
Let's look at the bright side.
784
00:37:19,904 --> 00:37:22,672
The first two wishes
are freebies, right?
785
00:37:22,673 --> 00:37:25,075
He only gets your soul
after the third?
786
00:37:25,076 --> 00:37:26,543
Yeah, but--
787
00:37:26,544 --> 00:37:29,112
And you can tap out
at any time before then. Right?
788
00:37:29,113 --> 00:37:33,149
Well, yeah, technically. But I--
Well, then what's the problem?
789
00:37:33,150 --> 00:37:36,886
Look, I'm worried Satan
is going to trick me
into making more wishes.
790
00:37:36,887 --> 00:37:38,054
He's pretty clever.
791
00:37:38,055 --> 00:37:40,423
He pretty much tricked me
into the first one.
792
00:37:40,424 --> 00:37:42,492
Yeah,
that's classic Satan stuff.
793
00:37:42,493 --> 00:37:44,662
But I think you'll be fine.
794
00:37:45,396 --> 00:37:47,130
Like, you're strong.
795
00:37:47,131 --> 00:37:49,967
You're not gonna make
any more wishes
if you don't want to.
796
00:37:51,335 --> 00:37:55,271
That's what I thought.
But Satan said
I definitely would.
797
00:37:55,272 --> 00:37:58,041
Don't worry about
what Satan said.
798
00:37:58,042 --> 00:37:59,810
You're the nicest kid I know.
799
00:38:00,311 --> 00:38:01,712
Thanks, Gibby.
800
00:38:02,179 --> 00:38:03,614
[groans] All right.
801
00:38:04,548 --> 00:38:06,182
I gotta go convince my parents
802
00:38:06,183 --> 00:38:08,052
into letting me go to
this concert.
803
00:38:08,886 --> 00:38:11,054
That's gonna be a tough one.
804
00:38:11,055 --> 00:38:12,857
[sighs]
Yeah. Wish me luck.
805
00:38:26,871 --> 00:38:29,473
Hey, Mom and Dad.
I wanted to ask if I could--
806
00:38:30,274 --> 00:38:31,609
Hi, honey.
807
00:38:32,076 --> 00:38:34,544
Hi.
Hello, Liam.
808
00:38:34,545 --> 00:38:36,379
I'm Dr. Finkleman.
809
00:38:36,380 --> 00:38:37,747
Hello.
810
00:38:37,748 --> 00:38:40,850
Dr. Finkleman is
a child psychologist, Liam.
811
00:38:40,851 --> 00:38:42,285
Hmm.
812
00:38:42,286 --> 00:38:44,154
I hear
that's an interesting field.
813
00:38:44,155 --> 00:38:45,456
Hmm.
814
00:38:46,657 --> 00:38:48,859
I'm gonna go watch
Salt Lake Housewives.
815
00:38:50,227 --> 00:38:51,729
Uh, Liam.
816
00:38:52,830 --> 00:38:53,730
Hmm?
817
00:38:53,731 --> 00:38:56,399
Dr. Finkleman
is here to see you.
818
00:38:56,400 --> 00:38:58,134
Oh, God.
819
00:38:58,135 --> 00:39:00,904
[Finkleman]
So, I wanna make sure
I have this straight.
820
00:39:00,905 --> 00:39:05,775
Uh, first, you thought
Santa came into your bedroom.
821
00:39:05,776 --> 00:39:10,180
But now you think
it wasn't Santa,
it was Satan.
822
00:39:10,181 --> 00:39:12,850
Yeah, that's right.
No.
823
00:39:13,517 --> 00:39:14,517
He must be confused.
824
00:39:14,518 --> 00:39:16,654
He means Saint Nick, not Satan.
825
00:39:17,254 --> 00:39:19,456
No, no, that's what I thought.
826
00:39:19,457 --> 00:39:22,058
But then I realized
it was Satan.
827
00:39:22,059 --> 00:39:23,360
Oh, no.
828
00:39:24,028 --> 00:39:25,563
No, no, no, no, no.
829
00:39:26,263 --> 00:39:27,664
No. Think he's just confused.
830
00:39:27,665 --> 00:39:31,534
Well, um,
let's say he is confused.
831
00:39:31,535 --> 00:39:36,106
Liam, you confused
Santa and Satan. How?
832
00:39:36,107 --> 00:39:40,810
Well, they both have
surprisingly similar styles.
833
00:39:40,811 --> 00:39:45,915
I mean, you know, beards,
a generous build,
834
00:39:45,916 --> 00:39:49,886
and their clothing is reddish
with black boots.
835
00:39:49,887 --> 00:39:51,621
[phone buzzes]
836
00:39:51,622 --> 00:39:53,857
[whispers]
Where is this coming from?
I don't know.
837
00:39:53,858 --> 00:39:55,859
[mother]
Did you know? What is this?
838
00:39:55,860 --> 00:39:57,927
[Bill] It's fully thought out.
[mother]
Where is this coming from?
839
00:39:57,928 --> 00:39:59,662
[Bill] It's fully realized.
[mother] Yeah, it is.
840
00:39:59,663 --> 00:40:00,964
["Congratulations" playing
on phone]
841
00:40:00,965 --> 00:40:02,565
Hey, it's not
phone time right now.
842
00:40:02,566 --> 00:40:04,868
Come on, honey. Put it away.
843
00:40:04,869 --> 00:40:09,672
Do you have any idea why Satan
would come visit you
in your room?
844
00:40:09,673 --> 00:40:11,074
Well, because I wrote him
a letter.
845
00:40:11,075 --> 00:40:15,211
And again,
why were you writing to Satan?
846
00:40:15,212 --> 00:40:16,713
No, I wasn't.
847
00:40:16,714 --> 00:40:18,681
I meant to write it to Santa,
848
00:40:18,682 --> 00:40:21,484
but I mixed up the letters
and it went to Satan.
849
00:40:21,485 --> 00:40:22,819
Didn't you jot that one down?
850
00:40:22,820 --> 00:40:25,722
Hey. Liam. Calm down.
I'm sorry.
851
00:40:25,723 --> 00:40:28,858
It's been a tough year,
with the tragedy and all.
852
00:40:28,859 --> 00:40:33,530
I know it might sound crazy,
but the devil came to
my bedroom.
853
00:40:33,531 --> 00:40:34,998
With God as my witness.
854
00:40:34,999 --> 00:40:39,769
So, is God witnessing you now
as well, Liam?
855
00:40:39,770 --> 00:40:42,138
No. That was an expression.
856
00:40:42,139 --> 00:40:45,208
Mom, I really need to
talk to you about--
Not right now, Liam.
857
00:40:45,209 --> 00:40:47,410
We need to finish talking
with Dr. Finkleman, okay?
858
00:40:47,411 --> 00:40:48,978
And make sure you tell him
the truth.
859
00:40:48,979 --> 00:40:51,447
I am telling him the truth!
I already told you that.
860
00:40:51,448 --> 00:40:53,684
[coughing]
[mother] He's here to help us.
861
00:40:58,389 --> 00:41:01,892
[strained]
No, it's okay.
I got something stuck.
862
00:41:03,160 --> 00:41:05,196
Dr. Finkleman,
can I get you a water?
863
00:41:06,797 --> 00:41:08,165
I'm gonna get it.
864
00:41:10,234 --> 00:41:11,635
[stifled cough]
865
00:41:12,069 --> 00:41:12,969
[neck cracks]
866
00:41:12,970 --> 00:41:15,139
Oh, my God. Are you okay?
[coughs]
867
00:41:15,840 --> 00:41:17,106
[chair piece clatters]
868
00:41:17,107 --> 00:41:19,209
[coughs] Sorry.
869
00:41:19,210 --> 00:41:21,111
[coughing continues]
870
00:41:25,482 --> 00:41:27,650
[swallows, exhales]
871
00:41:27,651 --> 00:41:30,988
Okay, then if that's the truth,
thank you for being honest
with us.
872
00:41:32,323 --> 00:41:33,624
[Liam]
So, do you believe me?
873
00:41:34,191 --> 00:41:35,291
Of course we believe you.
874
00:41:35,292 --> 00:41:37,127
[phone buzzes]
875
00:41:37,895 --> 00:41:39,195
[whispers] He's nuts.
876
00:41:39,196 --> 00:41:40,731
Oh, God.
[sighs]
877
00:41:41,332 --> 00:41:42,833
[doorbell rings]
878
00:41:46,637 --> 00:41:47,872
Liam.
879
00:41:56,080 --> 00:41:57,047
Hi there.
880
00:41:57,781 --> 00:41:59,015
Can I help you?
881
00:41:59,016 --> 00:42:01,718
I'm Gibby, Liam's friend.
882
00:42:01,719 --> 00:42:03,654
The football player with cancer.
883
00:42:05,022 --> 00:42:06,489
Gibby!
884
00:42:06,490 --> 00:42:09,459
It is so nice to
finally meet you.
Oh.
885
00:42:09,460 --> 00:42:11,427
Nice to meet you too,
Mrs. Turner.
886
00:42:11,428 --> 00:42:14,764
Um, how--
how is everything going?
Are you feeling okay?
887
00:42:14,765 --> 00:42:18,401
You know, some good days,
some bad days. Mostly bad.
888
00:42:18,402 --> 00:42:21,170
Oh, well, come on in the house.
Let me get you something
to drink.
889
00:42:21,171 --> 00:42:23,773
Oh, no, thank you,
Mrs. Turner.
I don't have time.
890
00:42:23,774 --> 00:42:25,508
I'm just here to pick up Liam
891
00:42:25,509 --> 00:42:29,079
because he promised me to
go to my chemo session with me
tonight.
892
00:42:29,713 --> 00:42:30,947
Yeah.
Oh.
893
00:42:30,948 --> 00:42:32,515
Mom, I was trying
to tell you about that.
894
00:42:32,516 --> 00:42:33,850
Um...
895
00:42:33,851 --> 00:42:35,919
But I can go, right?
I mean, Gibby needs me.
896
00:42:35,920 --> 00:42:38,788
Oh, well,
I'm not sure if you--
897
00:42:38,789 --> 00:42:40,791
Bill?
I mean-- I--
898
00:42:45,062 --> 00:42:49,066
Of course. Yes. Go, Liam.
Go... Go support your friend.
899
00:42:49,800 --> 00:42:51,801
Do you guys need a ride?
No need.
900
00:42:51,802 --> 00:42:54,237
[parents gasp]
I'm on the job.
Howdy there, folks.
901
00:42:54,238 --> 00:42:57,140
I'm Gibby's dad,
Gibby the first,
Gibby Senior.
902
00:42:57,141 --> 00:42:58,641
Great to meet.
903
00:42:58,642 --> 00:43:00,910
I'll be taking
these two eager beavers
over to the clinic,
904
00:43:00,911 --> 00:43:04,113
and then, if it's okay with you,
I'd like to take them out
for a little boba.
905
00:43:04,114 --> 00:43:06,582
How about that, guys?
How's that sound? Little boba?
906
00:43:06,583 --> 00:43:10,119
♪ Bo-boba-bo-bo-bo-bo-bo-boba
Bo-boba-bo-bo-bo-bo-bo-boba ♪
907
00:43:10,120 --> 00:43:13,390
[chuckles] We love boba.
We can't get enough of that b--
those bobas.
908
00:43:14,124 --> 00:43:16,025
[stammers] You're Gibby's dad?
909
00:43:16,026 --> 00:43:18,928
Yes, ma'am. Unfortunately,
he gets his good looks
from his mom,
910
00:43:18,929 --> 00:43:21,798
if you know what I mean.
[laughs, bleats]
911
00:43:21,799 --> 00:43:27,170
Anyway, we really appreciate
Liam being such a big support
to Gibby.
912
00:43:27,171 --> 00:43:29,505
Time with good friends
is so important.
913
00:43:29,506 --> 00:43:30,773
Especially when
you don't know...
914
00:43:30,774 --> 00:43:32,742
[whispers]
...how much time you got left.
915
00:43:32,743 --> 00:43:34,010
Yeah.
But, uh...
916
00:43:34,011 --> 00:43:36,045
[snorts]
...great kid.
917
00:43:36,046 --> 00:43:38,749
You did something right.
Come on, guys. Let's go.
918
00:43:39,483 --> 00:43:42,019
Yeah!
Okay, uh, bye.
919
00:43:42,886 --> 00:43:44,121
See you later.
920
00:43:45,522 --> 00:43:48,959
Okay. Have fun at chemo.
921
00:43:51,028 --> 00:43:53,397
[Liam]
Did you just lie
about chemotherapy?
922
00:43:54,999 --> 00:43:56,632
Do you know how wrong that is?
923
00:43:56,633 --> 00:43:58,868
I do,
and I'm not proud of it.
924
00:43:58,869 --> 00:44:00,803
I guess the devil made me do it.
925
00:44:00,804 --> 00:44:03,072
What the hell is going on?
926
00:44:03,073 --> 00:44:04,841
[car door opens]
It wasn't my idea.
927
00:44:04,842 --> 00:44:06,476
He came to my house and told me
928
00:44:06,477 --> 00:44:08,644
that you wanted me
to go to the concert too.
[horn honking]
929
00:44:08,645 --> 00:44:12,816
Come on, you chupacabras!
Hurry up. We're gonna be
late for the concert.
930
00:44:21,692 --> 00:44:23,861
[chattering, cheering]
931
00:44:27,564 --> 00:44:29,565
[Gibby] This is so cool.
932
00:44:29,566 --> 00:44:31,901
I've never been
backstage before.
933
00:44:31,902 --> 00:44:33,703
Now, listen up,
mouse knuckle.
934
00:44:33,704 --> 00:44:36,773
If you want this girl to
find you interesting enough to
fall for you,
935
00:44:36,774 --> 00:44:39,509
you're gonna have to...
[snorts] ...you know.
936
00:44:39,510 --> 00:44:41,377
What? Be myself?
937
00:44:41,378 --> 00:44:43,679
No! Do not do that.
938
00:44:43,680 --> 00:44:44,981
You're gonna have to trick her.
939
00:44:44,982 --> 00:44:47,150
Trick her?
I don't wanna trick her.
940
00:44:47,151 --> 00:44:50,720
I just wanna make sure
she gets to see the real me.
941
00:44:50,721 --> 00:44:52,088
[laughs]
942
00:44:52,089 --> 00:44:54,390
And what's the real you, Liam?
943
00:44:54,391 --> 00:44:58,528
A good and kind
and, I think,
a sensitive person.
944
00:44:58,529 --> 00:44:59,829
Hold up.
945
00:44:59,830 --> 00:45:01,597
Can I give you
some free advice?
946
00:45:01,598 --> 00:45:03,933
You wanna get ahead
in the world,
947
00:45:03,934 --> 00:45:05,968
you gotta think about
yourself first.
948
00:45:05,969 --> 00:45:08,504
Numero uno.
It's a time-tested formula.
949
00:45:08,505 --> 00:45:10,506
Just look at your politicians.
950
00:45:10,507 --> 00:45:12,642
Okay.
You know how when
you're on a plane,
951
00:45:12,643 --> 00:45:15,946
they say, "Put on
your oxygen mask first
before helping others"?
952
00:45:16,480 --> 00:45:18,414
Yeah?
Like that.
953
00:45:18,415 --> 00:45:21,818
Except maybe you don't even
have to help anyone else
with their mask, right?
954
00:45:21,819 --> 00:45:24,787
Who wants to share oxygen
when a plane's going down, anyway?
955
00:45:24,788 --> 00:45:26,824
[laughs] Up top.
956
00:45:29,927 --> 00:45:31,694
We need to work on that.
957
00:45:31,695 --> 00:45:35,199
You two pieces of
belly button lint wait here.
I'll be right back.
958
00:45:37,401 --> 00:45:38,435
What's up?
959
00:45:39,369 --> 00:45:41,004
[whooshes]
960
00:45:44,475 --> 00:45:46,043
Whoa!
961
00:45:46,677 --> 00:45:48,112
It's Post Malone!
962
00:45:48,512 --> 00:45:50,346
Shut up.
963
00:45:50,347 --> 00:45:51,681
Liam!
964
00:45:51,682 --> 00:45:52,782
Dude!
965
00:45:52,783 --> 00:45:54,016
What is up, man?
966
00:45:54,017 --> 00:45:55,618
How are you, man?
967
00:45:55,619 --> 00:45:56,853
You know Liam?
968
00:45:56,854 --> 00:45:58,054
Hell yeah, I know Liam.
969
00:45:58,055 --> 00:46:00,089
Liam is my inspiration.
970
00:46:00,090 --> 00:46:02,358
Liam is--
is my motivation, dude.
971
00:46:02,359 --> 00:46:05,628
You're what drives me, man.
Thank you so much
for what you do.
972
00:46:05,629 --> 00:46:09,265
Hey, hey, hey. What's up?
I see you've already caught up
with Posty.
973
00:46:09,266 --> 00:46:11,567
What's up, bro?
Great to see you.
What's up, dude? Yes, sir.
974
00:46:11,568 --> 00:46:15,938
Look, I have to go,
but I wanted you to know.
975
00:46:15,939 --> 00:46:18,774
I am going to
kick this show's ass,
976
00:46:18,775 --> 00:46:21,277
and I wanna dedicate it
to you tonight, man.
977
00:46:21,278 --> 00:46:23,646
I gotta go, dude,
but I love you so much, man.
978
00:46:23,647 --> 00:46:27,116
You're a living legend.
You're an absolute stud.
979
00:46:27,117 --> 00:46:29,385
You're the biggest beast
on planet Earth, Liam.
980
00:46:29,386 --> 00:46:31,287
You're the biggest rock star
in the universe.
981
00:46:31,288 --> 00:46:33,956
I love you so much,
and I'll see you
after the show, man.
982
00:46:33,957 --> 00:46:35,424
Let's go!
What's going on here?
983
00:46:35,425 --> 00:46:38,327
[sighs] Once again,
and hopefully for the last time,
984
00:46:38,328 --> 00:46:39,529
I can do cool shit.
985
00:46:39,530 --> 00:46:41,797
But how'd you get him to
know who I am?
986
00:46:41,798 --> 00:46:44,534
I put him under
a simple, little spell.
987
00:46:44,535 --> 00:46:47,003
Don't worry,
it's only temporary.
But--
988
00:46:47,004 --> 00:46:50,206
Don't ask how
the sausage gets made, okay?
989
00:46:50,207 --> 00:46:52,976
Here you go, Gibby.
You're in the nosebleeds.
990
00:46:54,344 --> 00:46:56,946
Nosebleeds?
But I wanna sit with Liam.
991
00:46:56,947 --> 00:47:00,383
Look, even Satan can't
outtrick Ticketmaster.
I'm not a bot.
992
00:47:00,384 --> 00:47:02,152
[phone buzzes]
993
00:47:03,420 --> 00:47:06,622
It's Emma.
She's at the seats.
I gotta go.
994
00:47:06,623 --> 00:47:09,025
Get going, Liam.
["Congratulations" playing
in distance, crowd cheers]
995
00:47:09,026 --> 00:47:11,994
Gibby, the nosebleeds
are that way and to the left.
See you later.
996
00:47:11,995 --> 00:47:13,763
Let's go!
997
00:47:13,764 --> 00:47:14,964
Yeah!
998
00:47:14,965 --> 00:47:16,933
Posty time. You excited?
999
00:47:16,934 --> 00:47:18,834
I am too. Let's do this.
1000
00:47:18,835 --> 00:47:20,370
[cheering]
1001
00:47:21,772 --> 00:47:25,441
♪ My mama called
Seen you on TV, son ♪
1002
00:47:25,442 --> 00:47:29,745
♪ Said shit done changed
Ever since we was on ♪
1003
00:47:29,746 --> 00:47:33,349
♪ I dreamed it all
Ever since I was young ♪
1004
00:47:33,350 --> 00:47:35,484
♪ They said
I wouldn't be nothing ♪
1005
00:47:35,485 --> 00:47:39,255
♪ Now they always say ♪
[audience] ♪ Congratulations ♪
1006
00:47:39,256 --> 00:47:42,525
♪ Worked so hard
Forgot how to vacation ♪
1007
00:47:42,526 --> 00:47:46,495
♪ They ain't never had
The dedication ♪
1008
00:47:46,496 --> 00:47:50,733
♪ People hatin', say we changed
And look, we made it ♪
1009
00:47:50,734 --> 00:47:52,802
♪ Yeah, we made it ♪
1010
00:47:52,803 --> 00:47:56,373
Hey! Hey! Hey! Hey!
[audience cheering]
1011
00:47:58,475 --> 00:47:59,910
Whoo!
1012
00:48:00,911 --> 00:48:02,946
[whooping, cheering]
1013
00:48:05,082 --> 00:48:07,016
Thank you so very much,
ladies and gentlemen.
1014
00:48:07,017 --> 00:48:08,351
Thank you so very much.
1015
00:48:08,352 --> 00:48:10,186
I had the most amazing night,
1016
00:48:10,187 --> 00:48:12,955
and I appreciate y'all's love
so very much.
1017
00:48:12,956 --> 00:48:15,224
But, uh,
I wanted to take a moment
1018
00:48:15,225 --> 00:48:21,230
and I wanted to bring up, uh,
probably the most important man
to my career,
1019
00:48:21,231 --> 00:48:23,733
and, uh,
the inspiration for my music,
1020
00:48:23,734 --> 00:48:28,471
and the absolute
biggest living legend,
um, of all time.
1021
00:48:28,472 --> 00:48:31,040
Would you please
come up here, man?
Liam Turner.
1022
00:48:31,041 --> 00:48:33,210
[audience cheering]
1023
00:48:34,678 --> 00:48:35,544
What?
1024
00:48:35,545 --> 00:48:37,046
Oh!
1025
00:48:37,047 --> 00:48:39,949
Yeah! Liam! Liam!
1026
00:48:39,950 --> 00:48:42,518
[audience chanting]
Liam! Liam! Liam!
1027
00:48:42,519 --> 00:48:45,422
That's so cool! How come
you never said anything?
1028
00:48:47,057 --> 00:48:49,359
[chanting continues]
1029
00:48:54,998 --> 00:48:57,100
[cheering]
1030
00:48:58,969 --> 00:49:00,236
Yeah!
1031
00:49:00,237 --> 00:49:01,537
I don't know what to do.
1032
00:49:01,538 --> 00:49:03,939
I can't sing,
rap, dance, anything!
1033
00:49:03,940 --> 00:49:05,941
Have we built no trust here?
1034
00:49:05,942 --> 00:49:07,476
But what if I look stupid?
1035
00:49:07,477 --> 00:49:09,578
You've been looking stupid
your whole life, kid.
1036
00:49:09,579 --> 00:49:11,648
This is your chance
to show 'em you're not.
1037
00:49:13,884 --> 00:49:14,950
Let's go.
1038
00:49:14,951 --> 00:49:16,686
[chuckles] Yeah.
You got this.
1039
00:49:16,687 --> 00:49:18,154
Yeah!
1040
00:49:18,155 --> 00:49:19,955
[audience cheers]
1041
00:49:19,956 --> 00:49:22,059
You rock, Liam!
1042
00:49:23,260 --> 00:49:25,262
You got anything
you wanna say, Liam?
1043
00:49:29,166 --> 00:49:31,567
This song is dedicated to Emma.
1044
00:49:31,568 --> 00:49:33,470
[audience cheering]
1045
00:49:35,205 --> 00:49:37,173
["I Like You" playing]
1046
00:49:37,174 --> 00:49:38,741
Oh, my God.
Is that Liam?
1047
00:49:38,742 --> 00:49:40,009
Wait, that is Liam!
1048
00:49:40,010 --> 00:49:41,510
Get a video.
Get a video.
Oh, my God!
1049
00:49:41,511 --> 00:49:43,312
Oh, my God.
Liam! Liam!
Liam!
1050
00:49:43,313 --> 00:49:46,549
♪ Ooh, girl, I like you
I do ♪
1051
00:49:46,550 --> 00:49:48,751
♪ I wanna be your friend
Go shoppin' in a Benz ♪
1052
00:49:48,752 --> 00:49:51,554
♪ I like you, I do ♪
[audience cheering]
1053
00:49:51,555 --> 00:49:54,123
♪ I'll hit you when I land
Can you fit me in your plans? ♪
1054
00:49:54,124 --> 00:49:56,125
♪ I like you, I do ♪
1055
00:49:56,126 --> 00:49:58,861
♪ We went over to France
And we woke up in Japan ♪
1056
00:49:58,862 --> 00:50:01,197
♪ I like you, I do ♪
1057
00:50:01,198 --> 00:50:03,199
♪ Mmm, yeah ♪
1058
00:50:03,200 --> 00:50:05,568
♪ Oh, girl,
I know you only like it fancy ♪
1059
00:50:05,569 --> 00:50:07,903
♪ So I pull up
In that Maybach Candy ♪
1060
00:50:07,904 --> 00:50:10,206
♪ Yeah, your boyfriend
Will never understand me ♪
1061
00:50:10,207 --> 00:50:12,508
♪ 'Cause I'm about to
Pull this girl like a hammy ♪
1062
00:50:12,509 --> 00:50:13,843
[laughs]
1063
00:50:13,844 --> 00:50:15,378
♪ Let's take a lil dip
Lil lady... ♪
1064
00:50:15,379 --> 00:50:16,245
Come on!
1065
00:50:16,246 --> 00:50:17,880
♪ Hit PCH, 180 ♪
1066
00:50:17,881 --> 00:50:19,682
♪ Girl,
I've been thinkin' lately... ♪
1067
00:50:19,683 --> 00:50:20,850
Come up.
1068
00:50:20,851 --> 00:50:23,419
[Post] Emma!
[audience cheers]
1069
00:50:23,420 --> 00:50:26,189
That looks like fun.
I gotta get in there.
1070
00:50:27,624 --> 00:50:31,660
♪ But I need a good girl
I need someone to ground me ♪
1071
00:50:31,661 --> 00:50:34,430
♪ So please be true
Don't... around with me ♪
1072
00:50:34,431 --> 00:50:36,465
♪ I need someone to
Share this heart with me ♪
1073
00:50:36,466 --> 00:50:39,770
♪ Feel you up
Then run it back again ♪
1074
00:50:40,670 --> 00:50:43,806
♪ But, girl, I like you
I do ♪
1075
00:50:43,807 --> 00:50:46,075
♪ I wanna be your friend
Go shoppin' in a Benz ♪
1076
00:50:46,076 --> 00:50:48,277
♪ I like you, I do... ♪
1077
00:50:48,278 --> 00:50:50,646
[audience chanting]
Go, Emma! Go, Emma! Go, Emma!
1078
00:50:50,647 --> 00:50:53,249
♪ ...I like you, I do... ♪
1079
00:50:53,250 --> 00:50:55,985
[audience chanting]
Go, Liam! Go, Liam!
1080
00:50:55,986 --> 00:50:58,521
♪ I like you, I do ♪
1081
00:50:58,522 --> 00:51:01,491
[Post] Hey, hey!
We love you, Liam!
1082
00:51:02,459 --> 00:51:03,759
Hey, that's my bestie.
1083
00:51:03,760 --> 00:51:05,828
Wanna go backstage with me
and meet him after?
1084
00:51:05,829 --> 00:51:07,431
Are you kidding? Yes!
1085
00:51:09,733 --> 00:51:12,702
But I can't.
I kinda have a boyfriend.
1086
00:51:13,937 --> 00:51:16,740
It wasn't a date.
It was more of a meet and greet.
1087
00:51:17,574 --> 00:51:19,708
[audience chanting]
Go, Post! Go, Post!
1088
00:51:19,709 --> 00:51:22,245
Go, Post! Go, Post!
1089
00:51:34,424 --> 00:51:37,561
[Satan laughs] Yes!
1090
00:51:38,762 --> 00:51:40,729
I could go all night.
I love this.
1091
00:51:40,730 --> 00:51:43,433
[Post] Let's go!
[Satan] Let's go!
1092
00:51:55,111 --> 00:51:56,713
[line ringing]
1093
00:51:58,381 --> 00:52:00,349
[Gibby] Hey.
Where'd you go tonight?
1094
00:52:00,350 --> 00:52:04,019
You have early onset dementia?
I was at the concert.
1095
00:52:04,020 --> 00:52:05,654
No, I mean after the show.
1096
00:52:05,655 --> 00:52:07,890
I looked all over for you
when I got offstage.
1097
00:52:07,891 --> 00:52:09,558
We were doing some fun stuff.
1098
00:52:09,559 --> 00:52:13,162
I left early.
Ubered home.
I was bored.
1099
00:52:13,163 --> 00:52:15,364
What?
I danced with Post Malone
1100
00:52:15,365 --> 00:52:18,367
then made out with Emma,
and that bored you?
1101
00:52:18,368 --> 00:52:20,369
You didn't make out with her.
1102
00:52:20,370 --> 00:52:21,904
It was just one kiss.
1103
00:52:21,905 --> 00:52:23,873
And I don't think
she even touched your lip.
1104
00:52:23,874 --> 00:52:26,809
She did touch my lip.
Looked like cheek to me.
1105
00:52:26,810 --> 00:52:30,514
[Liam] It was way more
lip than cheek. Way more.
1106
00:52:31,515 --> 00:52:33,182
Wait, I thought you said
you left early.
1107
00:52:33,183 --> 00:52:35,551
[Gibby] Yeah,
right after the cheek kiss.
1108
00:52:35,552 --> 00:52:39,288
[Liam] Lip kiss!
She got the corner, I swear.
1109
00:52:39,289 --> 00:52:42,091
[Gibby] Oh, you swear?
To God or to the devil?
1110
00:52:42,092 --> 00:52:43,425
[Liam] Come on, Gibby.
1111
00:52:43,426 --> 00:52:45,361
Just because Satan's come
into my life,
1112
00:52:45,362 --> 00:52:47,464
doesn't mean I worship him now.
1113
00:52:48,098 --> 00:52:49,366
[Gibby] Oh, you sure?
1114
00:52:52,969 --> 00:52:53,904
What's wrong?
1115
00:52:54,804 --> 00:52:56,573
I think you better come
hear this.
1116
00:52:57,707 --> 00:52:58,742
Okay.
1117
00:53:02,412 --> 00:53:03,680
[floorboard creaks]
1118
00:53:07,584 --> 00:53:09,285
[Liam]
I never thought I'd say this,
1119
00:53:09,286 --> 00:53:11,887
but meeting Satan might be
the best thing
that ever happened to me.
1120
00:53:11,888 --> 00:53:14,423
[whispering] Satan?
[Gibby]
So you're not worried about him
1121
00:53:14,424 --> 00:53:16,025
tricking you into more wishes?
When did he meet Satan?
1122
00:53:16,026 --> 00:53:17,860
I don't know. Shh.
What does that even mean?
1123
00:53:17,861 --> 00:53:20,195
[Liam] Nope. I'm one and done.
No more wishes necessary.
1124
00:53:20,196 --> 00:53:24,266
And by the way, tomorrow's
the big Christmas carnival.
1125
00:53:24,267 --> 00:53:26,669
It's gonna be
the best night ever.
1126
00:53:26,670 --> 00:53:29,572
The night where
it all goes down.
1127
00:53:29,573 --> 00:53:30,906
What's going down?
What?
1128
00:53:30,907 --> 00:53:32,274
What's gonna go down?
I don't know.
1129
00:53:32,275 --> 00:53:34,243
[door thuds]
[chattering]
1130
00:53:34,244 --> 00:53:36,546
Hold on.
I think someone's at the door.
1131
00:53:49,459 --> 00:53:51,293
Must've been Blitzen.
Where were we?
1132
00:53:51,294 --> 00:53:55,297
You were saying tomorrow night,
it all goes down.
What goes down?
1133
00:53:55,298 --> 00:53:58,567
I'm gonna kiss Emma for real.
On the lips.
1134
00:53:58,568 --> 00:54:00,869
Then there will be no question,
buddy boy.
1135
00:54:00,870 --> 00:54:02,504
Yeah, that's great.
1136
00:54:02,505 --> 00:54:05,341
Gib. I finally got
the girl of my dreams.
1137
00:54:05,342 --> 00:54:06,642
Why aren't you happy for me?
1138
00:54:06,643 --> 00:54:08,510
I'm happy for you.
1139
00:54:08,511 --> 00:54:10,079
Come on, Gibby.
What's wrong?
1140
00:54:10,080 --> 00:54:12,749
This is what's wrong. This.
1141
00:54:13,950 --> 00:54:16,318
[sighs]
Look, you get to be the star,
1142
00:54:16,319 --> 00:54:18,487
and I can't even get a girl to
talk to me.
1143
00:54:18,488 --> 00:54:20,956
[sighs]
You know what, man?
1144
00:54:20,957 --> 00:54:23,425
I'm just gonna hang up.
I'll see you.
[call ends]
1145
00:54:23,426 --> 00:54:24,961
Oh, wait, Gib!
1146
00:54:25,428 --> 00:54:26,663
[sighs]
1147
00:54:27,797 --> 00:54:29,098
[bird chitters,
wings flapping]
1148
00:54:29,099 --> 00:54:30,733
[thuds]
[Satan grunts, exclaims]
1149
00:54:30,734 --> 00:54:31,501
[squawks]
1150
00:54:32,569 --> 00:54:35,604
[Satan]
Oh, it's freezing.
It's colder than a witch's tit.
1151
00:54:35,605 --> 00:54:38,007
Why can't you leave
the damn window open?
1152
00:54:38,008 --> 00:54:39,675
It gets chilly out here.
1153
00:54:39,676 --> 00:54:42,544
Come on. Open the window!
1154
00:54:42,545 --> 00:54:45,315
[squawks]
I'm used to heat, man.
1155
00:54:47,217 --> 00:54:49,285
[squawking]
1156
00:54:51,388 --> 00:54:53,156
[snorts, groans]
1157
00:54:53,957 --> 00:54:56,291
Did you have to
turn into a vulture?
1158
00:54:56,292 --> 00:55:00,229
What, too on the nose?
I was wondering about that.
I should've gone for a bat.
1159
00:55:00,230 --> 00:55:03,832
[gasps]
How much fun was that tonight?
1160
00:55:03,833 --> 00:55:05,334
[chuckles]
1161
00:55:05,335 --> 00:55:06,602
It was very fun.
1162
00:55:06,603 --> 00:55:07,836
[sighs] I'd almost forgotten
1163
00:55:07,837 --> 00:55:09,772
how much fun it was to dance
like that.
1164
00:55:09,773 --> 00:55:11,674
Just dance like
no one was watching you.
1165
00:55:11,675 --> 00:55:14,476
Except the whole auditorium was,
and that made it even better.
1166
00:55:14,477 --> 00:55:16,745
[inhales] Booyah!
1167
00:55:16,746 --> 00:55:18,247
Hey.
1168
00:55:18,248 --> 00:55:20,149
Did your gal Emma
have a nice time?
1169
00:55:20,150 --> 00:55:21,884
Yes.
1170
00:55:21,885 --> 00:55:24,787
A very good time.
I wanna thank you for that.
1171
00:55:24,788 --> 00:55:29,158
Ew! Look, kid,
do not be polite with me, okay?
1172
00:55:29,159 --> 00:55:32,728
I'm not a fan of that crap.
It's like nails on a chalkboard.
1173
00:55:32,729 --> 00:55:35,264
Oh. I apologize for that, sir.
1174
00:55:35,265 --> 00:55:37,566
Ugh! There you go again!
1175
00:55:37,567 --> 00:55:40,035
You know,
you're starting to annoy me.
1176
00:55:40,036 --> 00:55:43,305
I come all the way up here
to offer you any three wishes
you want,
1177
00:55:43,306 --> 00:55:45,307
and what does
Mr. Goody Goody say?
1178
00:55:45,308 --> 00:55:47,043
"Nah, I'll just take one."
1179
00:55:47,644 --> 00:55:49,144
You're making me look bad.
1180
00:55:49,145 --> 00:55:53,349
Actually, I wanted to ask you
a question about your offer.
1181
00:55:55,218 --> 00:55:56,686
Do go on.
1182
00:55:57,487 --> 00:55:58,854
So, you said
1183
00:55:58,855 --> 00:56:02,324
you'd only own my soul
if I made three wishes.
1184
00:56:02,325 --> 00:56:04,627
Is that true?
I swear to God.
1185
00:56:05,261 --> 00:56:06,496
So, that m--
1186
00:56:07,664 --> 00:56:08,764
You swear to God?
1187
00:56:08,765 --> 00:56:10,132
It's a figure of speech.
1188
00:56:10,133 --> 00:56:12,334
I also say "go to hell"
when I'm pissed,
1189
00:56:12,335 --> 00:56:15,504
even though that'd be like
other people saying,
"Let's go to Bermuda."
1190
00:56:15,505 --> 00:56:18,807
Okay, good.
I'd like to make my second wish.
1191
00:56:18,808 --> 00:56:23,278
[laughs]
Finally! Here we go.
I was getting worried about you.
1192
00:56:23,279 --> 00:56:24,581
So...
1193
00:56:25,715 --> 00:56:27,517
what'll it be?
1194
00:56:38,228 --> 00:56:39,462
Hi, Liam.
1195
00:56:40,663 --> 00:56:43,833
Uh, hi? I guess.
1196
00:56:45,268 --> 00:56:46,835
Good morning, buddy boy.
1197
00:56:46,836 --> 00:56:48,570
Somebody's
in a good mood today.
1198
00:56:48,571 --> 00:56:53,008
Why wouldn't I be?
It's a super-duper day to
be alive.
1199
00:56:53,009 --> 00:56:56,779
Dude, you look awesome!
What happened?
1200
00:56:56,780 --> 00:57:00,682
I woke up this morning,
and my teeth were just fixed.
1201
00:57:00,683 --> 00:57:04,419
My mom always told me
I'd grow into them,
and I guess she was right.
1202
00:57:04,420 --> 00:57:08,290
My parents are happy.
They were about to take me
to go get braces.
1203
00:57:08,291 --> 00:57:09,825
Perfect timing.
1204
00:57:09,826 --> 00:57:10,993
What? Why?
1205
00:57:10,994 --> 00:57:12,861
Me and Emma are going
to the carnival tonight.
1206
00:57:12,862 --> 00:57:14,663
Maybe you wanna double-date?
1207
00:57:14,664 --> 00:57:17,099
You don't think
she'd feel like a third wheel?
1208
00:57:17,100 --> 00:57:21,603
No, I mean "double date"
as in you bring a girl.
1209
00:57:21,604 --> 00:57:26,408
I guess I could ask
my cousin Arielle,
but she's kinda picky.
1210
00:57:26,409 --> 00:57:28,410
No, not someone
you're related to.
1211
00:57:28,411 --> 00:57:29,778
A real girl.
1212
00:57:29,779 --> 00:57:31,580
I mean, you are a stud.
1213
00:57:31,581 --> 00:57:33,849
S-U-T-D. A stud.
1214
00:57:33,850 --> 00:57:36,952
Actually, maybe you're right.
1215
00:57:36,953 --> 00:57:39,788
Me being this handsome
might magically attract girls,
1216
00:57:39,789 --> 00:57:42,591
so, you know,
why bring sand to the beach?
1217
00:57:42,592 --> 00:57:44,994
Tonight,
I could be a free agent.
1218
00:57:45,562 --> 00:57:46,795
Now you're talkin'.
1219
00:57:46,796 --> 00:57:47,663
See you.
1220
00:57:47,664 --> 00:57:50,165
["Christmas in Hollis" playing]
1221
00:57:50,166 --> 00:57:51,467
Hey, Gibby.
1222
00:57:58,208 --> 00:57:59,242
[gasps]
1223
00:58:04,047 --> 00:58:05,915
This is dope.
1224
00:58:06,549 --> 00:58:07,784
Very.
1225
00:58:08,718 --> 00:58:11,221
[laughing, chattering]
1226
00:58:17,493 --> 00:58:19,294
Hey, look. That's Liam.
1227
00:58:19,295 --> 00:58:21,263
That is him. Isn't it?
1228
00:58:21,264 --> 00:58:23,098
This is sick, buddy.
1229
00:58:23,099 --> 00:58:25,801
Somehow or another,
we became the cool kids.
1230
00:58:25,802 --> 00:58:27,536
Who would've thunk it?
[chuckles]
1231
00:58:27,537 --> 00:58:29,071
Hey, where's Emma?
1232
00:58:29,072 --> 00:58:31,140
Uh, she should be here
any minute.
1233
00:58:35,945 --> 00:58:38,513
Do you really think
this is necessary?
1234
00:58:38,514 --> 00:58:42,351
Molly, I don't know about you,
but-- but I-I-I'm terrified.
1235
00:58:42,352 --> 00:58:44,753
He's been talking nonstop
about Satan.
[sighs]
1236
00:58:44,754 --> 00:58:46,588
But are we sure
that we heard him say "Satan"
1237
00:58:46,589 --> 00:58:48,857
and not "Jason" or "Layton" or--
1238
00:58:48,858 --> 00:58:51,894
Who's Jason or Layton?
I have no idea.
I'm reaching.
1239
00:58:51,895 --> 00:58:53,896
Listen, we both definitely
heard him say
1240
00:58:53,897 --> 00:58:56,132
that tonight is the night
it all goes down.
1241
00:58:56,633 --> 00:58:57,901
We gotta do somethin'.
1242
00:58:58,601 --> 00:58:59,701
Hey, guys.
1243
00:58:59,702 --> 00:59:01,436
Sorry I'm late.
1244
00:59:01,437 --> 00:59:03,438
Gibby, you look so good.
1245
00:59:03,439 --> 00:59:04,840
Everyone's talking about it.
1246
00:59:04,841 --> 00:59:06,775
Thanks, Emma. [chuckles]
1247
00:59:06,776 --> 00:59:09,244
I can't believe how much fun
that was last night, Liam.
1248
00:59:09,245 --> 00:59:11,580
Yeah, that was pretty fun.
1249
00:59:11,581 --> 00:59:13,015
You're so humble.
1250
00:59:13,016 --> 00:59:15,785
You never let on at all
about any of your talents.
1251
00:59:17,387 --> 00:59:18,655
I'ma get a corn dog.
1252
00:59:19,789 --> 00:59:21,423
Uh, do you guys want one?
1253
00:59:21,424 --> 00:59:22,424
Sure.
1254
00:59:22,425 --> 00:59:23,992
Yeah.
All right.
1255
00:59:23,993 --> 00:59:25,094
Be right back.
1256
00:59:26,462 --> 00:59:27,664
[sighs]
1257
00:59:28,164 --> 00:59:29,197
Are you ready?
1258
00:59:29,198 --> 00:59:30,300
Yeah.
1259
00:59:32,502 --> 00:59:33,869
Go get him.
1260
00:59:33,870 --> 00:59:34,870
Me?
1261
00:59:34,871 --> 00:59:37,005
Yeah. You're--
He listens to you.
1262
00:59:37,006 --> 00:59:38,141
[sighs]
1263
00:59:40,176 --> 00:59:42,512
I'm the driver.
Fine, fine.
1264
00:59:47,383 --> 00:59:48,351
You got it.
1265
00:59:50,687 --> 00:59:51,887
[vendor] Come and get them.
1266
00:59:51,888 --> 00:59:54,723
{\an8}Nitrates, sodium,
artificial flavors.
1267
00:59:54,724 --> 00:59:56,491
{\an8}Really bad for you.
1268
00:59:56,492 --> 00:59:57,559
{\an8}Oh, hey there, kid.
1269
00:59:57,560 --> 00:59:59,094
What are you doing here?
1270
00:59:59,095 --> 01:00:00,896
I'm just staying close by,
you know,
1271
01:00:00,897 --> 01:00:04,066
in case I'm needed for, uh,
say, a third and final wish.
1272
01:00:04,067 --> 01:00:06,668
Yeah, well, you won't be.
1273
01:00:06,669 --> 01:00:08,570
And I wanna thank you
for your service.
1274
01:00:08,571 --> 01:00:11,039
You wanna thank me
for my service?
1275
01:00:11,040 --> 01:00:14,943
I'm done.
I really don't need
anything else.
1276
01:00:14,944 --> 01:00:18,146
Mm-hmm.
Can I ask you something?
1277
01:00:18,147 --> 01:00:20,849
Why aren't you taking credit
for what you did for your buddy?
1278
01:00:20,850 --> 01:00:23,018
What? Why should I?
1279
01:00:23,019 --> 01:00:25,821
I mean, literally
the only reason to
do stuff for other people
1280
01:00:25,822 --> 01:00:27,522
is to get the credit.
1281
01:00:27,523 --> 01:00:28,857
So then they owe you something.
1282
01:00:28,858 --> 01:00:30,792
What about doing
something nice for a person
1283
01:00:30,793 --> 01:00:32,361
because you care about them?
1284
01:00:32,362 --> 01:00:33,662
Like out of kindness.
1285
01:00:33,663 --> 01:00:35,530
I don't even know
what you just said.
1286
01:00:35,531 --> 01:00:38,600
I mean, I know all the words,
but I just never heard them
in that order.
1287
01:00:38,601 --> 01:00:39,801
Like a selfless act.
1288
01:00:39,802 --> 01:00:41,303
Still not following.
1289
01:00:41,304 --> 01:00:42,739
Forget it.
1290
01:00:44,107 --> 01:00:47,210
Hey, Mrs. Turner.
Is everything all right?
1291
01:00:48,111 --> 01:00:50,012
I'm Gibby, Liam's friend.
1292
01:00:50,013 --> 01:00:52,147
The football player with cancer.
1293
01:00:52,148 --> 01:00:54,416
Yeah, no, I know.
Gibby, hi.
1294
01:00:54,417 --> 01:00:57,452
God,
you just look so healthy.
1295
01:00:57,453 --> 01:01:01,089
The, uh, treatment
seems to really be working.
1296
01:01:01,090 --> 01:01:03,525
Yes, it's, uh,
doing the trick.
1297
01:01:03,526 --> 01:01:07,763
Have, um-- Have you seen Liam?
I-- I just need to talk to him
for a second.
1298
01:01:07,764 --> 01:01:10,632
Yeah, he's over there
at the corn dog stand.
1299
01:01:10,633 --> 01:01:12,667
Corn dog. Okay.
Thank you.
1300
01:01:12,668 --> 01:01:13,970
Bye now.
1301
01:01:15,438 --> 01:01:17,072
It was a pleasure
doing business with you,
1302
01:01:17,073 --> 01:01:19,841
but I made my two wishes
and I wanna enjoy them.
1303
01:01:19,842 --> 01:01:22,879
So no offense, but bye.
1304
01:01:24,380 --> 01:01:27,549
Oh! Oh. And can I get
three corn dogs?
1305
01:01:27,550 --> 01:01:29,785
Not a wish. I'm paying cash.
1306
01:01:29,786 --> 01:01:31,653
Coming right up!
1307
01:01:31,654 --> 01:01:34,856
Three corn dogs,
extra goat lips.
1308
01:01:34,857 --> 01:01:36,426
On the house.
1309
01:01:36,893 --> 01:01:38,294
Extra spicy.
1310
01:01:40,696 --> 01:01:41,831
Enjoy.
1311
01:01:42,765 --> 01:01:45,835
And don't chew
with your mouth open.
It's gross.
1312
01:01:50,873 --> 01:01:52,741
Mom,
what are you doing here?
1313
01:01:52,742 --> 01:01:55,777
Liam, I've been looking for you.
I just need you to come with me, please.
1314
01:01:55,778 --> 01:01:57,512
Right now?
Yeah, right now.
1315
01:01:57,513 --> 01:01:58,814
But I'm with my friends.
1316
01:01:58,815 --> 01:02:00,282
Liam, honey,
this will only take a moment.
1317
01:02:00,283 --> 01:02:03,218
Everything's okay.
Just come with me.
1318
01:02:03,219 --> 01:02:05,654
What are you doing?
Why are you pulling me so hard?
1319
01:02:05,655 --> 01:02:07,155
Come on. Hey, come on.
Emma and Gibby.
1320
01:02:07,156 --> 01:02:08,690
Let's go, let's go.
It's okay.
1321
01:02:08,691 --> 01:02:10,225
I just-- I missed you.
No-- Wait.
1322
01:02:10,226 --> 01:02:12,027
I needed to see you quick.
What's Daddy doing here?
1323
01:02:12,028 --> 01:02:13,728
Honey, how was the carnival?
We loved the carnival.
1324
01:02:13,729 --> 01:02:16,064
I got him! I got him!
All right.
Liam. Give me the corn dogs!
1325
01:02:16,065 --> 01:02:17,599
Come on. I see it.
[Liam] Wait! Help!
1326
01:02:17,600 --> 01:02:20,235
I see it. I got it.
Be careful!
Don't hurt him.
1327
01:02:20,236 --> 01:02:22,170
I did it already.
Liam, lean back.
1328
01:02:22,171 --> 01:02:23,605
Let's go.
1329
01:02:23,606 --> 01:02:26,174
Why are you doing this?
[Molly]
Because we love you.
1330
01:02:26,175 --> 01:02:28,810
This is a horrible way to
show it.
I'm on a date.
1331
01:02:28,811 --> 01:02:30,379
[Molly]
Of course you are.
1332
01:02:38,521 --> 01:02:40,288
[exhales]
1333
01:02:40,289 --> 01:02:41,357
[clears throat]
1334
01:02:42,358 --> 01:02:44,493
Everything's gonna
be all right, Liam.
1335
01:02:44,494 --> 01:02:48,430
We're gonna do a few tests
and keep you overnight.
1336
01:02:48,431 --> 01:02:52,268
Now I'm gonna go talk to
your parents
about a course of treatment.
1337
01:02:52,869 --> 01:02:54,070
Be right back.
1338
01:02:54,604 --> 01:02:56,438
Course of treatment?
1339
01:02:56,439 --> 01:02:59,809
Take me to
Christmas carnival, please.
1340
01:03:05,214 --> 01:03:07,549
What the hell
did they do to you, McMurphy?
1341
01:03:07,550 --> 01:03:09,317
Who's McMurphy?
1342
01:03:09,318 --> 01:03:11,520
[exclaims] Cuckoo's Nest.
1343
01:03:11,521 --> 01:03:14,157
It saddens me
that you don't know that.
1344
01:03:15,191 --> 01:03:16,424
Now, listen up, comrade.
1345
01:03:16,425 --> 01:03:18,461
I can get you out of here
in two seconds.
1346
01:03:19,162 --> 01:03:20,529
Really?
Of course.
1347
01:03:20,530 --> 01:03:22,364
You've still got
your third wish, remember?
1348
01:03:22,365 --> 01:03:25,167
Yeah, well,
I'm not giving you my soul.
1349
01:03:25,168 --> 01:03:26,701
No deal.
1350
01:03:26,702 --> 01:03:28,670
Okay, your call.
1351
01:03:28,671 --> 01:03:31,206
Just looks like your friends
are having so much fun
1352
01:03:31,207 --> 01:03:33,910
at the Winter
Christmas Carnival.
1353
01:03:35,545 --> 01:03:37,812
[Emma] Liam never even
said goodbye, though.
1354
01:03:37,813 --> 01:03:39,281
I hope he's okay.
1355
01:03:39,282 --> 01:03:41,583
Ah, I'm sure he's fine.
1356
01:03:41,584 --> 01:03:42,951
I'm not fine.
1357
01:03:42,952 --> 01:03:44,486
[Emma]
How are you doing, Gibby?
1358
01:03:44,487 --> 01:03:46,821
Don't worry.
I won't tell anyone.
1359
01:03:46,822 --> 01:03:52,427
I know how freaked out
people can get when they
find out someone has... cancer.
1360
01:03:52,428 --> 01:03:54,996
[Gibby] Yeah.
Oh, you've gotta be joking me.
1361
01:03:54,997 --> 01:03:58,900
[Gibby] They look at you
like you're a patient,
not a person.
1362
01:03:58,901 --> 01:04:00,468
You don't even have cancer!
1363
01:04:00,469 --> 01:04:03,172
Well, I think
you're really brave.
1364
01:04:04,473 --> 01:04:06,208
Soldiers are brave.
1365
01:04:06,209 --> 01:04:08,877
I'm just courageous.
1366
01:04:08,878 --> 01:04:11,079
[Satan chuckles]
This kid is good.
1367
01:04:11,080 --> 01:04:14,217
You gotta hand it to him.
He's got the moves.
1368
01:04:14,951 --> 01:04:16,718
He does not have
the moves at all.
1369
01:04:16,719 --> 01:04:18,086
I don't know, Liam.
1370
01:04:18,087 --> 01:04:20,689
Looks like
they're really hitting it off.
1371
01:04:20,690 --> 01:04:26,395
Gibby, do you mind me asking
what kind of cancer you have?
1372
01:04:26,963 --> 01:04:30,466
The super-duper bad kind.
1373
01:04:31,334 --> 01:04:32,133
[groans]
1374
01:04:32,134 --> 01:04:33,735
You got to admit, Liam,
1375
01:04:33,736 --> 01:04:35,437
they make a cute couple.
1376
01:04:35,438 --> 01:04:37,205
No, they do not!
1377
01:04:37,206 --> 01:04:38,173
Stop it.
1378
01:04:38,174 --> 01:04:40,409
I know what you're trying to do.
1379
01:04:41,944 --> 01:04:43,980
I'm not making my third wish.
1380
01:04:44,647 --> 01:04:45,647
Now get out of here.
1381
01:04:45,648 --> 01:04:47,350
Okay, your call.
1382
01:04:48,150 --> 01:04:50,952
I'll just head back to my room.
1383
01:04:50,953 --> 01:04:53,121
You have a room over here?
1384
01:04:53,122 --> 01:04:56,191
I'm staying at
the Red Rum Motor Lodge.
1385
01:04:56,192 --> 01:04:58,526
You can probably guess
my room number.
1386
01:04:58,527 --> 01:05:00,496
[laughing]
1387
01:05:03,366 --> 01:05:05,901
It's 666, just in case
you didn't know.
1388
01:05:06,702 --> 01:05:08,638
[sighs]
1389
01:05:14,810 --> 01:05:16,511
It's gonna be okay.
1390
01:05:16,512 --> 01:05:20,082
Whatever this is, we'll--
we'll get through it together.
1391
01:05:20,716 --> 01:05:22,084
[Finkleman sighs]
1392
01:05:25,755 --> 01:05:28,591
Uh, I have bad news.
1393
01:05:29,325 --> 01:05:32,093
He does not have a brain tumor.
1394
01:05:32,094 --> 01:05:34,029
[sighs]
Damn it!
1395
01:05:34,030 --> 01:05:35,630
Well, what is it then?
1396
01:05:35,631 --> 01:05:36,998
Why is he acting this way?
1397
01:05:36,999 --> 01:05:40,202
Why are you acting this way?
This is good news.
1398
01:05:41,170 --> 01:05:44,572
Talking about Lucifer
and-and Post Malone.
1399
01:05:44,573 --> 01:05:45,807
That's good news?
1400
01:05:45,808 --> 01:05:48,009
Be honest, Doc.
Is there any hope?
1401
01:05:48,010 --> 01:05:51,780
Usually, I--
I'm a "optimistic person,"
1402
01:05:51,781 --> 01:05:53,882
but in this particular case,
I've gotta tell you,
1403
01:05:53,883 --> 01:05:56,017
the delusions seem to
be more acute--
Dr. Finkleman.
1404
01:05:56,018 --> 01:05:57,919
Do you know who that is
in there?
In where?
1405
01:05:57,920 --> 01:05:59,688
In the imaging room.
1406
01:05:59,689 --> 01:06:02,524
That's the kid that
blew Post Malone
off the stage last night.
1407
01:06:02,525 --> 01:06:03,458
What?
No, no, no.
1408
01:06:03,459 --> 01:06:05,226
Don't-- Don't listen to him.
1409
01:06:05,227 --> 01:06:07,095
He-- He's--
He's a little delirious
right now.
1410
01:06:07,096 --> 01:06:08,997
Mmm. No. I was there.
1411
01:06:08,998 --> 01:06:10,498
Where?
At the show.
1412
01:06:10,499 --> 01:06:13,368
The kid killed.
He's a rock star.
1413
01:06:13,369 --> 01:06:15,136
Here.
Is this person a patient?
1414
01:06:15,137 --> 01:06:17,038
This.
[audience cheering]
1415
01:06:17,039 --> 01:06:18,206
[Post]
♪ Girl, I like you, I do ♪
1416
01:06:18,207 --> 01:06:19,708
Right?
Oh, my God.
1417
01:06:19,709 --> 01:06:22,210
[Bill]
Oh, my God. That's Liam!
[Molly] Liam.
1418
01:06:22,211 --> 01:06:24,746
Who took him to this?
There's a lot of people there.
1419
01:06:24,747 --> 01:06:28,149
[Molly] Is he moonwalking?
[Bill] It's not great,
but it's spirited.
1420
01:06:28,150 --> 01:06:29,818
He's so cool.
1421
01:06:29,819 --> 01:06:31,753
That's our son?
This was last night?
[Molly] Oh, my God.
1422
01:06:31,754 --> 01:06:34,389
Uh-oh. Here's when
we all went backstage.
What?
1423
01:06:34,390 --> 01:06:36,858
[crowd chanting]
Liam! Liam! Liam!
Is he playing beer pong?
1424
01:06:36,859 --> 01:06:38,160
[Bill] What?
1425
01:06:40,296 --> 01:06:45,701
[Satan] Yeah! Yeah!
That's what I'm talking about.
Yeah! [laughing]
1426
01:06:48,037 --> 01:06:49,871
[nurse]
He's so good at beer pong.
1427
01:06:49,872 --> 01:06:51,439
Oh, no.
1428
01:06:51,440 --> 01:06:53,542
Yeah.
[chanting]
Liam! Liam! Liam!
1429
01:06:58,180 --> 01:07:00,382
[sighs] Liam,
can we just talk for a moment?
1430
01:07:00,383 --> 01:07:03,119
No! You ruined my life!
1431
01:07:04,053 --> 01:07:05,420
Look, I know it was scary.
1432
01:07:05,421 --> 01:07:07,423
It's just that
the doctors were try-- were--
1433
01:07:08,224 --> 01:07:09,658
[Molly] Liam, honey, we--
1434
01:07:15,531 --> 01:07:16,732
[both sigh]
1435
01:07:21,203 --> 01:07:22,538
[sighs]
1436
01:07:25,574 --> 01:07:27,209
I should've believed him.
1437
01:07:27,777 --> 01:07:28,811
[scoffs]
1438
01:07:29,512 --> 01:07:31,814
What, that he was a rock star?
1439
01:07:33,315 --> 01:07:35,251
I mean,
why would you believe that?
1440
01:07:36,085 --> 01:07:37,686
Because he said he was.
1441
01:07:38,721 --> 01:07:39,655
And he's my son.
1442
01:07:42,491 --> 01:07:45,728
You did everything
a good father would do.
1443
01:07:47,296 --> 01:07:50,065
Did I?
Under the circumstances,
1444
01:07:51,133 --> 01:07:52,368
yeah.
1445
01:07:53,536 --> 01:07:56,272
Hey, you are
a really good father, Bill.
1446
01:07:57,006 --> 01:07:58,374
Really, you're amazing.
1447
01:07:59,608 --> 01:08:00,709
Thank you.
1448
01:08:05,848 --> 01:08:07,649
Oh, and, Bill,
1449
01:08:07,650 --> 01:08:10,586
I'm sorry you never
got that pony
when you were a kid.
1450
01:08:11,720 --> 01:08:13,122
[chuckles]
1451
01:08:19,061 --> 01:08:20,629
[line ringing]
1452
01:08:25,167 --> 01:08:26,601
[chimes]
Hey.
1453
01:08:26,602 --> 01:08:29,504
Hey. What the heck happened
to you tonight?
1454
01:08:29,505 --> 01:08:32,106
My parents are freaks.
That's what happened.
1455
01:08:32,107 --> 01:08:34,909
Well, we missed you, man.
Wasn't as fun without you.
1456
01:08:34,910 --> 01:08:38,213
Oh, really? Sure looked like
you were having a good time.
1457
01:08:38,214 --> 01:08:39,414
What do you mean?
1458
01:08:39,415 --> 01:08:40,782
You were all over her.
1459
01:08:40,783 --> 01:08:43,518
I saw everything.
Satan showed it to me.
1460
01:08:43,519 --> 01:08:45,487
Satan showed it to you?
Yeah.
1461
01:08:45,488 --> 01:08:47,555
He put it on the monitor.
1462
01:08:47,556 --> 01:08:49,624
So, you were just spying on us?
1463
01:08:49,625 --> 01:08:50,792
I was riveted.
1464
01:08:50,793 --> 01:08:53,428
[in mocking voice]
"The super-duper bad kind."
1465
01:08:53,429 --> 01:08:55,563
[mock cries] Please.
1466
01:08:55,564 --> 01:08:58,266
You were the one
who came up with the cancer lie.
1467
01:08:58,267 --> 01:09:00,201
I guess that
no good deed goes unpunished.
1468
01:09:00,202 --> 01:09:03,938
So, making up a story
that I'm dying
is your good deed?
1469
01:09:03,939 --> 01:09:07,142
No. Fixing your teeth
was my good deed.
1470
01:09:07,143 --> 01:09:08,810
What?
That's right.
1471
01:09:08,811 --> 01:09:11,546
I used my second wish
to straighten out your teeth.
1472
01:09:11,547 --> 01:09:13,581
I didn't go after Emma.
1473
01:09:13,582 --> 01:09:15,850
And I never asked you to
fix my teeth.
1474
01:09:15,851 --> 01:09:19,120
Yeah, well,
I was being a good friend.
You should try it sometime.
1475
01:09:19,121 --> 01:09:20,422
[line cuts]
1476
01:09:22,191 --> 01:09:23,626
[sighs]
1477
01:09:28,864 --> 01:09:30,365
Maybe he's right.
1478
01:09:30,366 --> 01:09:32,334
Maybe he did meet the devil.
1479
01:09:32,868 --> 01:09:34,702
Oh, come on.
1480
01:09:34,703 --> 01:09:37,305
You're the one who said
that we should believe him.
1481
01:09:37,306 --> 01:09:38,673
Within reason.
1482
01:09:38,674 --> 01:09:40,008
Bill, you saw him.
1483
01:09:40,009 --> 01:09:42,510
He was singing and dancing
and he was playing beer pong.
1484
01:09:42,511 --> 01:09:44,813
Our son can't do
any of those things.
1485
01:09:45,781 --> 01:09:47,916
Maybe he was practicing
at school.
1486
01:09:47,917 --> 01:09:50,219
Beer pong in middle school?
1487
01:09:52,054 --> 01:09:54,189
Maybe it was lemonade pong.
1488
01:09:54,723 --> 01:09:55,723
Okay, yeah.
1489
01:09:55,724 --> 01:09:57,893
Well, obviously,
he's a natural.
1490
01:09:58,494 --> 01:10:00,028
I mean, I was in a frat.
1491
01:10:00,029 --> 01:10:01,597
Yes, we know.
1492
01:10:03,499 --> 01:10:05,301
There's gotta be
some explanation.
1493
01:10:05,935 --> 01:10:06,968
Yeah, maybe there is.
1494
01:10:06,969 --> 01:10:08,803
Maybe he's telling the truth.
1495
01:10:08,804 --> 01:10:11,205
Are you listening to
yourself, Molly?
1496
01:10:11,206 --> 01:10:14,409
You're actually wondering
out loud if
there really is a devil?
1497
01:10:14,410 --> 01:10:17,246
Well, if there isn't,
then who took Spencer from us?
1498
01:10:18,247 --> 01:10:19,582
God?
1499
01:10:20,883 --> 01:10:23,686
Would God take Liam's
little brother
away from him?
1500
01:10:25,321 --> 01:10:26,622
[Molly sighs]
1501
01:10:30,859 --> 01:10:33,595
There are bad things
in this world, Bill--
horrible things--
1502
01:10:33,596 --> 01:10:35,830
and we've seen them firsthand.
1503
01:10:35,831 --> 01:10:37,432
Where do you think
they come from?
1504
01:10:37,433 --> 01:10:38,934
Stop it, Molly.
1505
01:10:42,071 --> 01:10:45,975
Spencer didn't die
because of God or the devil.
1506
01:10:47,076 --> 01:10:48,509
He died because--
1507
01:10:48,510 --> 01:10:50,445
Because I let them play outside
without watching them.
1508
01:10:50,446 --> 01:10:52,581
Just say it. It was my fault.
1509
01:10:54,083 --> 01:10:56,217
I didn't say that.
But you were thinking it.
1510
01:10:56,218 --> 01:10:59,120
Don't tell me
what I'm thinking, okay?
You certainly don't tell me.
1511
01:10:59,121 --> 01:11:01,723
[Bill]
Maybe it's because I don't know
what I think anymore!
1512
01:11:01,724 --> 01:11:04,225
Nothing around here
makes any damn sense.
1513
01:11:04,226 --> 01:11:05,861
[Molly]
Yeah, I know you don't.
1514
01:11:14,136 --> 01:11:17,339
Maybe tomorrow,
I'll just go to my sister's
for a while.
1515
01:11:18,273 --> 01:11:20,376
Yeah, maybe you should.
1516
01:11:21,644 --> 01:11:23,478
Yeah, I think
it'll be better for everyone.
1517
01:11:23,479 --> 01:11:25,748
Yeah,
stay as long as you'd like.
1518
01:11:28,183 --> 01:11:29,418
I give up.
1519
01:11:32,755 --> 01:11:35,391
If you need me,
I'll be on my couch.
1520
01:11:42,164 --> 01:11:43,699
[sighs]
1521
01:11:47,436 --> 01:11:48,804
[sighs]
1522
01:12:25,040 --> 01:12:27,442
[Satan] ♪ I like you, I do ♪
1523
01:12:27,443 --> 01:12:29,310
[vocalizing]
1524
01:12:29,311 --> 01:12:31,913
And a-one, two, three, four.
1525
01:12:31,914 --> 01:12:33,715
Two, two, three, four.
1526
01:12:33,716 --> 01:12:36,317
And three, two, three, four.
1527
01:12:36,318 --> 01:12:38,252
Four, two, three, four.
1528
01:12:38,253 --> 01:12:40,455
♪ I like you, I do ♪
1529
01:12:40,456 --> 01:12:42,657
[anchor] In other news,
entertainer Post Malone...
Kick-- What?
1530
01:12:42,658 --> 01:12:46,561
...checked himself
into Emory Medical Center
for extensive tests yesterday
1531
01:12:46,562 --> 01:12:49,597
after posting on social media
how he woke up
1532
01:12:49,598 --> 01:12:52,567
and had no recollection
of a two-hour concert
1533
01:12:52,568 --> 01:12:54,903
he gave at the Neary Theater.
[laughs] I did that.
1534
01:12:55,871 --> 01:12:58,406
{\an8}Hey, guys. Um, Posty here.
1535
01:12:58,407 --> 01:13:00,675
{\an8}Um, weird story.
1536
01:13:00,676 --> 01:13:05,446
{\an8}So, uh, I'm sitting
in the greenroom,
getting ready for a show,
1537
01:13:05,447 --> 01:13:09,717
{\an8}and all of a sudden,
I wake up
and it's the next day.
1538
01:13:09,718 --> 01:13:12,420
{\an8}And, uh, I don't even remember
what happened.
1539
01:13:12,421 --> 01:13:15,223
[laughs, bleats]
1540
01:13:15,224 --> 01:13:17,959
{\an8}But I appreciate the love...
{\an8}He didn't know what hit him.
1541
01:13:17,960 --> 01:13:20,128
{\an8}...and, um,
I'm doing great now.
1542
01:13:20,129 --> 01:13:21,896
{\an8}Well, that sure sounds scary.
1543
01:13:21,897 --> 01:13:23,498
{\an8}It sure is.
But you know what?
1544
01:13:23,499 --> 01:13:25,533
{\an8}His fans
weren't complaining at all.
1545
01:13:25,534 --> 01:13:28,970
{\an8}In fact, many in attendance
thought it was
one of his best shows ever.
1546
01:13:28,971 --> 01:13:32,039
Now that's
what I'm talking about.
[anchor] We sure have.
1547
01:13:32,040 --> 01:13:34,642
Best show he's done in year--
[knocks on door]
1548
01:13:34,643 --> 01:13:36,377
Damn, Uber Eats is fast.
1549
01:13:36,378 --> 01:13:38,546
Coming.
1550
01:13:38,547 --> 01:13:41,116
Double stuffed pizza crust.
1551
01:13:44,419 --> 01:13:45,888
Well, well, well.
1552
01:13:47,422 --> 01:13:49,091
I wanna make my third wish.
1553
01:13:49,725 --> 01:13:52,694
Please, come in.
1554
01:13:54,663 --> 01:13:55,897
What are you wearing?
1555
01:13:55,898 --> 01:13:59,600
Oh, it's just
a little exercise thing
1556
01:13:59,601 --> 01:14:01,435
I picked up at the store.
1557
01:14:01,436 --> 01:14:03,739
Come on in.
Make yourself comfortable.
1558
01:14:12,881 --> 01:14:14,415
Hey, Liam.
1559
01:14:14,416 --> 01:14:17,219
I know you're upset,
but I just wanted to say
good night, okay?
1560
01:14:18,987 --> 01:14:20,656
[sighs] Liam.
1561
01:14:22,991 --> 01:14:24,092
Liam, come on.
1562
01:14:26,695 --> 01:14:29,198
[wind whistling]
1563
01:14:31,066 --> 01:14:32,835
Bill. Bill!
1564
01:14:34,436 --> 01:14:36,337
So let me try to
get this straight.
1565
01:14:36,338 --> 01:14:40,609
You're saying your third wish is
you want your parents to
not get a divorce?
1566
01:14:42,277 --> 01:14:43,312
That's right.
1567
01:14:44,146 --> 01:14:46,147
It's a little vague.
I mean, theoretically,
1568
01:14:46,148 --> 01:14:48,850
they could stay together
but still be miserable.
1569
01:14:48,851 --> 01:14:49,817
No.
1570
01:14:49,818 --> 01:14:52,286
I want them to smile again.
1571
01:14:52,287 --> 01:14:54,222
[sighs]
Go out to dinner.
1572
01:14:54,223 --> 01:14:55,691
Watch a band.
1573
01:14:56,325 --> 01:14:58,960
Hug, kiss, laugh.
1574
01:14:58,961 --> 01:15:01,597
And not say horrible things
to each other.
1575
01:15:02,431 --> 01:15:03,698
[sighs]
1576
01:15:03,699 --> 01:15:05,901
That kind of staying together.
1577
01:15:07,870 --> 01:15:08,971
Okay.
1578
01:15:09,638 --> 01:15:10,873
So, you can do it?
1579
01:15:11,440 --> 01:15:12,673
I'm usually pro-divorce,
1580
01:15:12,674 --> 01:15:15,244
but hell, yes, I can do it.
1581
01:15:16,478 --> 01:15:18,613
So, then what will happen to me?
1582
01:15:18,614 --> 01:15:20,348
Do I die
and go straight to hell?
1583
01:15:20,349 --> 01:15:22,350
No, no, no, no, not yet.
1584
01:15:22,351 --> 01:15:24,352
Not for a good 70 to 85 years
1585
01:15:24,353 --> 01:15:27,756
if you watch your weight
and get your
10,000 steps a day in.
1586
01:15:28,457 --> 01:15:30,759
Until then,
do me a favor.
1587
01:15:31,760 --> 01:15:32,995
Have some fun.
1588
01:15:33,695 --> 01:15:35,297
What kind of fun?
1589
01:15:35,998 --> 01:15:36,898
Fun, fun.
1590
01:15:36,899 --> 01:15:38,132
You're literally
going to hell.
1591
01:15:38,133 --> 01:15:40,301
You might as well
have fun with it.
1592
01:15:40,302 --> 01:15:41,802
Be a jerk.
1593
01:15:41,803 --> 01:15:43,137
Don't hold the door.
1594
01:15:43,138 --> 01:15:46,040
In fact,
slam the door in people's faces.
1595
01:15:46,041 --> 01:15:48,543
Rip a juicy one
on the bus.
1596
01:15:49,745 --> 01:15:52,346
Tell people
what you really think about 'em
right to their face,
1597
01:15:52,347 --> 01:15:53,981
even if it's rude.
1598
01:15:53,982 --> 01:15:55,717
Feels good.
1599
01:15:56,852 --> 01:15:58,686
What if I enjoy
being nice to people?
1600
01:15:58,687 --> 01:16:00,588
[blows raspberry]
You don't.
1601
01:16:00,589 --> 01:16:03,557
You just believe you do
because you're worried about
what people think.
1602
01:16:03,558 --> 01:16:04,792
How do you know?
1603
01:16:04,793 --> 01:16:06,327
I may be Satan,
1604
01:16:06,328 --> 01:16:09,463
but I'm also a keen observer of
the human "condish."
1605
01:16:09,464 --> 01:16:10,866
Now, come on, kid.
1606
01:16:11,533 --> 01:16:12,600
Let's make it official.
1607
01:16:12,601 --> 01:16:14,603
[breathes deeply]
1608
01:16:15,137 --> 01:16:16,270
How?
1609
01:16:16,271 --> 01:16:20,942
In a clear voice--
no mumbling-- just say,
1610
01:16:20,943 --> 01:16:25,180
"With this third and final wish,
Satan, you now have my soul,"
1611
01:16:25,714 --> 01:16:27,248
and then ask for the wish.
1612
01:16:27,249 --> 01:16:29,684
[breathes deeply]
1613
01:16:29,685 --> 01:16:33,087
With this third
and final wish, Satan,
1614
01:16:33,088 --> 01:16:36,290
you now have my soul.
[mouthing]
You now have my soul.
1615
01:16:36,291 --> 01:16:37,726
[thunder rumbles]
1616
01:16:38,427 --> 01:16:40,963
Mm-hmm. Mm-hmm.
[exhales]
1617
01:16:42,097 --> 01:16:43,397
Go ahead now.
1618
01:16:43,398 --> 01:16:44,933
Ask for the third wishie.
1619
01:16:48,971 --> 01:16:52,406
Imagine getting
to see your mom smile again.
1620
01:16:52,407 --> 01:16:54,175
A real smile, guilt-free.
1621
01:16:54,176 --> 01:16:55,644
Your dad too.
1622
01:16:58,480 --> 01:17:03,919
I wish my parents
would stay together,
in love, forever.
1623
01:17:05,020 --> 01:17:06,989
Sucker!
1624
01:17:07,789 --> 01:17:09,890
[laughs]
I'm just messing with you.
1625
01:17:09,891 --> 01:17:12,327
Congrats.
Welcome to the squad.
1626
01:17:14,796 --> 01:17:17,031
What? Why so blue?
1627
01:17:17,032 --> 01:17:18,432
Why so blue?
1628
01:17:18,433 --> 01:17:20,868
I just sold my soul to
the devil.
1629
01:17:20,869 --> 01:17:22,570
[chuckles] Adorable.
1630
01:17:22,571 --> 01:17:24,005
Totes adorbs.
1631
01:17:24,006 --> 01:17:25,639
That's what they all say
at first,
1632
01:17:25,640 --> 01:17:28,309
but once you get the hang of it,
you're gonna have a blast.
1633
01:17:28,310 --> 01:17:30,611
Ooh, I get goose bumps
just thinking about it.
1634
01:17:30,612 --> 01:17:32,881
You never understand.
1635
01:17:34,716 --> 01:17:36,385
Aw, cheer up, dude.
1636
01:17:37,686 --> 01:17:39,054
Slam that door.
1637
01:17:39,721 --> 01:17:40,588
[slams]
1638
01:17:40,589 --> 01:17:42,089
[laughs]
1639
01:17:42,090 --> 01:17:44,492
♪ I like it, I do ♪
1640
01:17:44,493 --> 01:17:46,927
♪ I catch a little soul
And I eat a whole bowl ♪
1641
01:17:46,928 --> 01:17:49,931
♪ I like it, I do ♪
1642
01:17:54,503 --> 01:17:56,370
Where is he?
Where could he be?
1643
01:17:56,371 --> 01:17:59,673
He was angry.
He probably went for a walk.
1644
01:17:59,674 --> 01:18:01,275
[exhales]
1645
01:18:01,276 --> 01:18:05,414
Look, let me just pull over
for a minute
so I can think.
1646
01:18:14,523 --> 01:18:15,924
[sighs]
1647
01:18:16,691 --> 01:18:18,360
[breathes heavily]
1648
01:18:21,930 --> 01:18:24,699
I don't wanna fight with you
anymore about Liam.
1649
01:18:25,801 --> 01:18:28,403
I know you think
I'm the one to blame
for all of this.
1650
01:18:29,438 --> 01:18:30,838
What are you talking about?
1651
01:18:30,839 --> 01:18:32,473
I let him believe in Santa.
1652
01:18:32,474 --> 01:18:35,177
I baby him.
I don't challenge him enough.
1653
01:18:39,047 --> 01:18:41,116
Molly,
I don't blame you for this.
1654
01:18:42,017 --> 01:18:44,186
And I never blamed you
for Spencer.
1655
01:18:45,220 --> 01:18:48,190
The truth is,
if I blame anyone...
1656
01:18:50,392 --> 01:18:51,726
it was me.
1657
01:18:52,494 --> 01:18:53,762
You?
1658
01:18:54,496 --> 01:18:55,696
Why?
1659
01:18:55,697 --> 01:18:59,201
Why was I
not there that day?
1660
01:19:00,936 --> 01:19:03,371
What was so important
that I couldn't be there?
1661
01:19:06,575 --> 01:19:08,009
I was golfing.
1662
01:19:08,977 --> 01:19:10,744
Can you believe that?
I was fricking golfing.
1663
01:19:10,745 --> 01:19:13,481
It was a Saturday, Bill.
1664
01:19:13,482 --> 01:19:15,950
You were out having
a little bit of fun
with your friends.
1665
01:19:15,951 --> 01:19:17,853
There's nothing wrong with that.
1666
01:19:20,489 --> 01:19:21,922
It wasn't your fault.
1667
01:19:21,923 --> 01:19:23,892
And it wasn't yours.
1668
01:19:26,795 --> 01:19:28,363
It was an accident.
1669
01:19:31,700 --> 01:19:33,401
It wasn't your fault.
1670
01:19:34,803 --> 01:19:36,771
It was nobody's fault.
1671
01:19:38,273 --> 01:19:41,476
It's the first time
you've ever said that.
1672
01:19:43,578 --> 01:19:46,114
I guess I just
didn't wanna talk about it.
1673
01:19:48,049 --> 01:19:52,120
Yeah, well, I did.
1674
01:19:53,388 --> 01:19:54,523
And I needed to.
1675
01:19:58,660 --> 01:20:00,262
I'm sorry.
1676
01:20:04,699 --> 01:20:06,134
I'm so sorry.
1677
01:20:06,768 --> 01:20:08,236
I'm sorry too.
1678
01:20:22,651 --> 01:20:24,286
Look.
Oh, thank God.
1679
01:20:25,287 --> 01:20:26,321
Liam!
1680
01:20:27,923 --> 01:20:29,157
[exhales]
1681
01:20:30,559 --> 01:20:32,260
What are you doing?
1682
01:20:34,563 --> 01:20:35,863
Hi.
1683
01:20:35,864 --> 01:20:37,965
I'm just getting in
my 10,000 steps.
1684
01:20:37,966 --> 01:20:39,266
You're getting your what?
1685
01:20:39,267 --> 01:20:43,004
[chuckling]
You get in this car, silly.
1686
01:20:44,005 --> 01:20:45,240
Buckle up.
1687
01:20:49,811 --> 01:20:51,313
[engine starts]
1688
01:20:52,514 --> 01:20:54,583
You know what I'm gonna do
when we get home?
1689
01:20:56,084 --> 01:20:58,986
I'm gonna bake us a batch of
those Rudolph the Reindeer
pastries
1690
01:20:58,987 --> 01:21:00,622
you guys love so much.
1691
01:21:03,225 --> 01:21:05,025
[chuckles] Oh, boy.
1692
01:21:05,026 --> 01:21:07,295
["Bad to the Bone" playing]
1693
01:21:24,846 --> 01:21:26,413
Whoa, whoa, whoa.
1694
01:21:26,414 --> 01:21:28,282
What do you think you're doing?
1695
01:21:28,283 --> 01:21:30,484
We've been over this, slick.
1696
01:21:30,485 --> 01:21:34,556
You don't cross
till you hear the word "go."
1697
01:21:35,323 --> 01:21:37,558
Go. There.
1698
01:21:37,559 --> 01:21:40,127
How many times
do I have to say this?
I am in--
1699
01:21:40,128 --> 01:21:41,895
[horn honks]
Oh, my God!
1700
01:21:41,896 --> 01:21:44,098
Slow down! What was--
1701
01:21:44,099 --> 01:21:46,066
No! Children!
[whistle blows]
1702
01:21:46,067 --> 01:21:48,102
Hey! No!
[whistle blows]
1703
01:21:48,103 --> 01:21:52,072
[horn honks]
Hey! Do your job,
you banana head!
1704
01:21:52,073 --> 01:21:53,941
I am doing my job.
1705
01:21:53,942 --> 01:21:55,343
You don't know.
1706
01:21:56,011 --> 01:21:57,912
You didn't take the course.
1707
01:21:58,380 --> 01:21:59,414
[horn honks]
1708
01:22:07,188 --> 01:22:09,591
Oh. Look who it is.
1709
01:22:10,191 --> 01:22:12,594
Mr. Dance-On-The-Stage Guy.
1710
01:22:13,695 --> 01:22:15,229
Wow. That's a good one.
1711
01:22:15,230 --> 01:22:16,964
Are all your insults that good?
1712
01:22:16,965 --> 01:22:20,734
Do you just describe something
a person did
but in a snarky tone?
1713
01:22:20,735 --> 01:22:21,936
Masterful.
1714
01:22:23,371 --> 01:22:24,738
I've tried
to be nice to you.
1715
01:22:24,739 --> 01:22:28,409
And that's gotten really boring
and tiresome.
1716
01:22:28,410 --> 01:22:31,278
So instead,
I'm gonna tell you the truth.
1717
01:22:31,279 --> 01:22:33,914
You're so insecure
about yourself,
1718
01:22:33,915 --> 01:22:37,451
rather than develop
any personality,
1719
01:22:37,452 --> 01:22:40,187
you bully other kids
who you think won't fight back.
1720
01:22:40,188 --> 01:22:43,490
You gonna let him
talk to you like that, Aiden?
1721
01:22:43,491 --> 01:22:46,127
Yeah, he will,
'cause he's a coward.
1722
01:22:46,761 --> 01:22:48,128
Stand up to any bully,
1723
01:22:48,129 --> 01:22:50,030
and you'll see
their true colors.
1724
01:22:50,031 --> 01:22:51,398
Deep down, they're just--
1725
01:22:51,399 --> 01:22:53,401
[groans]
[Aiden's friends exclaim]
1726
01:22:56,438 --> 01:22:58,038
[exhales]
1727
01:22:58,039 --> 01:22:59,641
We done here?
1728
01:23:02,043 --> 01:23:04,446
Yeah. I'm good.
1729
01:23:05,380 --> 01:23:06,414
Good.
1730
01:23:08,950 --> 01:23:10,251
Gentlemen.
1731
01:23:12,787 --> 01:23:14,189
[bell ringing]
1732
01:23:15,790 --> 01:23:17,257
All right, students.
1733
01:23:17,258 --> 01:23:20,728
Let's flip the on switch
to your medulla oblongatas.
1734
01:23:20,729 --> 01:23:24,865
Now, I know this is the last day
before your Christmas break.
1735
01:23:24,866 --> 01:23:26,734
Whoo!
1736
01:23:26,735 --> 01:23:31,171
But your frail little minds
must not wander into
the land of sugarplums.
1737
01:23:31,172 --> 01:23:34,174
Has anyone in here
actually ever had a sugarplum?
1738
01:23:34,175 --> 01:23:37,745
Hmm? That tasty
17th-century delicacy.
1739
01:23:37,746 --> 01:23:39,280
Other than me, obviously.
1740
01:23:40,982 --> 01:23:43,818
Liar. You are a liar, son.
1741
01:23:44,619 --> 01:23:46,954
I want you bright-eyed
and bushy-tailed
1742
01:23:46,955 --> 01:23:52,794
as we discuss probably
one of the most overrated books
in history,
1743
01:23:53,495 --> 01:23:55,896
To Kill a Mockingbird.
1744
01:23:55,897 --> 01:23:59,700
Now, if I was publisher,
I would've titled it
To Kill a Manuscript.
1745
01:23:59,701 --> 01:24:00,901
[chuckles]
1746
01:24:00,902 --> 01:24:02,336
Oh, Mr. Turner,
1747
01:24:02,337 --> 01:24:05,606
is your head
in the clouds again?
1748
01:24:05,607 --> 01:24:08,443
Don't start with me today, bud.
Not in the mood.
1749
01:24:11,546 --> 01:24:13,113
What did you just say to me?
1750
01:24:13,114 --> 01:24:14,716
Did I stutter?
1751
01:24:15,650 --> 01:24:19,153
Mr. Turner, what on earth
has gotten into you?
1752
01:24:19,154 --> 01:24:22,623
I'm just getting tired
of your act.
1753
01:24:22,624 --> 01:24:24,057
My act, is it?
1754
01:24:24,058 --> 01:24:26,393
Yeah, constantly putting down
great books
1755
01:24:26,394 --> 01:24:29,196
to help you feel better
about your own failures.
1756
01:24:29,197 --> 01:24:31,466
I mean,
what have you ever written?
1757
01:24:32,600 --> 01:24:33,934
Nothing, right?
1758
01:24:33,935 --> 01:24:35,402
Nothing good, anyway,
1759
01:24:35,403 --> 01:24:37,472
or you wouldn't be
a sixth-grade English teacher.
1760
01:24:42,944 --> 01:24:45,680
Wow. That was
quite the kill shot there, Liam.
1761
01:24:48,416 --> 01:24:50,418
You actually might have a point.
1762
01:24:52,020 --> 01:24:57,459
Certainly, my father
and ex-wife would agree
with your assessment.
1763
01:25:09,671 --> 01:25:11,206
[bell ringing]
1764
01:25:12,774 --> 01:25:13,808
Emma.
1765
01:25:17,879 --> 01:25:19,113
Emma, wait.
1766
01:25:19,547 --> 01:25:20,582
What?
1767
01:25:21,216 --> 01:25:22,616
Oh, I wanted to apologize
1768
01:25:22,617 --> 01:25:24,652
for running out
in the middle of our date.
1769
01:25:25,286 --> 01:25:26,520
Don't worry about it.
1770
01:25:26,521 --> 01:25:28,690
Gibby told me
your mom needed you at home.
1771
01:25:31,493 --> 01:25:33,228
You wanna walk home
together?
1772
01:25:33,928 --> 01:25:34,895
I don't think so.
1773
01:25:34,896 --> 01:25:35,963
Oh.
1774
01:25:35,964 --> 01:25:37,898
Um, why?
1775
01:25:37,899 --> 01:25:39,534
You were a jerk.
1776
01:25:41,102 --> 01:25:42,002
What?
1777
01:25:42,003 --> 01:25:44,271
In class with Mr. Charles.
1778
01:25:44,272 --> 01:25:46,306
You were totally soul-crushing.
1779
01:25:46,307 --> 01:25:49,477
You called him a failure
in front of the whole class.
1780
01:25:51,379 --> 01:25:55,350
You know, I broke up with Aiden
because I thought
I found someone nice.
1781
01:25:55,917 --> 01:25:57,317
Turns out I was wrong.
1782
01:25:57,318 --> 01:25:59,254
You're nothing but a bully.
1783
01:26:00,989 --> 01:26:02,223
Goodbye.
1784
01:26:03,591 --> 01:26:04,893
[crying]
1785
01:26:09,330 --> 01:26:11,899
We're gonna go back-to-back.
On three.We're doing bubble judging.
1786
01:26:11,900 --> 01:26:13,901
We'll see who--Dad, can you count to three?
1787
01:26:13,902 --> 01:26:17,538
Yeah. One, two, three.
[Molly] Spencer, that's...
[laughs]
1788
01:26:17,539 --> 01:26:19,039
[Bill] Count down.Okay, ready?
1789
01:26:19,040 --> 01:26:20,941
[Bill] All right,
Mom's gonna count it down.
1790
01:26:20,942 --> 01:26:22,943
[Molly] Three, two, one.
1791
01:26:22,944 --> 01:26:25,712
Guys, on one. Okay.
[Bill] It's a duel.
[chuckles]
1792
01:26:25,713 --> 01:26:28,448
I didn't know
what was happening.
[all whooping]
1793
01:26:28,449 --> 01:26:30,751
I'm gonna catch it.
I'm gonna catch it.
[Liam] It's like a hot dog.
1794
01:26:30,752 --> 01:26:33,520
Yeah, be very gentle.
Like it's your child.
1795
01:26:33,521 --> 01:26:35,689
[parents exclaim, laugh]
1796
01:26:35,690 --> 01:26:37,457
[Spencer]
Good job, Mom.
You did so good.
1797
01:26:37,458 --> 01:26:39,393
[Bill]
The biggest bubble
that lasted that long.
1798
01:26:39,394 --> 01:26:42,730
High five. That was beautiful.
[Molly] My number one--
My number one fan.
1799
01:26:43,231 --> 01:26:45,566
[line ringing]
1800
01:26:45,567 --> 01:26:48,269
[Liam] I'm trying to slice
these bubbles.
[Bill] Wait, Liam. Wait.
1801
01:26:50,638 --> 01:26:52,039
[chimes]
1802
01:26:52,040 --> 01:26:53,974
Hey.
[Gibby] Hey.
1803
01:26:53,975 --> 01:26:55,710
Whatcha doing?
1804
01:26:56,311 --> 01:26:57,644
Nothing.
1805
01:26:57,645 --> 01:26:59,714
Just watching
old videos of my brother.
1806
01:27:00,248 --> 01:27:01,315
You have a brother?
1807
01:27:01,316 --> 01:27:02,916
Yeah.
1808
01:27:02,917 --> 01:27:04,384
Well, I used to.
1809
01:27:04,385 --> 01:27:07,154
Spencer, he, um-- he died.
1810
01:27:07,155 --> 01:27:09,056
What?
1811
01:27:09,057 --> 01:27:11,658
Why didn't you ever
tell me that?
You wouldn't let me, remember?
1812
01:27:11,659 --> 01:27:13,794
You wanted to talk about
the Impossible Burger lasagna.
1813
01:27:13,795 --> 01:27:16,296
Oh, by the way,
I tried it. It is good.
1814
01:27:16,297 --> 01:27:18,098
Oh, crap.
1815
01:27:18,099 --> 01:27:19,901
I'm so, so sorry.
1816
01:27:21,235 --> 01:27:22,703
That's a rough one, man.
1817
01:27:22,704 --> 01:27:24,005
Thanks, Gibby.
1818
01:27:25,039 --> 01:27:27,708
I'm really sorry
about what I said
the other night.
1819
01:27:27,709 --> 01:27:31,912
I know you weren't trying to,
you know, with Emma.
1820
01:27:31,913 --> 01:27:33,714
I would hope not.
1821
01:27:33,715 --> 01:27:35,983
What kind of monster
do you think I am, man?
1822
01:27:35,984 --> 01:27:37,517
It's Satan's fault.
1823
01:27:37,518 --> 01:27:39,653
He made me suspicious.
1824
01:27:39,654 --> 01:27:41,922
Isn't that one of
the seven deadly sins?
1825
01:27:41,923 --> 01:27:43,558
Are there really seven?
1826
01:27:45,093 --> 01:27:46,426
What chance do we have?
1827
01:27:46,427 --> 01:27:48,962
[sighs]
Actually, it's my fault too.
1828
01:27:48,963 --> 01:27:52,433
I should've never fixed
your teeth
without your permission.
1829
01:27:53,501 --> 01:27:54,936
I was drunk with power.
1830
01:27:55,536 --> 01:27:57,739
Well, I'm sorry too.
1831
01:27:58,906 --> 01:28:00,307
I kinda suspected
1832
01:28:00,308 --> 01:28:04,378
you were the one
who, you know, fixed my teeth.
1833
01:28:04,379 --> 01:28:05,445
You did?
1834
01:28:05,446 --> 01:28:07,914
Come on, I'm not an idiot.
1835
01:28:07,915 --> 01:28:11,518
I guess I just didn't wanna
admit that Satan
was helping me too.
1836
01:28:11,519 --> 01:28:14,756
Yeah, I guess there is
a bit of a stigma to that.
1837
01:28:15,657 --> 01:28:17,392
I was being a jerk.
1838
01:28:18,026 --> 01:28:19,192
I mean,
1839
01:28:19,193 --> 01:28:22,229
you used
your last freebie wish on me.
1840
01:28:22,230 --> 01:28:25,132
You could've fixed
your own physical malformities,
1841
01:28:25,133 --> 01:28:26,633
but instead, you thought of me.
1842
01:28:26,634 --> 01:28:28,268
That's pretty cool.
1843
01:28:28,269 --> 01:28:30,103
What physical malformities?
1844
01:28:30,104 --> 01:28:31,406
Huh?
1845
01:28:32,774 --> 01:28:35,743
Anyway, Merry Christmas, Liam.
1846
01:28:36,310 --> 01:28:37,477
You too, Gib.
1847
01:28:37,478 --> 01:28:38,545
You're a good friend.
1848
01:28:38,546 --> 01:28:41,014
Right back at ya, bestie.
1849
01:28:41,015 --> 01:28:43,917
So, what do you think
happened to Satan?
1850
01:28:43,918 --> 01:28:48,022
[Liam] Meh,
I'm sure he's back down there,
sitting on his throne.
1851
01:29:01,736 --> 01:29:05,338
Welcome back to hell,
my loyal subject.
1852
01:29:05,339 --> 01:29:06,807
I trust you traveled safely.
1853
01:29:06,808 --> 01:29:09,476
Yes, your lowness.
Thank you for asking.
1854
01:29:09,477 --> 01:29:11,311
It was a smooth trip, indeed.
1855
01:29:11,312 --> 01:29:14,515
I was being facetious,
you dumbass.
1856
01:29:15,650 --> 01:29:18,852
Not only did you go rogue
without my permission,
1857
01:29:18,853 --> 01:29:21,955
you also failed miserably
on your mission.
1858
01:29:21,956 --> 01:29:23,857
I can't take that kid's soul.
1859
01:29:23,858 --> 01:29:25,459
W-W-Why not?
1860
01:29:25,460 --> 01:29:28,229
I'll tell you...
[mock stammers] ...why not.
1861
01:29:28,830 --> 01:29:30,897
'Cause you screwed the pooch.
1862
01:29:30,898 --> 01:29:33,934
That was only once,
and I was going through a thing.
1863
01:29:33,935 --> 01:29:35,435
First of all, ew.
1864
01:29:35,436 --> 01:29:38,004
And I mean
you screwed up big time.
1865
01:29:38,005 --> 01:29:42,976
So, your deal with this kid,
Liam, is null and void.
1866
01:29:42,977 --> 01:29:44,144
Null and void?
1867
01:29:44,145 --> 01:29:46,713
Mm-hmm. It's a legal term.
I know that.
1868
01:29:46,714 --> 01:29:48,782
No. I don't know
if you know it.
1869
01:29:48,783 --> 01:29:51,885
'Cause when I said
"null and void," you said
"null and void?" Like that.
1870
01:29:51,886 --> 01:29:53,754
Like you didn't have
any idea what that meant.
1871
01:29:53,755 --> 01:29:55,922
I know null and void.
Hang on a second.
1872
01:29:55,923 --> 01:30:00,060
Just out of curiosity,
what-what is the definition of
null and void, hmm?
1873
01:30:00,061 --> 01:30:04,097
Null and void,
I think it means, like...
1874
01:30:04,098 --> 01:30:07,334
"Null" means, like, "no."
1875
01:30:07,335 --> 01:30:08,635
And "void" means--
1876
01:30:08,636 --> 01:30:10,704
I mean, "void" means
"null and void."
1877
01:30:10,705 --> 01:30:12,072
You know, null and void.
1878
01:30:12,073 --> 01:30:15,008
Okay, so, null and void
means "null and void"?
1879
01:30:15,009 --> 01:30:16,777
Yes. [chuckles]
1880
01:30:16,778 --> 01:30:20,514
That's like saying hippopotamus
means, uh, "hippopotamus."
1881
01:30:20,515 --> 01:30:22,582
Okay,
I don't know null and void.
1882
01:30:22,583 --> 01:30:24,384
But how did I screw up?
1883
01:30:24,385 --> 01:30:27,020
I got him to ask for
the three wishes,
fair and square.
1884
01:30:27,021 --> 01:30:30,824
They're supposed to be
evil wishes, you moron.
1885
01:30:30,825 --> 01:30:33,426
Or at least shallow
and greedy wishes.
1886
01:30:33,427 --> 01:30:37,397
He asked me to be with
a cute girl.
That's shallow and greedy.
1887
01:30:37,398 --> 01:30:40,500
Yeah, but, I mean,
you tricked him into it.
1888
01:30:40,501 --> 01:30:43,904
Oh, come on.
He wanted her.
You know that.
1889
01:30:43,905 --> 01:30:46,072
Okay. Maybe he did. All right.
I'll give you that one.
1890
01:30:46,073 --> 01:30:49,276
But the other two
were definitely pure
and for the benefit of others.
1891
01:30:49,277 --> 01:30:52,078
I mean, how the hell
am I supposed to work
with someone like that?
1892
01:30:52,079 --> 01:30:57,551
Plus, B-T-Dubs, you got a soul
under false pretenses.
1893
01:30:57,552 --> 01:30:58,985
But that's our MO.
1894
01:30:58,986 --> 01:31:02,189
Since when do we not operate
under false pretenses?
1895
01:31:02,190 --> 01:31:03,757
You pretended to be me.
1896
01:31:03,758 --> 01:31:07,027
Never. I never said I was you.
1897
01:31:07,028 --> 01:31:10,797
I explained how there was no way
that I was you,
1898
01:31:10,798 --> 01:31:12,499
that there was only
one real Satan, you,
1899
01:31:12,500 --> 01:31:14,801
and how the rest of us
just aid and serve you,
1900
01:31:14,802 --> 01:31:19,439
but that, without question, you,
your lowness,
are the one and only big D--
1901
01:31:19,440 --> 01:31:20,608
You're lying.
1902
01:31:21,409 --> 01:31:23,510
Yeah. I mean, of course.
[chuckling]
1903
01:31:23,511 --> 01:31:24,845
I'm a liar.
1904
01:31:24,846 --> 01:31:27,915
Now, take off
those bullshit horns already!
1905
01:31:28,449 --> 01:31:30,450
Oh. [chuckles] Yeah. Uh...
1906
01:31:30,451 --> 01:31:34,888
[grunts]
I was just wearing them
until I earned my real horns.
1907
01:31:34,889 --> 01:31:37,691
Yeah, well,
that's not happening.
1908
01:31:37,692 --> 01:31:42,062
You're not getting horns,
and you'll never be
a real demon.
1909
01:31:42,063 --> 01:31:44,130
What? Come on!
1910
01:31:44,131 --> 01:31:46,032
Can't you just give me
one more shot at it?
1911
01:31:46,033 --> 01:31:48,034
That kid
was a tough nut to crack.
1912
01:31:48,035 --> 01:31:50,704
I tried everything.
He was incorruptible.
1913
01:31:50,705 --> 01:31:53,807
Look, no offense,
but just-- I mean...
1914
01:31:53,808 --> 01:31:55,876
It's just not
a good fit anymore.
You know?
1915
01:31:55,877 --> 01:31:57,444
[laughs]
1916
01:31:57,445 --> 01:32:01,448
What are you talking about?
I busted my ass for you
for centuries.
1917
01:32:01,449 --> 01:32:02,849
I understand,
1918
01:32:02,850 --> 01:32:05,619
but some "demigorgons"
and demidemons
1919
01:32:05,620 --> 01:32:08,221
are just not meant
to be full demons, okay?
1920
01:32:08,222 --> 01:32:09,522
Sorry.
1921
01:32:09,523 --> 01:32:11,024
It's not me, it's you.
1922
01:32:11,025 --> 01:32:12,058
Seriously?
1923
01:32:12,059 --> 01:32:15,863
You have one hour to
say your bye-byes.
1924
01:32:17,064 --> 01:32:18,099
Wow.
1925
01:32:22,169 --> 01:32:23,204
Tootles.
1926
01:32:26,307 --> 01:32:28,141
That's the first time
I've ever said "tootles."
1927
01:32:28,142 --> 01:32:31,378
I-I never say that.
Just so you know.
1928
01:32:31,379 --> 01:32:34,215
[Satan]
That was the first time
I said "B-T-Dubs."
1929
01:32:35,049 --> 01:32:36,150
[groans]
1930
01:32:43,057 --> 01:32:45,026
[taps on glass]
[squawking]
1931
01:32:48,629 --> 01:32:51,131
[taps on glass]
[squawks]
1932
01:32:51,132 --> 01:32:52,232
Satan?
1933
01:32:52,233 --> 01:32:54,835
No, it's Santy Claus.
Open the window!
1934
01:32:58,205 --> 01:32:59,874
[squawks]
1935
01:33:01,575 --> 01:33:03,244
[squawks]
1936
01:33:03,844 --> 01:33:05,645
[snorts, groans]
1937
01:33:05,646 --> 01:33:07,414
Deal's off.
What?
1938
01:33:07,415 --> 01:33:09,849
The deal's off.
I can't take your soul.
1939
01:33:09,850 --> 01:33:12,787
What are you talking about?
Why is it off?
1940
01:33:14,021 --> 01:33:15,789
I decided I didn't want it.
1941
01:33:15,790 --> 01:33:17,524
Why didn't you want my soul?
1942
01:33:17,525 --> 01:33:19,192
Uh...
1943
01:33:19,193 --> 01:33:20,794
Wasn't my type.
1944
01:33:20,795 --> 01:33:23,296
It's a long story.
The bottom line is,
you have your soul back
1945
01:33:23,297 --> 01:33:25,532
and you're never going to hell.
Sorry.
1946
01:33:25,533 --> 01:33:27,734
Wait.
If you didn't have my soul,
1947
01:33:27,735 --> 01:33:30,804
then how was I able to
talk trash to Mr. Charles
1948
01:33:30,805 --> 01:33:33,440
and the crossing guard
1949
01:33:33,441 --> 01:33:35,208
and stand up to Aiden?
1950
01:33:35,209 --> 01:33:36,243
Kinda.
1951
01:33:37,478 --> 01:33:38,945
That wasn't me.
1952
01:33:38,946 --> 01:33:41,982
You were finally
standing up for yourself.
1953
01:33:41,983 --> 01:33:44,884
Though I did think you were
a little hard on Mr. Charles.
1954
01:33:44,885 --> 01:33:46,386
You thought so too?
1955
01:33:46,387 --> 01:33:48,088
A little.
1956
01:33:48,089 --> 01:33:50,857
Wait. Why would you come
all the way here
just to tell me that?
1957
01:33:50,858 --> 01:33:52,859
Um, I'm considerate.
1958
01:33:52,860 --> 01:33:54,828
Satan isn't considerate.
1959
01:33:54,829 --> 01:33:56,229
That's a stereotype.
1960
01:33:56,230 --> 01:33:57,464
Satan can be complex.
1961
01:33:57,465 --> 01:33:59,700
I mean, I can be complex.
1962
01:34:00,901 --> 01:34:03,403
You don't have your--
You're not Satan.
1963
01:34:03,404 --> 01:34:04,705
Uh...
1964
01:34:05,773 --> 01:34:07,073
I never said I was.
1965
01:34:07,074 --> 01:34:09,075
Yes, you did.
Numerous times!
1966
01:34:09,076 --> 01:34:11,812
[groans] Sorry.
Caught me in a lie.
1967
01:34:13,114 --> 01:34:15,382
I knew
you weren't really Satan.
1968
01:34:15,383 --> 01:34:18,251
Why would Satan stay
at the Red Rum Motor Lodge?
1969
01:34:18,252 --> 01:34:20,187
They got free Wi-Fi.
1970
01:34:21,722 --> 01:34:23,290
And I like their croissants.
1971
01:34:24,658 --> 01:34:26,027
So, who are you?
1972
01:34:26,727 --> 01:34:28,763
I was just a low-level demon.
1973
01:34:29,330 --> 01:34:30,364
"Demigorgon."
1974
01:34:31,265 --> 01:34:32,565
A fraud.
1975
01:34:32,566 --> 01:34:33,868
[sighs]
1976
01:34:34,835 --> 01:34:36,070
So that's it?
1977
01:34:36,837 --> 01:34:38,938
Yep.
You get to keep your soul
1978
01:34:38,939 --> 01:34:40,807
and you're never
gonna go to hell.
1979
01:34:40,808 --> 01:34:44,912
And thanks to
your candy-ass wishes,
I'm banished from hell forever.
1980
01:34:45,413 --> 01:34:46,781
Oh, geez.
1981
01:34:47,581 --> 01:34:49,250
I'm so sorry about that.
I--
1982
01:34:50,351 --> 01:34:52,253
Ah, it's all right.
1983
01:34:53,387 --> 01:34:55,990
Hell ain't all
it's cracked up to be.
1984
01:34:56,624 --> 01:34:57,624
[scoffs]
1985
01:34:57,625 --> 01:34:59,693
Talk about your horrible bosses.
1986
01:35:01,095 --> 01:35:04,799
[sighs] Anyway, kid,
Merry Christmas.
1987
01:35:05,232 --> 01:35:06,132
Thank you.
1988
01:35:06,133 --> 01:35:08,069
Merry Christmas to you too.
1989
01:35:10,004 --> 01:35:11,671
I'm sort of ashamed to
admit it,
1990
01:35:11,672 --> 01:35:15,176
but I really enjoyed hanging out
with you
and getting to know you.
1991
01:35:16,944 --> 01:35:18,712
You're a good kid, Liam.
1992
01:35:19,680 --> 01:35:20,780
Thank you.
1993
01:35:20,781 --> 01:35:22,683
You're very welcome.
1994
01:35:23,417 --> 01:35:25,853
And I like Emma too.
She's a doll.
1995
01:35:26,387 --> 01:35:28,655
And Gibby... [chuckles]
1996
01:35:28,656 --> 01:35:33,893
How much fun was that seeing him
with those new teeth?
That smile.
1997
01:35:33,894 --> 01:35:36,729
Did you see that joy,
that little glimmer in his eye?
1998
01:35:36,730 --> 01:35:39,033
That kid's got a heart of gold.
1999
01:35:39,533 --> 01:35:41,000
His old teeth, yikes.
2000
01:35:41,001 --> 01:35:42,902
You could open up
a bottle of beer
on those chompers.
2001
01:35:42,903 --> 01:35:45,473
[laughs]
I mean, bottle of pop.
2002
01:35:48,209 --> 01:35:50,110
So, what are you gonna do
with yourself?
2003
01:35:50,111 --> 01:35:54,148
For Christmas?
I usually order Chinese
and watch some hoops.
2004
01:35:54,815 --> 01:35:57,351
No. I mean, like,
for good?
2005
01:35:58,119 --> 01:35:59,552
Oh.
2006
01:35:59,553 --> 01:36:03,056
I actually feel like
I'm starting a new chapter
of my life,
2007
01:36:03,057 --> 01:36:04,524
and it's pretty refreshing.
2008
01:36:04,525 --> 01:36:07,260
[chuckles] It's a totally
different career path.
2009
01:36:07,261 --> 01:36:11,131
Anyhoo, I gotta go now.
[chuckles]
2010
01:36:11,132 --> 01:36:12,432
Oh, yeah!
2011
01:36:12,433 --> 01:36:13,900
One more thing.
2012
01:36:13,901 --> 01:36:15,702
Your third wish
was null and void.
2013
01:36:15,703 --> 01:36:17,237
What? What do you mean?
2014
01:36:17,238 --> 01:36:19,139
Don't ask me
about null and void.
2015
01:36:19,140 --> 01:36:21,708
It's a legal term.
Very complicated.
2016
01:36:21,709 --> 01:36:25,545
The point is
you can't wish for something
that's already happened.
2017
01:36:25,546 --> 01:36:29,682
Your parents got back together
on their own,
so that canceled out your wish.
2018
01:36:29,683 --> 01:36:31,918
Wh-- Really?
Really.
2019
01:36:31,919 --> 01:36:34,154
So it turns out
you had another wish coming.
2020
01:36:34,155 --> 01:36:37,323
I didn't have much time,
so I just put in what
you asked for in your letter.
2021
01:36:37,324 --> 01:36:40,393
My letter? I thought you said
you didn't read it.
2022
01:36:40,394 --> 01:36:44,298
Oh, I was in the bathroom
doing my business
and I needed something.
2023
01:36:45,566 --> 01:36:46,600
My letter.
2024
01:36:47,368 --> 01:36:49,537
I didn't know
I could wish for that.
2025
01:36:50,337 --> 01:36:52,506
You can wish for
anything you want, kid.
2026
01:36:53,407 --> 01:36:54,542
It's Christmas.
2027
01:36:57,344 --> 01:36:59,046
See ya!
2028
01:37:00,381 --> 01:37:02,049
[hoots]
2029
01:37:04,785 --> 01:37:07,188
["Holly Jolly Christmas"
playing]
2030
01:37:26,774 --> 01:37:27,907
[laughs]
2031
01:37:27,908 --> 01:37:30,243
Rudolph the Reindeer pastries.
Bill!
2032
01:37:30,244 --> 01:37:33,646
Okay, first off,
it's Rudolph
the Red-Nosed Reindeer.
2033
01:37:33,647 --> 01:37:36,849
Wha--
And these are actually
your all-time worst.
2034
01:37:36,850 --> 01:37:39,085
What?
They--
They look like seals.
2035
01:37:39,086 --> 01:37:40,253
Seals?
Yeah.
2036
01:37:40,254 --> 01:37:41,521
No, they've got antlers.
No.
2037
01:37:41,522 --> 01:37:42,922
They're anatomically correct.
Okay.
2038
01:37:42,923 --> 01:37:44,657
[Bill] I-- Don't--
[Molly] No.
2039
01:37:44,658 --> 01:37:47,328
[parents laughing]
Like, why are you...
I think I nailed the back.
2040
01:37:48,929 --> 01:37:51,165
[parents continue talking
indistinctly]
2041
01:37:52,666 --> 01:37:56,036
[Bill]
...nice touch, gumdrop nose...
[Molly laughing]
2042
01:37:57,104 --> 01:37:59,106
[Bill]
I think I nailed the back.
2043
01:38:00,174 --> 01:38:01,408
[Liam] Dear Santa.
2044
01:38:02,876 --> 01:38:06,579
I know it's ridiculous
that I'm writing you
this letter.
2045
01:38:06,580 --> 01:38:09,249
After all, I'm 11.
2046
01:38:09,250 --> 01:38:12,653
But, hey,
I figure it can't hurt.
2047
01:38:13,921 --> 01:38:15,189
[laughing]
2048
01:38:16,257 --> 01:38:18,558
[Liam]
I know this is
a crazy thing to ask for.
2049
01:38:18,559 --> 01:38:20,827
Thank you so much.
Thank you. I just--
You got it. Yeah.
2050
01:38:20,828 --> 01:38:26,500
[Liam] But if anyone
is used to being asked
for crazy things, it's you.
2051
01:38:27,801 --> 01:38:29,503
Merry Christmas.
2052
01:38:31,472 --> 01:38:34,007
Well, look who's up.
Merry Christmas, buddy.
2053
01:38:34,008 --> 01:38:35,675
Why don't you go see
what Santa brought you?
2054
01:38:35,676 --> 01:38:38,412
[Liam] I only want
one thing for Christmas.
2055
01:38:39,713 --> 01:38:41,381
And I'm pretty sure
2056
01:38:41,382 --> 01:38:43,984
I'll only want
one thing for
the rest of my life.
2057
01:38:44,885 --> 01:38:46,987
Please, please...
2058
01:38:48,956 --> 01:38:50,557
can you bring my brother back?
2059
01:38:51,992 --> 01:38:53,127
Yes!
2060
01:38:53,794 --> 01:38:55,629
[breathing heavily]
2061
01:39:01,168 --> 01:39:03,470
Hey, Liam. Merry Christmas.
2062
01:39:06,440 --> 01:39:09,809
[crying]
What are you waiting for?
Open up your presents.
2063
01:39:09,810 --> 01:39:11,111
I just did.
2064
01:39:13,113 --> 01:39:14,448
What are you doing?
2065
01:39:16,383 --> 01:39:18,618
Mom, can you tell Liam to
stop it?
2066
01:39:18,619 --> 01:39:20,353
[Molly chuckles]
2067
01:39:20,354 --> 01:39:21,721
[sobbing]
2068
01:39:21,722 --> 01:39:23,289
I love you so much.
2069
01:39:23,290 --> 01:39:26,626
Okay, okay. I love you too.
Ma, tell him to let go of me.
2070
01:39:26,627 --> 01:39:29,329
You know how much
Liam loves Christmas, Spence.
2071
01:39:29,330 --> 01:39:32,099
Get 'em while they're hot!
Oh, no.
2072
01:39:32,800 --> 01:39:34,167
Wow.
Chef Dad.
2073
01:39:34,168 --> 01:39:35,535
So delicious. Thanks.
2074
01:39:35,536 --> 01:39:37,370
Who's this from?
The Harrisons.
2075
01:39:37,371 --> 01:39:38,938
From the old neighborhood?
[Molly] Yeah.
2076
01:39:38,939 --> 01:39:40,340
Yeah. I liked them.
2077
01:39:40,341 --> 01:39:42,208
They had a skating rink
in their backyard
2078
01:39:42,209 --> 01:39:43,409
and the pug who chased pucks.
2079
01:39:43,410 --> 01:39:45,411
That's right.
God, I miss them.
2080
01:39:45,412 --> 01:39:47,680
Remind me why
we ever left Connecticut.
2081
01:39:47,681 --> 01:39:50,283
[chuckling]
Because you wanted to move.
[blusters, whinnies]
2082
01:39:50,284 --> 01:39:53,820
My pony!
[laughing] What?
Oh, my God.
2083
01:39:53,821 --> 01:39:55,555
I got my fricking pony!
2084
01:39:55,556 --> 01:39:58,225
Oh, my God, Bill.
2085
01:39:58,859 --> 01:40:01,561
Oh, my.
Bill.
2086
01:40:01,562 --> 01:40:03,429
Thank you, sweetie.
2087
01:40:03,430 --> 01:40:04,897
Me? I...
2088
01:40:04,898 --> 01:40:07,400
Oh, okay. All right.
Well, I should be the one
thanking you.
2089
01:40:07,401 --> 01:40:10,270
Why didn't you tell me
you found the tree topper?
2090
01:40:11,105 --> 01:40:12,405
I-I didn't find it.
2091
01:40:12,406 --> 01:40:15,275
Okay, yeah, right.
As if I believe you.
2092
01:40:18,345 --> 01:40:20,180
Yeah. Okay. You...
2093
01:40:23,250 --> 01:40:24,717
Best Christmas ever.
2094
01:40:24,718 --> 01:40:27,321
[electric guitar solo plays]
2095
01:40:31,725 --> 01:40:33,360
[line ringing]
2096
01:40:34,361 --> 01:40:36,963
[Bill] It's fine. All right?
Yeah. I think so.
2097
01:40:36,964 --> 01:40:38,531
Hey, Gibby. Merry Christmas.
2098
01:40:38,532 --> 01:40:40,500
[Gibby] Yeah. Yeah. You too.
2099
01:40:40,501 --> 01:40:45,271
So, did it kick in yet,
you being with team Satan now?
2100
01:40:45,272 --> 01:40:47,240
No. Long story.
2101
01:40:47,241 --> 01:40:49,142
But everything turned out great.
2102
01:40:49,143 --> 01:40:50,676
And I got my soul back.
2103
01:40:50,677 --> 01:40:52,578
Wow.
2104
01:40:52,579 --> 01:40:53,579
Guess what.
2105
01:40:53,580 --> 01:40:56,382
Things are about to
get even better.
2106
01:40:56,383 --> 01:40:59,118
'Cause I just convinced Emma
to give you another chance.
2107
01:40:59,119 --> 01:41:01,521
Wait. Really?
How? What did you say?
2108
01:41:01,522 --> 01:41:05,124
Well, I know she's into
the whole sympathy thing,
2109
01:41:05,125 --> 01:41:07,461
so I told her about
your dead brother.
2110
01:41:09,963 --> 01:41:11,532
Uh-oh.
2111
01:41:22,042 --> 01:41:23,844
[neighs]
2112
01:41:42,229 --> 01:41:43,864
[screeches]
2113
01:42:58,939 --> 01:43:01,308
Ho, ho, ho, ho, ho!
2114
01:45:05,599 --> 01:45:07,033
Whoa. Whoa. Whoa.
2115
01:45:07,034 --> 01:45:08,668
Hold up.
2116
01:45:08,669 --> 01:45:11,137
Slow down, Lance Armstrong.
2117
01:45:11,138 --> 01:45:14,473
Oh, I do apologize.
I didn't realize
there were any cars coming.
2118
01:45:14,474 --> 01:45:17,410
Yeah. I'll tell you
when there's no cars.
2119
01:45:17,411 --> 01:45:19,046
Oh, my.
2120
01:45:22,416 --> 01:45:28,154
I must say,
I appreciate a woman who is
keen to her professional duties.
2121
01:45:28,155 --> 01:45:31,090
Now, may I be so bold
as to ask...
2122
01:45:31,091 --> 01:45:33,225
Yes?
2123
01:45:33,226 --> 01:45:35,161
What is it
you're doing here today?
2124
01:45:35,162 --> 01:45:37,997
I mean, do they have you
working on Christmas Day?
2125
01:45:37,998 --> 01:45:39,265
Oh.
2126
01:45:39,266 --> 01:45:41,634
No, I sorta
just showed up.
2127
01:45:41,635 --> 01:45:43,369
Didn't have
anything else going on.
2128
01:45:43,370 --> 01:45:47,707
I actually had
nothing going on either,
so I... I don't know.
2129
01:45:47,708 --> 01:45:50,711
I thought I'd just
go for a bike ride.
[gasps]
2130
01:45:51,878 --> 01:45:53,379
Uh, please, go ahead.
Right.
2131
01:45:53,380 --> 01:45:54,513
Yeah.
[chuckles]
2132
01:45:54,514 --> 01:45:56,582
You wouldn't,
by chance, uh,
2133
01:45:56,583 --> 01:46:01,087
be interested in heading over
to the Royal Garden perhaps?
2134
01:46:01,088 --> 01:46:02,755
Eating some Chinese food.
2135
01:46:02,756 --> 01:46:04,190
Maybe watching some hoops.
2136
01:46:04,191 --> 01:46:06,727
I think they have
the best crab rangoons in town.
2137
01:46:07,861 --> 01:46:10,497
But of course--
I don't mean to put you out.
2138
01:46:11,631 --> 01:46:13,299
You had me at "rangoons."
2139
01:46:13,300 --> 01:46:14,967
Then it's a date.
2140
01:46:14,968 --> 01:46:16,303
Hop on, milady.
2141
01:46:17,304 --> 01:46:21,440
Second thought, uh,
how about we take a brisk walk?
2142
01:46:21,441 --> 01:46:22,441
Oh.
[chuckles]
2143
01:46:22,442 --> 01:46:23,709
Shall I?
Yeah.
2144
01:46:23,710 --> 01:46:25,644
Let's shove off.
2145
01:46:25,645 --> 01:46:27,546
You must be from England.
Are you?
2146
01:46:27,547 --> 01:46:30,449
Jersey.
New Jersey, actually. Yes.
2147
01:46:30,450 --> 01:46:31,951
The Princeton area of course.
2148
01:46:31,952 --> 01:46:33,686
[crossing guard]
That explains the accent.
2149
01:46:33,687 --> 01:46:35,254
[Mr. Charles]
Yes. Yes, yes.
2150
01:46:35,255 --> 01:46:36,857
[both laughing]
158079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.