All language subtitles for dear.santa.2024.hdr.2160p.web.h265-airbornegoldenratofreward_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,765 --> 00:00:35,435 ["It's Beginning to Look A Lot Like Christmas" playing] 2 00:00:49,849 --> 00:00:52,619 {\an8}[inflatable deflating] {\an8}[song distorts, slow] 3 00:00:56,656 --> 00:00:59,358 [father] I can't just manifest a tree topper. 4 00:00:59,359 --> 00:01:03,028 [mother] Okay. Okay. You don't need to give every example of what you can't do. 5 00:01:03,029 --> 00:01:04,797 [father] Why is this stuff so important? 6 00:01:04,798 --> 00:01:06,165 [mother] Because! 7 00:01:06,166 --> 00:01:07,934 It's been a hard year. 8 00:01:08,468 --> 00:01:10,436 The move, a new school. 9 00:01:10,437 --> 00:01:13,105 I mean, God, I just want it to be special for Liam. 10 00:01:13,106 --> 00:01:17,876 [father sighs] I get it. I just don't know where the tree topper is, okay? 11 00:01:17,877 --> 00:01:21,814 I can't magically make a box with a-a star appear. 12 00:01:21,815 --> 00:01:24,550 And for the tenth time, it's not a star, it's an angel. 13 00:01:24,551 --> 00:01:26,885 Oh, an angel. Yes, it's an angel. 14 00:01:26,886 --> 00:01:28,420 Okay. And every year, 15 00:01:28,421 --> 00:01:30,355 it sits on top of the tree, okay? 16 00:01:30,356 --> 00:01:33,158 And it looks down upon us like it's a guardian angel. 17 00:01:33,159 --> 00:01:35,527 Oh. [scoffs] A guardian angel. Yeah. 18 00:01:35,528 --> 00:01:37,763 Well, maybe we need a new one anyway. 19 00:01:37,764 --> 00:01:40,533 The old one wasn't doing that great of a job, was it? 20 00:01:42,435 --> 00:01:43,570 Wow. 21 00:01:58,051 --> 00:02:00,786 Okay, so it's just vanished. It's completely gone. [sighs] 22 00:02:00,787 --> 00:02:02,154 Missing in action. 23 00:02:02,155 --> 00:02:04,957 For once in your life, can you just let it go? 24 00:02:04,958 --> 00:02:06,191 Yeah. For once? 25 00:02:06,192 --> 00:02:07,793 Can you do that? Yes, I can 26 00:02:07,794 --> 00:02:09,895 when you admit that you screwed up, okay? How about that? 27 00:02:09,896 --> 00:02:13,232 Oh, I get it. As long as I take the blame for every little thing that ha-- 28 00:02:13,233 --> 00:02:14,534 Hey, guys. 29 00:02:15,602 --> 00:02:18,203 Wow! It looks amazing in here. 30 00:02:18,204 --> 00:02:20,472 Thank you, honey. Thank you. 31 00:02:20,473 --> 00:02:21,807 I was just looking for... [sniffles] 32 00:02:21,808 --> 00:02:23,709 ...for the tree topper that your father lost, 33 00:02:23,710 --> 00:02:26,278 and I just got a little bit of tinsel in my eye. Unbelievable. 34 00:02:26,279 --> 00:02:27,946 But I'm not crying, because everything is great. 35 00:02:27,947 --> 00:02:30,115 We're gonna have a great Christmas. [sniffles] 36 00:02:30,116 --> 00:02:32,217 Tree toppers? Come on, Mom. 37 00:02:32,218 --> 00:02:37,222 Christmas isn't about tree toppers and ornaments and all that stupid stuff. 38 00:02:37,223 --> 00:02:42,262 It's about togetherness and music and... 39 00:02:43,396 --> 00:02:45,063 Hey, guess what I was doing upstairs. 40 00:02:45,064 --> 00:02:46,265 What were you doing upstairs? 41 00:02:46,266 --> 00:02:48,066 Writing my letter to Santa. 42 00:02:48,067 --> 00:02:49,968 Really? You were? Mm-hmm. 43 00:02:49,969 --> 00:02:51,470 Letter to Santa? 44 00:02:51,471 --> 00:02:53,906 Aren't you getting a little too old for that? 45 00:02:53,907 --> 00:02:58,343 Oh, no, no. What-What your dad means is just that sometimes, 46 00:02:58,344 --> 00:03:02,748 Santa is too busy responding to letters from all of the little kids 47 00:03:02,749 --> 00:03:05,851 that then he doesn't always have the time to respond to the letters 48 00:03:05,852 --> 00:03:07,119 from the big kids too. 49 00:03:07,120 --> 00:03:09,221 No, that's not at all what I meant. 50 00:03:09,222 --> 00:03:10,723 Bill, just... 51 00:03:11,691 --> 00:03:13,392 I've always written letters to Santa. 52 00:03:13,393 --> 00:03:15,661 How else will he know what I want for Christmas? 53 00:03:15,662 --> 00:03:17,195 Exactly, honey. 54 00:03:17,196 --> 00:03:19,164 I think it's absolutely wonderful. 55 00:03:19,165 --> 00:03:20,566 Not all of us are a scrooge. 56 00:03:20,567 --> 00:03:23,702 No, I-- I'm not a scrooge. 57 00:03:23,703 --> 00:03:24,871 I just... 58 00:03:26,472 --> 00:03:30,309 Look, I know how hard it is being the new kid in town. 59 00:03:30,310 --> 00:03:34,212 And as it is, school presents challenges for you because of your learning dis-- 60 00:03:34,213 --> 00:03:35,615 Differences. 61 00:03:36,316 --> 00:03:38,116 Learning differences. 62 00:03:38,117 --> 00:03:40,252 [Bill] Right, learning differences. 63 00:03:40,253 --> 00:03:45,157 Which is good, but even more reason not to write certain letters. 64 00:03:45,158 --> 00:03:47,893 Because that way, when you go to meet other sixth-graders 65 00:03:47,894 --> 00:03:48,961 and try to make friends, 66 00:03:48,962 --> 00:03:50,563 you won't get, uh... 67 00:03:52,098 --> 00:03:53,098 beaten up. 68 00:03:53,099 --> 00:03:54,466 [sighs] 69 00:03:54,467 --> 00:03:58,236 What are you saying? I have a friend-- friends. 70 00:03:58,237 --> 00:04:00,505 Really? Well, I didn't know that. 71 00:04:00,506 --> 00:04:03,208 Mom, I've been at that school for, like, three months. 72 00:04:03,209 --> 00:04:04,644 Why wouldn't I have friends? 73 00:04:05,378 --> 00:04:07,113 Just because of social distancing. 74 00:04:07,981 --> 00:04:10,248 Come on, Mom. That ended two years ago. 75 00:04:10,249 --> 00:04:12,117 And I do have friends. 76 00:04:12,118 --> 00:04:15,020 My friend Gibby's about one of the most popular kids in school. 77 00:04:15,021 --> 00:04:17,389 We play football at recess and everything. [chuckles] 78 00:04:17,390 --> 00:04:18,691 Play football? 79 00:04:19,192 --> 00:04:21,026 Yeah. 80 00:04:21,027 --> 00:04:22,495 That's what I just said. 81 00:04:22,929 --> 00:04:24,229 Nice. 82 00:04:24,230 --> 00:04:25,297 [mother] Gibby! 83 00:04:25,298 --> 00:04:26,365 Ow. 84 00:04:26,366 --> 00:04:29,602 Gibby! Gibby! 85 00:04:30,203 --> 00:04:31,937 I'm so proud of you. 86 00:04:31,938 --> 00:04:33,905 Why'd you tell them we play football? 87 00:04:33,906 --> 00:04:35,841 We don't even have a football team. 88 00:04:35,842 --> 00:04:37,376 We're 11. 89 00:04:37,377 --> 00:04:41,313 I didn't say we were on a team. I just said we played at recess. 90 00:04:41,314 --> 00:04:43,416 What kind of football do we play? 91 00:04:44,450 --> 00:04:47,853 [blows raspberry] Flag football, I guess. 92 00:04:47,854 --> 00:04:50,322 Plus, they're not gonna waterboard us about this. 93 00:04:50,323 --> 00:04:51,690 You don't know that. 94 00:04:51,691 --> 00:04:53,860 Parents can be weird. They like to know stuff. 95 00:04:54,560 --> 00:04:56,629 What position should I say I play? 96 00:04:57,930 --> 00:04:59,899 You're the kicker. 97 00:05:01,601 --> 00:05:03,568 Am I like the guy who kicks it real high 98 00:05:03,569 --> 00:05:07,040 or the guy who tries to get the ball through the things? 99 00:05:08,141 --> 00:05:09,841 The field goal kicker. 100 00:05:09,842 --> 00:05:13,079 Okay, cool. You know the game, so we won't get tripped up. 101 00:05:14,347 --> 00:05:16,348 Oh, and one more thing. 102 00:05:16,349 --> 00:05:19,851 I also told them you have cancer. 103 00:05:19,852 --> 00:05:21,721 What? Why? 104 00:05:22,622 --> 00:05:24,456 My parents know I don't make friends easily, 105 00:05:24,457 --> 00:05:27,793 so to make it real, 106 00:05:27,794 --> 00:05:30,362 I told them I was nice to a kid with cancer 107 00:05:30,363 --> 00:05:32,197 and he was nice to me back. 108 00:05:32,198 --> 00:05:33,999 But we are friends. 109 00:05:34,000 --> 00:05:36,436 Why'd you have to make anything up? 110 00:05:37,770 --> 00:05:40,073 [sighs] Hindsight is twenty-twenty. 111 00:05:44,977 --> 00:05:46,945 {\an8}The point is, if you meet my parents, 112 00:05:46,946 --> 00:05:49,682 {\an8}just make sure you act a little cancer-y. 113 00:05:50,283 --> 00:05:51,517 {\an8}Will do. 114 00:05:53,319 --> 00:05:55,253 Whoa, whoa, whoa, whoa. 115 00:05:55,254 --> 00:05:56,855 Hold your horses, hotshot. 116 00:05:56,856 --> 00:05:59,024 What do you think you're doing? 117 00:05:59,025 --> 00:06:00,625 Um, crossing the street? 118 00:06:00,626 --> 00:06:03,129 I'll tell you when you can cross the street. 119 00:06:03,763 --> 00:06:05,230 But there are no cars. 120 00:06:05,231 --> 00:06:07,132 [gasps] When did you finish 121 00:06:07,133 --> 00:06:10,969 your two-hour crossing guard certification course? 122 00:06:10,970 --> 00:06:12,270 I didn't. 123 00:06:12,271 --> 00:06:14,239 Oh, that's right. 124 00:06:14,240 --> 00:06:15,607 That was me. 125 00:06:15,608 --> 00:06:18,678 So I'll tell you when there are no cars. 126 00:06:28,254 --> 00:06:30,690 Go. Go ahead. 127 00:06:31,624 --> 00:06:33,358 Mr. "I'm In A Hurry At First." 128 00:06:33,359 --> 00:06:35,694 Where'd he go? Bring him back. 129 00:06:35,695 --> 00:06:37,896 Good morning, ladies. Hello. 130 00:06:37,897 --> 00:06:39,531 Hi. Hello. 131 00:06:39,532 --> 00:06:41,400 [bell ringing] [sighs] 132 00:06:44,504 --> 00:06:45,637 There she is. 133 00:06:45,638 --> 00:06:48,306 ["I Want To Be Your Man" playing] 134 00:06:48,307 --> 00:06:50,643 [chattering] 135 00:07:07,260 --> 00:07:08,593 Legit question. 136 00:07:08,594 --> 00:07:11,931 Why are you staring at someone you cannot get? 137 00:07:12,865 --> 00:07:15,267 What, Emma? We have a ton in common. 138 00:07:15,268 --> 00:07:16,569 Like? 139 00:07:17,670 --> 00:07:19,538 We both like cats. 140 00:07:19,539 --> 00:07:21,206 That's a ton? 141 00:07:21,207 --> 00:07:23,408 We can build off that. 142 00:07:23,409 --> 00:07:25,210 What's so great about her anyway? 143 00:07:25,211 --> 00:07:27,245 You only like her 'cause she's pretty. 144 00:07:27,246 --> 00:07:28,880 What? No. 145 00:07:28,881 --> 00:07:32,150 I like her 'cause whenever I look at her, she smiles. 146 00:07:32,151 --> 00:07:35,453 Big deal. Smiling's easy when you have nice teeth. 147 00:07:35,454 --> 00:07:37,589 And she's kind. 148 00:07:37,590 --> 00:07:39,792 People that pretty are usually mean. 149 00:07:40,293 --> 00:07:41,426 Yeah, I guess. 150 00:07:41,427 --> 00:07:43,563 She does have a lot of friends. 151 00:07:47,233 --> 00:07:48,266 Pray for me. 152 00:07:48,267 --> 00:07:50,602 No. Liam. Get-- Abort! 153 00:07:50,603 --> 00:07:53,472 ["I Want To Be Your Man" continues playing] 154 00:07:56,509 --> 00:07:57,910 [stammers] 155 00:07:58,911 --> 00:08:01,147 I like the cat stickers on your locker. 156 00:08:01,581 --> 00:08:02,514 Thank you. 157 00:08:02,515 --> 00:08:04,817 My cat licks her nipples. 158 00:08:06,018 --> 00:08:07,819 Well, that's pretty random. 159 00:08:07,820 --> 00:08:09,754 [chuckles] Yeah, that was pretty random. 160 00:08:09,755 --> 00:08:12,123 Um, by the way, do you like Post Malone? 161 00:08:12,124 --> 00:08:13,558 Love him. 162 00:08:13,559 --> 00:08:15,360 Don't you remember when Mr. Charles asked me 163 00:08:15,361 --> 00:08:18,530 to name my favorite piece of writing, and I said "Congratulations"? 164 00:08:18,531 --> 00:08:23,702 Yeah. Well, he's in town doing a concert. Maybe we could-- 165 00:08:23,703 --> 00:08:25,070 What's up, E? 166 00:08:25,071 --> 00:08:26,071 Hey, Aiden. 167 00:08:26,072 --> 00:08:27,707 How are you? Good. 168 00:08:28,774 --> 00:08:30,542 [Aiden] Whoa. Uh... 169 00:08:30,543 --> 00:08:31,877 What do you think you're doing? 170 00:08:31,878 --> 00:08:33,979 Oh, nothing really. I was actually just... 171 00:08:33,980 --> 00:08:35,714 You trying to hit on my girl? 172 00:08:35,715 --> 00:08:37,550 Aiden, stop that. 173 00:08:38,417 --> 00:08:40,352 Well, were you? No, no, no, no. 174 00:08:40,353 --> 00:08:44,322 No. No. I was just trying to tell her about my cat's nipples. 175 00:08:44,323 --> 00:08:47,292 Your cat's nipple-- Bro, what are you talking about? 176 00:08:47,293 --> 00:08:49,262 And other stuff. 177 00:08:50,029 --> 00:08:52,497 Uh, tootles. 178 00:08:52,498 --> 00:08:53,765 Uh... 179 00:08:53,766 --> 00:08:57,703 I never say tootles, just FYI. 180 00:08:58,437 --> 00:09:00,006 That was my first time. 181 00:09:01,173 --> 00:09:02,208 Okay. 182 00:09:04,143 --> 00:09:05,244 Darn it! 183 00:09:07,613 --> 00:09:08,981 How'd it go? 184 00:09:10,650 --> 00:09:13,019 I might have to change schools again. 185 00:09:13,986 --> 00:09:18,290 My pupils, focus your pupils on me 186 00:09:18,291 --> 00:09:21,293 as I mold your malleable minds. 187 00:09:21,294 --> 00:09:25,864 As I massage the clay that is your cerebellum. 188 00:09:25,865 --> 00:09:30,969 Today, my friends, we discuss A Christmas Carol. 189 00:09:30,970 --> 00:09:35,240 Perhaps the most overrated of Charles Dickens's books. 190 00:09:35,241 --> 00:09:40,245 And I must say, it certainly missed my "great expectations." [chuckles] 191 00:09:40,246 --> 00:09:41,913 Now, when I read the book, 192 00:09:41,914 --> 00:09:45,517 I felt like I was being visited by the ghost of Christmas past. 193 00:09:45,518 --> 00:09:47,153 Hard pass for me. 194 00:09:49,588 --> 00:09:51,089 Liam. 195 00:09:51,090 --> 00:09:53,792 I'd be curious why you find the young lady's hair 196 00:09:53,793 --> 00:09:55,827 more captivating than my lecture. 197 00:09:55,828 --> 00:09:59,230 No, I wasn't-- I wasn't staring at Emma's shiny hair. 198 00:09:59,231 --> 00:10:00,433 Oh? [students chuckle] 199 00:10:01,367 --> 00:10:05,004 Then what part of her were you staring at? 200 00:10:07,206 --> 00:10:08,440 Arm. 201 00:10:08,441 --> 00:10:09,808 [students laugh] 202 00:10:09,809 --> 00:10:11,309 But I was also listening to you. 203 00:10:11,310 --> 00:10:14,746 Is that right? So you're able to ogle her arm 204 00:10:14,747 --> 00:10:16,781 and listen to me at the same time? 205 00:10:16,782 --> 00:10:18,383 Yeah, it's-- it's not that hard. 206 00:10:18,384 --> 00:10:19,651 [students laugh] 207 00:10:19,652 --> 00:10:22,721 Now, Liam, if you're so hyperaware, 208 00:10:22,722 --> 00:10:26,025 maybe you can tell me what book I am discussing. 209 00:10:29,695 --> 00:10:31,096 "Carol's Christmas"? 210 00:10:31,097 --> 00:10:33,198 [students laugh] 211 00:10:33,199 --> 00:10:34,632 Gotcha. 212 00:10:34,633 --> 00:10:36,669 Now pay attention. 213 00:10:37,536 --> 00:10:39,004 Demerit. 214 00:10:39,005 --> 00:10:40,705 [student] "Carol's Christmas." 215 00:10:40,706 --> 00:10:43,375 Written by the great author, Dickens Charles. 216 00:10:43,376 --> 00:10:45,543 [students laugh] 217 00:10:45,544 --> 00:10:49,115 Hey! You don't make fun of dyslexia. Not cool. 218 00:10:50,516 --> 00:10:53,685 Oh, and by the way, Einstein had dyslexia too. 219 00:10:53,686 --> 00:10:55,321 The bagel guy? 220 00:10:56,322 --> 00:10:57,923 No. No, the other one. 221 00:11:01,127 --> 00:11:03,294 [Liam] You see the way Emma stood up for me? 222 00:11:03,295 --> 00:11:05,197 Maybe she likes me too. 223 00:11:07,166 --> 00:11:09,934 Liam, you're right about Emma being awesome. 224 00:11:09,935 --> 00:11:14,606 But she's not gonna be interested in you unless you pull it together, man. 225 00:11:14,607 --> 00:11:16,107 Attempt to be cool. 226 00:11:16,108 --> 00:11:18,310 [sighs] Maybe you're right. 227 00:11:19,378 --> 00:11:22,214 All right, I gotta go. I gotta mail a letter to Santa. 228 00:11:22,848 --> 00:11:24,449 What? Letter to Santa? 229 00:11:24,450 --> 00:11:28,153 This is exactly the kind of crap I'm talking about. 230 00:11:28,154 --> 00:11:31,089 What are you doing writing letters to Santa? 231 00:11:31,090 --> 00:11:32,290 [sighs] 232 00:11:32,291 --> 00:11:35,627 Look, I know. I know he's probably not real. 233 00:11:35,628 --> 00:11:38,063 But let's just say there's, like, a 1% chance he is 234 00:11:38,064 --> 00:11:39,697 and there's something you really want. 235 00:11:39,698 --> 00:11:43,201 What possible harm could there be to write a stupid letter? 236 00:11:43,202 --> 00:11:45,037 Okay, I guess. 237 00:11:46,472 --> 00:11:51,609 And the big reason I write it is for my mom. 238 00:11:51,610 --> 00:11:54,012 What? She wants stuff from Santa too? 239 00:11:54,013 --> 00:11:54,980 No. 240 00:11:56,215 --> 00:11:59,517 Nobody in this world loves Christmas more than my mom. 241 00:11:59,518 --> 00:12:01,120 Or did, anyway. 242 00:12:02,121 --> 00:12:05,791 I just think me writing the letter makes her happy. 243 00:12:06,926 --> 00:12:08,827 I like it better when she's happy. 244 00:12:08,828 --> 00:12:10,862 Okay, okay, whatever. 245 00:12:10,863 --> 00:12:13,765 Just keep that letter thing under wraps. 246 00:12:13,766 --> 00:12:18,436 If the kids at school ever found out about this, you'd be destroyed. 247 00:12:18,437 --> 00:12:21,539 Destroyed. You're not gonna tell anyone, right? 248 00:12:21,540 --> 00:12:24,843 Good God, no. How do you think it would make me look 249 00:12:24,844 --> 00:12:27,079 that my bestie still believes in Santa? 250 00:12:27,880 --> 00:12:29,248 I'm your bestie? 251 00:12:30,816 --> 00:12:32,051 Yeah. 252 00:12:33,853 --> 00:12:35,054 Hey, Gibby... 253 00:12:36,455 --> 00:12:38,389 Remember I told you we moved out here 254 00:12:38,390 --> 00:12:41,894 because I was supposed to be in the witness protection program? 255 00:12:42,495 --> 00:12:43,929 Yeah? 256 00:12:44,663 --> 00:12:47,166 Well, that wasn't true. 257 00:12:48,834 --> 00:12:52,070 Some bad stuff-- 258 00:12:52,071 --> 00:12:54,239 bad stuff happened back where we used to live. 259 00:12:54,240 --> 00:12:57,008 There was an accident, and that was right before-- 260 00:12:57,009 --> 00:12:59,544 Hey, hey. Have you ever had the Impossible Burger lasagna? 261 00:12:59,545 --> 00:13:01,045 What? Have you ever had it? 262 00:13:01,046 --> 00:13:03,081 I haven't, but I hear it's really good. 263 00:13:03,082 --> 00:13:06,284 Come on, Gibby. I was about to tell you something huge. 264 00:13:06,285 --> 00:13:08,554 Yeah, that's why I made small talk. 265 00:13:09,588 --> 00:13:12,158 I'm really bad with that serious crap. 266 00:13:13,692 --> 00:13:15,094 Yeah, me too. 267 00:13:16,095 --> 00:13:18,063 ["Sleigh Ride" playing] 268 00:13:24,370 --> 00:13:26,871 Thanks for letting me come with you to mail your letter. 269 00:13:26,872 --> 00:13:28,374 It's more fun this way. 270 00:13:29,575 --> 00:13:32,210 Hey, I see the town's putting on a big Christmas carnival this week. 271 00:13:32,211 --> 00:13:34,445 Maybe you and I can go to that. 272 00:13:34,446 --> 00:13:35,847 Uh... 273 00:13:35,848 --> 00:13:37,750 Yeah, Mom. Maybe. 274 00:13:38,817 --> 00:13:41,686 A lot of kids from my class are gonna be there and... 275 00:13:41,687 --> 00:13:42,854 Oh. 276 00:13:42,855 --> 00:13:44,557 Yeah. Yeah, of course. 277 00:13:55,801 --> 00:13:58,170 Come on, baby. Let's go. Come on. 278 00:14:00,940 --> 00:14:02,508 To Santa. 279 00:14:09,248 --> 00:14:13,485 Care of the North Pole. 280 00:14:47,086 --> 00:14:48,954 [footsteps approach] 281 00:14:49,521 --> 00:14:50,521 Huh. 282 00:14:50,522 --> 00:14:53,058 Well, you don't see this very often. 283 00:14:55,628 --> 00:14:58,263 [mother] But why do you always have to cut me off? [Bill scoffs] 284 00:14:58,264 --> 00:15:00,765 Are you kidding me? You're always cutting me off. 285 00:15:00,766 --> 00:15:04,535 [mother] After everything he's been through, I worry about his mental well-being. 286 00:15:04,536 --> 00:15:08,239 [Bill] Can we not turn this into a therapy session? 287 00:15:08,240 --> 00:15:10,708 [mother] Okay, if believing in Santa makes him happy, 288 00:15:10,709 --> 00:15:12,910 what right do you have to say that he can't? 289 00:15:12,911 --> 00:15:15,747 Oh, come on. Don't make me the bad guy. 290 00:15:15,748 --> 00:15:18,082 [sighs] I wish there was a Santa. 291 00:15:18,083 --> 00:15:20,418 Because then I'd have a pony. 292 00:15:20,419 --> 00:15:23,054 'Cause that's what I asked for every year when I was a kid. 293 00:15:23,055 --> 00:15:26,492 [mother] That's why you're mad? You never got a pony. 294 00:15:27,226 --> 00:15:29,327 [Bill] Knock it off. 295 00:15:29,328 --> 00:15:31,996 You said you were gonna talk to him. [mother] And I will. 296 00:15:31,997 --> 00:15:34,166 [Bill] When? [mother] I don't know. Soon. 297 00:15:34,833 --> 00:15:36,235 [cat meows] 298 00:15:43,776 --> 00:15:45,678 [thunder rumbles in distance] 299 00:15:47,112 --> 00:15:49,214 [whooshing] 300 00:15:51,250 --> 00:15:54,019 [hangars rattle] [footsteps thud] 301 00:15:55,321 --> 00:15:58,657 [groans] Blitzen, is that you? 302 00:16:00,826 --> 00:16:02,494 Use the litter box. 303 00:16:05,731 --> 00:16:07,066 [sniffs] 304 00:16:07,933 --> 00:16:09,767 [groans] That's putrid. 305 00:16:09,768 --> 00:16:11,337 Thank you. [Liam gasps] 306 00:16:12,404 --> 00:16:14,273 Who was that? [exclaims] 307 00:16:16,775 --> 00:16:17,676 [shouts] 308 00:16:19,812 --> 00:16:21,680 Who are you? What do you want? 309 00:16:23,515 --> 00:16:25,718 What do you mean what do I want? It's me. 310 00:16:26,185 --> 00:16:27,185 [Liam] Who? 311 00:16:27,186 --> 00:16:29,121 Me. I got your letter. 312 00:16:29,688 --> 00:16:30,755 What letter? 313 00:16:30,756 --> 00:16:32,323 The letter you sent me. 314 00:16:32,324 --> 00:16:34,092 I never sent you a letter. 315 00:16:34,093 --> 00:16:36,362 What do you call this, fudge nuts? 316 00:16:38,964 --> 00:16:42,334 You had a list in there asking for all sorts of stupid crap. 317 00:16:44,269 --> 00:16:47,105 So you mean you're S-- 318 00:16:47,106 --> 00:16:48,806 In the naughty flesh. 319 00:16:48,807 --> 00:16:52,343 Hey, I really want to thank you for writing me, Liam. 320 00:16:52,344 --> 00:16:54,479 What an unexpected treat. 321 00:16:54,480 --> 00:16:55,747 Unexpected? 322 00:16:55,748 --> 00:16:59,951 Very. Guess how many letters I get from kids a year. 323 00:16:59,952 --> 00:17:01,586 I'm not a guesser. 324 00:17:01,587 --> 00:17:02,688 Guess! 325 00:17:03,856 --> 00:17:05,357 Seventy-one million? 326 00:17:06,358 --> 00:17:09,161 Seventy-one million? Uh, no. 327 00:17:09,695 --> 00:17:10,695 How many? 328 00:17:10,696 --> 00:17:12,630 None. [laughs] 329 00:17:12,631 --> 00:17:13,698 What? 330 00:17:13,699 --> 00:17:15,366 Sure, I get a few manifestos in the mail 331 00:17:15,367 --> 00:17:17,201 from some wonderfully deranged grown-ups, but-- 332 00:17:17,202 --> 00:17:18,536 What is going on here? 333 00:17:18,537 --> 00:17:21,105 This is insane. You don't exist. 334 00:17:21,106 --> 00:17:25,611 Really? Do you usually write letters to people who don't exist? 335 00:17:26,578 --> 00:17:29,380 You're just-- You're not what I expected. 336 00:17:29,381 --> 00:17:31,115 What'd you expect? 337 00:17:31,116 --> 00:17:34,786 Well, for one thing, I thought you'd be a little jollier. 338 00:17:34,787 --> 00:17:37,790 Jollier? Who the hell's jolly these days? 339 00:17:38,724 --> 00:17:39,724 Fair point. 340 00:17:39,725 --> 00:17:40,992 But your suit is different. 341 00:17:40,993 --> 00:17:42,728 And your beard doesn't look the same. 342 00:17:43,328 --> 00:17:44,762 But I guess you are, um, 343 00:17:44,763 --> 00:17:46,230 chunky enough. 344 00:17:46,231 --> 00:17:49,434 [chuckles] Wow, you went there. 345 00:17:49,435 --> 00:17:53,070 What, you don't put on a few extra pounds over the holidays? 346 00:17:53,071 --> 00:17:55,706 I guess. Besides, who said I was chunky? 347 00:17:55,707 --> 00:17:57,809 That's how they make you look in the movies. 348 00:17:57,810 --> 00:17:59,577 Yeah, figures. 349 00:17:59,578 --> 00:18:02,013 If you're not a perfect size two in Hollywood, they demonize you. 350 00:18:02,014 --> 00:18:07,586 And in the movies, the reindeer usually have the antlers, not you. 351 00:18:08,787 --> 00:18:10,154 Reindeer? 352 00:18:10,155 --> 00:18:11,489 Kid, are you high? 353 00:18:11,490 --> 00:18:13,425 Let me see that letter again. 354 00:18:14,793 --> 00:18:15,828 Give it. 355 00:18:20,866 --> 00:18:22,633 Oh, boy. 356 00:18:22,634 --> 00:18:27,405 Um, you wouldn't happen to have trouble spelling, would you? 357 00:18:27,406 --> 00:18:28,674 Yes. 358 00:18:29,875 --> 00:18:30,875 Sometimes. 359 00:18:30,876 --> 00:18:32,543 Ooh. 360 00:18:32,544 --> 00:18:34,712 Wait, how do I know you're actually Santa 361 00:18:34,713 --> 00:18:36,747 and you're not just messing with me? 362 00:18:36,748 --> 00:18:38,217 Check this out. 363 00:18:40,552 --> 00:18:42,855 Ho, ho, frickin' ho. 364 00:18:44,523 --> 00:18:45,823 No way! 365 00:18:45,824 --> 00:18:47,091 Yeah way. 366 00:18:47,092 --> 00:18:48,727 Where's my milk and cookies? 367 00:18:49,761 --> 00:18:52,163 Usually I only do the outfit on Christmas Day. 368 00:18:52,164 --> 00:18:53,866 Gotta keep a low profile. 369 00:18:55,968 --> 00:18:57,369 And I'm back! 370 00:18:58,403 --> 00:18:59,904 I don't believe this! 371 00:18:59,905 --> 00:19:01,105 Right? Good stuff. 372 00:19:01,106 --> 00:19:02,907 Okay, enough of the party tricks. 373 00:19:02,908 --> 00:19:05,576 Down to biz. I'm here to offer you a deal. 374 00:19:05,577 --> 00:19:07,278 A deal? 375 00:19:07,279 --> 00:19:10,982 Isn't the deal I'm good, I write you a letter, you get me stuff? 376 00:19:10,983 --> 00:19:13,618 The letter thing's a total myth. Fake news. 377 00:19:13,619 --> 00:19:16,854 You, my friend, are getting wishes. Three wishes. 378 00:19:16,855 --> 00:19:18,289 Three wishes? 379 00:19:18,290 --> 00:19:20,259 What, you mean like a genie? 380 00:19:20,859 --> 00:19:22,393 They stole that from me. 381 00:19:22,394 --> 00:19:24,028 Wait, so there really are genies? 382 00:19:24,029 --> 00:19:27,199 Sorry, I can't discuss it. It's under "litigaysh." 383 00:19:27,666 --> 00:19:28,634 Okay, ready? 384 00:19:29,134 --> 00:19:30,202 Wish time. 385 00:19:31,403 --> 00:19:35,139 Are you telling me I can wish for anything in the whole wide world? 386 00:19:35,140 --> 00:19:37,508 Yeah. I mean, within reason. 387 00:19:37,509 --> 00:19:40,311 I can't undo the War of 1812. 388 00:19:40,312 --> 00:19:42,247 What's the War of 1812? 389 00:19:42,948 --> 00:19:45,383 It was a war. In 1812. 390 00:19:45,384 --> 00:19:47,451 Look, the point is I can't change history. 391 00:19:47,452 --> 00:19:49,921 But anything you want moving forward, I can deliver. 392 00:19:49,922 --> 00:19:51,489 So, come on, make a wish. 393 00:19:51,490 --> 00:19:53,891 [exhales] Well, I mean, there's a lot I could wish for 394 00:19:53,892 --> 00:19:56,662 and I wasn't expecting this, so I'm trying to think. 395 00:19:57,396 --> 00:19:59,830 World peace, climate change. 396 00:19:59,831 --> 00:20:02,733 Geez, childhood hunger is a big problem right now. 397 00:20:02,734 --> 00:20:05,269 Are you kidding me with this? You don't have a wish ready? 398 00:20:05,270 --> 00:20:08,739 I mean, you read my letter. Shouldn't you already know what I want? 399 00:20:08,740 --> 00:20:09,974 Okay, you got me. 400 00:20:09,975 --> 00:20:11,876 I didn't read the whole thing. It was boring. 401 00:20:11,877 --> 00:20:14,312 Besides, what's with all this Goody Two-shoes stuff? 402 00:20:14,313 --> 00:20:16,447 I can give you anything you want. 403 00:20:16,448 --> 00:20:19,450 How about a dirt bike? A yacht. 404 00:20:19,451 --> 00:20:21,118 I could get you a helicopter. 405 00:20:21,119 --> 00:20:23,054 What about your personal life? 406 00:20:23,055 --> 00:20:24,756 A girl? [snorts] 407 00:20:25,324 --> 00:20:26,692 Is there a girl you like? 408 00:20:27,159 --> 00:20:29,294 Yeah. Emma. 409 00:20:30,929 --> 00:20:33,097 I do kind of wish she'd give me a chance. 410 00:20:33,098 --> 00:20:34,799 Boom! Done! 411 00:20:34,800 --> 00:20:37,068 She's gonna give you a chance. That's one wish, two to go. 412 00:20:37,069 --> 00:20:38,937 See you tomorrow. Wait! 413 00:20:39,805 --> 00:20:40,771 That's it? 414 00:20:40,772 --> 00:20:42,006 That's it. 415 00:20:42,007 --> 00:20:44,343 How do I know my wish is actually gonna come true? 416 00:20:45,077 --> 00:20:46,243 Really? 417 00:20:46,244 --> 00:20:48,079 The whirling around and costume change 418 00:20:48,080 --> 00:20:49,280 didn't convince you? 419 00:20:49,281 --> 00:20:50,582 How about this? 420 00:20:51,416 --> 00:20:52,416 [shouts] 421 00:20:52,417 --> 00:20:54,151 I've already seen that one. 422 00:20:54,152 --> 00:20:57,422 Okay. Have you seen this? 423 00:20:57,823 --> 00:20:59,257 [meows] 424 00:21:00,425 --> 00:21:01,760 [growls] 425 00:21:02,794 --> 00:21:03,829 Booyah! 426 00:21:05,597 --> 00:21:06,865 Huh? 427 00:21:07,633 --> 00:21:09,301 Santa's the shit! 428 00:21:11,670 --> 00:21:12,470 Sold. 429 00:21:12,471 --> 00:21:15,374 Yeah. [laughs] 430 00:21:16,742 --> 00:21:18,410 Catch you on the flip-flop. 431 00:21:26,051 --> 00:21:27,351 Mom, wake up. 432 00:21:27,352 --> 00:21:29,388 Mom. Wake up. 433 00:21:29,988 --> 00:21:31,922 Hey. Is everything okay? 434 00:21:31,923 --> 00:21:33,524 Yeah, yeah. Everything's great. 435 00:21:33,525 --> 00:21:36,627 I have amazing news, Mom. Santa came to my room. 436 00:21:36,628 --> 00:21:37,828 What? 437 00:21:37,829 --> 00:21:40,564 Santa. He got my letter, and he came to my room. 438 00:21:40,565 --> 00:21:42,600 You were dreaming. Just go back to bed, honey. 439 00:21:42,601 --> 00:21:44,135 No, Mom. I'm wide awake. 440 00:21:44,136 --> 00:21:46,871 Here's the letter I sent him. He gave it back to me. 441 00:21:46,872 --> 00:21:49,775 And he made Blitzen speak. In English. 442 00:21:50,308 --> 00:21:51,909 Go back to sleep, honey. 443 00:21:51,910 --> 00:21:54,780 What, do you not believe me? How would I have the letter back? 444 00:21:56,014 --> 00:22:00,284 I don't know. I mean, maybe you just forgot to put it in the mailbox. 445 00:22:00,285 --> 00:22:01,787 No, I didn't-- 446 00:22:02,888 --> 00:22:03,888 Where's Dad? 447 00:22:03,889 --> 00:22:06,958 Oh, he-- he's sleeping on the couch. 448 00:22:07,659 --> 00:22:08,392 Why? 449 00:22:08,393 --> 00:22:10,594 Uh, just because, you know, 450 00:22:10,595 --> 00:22:13,064 his back has been hurting him lately. 451 00:22:13,065 --> 00:22:15,232 Should we wake him up and tell him the good news? 452 00:22:15,233 --> 00:22:20,739 No, no. Your father has work tomorrow, so we should just let him rest. 453 00:22:22,741 --> 00:22:24,108 Isn't it great though? 454 00:22:24,109 --> 00:22:25,977 Santa Claus is real! 455 00:22:26,745 --> 00:22:28,580 Good night, Mom. Love you. 456 00:22:29,181 --> 00:22:30,415 Love you too. 457 00:22:32,918 --> 00:22:34,086 Huh. 458 00:22:46,298 --> 00:22:47,998 What the hell did you expect? 459 00:22:47,999 --> 00:22:50,668 You said you'd talk to him, and then you keep putting it off. 460 00:22:50,669 --> 00:22:52,971 It's not an easy thing to just say to a kid. 461 00:22:53,605 --> 00:22:55,406 Actually, he's not a kid. 462 00:22:55,407 --> 00:22:58,442 And look what happened now. He's having dreams he thinks are real. 463 00:22:58,443 --> 00:23:01,413 Oh. Really gonna lay that one on me too? 464 00:23:02,481 --> 00:23:04,415 What do you mean "too"? 465 00:23:04,416 --> 00:23:06,951 [Liam] ♪ Santa Claus Is coming to town ♪ You know what I mean. 466 00:23:06,952 --> 00:23:12,389 ♪ Santa Claus Is coming to town ♪ 467 00:23:12,390 --> 00:23:16,260 Morning, honey. I got your lunch and a snack in here, okay? 468 00:23:16,261 --> 00:23:17,728 Thanks. 469 00:23:17,729 --> 00:23:20,064 Hey, Dad. Did Mom tell you what happened last night? 470 00:23:20,065 --> 00:23:21,833 She, uh, mentioned it. 471 00:23:22,501 --> 00:23:24,002 Isn't it incredible? 472 00:23:25,003 --> 00:23:27,938 Santa Claus, right here in our house. 473 00:23:27,939 --> 00:23:30,174 He is a little different than you think though. 474 00:23:30,175 --> 00:23:31,776 [Bill stammers] Yeah. 475 00:23:31,777 --> 00:23:34,445 Must've been some dream, huh, kiddo? 476 00:23:34,446 --> 00:23:39,851 What? It wasn't a dream. I mean, it was as real as real can be. 477 00:23:40,619 --> 00:23:42,820 All right. See you guys later. 478 00:23:42,821 --> 00:23:45,623 Have a good day. Go get 'em. 479 00:23:45,624 --> 00:23:49,361 [Liam] ♪ Deck the halls With boughs of holly ♪ [exhales] 480 00:23:52,397 --> 00:23:53,531 [door closes] 481 00:23:53,532 --> 00:23:55,467 Yeah, okay, we got a problem. 482 00:23:56,535 --> 00:23:58,202 They're gonna stuff him in a locker. 483 00:23:58,203 --> 00:23:59,504 Stop. 484 00:24:00,172 --> 00:24:02,073 [animals chittering] 485 00:24:04,075 --> 00:24:05,009 Hey, buddy. 486 00:24:05,010 --> 00:24:06,911 Everybody, please check to make sure 487 00:24:06,912 --> 00:24:10,047 that your animal has plenty of food and water 488 00:24:10,048 --> 00:24:12,717 and is showing no signs of distress. 489 00:24:16,688 --> 00:24:18,924 Hey, little buddy. You doing okay? 490 00:24:20,525 --> 00:24:22,794 ["Whatta Man" playing] 491 00:24:32,404 --> 00:24:35,806 Psst. Yo, Señor Scaredy-cat. 492 00:24:35,807 --> 00:24:38,442 Down here. It's me, Santa. 493 00:24:38,443 --> 00:24:41,079 What are you waiting for? Go make a move! 494 00:24:41,746 --> 00:24:43,881 H-How did you get so small? 495 00:24:43,882 --> 00:24:46,817 [snorts] What do you mean "how"? I can do stuff, remember? 496 00:24:46,818 --> 00:24:48,752 Now get over there and talk to Emma. 497 00:24:48,753 --> 00:24:51,722 But I can't. I don't know what to do. 498 00:24:51,723 --> 00:24:54,625 Are you kidding me right now? Hey! 499 00:24:54,626 --> 00:24:58,128 Mind your manners. It's off-limits, buster. 500 00:24:58,129 --> 00:25:01,966 Kid, you wished for her to give you a chance. This is it. 501 00:25:01,967 --> 00:25:05,102 You just have to go talk to her. Take it to the next level. 502 00:25:05,103 --> 00:25:06,537 But what do I say? 503 00:25:06,538 --> 00:25:07,938 Ask her on a date. 504 00:25:07,939 --> 00:25:10,742 No. Kids don't do that anymore. 505 00:25:11,209 --> 00:25:12,244 [teacher] Liam? 506 00:25:13,745 --> 00:25:14,879 Everything okay? 507 00:25:14,880 --> 00:25:17,048 Yeah, everything's, uh, great. 508 00:25:18,984 --> 00:25:20,584 [Satan] Get over there, you chicken! 509 00:25:20,585 --> 00:25:23,554 But... I'll talk to her later. 510 00:25:23,555 --> 00:25:24,889 Maybe in the hallway. 511 00:25:24,890 --> 00:25:26,790 If you don't get over there right now, 512 00:25:26,791 --> 00:25:28,392 I'm gonna sic this hamster on you. 513 00:25:28,393 --> 00:25:30,995 Yeah, I'm gonna have him jump out of this cage 514 00:25:30,996 --> 00:25:32,897 and maul you with his tiny teeth and claws 515 00:25:32,898 --> 00:25:35,332 until your own mother doesn't recognize you. 516 00:25:35,333 --> 00:25:37,001 You'll never live it down. 517 00:25:37,002 --> 00:25:39,303 You'll be the kid who barely survived a hamster attack. 518 00:25:39,304 --> 00:25:40,671 Is that what you want? 519 00:25:40,672 --> 00:25:43,407 I'm not afraid of a cute, little hamster. 520 00:25:43,408 --> 00:25:44,508 [growls] 521 00:25:44,509 --> 00:25:46,377 [shouts] I'm going. 522 00:25:46,378 --> 00:25:47,846 [Satan chuckles] 523 00:25:49,347 --> 00:25:51,482 Hey, Emma. 524 00:25:51,483 --> 00:25:54,952 L-Liam. Hi. Hey. How are you? 525 00:25:54,953 --> 00:25:58,088 Stupid question. You're probably great. Just ignore that. 526 00:25:58,089 --> 00:25:59,423 No, I'm fine. 527 00:25:59,424 --> 00:26:00,824 [chuckles] 528 00:26:00,825 --> 00:26:03,527 Anyway, uh, I came over here to ask 529 00:26:03,528 --> 00:26:06,697 if you wanted to hang out sometime. Soon. 530 00:26:06,698 --> 00:26:08,399 Me with you? 531 00:26:08,400 --> 00:26:10,834 Yes. Definitely. Where? When? 532 00:26:10,835 --> 00:26:14,706 Uh, maybe we could go to that Post Malone concert? 533 00:26:15,807 --> 00:26:18,910 Or-- Or-- Or not. Uh... 534 00:26:21,880 --> 00:26:23,414 What are you doing? 535 00:26:23,415 --> 00:26:26,517 I don't know. I panicked. It scared me to be that brave. 536 00:26:26,518 --> 00:26:27,952 Go with it, buddy. 537 00:26:27,953 --> 00:26:29,653 You wanna go to the Posty concert, you got it. 538 00:26:29,654 --> 00:26:31,288 Now sell it! 539 00:26:31,289 --> 00:26:33,525 Really? Yes! 540 00:26:34,159 --> 00:26:35,193 [exhales] 541 00:26:37,862 --> 00:26:40,030 Hi again. Hi. 542 00:26:40,031 --> 00:26:43,934 Liam, I don't know if you were being serious. 543 00:26:43,935 --> 00:26:46,070 Like, were you kidding? 544 00:26:46,071 --> 00:26:49,606 If you don't wanna take me, I get it. That's okay. 545 00:26:49,607 --> 00:26:51,241 No, no, I was being serious. 546 00:26:51,242 --> 00:26:55,412 I just didn't know if your boyfriend would-- 547 00:26:55,413 --> 00:26:56,981 That won't be a problem. 548 00:26:56,982 --> 00:26:59,583 I broke up with Aiden anyways. 549 00:26:59,584 --> 00:27:02,354 Sometimes he wasn't that nice. 550 00:27:03,488 --> 00:27:04,556 Okay. Uh... 551 00:27:05,190 --> 00:27:08,093 Uh, I'll text you the details. 552 00:27:08,593 --> 00:27:10,028 Great. [chuckles] 553 00:27:11,196 --> 00:27:12,330 Tootles! 554 00:27:14,032 --> 00:27:17,836 I never say "tootles" either, just-- just FYI. 555 00:27:18,370 --> 00:27:20,271 That was my first time. 556 00:27:27,879 --> 00:27:30,148 [exhales] Sue me, I'm thirsty. 557 00:27:33,151 --> 00:27:35,119 [bell rings] 558 00:27:35,120 --> 00:27:37,855 You're going to see Post Malone with Emma? 559 00:27:37,856 --> 00:27:40,491 Yeah, and that's not even the craziest part. 560 00:27:40,492 --> 00:27:43,360 You won't believe what happened last night. 561 00:27:43,361 --> 00:27:47,331 I'm pretty sure you going to Post Malone with Emma is the craziest part. 562 00:27:47,332 --> 00:27:50,467 You'd think so, but Santa came to my room last night! 563 00:27:50,468 --> 00:27:52,403 Santa came to your room? 564 00:27:52,404 --> 00:27:53,837 I swear. 565 00:27:53,838 --> 00:27:55,873 But he didn't look like Santa. He had antlers. 566 00:27:55,874 --> 00:27:59,510 But then he looked like Santa, but he explained he didn't walk around like that, 567 00:27:59,511 --> 00:28:00,978 except on Christmas. 568 00:28:00,979 --> 00:28:02,880 That had to be your imagination. 569 00:28:02,881 --> 00:28:04,715 If it was my imagination, 570 00:28:04,716 --> 00:28:06,917 then how do you explain him being in the cage with my hamster 571 00:28:06,918 --> 00:28:08,485 during science class? 572 00:28:08,486 --> 00:28:12,122 Santa Claus was in the cage with your hamster? Uh-huh. 573 00:28:12,123 --> 00:28:15,859 You must've been having some weird dreams last night. 574 00:28:15,860 --> 00:28:17,861 But the hamster thing happened today. 575 00:28:17,862 --> 00:28:19,263 [Gibby] Whatever. 576 00:28:19,264 --> 00:28:22,434 Night dreams, daydreams, they can seem real. 577 00:28:23,902 --> 00:28:25,303 Look! There he is. 578 00:28:26,337 --> 00:28:27,338 Where? 579 00:28:27,839 --> 00:28:29,673 On the bench. 580 00:28:29,674 --> 00:28:31,141 [Gibby] Where on the bench? 581 00:28:31,142 --> 00:28:33,945 [Liam] The only guy on the bench. 582 00:28:34,579 --> 00:28:36,113 That's Santa? 583 00:28:36,114 --> 00:28:39,283 Yeah. Yeah, he's the one who brought me my letter back. 584 00:28:39,284 --> 00:28:40,250 Wanna meet him? 585 00:28:40,251 --> 00:28:42,153 Uh, that's gonna be a hard pass. 586 00:28:42,921 --> 00:28:45,757 Liam. Look who you addressed that to. 587 00:28:46,658 --> 00:28:47,791 Santa? So? 588 00:28:47,792 --> 00:28:50,661 Look at it again. Take your time. 589 00:28:50,662 --> 00:28:51,829 [Liam gasps] 590 00:28:51,830 --> 00:28:55,199 Satan. Oh, my God. 591 00:28:55,200 --> 00:28:57,734 Well, at least it somehow still got to Santa. 592 00:28:57,735 --> 00:28:59,037 Did it? 593 00:28:59,804 --> 00:29:01,872 Are you saying... No. 594 00:29:01,873 --> 00:29:03,607 That can't be the devil. There is no devil. 595 00:29:03,608 --> 00:29:06,076 There's no devil, but there's a Santa Claus? 596 00:29:06,077 --> 00:29:08,346 Come on, man. Pick a lane. 597 00:29:09,214 --> 00:29:10,448 See you later, alligator. 598 00:29:11,316 --> 00:29:12,317 What the-- 599 00:29:12,884 --> 00:29:13,884 [Satan] Hey, Liam! 600 00:29:13,885 --> 00:29:16,620 There you are. Come over here. 601 00:29:16,621 --> 00:29:18,322 [whistles] 602 00:29:18,323 --> 00:29:21,126 Come on. What are you waiting for? We're burning daylight. 603 00:29:21,626 --> 00:29:22,926 Get over here! 604 00:29:22,927 --> 00:29:24,795 What's with the tiny, slow steps? 605 00:29:24,796 --> 00:29:27,065 Let's pick up the pace. Come on. 606 00:29:28,166 --> 00:29:29,500 What's your deal, kid? 607 00:29:29,501 --> 00:29:30,734 First, you send me a letter, 608 00:29:30,735 --> 00:29:32,402 and then I make your dreams come true, 609 00:29:32,403 --> 00:29:34,538 and then you avoid me like I'm the frickin' Easter Bunny? 610 00:29:34,539 --> 00:29:38,075 Sorry, I didn't see you over there on the bench where you were sitting. 611 00:29:38,076 --> 00:29:39,977 Um, can I ask you a question? 612 00:29:39,978 --> 00:29:42,480 Does Pinocchio poop pinecones? 613 00:29:43,114 --> 00:29:45,516 My God! You are Satan. 614 00:29:45,517 --> 00:29:47,117 No, I'm not. 615 00:29:47,118 --> 00:29:49,052 Come on, turd breath, we've already been through this. 616 00:29:49,053 --> 00:29:51,388 I'm your friend, Santy Claus. 617 00:29:51,389 --> 00:29:53,457 Turd breath? [sniffs] 618 00:29:53,458 --> 00:29:54,858 Does my breath stink? 619 00:29:54,859 --> 00:29:57,494 No, I was just saying that to make you feel bad. 620 00:29:57,495 --> 00:30:01,131 [chuckles] Okay, okay. I'm Satan. You got me. 621 00:30:01,132 --> 00:30:02,833 Now quit being a baby. 622 00:30:02,834 --> 00:30:06,036 You lucked out big time, dumbass. I'm way better than Santa. 623 00:30:06,037 --> 00:30:08,071 How? Come on, think about it. 624 00:30:08,072 --> 00:30:10,140 What do you want under the Christmas tree? 625 00:30:10,141 --> 00:30:12,509 A pair of itchy socks that Grandma knitted you? 626 00:30:12,510 --> 00:30:15,980 Or anything in the world your little selfish heart desires? 627 00:30:16,948 --> 00:30:18,983 Oh, look, it's a dove. Is it? 628 00:30:21,920 --> 00:30:24,556 Oh, God. Oh, God. I can't move. 629 00:30:27,892 --> 00:30:29,560 If you touch me, I'll scream. 630 00:30:29,561 --> 00:30:32,462 Why would I touch you? I'm the devil, not a trusted relative. 631 00:30:32,463 --> 00:30:35,832 [laughs] Sorry. That was low-hanging fruit. 632 00:30:35,833 --> 00:30:39,837 By the way, we got a lot of those creepy uncle types down where I'm from. 633 00:30:40,672 --> 00:30:41,906 [grunts] 634 00:30:42,273 --> 00:30:43,740 All right? 635 00:30:43,741 --> 00:30:46,276 Come on. Now, just relax, kid. 636 00:30:46,277 --> 00:30:49,379 You and I are gonna do a lot better if we work together. 637 00:30:49,380 --> 00:30:51,215 I'm not comfortable with this. 638 00:30:51,216 --> 00:30:55,586 I don't wanna be seen talking to some weird guy with horns. 639 00:30:55,587 --> 00:30:58,423 Okay, is it the horns that bother you? Watch this. 640 00:31:01,559 --> 00:31:02,894 All gone. 641 00:31:04,529 --> 00:31:08,065 Sir, since I was clearly writing to Santa and not to you, 642 00:31:08,066 --> 00:31:12,236 maybe we can just forget about all this and you can go on your way. 643 00:31:12,237 --> 00:31:15,072 Not that easy, buddy boy. You already made your first wish, 644 00:31:15,073 --> 00:31:17,241 and that means we have a deal in progress. 645 00:31:17,242 --> 00:31:21,245 There's no getting out of this thing until all three wishes are used up. 646 00:31:21,246 --> 00:31:24,082 By the way, check your phone. 647 00:31:29,420 --> 00:31:31,089 Oh, my God! 648 00:31:34,125 --> 00:31:36,059 That's it? OMG? 649 00:31:36,060 --> 00:31:37,361 Where's my thank-you? 650 00:31:37,362 --> 00:31:38,929 You can't get better tickets than that. 651 00:31:38,930 --> 00:31:40,964 That's where Mama Posty sits. 652 00:31:40,965 --> 00:31:46,203 But I didn't ask for tickets. I wished for Emma to like me. 653 00:31:46,204 --> 00:31:49,473 Nope. Technically, you wished for her to give you a chance. 654 00:31:49,474 --> 00:31:51,608 What's the difference? Big difference. 655 00:31:51,609 --> 00:31:54,044 She's gonna give you a chance. That's all. You can still screw it up. 656 00:31:54,045 --> 00:31:57,247 But to give your chance a chance, I threw in those tickets as a freebie, 657 00:31:57,248 --> 00:32:00,685 'cause let's face it, your game's a little weak. 658 00:32:01,519 --> 00:32:05,322 Sir, I'm going to politely decline. 659 00:32:05,323 --> 00:32:08,426 You can have those tickets back. Scalp 'em if you want. 660 00:32:09,227 --> 00:32:11,128 I wanna call off our deal entirely. 661 00:32:11,129 --> 00:32:14,798 I told you, you can't. You summoned me. 662 00:32:14,799 --> 00:32:16,333 No, I summoned Santa. 663 00:32:16,334 --> 00:32:19,369 Nope. Pretty sure you wrote "Satan." 664 00:32:19,370 --> 00:32:20,604 S-A-T-A-N. 665 00:32:20,605 --> 00:32:22,139 It was a mistake. 666 00:32:22,140 --> 00:32:23,373 There are no mistakes. 667 00:32:23,374 --> 00:32:25,809 Everything happens for a reason. 668 00:32:25,810 --> 00:32:27,177 Just ask your God. 669 00:32:27,178 --> 00:32:29,079 This didn't happen for a reason. 670 00:32:29,080 --> 00:32:30,981 It was a total typo. 671 00:32:30,982 --> 00:32:32,449 I have learning differences. 672 00:32:32,450 --> 00:32:33,417 [mock crying] 673 00:32:33,418 --> 00:32:35,185 Everyone's a victim these days. 674 00:32:35,186 --> 00:32:38,989 OCD, ADD, L-M-N-O-P. Blah, blah, blah. 675 00:32:38,990 --> 00:32:41,358 When I was a kid, they'd slap you in the back of the head 676 00:32:41,359 --> 00:32:42,794 and tell you to suck it up. 677 00:32:43,261 --> 00:32:44,462 You were a kid? 678 00:32:45,063 --> 00:32:46,631 I don't wanna talk about it. 679 00:32:48,433 --> 00:32:50,567 Liam, you're looking at this thing all wrong. 680 00:32:50,568 --> 00:32:54,037 The way I see it, there's some good news and some other news. 681 00:32:54,038 --> 00:32:56,673 The good news is you've got two more wishes. 682 00:32:56,674 --> 00:32:57,841 That's pretty amazing. 683 00:32:57,842 --> 00:32:58,975 And the other news? 684 00:32:58,976 --> 00:33:00,310 Huh? 685 00:33:00,311 --> 00:33:02,612 You said there was other news. Oh, right. 686 00:33:02,613 --> 00:33:05,616 After you make two more wishes, I'm taking your soul. 687 00:33:06,184 --> 00:33:07,684 What? Are you insane? 688 00:33:07,685 --> 00:33:10,220 I prefer "sanity adjacent." 689 00:33:10,221 --> 00:33:12,956 Well, what if I don't make the other two wishes? 690 00:33:12,957 --> 00:33:14,991 You will. What if I don't? 691 00:33:14,992 --> 00:33:17,961 Uh, trust me, you will. And if I don't? 692 00:33:17,962 --> 00:33:20,230 [sighs] If you do not make three wishes, 693 00:33:20,231 --> 00:33:22,432 technically, I cannot take your soul. 694 00:33:22,433 --> 00:33:23,533 But you will. 695 00:33:23,534 --> 00:33:25,936 Here. See that cloud over there? 696 00:33:25,937 --> 00:33:29,072 Let me show you a few of the things I could do for you. 697 00:33:29,073 --> 00:33:32,210 ["Real Wild Child" playing] 698 00:33:33,144 --> 00:33:35,312 [laughs] 699 00:33:35,313 --> 00:33:36,380 Yeah! 700 00:33:36,381 --> 00:33:38,249 [cheering] 701 00:33:40,351 --> 00:33:42,019 [person] Oh, yeah! 702 00:33:43,154 --> 00:33:45,089 He's going over the top! 703 00:33:46,991 --> 00:33:48,626 [cheering] 704 00:33:55,867 --> 00:33:57,434 [blows] 705 00:33:57,435 --> 00:33:59,436 Come on. Pedal to the metal. Come on! 706 00:33:59,437 --> 00:34:00,671 [engine revs] [exclaims] 707 00:34:06,144 --> 00:34:07,711 All right. Let's go, kid. 708 00:34:07,712 --> 00:34:09,680 [cheering] 709 00:34:12,183 --> 00:34:14,285 [whooping, laughing] 710 00:34:18,723 --> 00:34:19,756 You see that, kid? 711 00:34:19,757 --> 00:34:22,526 You ain't never had a friend like me. 712 00:34:22,527 --> 00:34:24,828 Okay, that I may have stolen from Aladdin. 713 00:34:24,829 --> 00:34:26,731 Now we're even. [chuckles] 714 00:34:27,565 --> 00:34:30,167 Liam, you got the world by the oysters. 715 00:34:30,168 --> 00:34:32,702 I don't really like oysters. 716 00:34:32,703 --> 00:34:35,506 I think I'm going to politely pass on your offer. 717 00:34:36,574 --> 00:34:37,941 What's the matter with you? 718 00:34:37,942 --> 00:34:39,342 I don't know. 719 00:34:39,343 --> 00:34:41,778 I mean, these are all nice ideas. I just... 720 00:34:41,779 --> 00:34:43,914 I kinda don't wanna give up my soul. 721 00:34:43,915 --> 00:34:45,649 On your left! [brakes squeal] 722 00:34:45,650 --> 00:34:48,753 Son of a... gun. 723 00:34:52,457 --> 00:34:54,424 Liam, do you know this man? 724 00:34:54,425 --> 00:34:56,092 Yeah, I'm his uncle. Beat it. 725 00:34:56,093 --> 00:34:57,794 Uh... 726 00:34:57,795 --> 00:34:59,297 Is this true, Liam? 727 00:34:59,931 --> 00:35:01,432 Yes. Yes, it is. 728 00:35:02,033 --> 00:35:04,234 Huh. Well, then. 729 00:35:04,235 --> 00:35:09,105 Maybe you can suggest to your nephew to stop being so inattentive in class. 730 00:35:09,106 --> 00:35:10,675 It's causing disruptions. 731 00:35:12,009 --> 00:35:14,811 How's that again? I wasn't really paying attention to anything you just said. 732 00:35:14,812 --> 00:35:18,482 I was saying young Liam here has a bad habit of being in-- 733 00:35:18,483 --> 00:35:19,983 [chuckles] 734 00:35:19,984 --> 00:35:21,852 Very funny, wise guy. 735 00:35:21,853 --> 00:35:24,988 Can you really blame him though? You're pretty damn boring, you know. 736 00:35:24,989 --> 00:35:26,990 Excuse me. 737 00:35:26,991 --> 00:35:30,060 Who do you think you are, talking to me like that? 738 00:35:30,061 --> 00:35:31,595 Here we go. 739 00:35:31,596 --> 00:35:34,764 Dressed like you're in some apocalyptic biker gang, 740 00:35:34,765 --> 00:35:36,099 with your dead carcass. 741 00:35:36,100 --> 00:35:40,170 Now, I will not tolerate obscene language directed at me. 742 00:35:40,171 --> 00:35:43,206 Ooh. [stomach burbles] 743 00:35:43,207 --> 00:35:44,442 Oh, my. 744 00:35:45,042 --> 00:35:46,042 Dear me. 745 00:35:46,043 --> 00:35:47,978 That doesn't sound right. 746 00:35:47,979 --> 00:35:50,514 I hope you're not getting that stomach bug that's been going around. 747 00:35:50,515 --> 00:35:52,182 Sir, I am the picture of health. 748 00:35:52,183 --> 00:35:53,817 [stomach burbles] Ooh. 749 00:35:53,818 --> 00:35:54,918 [farts] Oh! 750 00:35:54,919 --> 00:35:56,253 [chuckles] 751 00:35:56,254 --> 00:35:57,821 Pardon me. Kombucha. 752 00:35:57,822 --> 00:36:02,025 I hope it's not IBS. Sometimes that can be unruly. 753 00:36:02,026 --> 00:36:04,327 [farts, gasping] 754 00:36:04,328 --> 00:36:05,795 Gentlemen, excuse me. 755 00:36:05,796 --> 00:36:09,199 It seems nature is calling, and I intend to answer. 756 00:36:09,200 --> 00:36:11,535 [farting] Ooh. 757 00:36:11,536 --> 00:36:15,372 Oh, my. I've never heard such a spirited bout of flatulence. 758 00:36:15,373 --> 00:36:17,542 [farting continues] 759 00:36:19,243 --> 00:36:20,478 Watch this. 760 00:36:20,912 --> 00:36:21,778 Lock. 761 00:36:21,779 --> 00:36:22,746 [door locks] 762 00:36:22,747 --> 00:36:25,382 No! No! Please! Let me in! [farts] 763 00:36:25,383 --> 00:36:26,583 I need a toilette. 764 00:36:26,584 --> 00:36:28,685 My kingdom for a toilette. 765 00:36:28,686 --> 00:36:31,288 Did you know every time a grown man sharts himself, 766 00:36:31,289 --> 00:36:33,257 a demon earns its horns? 767 00:36:34,058 --> 00:36:35,158 It's true. 768 00:36:35,159 --> 00:36:37,827 [farts, bubbles] Oh! No! Tummy tum. 769 00:36:37,828 --> 00:36:38,995 [pants] 770 00:36:38,996 --> 00:36:41,431 Never trust a fart. You just gambled and lost. 771 00:36:41,432 --> 00:36:43,366 [stomach growls, chuckles, exclaims] 772 00:36:43,367 --> 00:36:45,669 I apologize. But it appears... [farts] Oh, no. 773 00:36:45,670 --> 00:36:49,339 Something's come out-- come up-- and I have to run. 774 00:36:49,340 --> 00:36:51,442 So now, I will just m... [liquid drips] 775 00:36:52,209 --> 00:36:53,677 [exclaims] 776 00:36:53,678 --> 00:36:55,813 [birds squawking] I will just mount my trusty steed. 777 00:36:56,881 --> 00:36:59,283 [farting, exclaims] 778 00:36:59,984 --> 00:37:03,955 Gentlemen... tallyho! 779 00:37:06,390 --> 00:37:07,958 [farting continues] 780 00:37:07,959 --> 00:37:09,326 Nice to meet ya! 781 00:37:09,327 --> 00:37:11,796 The pleasure was mine! 782 00:37:12,229 --> 00:37:14,498 [Satan laughs] 783 00:37:18,169 --> 00:37:19,903 Let's look at the bright side. 784 00:37:19,904 --> 00:37:22,672 The first two wishes are freebies, right? 785 00:37:22,673 --> 00:37:25,075 He only gets your soul after the third? 786 00:37:25,076 --> 00:37:26,543 Yeah, but-- 787 00:37:26,544 --> 00:37:29,112 And you can tap out at any time before then. Right? 788 00:37:29,113 --> 00:37:33,149 Well, yeah, technically. But I-- Well, then what's the problem? 789 00:37:33,150 --> 00:37:36,886 Look, I'm worried Satan is going to trick me into making more wishes. 790 00:37:36,887 --> 00:37:38,054 He's pretty clever. 791 00:37:38,055 --> 00:37:40,423 He pretty much tricked me into the first one. 792 00:37:40,424 --> 00:37:42,492 Yeah, that's classic Satan stuff. 793 00:37:42,493 --> 00:37:44,662 But I think you'll be fine. 794 00:37:45,396 --> 00:37:47,130 Like, you're strong. 795 00:37:47,131 --> 00:37:49,967 You're not gonna make any more wishes if you don't want to. 796 00:37:51,335 --> 00:37:55,271 That's what I thought. But Satan said I definitely would. 797 00:37:55,272 --> 00:37:58,041 Don't worry about what Satan said. 798 00:37:58,042 --> 00:37:59,810 You're the nicest kid I know. 799 00:38:00,311 --> 00:38:01,712 Thanks, Gibby. 800 00:38:02,179 --> 00:38:03,614 [groans] All right. 801 00:38:04,548 --> 00:38:06,182 I gotta go convince my parents 802 00:38:06,183 --> 00:38:08,052 into letting me go to this concert. 803 00:38:08,886 --> 00:38:11,054 That's gonna be a tough one. 804 00:38:11,055 --> 00:38:12,857 [sighs] Yeah. Wish me luck. 805 00:38:26,871 --> 00:38:29,473 Hey, Mom and Dad. I wanted to ask if I could-- 806 00:38:30,274 --> 00:38:31,609 Hi, honey. 807 00:38:32,076 --> 00:38:34,544 Hi. Hello, Liam. 808 00:38:34,545 --> 00:38:36,379 I'm Dr. Finkleman. 809 00:38:36,380 --> 00:38:37,747 Hello. 810 00:38:37,748 --> 00:38:40,850 Dr. Finkleman is a child psychologist, Liam. 811 00:38:40,851 --> 00:38:42,285 Hmm. 812 00:38:42,286 --> 00:38:44,154 I hear that's an interesting field. 813 00:38:44,155 --> 00:38:45,456 Hmm. 814 00:38:46,657 --> 00:38:48,859 I'm gonna go watch Salt Lake Housewives. 815 00:38:50,227 --> 00:38:51,729 Uh, Liam. 816 00:38:52,830 --> 00:38:53,730 Hmm? 817 00:38:53,731 --> 00:38:56,399 Dr. Finkleman is here to see you. 818 00:38:56,400 --> 00:38:58,134 Oh, God. 819 00:38:58,135 --> 00:39:00,904 [Finkleman] So, I wanna make sure I have this straight. 820 00:39:00,905 --> 00:39:05,775 Uh, first, you thought Santa came into your bedroom. 821 00:39:05,776 --> 00:39:10,180 But now you think it wasn't Santa, it was Satan. 822 00:39:10,181 --> 00:39:12,850 Yeah, that's right. No. 823 00:39:13,517 --> 00:39:14,517 He must be confused. 824 00:39:14,518 --> 00:39:16,654 He means Saint Nick, not Satan. 825 00:39:17,254 --> 00:39:19,456 No, no, that's what I thought. 826 00:39:19,457 --> 00:39:22,058 But then I realized it was Satan. 827 00:39:22,059 --> 00:39:23,360 Oh, no. 828 00:39:24,028 --> 00:39:25,563 No, no, no, no, no. 829 00:39:26,263 --> 00:39:27,664 No. Think he's just confused. 830 00:39:27,665 --> 00:39:31,534 Well, um, let's say he is confused. 831 00:39:31,535 --> 00:39:36,106 Liam, you confused Santa and Satan. How? 832 00:39:36,107 --> 00:39:40,810 Well, they both have surprisingly similar styles. 833 00:39:40,811 --> 00:39:45,915 I mean, you know, beards, a generous build, 834 00:39:45,916 --> 00:39:49,886 and their clothing is reddish with black boots. 835 00:39:49,887 --> 00:39:51,621 [phone buzzes] 836 00:39:51,622 --> 00:39:53,857 [whispers] Where is this coming from? I don't know. 837 00:39:53,858 --> 00:39:55,859 [mother] Did you know? What is this? 838 00:39:55,860 --> 00:39:57,927 [Bill] It's fully thought out. [mother] Where is this coming from? 839 00:39:57,928 --> 00:39:59,662 [Bill] It's fully realized. [mother] Yeah, it is. 840 00:39:59,663 --> 00:40:00,964 ["Congratulations" playing on phone] 841 00:40:00,965 --> 00:40:02,565 Hey, it's not phone time right now. 842 00:40:02,566 --> 00:40:04,868 Come on, honey. Put it away. 843 00:40:04,869 --> 00:40:09,672 Do you have any idea why Satan would come visit you in your room? 844 00:40:09,673 --> 00:40:11,074 Well, because I wrote him a letter. 845 00:40:11,075 --> 00:40:15,211 And again, why were you writing to Satan? 846 00:40:15,212 --> 00:40:16,713 No, I wasn't. 847 00:40:16,714 --> 00:40:18,681 I meant to write it to Santa, 848 00:40:18,682 --> 00:40:21,484 but I mixed up the letters and it went to Satan. 849 00:40:21,485 --> 00:40:22,819 Didn't you jot that one down? 850 00:40:22,820 --> 00:40:25,722 Hey. Liam. Calm down. I'm sorry. 851 00:40:25,723 --> 00:40:28,858 It's been a tough year, with the tragedy and all. 852 00:40:28,859 --> 00:40:33,530 I know it might sound crazy, but the devil came to my bedroom. 853 00:40:33,531 --> 00:40:34,998 With God as my witness. 854 00:40:34,999 --> 00:40:39,769 So, is God witnessing you now as well, Liam? 855 00:40:39,770 --> 00:40:42,138 No. That was an expression. 856 00:40:42,139 --> 00:40:45,208 Mom, I really need to talk to you about-- Not right now, Liam. 857 00:40:45,209 --> 00:40:47,410 We need to finish talking with Dr. Finkleman, okay? 858 00:40:47,411 --> 00:40:48,978 And make sure you tell him the truth. 859 00:40:48,979 --> 00:40:51,447 I am telling him the truth! I already told you that. 860 00:40:51,448 --> 00:40:53,684 [coughing] [mother] He's here to help us. 861 00:40:58,389 --> 00:41:01,892 [strained] No, it's okay. I got something stuck. 862 00:41:03,160 --> 00:41:05,196 Dr. Finkleman, can I get you a water? 863 00:41:06,797 --> 00:41:08,165 I'm gonna get it. 864 00:41:10,234 --> 00:41:11,635 [stifled cough] 865 00:41:12,069 --> 00:41:12,969 [neck cracks] 866 00:41:12,970 --> 00:41:15,139 Oh, my God. Are you okay? [coughs] 867 00:41:15,840 --> 00:41:17,106 [chair piece clatters] 868 00:41:17,107 --> 00:41:19,209 [coughs] Sorry. 869 00:41:19,210 --> 00:41:21,111 [coughing continues] 870 00:41:25,482 --> 00:41:27,650 [swallows, exhales] 871 00:41:27,651 --> 00:41:30,988 Okay, then if that's the truth, thank you for being honest with us. 872 00:41:32,323 --> 00:41:33,624 [Liam] So, do you believe me? 873 00:41:34,191 --> 00:41:35,291 Of course we believe you. 874 00:41:35,292 --> 00:41:37,127 [phone buzzes] 875 00:41:37,895 --> 00:41:39,195 [whispers] He's nuts. 876 00:41:39,196 --> 00:41:40,731 Oh, God. [sighs] 877 00:41:41,332 --> 00:41:42,833 [doorbell rings] 878 00:41:46,637 --> 00:41:47,872 Liam. 879 00:41:56,080 --> 00:41:57,047 Hi there. 880 00:41:57,781 --> 00:41:59,015 Can I help you? 881 00:41:59,016 --> 00:42:01,718 I'm Gibby, Liam's friend. 882 00:42:01,719 --> 00:42:03,654 The football player with cancer. 883 00:42:05,022 --> 00:42:06,489 Gibby! 884 00:42:06,490 --> 00:42:09,459 It is so nice to finally meet you. Oh. 885 00:42:09,460 --> 00:42:11,427 Nice to meet you too, Mrs. Turner. 886 00:42:11,428 --> 00:42:14,764 Um, how-- how is everything going? Are you feeling okay? 887 00:42:14,765 --> 00:42:18,401 You know, some good days, some bad days. Mostly bad. 888 00:42:18,402 --> 00:42:21,170 Oh, well, come on in the house. Let me get you something to drink. 889 00:42:21,171 --> 00:42:23,773 Oh, no, thank you, Mrs. Turner. I don't have time. 890 00:42:23,774 --> 00:42:25,508 I'm just here to pick up Liam 891 00:42:25,509 --> 00:42:29,079 because he promised me to go to my chemo session with me tonight. 892 00:42:29,713 --> 00:42:30,947 Yeah. Oh. 893 00:42:30,948 --> 00:42:32,515 Mom, I was trying to tell you about that. 894 00:42:32,516 --> 00:42:33,850 Um... 895 00:42:33,851 --> 00:42:35,919 But I can go, right? I mean, Gibby needs me. 896 00:42:35,920 --> 00:42:38,788 Oh, well, I'm not sure if you-- 897 00:42:38,789 --> 00:42:40,791 Bill? I mean-- I-- 898 00:42:45,062 --> 00:42:49,066 Of course. Yes. Go, Liam. Go... Go support your friend. 899 00:42:49,800 --> 00:42:51,801 Do you guys need a ride? No need. 900 00:42:51,802 --> 00:42:54,237 [parents gasp] I'm on the job. Howdy there, folks. 901 00:42:54,238 --> 00:42:57,140 I'm Gibby's dad, Gibby the first, Gibby Senior. 902 00:42:57,141 --> 00:42:58,641 Great to meet. 903 00:42:58,642 --> 00:43:00,910 I'll be taking these two eager beavers over to the clinic, 904 00:43:00,911 --> 00:43:04,113 and then, if it's okay with you, I'd like to take them out for a little boba. 905 00:43:04,114 --> 00:43:06,582 How about that, guys? How's that sound? Little boba? 906 00:43:06,583 --> 00:43:10,119 ♪ Bo-boba-bo-bo-bo-bo-bo-boba Bo-boba-bo-bo-bo-bo-bo-boba ♪ 907 00:43:10,120 --> 00:43:13,390 [chuckles] We love boba. We can't get enough of that b-- those bobas. 908 00:43:14,124 --> 00:43:16,025 [stammers] You're Gibby's dad? 909 00:43:16,026 --> 00:43:18,928 Yes, ma'am. Unfortunately, he gets his good looks from his mom, 910 00:43:18,929 --> 00:43:21,798 if you know what I mean. [laughs, bleats] 911 00:43:21,799 --> 00:43:27,170 Anyway, we really appreciate Liam being such a big support to Gibby. 912 00:43:27,171 --> 00:43:29,505 Time with good friends is so important. 913 00:43:29,506 --> 00:43:30,773 Especially when you don't know... 914 00:43:30,774 --> 00:43:32,742 [whispers] ...how much time you got left. 915 00:43:32,743 --> 00:43:34,010 Yeah. But, uh... 916 00:43:34,011 --> 00:43:36,045 [snorts] ...great kid. 917 00:43:36,046 --> 00:43:38,749 You did something right. Come on, guys. Let's go. 918 00:43:39,483 --> 00:43:42,019 Yeah! Okay, uh, bye. 919 00:43:42,886 --> 00:43:44,121 See you later. 920 00:43:45,522 --> 00:43:48,959 Okay. Have fun at chemo. 921 00:43:51,028 --> 00:43:53,397 [Liam] Did you just lie about chemotherapy? 922 00:43:54,999 --> 00:43:56,632 Do you know how wrong that is? 923 00:43:56,633 --> 00:43:58,868 I do, and I'm not proud of it. 924 00:43:58,869 --> 00:44:00,803 I guess the devil made me do it. 925 00:44:00,804 --> 00:44:03,072 What the hell is going on? 926 00:44:03,073 --> 00:44:04,841 [car door opens] It wasn't my idea. 927 00:44:04,842 --> 00:44:06,476 He came to my house and told me 928 00:44:06,477 --> 00:44:08,644 that you wanted me to go to the concert too. [horn honking] 929 00:44:08,645 --> 00:44:12,816 Come on, you chupacabras! Hurry up. We're gonna be late for the concert. 930 00:44:21,692 --> 00:44:23,861 [chattering, cheering] 931 00:44:27,564 --> 00:44:29,565 [Gibby] This is so cool. 932 00:44:29,566 --> 00:44:31,901 I've never been backstage before. 933 00:44:31,902 --> 00:44:33,703 Now, listen up, mouse knuckle. 934 00:44:33,704 --> 00:44:36,773 If you want this girl to find you interesting enough to fall for you, 935 00:44:36,774 --> 00:44:39,509 you're gonna have to... [snorts] ...you know. 936 00:44:39,510 --> 00:44:41,377 What? Be myself? 937 00:44:41,378 --> 00:44:43,679 No! Do not do that. 938 00:44:43,680 --> 00:44:44,981 You're gonna have to trick her. 939 00:44:44,982 --> 00:44:47,150 Trick her? I don't wanna trick her. 940 00:44:47,151 --> 00:44:50,720 I just wanna make sure she gets to see the real me. 941 00:44:50,721 --> 00:44:52,088 [laughs] 942 00:44:52,089 --> 00:44:54,390 And what's the real you, Liam? 943 00:44:54,391 --> 00:44:58,528 A good and kind and, I think, a sensitive person. 944 00:44:58,529 --> 00:44:59,829 Hold up. 945 00:44:59,830 --> 00:45:01,597 Can I give you some free advice? 946 00:45:01,598 --> 00:45:03,933 You wanna get ahead in the world, 947 00:45:03,934 --> 00:45:05,968 you gotta think about yourself first. 948 00:45:05,969 --> 00:45:08,504 Numero uno. It's a time-tested formula. 949 00:45:08,505 --> 00:45:10,506 Just look at your politicians. 950 00:45:10,507 --> 00:45:12,642 Okay. You know how when you're on a plane, 951 00:45:12,643 --> 00:45:15,946 they say, "Put on your oxygen mask first before helping others"? 952 00:45:16,480 --> 00:45:18,414 Yeah? Like that. 953 00:45:18,415 --> 00:45:21,818 Except maybe you don't even have to help anyone else with their mask, right? 954 00:45:21,819 --> 00:45:24,787 Who wants to share oxygen when a plane's going down, anyway? 955 00:45:24,788 --> 00:45:26,824 [laughs] Up top. 956 00:45:29,927 --> 00:45:31,694 We need to work on that. 957 00:45:31,695 --> 00:45:35,199 You two pieces of belly button lint wait here. I'll be right back. 958 00:45:37,401 --> 00:45:38,435 What's up? 959 00:45:39,369 --> 00:45:41,004 [whooshes] 960 00:45:44,475 --> 00:45:46,043 Whoa! 961 00:45:46,677 --> 00:45:48,112 It's Post Malone! 962 00:45:48,512 --> 00:45:50,346 Shut up. 963 00:45:50,347 --> 00:45:51,681 Liam! 964 00:45:51,682 --> 00:45:52,782 Dude! 965 00:45:52,783 --> 00:45:54,016 What is up, man? 966 00:45:54,017 --> 00:45:55,618 How are you, man? 967 00:45:55,619 --> 00:45:56,853 You know Liam? 968 00:45:56,854 --> 00:45:58,054 Hell yeah, I know Liam. 969 00:45:58,055 --> 00:46:00,089 Liam is my inspiration. 970 00:46:00,090 --> 00:46:02,358 Liam is-- is my motivation, dude. 971 00:46:02,359 --> 00:46:05,628 You're what drives me, man. Thank you so much for what you do. 972 00:46:05,629 --> 00:46:09,265 Hey, hey, hey. What's up? I see you've already caught up with Posty. 973 00:46:09,266 --> 00:46:11,567 What's up, bro? Great to see you. What's up, dude? Yes, sir. 974 00:46:11,568 --> 00:46:15,938 Look, I have to go, but I wanted you to know. 975 00:46:15,939 --> 00:46:18,774 I am going to kick this show's ass, 976 00:46:18,775 --> 00:46:21,277 and I wanna dedicate it to you tonight, man. 977 00:46:21,278 --> 00:46:23,646 I gotta go, dude, but I love you so much, man. 978 00:46:23,647 --> 00:46:27,116 You're a living legend. You're an absolute stud. 979 00:46:27,117 --> 00:46:29,385 You're the biggest beast on planet Earth, Liam. 980 00:46:29,386 --> 00:46:31,287 You're the biggest rock star in the universe. 981 00:46:31,288 --> 00:46:33,956 I love you so much, and I'll see you after the show, man. 982 00:46:33,957 --> 00:46:35,424 Let's go! What's going on here? 983 00:46:35,425 --> 00:46:38,327 [sighs] Once again, and hopefully for the last time, 984 00:46:38,328 --> 00:46:39,529 I can do cool shit. 985 00:46:39,530 --> 00:46:41,797 But how'd you get him to know who I am? 986 00:46:41,798 --> 00:46:44,534 I put him under a simple, little spell. 987 00:46:44,535 --> 00:46:47,003 Don't worry, it's only temporary. But-- 988 00:46:47,004 --> 00:46:50,206 Don't ask how the sausage gets made, okay? 989 00:46:50,207 --> 00:46:52,976 Here you go, Gibby. You're in the nosebleeds. 990 00:46:54,344 --> 00:46:56,946 Nosebleeds? But I wanna sit with Liam. 991 00:46:56,947 --> 00:47:00,383 Look, even Satan can't outtrick Ticketmaster. I'm not a bot. 992 00:47:00,384 --> 00:47:02,152 [phone buzzes] 993 00:47:03,420 --> 00:47:06,622 It's Emma. She's at the seats. I gotta go. 994 00:47:06,623 --> 00:47:09,025 Get going, Liam. ["Congratulations" playing in distance, crowd cheers] 995 00:47:09,026 --> 00:47:11,994 Gibby, the nosebleeds are that way and to the left. See you later. 996 00:47:11,995 --> 00:47:13,763 Let's go! 997 00:47:13,764 --> 00:47:14,964 Yeah! 998 00:47:14,965 --> 00:47:16,933 Posty time. You excited? 999 00:47:16,934 --> 00:47:18,834 I am too. Let's do this. 1000 00:47:18,835 --> 00:47:20,370 [cheering] 1001 00:47:21,772 --> 00:47:25,441 ♪ My mama called Seen you on TV, son ♪ 1002 00:47:25,442 --> 00:47:29,745 ♪ Said shit done changed Ever since we was on ♪ 1003 00:47:29,746 --> 00:47:33,349 ♪ I dreamed it all Ever since I was young ♪ 1004 00:47:33,350 --> 00:47:35,484 ♪ They said I wouldn't be nothing ♪ 1005 00:47:35,485 --> 00:47:39,255 ♪ Now they always say ♪ [audience] ♪ Congratulations ♪ 1006 00:47:39,256 --> 00:47:42,525 ♪ Worked so hard Forgot how to vacation ♪ 1007 00:47:42,526 --> 00:47:46,495 ♪ They ain't never had The dedication ♪ 1008 00:47:46,496 --> 00:47:50,733 ♪ People hatin', say we changed And look, we made it ♪ 1009 00:47:50,734 --> 00:47:52,802 ♪ Yeah, we made it ♪ 1010 00:47:52,803 --> 00:47:56,373 Hey! Hey! Hey! Hey! [audience cheering] 1011 00:47:58,475 --> 00:47:59,910 Whoo! 1012 00:48:00,911 --> 00:48:02,946 [whooping, cheering] 1013 00:48:05,082 --> 00:48:07,016 Thank you so very much, ladies and gentlemen. 1014 00:48:07,017 --> 00:48:08,351 Thank you so very much. 1015 00:48:08,352 --> 00:48:10,186 I had the most amazing night, 1016 00:48:10,187 --> 00:48:12,955 and I appreciate y'all's love so very much. 1017 00:48:12,956 --> 00:48:15,224 But, uh, I wanted to take a moment 1018 00:48:15,225 --> 00:48:21,230 and I wanted to bring up, uh, probably the most important man to my career, 1019 00:48:21,231 --> 00:48:23,733 and, uh, the inspiration for my music, 1020 00:48:23,734 --> 00:48:28,471 and the absolute biggest living legend, um, of all time. 1021 00:48:28,472 --> 00:48:31,040 Would you please come up here, man? Liam Turner. 1022 00:48:31,041 --> 00:48:33,210 [audience cheering] 1023 00:48:34,678 --> 00:48:35,544 What? 1024 00:48:35,545 --> 00:48:37,046 Oh! 1025 00:48:37,047 --> 00:48:39,949 Yeah! Liam! Liam! 1026 00:48:39,950 --> 00:48:42,518 [audience chanting] Liam! Liam! Liam! 1027 00:48:42,519 --> 00:48:45,422 That's so cool! How come you never said anything? 1028 00:48:47,057 --> 00:48:49,359 [chanting continues] 1029 00:48:54,998 --> 00:48:57,100 [cheering] 1030 00:48:58,969 --> 00:49:00,236 Yeah! 1031 00:49:00,237 --> 00:49:01,537 I don't know what to do. 1032 00:49:01,538 --> 00:49:03,939 I can't sing, rap, dance, anything! 1033 00:49:03,940 --> 00:49:05,941 Have we built no trust here? 1034 00:49:05,942 --> 00:49:07,476 But what if I look stupid? 1035 00:49:07,477 --> 00:49:09,578 You've been looking stupid your whole life, kid. 1036 00:49:09,579 --> 00:49:11,648 This is your chance to show 'em you're not. 1037 00:49:13,884 --> 00:49:14,950 Let's go. 1038 00:49:14,951 --> 00:49:16,686 [chuckles] Yeah. You got this. 1039 00:49:16,687 --> 00:49:18,154 Yeah! 1040 00:49:18,155 --> 00:49:19,955 [audience cheers] 1041 00:49:19,956 --> 00:49:22,059 You rock, Liam! 1042 00:49:23,260 --> 00:49:25,262 You got anything you wanna say, Liam? 1043 00:49:29,166 --> 00:49:31,567 This song is dedicated to Emma. 1044 00:49:31,568 --> 00:49:33,470 [audience cheering] 1045 00:49:35,205 --> 00:49:37,173 ["I Like You" playing] 1046 00:49:37,174 --> 00:49:38,741 Oh, my God. Is that Liam? 1047 00:49:38,742 --> 00:49:40,009 Wait, that is Liam! 1048 00:49:40,010 --> 00:49:41,510 Get a video. Get a video. Oh, my God! 1049 00:49:41,511 --> 00:49:43,312 Oh, my God. Liam! Liam! Liam! 1050 00:49:43,313 --> 00:49:46,549 ♪ Ooh, girl, I like you I do ♪ 1051 00:49:46,550 --> 00:49:48,751 ♪ I wanna be your friend Go shoppin' in a Benz ♪ 1052 00:49:48,752 --> 00:49:51,554 ♪ I like you, I do ♪ [audience cheering] 1053 00:49:51,555 --> 00:49:54,123 ♪ I'll hit you when I land Can you fit me in your plans? ♪ 1054 00:49:54,124 --> 00:49:56,125 ♪ I like you, I do ♪ 1055 00:49:56,126 --> 00:49:58,861 ♪ We went over to France And we woke up in Japan ♪ 1056 00:49:58,862 --> 00:50:01,197 ♪ I like you, I do ♪ 1057 00:50:01,198 --> 00:50:03,199 ♪ Mmm, yeah ♪ 1058 00:50:03,200 --> 00:50:05,568 ♪ Oh, girl, I know you only like it fancy ♪ 1059 00:50:05,569 --> 00:50:07,903 ♪ So I pull up In that Maybach Candy ♪ 1060 00:50:07,904 --> 00:50:10,206 ♪ Yeah, your boyfriend Will never understand me ♪ 1061 00:50:10,207 --> 00:50:12,508 ♪ 'Cause I'm about to Pull this girl like a hammy ♪ 1062 00:50:12,509 --> 00:50:13,843 [laughs] 1063 00:50:13,844 --> 00:50:15,378 ♪ Let's take a lil dip Lil lady... ♪ 1064 00:50:15,379 --> 00:50:16,245 Come on! 1065 00:50:16,246 --> 00:50:17,880 ♪ Hit PCH, 180 ♪ 1066 00:50:17,881 --> 00:50:19,682 ♪ Girl, I've been thinkin' lately... ♪ 1067 00:50:19,683 --> 00:50:20,850 Come up. 1068 00:50:20,851 --> 00:50:23,419 [Post] Emma! [audience cheers] 1069 00:50:23,420 --> 00:50:26,189 That looks like fun. I gotta get in there. 1070 00:50:27,624 --> 00:50:31,660 ♪ But I need a good girl I need someone to ground me ♪ 1071 00:50:31,661 --> 00:50:34,430 ♪ So please be true Don't... around with me ♪ 1072 00:50:34,431 --> 00:50:36,465 ♪ I need someone to Share this heart with me ♪ 1073 00:50:36,466 --> 00:50:39,770 ♪ Feel you up Then run it back again ♪ 1074 00:50:40,670 --> 00:50:43,806 ♪ But, girl, I like you I do ♪ 1075 00:50:43,807 --> 00:50:46,075 ♪ I wanna be your friend Go shoppin' in a Benz ♪ 1076 00:50:46,076 --> 00:50:48,277 ♪ I like you, I do... ♪ 1077 00:50:48,278 --> 00:50:50,646 [audience chanting] Go, Emma! Go, Emma! Go, Emma! 1078 00:50:50,647 --> 00:50:53,249 ♪ ...I like you, I do... ♪ 1079 00:50:53,250 --> 00:50:55,985 [audience chanting] Go, Liam! Go, Liam! 1080 00:50:55,986 --> 00:50:58,521 ♪ I like you, I do ♪ 1081 00:50:58,522 --> 00:51:01,491 [Post] Hey, hey! We love you, Liam! 1082 00:51:02,459 --> 00:51:03,759 Hey, that's my bestie. 1083 00:51:03,760 --> 00:51:05,828 Wanna go backstage with me and meet him after? 1084 00:51:05,829 --> 00:51:07,431 Are you kidding? Yes! 1085 00:51:09,733 --> 00:51:12,702 But I can't. I kinda have a boyfriend. 1086 00:51:13,937 --> 00:51:16,740 It wasn't a date. It was more of a meet and greet. 1087 00:51:17,574 --> 00:51:19,708 [audience chanting] Go, Post! Go, Post! 1088 00:51:19,709 --> 00:51:22,245 Go, Post! Go, Post! 1089 00:51:34,424 --> 00:51:37,561 [Satan laughs] Yes! 1090 00:51:38,762 --> 00:51:40,729 I could go all night. I love this. 1091 00:51:40,730 --> 00:51:43,433 [Post] Let's go! [Satan] Let's go! 1092 00:51:55,111 --> 00:51:56,713 [line ringing] 1093 00:51:58,381 --> 00:52:00,349 [Gibby] Hey. Where'd you go tonight? 1094 00:52:00,350 --> 00:52:04,019 You have early onset dementia? I was at the concert. 1095 00:52:04,020 --> 00:52:05,654 No, I mean after the show. 1096 00:52:05,655 --> 00:52:07,890 I looked all over for you when I got offstage. 1097 00:52:07,891 --> 00:52:09,558 We were doing some fun stuff. 1098 00:52:09,559 --> 00:52:13,162 I left early. Ubered home. I was bored. 1099 00:52:13,163 --> 00:52:15,364 What? I danced with Post Malone 1100 00:52:15,365 --> 00:52:18,367 then made out with Emma, and that bored you? 1101 00:52:18,368 --> 00:52:20,369 You didn't make out with her. 1102 00:52:20,370 --> 00:52:21,904 It was just one kiss. 1103 00:52:21,905 --> 00:52:23,873 And I don't think she even touched your lip. 1104 00:52:23,874 --> 00:52:26,809 She did touch my lip. Looked like cheek to me. 1105 00:52:26,810 --> 00:52:30,514 [Liam] It was way more lip than cheek. Way more. 1106 00:52:31,515 --> 00:52:33,182 Wait, I thought you said you left early. 1107 00:52:33,183 --> 00:52:35,551 [Gibby] Yeah, right after the cheek kiss. 1108 00:52:35,552 --> 00:52:39,288 [Liam] Lip kiss! She got the corner, I swear. 1109 00:52:39,289 --> 00:52:42,091 [Gibby] Oh, you swear? To God or to the devil? 1110 00:52:42,092 --> 00:52:43,425 [Liam] Come on, Gibby. 1111 00:52:43,426 --> 00:52:45,361 Just because Satan's come into my life, 1112 00:52:45,362 --> 00:52:47,464 doesn't mean I worship him now. 1113 00:52:48,098 --> 00:52:49,366 [Gibby] Oh, you sure? 1114 00:52:52,969 --> 00:52:53,904 What's wrong? 1115 00:52:54,804 --> 00:52:56,573 I think you better come hear this. 1116 00:52:57,707 --> 00:52:58,742 Okay. 1117 00:53:02,412 --> 00:53:03,680 [floorboard creaks] 1118 00:53:07,584 --> 00:53:09,285 [Liam] I never thought I'd say this, 1119 00:53:09,286 --> 00:53:11,887 but meeting Satan might be the best thing that ever happened to me. 1120 00:53:11,888 --> 00:53:14,423 [whispering] Satan? [Gibby] So you're not worried about him 1121 00:53:14,424 --> 00:53:16,025 tricking you into more wishes? When did he meet Satan? 1122 00:53:16,026 --> 00:53:17,860 I don't know. Shh. What does that even mean? 1123 00:53:17,861 --> 00:53:20,195 [Liam] Nope. I'm one and done. No more wishes necessary. 1124 00:53:20,196 --> 00:53:24,266 And by the way, tomorrow's the big Christmas carnival. 1125 00:53:24,267 --> 00:53:26,669 It's gonna be the best night ever. 1126 00:53:26,670 --> 00:53:29,572 The night where it all goes down. 1127 00:53:29,573 --> 00:53:30,906 What's going down? What? 1128 00:53:30,907 --> 00:53:32,274 What's gonna go down? I don't know. 1129 00:53:32,275 --> 00:53:34,243 [door thuds] [chattering] 1130 00:53:34,244 --> 00:53:36,546 Hold on. I think someone's at the door. 1131 00:53:49,459 --> 00:53:51,293 Must've been Blitzen. Where were we? 1132 00:53:51,294 --> 00:53:55,297 You were saying tomorrow night, it all goes down. What goes down? 1133 00:53:55,298 --> 00:53:58,567 I'm gonna kiss Emma for real. On the lips. 1134 00:53:58,568 --> 00:54:00,869 Then there will be no question, buddy boy. 1135 00:54:00,870 --> 00:54:02,504 Yeah, that's great. 1136 00:54:02,505 --> 00:54:05,341 Gib. I finally got the girl of my dreams. 1137 00:54:05,342 --> 00:54:06,642 Why aren't you happy for me? 1138 00:54:06,643 --> 00:54:08,510 I'm happy for you. 1139 00:54:08,511 --> 00:54:10,079 Come on, Gibby. What's wrong? 1140 00:54:10,080 --> 00:54:12,749 This is what's wrong. This. 1141 00:54:13,950 --> 00:54:16,318 [sighs] Look, you get to be the star, 1142 00:54:16,319 --> 00:54:18,487 and I can't even get a girl to talk to me. 1143 00:54:18,488 --> 00:54:20,956 [sighs] You know what, man? 1144 00:54:20,957 --> 00:54:23,425 I'm just gonna hang up. I'll see you. [call ends] 1145 00:54:23,426 --> 00:54:24,961 Oh, wait, Gib! 1146 00:54:25,428 --> 00:54:26,663 [sighs] 1147 00:54:27,797 --> 00:54:29,098 [bird chitters, wings flapping] 1148 00:54:29,099 --> 00:54:30,733 [thuds] [Satan grunts, exclaims] 1149 00:54:30,734 --> 00:54:31,501 [squawks] 1150 00:54:32,569 --> 00:54:35,604 [Satan] Oh, it's freezing. It's colder than a witch's tit. 1151 00:54:35,605 --> 00:54:38,007 Why can't you leave the damn window open? 1152 00:54:38,008 --> 00:54:39,675 It gets chilly out here. 1153 00:54:39,676 --> 00:54:42,544 Come on. Open the window! 1154 00:54:42,545 --> 00:54:45,315 [squawks] I'm used to heat, man. 1155 00:54:47,217 --> 00:54:49,285 [squawking] 1156 00:54:51,388 --> 00:54:53,156 [snorts, groans] 1157 00:54:53,957 --> 00:54:56,291 Did you have to turn into a vulture? 1158 00:54:56,292 --> 00:55:00,229 What, too on the nose? I was wondering about that. I should've gone for a bat. 1159 00:55:00,230 --> 00:55:03,832 [gasps] How much fun was that tonight? 1160 00:55:03,833 --> 00:55:05,334 [chuckles] 1161 00:55:05,335 --> 00:55:06,602 It was very fun. 1162 00:55:06,603 --> 00:55:07,836 [sighs] I'd almost forgotten 1163 00:55:07,837 --> 00:55:09,772 how much fun it was to dance like that. 1164 00:55:09,773 --> 00:55:11,674 Just dance like no one was watching you. 1165 00:55:11,675 --> 00:55:14,476 Except the whole auditorium was, and that made it even better. 1166 00:55:14,477 --> 00:55:16,745 [inhales] Booyah! 1167 00:55:16,746 --> 00:55:18,247 Hey. 1168 00:55:18,248 --> 00:55:20,149 Did your gal Emma have a nice time? 1169 00:55:20,150 --> 00:55:21,884 Yes. 1170 00:55:21,885 --> 00:55:24,787 A very good time. I wanna thank you for that. 1171 00:55:24,788 --> 00:55:29,158 Ew! Look, kid, do not be polite with me, okay? 1172 00:55:29,159 --> 00:55:32,728 I'm not a fan of that crap. It's like nails on a chalkboard. 1173 00:55:32,729 --> 00:55:35,264 Oh. I apologize for that, sir. 1174 00:55:35,265 --> 00:55:37,566 Ugh! There you go again! 1175 00:55:37,567 --> 00:55:40,035 You know, you're starting to annoy me. 1176 00:55:40,036 --> 00:55:43,305 I come all the way up here to offer you any three wishes you want, 1177 00:55:43,306 --> 00:55:45,307 and what does Mr. Goody Goody say? 1178 00:55:45,308 --> 00:55:47,043 "Nah, I'll just take one." 1179 00:55:47,644 --> 00:55:49,144 You're making me look bad. 1180 00:55:49,145 --> 00:55:53,349 Actually, I wanted to ask you a question about your offer. 1181 00:55:55,218 --> 00:55:56,686 Do go on. 1182 00:55:57,487 --> 00:55:58,854 So, you said 1183 00:55:58,855 --> 00:56:02,324 you'd only own my soul if I made three wishes. 1184 00:56:02,325 --> 00:56:04,627 Is that true? I swear to God. 1185 00:56:05,261 --> 00:56:06,496 So, that m-- 1186 00:56:07,664 --> 00:56:08,764 You swear to God? 1187 00:56:08,765 --> 00:56:10,132 It's a figure of speech. 1188 00:56:10,133 --> 00:56:12,334 I also say "go to hell" when I'm pissed, 1189 00:56:12,335 --> 00:56:15,504 even though that'd be like other people saying, "Let's go to Bermuda." 1190 00:56:15,505 --> 00:56:18,807 Okay, good. I'd like to make my second wish. 1191 00:56:18,808 --> 00:56:23,278 [laughs] Finally! Here we go. I was getting worried about you. 1192 00:56:23,279 --> 00:56:24,581 So... 1193 00:56:25,715 --> 00:56:27,517 what'll it be? 1194 00:56:38,228 --> 00:56:39,462 Hi, Liam. 1195 00:56:40,663 --> 00:56:43,833 Uh, hi? I guess. 1196 00:56:45,268 --> 00:56:46,835 Good morning, buddy boy. 1197 00:56:46,836 --> 00:56:48,570 Somebody's in a good mood today. 1198 00:56:48,571 --> 00:56:53,008 Why wouldn't I be? It's a super-duper day to be alive. 1199 00:56:53,009 --> 00:56:56,779 Dude, you look awesome! What happened? 1200 00:56:56,780 --> 00:57:00,682 I woke up this morning, and my teeth were just fixed. 1201 00:57:00,683 --> 00:57:04,419 My mom always told me I'd grow into them, and I guess she was right. 1202 00:57:04,420 --> 00:57:08,290 My parents are happy. They were about to take me to go get braces. 1203 00:57:08,291 --> 00:57:09,825 Perfect timing. 1204 00:57:09,826 --> 00:57:10,993 What? Why? 1205 00:57:10,994 --> 00:57:12,861 Me and Emma are going to the carnival tonight. 1206 00:57:12,862 --> 00:57:14,663 Maybe you wanna double-date? 1207 00:57:14,664 --> 00:57:17,099 You don't think she'd feel like a third wheel? 1208 00:57:17,100 --> 00:57:21,603 No, I mean "double date" as in you bring a girl. 1209 00:57:21,604 --> 00:57:26,408 I guess I could ask my cousin Arielle, but she's kinda picky. 1210 00:57:26,409 --> 00:57:28,410 No, not someone you're related to. 1211 00:57:28,411 --> 00:57:29,778 A real girl. 1212 00:57:29,779 --> 00:57:31,580 I mean, you are a stud. 1213 00:57:31,581 --> 00:57:33,849 S-U-T-D. A stud. 1214 00:57:33,850 --> 00:57:36,952 Actually, maybe you're right. 1215 00:57:36,953 --> 00:57:39,788 Me being this handsome might magically attract girls, 1216 00:57:39,789 --> 00:57:42,591 so, you know, why bring sand to the beach? 1217 00:57:42,592 --> 00:57:44,994 Tonight, I could be a free agent. 1218 00:57:45,562 --> 00:57:46,795 Now you're talkin'. 1219 00:57:46,796 --> 00:57:47,663 See you. 1220 00:57:47,664 --> 00:57:50,165 ["Christmas in Hollis" playing] 1221 00:57:50,166 --> 00:57:51,467 Hey, Gibby. 1222 00:57:58,208 --> 00:57:59,242 [gasps] 1223 00:58:04,047 --> 00:58:05,915 This is dope. 1224 00:58:06,549 --> 00:58:07,784 Very. 1225 00:58:08,718 --> 00:58:11,221 [laughing, chattering] 1226 00:58:17,493 --> 00:58:19,294 Hey, look. That's Liam. 1227 00:58:19,295 --> 00:58:21,263 That is him. Isn't it? 1228 00:58:21,264 --> 00:58:23,098 This is sick, buddy. 1229 00:58:23,099 --> 00:58:25,801 Somehow or another, we became the cool kids. 1230 00:58:25,802 --> 00:58:27,536 Who would've thunk it? [chuckles] 1231 00:58:27,537 --> 00:58:29,071 Hey, where's Emma? 1232 00:58:29,072 --> 00:58:31,140 Uh, she should be here any minute. 1233 00:58:35,945 --> 00:58:38,513 Do you really think this is necessary? 1234 00:58:38,514 --> 00:58:42,351 Molly, I don't know about you, but-- but I-I-I'm terrified. 1235 00:58:42,352 --> 00:58:44,753 He's been talking nonstop about Satan. [sighs] 1236 00:58:44,754 --> 00:58:46,588 But are we sure that we heard him say "Satan" 1237 00:58:46,589 --> 00:58:48,857 and not "Jason" or "Layton" or-- 1238 00:58:48,858 --> 00:58:51,894 Who's Jason or Layton? I have no idea. I'm reaching. 1239 00:58:51,895 --> 00:58:53,896 Listen, we both definitely heard him say 1240 00:58:53,897 --> 00:58:56,132 that tonight is the night it all goes down. 1241 00:58:56,633 --> 00:58:57,901 We gotta do somethin'. 1242 00:58:58,601 --> 00:58:59,701 Hey, guys. 1243 00:58:59,702 --> 00:59:01,436 Sorry I'm late. 1244 00:59:01,437 --> 00:59:03,438 Gibby, you look so good. 1245 00:59:03,439 --> 00:59:04,840 Everyone's talking about it. 1246 00:59:04,841 --> 00:59:06,775 Thanks, Emma. [chuckles] 1247 00:59:06,776 --> 00:59:09,244 I can't believe how much fun that was last night, Liam. 1248 00:59:09,245 --> 00:59:11,580 Yeah, that was pretty fun. 1249 00:59:11,581 --> 00:59:13,015 You're so humble. 1250 00:59:13,016 --> 00:59:15,785 You never let on at all about any of your talents. 1251 00:59:17,387 --> 00:59:18,655 I'ma get a corn dog. 1252 00:59:19,789 --> 00:59:21,423 Uh, do you guys want one? 1253 00:59:21,424 --> 00:59:22,424 Sure. 1254 00:59:22,425 --> 00:59:23,992 Yeah. All right. 1255 00:59:23,993 --> 00:59:25,094 Be right back. 1256 00:59:26,462 --> 00:59:27,664 [sighs] 1257 00:59:28,164 --> 00:59:29,197 Are you ready? 1258 00:59:29,198 --> 00:59:30,300 Yeah. 1259 00:59:32,502 --> 00:59:33,869 Go get him. 1260 00:59:33,870 --> 00:59:34,870 Me? 1261 00:59:34,871 --> 00:59:37,005 Yeah. You're-- He listens to you. 1262 00:59:37,006 --> 00:59:38,141 [sighs] 1263 00:59:40,176 --> 00:59:42,512 I'm the driver. Fine, fine. 1264 00:59:47,383 --> 00:59:48,351 You got it. 1265 00:59:50,687 --> 00:59:51,887 [vendor] Come and get them. 1266 00:59:51,888 --> 00:59:54,723 {\an8}Nitrates, sodium, artificial flavors. 1267 00:59:54,724 --> 00:59:56,491 {\an8}Really bad for you. 1268 00:59:56,492 --> 00:59:57,559 {\an8}Oh, hey there, kid. 1269 00:59:57,560 --> 00:59:59,094 What are you doing here? 1270 00:59:59,095 --> 01:00:00,896 I'm just staying close by, you know, 1271 01:00:00,897 --> 01:00:04,066 in case I'm needed for, uh, say, a third and final wish. 1272 01:00:04,067 --> 01:00:06,668 Yeah, well, you won't be. 1273 01:00:06,669 --> 01:00:08,570 And I wanna thank you for your service. 1274 01:00:08,571 --> 01:00:11,039 You wanna thank me for my service? 1275 01:00:11,040 --> 01:00:14,943 I'm done. I really don't need anything else. 1276 01:00:14,944 --> 01:00:18,146 Mm-hmm. Can I ask you something? 1277 01:00:18,147 --> 01:00:20,849 Why aren't you taking credit for what you did for your buddy? 1278 01:00:20,850 --> 01:00:23,018 What? Why should I? 1279 01:00:23,019 --> 01:00:25,821 I mean, literally the only reason to do stuff for other people 1280 01:00:25,822 --> 01:00:27,522 is to get the credit. 1281 01:00:27,523 --> 01:00:28,857 So then they owe you something. 1282 01:00:28,858 --> 01:00:30,792 What about doing something nice for a person 1283 01:00:30,793 --> 01:00:32,361 because you care about them? 1284 01:00:32,362 --> 01:00:33,662 Like out of kindness. 1285 01:00:33,663 --> 01:00:35,530 I don't even know what you just said. 1286 01:00:35,531 --> 01:00:38,600 I mean, I know all the words, but I just never heard them in that order. 1287 01:00:38,601 --> 01:00:39,801 Like a selfless act. 1288 01:00:39,802 --> 01:00:41,303 Still not following. 1289 01:00:41,304 --> 01:00:42,739 Forget it. 1290 01:00:44,107 --> 01:00:47,210 Hey, Mrs. Turner. Is everything all right? 1291 01:00:48,111 --> 01:00:50,012 I'm Gibby, Liam's friend. 1292 01:00:50,013 --> 01:00:52,147 The football player with cancer. 1293 01:00:52,148 --> 01:00:54,416 Yeah, no, I know. Gibby, hi. 1294 01:00:54,417 --> 01:00:57,452 God, you just look so healthy. 1295 01:00:57,453 --> 01:01:01,089 The, uh, treatment seems to really be working. 1296 01:01:01,090 --> 01:01:03,525 Yes, it's, uh, doing the trick. 1297 01:01:03,526 --> 01:01:07,763 Have, um-- Have you seen Liam? I-- I just need to talk to him for a second. 1298 01:01:07,764 --> 01:01:10,632 Yeah, he's over there at the corn dog stand. 1299 01:01:10,633 --> 01:01:12,667 Corn dog. Okay. Thank you. 1300 01:01:12,668 --> 01:01:13,970 Bye now. 1301 01:01:15,438 --> 01:01:17,072 It was a pleasure doing business with you, 1302 01:01:17,073 --> 01:01:19,841 but I made my two wishes and I wanna enjoy them. 1303 01:01:19,842 --> 01:01:22,879 So no offense, but bye. 1304 01:01:24,380 --> 01:01:27,549 Oh! Oh. And can I get three corn dogs? 1305 01:01:27,550 --> 01:01:29,785 Not a wish. I'm paying cash. 1306 01:01:29,786 --> 01:01:31,653 Coming right up! 1307 01:01:31,654 --> 01:01:34,856 Three corn dogs, extra goat lips. 1308 01:01:34,857 --> 01:01:36,426 On the house. 1309 01:01:36,893 --> 01:01:38,294 Extra spicy. 1310 01:01:40,696 --> 01:01:41,831 Enjoy. 1311 01:01:42,765 --> 01:01:45,835 And don't chew with your mouth open. It's gross. 1312 01:01:50,873 --> 01:01:52,741 Mom, what are you doing here? 1313 01:01:52,742 --> 01:01:55,777 Liam, I've been looking for you. I just need you to come with me, please. 1314 01:01:55,778 --> 01:01:57,512 Right now? Yeah, right now. 1315 01:01:57,513 --> 01:01:58,814 But I'm with my friends. 1316 01:01:58,815 --> 01:02:00,282 Liam, honey, this will only take a moment. 1317 01:02:00,283 --> 01:02:03,218 Everything's okay. Just come with me. 1318 01:02:03,219 --> 01:02:05,654 What are you doing? Why are you pulling me so hard? 1319 01:02:05,655 --> 01:02:07,155 Come on. Hey, come on. Emma and Gibby. 1320 01:02:07,156 --> 01:02:08,690 Let's go, let's go. It's okay. 1321 01:02:08,691 --> 01:02:10,225 I just-- I missed you. No-- Wait. 1322 01:02:10,226 --> 01:02:12,027 I needed to see you quick. What's Daddy doing here? 1323 01:02:12,028 --> 01:02:13,728 Honey, how was the carnival? We loved the carnival. 1324 01:02:13,729 --> 01:02:16,064 I got him! I got him! All right. Liam. Give me the corn dogs! 1325 01:02:16,065 --> 01:02:17,599 Come on. I see it. [Liam] Wait! Help! 1326 01:02:17,600 --> 01:02:20,235 I see it. I got it. Be careful! Don't hurt him. 1327 01:02:20,236 --> 01:02:22,170 I did it already. Liam, lean back. 1328 01:02:22,171 --> 01:02:23,605 Let's go. 1329 01:02:23,606 --> 01:02:26,174 Why are you doing this? [Molly] Because we love you. 1330 01:02:26,175 --> 01:02:28,810 This is a horrible way to show it. I'm on a date. 1331 01:02:28,811 --> 01:02:30,379 [Molly] Of course you are. 1332 01:02:38,521 --> 01:02:40,288 [exhales] 1333 01:02:40,289 --> 01:02:41,357 [clears throat] 1334 01:02:42,358 --> 01:02:44,493 Everything's gonna be all right, Liam. 1335 01:02:44,494 --> 01:02:48,430 We're gonna do a few tests and keep you overnight. 1336 01:02:48,431 --> 01:02:52,268 Now I'm gonna go talk to your parents about a course of treatment. 1337 01:02:52,869 --> 01:02:54,070 Be right back. 1338 01:02:54,604 --> 01:02:56,438 Course of treatment? 1339 01:02:56,439 --> 01:02:59,809 Take me to Christmas carnival, please. 1340 01:03:05,214 --> 01:03:07,549 What the hell did they do to you, McMurphy? 1341 01:03:07,550 --> 01:03:09,317 Who's McMurphy? 1342 01:03:09,318 --> 01:03:11,520 [exclaims] Cuckoo's Nest. 1343 01:03:11,521 --> 01:03:14,157 It saddens me that you don't know that. 1344 01:03:15,191 --> 01:03:16,424 Now, listen up, comrade. 1345 01:03:16,425 --> 01:03:18,461 I can get you out of here in two seconds. 1346 01:03:19,162 --> 01:03:20,529 Really? Of course. 1347 01:03:20,530 --> 01:03:22,364 You've still got your third wish, remember? 1348 01:03:22,365 --> 01:03:25,167 Yeah, well, I'm not giving you my soul. 1349 01:03:25,168 --> 01:03:26,701 No deal. 1350 01:03:26,702 --> 01:03:28,670 Okay, your call. 1351 01:03:28,671 --> 01:03:31,206 Just looks like your friends are having so much fun 1352 01:03:31,207 --> 01:03:33,910 at the Winter Christmas Carnival. 1353 01:03:35,545 --> 01:03:37,812 [Emma] Liam never even said goodbye, though. 1354 01:03:37,813 --> 01:03:39,281 I hope he's okay. 1355 01:03:39,282 --> 01:03:41,583 Ah, I'm sure he's fine. 1356 01:03:41,584 --> 01:03:42,951 I'm not fine. 1357 01:03:42,952 --> 01:03:44,486 [Emma] How are you doing, Gibby? 1358 01:03:44,487 --> 01:03:46,821 Don't worry. I won't tell anyone. 1359 01:03:46,822 --> 01:03:52,427 I know how freaked out people can get when they find out someone has... cancer. 1360 01:03:52,428 --> 01:03:54,996 [Gibby] Yeah. Oh, you've gotta be joking me. 1361 01:03:54,997 --> 01:03:58,900 [Gibby] They look at you like you're a patient, not a person. 1362 01:03:58,901 --> 01:04:00,468 You don't even have cancer! 1363 01:04:00,469 --> 01:04:03,172 Well, I think you're really brave. 1364 01:04:04,473 --> 01:04:06,208 Soldiers are brave. 1365 01:04:06,209 --> 01:04:08,877 I'm just courageous. 1366 01:04:08,878 --> 01:04:11,079 [Satan chuckles] This kid is good. 1367 01:04:11,080 --> 01:04:14,217 You gotta hand it to him. He's got the moves. 1368 01:04:14,951 --> 01:04:16,718 He does not have the moves at all. 1369 01:04:16,719 --> 01:04:18,086 I don't know, Liam. 1370 01:04:18,087 --> 01:04:20,689 Looks like they're really hitting it off. 1371 01:04:20,690 --> 01:04:26,395 Gibby, do you mind me asking what kind of cancer you have? 1372 01:04:26,963 --> 01:04:30,466 The super-duper bad kind. 1373 01:04:31,334 --> 01:04:32,133 [groans] 1374 01:04:32,134 --> 01:04:33,735 You got to admit, Liam, 1375 01:04:33,736 --> 01:04:35,437 they make a cute couple. 1376 01:04:35,438 --> 01:04:37,205 No, they do not! 1377 01:04:37,206 --> 01:04:38,173 Stop it. 1378 01:04:38,174 --> 01:04:40,409 I know what you're trying to do. 1379 01:04:41,944 --> 01:04:43,980 I'm not making my third wish. 1380 01:04:44,647 --> 01:04:45,647 Now get out of here. 1381 01:04:45,648 --> 01:04:47,350 Okay, your call. 1382 01:04:48,150 --> 01:04:50,952 I'll just head back to my room. 1383 01:04:50,953 --> 01:04:53,121 You have a room over here? 1384 01:04:53,122 --> 01:04:56,191 I'm staying at the Red Rum Motor Lodge. 1385 01:04:56,192 --> 01:04:58,526 You can probably guess my room number. 1386 01:04:58,527 --> 01:05:00,496 [laughing] 1387 01:05:03,366 --> 01:05:05,901 It's 666, just in case you didn't know. 1388 01:05:06,702 --> 01:05:08,638 [sighs] 1389 01:05:14,810 --> 01:05:16,511 It's gonna be okay. 1390 01:05:16,512 --> 01:05:20,082 Whatever this is, we'll-- we'll get through it together. 1391 01:05:20,716 --> 01:05:22,084 [Finkleman sighs] 1392 01:05:25,755 --> 01:05:28,591 Uh, I have bad news. 1393 01:05:29,325 --> 01:05:32,093 He does not have a brain tumor. 1394 01:05:32,094 --> 01:05:34,029 [sighs] Damn it! 1395 01:05:34,030 --> 01:05:35,630 Well, what is it then? 1396 01:05:35,631 --> 01:05:36,998 Why is he acting this way? 1397 01:05:36,999 --> 01:05:40,202 Why are you acting this way? This is good news. 1398 01:05:41,170 --> 01:05:44,572 Talking about Lucifer and-and Post Malone. 1399 01:05:44,573 --> 01:05:45,807 That's good news? 1400 01:05:45,808 --> 01:05:48,009 Be honest, Doc. Is there any hope? 1401 01:05:48,010 --> 01:05:51,780 Usually, I-- I'm a "optimistic person," 1402 01:05:51,781 --> 01:05:53,882 but in this particular case, I've gotta tell you, 1403 01:05:53,883 --> 01:05:56,017 the delusions seem to be more acute-- Dr. Finkleman. 1404 01:05:56,018 --> 01:05:57,919 Do you know who that is in there? In where? 1405 01:05:57,920 --> 01:05:59,688 In the imaging room. 1406 01:05:59,689 --> 01:06:02,524 That's the kid that blew Post Malone off the stage last night. 1407 01:06:02,525 --> 01:06:03,458 What? No, no, no. 1408 01:06:03,459 --> 01:06:05,226 Don't-- Don't listen to him. 1409 01:06:05,227 --> 01:06:07,095 He-- He's-- He's a little delirious right now. 1410 01:06:07,096 --> 01:06:08,997 Mmm. No. I was there. 1411 01:06:08,998 --> 01:06:10,498 Where? At the show. 1412 01:06:10,499 --> 01:06:13,368 The kid killed. He's a rock star. 1413 01:06:13,369 --> 01:06:15,136 Here. Is this person a patient? 1414 01:06:15,137 --> 01:06:17,038 This. [audience cheering] 1415 01:06:17,039 --> 01:06:18,206 [Post] ♪ Girl, I like you, I do ♪ 1416 01:06:18,207 --> 01:06:19,708 Right? Oh, my God. 1417 01:06:19,709 --> 01:06:22,210 [Bill] Oh, my God. That's Liam! [Molly] Liam. 1418 01:06:22,211 --> 01:06:24,746 Who took him to this? There's a lot of people there. 1419 01:06:24,747 --> 01:06:28,149 [Molly] Is he moonwalking? [Bill] It's not great, but it's spirited. 1420 01:06:28,150 --> 01:06:29,818 He's so cool. 1421 01:06:29,819 --> 01:06:31,753 That's our son? This was last night? [Molly] Oh, my God. 1422 01:06:31,754 --> 01:06:34,389 Uh-oh. Here's when we all went backstage. What? 1423 01:06:34,390 --> 01:06:36,858 [crowd chanting] Liam! Liam! Liam! Is he playing beer pong? 1424 01:06:36,859 --> 01:06:38,160 [Bill] What? 1425 01:06:40,296 --> 01:06:45,701 [Satan] Yeah! Yeah! That's what I'm talking about. Yeah! [laughing] 1426 01:06:48,037 --> 01:06:49,871 [nurse] He's so good at beer pong. 1427 01:06:49,872 --> 01:06:51,439 Oh, no. 1428 01:06:51,440 --> 01:06:53,542 Yeah. [chanting] Liam! Liam! Liam! 1429 01:06:58,180 --> 01:07:00,382 [sighs] Liam, can we just talk for a moment? 1430 01:07:00,383 --> 01:07:03,119 No! You ruined my life! 1431 01:07:04,053 --> 01:07:05,420 Look, I know it was scary. 1432 01:07:05,421 --> 01:07:07,423 It's just that the doctors were try-- were-- 1433 01:07:08,224 --> 01:07:09,658 [Molly] Liam, honey, we-- 1434 01:07:15,531 --> 01:07:16,732 [both sigh] 1435 01:07:21,203 --> 01:07:22,538 [sighs] 1436 01:07:25,574 --> 01:07:27,209 I should've believed him. 1437 01:07:27,777 --> 01:07:28,811 [scoffs] 1438 01:07:29,512 --> 01:07:31,814 What, that he was a rock star? 1439 01:07:33,315 --> 01:07:35,251 I mean, why would you believe that? 1440 01:07:36,085 --> 01:07:37,686 Because he said he was. 1441 01:07:38,721 --> 01:07:39,655 And he's my son. 1442 01:07:42,491 --> 01:07:45,728 You did everything a good father would do. 1443 01:07:47,296 --> 01:07:50,065 Did I? Under the circumstances, 1444 01:07:51,133 --> 01:07:52,368 yeah. 1445 01:07:53,536 --> 01:07:56,272 Hey, you are a really good father, Bill. 1446 01:07:57,006 --> 01:07:58,374 Really, you're amazing. 1447 01:07:59,608 --> 01:08:00,709 Thank you. 1448 01:08:05,848 --> 01:08:07,649 Oh, and, Bill, 1449 01:08:07,650 --> 01:08:10,586 I'm sorry you never got that pony when you were a kid. 1450 01:08:11,720 --> 01:08:13,122 [chuckles] 1451 01:08:19,061 --> 01:08:20,629 [line ringing] 1452 01:08:25,167 --> 01:08:26,601 [chimes] Hey. 1453 01:08:26,602 --> 01:08:29,504 Hey. What the heck happened to you tonight? 1454 01:08:29,505 --> 01:08:32,106 My parents are freaks. That's what happened. 1455 01:08:32,107 --> 01:08:34,909 Well, we missed you, man. Wasn't as fun without you. 1456 01:08:34,910 --> 01:08:38,213 Oh, really? Sure looked like you were having a good time. 1457 01:08:38,214 --> 01:08:39,414 What do you mean? 1458 01:08:39,415 --> 01:08:40,782 You were all over her. 1459 01:08:40,783 --> 01:08:43,518 I saw everything. Satan showed it to me. 1460 01:08:43,519 --> 01:08:45,487 Satan showed it to you? Yeah. 1461 01:08:45,488 --> 01:08:47,555 He put it on the monitor. 1462 01:08:47,556 --> 01:08:49,624 So, you were just spying on us? 1463 01:08:49,625 --> 01:08:50,792 I was riveted. 1464 01:08:50,793 --> 01:08:53,428 [in mocking voice] "The super-duper bad kind." 1465 01:08:53,429 --> 01:08:55,563 [mock cries] Please. 1466 01:08:55,564 --> 01:08:58,266 You were the one who came up with the cancer lie. 1467 01:08:58,267 --> 01:09:00,201 I guess that no good deed goes unpunished. 1468 01:09:00,202 --> 01:09:03,938 So, making up a story that I'm dying is your good deed? 1469 01:09:03,939 --> 01:09:07,142 No. Fixing your teeth was my good deed. 1470 01:09:07,143 --> 01:09:08,810 What? That's right. 1471 01:09:08,811 --> 01:09:11,546 I used my second wish to straighten out your teeth. 1472 01:09:11,547 --> 01:09:13,581 I didn't go after Emma. 1473 01:09:13,582 --> 01:09:15,850 And I never asked you to fix my teeth. 1474 01:09:15,851 --> 01:09:19,120 Yeah, well, I was being a good friend. You should try it sometime. 1475 01:09:19,121 --> 01:09:20,422 [line cuts] 1476 01:09:22,191 --> 01:09:23,626 [sighs] 1477 01:09:28,864 --> 01:09:30,365 Maybe he's right. 1478 01:09:30,366 --> 01:09:32,334 Maybe he did meet the devil. 1479 01:09:32,868 --> 01:09:34,702 Oh, come on. 1480 01:09:34,703 --> 01:09:37,305 You're the one who said that we should believe him. 1481 01:09:37,306 --> 01:09:38,673 Within reason. 1482 01:09:38,674 --> 01:09:40,008 Bill, you saw him. 1483 01:09:40,009 --> 01:09:42,510 He was singing and dancing and he was playing beer pong. 1484 01:09:42,511 --> 01:09:44,813 Our son can't do any of those things. 1485 01:09:45,781 --> 01:09:47,916 Maybe he was practicing at school. 1486 01:09:47,917 --> 01:09:50,219 Beer pong in middle school? 1487 01:09:52,054 --> 01:09:54,189 Maybe it was lemonade pong. 1488 01:09:54,723 --> 01:09:55,723 Okay, yeah. 1489 01:09:55,724 --> 01:09:57,893 Well, obviously, he's a natural. 1490 01:09:58,494 --> 01:10:00,028 I mean, I was in a frat. 1491 01:10:00,029 --> 01:10:01,597 Yes, we know. 1492 01:10:03,499 --> 01:10:05,301 There's gotta be some explanation. 1493 01:10:05,935 --> 01:10:06,968 Yeah, maybe there is. 1494 01:10:06,969 --> 01:10:08,803 Maybe he's telling the truth. 1495 01:10:08,804 --> 01:10:11,205 Are you listening to yourself, Molly? 1496 01:10:11,206 --> 01:10:14,409 You're actually wondering out loud if there really is a devil? 1497 01:10:14,410 --> 01:10:17,246 Well, if there isn't, then who took Spencer from us? 1498 01:10:18,247 --> 01:10:19,582 God? 1499 01:10:20,883 --> 01:10:23,686 Would God take Liam's little brother away from him? 1500 01:10:25,321 --> 01:10:26,622 [Molly sighs] 1501 01:10:30,859 --> 01:10:33,595 There are bad things in this world, Bill-- horrible things-- 1502 01:10:33,596 --> 01:10:35,830 and we've seen them firsthand. 1503 01:10:35,831 --> 01:10:37,432 Where do you think they come from? 1504 01:10:37,433 --> 01:10:38,934 Stop it, Molly. 1505 01:10:42,071 --> 01:10:45,975 Spencer didn't die because of God or the devil. 1506 01:10:47,076 --> 01:10:48,509 He died because-- 1507 01:10:48,510 --> 01:10:50,445 Because I let them play outside without watching them. 1508 01:10:50,446 --> 01:10:52,581 Just say it. It was my fault. 1509 01:10:54,083 --> 01:10:56,217 I didn't say that. But you were thinking it. 1510 01:10:56,218 --> 01:10:59,120 Don't tell me what I'm thinking, okay? You certainly don't tell me. 1511 01:10:59,121 --> 01:11:01,723 [Bill] Maybe it's because I don't know what I think anymore! 1512 01:11:01,724 --> 01:11:04,225 Nothing around here makes any damn sense. 1513 01:11:04,226 --> 01:11:05,861 [Molly] Yeah, I know you don't. 1514 01:11:14,136 --> 01:11:17,339 Maybe tomorrow, I'll just go to my sister's for a while. 1515 01:11:18,273 --> 01:11:20,376 Yeah, maybe you should. 1516 01:11:21,644 --> 01:11:23,478 Yeah, I think it'll be better for everyone. 1517 01:11:23,479 --> 01:11:25,748 Yeah, stay as long as you'd like. 1518 01:11:28,183 --> 01:11:29,418 I give up. 1519 01:11:32,755 --> 01:11:35,391 If you need me, I'll be on my couch. 1520 01:11:42,164 --> 01:11:43,699 [sighs] 1521 01:11:47,436 --> 01:11:48,804 [sighs] 1522 01:12:25,040 --> 01:12:27,442 [Satan] ♪ I like you, I do ♪ 1523 01:12:27,443 --> 01:12:29,310 [vocalizing] 1524 01:12:29,311 --> 01:12:31,913 And a-one, two, three, four. 1525 01:12:31,914 --> 01:12:33,715 Two, two, three, four. 1526 01:12:33,716 --> 01:12:36,317 And three, two, three, four. 1527 01:12:36,318 --> 01:12:38,252 Four, two, three, four. 1528 01:12:38,253 --> 01:12:40,455 ♪ I like you, I do ♪ 1529 01:12:40,456 --> 01:12:42,657 [anchor] In other news, entertainer Post Malone... Kick-- What? 1530 01:12:42,658 --> 01:12:46,561 ...checked himself into Emory Medical Center for extensive tests yesterday 1531 01:12:46,562 --> 01:12:49,597 after posting on social media how he woke up 1532 01:12:49,598 --> 01:12:52,567 and had no recollection of a two-hour concert 1533 01:12:52,568 --> 01:12:54,903 he gave at the Neary Theater. [laughs] I did that. 1534 01:12:55,871 --> 01:12:58,406 {\an8}Hey, guys. Um, Posty here. 1535 01:12:58,407 --> 01:13:00,675 {\an8}Um, weird story. 1536 01:13:00,676 --> 01:13:05,446 {\an8}So, uh, I'm sitting in the greenroom, getting ready for a show, 1537 01:13:05,447 --> 01:13:09,717 {\an8}and all of a sudden, I wake up and it's the next day. 1538 01:13:09,718 --> 01:13:12,420 {\an8}And, uh, I don't even remember what happened. 1539 01:13:12,421 --> 01:13:15,223 [laughs, bleats] 1540 01:13:15,224 --> 01:13:17,959 {\an8}But I appreciate the love... {\an8}He didn't know what hit him. 1541 01:13:17,960 --> 01:13:20,128 {\an8}...and, um, I'm doing great now. 1542 01:13:20,129 --> 01:13:21,896 {\an8}Well, that sure sounds scary. 1543 01:13:21,897 --> 01:13:23,498 {\an8}It sure is. But you know what? 1544 01:13:23,499 --> 01:13:25,533 {\an8}His fans weren't complaining at all. 1545 01:13:25,534 --> 01:13:28,970 {\an8}In fact, many in attendance thought it was one of his best shows ever. 1546 01:13:28,971 --> 01:13:32,039 Now that's what I'm talking about. [anchor] We sure have. 1547 01:13:32,040 --> 01:13:34,642 Best show he's done in year-- [knocks on door] 1548 01:13:34,643 --> 01:13:36,377 Damn, Uber Eats is fast. 1549 01:13:36,378 --> 01:13:38,546 Coming. 1550 01:13:38,547 --> 01:13:41,116 Double stuffed pizza crust. 1551 01:13:44,419 --> 01:13:45,888 Well, well, well. 1552 01:13:47,422 --> 01:13:49,091 I wanna make my third wish. 1553 01:13:49,725 --> 01:13:52,694 Please, come in. 1554 01:13:54,663 --> 01:13:55,897 What are you wearing? 1555 01:13:55,898 --> 01:13:59,600 Oh, it's just a little exercise thing 1556 01:13:59,601 --> 01:14:01,435 I picked up at the store. 1557 01:14:01,436 --> 01:14:03,739 Come on in. Make yourself comfortable. 1558 01:14:12,881 --> 01:14:14,415 Hey, Liam. 1559 01:14:14,416 --> 01:14:17,219 I know you're upset, but I just wanted to say good night, okay? 1560 01:14:18,987 --> 01:14:20,656 [sighs] Liam. 1561 01:14:22,991 --> 01:14:24,092 Liam, come on. 1562 01:14:26,695 --> 01:14:29,198 [wind whistling] 1563 01:14:31,066 --> 01:14:32,835 Bill. Bill! 1564 01:14:34,436 --> 01:14:36,337 So let me try to get this straight. 1565 01:14:36,338 --> 01:14:40,609 You're saying your third wish is you want your parents to not get a divorce? 1566 01:14:42,277 --> 01:14:43,312 That's right. 1567 01:14:44,146 --> 01:14:46,147 It's a little vague. I mean, theoretically, 1568 01:14:46,148 --> 01:14:48,850 they could stay together but still be miserable. 1569 01:14:48,851 --> 01:14:49,817 No. 1570 01:14:49,818 --> 01:14:52,286 I want them to smile again. 1571 01:14:52,287 --> 01:14:54,222 [sighs] Go out to dinner. 1572 01:14:54,223 --> 01:14:55,691 Watch a band. 1573 01:14:56,325 --> 01:14:58,960 Hug, kiss, laugh. 1574 01:14:58,961 --> 01:15:01,597 And not say horrible things to each other. 1575 01:15:02,431 --> 01:15:03,698 [sighs] 1576 01:15:03,699 --> 01:15:05,901 That kind of staying together. 1577 01:15:07,870 --> 01:15:08,971 Okay. 1578 01:15:09,638 --> 01:15:10,873 So, you can do it? 1579 01:15:11,440 --> 01:15:12,673 I'm usually pro-divorce, 1580 01:15:12,674 --> 01:15:15,244 but hell, yes, I can do it. 1581 01:15:16,478 --> 01:15:18,613 So, then what will happen to me? 1582 01:15:18,614 --> 01:15:20,348 Do I die and go straight to hell? 1583 01:15:20,349 --> 01:15:22,350 No, no, no, no, not yet. 1584 01:15:22,351 --> 01:15:24,352 Not for a good 70 to 85 years 1585 01:15:24,353 --> 01:15:27,756 if you watch your weight and get your 10,000 steps a day in. 1586 01:15:28,457 --> 01:15:30,759 Until then, do me a favor. 1587 01:15:31,760 --> 01:15:32,995 Have some fun. 1588 01:15:33,695 --> 01:15:35,297 What kind of fun? 1589 01:15:35,998 --> 01:15:36,898 Fun, fun. 1590 01:15:36,899 --> 01:15:38,132 You're literally going to hell. 1591 01:15:38,133 --> 01:15:40,301 You might as well have fun with it. 1592 01:15:40,302 --> 01:15:41,802 Be a jerk. 1593 01:15:41,803 --> 01:15:43,137 Don't hold the door. 1594 01:15:43,138 --> 01:15:46,040 In fact, slam the door in people's faces. 1595 01:15:46,041 --> 01:15:48,543 Rip a juicy one on the bus. 1596 01:15:49,745 --> 01:15:52,346 Tell people what you really think about 'em right to their face, 1597 01:15:52,347 --> 01:15:53,981 even if it's rude. 1598 01:15:53,982 --> 01:15:55,717 Feels good. 1599 01:15:56,852 --> 01:15:58,686 What if I enjoy being nice to people? 1600 01:15:58,687 --> 01:16:00,588 [blows raspberry] You don't. 1601 01:16:00,589 --> 01:16:03,557 You just believe you do because you're worried about what people think. 1602 01:16:03,558 --> 01:16:04,792 How do you know? 1603 01:16:04,793 --> 01:16:06,327 I may be Satan, 1604 01:16:06,328 --> 01:16:09,463 but I'm also a keen observer of the human "condish." 1605 01:16:09,464 --> 01:16:10,866 Now, come on, kid. 1606 01:16:11,533 --> 01:16:12,600 Let's make it official. 1607 01:16:12,601 --> 01:16:14,603 [breathes deeply] 1608 01:16:15,137 --> 01:16:16,270 How? 1609 01:16:16,271 --> 01:16:20,942 In a clear voice-- no mumbling-- just say, 1610 01:16:20,943 --> 01:16:25,180 "With this third and final wish, Satan, you now have my soul," 1611 01:16:25,714 --> 01:16:27,248 and then ask for the wish. 1612 01:16:27,249 --> 01:16:29,684 [breathes deeply] 1613 01:16:29,685 --> 01:16:33,087 With this third and final wish, Satan, 1614 01:16:33,088 --> 01:16:36,290 you now have my soul. [mouthing] You now have my soul. 1615 01:16:36,291 --> 01:16:37,726 [thunder rumbles] 1616 01:16:38,427 --> 01:16:40,963 Mm-hmm. Mm-hmm. [exhales] 1617 01:16:42,097 --> 01:16:43,397 Go ahead now. 1618 01:16:43,398 --> 01:16:44,933 Ask for the third wishie. 1619 01:16:48,971 --> 01:16:52,406 Imagine getting to see your mom smile again. 1620 01:16:52,407 --> 01:16:54,175 A real smile, guilt-free. 1621 01:16:54,176 --> 01:16:55,644 Your dad too. 1622 01:16:58,480 --> 01:17:03,919 I wish my parents would stay together, in love, forever. 1623 01:17:05,020 --> 01:17:06,989 Sucker! 1624 01:17:07,789 --> 01:17:09,890 [laughs] I'm just messing with you. 1625 01:17:09,891 --> 01:17:12,327 Congrats. Welcome to the squad. 1626 01:17:14,796 --> 01:17:17,031 What? Why so blue? 1627 01:17:17,032 --> 01:17:18,432 Why so blue? 1628 01:17:18,433 --> 01:17:20,868 I just sold my soul to the devil. 1629 01:17:20,869 --> 01:17:22,570 [chuckles] Adorable. 1630 01:17:22,571 --> 01:17:24,005 Totes adorbs. 1631 01:17:24,006 --> 01:17:25,639 That's what they all say at first, 1632 01:17:25,640 --> 01:17:28,309 but once you get the hang of it, you're gonna have a blast. 1633 01:17:28,310 --> 01:17:30,611 Ooh, I get goose bumps just thinking about it. 1634 01:17:30,612 --> 01:17:32,881 You never understand. 1635 01:17:34,716 --> 01:17:36,385 Aw, cheer up, dude. 1636 01:17:37,686 --> 01:17:39,054 Slam that door. 1637 01:17:39,721 --> 01:17:40,588 [slams] 1638 01:17:40,589 --> 01:17:42,089 [laughs] 1639 01:17:42,090 --> 01:17:44,492 ♪ I like it, I do ♪ 1640 01:17:44,493 --> 01:17:46,927 ♪ I catch a little soul And I eat a whole bowl ♪ 1641 01:17:46,928 --> 01:17:49,931 ♪ I like it, I do ♪ 1642 01:17:54,503 --> 01:17:56,370 Where is he? Where could he be? 1643 01:17:56,371 --> 01:17:59,673 He was angry. He probably went for a walk. 1644 01:17:59,674 --> 01:18:01,275 [exhales] 1645 01:18:01,276 --> 01:18:05,414 Look, let me just pull over for a minute so I can think. 1646 01:18:14,523 --> 01:18:15,924 [sighs] 1647 01:18:16,691 --> 01:18:18,360 [breathes heavily] 1648 01:18:21,930 --> 01:18:24,699 I don't wanna fight with you anymore about Liam. 1649 01:18:25,801 --> 01:18:28,403 I know you think I'm the one to blame for all of this. 1650 01:18:29,438 --> 01:18:30,838 What are you talking about? 1651 01:18:30,839 --> 01:18:32,473 I let him believe in Santa. 1652 01:18:32,474 --> 01:18:35,177 I baby him. I don't challenge him enough. 1653 01:18:39,047 --> 01:18:41,116 Molly, I don't blame you for this. 1654 01:18:42,017 --> 01:18:44,186 And I never blamed you for Spencer. 1655 01:18:45,220 --> 01:18:48,190 The truth is, if I blame anyone... 1656 01:18:50,392 --> 01:18:51,726 it was me. 1657 01:18:52,494 --> 01:18:53,762 You? 1658 01:18:54,496 --> 01:18:55,696 Why? 1659 01:18:55,697 --> 01:18:59,201 Why was I not there that day? 1660 01:19:00,936 --> 01:19:03,371 What was so important that I couldn't be there? 1661 01:19:06,575 --> 01:19:08,009 I was golfing. 1662 01:19:08,977 --> 01:19:10,744 Can you believe that? I was fricking golfing. 1663 01:19:10,745 --> 01:19:13,481 It was a Saturday, Bill. 1664 01:19:13,482 --> 01:19:15,950 You were out having a little bit of fun with your friends. 1665 01:19:15,951 --> 01:19:17,853 There's nothing wrong with that. 1666 01:19:20,489 --> 01:19:21,922 It wasn't your fault. 1667 01:19:21,923 --> 01:19:23,892 And it wasn't yours. 1668 01:19:26,795 --> 01:19:28,363 It was an accident. 1669 01:19:31,700 --> 01:19:33,401 It wasn't your fault. 1670 01:19:34,803 --> 01:19:36,771 It was nobody's fault. 1671 01:19:38,273 --> 01:19:41,476 It's the first time you've ever said that. 1672 01:19:43,578 --> 01:19:46,114 I guess I just didn't wanna talk about it. 1673 01:19:48,049 --> 01:19:52,120 Yeah, well, I did. 1674 01:19:53,388 --> 01:19:54,523 And I needed to. 1675 01:19:58,660 --> 01:20:00,262 I'm sorry. 1676 01:20:04,699 --> 01:20:06,134 I'm so sorry. 1677 01:20:06,768 --> 01:20:08,236 I'm sorry too. 1678 01:20:22,651 --> 01:20:24,286 Look. Oh, thank God. 1679 01:20:25,287 --> 01:20:26,321 Liam! 1680 01:20:27,923 --> 01:20:29,157 [exhales] 1681 01:20:30,559 --> 01:20:32,260 What are you doing? 1682 01:20:34,563 --> 01:20:35,863 Hi. 1683 01:20:35,864 --> 01:20:37,965 I'm just getting in my 10,000 steps. 1684 01:20:37,966 --> 01:20:39,266 You're getting your what? 1685 01:20:39,267 --> 01:20:43,004 [chuckling] You get in this car, silly. 1686 01:20:44,005 --> 01:20:45,240 Buckle up. 1687 01:20:49,811 --> 01:20:51,313 [engine starts] 1688 01:20:52,514 --> 01:20:54,583 You know what I'm gonna do when we get home? 1689 01:20:56,084 --> 01:20:58,986 I'm gonna bake us a batch of those Rudolph the Reindeer pastries 1690 01:20:58,987 --> 01:21:00,622 you guys love so much. 1691 01:21:03,225 --> 01:21:05,025 [chuckles] Oh, boy. 1692 01:21:05,026 --> 01:21:07,295 ["Bad to the Bone" playing] 1693 01:21:24,846 --> 01:21:26,413 Whoa, whoa, whoa. 1694 01:21:26,414 --> 01:21:28,282 What do you think you're doing? 1695 01:21:28,283 --> 01:21:30,484 We've been over this, slick. 1696 01:21:30,485 --> 01:21:34,556 You don't cross till you hear the word "go." 1697 01:21:35,323 --> 01:21:37,558 Go. There. 1698 01:21:37,559 --> 01:21:40,127 How many times do I have to say this? I am in-- 1699 01:21:40,128 --> 01:21:41,895 [horn honks] Oh, my God! 1700 01:21:41,896 --> 01:21:44,098 Slow down! What was-- 1701 01:21:44,099 --> 01:21:46,066 No! Children! [whistle blows] 1702 01:21:46,067 --> 01:21:48,102 Hey! No! [whistle blows] 1703 01:21:48,103 --> 01:21:52,072 [horn honks] Hey! Do your job, you banana head! 1704 01:21:52,073 --> 01:21:53,941 I am doing my job. 1705 01:21:53,942 --> 01:21:55,343 You don't know. 1706 01:21:56,011 --> 01:21:57,912 You didn't take the course. 1707 01:21:58,380 --> 01:21:59,414 [horn honks] 1708 01:22:07,188 --> 01:22:09,591 Oh. Look who it is. 1709 01:22:10,191 --> 01:22:12,594 Mr. Dance-On-The-Stage Guy. 1710 01:22:13,695 --> 01:22:15,229 Wow. That's a good one. 1711 01:22:15,230 --> 01:22:16,964 Are all your insults that good? 1712 01:22:16,965 --> 01:22:20,734 Do you just describe something a person did but in a snarky tone? 1713 01:22:20,735 --> 01:22:21,936 Masterful. 1714 01:22:23,371 --> 01:22:24,738 I've tried to be nice to you. 1715 01:22:24,739 --> 01:22:28,409 And that's gotten really boring and tiresome. 1716 01:22:28,410 --> 01:22:31,278 So instead, I'm gonna tell you the truth. 1717 01:22:31,279 --> 01:22:33,914 You're so insecure about yourself, 1718 01:22:33,915 --> 01:22:37,451 rather than develop any personality, 1719 01:22:37,452 --> 01:22:40,187 you bully other kids who you think won't fight back. 1720 01:22:40,188 --> 01:22:43,490 You gonna let him talk to you like that, Aiden? 1721 01:22:43,491 --> 01:22:46,127 Yeah, he will, 'cause he's a coward. 1722 01:22:46,761 --> 01:22:48,128 Stand up to any bully, 1723 01:22:48,129 --> 01:22:50,030 and you'll see their true colors. 1724 01:22:50,031 --> 01:22:51,398 Deep down, they're just-- 1725 01:22:51,399 --> 01:22:53,401 [groans] [Aiden's friends exclaim] 1726 01:22:56,438 --> 01:22:58,038 [exhales] 1727 01:22:58,039 --> 01:22:59,641 We done here? 1728 01:23:02,043 --> 01:23:04,446 Yeah. I'm good. 1729 01:23:05,380 --> 01:23:06,414 Good. 1730 01:23:08,950 --> 01:23:10,251 Gentlemen. 1731 01:23:12,787 --> 01:23:14,189 [bell ringing] 1732 01:23:15,790 --> 01:23:17,257 All right, students. 1733 01:23:17,258 --> 01:23:20,728 Let's flip the on switch to your medulla oblongatas. 1734 01:23:20,729 --> 01:23:24,865 Now, I know this is the last day before your Christmas break. 1735 01:23:24,866 --> 01:23:26,734 Whoo! 1736 01:23:26,735 --> 01:23:31,171 But your frail little minds must not wander into the land of sugarplums. 1737 01:23:31,172 --> 01:23:34,174 Has anyone in here actually ever had a sugarplum? 1738 01:23:34,175 --> 01:23:37,745 Hmm? That tasty 17th-century delicacy. 1739 01:23:37,746 --> 01:23:39,280 Other than me, obviously. 1740 01:23:40,982 --> 01:23:43,818 Liar. You are a liar, son. 1741 01:23:44,619 --> 01:23:46,954 I want you bright-eyed and bushy-tailed 1742 01:23:46,955 --> 01:23:52,794 as we discuss probably one of the most overrated books in history, 1743 01:23:53,495 --> 01:23:55,896 To Kill a Mockingbird. 1744 01:23:55,897 --> 01:23:59,700 Now, if I was publisher, I would've titled it To Kill a Manuscript. 1745 01:23:59,701 --> 01:24:00,901 [chuckles] 1746 01:24:00,902 --> 01:24:02,336 Oh, Mr. Turner, 1747 01:24:02,337 --> 01:24:05,606 is your head in the clouds again? 1748 01:24:05,607 --> 01:24:08,443 Don't start with me today, bud. Not in the mood. 1749 01:24:11,546 --> 01:24:13,113 What did you just say to me? 1750 01:24:13,114 --> 01:24:14,716 Did I stutter? 1751 01:24:15,650 --> 01:24:19,153 Mr. Turner, what on earth has gotten into you? 1752 01:24:19,154 --> 01:24:22,623 I'm just getting tired of your act. 1753 01:24:22,624 --> 01:24:24,057 My act, is it? 1754 01:24:24,058 --> 01:24:26,393 Yeah, constantly putting down great books 1755 01:24:26,394 --> 01:24:29,196 to help you feel better about your own failures. 1756 01:24:29,197 --> 01:24:31,466 I mean, what have you ever written? 1757 01:24:32,600 --> 01:24:33,934 Nothing, right? 1758 01:24:33,935 --> 01:24:35,402 Nothing good, anyway, 1759 01:24:35,403 --> 01:24:37,472 or you wouldn't be a sixth-grade English teacher. 1760 01:24:42,944 --> 01:24:45,680 Wow. That was quite the kill shot there, Liam. 1761 01:24:48,416 --> 01:24:50,418 You actually might have a point. 1762 01:24:52,020 --> 01:24:57,459 Certainly, my father and ex-wife would agree with your assessment. 1763 01:25:09,671 --> 01:25:11,206 [bell ringing] 1764 01:25:12,774 --> 01:25:13,808 Emma. 1765 01:25:17,879 --> 01:25:19,113 Emma, wait. 1766 01:25:19,547 --> 01:25:20,582 What? 1767 01:25:21,216 --> 01:25:22,616 Oh, I wanted to apologize 1768 01:25:22,617 --> 01:25:24,652 for running out in the middle of our date. 1769 01:25:25,286 --> 01:25:26,520 Don't worry about it. 1770 01:25:26,521 --> 01:25:28,690 Gibby told me your mom needed you at home. 1771 01:25:31,493 --> 01:25:33,228 You wanna walk home together? 1772 01:25:33,928 --> 01:25:34,895 I don't think so. 1773 01:25:34,896 --> 01:25:35,963 Oh. 1774 01:25:35,964 --> 01:25:37,898 Um, why? 1775 01:25:37,899 --> 01:25:39,534 You were a jerk. 1776 01:25:41,102 --> 01:25:42,002 What? 1777 01:25:42,003 --> 01:25:44,271 In class with Mr. Charles. 1778 01:25:44,272 --> 01:25:46,306 You were totally soul-crushing. 1779 01:25:46,307 --> 01:25:49,477 You called him a failure in front of the whole class. 1780 01:25:51,379 --> 01:25:55,350 You know, I broke up with Aiden because I thought I found someone nice. 1781 01:25:55,917 --> 01:25:57,317 Turns out I was wrong. 1782 01:25:57,318 --> 01:25:59,254 You're nothing but a bully. 1783 01:26:00,989 --> 01:26:02,223 Goodbye. 1784 01:26:03,591 --> 01:26:04,893 [crying] 1785 01:26:09,330 --> 01:26:11,899 We're gonna go back-to-back. On three. We're doing bubble judging. 1786 01:26:11,900 --> 01:26:13,901 We'll see who-- Dad, can you count to three? 1787 01:26:13,902 --> 01:26:17,538 Yeah. One, two, three. [Molly] Spencer, that's... [laughs] 1788 01:26:17,539 --> 01:26:19,039 [Bill] Count down. Okay, ready? 1789 01:26:19,040 --> 01:26:20,941 [Bill] All right, Mom's gonna count it down. 1790 01:26:20,942 --> 01:26:22,943 [Molly] Three, two, one. 1791 01:26:22,944 --> 01:26:25,712 Guys, on one. Okay. [Bill] It's a duel. [chuckles] 1792 01:26:25,713 --> 01:26:28,448 I didn't know what was happening. [all whooping] 1793 01:26:28,449 --> 01:26:30,751 I'm gonna catch it. I'm gonna catch it. [Liam] It's like a hot dog. 1794 01:26:30,752 --> 01:26:33,520 Yeah, be very gentle. Like it's your child. 1795 01:26:33,521 --> 01:26:35,689 [parents exclaim, laugh] 1796 01:26:35,690 --> 01:26:37,457 [Spencer] Good job, Mom. You did so good. 1797 01:26:37,458 --> 01:26:39,393 [Bill] The biggest bubble that lasted that long. 1798 01:26:39,394 --> 01:26:42,730 High five. That was beautiful. [Molly] My number one-- My number one fan. 1799 01:26:43,231 --> 01:26:45,566 [line ringing] 1800 01:26:45,567 --> 01:26:48,269 [Liam] I'm trying to slice these bubbles. [Bill] Wait, Liam. Wait. 1801 01:26:50,638 --> 01:26:52,039 [chimes] 1802 01:26:52,040 --> 01:26:53,974 Hey. [Gibby] Hey. 1803 01:26:53,975 --> 01:26:55,710 Whatcha doing? 1804 01:26:56,311 --> 01:26:57,644 Nothing. 1805 01:26:57,645 --> 01:26:59,714 Just watching old videos of my brother. 1806 01:27:00,248 --> 01:27:01,315 You have a brother? 1807 01:27:01,316 --> 01:27:02,916 Yeah. 1808 01:27:02,917 --> 01:27:04,384 Well, I used to. 1809 01:27:04,385 --> 01:27:07,154 Spencer, he, um-- he died. 1810 01:27:07,155 --> 01:27:09,056 What? 1811 01:27:09,057 --> 01:27:11,658 Why didn't you ever tell me that? You wouldn't let me, remember? 1812 01:27:11,659 --> 01:27:13,794 You wanted to talk about the Impossible Burger lasagna. 1813 01:27:13,795 --> 01:27:16,296 Oh, by the way, I tried it. It is good. 1814 01:27:16,297 --> 01:27:18,098 Oh, crap. 1815 01:27:18,099 --> 01:27:19,901 I'm so, so sorry. 1816 01:27:21,235 --> 01:27:22,703 That's a rough one, man. 1817 01:27:22,704 --> 01:27:24,005 Thanks, Gibby. 1818 01:27:25,039 --> 01:27:27,708 I'm really sorry about what I said the other night. 1819 01:27:27,709 --> 01:27:31,912 I know you weren't trying to, you know, with Emma. 1820 01:27:31,913 --> 01:27:33,714 I would hope not. 1821 01:27:33,715 --> 01:27:35,983 What kind of monster do you think I am, man? 1822 01:27:35,984 --> 01:27:37,517 It's Satan's fault. 1823 01:27:37,518 --> 01:27:39,653 He made me suspicious. 1824 01:27:39,654 --> 01:27:41,922 Isn't that one of the seven deadly sins? 1825 01:27:41,923 --> 01:27:43,558 Are there really seven? 1826 01:27:45,093 --> 01:27:46,426 What chance do we have? 1827 01:27:46,427 --> 01:27:48,962 [sighs] Actually, it's my fault too. 1828 01:27:48,963 --> 01:27:52,433 I should've never fixed your teeth without your permission. 1829 01:27:53,501 --> 01:27:54,936 I was drunk with power. 1830 01:27:55,536 --> 01:27:57,739 Well, I'm sorry too. 1831 01:27:58,906 --> 01:28:00,307 I kinda suspected 1832 01:28:00,308 --> 01:28:04,378 you were the one who, you know, fixed my teeth. 1833 01:28:04,379 --> 01:28:05,445 You did? 1834 01:28:05,446 --> 01:28:07,914 Come on, I'm not an idiot. 1835 01:28:07,915 --> 01:28:11,518 I guess I just didn't wanna admit that Satan was helping me too. 1836 01:28:11,519 --> 01:28:14,756 Yeah, I guess there is a bit of a stigma to that. 1837 01:28:15,657 --> 01:28:17,392 I was being a jerk. 1838 01:28:18,026 --> 01:28:19,192 I mean, 1839 01:28:19,193 --> 01:28:22,229 you used your last freebie wish on me. 1840 01:28:22,230 --> 01:28:25,132 You could've fixed your own physical malformities, 1841 01:28:25,133 --> 01:28:26,633 but instead, you thought of me. 1842 01:28:26,634 --> 01:28:28,268 That's pretty cool. 1843 01:28:28,269 --> 01:28:30,103 What physical malformities? 1844 01:28:30,104 --> 01:28:31,406 Huh? 1845 01:28:32,774 --> 01:28:35,743 Anyway, Merry Christmas, Liam. 1846 01:28:36,310 --> 01:28:37,477 You too, Gib. 1847 01:28:37,478 --> 01:28:38,545 You're a good friend. 1848 01:28:38,546 --> 01:28:41,014 Right back at ya, bestie. 1849 01:28:41,015 --> 01:28:43,917 So, what do you think happened to Satan? 1850 01:28:43,918 --> 01:28:48,022 [Liam] Meh, I'm sure he's back down there, sitting on his throne. 1851 01:29:01,736 --> 01:29:05,338 Welcome back to hell, my loyal subject. 1852 01:29:05,339 --> 01:29:06,807 I trust you traveled safely. 1853 01:29:06,808 --> 01:29:09,476 Yes, your lowness. Thank you for asking. 1854 01:29:09,477 --> 01:29:11,311 It was a smooth trip, indeed. 1855 01:29:11,312 --> 01:29:14,515 I was being facetious, you dumbass. 1856 01:29:15,650 --> 01:29:18,852 Not only did you go rogue without my permission, 1857 01:29:18,853 --> 01:29:21,955 you also failed miserably on your mission. 1858 01:29:21,956 --> 01:29:23,857 I can't take that kid's soul. 1859 01:29:23,858 --> 01:29:25,459 W-W-Why not? 1860 01:29:25,460 --> 01:29:28,229 I'll tell you... [mock stammers] ...why not. 1861 01:29:28,830 --> 01:29:30,897 'Cause you screwed the pooch. 1862 01:29:30,898 --> 01:29:33,934 That was only once, and I was going through a thing. 1863 01:29:33,935 --> 01:29:35,435 First of all, ew. 1864 01:29:35,436 --> 01:29:38,004 And I mean you screwed up big time. 1865 01:29:38,005 --> 01:29:42,976 So, your deal with this kid, Liam, is null and void. 1866 01:29:42,977 --> 01:29:44,144 Null and void? 1867 01:29:44,145 --> 01:29:46,713 Mm-hmm. It's a legal term. I know that. 1868 01:29:46,714 --> 01:29:48,782 No. I don't know if you know it. 1869 01:29:48,783 --> 01:29:51,885 'Cause when I said "null and void," you said "null and void?" Like that. 1870 01:29:51,886 --> 01:29:53,754 Like you didn't have any idea what that meant. 1871 01:29:53,755 --> 01:29:55,922 I know null and void. Hang on a second. 1872 01:29:55,923 --> 01:30:00,060 Just out of curiosity, what-what is the definition of null and void, hmm? 1873 01:30:00,061 --> 01:30:04,097 Null and void, I think it means, like... 1874 01:30:04,098 --> 01:30:07,334 "Null" means, like, "no." 1875 01:30:07,335 --> 01:30:08,635 And "void" means-- 1876 01:30:08,636 --> 01:30:10,704 I mean, "void" means "null and void." 1877 01:30:10,705 --> 01:30:12,072 You know, null and void. 1878 01:30:12,073 --> 01:30:15,008 Okay, so, null and void means "null and void"? 1879 01:30:15,009 --> 01:30:16,777 Yes. [chuckles] 1880 01:30:16,778 --> 01:30:20,514 That's like saying hippopotamus means, uh, "hippopotamus." 1881 01:30:20,515 --> 01:30:22,582 Okay, I don't know null and void. 1882 01:30:22,583 --> 01:30:24,384 But how did I screw up? 1883 01:30:24,385 --> 01:30:27,020 I got him to ask for the three wishes, fair and square. 1884 01:30:27,021 --> 01:30:30,824 They're supposed to be evil wishes, you moron. 1885 01:30:30,825 --> 01:30:33,426 Or at least shallow and greedy wishes. 1886 01:30:33,427 --> 01:30:37,397 He asked me to be with a cute girl. That's shallow and greedy. 1887 01:30:37,398 --> 01:30:40,500 Yeah, but, I mean, you tricked him into it. 1888 01:30:40,501 --> 01:30:43,904 Oh, come on. He wanted her. You know that. 1889 01:30:43,905 --> 01:30:46,072 Okay. Maybe he did. All right. I'll give you that one. 1890 01:30:46,073 --> 01:30:49,276 But the other two were definitely pure and for the benefit of others. 1891 01:30:49,277 --> 01:30:52,078 I mean, how the hell am I supposed to work with someone like that? 1892 01:30:52,079 --> 01:30:57,551 Plus, B-T-Dubs, you got a soul under false pretenses. 1893 01:30:57,552 --> 01:30:58,985 But that's our MO. 1894 01:30:58,986 --> 01:31:02,189 Since when do we not operate under false pretenses? 1895 01:31:02,190 --> 01:31:03,757 You pretended to be me. 1896 01:31:03,758 --> 01:31:07,027 Never. I never said I was you. 1897 01:31:07,028 --> 01:31:10,797 I explained how there was no way that I was you, 1898 01:31:10,798 --> 01:31:12,499 that there was only one real Satan, you, 1899 01:31:12,500 --> 01:31:14,801 and how the rest of us just aid and serve you, 1900 01:31:14,802 --> 01:31:19,439 but that, without question, you, your lowness, are the one and only big D-- 1901 01:31:19,440 --> 01:31:20,608 You're lying. 1902 01:31:21,409 --> 01:31:23,510 Yeah. I mean, of course. [chuckling] 1903 01:31:23,511 --> 01:31:24,845 I'm a liar. 1904 01:31:24,846 --> 01:31:27,915 Now, take off those bullshit horns already! 1905 01:31:28,449 --> 01:31:30,450 Oh. [chuckles] Yeah. Uh... 1906 01:31:30,451 --> 01:31:34,888 [grunts] I was just wearing them until I earned my real horns. 1907 01:31:34,889 --> 01:31:37,691 Yeah, well, that's not happening. 1908 01:31:37,692 --> 01:31:42,062 You're not getting horns, and you'll never be a real demon. 1909 01:31:42,063 --> 01:31:44,130 What? Come on! 1910 01:31:44,131 --> 01:31:46,032 Can't you just give me one more shot at it? 1911 01:31:46,033 --> 01:31:48,034 That kid was a tough nut to crack. 1912 01:31:48,035 --> 01:31:50,704 I tried everything. He was incorruptible. 1913 01:31:50,705 --> 01:31:53,807 Look, no offense, but just-- I mean... 1914 01:31:53,808 --> 01:31:55,876 It's just not a good fit anymore. You know? 1915 01:31:55,877 --> 01:31:57,444 [laughs] 1916 01:31:57,445 --> 01:32:01,448 What are you talking about? I busted my ass for you for centuries. 1917 01:32:01,449 --> 01:32:02,849 I understand, 1918 01:32:02,850 --> 01:32:05,619 but some "demigorgons" and demidemons 1919 01:32:05,620 --> 01:32:08,221 are just not meant to be full demons, okay? 1920 01:32:08,222 --> 01:32:09,522 Sorry. 1921 01:32:09,523 --> 01:32:11,024 It's not me, it's you. 1922 01:32:11,025 --> 01:32:12,058 Seriously? 1923 01:32:12,059 --> 01:32:15,863 You have one hour to say your bye-byes. 1924 01:32:17,064 --> 01:32:18,099 Wow. 1925 01:32:22,169 --> 01:32:23,204 Tootles. 1926 01:32:26,307 --> 01:32:28,141 That's the first time I've ever said "tootles." 1927 01:32:28,142 --> 01:32:31,378 I-I never say that. Just so you know. 1928 01:32:31,379 --> 01:32:34,215 [Satan] That was the first time I said "B-T-Dubs." 1929 01:32:35,049 --> 01:32:36,150 [groans] 1930 01:32:43,057 --> 01:32:45,026 [taps on glass] [squawking] 1931 01:32:48,629 --> 01:32:51,131 [taps on glass] [squawks] 1932 01:32:51,132 --> 01:32:52,232 Satan? 1933 01:32:52,233 --> 01:32:54,835 No, it's Santy Claus. Open the window! 1934 01:32:58,205 --> 01:32:59,874 [squawks] 1935 01:33:01,575 --> 01:33:03,244 [squawks] 1936 01:33:03,844 --> 01:33:05,645 [snorts, groans] 1937 01:33:05,646 --> 01:33:07,414 Deal's off. What? 1938 01:33:07,415 --> 01:33:09,849 The deal's off. I can't take your soul. 1939 01:33:09,850 --> 01:33:12,787 What are you talking about? Why is it off? 1940 01:33:14,021 --> 01:33:15,789 I decided I didn't want it. 1941 01:33:15,790 --> 01:33:17,524 Why didn't you want my soul? 1942 01:33:17,525 --> 01:33:19,192 Uh... 1943 01:33:19,193 --> 01:33:20,794 Wasn't my type. 1944 01:33:20,795 --> 01:33:23,296 It's a long story. The bottom line is, you have your soul back 1945 01:33:23,297 --> 01:33:25,532 and you're never going to hell. Sorry. 1946 01:33:25,533 --> 01:33:27,734 Wait. If you didn't have my soul, 1947 01:33:27,735 --> 01:33:30,804 then how was I able to talk trash to Mr. Charles 1948 01:33:30,805 --> 01:33:33,440 and the crossing guard 1949 01:33:33,441 --> 01:33:35,208 and stand up to Aiden? 1950 01:33:35,209 --> 01:33:36,243 Kinda. 1951 01:33:37,478 --> 01:33:38,945 That wasn't me. 1952 01:33:38,946 --> 01:33:41,982 You were finally standing up for yourself. 1953 01:33:41,983 --> 01:33:44,884 Though I did think you were a little hard on Mr. Charles. 1954 01:33:44,885 --> 01:33:46,386 You thought so too? 1955 01:33:46,387 --> 01:33:48,088 A little. 1956 01:33:48,089 --> 01:33:50,857 Wait. Why would you come all the way here just to tell me that? 1957 01:33:50,858 --> 01:33:52,859 Um, I'm considerate. 1958 01:33:52,860 --> 01:33:54,828 Satan isn't considerate. 1959 01:33:54,829 --> 01:33:56,229 That's a stereotype. 1960 01:33:56,230 --> 01:33:57,464 Satan can be complex. 1961 01:33:57,465 --> 01:33:59,700 I mean, I can be complex. 1962 01:34:00,901 --> 01:34:03,403 You don't have your-- You're not Satan. 1963 01:34:03,404 --> 01:34:04,705 Uh... 1964 01:34:05,773 --> 01:34:07,073 I never said I was. 1965 01:34:07,074 --> 01:34:09,075 Yes, you did. Numerous times! 1966 01:34:09,076 --> 01:34:11,812 [groans] Sorry. Caught me in a lie. 1967 01:34:13,114 --> 01:34:15,382 I knew you weren't really Satan. 1968 01:34:15,383 --> 01:34:18,251 Why would Satan stay at the Red Rum Motor Lodge? 1969 01:34:18,252 --> 01:34:20,187 They got free Wi-Fi. 1970 01:34:21,722 --> 01:34:23,290 And I like their croissants. 1971 01:34:24,658 --> 01:34:26,027 So, who are you? 1972 01:34:26,727 --> 01:34:28,763 I was just a low-level demon. 1973 01:34:29,330 --> 01:34:30,364 "Demigorgon." 1974 01:34:31,265 --> 01:34:32,565 A fraud. 1975 01:34:32,566 --> 01:34:33,868 [sighs] 1976 01:34:34,835 --> 01:34:36,070 So that's it? 1977 01:34:36,837 --> 01:34:38,938 Yep. You get to keep your soul 1978 01:34:38,939 --> 01:34:40,807 and you're never gonna go to hell. 1979 01:34:40,808 --> 01:34:44,912 And thanks to your candy-ass wishes, I'm banished from hell forever. 1980 01:34:45,413 --> 01:34:46,781 Oh, geez. 1981 01:34:47,581 --> 01:34:49,250 I'm so sorry about that. I-- 1982 01:34:50,351 --> 01:34:52,253 Ah, it's all right. 1983 01:34:53,387 --> 01:34:55,990 Hell ain't all it's cracked up to be. 1984 01:34:56,624 --> 01:34:57,624 [scoffs] 1985 01:34:57,625 --> 01:34:59,693 Talk about your horrible bosses. 1986 01:35:01,095 --> 01:35:04,799 [sighs] Anyway, kid, Merry Christmas. 1987 01:35:05,232 --> 01:35:06,132 Thank you. 1988 01:35:06,133 --> 01:35:08,069 Merry Christmas to you too. 1989 01:35:10,004 --> 01:35:11,671 I'm sort of ashamed to admit it, 1990 01:35:11,672 --> 01:35:15,176 but I really enjoyed hanging out with you and getting to know you. 1991 01:35:16,944 --> 01:35:18,712 You're a good kid, Liam. 1992 01:35:19,680 --> 01:35:20,780 Thank you. 1993 01:35:20,781 --> 01:35:22,683 You're very welcome. 1994 01:35:23,417 --> 01:35:25,853 And I like Emma too. She's a doll. 1995 01:35:26,387 --> 01:35:28,655 And Gibby... [chuckles] 1996 01:35:28,656 --> 01:35:33,893 How much fun was that seeing him with those new teeth? That smile. 1997 01:35:33,894 --> 01:35:36,729 Did you see that joy, that little glimmer in his eye? 1998 01:35:36,730 --> 01:35:39,033 That kid's got a heart of gold. 1999 01:35:39,533 --> 01:35:41,000 His old teeth, yikes. 2000 01:35:41,001 --> 01:35:42,902 You could open up a bottle of beer on those chompers. 2001 01:35:42,903 --> 01:35:45,473 [laughs] I mean, bottle of pop. 2002 01:35:48,209 --> 01:35:50,110 So, what are you gonna do with yourself? 2003 01:35:50,111 --> 01:35:54,148 For Christmas? I usually order Chinese and watch some hoops. 2004 01:35:54,815 --> 01:35:57,351 No. I mean, like, for good? 2005 01:35:58,119 --> 01:35:59,552 Oh. 2006 01:35:59,553 --> 01:36:03,056 I actually feel like I'm starting a new chapter of my life, 2007 01:36:03,057 --> 01:36:04,524 and it's pretty refreshing. 2008 01:36:04,525 --> 01:36:07,260 [chuckles] It's a totally different career path. 2009 01:36:07,261 --> 01:36:11,131 Anyhoo, I gotta go now. [chuckles] 2010 01:36:11,132 --> 01:36:12,432 Oh, yeah! 2011 01:36:12,433 --> 01:36:13,900 One more thing. 2012 01:36:13,901 --> 01:36:15,702 Your third wish was null and void. 2013 01:36:15,703 --> 01:36:17,237 What? What do you mean? 2014 01:36:17,238 --> 01:36:19,139 Don't ask me about null and void. 2015 01:36:19,140 --> 01:36:21,708 It's a legal term. Very complicated. 2016 01:36:21,709 --> 01:36:25,545 The point is you can't wish for something that's already happened. 2017 01:36:25,546 --> 01:36:29,682 Your parents got back together on their own, so that canceled out your wish. 2018 01:36:29,683 --> 01:36:31,918 Wh-- Really? Really. 2019 01:36:31,919 --> 01:36:34,154 So it turns out you had another wish coming. 2020 01:36:34,155 --> 01:36:37,323 I didn't have much time, so I just put in what you asked for in your letter. 2021 01:36:37,324 --> 01:36:40,393 My letter? I thought you said you didn't read it. 2022 01:36:40,394 --> 01:36:44,298 Oh, I was in the bathroom doing my business and I needed something. 2023 01:36:45,566 --> 01:36:46,600 My letter. 2024 01:36:47,368 --> 01:36:49,537 I didn't know I could wish for that. 2025 01:36:50,337 --> 01:36:52,506 You can wish for anything you want, kid. 2026 01:36:53,407 --> 01:36:54,542 It's Christmas. 2027 01:36:57,344 --> 01:36:59,046 See ya! 2028 01:37:00,381 --> 01:37:02,049 [hoots] 2029 01:37:04,785 --> 01:37:07,188 ["Holly Jolly Christmas" playing] 2030 01:37:26,774 --> 01:37:27,907 [laughs] 2031 01:37:27,908 --> 01:37:30,243 Rudolph the Reindeer pastries. Bill! 2032 01:37:30,244 --> 01:37:33,646 Okay, first off, it's Rudolph the Red-Nosed Reindeer. 2033 01:37:33,647 --> 01:37:36,849 Wha-- And these are actually your all-time worst. 2034 01:37:36,850 --> 01:37:39,085 What? They-- They look like seals. 2035 01:37:39,086 --> 01:37:40,253 Seals? Yeah. 2036 01:37:40,254 --> 01:37:41,521 No, they've got antlers. No. 2037 01:37:41,522 --> 01:37:42,922 They're anatomically correct. Okay. 2038 01:37:42,923 --> 01:37:44,657 [Bill] I-- Don't-- [Molly] No. 2039 01:37:44,658 --> 01:37:47,328 [parents laughing] Like, why are you... I think I nailed the back. 2040 01:37:48,929 --> 01:37:51,165 [parents continue talking indistinctly] 2041 01:37:52,666 --> 01:37:56,036 [Bill] ...nice touch, gumdrop nose... [Molly laughing] 2042 01:37:57,104 --> 01:37:59,106 [Bill] I think I nailed the back. 2043 01:38:00,174 --> 01:38:01,408 [Liam] Dear Santa. 2044 01:38:02,876 --> 01:38:06,579 I know it's ridiculous that I'm writing you this letter. 2045 01:38:06,580 --> 01:38:09,249 After all, I'm 11. 2046 01:38:09,250 --> 01:38:12,653 But, hey, I figure it can't hurt. 2047 01:38:13,921 --> 01:38:15,189 [laughing] 2048 01:38:16,257 --> 01:38:18,558 [Liam] I know this is a crazy thing to ask for. 2049 01:38:18,559 --> 01:38:20,827 Thank you so much. Thank you. I just-- You got it. Yeah. 2050 01:38:20,828 --> 01:38:26,500 [Liam] But if anyone is used to being asked for crazy things, it's you. 2051 01:38:27,801 --> 01:38:29,503 Merry Christmas. 2052 01:38:31,472 --> 01:38:34,007 Well, look who's up. Merry Christmas, buddy. 2053 01:38:34,008 --> 01:38:35,675 Why don't you go see what Santa brought you? 2054 01:38:35,676 --> 01:38:38,412 [Liam] I only want one thing for Christmas. 2055 01:38:39,713 --> 01:38:41,381 And I'm pretty sure 2056 01:38:41,382 --> 01:38:43,984 I'll only want one thing for the rest of my life. 2057 01:38:44,885 --> 01:38:46,987 Please, please... 2058 01:38:48,956 --> 01:38:50,557 can you bring my brother back? 2059 01:38:51,992 --> 01:38:53,127 Yes! 2060 01:38:53,794 --> 01:38:55,629 [breathing heavily] 2061 01:39:01,168 --> 01:39:03,470 Hey, Liam. Merry Christmas. 2062 01:39:06,440 --> 01:39:09,809 [crying] What are you waiting for? Open up your presents. 2063 01:39:09,810 --> 01:39:11,111 I just did. 2064 01:39:13,113 --> 01:39:14,448 What are you doing? 2065 01:39:16,383 --> 01:39:18,618 Mom, can you tell Liam to stop it? 2066 01:39:18,619 --> 01:39:20,353 [Molly chuckles] 2067 01:39:20,354 --> 01:39:21,721 [sobbing] 2068 01:39:21,722 --> 01:39:23,289 I love you so much. 2069 01:39:23,290 --> 01:39:26,626 Okay, okay. I love you too. Ma, tell him to let go of me. 2070 01:39:26,627 --> 01:39:29,329 You know how much Liam loves Christmas, Spence. 2071 01:39:29,330 --> 01:39:32,099 Get 'em while they're hot! Oh, no. 2072 01:39:32,800 --> 01:39:34,167 Wow. Chef Dad. 2073 01:39:34,168 --> 01:39:35,535 So delicious. Thanks. 2074 01:39:35,536 --> 01:39:37,370 Who's this from? The Harrisons. 2075 01:39:37,371 --> 01:39:38,938 From the old neighborhood? [Molly] Yeah. 2076 01:39:38,939 --> 01:39:40,340 Yeah. I liked them. 2077 01:39:40,341 --> 01:39:42,208 They had a skating rink in their backyard 2078 01:39:42,209 --> 01:39:43,409 and the pug who chased pucks. 2079 01:39:43,410 --> 01:39:45,411 That's right. God, I miss them. 2080 01:39:45,412 --> 01:39:47,680 Remind me why we ever left Connecticut. 2081 01:39:47,681 --> 01:39:50,283 [chuckling] Because you wanted to move. [blusters, whinnies] 2082 01:39:50,284 --> 01:39:53,820 My pony! [laughing] What? Oh, my God. 2083 01:39:53,821 --> 01:39:55,555 I got my fricking pony! 2084 01:39:55,556 --> 01:39:58,225 Oh, my God, Bill. 2085 01:39:58,859 --> 01:40:01,561 Oh, my. Bill. 2086 01:40:01,562 --> 01:40:03,429 Thank you, sweetie. 2087 01:40:03,430 --> 01:40:04,897 Me? I... 2088 01:40:04,898 --> 01:40:07,400 Oh, okay. All right. Well, I should be the one thanking you. 2089 01:40:07,401 --> 01:40:10,270 Why didn't you tell me you found the tree topper? 2090 01:40:11,105 --> 01:40:12,405 I-I didn't find it. 2091 01:40:12,406 --> 01:40:15,275 Okay, yeah, right. As if I believe you. 2092 01:40:18,345 --> 01:40:20,180 Yeah. Okay. You... 2093 01:40:23,250 --> 01:40:24,717 Best Christmas ever. 2094 01:40:24,718 --> 01:40:27,321 [electric guitar solo plays] 2095 01:40:31,725 --> 01:40:33,360 [line ringing] 2096 01:40:34,361 --> 01:40:36,963 [Bill] It's fine. All right? Yeah. I think so. 2097 01:40:36,964 --> 01:40:38,531 Hey, Gibby. Merry Christmas. 2098 01:40:38,532 --> 01:40:40,500 [Gibby] Yeah. Yeah. You too. 2099 01:40:40,501 --> 01:40:45,271 So, did it kick in yet, you being with team Satan now? 2100 01:40:45,272 --> 01:40:47,240 No. Long story. 2101 01:40:47,241 --> 01:40:49,142 But everything turned out great. 2102 01:40:49,143 --> 01:40:50,676 And I got my soul back. 2103 01:40:50,677 --> 01:40:52,578 Wow. 2104 01:40:52,579 --> 01:40:53,579 Guess what. 2105 01:40:53,580 --> 01:40:56,382 Things are about to get even better. 2106 01:40:56,383 --> 01:40:59,118 'Cause I just convinced Emma to give you another chance. 2107 01:40:59,119 --> 01:41:01,521 Wait. Really? How? What did you say? 2108 01:41:01,522 --> 01:41:05,124 Well, I know she's into the whole sympathy thing, 2109 01:41:05,125 --> 01:41:07,461 so I told her about your dead brother. 2110 01:41:09,963 --> 01:41:11,532 Uh-oh. 2111 01:41:22,042 --> 01:41:23,844 [neighs] 2112 01:41:42,229 --> 01:41:43,864 [screeches] 2113 01:42:58,939 --> 01:43:01,308 Ho, ho, ho, ho, ho! 2114 01:45:05,599 --> 01:45:07,033 Whoa. Whoa. Whoa. 2115 01:45:07,034 --> 01:45:08,668 Hold up. 2116 01:45:08,669 --> 01:45:11,137 Slow down, Lance Armstrong. 2117 01:45:11,138 --> 01:45:14,473 Oh, I do apologize. I didn't realize there were any cars coming. 2118 01:45:14,474 --> 01:45:17,410 Yeah. I'll tell you when there's no cars. 2119 01:45:17,411 --> 01:45:19,046 Oh, my. 2120 01:45:22,416 --> 01:45:28,154 I must say, I appreciate a woman who is keen to her professional duties. 2121 01:45:28,155 --> 01:45:31,090 Now, may I be so bold as to ask... 2122 01:45:31,091 --> 01:45:33,225 Yes? 2123 01:45:33,226 --> 01:45:35,161 What is it you're doing here today? 2124 01:45:35,162 --> 01:45:37,997 I mean, do they have you working on Christmas Day? 2125 01:45:37,998 --> 01:45:39,265 Oh. 2126 01:45:39,266 --> 01:45:41,634 No, I sorta just showed up. 2127 01:45:41,635 --> 01:45:43,369 Didn't have anything else going on. 2128 01:45:43,370 --> 01:45:47,707 I actually had nothing going on either, so I... I don't know. 2129 01:45:47,708 --> 01:45:50,711 I thought I'd just go for a bike ride. [gasps] 2130 01:45:51,878 --> 01:45:53,379 Uh, please, go ahead. Right. 2131 01:45:53,380 --> 01:45:54,513 Yeah. [chuckles] 2132 01:45:54,514 --> 01:45:56,582 You wouldn't, by chance, uh, 2133 01:45:56,583 --> 01:46:01,087 be interested in heading over to the Royal Garden perhaps? 2134 01:46:01,088 --> 01:46:02,755 Eating some Chinese food. 2135 01:46:02,756 --> 01:46:04,190 Maybe watching some hoops. 2136 01:46:04,191 --> 01:46:06,727 I think they have the best crab rangoons in town. 2137 01:46:07,861 --> 01:46:10,497 But of course-- I don't mean to put you out. 2138 01:46:11,631 --> 01:46:13,299 You had me at "rangoons." 2139 01:46:13,300 --> 01:46:14,967 Then it's a date. 2140 01:46:14,968 --> 01:46:16,303 Hop on, milady. 2141 01:46:17,304 --> 01:46:21,440 Second thought, uh, how about we take a brisk walk? 2142 01:46:21,441 --> 01:46:22,441 Oh. [chuckles] 2143 01:46:22,442 --> 01:46:23,709 Shall I? Yeah. 2144 01:46:23,710 --> 01:46:25,644 Let's shove off. 2145 01:46:25,645 --> 01:46:27,546 You must be from England. Are you? 2146 01:46:27,547 --> 01:46:30,449 Jersey. New Jersey, actually. Yes. 2147 01:46:30,450 --> 01:46:31,951 The Princeton area of course. 2148 01:46:31,952 --> 01:46:33,686 [crossing guard] That explains the accent. 2149 01:46:33,687 --> 01:46:35,254 [Mr. Charles] Yes. Yes, yes. 2150 01:46:35,255 --> 01:46:36,857 [both laughing] 158079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.