All language subtitles for White Rose (2024)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:24,620 --> 00:04:26,490 "Yes I've arrived(yeah)" 2 00:04:26,780 --> 00:04:28,740 "You pray to survive(yeah)" 3 00:04:28,870 --> 00:04:31,280 "Straight out to derive(yeah)" 4 00:04:33,410 --> 00:04:35,450 "Winds floating my way(yeah)" 5 00:04:35,490 --> 00:04:37,660 "Hints for you to wail(yeah)" 6 00:04:37,660 --> 00:04:40,070 "No stopping my sail(yeah)" 7 00:04:40,990 --> 00:04:42,200 "I am here" 8 00:04:42,240 --> 00:04:43,450 "I've arrived" 9 00:04:43,740 --> 00:04:45,370 "Yes I've arrived" 10 00:04:45,410 --> 00:04:46,570 "Killed 'em dead" 11 00:04:46,570 --> 00:04:47,660 "I've arrived" 12 00:04:48,070 --> 00:04:49,780 "Guess who's gonna be the next" 13 00:04:49,780 --> 00:04:50,950 "Executed the ritual of flames" 14 00:04:50,990 --> 00:04:52,030 "I've arrived" 15 00:04:52,450 --> 00:04:54,070 "Yes I've arrived" 16 00:04:54,070 --> 00:04:55,160 "Will triumph over everything" 17 00:04:55,200 --> 00:04:56,490 "I've arrived" 18 00:04:56,820 --> 00:04:59,320 "Guess who's gonna get that twist" 19 00:04:59,530 --> 00:05:01,620 "It's just a new beginning" 20 00:05:01,780 --> 00:05:03,870 "You gotta keep digging big" 21 00:05:03,910 --> 00:05:06,160 "It's just a new beginning" 22 00:05:06,200 --> 00:05:08,490 "You gotta dig it dig it deep" 23 00:05:23,030 --> 00:05:24,820 "Yes I've arrived" 24 00:05:24,870 --> 00:05:29,160 "Eternal life is my permanent boon!" 25 00:05:29,200 --> 00:05:31,200 "Fears upon fears will come!" 26 00:05:31,370 --> 00:05:33,740 "I'll be the inferno blocking your way" 27 00:05:33,780 --> 00:05:37,740 "Determination's might in all Courage bursts forth" 28 00:05:37,820 --> 00:05:40,240 "Head-on, face to face, ready for the clash!" 29 00:05:40,280 --> 00:05:42,700 "Know this, I am the master of your death" 30 00:05:43,160 --> 00:05:45,240 "Don't read ma steps up baby" 31 00:05:45,280 --> 00:05:47,070 "It's so blood tracing" 32 00:05:47,570 --> 00:05:49,740 "No miss miss ma attention" 33 00:05:49,780 --> 00:05:53,160 "You get your life's salvation" 34 00:05:55,120 --> 00:05:57,950 "I am here" 35 00:05:59,530 --> 00:06:00,780 "Will triumph over everything" 36 00:06:00,820 --> 00:06:02,030 "I've arrived" 37 00:06:02,280 --> 00:06:03,740 "Yes I've arrived" 38 00:06:30,660 --> 00:06:33,240 Seriously honey, I gave you Rs. 5000 just yesterday 39 00:06:33,280 --> 00:06:34,570 Already spent all of that? 40 00:06:35,530 --> 00:06:37,570 Inspector's coming, I'll speak with you later 41 00:06:39,570 --> 00:06:40,200 Sir! 42 00:06:40,700 --> 00:06:41,370 What happened? 43 00:06:41,450 --> 00:06:42,950 We've found a girl's dead body, sir 44 00:06:43,120 --> 00:06:46,280 They've hacked her into pieces and stuffed her into a jute bag and dumped it 45 00:06:46,450 --> 00:06:47,410 Any idea about her age? 46 00:06:47,660 --> 00:06:49,320 Probably between 20 and 25, sir 47 00:06:59,200 --> 00:07:00,870 Her little finger has been severed, sir 48 00:07:18,820 --> 00:07:19,620 Good morning, sir 49 00:07:20,320 --> 00:07:21,030 Yes, sir 50 00:07:21,820 --> 00:07:23,660 It's an unidentified body, sir 51 00:07:24,820 --> 00:07:26,320 We're conducting an inquiry, sir 52 00:07:26,870 --> 00:07:28,200 Near Adyar Bridge, sir 53 00:07:29,070 --> 00:07:29,870 Okay, sir 54 00:07:32,070 --> 00:07:34,200 Sir, the mode of operandi is same 55 00:07:34,240 --> 00:07:35,910 Even in this case, the little finger is severed! 56 00:08:29,370 --> 00:08:32,950 Life is beautiful, they say 57 00:08:34,570 --> 00:08:35,950 But then comes fate.. 58 00:08:38,120 --> 00:08:40,570 You know when it'll flip our world! 59 00:08:43,070 --> 00:08:48,200 All our happiness can vanish in the blink of an eye 60 00:08:49,820 --> 00:08:52,870 It snatches away our loved ones 61 00:08:53,660 --> 00:08:57,200 Leaving us left out and alone 62 00:08:58,160 --> 00:08:59,660 It's all just a show for fate! 63 00:09:03,700 --> 00:09:07,570 It won't let us live the way we want 64 00:09:08,780 --> 00:09:12,120 It decides the path we take 65 00:10:04,030 --> 00:10:04,740 Hi! 66 00:10:05,660 --> 00:10:06,120 Daddy! 67 00:10:06,160 --> 00:10:07,910 Hey Diya! 68 00:10:08,280 --> 00:10:09,740 My daddy! My daddy! 69 00:10:09,780 --> 00:10:10,410 Get off him! -My daddy! 70 00:10:10,620 --> 00:10:11,410 He's my husband! -Easy! 71 00:10:11,450 --> 00:10:12,950 He's my daddy! You get off him! 72 00:10:13,780 --> 00:10:16,070 No fighting, you're both precious to me! 73 00:10:16,320 --> 00:10:19,120 No way, Daddy! You have to choose! 74 00:10:19,620 --> 00:10:21,030 Both of you equally! 75 00:10:21,870 --> 00:10:24,620 Daddy, pick only one 76 00:10:27,410 --> 00:10:29,530 You're always my dearest one! 77 00:10:29,570 --> 00:10:30,620 Thank you, Daddy! 78 00:10:31,570 --> 00:10:32,570 Want tea? 79 00:10:33,780 --> 00:10:34,700 No, thanks! 80 00:10:34,740 --> 00:10:36,320 It's been days since I've tasted something good 81 00:10:36,370 --> 00:10:38,070 Get ready, we're going out to eat! 82 00:10:38,120 --> 00:10:39,240 I can cook 83 00:10:39,660 --> 00:10:42,070 Today, I feel like having something that actually tastes good 84 00:10:46,160 --> 00:10:48,240 Daddy, today is mummy's birthday 85 00:10:48,370 --> 00:10:50,820 You forgot to wish her 86 00:10:50,950 --> 00:10:51,740 Ssssh! 87 00:10:52,820 --> 00:10:55,740 Daddy's got a surprise for her Don't tell her 88 00:10:56,160 --> 00:10:57,570 Deal? -Deal! 89 00:11:14,910 --> 00:11:16,820 My sweetheart! 90 00:11:16,950 --> 00:11:18,820 You're always my number one priority! 91 00:11:18,820 --> 00:11:21,490 It's a broken record with him! Lies after lies! 92 00:11:21,570 --> 00:11:23,410 What? -I said you're lying 93 00:11:24,780 --> 00:11:26,660 After all the lies you told during our love life 94 00:11:26,700 --> 00:11:27,820 you are lying to me again 95 00:11:27,870 --> 00:11:31,700 Hey, I swear on God, you're my favorite! 96 00:11:31,870 --> 00:11:35,070 Which God? Yours or mine? 97 00:11:35,370 --> 00:11:38,740 I swear on both Gods, you're my favorite one.. 98 00:11:38,780 --> 00:11:39,570 Wait! 99 00:11:39,620 --> 00:11:41,030 Is my cooking so bad? 100 00:11:41,530 --> 00:11:43,030 Why do you want to go and eat out? 101 00:11:43,070 --> 00:11:44,910 Thing is.. 102 00:11:45,910 --> 00:11:47,200 Actually.. 103 00:11:48,120 --> 00:11:49,910 Wifey, say you cook 104 00:11:50,370 --> 00:11:53,490 you'll be all tired and just want to crash for the night, all that drama! 105 00:11:54,030 --> 00:11:55,990 And I'll miss out on full meals in bed! 106 00:11:57,200 --> 00:11:57,740 Ew, no way! 107 00:11:57,780 --> 00:11:58,410 What do you mean by 'ew'? 108 00:12:03,570 --> 00:12:05,370 Diya, slowly! 109 00:12:05,780 --> 00:12:07,620 Divya, lock the door and join me downstairs 110 00:12:07,990 --> 00:12:09,620 Diya, stop! 111 00:12:10,120 --> 00:12:10,990 Don't run 112 00:12:11,450 --> 00:12:13,320 Auntie, stop! 113 00:12:13,450 --> 00:12:14,950 Hi! 114 00:12:15,570 --> 00:12:16,780 What's up, Diya? 115 00:12:16,950 --> 00:12:17,780 Auntie.. 116 00:12:17,910 --> 00:12:22,370 My daddy has brought me chocolates from abroad 117 00:12:22,410 --> 00:12:24,200 Very nice! Thank you! 118 00:12:24,240 --> 00:12:25,410 So sweet! 119 00:12:26,240 --> 00:12:27,870 Hello, hi! How are you? 120 00:12:27,910 --> 00:12:29,120 I'm good, how are you? 121 00:12:29,200 --> 00:12:30,120 I'm good too 122 00:12:30,240 --> 00:12:32,320 Dad's return means outing, huh, Diya? 123 00:12:32,370 --> 00:12:33,200 Yes 124 00:12:33,280 --> 00:12:36,120 Hi, heading for work? -Yes, I'm running late, I need to leave 125 00:12:36,870 --> 00:12:38,530 Your daughter really missed you! 126 00:12:39,990 --> 00:12:44,240 Auntie, we're going to eat out with my daddy today! 127 00:12:44,490 --> 00:12:45,490 Nice, dear! 128 00:12:45,570 --> 00:12:46,780 Enjoy! 129 00:12:47,530 --> 00:12:48,660 Bye! -Bye! 130 00:12:48,740 --> 00:12:49,990 Say bye to her! -See you 131 00:12:51,410 --> 00:12:51,910 Come on 132 00:12:51,950 --> 00:12:53,160 Let's go 133 00:13:03,070 --> 00:13:03,870 Welcome, ma'am 134 00:13:03,870 --> 00:13:04,820 Welcome, sir 135 00:13:09,490 --> 00:13:11,570 Hello, ma'am Hello, sir 136 00:13:12,120 --> 00:13:13,240 Come on, sir, please 137 00:13:13,240 --> 00:13:14,120 Be seated 138 00:13:20,370 --> 00:13:21,820 Menu card, sir, please 139 00:13:29,030 --> 00:13:31,120 Ma'am, feed me with your own hands! 140 00:13:31,240 --> 00:13:31,910 Get lost! 141 00:13:35,320 --> 00:13:37,740 'Happy birthday to you!' 142 00:13:38,070 --> 00:13:40,410 'Happy birthday to you!' 143 00:13:40,870 --> 00:13:43,490 'Happy birthday! Happy birthday!' 144 00:13:43,620 --> 00:13:45,990 'Happy birthday to you!' 145 00:13:54,820 --> 00:13:57,280 'Happy birthday to you!' 146 00:14:21,320 --> 00:14:23,530 "My very existence, my life" 147 00:14:24,320 --> 00:14:26,570 "Dearest bond of my life" 148 00:14:27,160 --> 00:14:31,200 "For you, I was born" 149 00:14:33,030 --> 00:14:35,570 "You're my dream come true" 150 00:14:35,950 --> 00:14:38,740 "The dream of togetherness realized!" 151 00:14:38,780 --> 00:14:42,490 "Don't depart from my eyes" 152 00:14:43,490 --> 00:14:46,490 "Shyness asks for a pause!" 153 00:14:47,450 --> 00:14:51,990 "Ears are yearning for those stinging words" 154 00:14:52,950 --> 00:14:54,950 "Shyness vanished" 155 00:14:55,990 --> 00:15:01,200 'Inside my heart, icy raindrops falls!" 156 00:15:01,990 --> 00:15:07,160 "No more breaks in our love life" 157 00:15:07,410 --> 00:15:12,530 "Together, let's whirl on the cloud's merry-go-round" 158 00:15:13,450 --> 00:15:17,780 "My very existence, my life" 159 00:15:18,530 --> 00:15:23,370 "Dearest bond of my life" 160 00:15:25,070 --> 00:15:27,620 "You're my dream come true" 161 00:15:27,990 --> 00:15:30,740 "The dream of togetherness realized!" 162 00:15:30,780 --> 00:15:35,070 "Don't depart from my eyes" 163 00:16:00,240 --> 00:16:05,070 "My love, I can't leave your shadow, even!" 164 00:16:05,120 --> 00:16:08,320 "Don't want any of that fancy love stuff" 165 00:16:08,410 --> 00:16:10,950 "A delicate caress of hands is enough" 166 00:16:11,660 --> 00:16:16,120 "My dear, you will live as a treasure in my eyes" 167 00:16:16,370 --> 00:16:19,660 "My dear, no sneaky glances' 168 00:16:19,950 --> 00:16:22,370 "A kiss of love is enough" 169 00:16:23,280 --> 00:16:28,410 "Minus you, clouds are just hot water" 170 00:16:28,950 --> 00:16:34,410 "Upon opening eyes, a world of gold unfolds" 171 00:16:34,450 --> 00:16:39,370 'Inside my heart, icy raindrops falls!" 172 00:16:46,030 --> 00:16:51,120 "No more breaks in our love life" 173 00:16:51,820 --> 00:16:56,530 "Together, let's whirl on the cloud's merry-go-round" 174 00:17:09,240 --> 00:17:11,780 "My very existence, my life" 175 00:17:12,030 --> 00:17:14,490 "Dearest bond of my life" 176 00:17:15,030 --> 00:17:20,240 "For you, I was born" 177 00:17:20,780 --> 00:17:23,160 "You're my dream come true" 178 00:17:23,660 --> 00:17:25,990 "The dream of togetherness realized!" 179 00:17:26,450 --> 00:17:31,780 "Don't ever depart from my eyes" 180 00:17:31,820 --> 00:17:34,280 "Shyness asks for a pause!" 181 00:17:35,240 --> 00:17:39,950 "Ears are yearning for those stinging words" 182 00:17:40,570 --> 00:17:43,240 "Shyness vanished" 183 00:17:43,820 --> 00:17:48,820 'Inside my heart, icy raindrops falls!" 184 00:18:42,740 --> 00:18:43,700 Quick, go! 185 00:18:43,780 --> 00:18:44,910 No! 186 00:19:13,070 --> 00:19:13,950 Diya.. 187 00:19:25,700 --> 00:19:27,320 Mummy! 188 00:20:10,240 --> 00:20:14,160 At this moment, with no idea what will happen next 189 00:20:14,950 --> 00:20:16,490 I stand here 190 00:20:17,030 --> 00:20:18,410 Dude, stop! 191 00:20:50,950 --> 00:20:53,410 In yesterday's police shootout in Chennai 192 00:20:53,450 --> 00:20:57,660 a terrorist gang leader and four of his associates were gunned down 193 00:20:57,910 --> 00:21:03,370 They were supposedly linked with the Pakistan-based terrorist group Lashkar-e-Taiba 194 00:21:03,410 --> 00:21:09,200 and were allegedly involved in several terrorist attacks throughout India, according to police 195 00:21:14,240 --> 00:21:14,990 Diya! 196 00:21:15,370 --> 00:21:16,240 What are you doing? 197 00:21:26,740 --> 00:21:27,740 What happened, dear? 198 00:21:27,820 --> 00:21:30,530 Mummy, I am really hungry 199 00:21:30,530 --> 00:21:32,530 There's nothing to eat, Mummy 200 00:21:49,240 --> 00:21:51,160 Lady, what do you think of yourself, huh? 201 00:21:51,280 --> 00:21:52,370 It's already the 20th today 202 00:21:52,410 --> 00:21:54,530 And you haven't even cared to pay rent for three straight months! 203 00:21:54,950 --> 00:21:57,490 Sir, I'll make sure to pay it together next month 204 00:21:57,530 --> 00:21:58,740 What do you mean next month? 205 00:21:58,780 --> 00:22:00,530 Do I look like a fool to you? 206 00:22:00,570 --> 00:22:03,780 Sitting at home won't bring money pouring in from the skies! 207 00:22:03,910 --> 00:22:05,700 Why not get out there and find some job? 208 00:22:06,070 --> 00:22:08,200 I'm giving you just two days 209 00:22:08,240 --> 00:22:10,990 If the rent isn't paid by then, I'll simply kick you out and lock the door 210 00:22:11,570 --> 00:22:13,070 Why are you raising your voice, sir? 211 00:22:13,120 --> 00:22:13,990 She hasn't paid rent at all! 212 00:22:13,990 --> 00:22:16,370 Poor thing! She's already dealing with her husband's loss! 213 00:22:16,410 --> 00:22:18,030 And you're giving her a hard time now? 214 00:22:18,070 --> 00:22:19,780 You're just after the rent, aren't you? 215 00:22:20,070 --> 00:22:20,910 Here, take this 216 00:22:23,820 --> 00:22:24,870 What about the balance rent? 217 00:22:24,910 --> 00:22:26,990 I'll give you the rest by the end of this month, I'll make sure of it! 218 00:22:32,240 --> 00:22:33,910 Forget him! Such a cheapo! 219 00:22:35,120 --> 00:22:36,870 Diya, go get a plate 220 00:22:38,820 --> 00:22:41,120 Mom won't mind, just go grab one 221 00:22:50,070 --> 00:22:50,820 Diya! 222 00:22:50,950 --> 00:22:52,280 Bring two plates! 223 00:22:55,490 --> 00:22:58,870 Listen, no matter how many days go by, nothing's going to change 224 00:22:59,740 --> 00:23:02,030 Hold onto everything in your heart's corner 225 00:23:02,070 --> 00:23:03,570 and decide what's next 226 00:23:04,160 --> 00:23:05,620 Time will change everything 227 00:23:06,120 --> 00:23:07,320 Stay strong 228 00:23:14,030 --> 00:23:15,200 Would you like some idli? 229 00:23:20,280 --> 00:23:21,370 You should eat too 230 00:23:22,200 --> 00:23:23,450 No, I'm not hungry 231 00:23:24,660 --> 00:23:28,820 Your worries or sorrow won't fill your stomach 232 00:23:29,780 --> 00:23:32,120 Just like clockwork, it'll start up 233 00:23:33,530 --> 00:23:35,910 The only cure for hunger and pain is money 234 00:23:36,450 --> 00:23:38,870 Forget us! She's just a child! 235 00:23:38,990 --> 00:23:40,200 She can't go hungry like this! 236 00:23:46,660 --> 00:23:48,280 You need to put everything aside 237 00:23:48,370 --> 00:23:50,200 and live for Diya's sake 238 00:23:50,410 --> 00:23:51,490 Keep that in mind 239 00:24:10,070 --> 00:24:10,870 Who are you, girl? 240 00:24:11,530 --> 00:24:12,660 Father.. 241 00:24:15,530 --> 00:24:16,660 Father? 242 00:24:18,370 --> 00:24:19,450 Who's your father? 243 00:24:19,450 --> 00:24:20,950 My daughter died 5 years ago 244 00:24:24,240 --> 00:24:26,200 Father, please.. 245 00:24:26,240 --> 00:24:27,070 Please leave 246 00:24:35,660 --> 00:24:36,370 Father.. 247 00:24:36,410 --> 00:24:39,280 Will you leave on your own or should I forcibly throw you out? 248 00:24:45,990 --> 00:24:47,070 Who's at the door? 249 00:24:48,240 --> 00:24:50,990 Just someone from the street, got the wrong address! 250 00:24:54,660 --> 00:25:00,320 "Is there anything such as pictures weeping with tears of their own?" 251 00:25:00,320 --> 00:25:05,910 "Could temple's sacred idol ever become just an everyday stone?" 252 00:25:06,030 --> 00:25:11,280 "A tree can survive without a root, even!" 253 00:25:11,740 --> 00:25:16,700 "Is there no bloom left for a woman, whose floral crown is gone?" 254 00:25:16,740 --> 00:25:22,030 "There exists land without water, even!" 255 00:25:22,320 --> 00:25:27,700 "Yet is there a girl who sheds no tears, O God?" 256 00:25:27,990 --> 00:25:33,370 "Where does she bury her smile, now dead, O God?" 257 00:25:33,620 --> 00:25:38,780 "Will there ever be a glimpse of hope, O God?" 258 00:25:41,990 --> 00:25:44,240 See who's going? -The big shot's daughter, right? 259 00:25:44,280 --> 00:25:45,120 That was before 260 00:25:45,410 --> 00:25:47,450 But now, she is wife of that national traitor! 261 00:25:47,530 --> 00:25:50,910 They eat our food and stab us in the back! 262 00:25:51,990 --> 00:25:57,530 "Will this never end, or is there an end?" 263 00:25:57,570 --> 00:26:02,990 "Will revenge come, O God' 264 00:26:03,160 --> 00:26:08,820 "She's only a young mother Will destiny be any different?" 265 00:26:08,870 --> 00:26:14,660 "Will the shore be reached, O God?" 266 00:26:14,700 --> 00:26:20,030 "O God, O God Will destiny be any different?" 267 00:26:20,240 --> 00:26:25,660 "O God, O God Will the shore be reached?" 268 00:26:28,490 --> 00:26:31,370 "O God" 269 00:26:42,660 --> 00:26:43,450 Divya.. 270 00:26:43,820 --> 00:26:44,910 Where are you returning from? 271 00:26:45,320 --> 00:26:46,700 Returning from the shop 272 00:26:47,370 --> 00:26:49,950 Kavya, I can't anymore! 273 00:26:50,450 --> 00:26:52,620 Please get me a job somehow 274 00:26:54,820 --> 00:26:57,950 Sir, remember I mentioned my friend who's really struggling 275 00:26:57,990 --> 00:27:00,370 She's the one who needs the job, so.. 276 00:27:00,620 --> 00:27:01,660 What's your qualification, young lady? 277 00:27:01,780 --> 00:27:03,070 I'm a B.E. graduate, sir 278 00:27:03,120 --> 00:27:05,700 Hmm, do you know computer billing? 279 00:27:06,160 --> 00:27:07,450 I'll pick it up if you teach me 280 00:27:07,660 --> 00:27:08,200 Okay 281 00:27:09,070 --> 00:27:11,370 I need someone to take care of the counter 282 00:27:12,370 --> 00:27:13,530 Salary is Rs. 12,000 283 00:27:13,910 --> 00:27:16,240 If you're okay, you can join work from tomorrow 284 00:27:16,280 --> 00:27:17,240 Okay, sir 285 00:27:17,410 --> 00:27:18,780 Okay, thank you, sir 286 00:27:22,870 --> 00:27:23,700 Here's your bill, sir 287 00:27:42,370 --> 00:27:43,200 Mummy! 288 00:27:43,780 --> 00:27:44,870 Just wait for two minutes I'll come 289 00:27:44,910 --> 00:27:45,570 Okay! 290 00:27:46,740 --> 00:27:47,990 Anything else, sir? -That's it 291 00:27:58,280 --> 00:28:00,240 Can I finish my shift? 292 00:28:00,280 --> 00:28:01,320 Yes -Thank you, sir 293 00:28:05,740 --> 00:28:06,530 Diya! 294 00:28:10,700 --> 00:28:11,370 Diya! 295 00:28:24,570 --> 00:28:25,280 Hello 296 00:28:25,700 --> 00:28:27,280 SingaPerumal speaking 297 00:28:46,120 --> 00:28:47,120 Love marriage, huh? 298 00:28:47,620 --> 00:28:48,570 May prosperity be yours! 299 00:28:51,910 --> 00:28:52,530 Young man 300 00:28:52,820 --> 00:28:54,490 Make sure you read it carefully before signing 301 00:28:56,120 --> 00:28:57,620 I trust you completely, sir! 302 00:29:02,990 --> 00:29:04,820 Get the young lady's signature too! 303 00:29:05,530 --> 00:29:06,320 Sign on this 304 00:29:10,070 --> 00:29:11,780 Provided the interest comes in before 5th every month 305 00:29:11,870 --> 00:29:13,700 your husband will be safe and smiling 306 00:29:17,530 --> 00:29:19,120 You look like Goddess Mahalakshmi 307 00:29:19,240 --> 00:29:20,660 Take this money from your hands 308 00:29:21,240 --> 00:29:22,070 Thank you, sir 309 00:29:23,070 --> 00:29:23,780 Is she your daughter? 310 00:29:25,070 --> 00:29:25,780 Yes, sir 311 00:29:25,820 --> 00:29:27,200 So beautiful to look at! 312 00:29:30,450 --> 00:29:32,030 I sorted out the bribes yesterday! 313 00:29:32,070 --> 00:29:33,530 Make sure it's smooth 314 00:29:33,570 --> 00:29:34,870 Leave it to me, Perumal! 315 00:29:34,910 --> 00:29:35,410 Sir! 316 00:29:35,450 --> 00:29:36,200 May prosperity be yours! 317 00:29:36,200 --> 00:29:36,910 See you! 318 00:29:37,200 --> 00:29:37,950 Sir.. 319 00:29:38,030 --> 00:29:39,240 Sir, where is my daughter? -Welcome, ma'am! 320 00:29:39,700 --> 00:29:40,870 Where is my daughter, sir? 321 00:29:41,030 --> 00:29:42,410 Your daughter is safe 322 00:29:42,450 --> 00:29:44,450 Sir, where is Diya? 323 00:29:44,450 --> 00:29:46,990 Give me my money and take your daughter 324 00:29:46,990 --> 00:29:49,570 Sir, I don't have money now 325 00:29:50,030 --> 00:29:52,660 Please give me some time I'll return your money 326 00:29:52,660 --> 00:29:53,620 How many more days? 327 00:29:53,780 --> 00:29:54,990 Six months gone by 328 00:29:55,120 --> 00:29:56,660 Not even a penny in interest! 329 00:29:56,870 --> 00:30:00,820 Do I look like I'm running a charity here? 330 00:30:01,320 --> 00:30:03,820 Return the money and take your daughter 331 00:30:03,870 --> 00:30:05,200 I beg you 332 00:30:05,240 --> 00:30:07,870 Please, sir! Give me back my daughter 333 00:30:07,950 --> 00:30:10,280 I want my money back in 2 days 334 00:30:10,530 --> 00:30:12,570 Or say goodbye to your daughter! 335 00:30:13,240 --> 00:30:16,160 They're offering big bucks in Thailand 336 00:30:17,620 --> 00:30:18,620 I meant for small children! 337 00:30:19,490 --> 00:30:20,740 I will go to the police! 338 00:30:21,870 --> 00:30:23,870 Police? Sure, go ahead 339 00:30:24,450 --> 00:30:25,320 I'm not afraid! 340 00:30:25,570 --> 00:30:26,990 The police you mentioned! 341 00:30:27,030 --> 00:30:29,620 I've got them in my pocket 342 00:30:29,620 --> 00:30:30,570 You saw it, right? 343 00:30:30,990 --> 00:30:34,450 I can't guarantee your daughter's safety till you come with the money 344 00:30:35,160 --> 00:30:38,530 If a customer comes with a good price, she's gone! 345 00:30:44,780 --> 00:30:45,410 Divya 346 00:30:47,070 --> 00:30:48,320 Why are you crying? 347 00:30:50,160 --> 00:30:51,570 I'm helpless 348 00:30:53,120 --> 00:30:55,320 He left me alone to suffer 349 00:30:56,570 --> 00:30:58,070 I'd be better off dead 350 00:30:58,160 --> 00:30:59,120 Shut up! 351 00:30:59,410 --> 00:31:00,740 Will dying solve anything? 352 00:31:01,870 --> 00:31:03,700 I'm living for Diya's sake 353 00:31:04,370 --> 00:31:06,030 And now they've taken her from me 354 00:31:06,950 --> 00:31:08,740 Nothing will happen to her She will come back 355 00:31:09,450 --> 00:31:13,070 How am I supposed to arrange such a huge amount of money? 356 00:31:13,570 --> 00:31:14,450 You can 357 00:31:15,200 --> 00:31:16,120 But how? 358 00:31:18,570 --> 00:31:21,280 Divya, do you know where I actually work? 359 00:31:24,240 --> 00:31:28,240 I don't work at a call center, like you all think 360 00:31:29,370 --> 00:31:30,490 Actually.. 361 00:31:31,700 --> 00:31:32,910 I am a call girl 362 00:31:39,910 --> 00:31:41,320 My family's situation pushed me into this 363 00:31:41,990 --> 00:31:44,070 I couldn't see any other way to support them 364 00:31:44,950 --> 00:31:47,030 Give to get - that's how it goes! 365 00:31:47,570 --> 00:31:49,620 Everything runs on a give-and-take system! 366 00:31:50,030 --> 00:31:51,200 That's the truth! 367 00:31:54,990 --> 00:31:57,070 If you're not willing to give up something 368 00:31:57,780 --> 00:31:59,280 you won't gain anything 369 00:32:00,120 --> 00:32:02,490 In my view, I'm totally fair! 370 00:32:03,070 --> 00:32:05,280 Everyone in my family is happy! 371 00:32:06,320 --> 00:32:08,370 I'm not claiming what I'm doing is right 372 00:32:08,820 --> 00:32:10,490 but I'm saying it's not wrong either 373 00:32:14,910 --> 00:32:15,700 I'll leave 374 00:32:54,820 --> 00:32:56,200 Here, wear this 375 00:32:58,620 --> 00:33:02,120 The dress we wear sets our price 376 00:33:02,160 --> 00:33:03,870 Family girls get one rate 377 00:33:03,870 --> 00:33:05,570 College girls get higher rates 378 00:33:05,620 --> 00:33:09,120 Models get ridiculously high rates Such perverts! 379 00:33:10,410 --> 00:33:13,200 Plenty are willing to shell out for newcomers 380 00:33:14,370 --> 00:33:16,870 I've given your number to Kumar; he'll call you 381 00:33:18,530 --> 00:33:19,370 Don't worry! 382 00:33:19,410 --> 00:33:20,450 Nothing will happen 383 00:33:20,490 --> 00:33:21,990 Call me in case of anything 384 00:33:23,370 --> 00:33:24,450 Hurry up and get ready 385 00:33:24,490 --> 00:33:25,570 I'll wait outside 386 00:33:31,370 --> 00:33:32,320 Tell me, Kumar 387 00:33:32,370 --> 00:33:34,200 You mentioned a new girl for the job 388 00:33:34,240 --> 00:33:35,280 Is she ready now? 389 00:33:35,410 --> 00:33:36,240 Yes, she's ready 390 00:33:36,700 --> 00:33:37,410 Careful, Kumar 391 00:33:37,700 --> 00:33:39,030 She's only doing this because she has no other option 392 00:33:39,450 --> 00:33:40,870 Don't send her to cheapos! 393 00:33:41,280 --> 00:33:42,910 I'll take care of her, you don't worry 394 00:33:42,950 --> 00:33:43,450 Okay 395 00:34:31,990 --> 00:34:32,620 Hello 396 00:34:32,660 --> 00:34:33,620 Is this Divya? 397 00:34:33,660 --> 00:34:35,160 Kavya gave me your number 398 00:34:41,780 --> 00:34:46,620 Your pickup will be in a red car at the end of your street 399 00:34:46,780 --> 00:34:47,870 Don't worry, okay? 400 00:34:47,910 --> 00:34:50,370 If anything goes wrong, call me right away 401 00:34:50,950 --> 00:34:53,700 I'll be glued to my phone! 402 00:34:53,950 --> 00:34:54,820 Got it? 403 00:34:55,030 --> 00:34:55,700 Hmm 404 00:34:56,820 --> 00:34:57,700 I'll hang up 405 00:34:58,530 --> 00:35:00,660 Oh, come on, getting rid of this thing! 406 00:35:22,030 --> 00:35:26,740 I don't know where this path will take me 407 00:35:28,070 --> 00:35:29,450 But I must go 408 00:35:30,780 --> 00:35:32,200 for my Diya's sake! 409 00:35:46,450 --> 00:35:49,700 Diya, I don't know what this world 410 00:35:50,870 --> 00:35:53,240 might say about me tomorrow 411 00:35:54,530 --> 00:35:56,070 But you, you must trust me 412 00:35:56,910 --> 00:35:58,490 That's all I need 413 00:37:59,990 --> 00:38:00,910 Rocky! 414 00:38:02,820 --> 00:38:03,490 Go! 415 00:39:17,410 --> 00:39:18,410 Where's the restroom? 416 00:39:19,780 --> 00:39:20,450 Inside 417 00:40:09,570 --> 00:40:10,160 Father.. 418 00:40:10,200 --> 00:40:12,820 'Will you leave on your own or should I forcibly push you out?' 419 00:40:14,870 --> 00:40:19,280 'I want my money back in 2 days Or say goodbye to your daughter!' 420 00:40:21,570 --> 00:40:23,490 'Give to get - that's how it goes!' 421 00:40:24,240 --> 00:40:25,990 'Everything runs on a give-and-take system!' 422 00:40:27,280 --> 00:40:28,740 'You have to set everything aside' 423 00:40:28,780 --> 00:40:30,700 'And live for Diya's sake' 424 00:42:56,120 --> 00:42:57,200 Oh no! 425 00:46:09,910 --> 00:46:12,780 Hello, speaking from police control room How can I help you? 426 00:46:12,780 --> 00:46:14,120 Hello, police! -Yes, tell me 427 00:46:14,280 --> 00:46:15,370 Hello, sir! -Tell me! 428 00:46:15,450 --> 00:46:17,530 Please.. Please save me, sir! 429 00:46:18,240 --> 00:46:20,120 I'm trapped with a killer 430 00:46:20,700 --> 00:46:23,030 I'm really scared he'll kill me, sir 431 00:46:23,030 --> 00:46:24,450 Please save me, sir! 432 00:46:24,570 --> 00:46:26,820 Calm down Tell me, what is your name? 433 00:46:28,200 --> 00:46:29,410 My name is Divya 434 00:46:29,570 --> 00:46:30,660 Where are you calling from? 435 00:46:31,070 --> 00:46:32,870 I'm not exactly sure where, sir! 436 00:46:33,660 --> 00:46:35,570 He's the one who brought me here 437 00:46:35,620 --> 00:46:37,660 Who do you mean he? -I don't know his name 438 00:46:37,700 --> 00:46:39,450 Why did you go with someone you don't even know? 439 00:46:39,950 --> 00:46:41,780 I'll explain everything later, sir! 440 00:46:42,070 --> 00:46:44,240 He looks like a really weird guy! 441 00:46:45,030 --> 00:46:47,370 I think he's definitely going to kill me! 442 00:46:47,570 --> 00:46:49,450 How are you so sure he'll kill you? 443 00:46:49,450 --> 00:46:53,280 Here, I found a chopped-off little finger from a girl's hand 444 00:46:53,320 --> 00:46:54,870 Little finger? 445 00:46:54,910 --> 00:47:00,450 In his bathroom, there's a severed little finger from a girl 446 00:47:01,780 --> 00:47:05,160 He must have killed someone here! 447 00:47:06,200 --> 00:47:08,990 I'm really afraid he'll kill me, sir! 448 00:47:09,030 --> 00:47:10,370 Tell me your phone number 449 00:47:10,410 --> 00:47:15,120 99402163**.. 450 00:47:24,660 --> 00:47:26,320 Divya, don't panic, listen! 451 00:47:26,370 --> 00:47:28,870 Because your phone has no signal, I can't track your location 452 00:47:29,070 --> 00:47:31,240 If there's a window nearby, go close to it 453 00:47:31,410 --> 00:47:34,780 Sir, I can't get any signal here! I've tried everything! 454 00:47:35,410 --> 00:47:37,490 He's definitely going to kill me, sir! 455 00:47:38,160 --> 00:47:39,070 I'm really afraid 456 00:47:39,070 --> 00:47:39,910 Don't worry 457 00:47:40,200 --> 00:47:41,990 The police will be there shortly 458 00:47:42,070 --> 00:47:43,530 They'll definitely save you 459 00:47:45,370 --> 00:47:48,950 Sir, I have a small daughter 460 00:47:49,700 --> 00:47:51,700 She only has me, no one else 461 00:47:52,660 --> 00:47:54,410 They took her away 462 00:47:55,820 --> 00:47:57,030 Poor her! 463 00:47:58,030 --> 00:47:59,820 Without me, she'll be an orphan, sir! 464 00:48:00,530 --> 00:48:01,740 Who took her? 465 00:48:01,990 --> 00:48:02,950 SingaPerumal 466 00:48:02,990 --> 00:48:03,820 Who's he? 467 00:48:04,990 --> 00:48:05,990 Financier 468 00:48:06,280 --> 00:48:08,570 If I don't repay the money in two days 469 00:48:08,990 --> 00:48:12,200 he threatened to sell my daughter to Thailand, sir! 470 00:48:12,240 --> 00:48:15,320 We won't let anything like that happen! Don't worry 471 00:48:27,780 --> 00:48:29,700 Sir, he's knocking on the door! 472 00:48:29,740 --> 00:48:30,870 Don't open the door now! 473 00:48:34,820 --> 00:48:36,570 I've just started bathing 474 00:48:37,160 --> 00:48:38,700 I'll be out in two minutes! 475 00:48:52,240 --> 00:48:52,910 Varsha 476 00:48:53,200 --> 00:48:53,950 Sir 477 00:48:54,950 --> 00:48:56,200 Get the CDR for this number 478 00:48:56,200 --> 00:48:57,320 Okay, sir -Quick 479 00:49:02,200 --> 00:49:03,870 Control room to Thoraipakkam patrol 480 00:49:05,410 --> 00:49:07,120 Control room to Thoraipakkam patrol 481 00:49:09,030 --> 00:49:10,990 Thoraipakkam patrol to control room Receiving, sir 482 00:49:11,240 --> 00:49:14,200 An emergency call from Gandhinagar tower range in Thoraipakkam 483 00:49:14,490 --> 00:49:16,280 Caller identified as a young woman named Divya 484 00:49:16,320 --> 00:49:18,570 Says she's trapped with a killer! 485 00:49:18,820 --> 00:49:23,200 If you suspect any home or store in that area, investigate promptly 486 00:49:23,240 --> 00:49:24,070 Over 487 00:49:24,450 --> 00:49:25,620 We'll go check immediately, sir 488 00:49:25,660 --> 00:49:27,240 Message received, sir Over 489 00:49:30,740 --> 00:49:31,280 Sir 490 00:49:31,320 --> 00:49:33,070 Here are the CDR details of that SIM card 491 00:49:34,120 --> 00:49:36,820 SIM card is registered under the name of Ashraf, sir 492 00:49:37,070 --> 00:49:40,030 The same Ashraf who was killed in that encounter two months ago 493 00:49:42,910 --> 00:49:43,780 May I come in, sir? 494 00:49:43,870 --> 00:49:44,660 Yes, come in 495 00:49:45,910 --> 00:49:46,450 Good evening, sir 496 00:49:46,530 --> 00:49:47,700 Good evening Please sit down 497 00:49:49,450 --> 00:49:50,530 Meet Mr. Sharma 498 00:49:51,280 --> 00:49:52,070 RAW officer 499 00:49:52,120 --> 00:49:52,620 Hi -Hello, sir 500 00:49:52,660 --> 00:49:54,120 Vetri from ATS 501 00:49:54,660 --> 00:49:55,700 They are his teammates 502 00:49:55,950 --> 00:49:56,450 Hello 503 00:49:56,620 --> 00:49:58,570 He is here for an important operation 504 00:49:59,530 --> 00:50:00,740 Mr. Sharma, please go ahead 505 00:50:01,120 --> 00:50:01,990 So, gentlemen.. 506 00:50:02,320 --> 00:50:06,910 As you all know that, India never encourages or supports terrorism 507 00:50:06,990 --> 00:50:09,740 All we want is to eradicate terrorism from this world 508 00:50:09,910 --> 00:50:14,820 And tonight, we are going to carry out a very important operation against terrorism 509 00:50:16,320 --> 00:50:17,620 He is Azhar Ahmed 510 00:50:18,490 --> 00:50:20,450 He works for Lashkar-e-Taiba 511 00:50:21,030 --> 00:50:24,070 He is the brain behind many terrorist activities in India 512 00:50:24,780 --> 00:50:27,160 He's been on RAW's radar for a long time! 513 00:50:27,660 --> 00:50:31,990 We've received word from reliable sources that he's coming to Chennai today 514 00:50:32,240 --> 00:50:33,370 By any means 515 00:50:33,950 --> 00:50:35,620 we have to put an end to his chapter 516 00:50:37,450 --> 00:50:38,370 This is for you 517 00:50:38,740 --> 00:50:39,700 All his details 518 00:50:40,200 --> 00:50:42,660 Vetri, you have to be very careful 519 00:50:42,700 --> 00:50:44,910 We don't have enough time to plan 520 00:50:45,280 --> 00:50:46,740 You should take all the precautions 521 00:50:46,910 --> 00:50:47,660 Sure, sir! 522 00:50:47,660 --> 00:50:48,410 Good luck 523 00:50:57,070 --> 00:50:58,240 'Move it!' 524 00:50:59,450 --> 00:51:00,240 'No!' 525 00:51:05,660 --> 00:51:10,070 And Divya happens to be Ashraf's wife, sir 526 00:51:20,870 --> 00:51:24,910 Sir, there were 2 incoming calls at night to that phone 527 00:51:25,660 --> 00:51:26,990 Both from the same number 528 00:51:27,570 --> 00:51:29,320 Caller goes by the name Kumar 529 00:51:29,910 --> 00:51:32,200 I tried calling him, but he didn't pick up 530 00:51:33,160 --> 00:51:34,490 Okay -Okay, sir 531 00:51:36,620 --> 00:51:38,030 Thoraipakkam patrol calling control room 532 00:51:38,030 --> 00:51:40,490 Control room to Thoraipakkam patrol Receiving, sir 533 00:51:40,820 --> 00:51:42,450 Checked the area, as per your orders 534 00:51:42,490 --> 00:51:44,660 It's not possible to trace exact location of the number, sir 535 00:51:45,070 --> 00:51:46,490 We'll inform you if we find anything, sir 536 00:51:46,620 --> 00:51:47,320 Over 537 00:51:49,200 --> 00:51:50,030 Okay, sir 538 00:51:51,120 --> 00:51:52,030 Varsha 539 00:51:53,870 --> 00:51:54,450 Sir 540 00:51:54,450 --> 00:51:56,280 Thoraipakkam's L&O inspector is Rekha, right? 541 00:51:56,280 --> 00:51:56,950 Yes, sir 542 00:52:07,870 --> 00:52:08,820 Sir, tell me 543 00:52:09,410 --> 00:52:10,410 Rekha, where are you? 544 00:52:11,200 --> 00:52:12,620 On duty for night rounds, sir! 545 00:52:13,490 --> 00:52:14,660 Anything important, sir? 546 00:52:14,910 --> 00:52:16,120 It's an emergency case 547 00:52:16,780 --> 00:52:19,200 Sent you a phone number and location on WhatsApp 548 00:52:19,280 --> 00:52:19,780 Hmm 549 00:52:20,660 --> 00:52:22,870 Identify the person and inform me right away! 550 00:52:23,280 --> 00:52:23,950 Sure, sir 551 00:52:23,950 --> 00:52:25,070 I'll check and update you 552 00:52:33,160 --> 00:52:34,570 'The number is not reachable' 553 00:52:38,700 --> 00:52:39,530 Excuse me! 554 00:52:41,530 --> 00:52:44,660 Any call from a girl called Divya, connect it to me immediately 555 00:52:44,700 --> 00:52:46,660 That girl's trapped with a killer 556 00:52:47,030 --> 00:52:48,620 We need to rescue her somehow 557 00:52:48,700 --> 00:52:49,700 Okay? 558 00:52:50,740 --> 00:52:52,240 Hey, come on, quick 559 00:52:54,070 --> 00:52:54,700 Greetings, ma'am 560 00:52:55,450 --> 00:52:56,320 What is your name? 561 00:52:56,660 --> 00:52:57,280 Kumar 562 00:52:58,120 --> 00:52:59,030 Give me your phone 563 00:53:06,320 --> 00:53:07,320 What do you do for work? 564 00:53:07,530 --> 00:53:10,370 I work in customer care service 565 00:53:11,200 --> 00:53:12,570 Customer care service, as in? 566 00:53:13,240 --> 00:53:15,030 Well, it's like.. 567 00:53:15,280 --> 00:53:16,450 Why drag it? 568 00:53:18,160 --> 00:53:22,200 I find work for people who need it, ma'am 569 00:53:22,240 --> 00:53:23,530 What sort of jobs? 570 00:53:23,530 --> 00:53:24,660 All sorts, ma'am! 571 00:53:25,160 --> 00:53:26,660 Service-oriented ones -I see! 572 00:53:27,280 --> 00:53:28,780 Get him in the car! 573 00:53:28,820 --> 00:53:30,780 We'll grill him down at the station until he talks! 574 00:53:30,820 --> 00:53:31,990 You're coming with me! -Wait, sir! Let me speak! 575 00:53:34,450 --> 00:53:35,320 Tell me 576 00:53:38,200 --> 00:53:39,030 I'm actually a broker, ma'am 577 00:53:39,070 --> 00:53:40,030 A broker for what? 578 00:53:40,660 --> 00:53:41,660 You mean a pimp? 579 00:53:44,780 --> 00:53:46,660 I figured it out when I saw your phone 580 00:53:46,700 --> 00:53:48,530 Filled with pictures of women! 581 00:53:49,240 --> 00:53:50,620 Bloody rascal! 582 00:53:50,990 --> 00:53:52,320 Where did you send that girl? 583 00:53:52,450 --> 00:53:53,370 Which girl, ma'am? 584 00:53:53,410 --> 00:53:55,410 Damn it, I mean that girl Divya! 585 00:53:55,450 --> 00:53:56,320 Divya? 586 00:53:56,700 --> 00:53:58,990 She's a newbie, started yesterday 587 00:53:59,620 --> 00:54:01,870 I sent her off with a new customer 588 00:54:02,030 --> 00:54:03,280 Is there a problem, ma'am? 589 00:54:03,950 --> 00:54:05,120 Who's that customer? 590 00:54:05,490 --> 00:54:06,370 Come on, ma'am! 591 00:54:06,700 --> 00:54:09,030 You expect me to ask for their ID when they visit a prostitute? 592 00:54:09,740 --> 00:54:11,450 He called, I gave him the price 593 00:54:11,490 --> 00:54:12,910 he agreed, so I sent her 594 00:54:13,410 --> 00:54:15,120 I have no idea about him, ma'am! 595 00:54:16,030 --> 00:54:17,450 How could you send her off.. -Ma'am! 596 00:54:17,490 --> 00:54:18,570 ..with some random guy? 597 00:54:19,870 --> 00:54:20,950 What's his phone number? 598 00:54:21,320 --> 00:54:24,780 My phone's inside and it has his number, ma'am 599 00:54:35,910 --> 00:54:36,700 Tell me, Rekha 600 00:54:37,320 --> 00:54:38,570 Sir, we got him 601 00:54:38,620 --> 00:54:39,240 Very good! 602 00:54:39,530 --> 00:54:41,070 He's just a pimp, sir! 603 00:54:41,660 --> 00:54:43,990 He sent Divya to a new customer, sir 604 00:54:44,160 --> 00:54:45,950 I've sent all the details to you on WhatsApp 605 00:54:45,990 --> 00:54:46,660 Ma'am, my phone.. 606 00:54:46,700 --> 00:54:47,120 Yes, sir 607 00:54:47,370 --> 00:54:47,740 Ma'am! 608 00:54:48,030 --> 00:54:48,570 Thank you! 609 00:54:48,620 --> 00:54:49,120 I'll check 610 00:54:49,780 --> 00:54:51,160 Ma'am, give me back my phone! 611 00:54:51,530 --> 00:54:52,410 Ma'am! 612 00:55:16,240 --> 00:55:18,570 Sir, call from Divya.. -Connect the call to me 613 00:55:22,450 --> 00:55:23,070 Divya! 614 00:55:23,070 --> 00:55:23,820 Are you okay? 615 00:55:25,320 --> 00:55:27,490 No one's arrived yet, sir 616 00:55:28,030 --> 00:55:29,780 He won't stop knocking on the door! 617 00:55:30,490 --> 00:55:34,530 Any second now, he'll be inside, ready to take my life, sir! 618 00:55:34,570 --> 00:55:35,870 That won't happen 619 00:55:36,120 --> 00:55:38,370 Stay strong, and nothing like that will happen! 620 00:55:38,820 --> 00:55:40,620 You have to get out of there, at least for the sake of your child! 621 00:55:40,660 --> 00:55:41,570 You can do it! 622 00:55:41,950 --> 00:55:43,070 But how, sir? 623 00:55:43,120 --> 00:55:44,660 You gotta knock him down and make your escape 624 00:55:44,700 --> 00:55:46,660 How can I, sir? 625 00:55:46,740 --> 00:55:47,820 Just do as I say! 626 00:55:48,780 --> 00:55:49,570 Okay 627 00:55:49,910 --> 00:55:50,700 Tell me 628 00:55:50,740 --> 00:55:51,780 What should I do? 629 00:55:51,820 --> 00:55:54,070 Look around for something you can use to strike him! 630 00:55:55,370 --> 00:55:56,620 There's nothing I can use, sir! 631 00:55:57,120 --> 00:56:00,740 There's only a washbasin and a toilet 632 00:56:05,070 --> 00:56:06,950 Quickly, take off the lid from the flush tank 633 00:56:09,910 --> 00:56:10,950 It's really heavy, sir 634 00:56:10,990 --> 00:56:12,450 Super! Exactly what you need! 635 00:56:12,620 --> 00:56:14,780 Grab it with both hands It must be made of Peengan! 636 00:56:19,490 --> 00:56:20,490 I've taken it off, sir! 637 00:56:20,740 --> 00:56:22,410 Now, get over by the door quickly! 638 00:56:22,410 --> 00:56:23,530 The moment he enters the door 639 00:56:23,700 --> 00:56:25,780 hit him as hard as you can 640 00:56:25,950 --> 00:56:27,070 One strike and he should be dead! 641 01:00:59,160 --> 01:01:00,320 What bloody nonsense! 642 01:01:00,910 --> 01:01:02,320 You've killed an innocent person! 643 01:01:03,070 --> 01:01:03,660 Sir.. 644 01:01:04,200 --> 01:01:05,910 Sorry, sir I don't know how it happened 645 01:01:06,030 --> 01:01:07,620 We took all the precautions.. 646 01:01:07,820 --> 01:01:10,200 I'm not interested in any of your bloody excuses 647 01:01:13,120 --> 01:01:14,490 Due to your carelessness 648 01:01:14,530 --> 01:01:16,030 an innocent person lost his life 649 01:01:17,030 --> 01:01:18,490 Who will take responsibility? 650 01:01:18,700 --> 01:01:21,620 Tomorrow, the media won't talk about the shootdown of terrorists 651 01:01:21,820 --> 01:01:24,950 They'll call it police atrocity claiming the life of an innocent 652 01:01:29,990 --> 01:01:31,910 Okay, I understand 653 01:01:33,120 --> 01:01:34,370 Sometime it happens 654 01:01:35,070 --> 01:01:36,370 I know how to handle this 655 01:01:36,910 --> 01:01:38,660 For a few days until this case is over 656 01:01:38,950 --> 01:01:40,410 you all keep away from this team 657 01:02:47,200 --> 01:02:48,120 Sir! 658 01:02:48,410 --> 01:02:49,780 Dilip's phone is active now 659 01:02:49,820 --> 01:02:51,700 Good! -I tracked his location! 660 01:02:51,780 --> 01:02:54,410 He's on the move in OMR area in a vehicle, sir 661 01:02:54,450 --> 01:02:56,570 Varsha, keep track of his location and keep me updated 662 01:02:56,620 --> 01:02:58,120 Okay, sir -I have to catch that bastard! 663 01:03:10,120 --> 01:03:12,990 Sir, he's turned onto the main road heading towards TIDEL Park 664 01:03:25,530 --> 01:03:28,780 Sir, he's 500 meters away, coming from the opposite direction 665 01:03:45,320 --> 01:03:46,780 Sir, he stopped 666 01:03:56,910 --> 01:03:59,570 Sir, his car's standing to your right side 667 01:04:18,910 --> 01:04:21,370 Sir, he's 50 meters from where you are now 668 01:04:28,450 --> 01:04:30,320 Sir, he's somewhere in front of you 669 01:04:34,120 --> 01:04:36,240 Varsha, I'll call you back 670 01:05:12,320 --> 01:05:13,240 You, stop! 671 01:05:14,620 --> 01:05:15,700 I said stop! 672 01:05:16,450 --> 01:05:17,240 Stop! 673 01:08:04,990 --> 01:08:06,320 Slowly.. 674 01:08:10,780 --> 01:08:12,410 Sir, this way 675 01:08:19,950 --> 01:08:21,120 Remove your shirt 676 01:08:24,820 --> 01:08:27,570 Rekha, can you please get my civic 677 01:08:28,030 --> 01:08:29,570 Yeah, sure, sir Right away 678 01:08:32,700 --> 01:08:33,660 Pass me the saline 679 01:08:54,280 --> 01:08:56,620 Sir, who's that guy? 680 01:08:56,700 --> 01:08:59,740 What made you come looking for him leaving your duty at the control room? 681 01:09:00,280 --> 01:09:02,660 He's the one we've been after 682 01:09:04,240 --> 01:09:06,370 Divya's probably with him! 683 01:09:06,870 --> 01:09:09,700 Oh! Sir, don't take me wrong 684 01:09:10,030 --> 01:09:14,240 You're taking such a big risk for her Is she someone you know? 685 01:09:16,240 --> 01:09:17,280 Ashraf 686 01:09:18,280 --> 01:09:19,370 Ashraf.. 687 01:09:20,160 --> 01:09:21,280 Divya.. -Sir 688 01:09:22,570 --> 01:09:23,870 ..is Ashraf's wife 689 01:09:31,200 --> 01:09:32,870 Call me after you're done -Okay, sir 690 01:09:32,950 --> 01:09:34,910 Sir, what was his name again? 691 01:09:34,990 --> 01:09:35,950 SingaPerumal 692 01:09:47,530 --> 01:09:48,240 Hey 693 01:09:48,490 --> 01:09:49,120 Boss? 694 01:09:50,240 --> 01:09:51,120 Tell me, Boss 695 01:09:51,120 --> 01:09:52,950 Did you get the girl something to eat? 696 01:09:52,990 --> 01:09:54,740 I got her some food, Boss But she won't eat 697 01:09:54,990 --> 01:09:56,120 Careful, something might happen to her 698 01:09:56,160 --> 01:09:57,990 Boss, when she's hungry, she'll eat by herself 699 01:09:59,070 --> 01:10:01,120 Okay, go check on her 700 01:10:01,160 --> 01:10:01,660 Okay, Boss 701 01:10:14,870 --> 01:10:15,740 Keep it 702 01:10:16,410 --> 01:10:18,070 Keep an eye on the blood pressure -Okay 703 01:10:18,530 --> 01:10:21,450 I'll be on the first floor, call me if there's any change 704 01:10:21,450 --> 01:10:21,870 Okay 705 01:10:22,950 --> 01:10:24,030 Is he okay, Doctor? 706 01:10:25,120 --> 01:10:26,490 The bullet has been removed 707 01:10:27,620 --> 01:10:29,070 It wasn't very deep 708 01:10:29,910 --> 01:10:32,160 Uh.. Nothing to worry He's fine 709 01:10:32,570 --> 01:10:34,620 It's just a concussion from the injury 710 01:11:22,780 --> 01:11:24,530 Hey! What happened? 711 01:11:24,870 --> 01:11:26,780 Sir, why do they have that guy admitted here? 712 01:11:27,120 --> 01:11:28,200 You know him? 713 01:11:28,370 --> 01:11:29,280 Hmm 714 01:11:29,740 --> 01:11:30,990 His name's Dilip 715 01:11:31,780 --> 01:11:33,950 We were classmates in medical college 716 01:11:48,990 --> 01:11:53,160 Ever since college began, he hardly talked to anyone 717 01:11:53,910 --> 01:11:55,490 Never mingled much 718 01:11:56,120 --> 01:11:57,910 He always kept to himself 719 01:12:00,120 --> 01:12:01,990 When we were in third year in college 720 01:12:02,030 --> 01:12:03,660 A girl called Swati 721 01:12:03,700 --> 01:12:06,070 got herself transferred from Pune Medical College 722 01:12:06,200 --> 01:12:07,450 and joined our college 723 01:12:10,530 --> 01:12:13,820 Dilip took a liking to Swati immediately 724 01:12:55,120 --> 01:12:56,910 Swati was a really nice girl 725 01:12:57,240 --> 01:13:00,700 She quickly became friends with all of us after just a few days 726 01:13:03,450 --> 01:13:05,660 Dilip fell in love with her 727 01:13:19,530 --> 01:13:22,700 He followed her everywhere she went 728 01:13:28,160 --> 01:13:29,950 This is the CT scan of the brain 729 01:13:30,950 --> 01:13:32,820 This patient was injured in an RTA 730 01:13:34,660 --> 01:13:36,660 See, there are few blood clots here 731 01:13:36,950 --> 01:13:38,910 This area is the peripheral membrane 732 01:13:39,740 --> 01:13:40,700 Dilip! 733 01:13:41,570 --> 01:13:42,740 Where are you looking at? 734 01:13:43,870 --> 01:13:45,030 Take notes properly 735 01:13:52,030 --> 01:13:54,280 There was this guy called Sandeep in our class 736 01:13:54,660 --> 01:13:56,820 He and Swati both were from the same hometown 737 01:14:16,450 --> 01:14:18,990 They started getting close 738 01:14:20,120 --> 01:14:22,160 and it really pissed off Dilip! 739 01:14:23,990 --> 01:14:25,030 It was Holi that day 740 01:14:25,990 --> 01:14:29,490 I and my friends were joyfully celebrating 741 01:14:58,410 --> 01:15:02,700 At that time, Dilip caught Swati and Sandeep in an intimate moment 742 01:15:03,450 --> 01:15:05,280 Unable to tolerate it 743 01:15:08,450 --> 01:15:10,660 He unleashed his fury on Sandeep 744 01:15:10,660 --> 01:15:11,950 causing a big scene 745 01:15:18,370 --> 01:15:19,620 What the hell is going on? 746 01:15:20,030 --> 01:15:21,030 What the hell is going on? 747 01:15:21,780 --> 01:15:23,200 You are here to learn! 748 01:15:23,490 --> 01:15:25,070 Not to indulge in street fights 749 01:15:25,820 --> 01:15:29,240 As a future medical professional you should be setting an example 750 01:15:29,740 --> 01:15:32,070 I expect you all to be responsible students 751 01:15:33,120 --> 01:15:34,450 This is your final warning 752 01:15:34,530 --> 01:15:35,620 If you repeat this 753 01:15:35,910 --> 01:15:37,120 I will take severe action 754 01:15:45,740 --> 01:15:46,910 What is your problem? 755 01:15:46,950 --> 01:15:48,370 How dare you hit my friend! 756 01:15:48,740 --> 01:15:51,200 You think you'll become hero or something by doing this? 757 01:15:51,820 --> 01:15:53,870 Just don't get involved in my things 758 01:15:58,450 --> 01:16:01,780 After that, he was furious with Swati 759 01:16:15,490 --> 01:16:21,780 Then suddenly one day, they rushed Swati in, saying she had attempted suicide 760 01:16:22,820 --> 01:16:25,530 When she was brought in, her condition was very bad 761 01:16:26,240 --> 01:16:28,160 No idea why she resorted to such a step! 762 01:16:32,410 --> 01:16:36,120 No matter how hard we tried, we couldn't save her 763 01:18:30,870 --> 01:18:31,530 Hello 764 01:18:33,240 --> 01:18:34,410 Come here 765 01:18:42,780 --> 01:18:43,570 Come 766 01:18:52,530 --> 01:18:53,280 Come on! 767 01:19:12,030 --> 01:19:12,990 You can have her 768 01:19:13,950 --> 01:19:15,240 She's all yours 769 01:19:15,700 --> 01:19:19,660 Do whatever you want with her, and nobody will question you 770 01:19:22,740 --> 01:19:23,870 Listen, young man 771 01:19:24,530 --> 01:19:26,910 Not everyone in this world get what they wish for 772 01:19:27,740 --> 01:19:30,410 But when you do, be sure to take advantage of it! 773 01:19:31,910 --> 01:19:33,780 I know you desired her 774 01:19:34,450 --> 01:19:36,660 Now you have the chance, make the most of her 775 01:19:38,870 --> 01:19:40,160 Don't be scared 776 01:19:41,120 --> 01:19:42,570 I won't breathe a word to anyone 777 01:19:43,530 --> 01:19:46,820 You won't get this opportunity again Enjoy her while you can 778 01:19:48,030 --> 01:19:48,990 I'll get out of here 779 01:19:56,280 --> 01:19:59,200 If you're scared, drink this 780 01:21:55,740 --> 01:21:58,070 One day while passing by 781 01:21:58,530 --> 01:22:00,530 I heard some noise from the mortuary 782 01:22:01,280 --> 01:22:02,780 I went to check 783 01:23:06,740 --> 01:23:08,200 You! What are you doing there? 784 01:23:31,620 --> 01:23:32,370 Brother.. 785 01:23:32,990 --> 01:23:34,700 Brother, that guy.. 786 01:23:34,910 --> 01:23:35,780 That guy.. 787 01:23:35,990 --> 01:23:37,370 Anjali, what happened? 788 01:23:58,820 --> 01:24:00,530 They suspended him immediately 789 01:24:01,070 --> 01:24:03,120 And sent him to a mental hospital 790 01:24:03,950 --> 01:24:05,910 Based on what Anjali said 791 01:24:06,070 --> 01:24:10,450 Definitely, it's clear he's affected with necrophilia 792 01:24:10,530 --> 01:24:11,950 I studied about it, Doctor 793 01:24:12,780 --> 01:24:14,160 Can you please explain it? 794 01:24:14,870 --> 01:24:18,490 Well, it's a kind of a mental disorder 795 01:24:19,320 --> 01:24:21,030 In simple words 796 01:24:22,070 --> 01:24:24,660 Uh.. It's a sexual attraction 797 01:24:24,870 --> 01:24:26,240 towards corpses 798 01:24:26,820 --> 01:24:28,030 Uh.. Dead bodies 799 01:24:28,660 --> 01:24:30,070 For people with this disease 800 01:24:30,370 --> 01:24:34,160 it's like they don't need someone alive to have sex 801 01:24:34,950 --> 01:24:36,530 All they need is a dead body 802 01:24:36,950 --> 01:24:37,740 Because 803 01:24:38,280 --> 01:24:40,990 Thing is.. they need 804 01:24:41,660 --> 01:24:43,990 a partner who won't oppose 805 01:24:45,660 --> 01:24:51,030 They need unresisting and unrejecting partner 806 01:24:51,570 --> 01:24:57,700 That the ultimate satisfaction is attained from a girl's dead body 807 01:24:58,700 --> 01:25:00,160 he believes it 808 01:25:01,870 --> 01:25:03,410 Is there any way to treat this, Doctor? 809 01:25:04,320 --> 01:25:08,570 Medically, there isn't much we can do 810 01:25:09,030 --> 01:25:10,950 Other than that, you see.. 811 01:25:10,990 --> 01:25:13,570 Mental wellness practices 812 01:25:13,620 --> 01:25:18,620 Like yoga and meditation 813 01:25:19,200 --> 01:25:20,490 But more than that 814 01:25:21,530 --> 01:25:25,530 Realizing it's wrong on their own 815 01:25:25,570 --> 01:25:28,240 and mending themselves is the only way 816 01:25:28,910 --> 01:25:30,280 That's the only thing 817 01:25:30,320 --> 01:25:33,910 that can make them become normal human beings 818 01:25:34,160 --> 01:25:36,490 Why don't such incidents get reported to the police, Doctor? 819 01:25:37,410 --> 01:25:39,160 Is it even possible to file a case, sir? 820 01:25:39,910 --> 01:25:42,240 Who wants to spoil the name of a dead person? 821 01:25:42,740 --> 01:25:47,120 It's only if the postmortem doctor discloses, it that it will come to light 822 01:25:47,990 --> 01:25:50,490 But they're unlikely to reveal it 823 01:25:50,990 --> 01:25:53,490 No one is even aware that such incidents are happening! 824 01:25:54,370 --> 01:25:56,740 What happened to that mortuary attendant? 825 01:25:57,740 --> 01:26:00,700 He committed suicide the very next day, sir 826 01:26:03,740 --> 01:26:05,530 Sir, a small request 827 01:26:05,530 --> 01:26:06,280 Tell me 828 01:26:06,780 --> 01:26:10,870 Could you assign someone else to that ward instead of me? 829 01:26:12,120 --> 01:26:15,240 If he wakes up and sees me.. 830 01:26:18,070 --> 01:26:19,990 Sir.. Sir.. 831 01:26:20,450 --> 01:26:21,910 I'm really scared, sir 832 01:26:22,740 --> 01:26:23,570 Don't worry, Doctor 833 01:26:24,030 --> 01:26:27,200 I'll arrange for a police officer to be on duty for your safety 834 01:26:29,070 --> 01:26:31,200 Thank you, Doctor Thank you for your information 835 01:26:31,370 --> 01:26:32,320 Thank you, ma'am 836 01:26:35,990 --> 01:26:36,740 Tell me, Saravanan 837 01:26:36,740 --> 01:26:39,820 Sir, the second call from Divya is linked to a tower from a different area 838 01:26:40,700 --> 01:26:42,780 Check if it's a tower from a neighboring area 839 01:26:47,320 --> 01:26:48,320 Yes, sir You're right 840 01:26:48,990 --> 01:26:53,410 Check for overlap in the coverage areas of the two towers 841 01:26:58,910 --> 01:27:01,660 Sir, Thoraipakkam, Gandhinagar extension, 5th main road 842 01:27:02,370 --> 01:27:03,700 Right, thank you 843 01:27:23,240 --> 01:27:24,280 Mummy.. 844 01:27:24,660 --> 01:27:25,620 Mummy.. 845 01:27:26,200 --> 01:27:27,320 Mummy.. 846 01:27:27,570 --> 01:27:28,700 Mummy.. 847 01:27:52,410 --> 01:27:53,280 (Screaming) 848 01:28:15,950 --> 01:28:18,240 Boss, why is a new lady cop showing up around here? 849 01:28:18,280 --> 01:28:19,700 Lady cop? -Yes, Boss 850 01:28:19,990 --> 01:28:23,620 She must be the new inspector Anyway, why's she here? 851 01:28:23,660 --> 01:28:24,370 No idea, Boss 852 01:28:35,450 --> 01:28:36,370 Welcome, ma'am 853 01:28:37,030 --> 01:28:38,990 I heard you're the new inspector 854 01:28:39,660 --> 01:28:40,570 May prosperity be yours! 855 01:28:41,490 --> 01:28:43,320 You'll get your cut promptly 856 01:28:44,160 --> 01:28:46,910 I make sure my dealings are clear 857 01:28:48,200 --> 01:28:49,280 Where is that kid? 858 01:28:49,990 --> 01:28:51,950 Oh, you mean that little one? 859 01:28:53,490 --> 01:28:55,700 She didn't pay back the money, so I took her kid 860 01:28:55,870 --> 01:28:57,120 No need to worry, inspector 861 01:28:57,620 --> 01:29:00,280 I've handed over your cut to Selvam 862 01:29:02,950 --> 01:29:03,700 You! 863 01:29:05,320 --> 01:29:07,870 Tell me, where's that kid? 864 01:29:09,490 --> 01:29:12,280 Save your gun show for someone else 865 01:29:17,410 --> 01:29:18,320 Where is that kid? 866 01:29:18,410 --> 01:29:19,700 She's in the car, ma'am 867 01:29:19,740 --> 01:29:21,950 Shiva, go get the child 868 01:29:21,990 --> 01:29:23,530 Come with me -Take him away 869 01:29:23,620 --> 01:29:25,120 Bloody rascal! 870 01:30:27,700 --> 01:30:28,950 Is anyone there? 871 01:30:29,780 --> 01:30:30,820 Help! 872 01:30:33,240 --> 01:30:34,320 Help! 873 01:30:59,950 --> 01:31:00,820 Hello, ma'am 874 01:34:17,660 --> 01:34:18,410 Divya 875 01:35:02,740 --> 01:35:03,530 Uncle.. 876 01:35:03,820 --> 01:35:05,160 What happened? -Please save me! 877 01:35:05,950 --> 01:35:08,070 A guy tried to kill me 878 01:35:08,240 --> 01:35:10,070 Who and where? 879 01:35:10,410 --> 01:35:13,530 In a house down that street! 880 01:35:13,660 --> 01:35:16,030 Who exactly.. -He's after me, trying to kill me! 881 01:35:16,700 --> 01:35:18,950 Don't panic, nothing to worry Come on in, get her some water 882 01:35:19,120 --> 01:35:19,990 Come inside 883 01:35:23,660 --> 01:35:24,620 Slowly 884 01:35:31,200 --> 01:35:33,070 Auntie, can I make a phone call? 885 01:35:33,160 --> 01:35:35,070 Sure, phone's right there 886 01:35:41,120 --> 01:35:42,030 Hello, police 887 01:35:42,280 --> 01:35:43,280 Tell me, Varsha 888 01:35:43,490 --> 01:35:45,120 Divya managed to escape from there 889 01:35:45,120 --> 01:35:45,910 Where is she now? 890 01:35:45,950 --> 01:35:47,740 She called from a medical shop just now 891 01:35:47,780 --> 01:35:48,870 Send me the medical shop details 892 01:35:48,870 --> 01:35:49,570 Yes, sir 893 01:35:49,870 --> 01:35:52,160 And Varsha.. Send the force to that place 894 01:35:52,200 --> 01:35:53,070 Right now 895 01:35:53,160 --> 01:35:54,450 Sure, sir I'll send them right away 896 01:35:55,450 --> 01:35:56,620 Come on 897 01:35:56,990 --> 01:35:57,820 Sit 898 01:35:59,700 --> 01:36:01,910 Relax, no need to get all tensed! 899 01:36:02,740 --> 01:36:03,780 I'm really scared, Auntie 900 01:36:03,820 --> 01:36:05,870 No, don't be scared! 901 01:36:06,950 --> 01:36:08,240 We're both here for you 902 01:36:09,120 --> 01:36:09,990 What happened? 903 01:36:11,120 --> 01:36:13,570 That killer struck me with a hammer! -Oh no! 904 01:36:15,530 --> 01:36:16,530 Oh dear! 905 01:36:17,240 --> 01:36:19,870 Luckily, it's just a small injury No need to worry 906 01:36:21,450 --> 01:36:22,240 Don't cry 907 01:36:55,120 --> 01:36:55,820 Auntie 908 01:36:57,700 --> 01:36:58,280 Oh no! 909 01:36:58,320 --> 01:37:00,030 No, don't be scared 910 01:37:00,160 --> 01:37:03,070 It's probably just a customer I'll go check and be right back, okay? 911 01:37:11,820 --> 01:37:12,740 Welcome, Dilip 912 01:37:14,820 --> 01:37:16,820 Auntie, the pain here's bad 913 01:37:17,450 --> 01:37:18,490 Can I get Ultracet? 914 01:37:21,700 --> 01:37:22,370 Hello 915 01:37:22,870 --> 01:37:24,320 Ma'am, ACP Vetri speaking 916 01:37:25,410 --> 01:37:27,490 A girl named Divya called from your pharmacy 917 01:37:27,490 --> 01:37:28,160 Hmm 918 01:37:28,200 --> 01:37:30,700 Keep her secure We are on the way 919 01:37:30,740 --> 01:37:32,620 The girl is safe with us 920 01:37:32,990 --> 01:37:34,530 Come over quickly, please 921 01:37:38,240 --> 01:37:41,530 Auntie, what's... what's wrong? 922 01:37:41,570 --> 01:37:44,660 Seems there's a killer in our neighborhood! 923 01:37:45,660 --> 01:37:46,530 In our neighborhood? 924 01:37:47,910 --> 01:37:49,030 I can't believe it 925 01:37:49,280 --> 01:37:51,990 A girl just escaped from him and made it here 926 01:37:58,370 --> 01:37:59,320 Where is that girl? 927 01:37:59,370 --> 01:38:00,620 She's inside 928 01:38:30,450 --> 01:38:31,700 What happened, Dilip? 929 01:40:06,160 --> 01:40:06,990 Come on 930 01:40:07,370 --> 01:40:08,200 Come 931 01:40:26,870 --> 01:40:27,950 Hands up! 932 01:40:52,780 --> 01:40:53,870 You! -Run, girl! 933 01:41:30,070 --> 01:41:30,870 Come on, open it! 934 01:41:30,870 --> 01:41:31,660 Sir! -What happened? 935 01:41:31,700 --> 01:41:32,660 It's locked from inside, sir 936 01:41:34,740 --> 01:41:35,450 (Shouting) 937 01:41:35,450 --> 01:41:36,280 Break it! 938 01:41:36,660 --> 01:41:37,490 Break it! 939 01:42:02,870 --> 01:42:03,450 Sir! 940 01:42:06,120 --> 01:42:07,200 Take him to hospital! 941 01:47:45,530 --> 01:47:46,450 Divya, go away! 942 01:47:47,160 --> 01:47:48,200 Run, Divya! 943 01:47:49,530 --> 01:47:50,370 Run, Divya! 944 01:47:53,120 --> 01:47:53,990 Divya, run! 945 01:49:07,570 --> 01:49:08,780 Diya! 946 01:49:08,780 --> 01:49:10,240 Mummy! 947 01:50:07,570 --> 01:50:10,490 Ma'am, your daughter's here to see you 948 01:50:10,530 --> 01:50:11,120 Where is she? 949 01:50:11,160 --> 01:50:12,280 She's in the parking area 950 01:50:12,490 --> 01:50:14,030 Please take this file upstairs for me 951 01:50:20,950 --> 01:50:22,910 Ay! Mummy! 952 01:50:32,620 --> 01:50:34,030 Mummy! -My dear Diya! 953 01:50:43,410 --> 01:50:45,410 My dear! -Happy birthday, Mummy! 954 01:50:56,120 --> 01:50:57,240 Happy birthday, Divya! 955 01:51:00,660 --> 01:51:02,530 I know what's on your heart 956 01:51:03,620 --> 01:51:06,450 I've also had a hand in your tough situation 957 01:51:07,950 --> 01:51:11,660 Nothing can undo the loss I've caused you 958 01:51:13,570 --> 01:51:19,570 Everyone here carries some kind of pain or agony 959 01:51:19,870 --> 01:51:23,870 Some find a way forward, while others hide their pain 960 01:51:24,370 --> 01:51:25,870 Sometimes in life 961 01:51:26,200 --> 01:51:28,660 Unexpected things happen 962 01:51:29,240 --> 01:51:31,570 and there's nothing we can do about it 963 01:51:31,620 --> 01:51:34,870 What happens next lies in the decisions we make 964 01:51:35,820 --> 01:51:41,910 It's best to make decisions with our loved ones in mind, rather than ourselves 965 01:51:43,160 --> 01:51:45,780 I hope the training here has taught you this 966 01:51:46,240 --> 01:51:50,320 This day will be one you'll never forget! 967 01:51:55,570 --> 01:51:57,160 But for Diya 968 01:51:57,240 --> 01:51:58,570 it's her mother's birthday 969 01:52:01,410 --> 01:52:03,070 That's how she recalls it 970 01:52:04,570 --> 01:52:05,870 Let it stay that way 971 01:52:14,200 --> 01:52:15,030 Good! 972 01:52:16,660 --> 01:52:17,280 Come 973 01:52:31,950 --> 01:52:36,990 "I see a picture smiling, as if alive" 974 01:52:37,030 --> 01:52:42,160 "In you, I see my world" 975 01:52:42,620 --> 01:52:47,320 "I hear an angel's voice in you" 976 01:52:47,660 --> 01:52:51,200 "Mother, my daughter, you are to me" 977 01:52:52,370 --> 01:52:57,490 "Love's hand, not just for virtue's side" 978 01:52:57,620 --> 01:53:02,870 "Also pulls us from vice's helm" 979 01:53:02,910 --> 01:53:07,950 "No one understands light within the dark" 980 01:53:08,160 --> 01:53:12,660 "Until a ray of light appears" 981 01:53:14,490 --> 01:53:16,870 "Raindrops are falling" 982 01:53:17,070 --> 01:53:19,490 "Heart is drenched" 983 01:53:25,030 --> 01:53:27,450 "The floodgates open today" 984 01:53:27,660 --> 01:53:30,070 "The river of life begins its flow" 985 01:53:35,120 --> 01:53:39,740 'I see a picture smiling, as if alive" 986 01:53:40,320 --> 01:53:44,660 "I see my world in you" 987 01:53:45,870 --> 01:53:50,530 "I hear an angel's voice in you" 988 01:53:50,740 --> 01:53:54,990 "Mother, my daughter, you are to me" 67338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.