All language subtitles for UFO S01E19 - The Cat With Ten Lives

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,207 --> 00:01:43,166 (Computers whirr and click) 2 00:02:13,499 --> 00:02:15,499 (High-pitched humming) 3 00:02:17,041 --> 00:02:18,332 (Beeps) 4 00:02:19,874 --> 00:02:21,416 Here we go again. 5 00:02:21,791 --> 00:02:25,457 Red alert. Red alert. Interceptors immediate IaUnch. 6 00:02:25,874 --> 00:02:28,041 (AIarm sounds) 7 00:02:34,541 --> 00:02:36,707 Ground Defence Control, position rocket IaUnchers. 8 00:02:56,624 --> 00:03:00,457 Moonbase to SHADO Control. Moonbase to SHADO Control. 9 00:03:03,041 --> 00:03:04,624 Go ahead, Moonbase. 10 00:03:04,666 --> 00:03:07,624 'GroUnd defences ready. Interceptors spaceborne. 11 00:03:07,666 --> 00:03:10,541 - 'Contact minus four-seven.' - Roger. 12 00:03:23,832 --> 00:03:26,207 Firing range minus eight. 13 00:03:41,041 --> 00:03:43,791 U FOs retreating. Giving chase. 14 00:03:43,874 --> 00:03:45,374 It smells. 15 00:03:45,916 --> 00:03:49,249 Moonbase, tell your ground defences to get nervoUs. 16 00:03:59,332 --> 00:04:00,832 (Beeps) 17 00:04:02,207 --> 00:04:05,374 Three more U FOs approaching, orbital reference three-one-eight. 18 00:04:05,541 --> 00:04:10,707 Decoys! Moonbase, instrUct the Interceptors to return immediately. 19 00:04:48,624 --> 00:04:50,416 (Barry) 'Ground defences knocked out.' 20 00:04:50,582 --> 00:04:54,249 That's it. They're wide open now. Where are they? 21 00:05:22,957 --> 00:05:24,666 (Knocking) 22 00:06:31,166 --> 00:06:34,874 Eight U FOs destroyed in a week. Do yoU think they'II take the hint? 23 00:06:34,999 --> 00:06:38,416 First, two under cover of sunspot activity, 24 00:06:38,457 --> 00:06:40,916 then three at groUnd level. 25 00:06:41,416 --> 00:06:43,707 Now six in a decoy manoeUvre. 26 00:06:43,874 --> 00:06:46,291 All or nothing. Last fling. 27 00:06:46,457 --> 00:06:48,541 Do yoU think they'II give up? 28 00:06:49,457 --> 00:06:54,207 Colonel Lake, they didn't Iose all those craft just to give up. 29 00:06:56,249 --> 00:06:58,374 What worries me is... 30 00:06:58,582 --> 00:07:00,541 what will they try next? 31 00:07:07,999 --> 00:07:09,749 - Coffee? - Yeah, black. 32 00:07:11,041 --> 00:07:14,707 - Two. - I think I'm a bit old for this. 33 00:07:14,916 --> 00:07:16,707 - Steve? - Yeah? 34 00:07:17,499 --> 00:07:19,082 (Groans) 35 00:07:23,707 --> 00:07:26,666 - Twelve more hoUrs... - Then home to Mother Earth. 36 00:07:26,749 --> 00:07:30,249 Oh, great. 46 hours in our natUral habitat. 37 00:07:30,291 --> 00:07:33,166 - EnoUgh time just to mow the lawn. - What? 38 00:07:33,749 --> 00:07:35,749 I said I'm going to mow the Iawn. 39 00:07:35,874 --> 00:07:39,541 (PA) 'Will the following personnel report for combat training. 40 00:07:39,624 --> 00:07:41,791 'Phillips, Robinson... 41 00:07:43,416 --> 00:07:45,082 'and Regan.' 42 00:07:47,207 --> 00:07:50,166 - Never a dull moment. - The show must go on. 43 00:07:50,249 --> 00:07:51,874 (Laughter) 44 00:07:53,166 --> 00:07:55,291 - See yoU Iater. - (Steve) Give 'em hell, baby. 45 00:07:56,541 --> 00:07:58,499 - ToUchö. - My pleasUre. 46 00:08:12,207 --> 00:08:16,249 - Come on, Regan. YoU're half asleep. - It's been a Iong day! 47 00:08:17,749 --> 00:08:19,832 (Grunting and groaning) 48 00:08:22,374 --> 00:08:23,457 Oh, yes... 49 00:08:32,499 --> 00:08:33,832 - Submit. - No. 50 00:08:33,874 --> 00:08:35,541 - Submit! - No. 51 00:08:35,582 --> 00:08:37,832 Come on, it'II break. Oh... 52 00:08:39,207 --> 00:08:41,374 You should have broken it. That was a mistake! 53 00:09:07,124 --> 00:09:10,082 (Man) One, two, three, (Groaning) 54 00:09:10,541 --> 00:09:13,249 Four, five, six... 55 00:09:13,541 --> 00:09:17,374 - YoU're coming on, Regan. - You're still too good for me. 56 00:09:17,416 --> 00:09:20,582 No, yoU nearly had me back there, but you Iack killer instinct. 57 00:09:20,624 --> 00:09:22,541 - Well, I'm a nice fella. - Earth tomorrow? 58 00:09:22,999 --> 00:09:26,374 - Give my regards to the wife. - See yoU. And, thank yoU . 59 00:09:26,457 --> 00:09:27,874 You're welcome. 60 00:09:28,374 --> 00:09:31,374 Er, I think we'II stick to theory for a Iittle while. 61 00:09:37,082 --> 00:09:39,332 Bit formal for chess. Why are yoU in this gear? 62 00:09:39,374 --> 00:09:43,416 Straker's orders. All astronauts on alert until relieved. 63 00:09:43,791 --> 00:09:48,166 From bed to battle in 1 ?6 seconds. What more does he want? 64 00:09:48,249 --> 00:09:51,041 With no groUnd defences, he's taking no chances. 65 00:09:51,082 --> 00:09:55,707 And he wants five practice alerts a day until further notice. 66 00:09:56,707 --> 00:09:59,249 He'II have us Iiving in that launching bay next. 67 00:09:59,374 --> 00:10:00,999 Don't even suggest it. 68 00:10:06,541 --> 00:10:10,457 Will the real James Regan stand up, please? It mUst be me. 69 00:10:12,249 --> 00:10:13,541 (Sighs) 70 00:10:21,457 --> 00:10:23,207 (Regan) Morgan! Get out here! 71 00:10:25,499 --> 00:10:30,124 Hello, Jim. They tell me yoU had a bUsy time Up there. 72 00:10:30,707 --> 00:10:33,707 Dan Dare wasn't in it. How are yoU, Earthman? 73 00:10:33,749 --> 00:10:36,416 - Can't complain. - See yoU ThUrsday. 74 00:10:36,499 --> 00:10:38,707 - Sure thing. - Cheers, Morgan. 75 00:10:55,124 --> 00:10:56,832 (Knocking) 76 00:11:11,291 --> 00:11:12,374 Jim. 77 00:11:18,332 --> 00:11:20,499 I was so worried about you. 78 00:11:22,791 --> 00:11:24,749 We don't talk about those things, remember? 79 00:11:24,791 --> 00:11:27,249 - L'm sorry. It was just that l . . . - Ah... 80 00:11:30,166 --> 00:11:33,124 Hard time? YoU Iook exhaUsted. 81 00:11:33,249 --> 00:11:34,666 I'm fine. 82 00:11:36,957 --> 00:11:40,832 You're the nicest excuse for an early night I can think of. 83 00:11:41,249 --> 00:11:43,999 - The Thompsons... - Thompsons? Lovely people. 84 00:11:44,166 --> 00:11:46,832 - The Thompsons. - What about the Thompsons? 85 00:11:46,916 --> 00:11:50,874 - What aboUt the Thompsons?! - Dinner. Tonight. 86 00:11:50,999 --> 00:11:53,207 The Thompsons. Remember? 87 00:11:54,582 --> 00:11:57,624 Oh! Do we have to? 88 00:11:58,041 --> 00:12:00,457 - It was your idea. - That was a week ago. 89 00:12:00,499 --> 00:12:02,541 - When I was a yoUng man. - Come on. 90 00:12:02,582 --> 00:12:07,332 You'II feel better after a shower and a drink. In you go, MethUselah. 91 00:12:07,499 --> 00:12:08,707 How are yoU? 92 00:12:11,416 --> 00:12:15,624 - Would you Iike a drink? - Only if you bring it in, fair lady. 93 00:12:16,124 --> 00:12:18,332 - Yes, master. - OK. 94 00:12:30,499 --> 00:12:35,832 Don't forget, if they bring out those home movies, yoU develop a headache. 95 00:12:35,916 --> 00:12:40,249 Don't be so mean. YoU know how proUd your coUsin is of his photography. 96 00:12:40,416 --> 00:12:43,457 Yes, I know. BUt the films he makes. 97 00:12:43,791 --> 00:12:46,832 Take the last one - The Courting Habits of the British Earthworm. 98 00:12:53,082 --> 00:12:55,082 It's so nice to have yoU home again. 99 00:12:56,291 --> 00:12:59,666 We coUId always turn back, and say we had a punctUre. 100 00:12:59,707 --> 00:13:03,541 Nothing I'd Iike more but we can't. We mUst go. 101 00:13:03,707 --> 00:13:07,249 - Muriel's made your favourite meal. - Oh, not again. 102 00:13:07,291 --> 00:13:09,707 I've no idea where it came from. 103 00:13:09,749 --> 00:13:14,082 There was a knock, bUt nobody was there, just this package. 104 00:13:14,124 --> 00:13:16,457 I thought it was a new face cream I'd ordered, 105 00:13:16,499 --> 00:13:19,832 but when l Unwrapped it, it was this OUija thing. 106 00:13:19,957 --> 00:13:24,416 Help me put the cards oUt, darling. Can't imagine who sent it. 107 00:13:24,624 --> 00:13:28,291 I know it's all nonsense bUt why Iook a gift horse in the moUth? 108 00:13:28,332 --> 00:13:32,624 - I thought we'd try it for fun. - What aboUt Albert's latest film? 109 00:13:37,124 --> 00:13:40,124 - We'll save yoUrs for next time. - It isn't actually finished yet. 110 00:13:40,166 --> 00:13:41,666 It still needs a commentary. 111 00:13:42,249 --> 00:13:47,041 Good. YoU sit there, AIbert, Jean there and Jim here next to me. 112 00:13:47,999 --> 00:13:49,707 Come on, Jim. 113 00:13:49,791 --> 00:13:53,749 Now, everyone has to put a forefinger. . . Oh, wait a minUte! 114 00:13:54,541 --> 00:13:56,582 I'II lower the Iights. 115 00:13:56,791 --> 00:14:01,166 Must have a bit of atmosphere, in case we frighten away the spirits. 116 00:14:01,374 --> 00:14:05,874 Now, right forefinger on the top of the glass. 117 00:14:07,707 --> 00:14:10,541 What happens now? Oh, yes. Somebody asks a pUestion. 118 00:14:10,582 --> 00:14:16,207 - Jean, yoU ask. - OK. Are we having a boy or a girl? 119 00:14:16,249 --> 00:14:19,666 Well, no. You'II have to rephrase the pUestion. 120 00:14:19,791 --> 00:14:22,207 We've got a "yes" card and a "no" card. 121 00:14:22,332 --> 00:14:25,499 So, you ask, "ls the baby going to be a boy?" 122 00:14:28,124 --> 00:14:30,541 - What if it's twins? - That's a point! 123 00:14:30,582 --> 00:14:32,582 Don't be difficUIt, Jim . 124 00:14:33,457 --> 00:14:35,374 Are we having a boy? 125 00:14:47,916 --> 00:14:52,999 It's a boy! I rather sUspect there was some cheating going on there. 126 00:14:53,957 --> 00:14:56,582 Now, come on. We mUst take it seriously. 127 00:14:56,624 --> 00:15:01,957 - AIbert, yoU ask a puestion. - Yes, Iet me see now... 128 00:15:02,082 --> 00:15:04,582 (Muriel) Oh, my goodness! I'II ask one while you're thinking. 129 00:15:05,457 --> 00:15:10,832 Erm... What is going to be the fashionable colour next year? 130 00:15:14,416 --> 00:15:16,166 (Muriel) S... 131 00:15:17,499 --> 00:15:19,124 E... 132 00:15:22,541 --> 00:15:25,332 A. . . Sea green? 133 00:15:26,416 --> 00:15:27,499 N ... 134 00:15:28,332 --> 00:15:29,707 C... 135 00:15:31,249 --> 00:15:32,791 E... 136 00:15:35,082 --> 00:15:40,374 S-E-A-N-C-E? Seance. How strange! 137 00:15:43,582 --> 00:15:45,916 Oh, come on. Somebody was pUshing. 138 00:15:46,166 --> 00:15:48,332 Not me. I didn't even know how to spell it! 139 00:15:48,457 --> 00:15:51,666 Oh, well, let's have a go. Everybody hold hands. 140 00:15:52,041 --> 00:15:55,707 - Really, Muriel, it wasn't me. - Never mind. Come on. 141 00:15:58,957 --> 00:16:00,999 Everybody concentrate. 142 00:16:01,791 --> 00:16:04,207 (Sombre voice) Is there anybody there? 143 00:16:04,791 --> 00:16:06,207 Muriel! 144 00:16:07,374 --> 00:16:10,916 Is there anybody there? 145 00:16:11,249 --> 00:16:13,999 Albert, take that pipe out of your moUth. 146 00:16:16,374 --> 00:16:20,291 (Muriel) Perhaps we ought to concentrate with our eyes closed. 147 00:16:20,999 --> 00:16:22,249 Right. 148 00:16:23,791 --> 00:16:25,791 Is there anybody there? 149 00:16:27,207 --> 00:16:29,291 (Jean) Is there anybody there? 150 00:16:29,791 --> 00:16:31,582 (AIbert) Is there anybody there? 151 00:16:31,624 --> 00:16:33,791 (Jim) Is there anybody there? 152 00:16:35,291 --> 00:16:37,874 (Muriel) ls there anybody there? 153 00:16:39,582 --> 00:16:41,832 (Jean) Is there anybody there? 154 00:16:42,207 --> 00:16:44,207 (AIbert) Is there anybody there? 155 00:16:45,957 --> 00:16:48,541 (Muriel) ls there anybody there? 156 00:17:44,916 --> 00:17:48,249 - Are yoU all right, darling? - Let me get you a brandy. 157 00:17:49,749 --> 00:17:51,082 No... 158 00:17:51,416 --> 00:17:53,791 No. I'm fine. 159 00:17:57,291 --> 00:18:01,291 What happened? l mUst. .. I passed oUt. 160 00:18:01,666 --> 00:18:04,916 - Are yoU sUre you're all right, Jim? - Yes. 161 00:18:05,582 --> 00:18:09,457 I'm fine. Must have been more tired than I thoUght. 162 00:18:18,124 --> 00:18:21,207 Silly damned game. I don't know what came over me. 163 00:18:22,291 --> 00:18:25,999 It must have been that foUI tobacco that AIbert smokes. 164 00:18:26,457 --> 00:18:28,207 It was rather frightening. 165 00:18:29,082 --> 00:18:32,374 Oh, come on. Let's not make something oUt of nothing. 166 00:18:32,416 --> 00:18:34,999 You are the Iast person to believe in that nonsense. 167 00:18:35,041 --> 00:18:38,416 Course I don't. I was jUst worried aboUt yoU . 168 00:18:38,457 --> 00:18:42,499 JUst tiredness catching up with me. I'II be fine after a night's sleep. 169 00:18:45,832 --> 00:18:48,999 Jim. Why are we taking the Iong way home? 170 00:18:51,041 --> 00:18:52,332 Sorry. 171 00:18:53,957 --> 00:18:57,791 - JUst wasn't thinking. - Do yoU want me to drive? 172 00:18:59,374 --> 00:19:00,999 Perhaps yoU'd better. 173 00:19:14,416 --> 00:19:16,999 (Brakes screech) 174 00:19:18,041 --> 00:19:20,874 What on earth...? Why did you do that, Jim? 175 00:19:20,916 --> 00:19:22,666 Something in the road. 176 00:19:43,124 --> 00:19:44,832 Poor thing. 177 00:19:44,957 --> 00:19:46,957 It was dazzled by the Iights. 178 00:19:48,124 --> 00:19:52,332 Yeah. He was Iucky I saw him. Well, we can't jUst Ieave it. 179 00:19:52,666 --> 00:19:55,291 We'II drop it in at the police station. 180 00:19:59,791 --> 00:20:01,291 - Jim? - Yeah? 181 00:20:01,541 --> 00:20:04,041 - If they can't trace the owner. .. - Here it comes. 182 00:20:04,082 --> 00:20:09,457 Can I keep him? He's so beautiful. He'd be company when yoU're away. 183 00:20:09,666 --> 00:20:13,582 I'II have to think about it. I don't like competition, you know? 184 00:20:13,624 --> 00:20:17,666 Uh oh. Who said cats were Iucky? I think we'II call this one Jonah. 185 00:20:17,749 --> 00:20:19,249 Let's see what's in the tool kit. 186 00:20:30,041 --> 00:20:31,791 Get oUt! OUick! 187 00:20:31,874 --> 00:20:33,707 (Screeching) 188 00:21:04,416 --> 00:21:06,416 (EIectronic whine) 189 00:21:50,957 --> 00:21:52,457 (Cat purrs) 190 00:21:55,374 --> 00:21:56,999 Jean... 191 00:21:58,207 --> 00:22:00,749 Jean? Jean! 192 00:22:01,957 --> 00:22:03,666 Jean? 193 00:22:03,749 --> 00:22:05,582 (High-pitched hum) 194 00:22:12,582 --> 00:22:13,582 (Whispers) Jean... 195 00:22:21,457 --> 00:22:23,707 (Engine starts) 196 00:22:36,957 --> 00:22:38,624 - Straker? - (Holland) Yes. 197 00:22:39,832 --> 00:22:42,082 - Jim, what's the matter? - I want to see Straker. 198 00:22:43,832 --> 00:22:45,332 Regan! 199 00:22:47,249 --> 00:22:50,041 - Regan! - (Computer) 'Voiceprint positive.' 200 00:23:09,957 --> 00:23:13,166 ...and then they gave us what coUId only be a medical. 201 00:23:13,291 --> 00:23:15,874 (Lake) Spare parts. Transplant organs. 202 00:23:16,124 --> 00:23:19,041 - No! - That's all it could've been. 203 00:23:23,166 --> 00:23:28,499 No. It coUIdn't. lt couldn't. Or they woUId have taken me as well. 204 00:23:28,541 --> 00:23:32,332 You coUId have been an UnsUitable donor. Wrong body tissUe group. 205 00:23:33,791 --> 00:23:35,874 BUt why Ieave yoU alive? 206 00:23:36,374 --> 00:23:39,457 What puzzles me is how come they pick on a member of SHADO? 207 00:23:39,749 --> 00:23:44,457 Could be coincidence. FoUr other people were taken on that road. 208 00:23:44,707 --> 00:23:47,166 A woman was Ieft behind , apparently dead. 209 00:23:47,582 --> 00:23:52,874 Before she died she told Us what had happened. She had a weak heart. 210 00:23:58,999 --> 00:24:01,499 Who shall I assign to replace Jim? 211 00:24:02,166 --> 00:24:03,582 No one. 212 00:24:05,124 --> 00:24:07,666 You will report for normal duty tomorrow. 213 00:24:11,499 --> 00:24:12,582 That's all, Regan. 214 00:24:25,082 --> 00:24:27,791 Can't yoU see the man's in shock? He needs to... 215 00:24:27,832 --> 00:24:32,207 We need. With all these attacks, the VenUs probe coming in soon 216 00:24:32,249 --> 00:24:35,916 and that U FO still aroUnd , we need every astronaUt available. 217 00:24:37,249 --> 00:24:38,666 That's all, Colonel. 218 00:25:02,624 --> 00:25:04,457 Doctor Jackson. 219 00:25:05,707 --> 00:25:07,416 Commander. 220 00:25:07,832 --> 00:25:10,124 You heard what happened aboUt Regan? 221 00:25:10,624 --> 00:25:11,749 Yes. 222 00:25:13,166 --> 00:25:14,499 Poor man. 223 00:25:15,541 --> 00:25:17,207 A tragedy. 224 00:25:22,666 --> 00:25:26,624 - L've ordered him back to duty. - Quite right. 225 00:25:28,416 --> 00:25:30,624 The only thing you coUId do. 226 00:25:31,291 --> 00:25:34,457 Well, it's nice that somebody Understands. 227 00:25:34,874 --> 00:25:37,916 I'd Iike you to keep an eye on him, though, Doctor, just in case. 228 00:25:38,416 --> 00:25:40,249 I most certainly will. 229 00:25:41,457 --> 00:25:43,874 You look a bit Under the weather, yoUrself. 230 00:25:44,666 --> 00:25:48,832 JUst a headache. lf it makes you feel better, l'II have an aspirin. 231 00:25:49,874 --> 00:25:51,541 All right. 232 00:25:55,416 --> 00:25:58,416 They asked me to drop this in as I was passing. 233 00:26:00,707 --> 00:26:02,291 I was jUst coming to see you. 234 00:26:02,374 --> 00:26:05,082 I've got a coUple of weeks' Ieave due, if you want to relieve Regan. 235 00:26:05,124 --> 00:26:09,249 That's nice of you, PaUI, but l think he'II be better off occupied. 236 00:26:10,582 --> 00:26:13,874 I want to go through the VenUs probe escort procedure with you. 237 00:26:13,999 --> 00:26:16,332 - Thank you, Doctor. - Don't go. 238 00:26:18,416 --> 00:26:22,124 This is the resUIt of the autopsy I carried oUt on the alien's body. 239 00:26:22,207 --> 00:26:23,874 The one found after the attack? 240 00:26:23,916 --> 00:26:27,541 It could shatter all our past theories. 241 00:26:31,124 --> 00:26:32,499 Go on. 242 00:26:32,624 --> 00:26:36,666 This is mostly conjectUre. The head was badly damaged. 243 00:26:37,291 --> 00:26:40,624 I may be wrong. Until more proof is available... 244 00:26:40,666 --> 00:26:43,041 CUt the caution, Doctor. We're not Iikely to puote yoU. 245 00:26:43,082 --> 00:26:44,832 All right. l'm sorry. 246 00:26:45,124 --> 00:26:50,791 As yoU are aware, Up Until now, we've believed they were hUmanoid. 247 00:26:51,166 --> 00:26:53,707 A dying race, keeping themselves alive 248 00:26:53,791 --> 00:26:57,707 by transplanting our organs into their bodies. 249 00:26:57,832 --> 00:27:03,791 The alien I examined this morning, I think. .. his whole body was hUman. 250 00:27:05,499 --> 00:27:07,957 - His brain? - Even his brain. 251 00:27:11,791 --> 00:27:13,291 You mean he was one of us? 252 00:27:13,457 --> 00:27:15,666 Outwardly, yes. 253 00:27:15,874 --> 00:27:19,249 - But if his brain... - His brain may have been hUman 254 00:27:19,457 --> 00:27:21,291 but it doesn't mean his mind was. 255 00:27:21,332 --> 00:27:26,374 - Mind, brain - they're the same. - No, no, no. Let me try to explain. 256 00:27:26,707 --> 00:27:30,749 There was so mUch damage, it was almost impossible to tell, but... 257 00:27:31,082 --> 00:27:34,916 certain sections of the brain seemed to be missing. 258 00:27:35,166 --> 00:27:38,999 The parts that control emotion, creativity. 259 00:27:39,666 --> 00:27:42,457 Only the analytical, the Iogical remained. 260 00:27:43,457 --> 00:27:48,124 It's possible that these creatures are not hUmanoid at all. 261 00:27:48,666 --> 00:27:53,041 They just use our bodies, erase from the brain all knowledge, 262 00:27:53,082 --> 00:27:58,124 wipe it clean and reprogram it with - or transmit to it - 263 00:27:58,374 --> 00:28:02,666 their own thoUght patterns, their own intelligence. 264 00:28:02,957 --> 00:28:05,332 - But why? - Ah? 265 00:28:05,374 --> 00:28:07,207 That I don't know. 266 00:28:07,582 --> 00:28:12,499 It could be they aren't capable of travelling in space. 267 00:28:13,541 --> 00:28:19,249 The form of Iife they take, I can't begin to imagine. 268 00:28:20,749 --> 00:28:24,624 They may have no physical being at all, 269 00:28:25,041 --> 00:28:27,624 and therefore need a vehicle... 270 00:28:29,041 --> 00:28:30,832 a container... 271 00:28:32,207 --> 00:28:33,999 our bodies. 272 00:28:35,999 --> 00:28:39,249 And so, with spare-part sUrgery, 273 00:28:39,332 --> 00:28:43,249 they're able to keep these hUman computers alive 274 00:28:43,291 --> 00:28:46,082 and free from senility during their years in space. 275 00:28:46,207 --> 00:28:49,999 - Exactly. - Well, that's Unbelievable. 276 00:28:50,124 --> 00:28:52,124 So were U FOs. 277 00:28:52,582 --> 00:28:56,749 Yes, as fantastic as it soUnds, 278 00:28:57,499 --> 00:29:01,374 they could be living compUters. 279 00:29:46,749 --> 00:29:49,749 What are you doing here? I shoUId report yoU. 280 00:29:49,874 --> 00:29:51,791 This is a restricted area. 281 00:29:52,124 --> 00:29:54,457 Looks like we've got oUrselves a mascot. 282 00:30:20,749 --> 00:30:22,124 (Radar beeps) 283 00:30:26,249 --> 00:30:27,916 Red alert. Red alert. 284 00:30:28,166 --> 00:30:31,291 U FO leaving Earth. Area PZ-1 7. 285 00:30:31,416 --> 00:30:35,041 Direction Amber 4-G . Speed 1 ,500. 286 00:30:38,707 --> 00:30:40,582 'Moonbase. UFO approaching. 287 00:30:40,624 --> 00:30:44,832 'Area Amber 4-G. ETA three-eight-seven.' 288 00:30:46,166 --> 00:30:50,124 Red alert. Red alert. Interceptors immediate IaUnch. 289 00:30:52,999 --> 00:30:57,332 'ETA in Area Amber 4-G minus three-six-four.' 290 00:31:04,166 --> 00:31:06,207 InstrUct Interceptors, new coUrse. 291 00:31:06,249 --> 00:31:10,874 Area BIUe one-two. ETA minus one-nine-seven. 292 00:31:10,916 --> 00:31:13,374 The UFO will cross their path diagonally. 293 00:31:13,999 --> 00:31:17,791 - Maintain station 1 50 miles apart. - Yes, sir. 294 00:31:21,541 --> 00:31:22,999 (Radar beeps) 295 00:31:50,416 --> 00:31:52,749 Near miss. Some damage. 296 00:31:52,957 --> 00:31:55,541 (Barry) 'U FO speed dropped to 250,000.' 297 00:31:55,707 --> 00:31:58,291 A sitting dUck. Regan mUst get him. 298 00:31:58,332 --> 00:31:59,749 Regan? 299 00:32:00,416 --> 00:32:02,332 His wife's aboard that craft. 300 00:32:55,749 --> 00:32:58,166 I swear I don't know what happened. 301 00:32:59,291 --> 00:33:03,832 One moment it was right in my sights, next it was gone. 302 00:33:05,249 --> 00:33:08,916 It was Unfortunate that yoU had to encoUnter that particular U FO. 303 00:33:10,624 --> 00:33:13,791 The fact that my wife was on board made me more determined. 304 00:33:16,916 --> 00:33:18,832 It wasn't entirely yoUr faUIt. 305 00:33:19,624 --> 00:33:22,666 I made a bad decision, sending yoU back to dUty so soon. 306 00:33:22,707 --> 00:33:25,207 BUt now l'm resting yoU for a month. 307 00:33:25,457 --> 00:33:29,707 I don't want to be rested. I'm on VenUs probe escort tomorrow. 308 00:33:29,791 --> 00:33:31,041 There may be another chance. 309 00:33:31,082 --> 00:33:35,541 I can't afford vendettas. Colonel Foster will take yoUr place. 310 00:33:35,582 --> 00:33:38,166 - I have to go. - YoU're sUspended for one month. 311 00:33:38,207 --> 00:33:39,541 That is an order. 312 00:33:39,707 --> 00:33:41,249 - But.. . - That's all. 313 00:33:46,499 --> 00:33:51,082 Colonel Foster will be replacing James Regan until fUrther notice. 314 00:33:51,291 --> 00:33:52,957 Inform all departments. 315 00:33:56,457 --> 00:33:58,874 - Doctor Jackson? - 'Jackson.' 316 00:33:59,082 --> 00:34:01,082 I've jUst relieved Regan from dUty. 317 00:34:01,207 --> 00:34:05,166 Tomorrow l want a fUII physical and psychiatric report on him . 318 00:34:13,332 --> 00:34:16,082 So, that's where yoU got to. 319 00:34:20,457 --> 00:34:22,124 Oh, is it yours? 320 00:34:22,666 --> 00:34:24,207 My wife's. 321 00:34:25,249 --> 00:34:28,207 Well. . . he woUId have been. 322 00:34:31,499 --> 00:34:34,374 We foUnd him in the road jUst before... 323 00:34:35,749 --> 00:34:37,416 jUst before the U FO... 324 00:34:37,791 --> 00:34:40,416 - Are yoU all right, Jim? - Just a headache. 325 00:34:42,832 --> 00:34:44,666 Well, how's show bUsiness? 326 00:34:44,707 --> 00:34:47,541 There's no business. Well, hardly. Signature. 327 00:34:48,416 --> 00:34:50,791 They've finished The Rebels of Santa Domingo 328 00:34:50,832 --> 00:34:53,791 and there's a dog food commercial on stage four, 329 00:34:53,832 --> 00:34:55,791 and a script for yoUr approval. 330 00:34:55,999 --> 00:34:58,791 It's a period piece about World War l I . 331 00:34:58,874 --> 00:35:02,499 Well, I'll Ieave this until Miss Ealand gets back. 332 00:35:02,541 --> 00:35:04,291 - Let her handle it. - Right. 333 00:35:04,832 --> 00:35:08,499 Oh, Miss Holland . I haven't thanked yoU for filling in. 334 00:35:08,582 --> 00:35:12,041 No need. lt makes a break from Section Nine. 335 00:35:12,207 --> 00:35:14,499 Hmm. . . How is Colonel BIake? 336 00:35:15,416 --> 00:35:17,207 Oh, he's the same. 337 00:35:17,749 --> 00:35:20,541 - L'II give him yoUr regards. - Yes, do that. 338 00:35:21,166 --> 00:35:24,624 Well, I sUppose I'd better show my face. Stage FoUr, you say? 339 00:35:24,707 --> 00:35:27,999 Yes. Sir, how's Jim Regan taking it? 340 00:35:28,999 --> 00:35:30,791 He's taking it. 341 00:35:33,291 --> 00:35:35,249 (Dogs barking) 342 00:37:22,082 --> 00:37:23,957 Jim, what are yoU doing here? 343 00:37:28,166 --> 00:37:31,832 It was terrible about Jean. I ... don't know what to say. 344 00:37:32,249 --> 00:37:33,707 If there's anything I can do. 345 00:37:35,124 --> 00:37:36,499 Are yoU OK? 346 00:37:38,332 --> 00:37:39,541 I'II take you back. 347 00:37:43,832 --> 00:37:45,957 Now wait a minute. Wait...! Agh! 348 00:38:01,791 --> 00:38:02,916 (Cat miaows) 349 00:39:12,624 --> 00:39:13,832 Hello, Jim. 350 00:39:15,332 --> 00:39:17,791 - Sorry about. . - Yeah. 351 00:39:18,624 --> 00:39:20,749 - YoU're Iate. - Got held up. 352 00:39:22,249 --> 00:39:25,707 Wait a minute. I thoUght Colonel Foster was taking yoUr place. 353 00:39:25,749 --> 00:39:27,541 The order was cancelled . 354 00:39:27,791 --> 00:39:32,124 - I should check. You know Straker. - Straker's orders. 355 00:39:32,541 --> 00:39:34,416 I should still check. 356 00:39:35,249 --> 00:39:38,416 BUt seeing it's you. .. Good Iuck. 357 00:40:17,457 --> 00:40:20,791 (Barry) 'lnterceptor crew change minus 30 minUtes.' 358 00:40:25,707 --> 00:40:27,582 I wonder how poor old Jim's taking it. 359 00:40:27,624 --> 00:40:30,041 Yeah, she was a nice girl. 360 00:40:31,374 --> 00:40:33,957 'Interceptor pilots, stand by to escort VenUs probe in.' 361 00:40:33,999 --> 00:40:39,082 - Foster's cUtting it fine again. - Probably in the gym. Don't worry. 362 00:40:39,666 --> 00:40:41,791 'Interceptors, stand by. Three minutes.' 363 00:40:42,707 --> 00:40:44,791 Well, I'd better report. 364 00:40:48,749 --> 00:40:51,749 Jim, l thought PaUI was taking your place. 365 00:40:52,166 --> 00:40:55,916 - The order was changed . - I wasn't informed. 366 00:40:55,957 --> 00:40:58,749 - Last-minUte decision. - I'm sorry, Jim. 367 00:41:02,249 --> 00:41:05,916 Hello, Operations Room? Captain Minto here. 368 00:41:06,207 --> 00:41:07,749 I'd Iike to speak to Major Heath. 369 00:41:08,082 --> 00:41:10,332 (Barry) 'lnterceptors, immediate IaUnch.' 370 00:41:27,499 --> 00:41:29,207 (Cat snarls) 371 00:41:31,999 --> 00:41:34,832 - Doctor Jackson. - Jackson. 372 00:41:34,874 --> 00:41:38,082 The medical report on Regan hasn't come throUgh. 373 00:41:38,291 --> 00:41:42,791 I haven't been able to contact him. Nobody seems to know where he is. 374 00:41:42,916 --> 00:41:46,166 Locate Regan. He's to report to Doctor Jackson at once. 375 00:42:06,041 --> 00:42:07,082 (Buzzer) 376 00:42:07,457 --> 00:42:09,624 - Straker. - 'Morgan here, sir.' 377 00:42:09,749 --> 00:42:11,624 Regan went to Moonbase this morning. 378 00:42:11,707 --> 00:42:14,249 You got the order about Colonel Foster replacing him? 379 00:42:14,332 --> 00:42:16,416 Yes, sir, bUt he said yoU'd cancelled it. 380 00:42:16,541 --> 00:42:20,791 I'II see you tomorrow, Morgan. I won't have my orders ignored. 381 00:42:20,874 --> 00:42:22,249 'Yes, sir.' 382 00:42:25,499 --> 00:42:26,707 Moonbase. 383 00:42:26,791 --> 00:42:29,874 - Moonbase. - 'I wanna talk to Captain Regan.' 384 00:42:29,999 --> 00:42:32,874 - He's escorting Venus probe in. - Where's Foster? 385 00:42:32,999 --> 00:42:37,374 - The Colonel's not on Moonbase. - Find out what Regan's playing at. 386 00:42:37,416 --> 00:42:38,707 Yes, sir. 387 00:42:40,041 --> 00:42:42,707 Regan? Come in, Regan. 388 00:42:45,791 --> 00:42:47,749 'Regan. Come in...' 389 00:42:48,999 --> 00:42:50,249 (Radio clicks off) 390 00:42:52,416 --> 00:42:54,291 - Regan's flying. - I thoUght you groUnded him. 391 00:42:54,332 --> 00:42:56,082 I did . He's broken radio contact. 392 00:42:56,124 --> 00:42:57,541 He's never disobeyed orders before. 393 00:42:57,582 --> 00:42:59,457 That's what worries me. Find Foster. 394 00:42:59,499 --> 00:43:02,582 - Is he on Moonbase? - No, he isn't. He's here somewhere. 395 00:43:22,082 --> 00:43:24,124 - 'Yes, Commander?' - The minute Captain Regan Iands, 396 00:43:24,166 --> 00:43:27,707 - l want him brought back here. - 'Yes, sir.' 397 00:43:33,749 --> 00:43:37,207 God AImighty! PaUI, what happened? 398 00:43:37,249 --> 00:43:40,041 Regan. He was like a madman. 399 00:43:41,082 --> 00:43:43,124 Why? Why did he do it? 400 00:43:44,416 --> 00:43:49,207 I don't know. I tried to reason with him bUt he was Iike a wild animal. 401 00:43:49,291 --> 00:43:51,416 - Did he say anything? - No, nothing. 402 00:43:51,499 --> 00:43:54,832 - Nothing at all? - He jUst made noises... 403 00:43:54,999 --> 00:43:56,916 - Iike a cat. - A cat? 404 00:43:58,916 --> 00:44:03,749 There is a cat. Belonged to his wife. He said he foUnd it near the UFO. 405 00:44:05,791 --> 00:44:10,541 Something else. When he picked it Up, he suddenly developed head pains. 406 00:44:13,666 --> 00:44:15,082 - Jackson? - 'Jackson.' 407 00:44:15,166 --> 00:44:18,791 That "hUman compUter" theory of yours, could it apply to an animal? 408 00:44:18,832 --> 00:44:21,832 - Well, without researching... - Is it possible? 409 00:44:21,916 --> 00:44:24,249 The brain structure's entirely different, but... 410 00:44:24,874 --> 00:44:28,624 - Never mind that. Yes or no? - 'Yes. BUt.. .' 411 00:44:28,707 --> 00:44:30,332 - l'II get the building searched . - Hold it. 412 00:44:30,416 --> 00:44:34,332 Let's make sUre it's still here. Get Miss Holland. 413 00:44:35,374 --> 00:44:36,624 Miss Holland. 414 00:44:37,457 --> 00:44:39,249 Yes, I did. 415 00:44:40,124 --> 00:44:41,916 AboUt half an hoUr ago. 416 00:44:48,999 --> 00:44:51,499 'Commander, Regan's broken formation.' 417 00:44:54,832 --> 00:44:56,207 Trajectory? 418 00:44:56,249 --> 00:44:59,791 (SID) 'Interceptor Three on collision course - Moonbase. 419 00:44:59,832 --> 00:45:02,874 'I repeat, collision course, Moonbase.' 420 00:45:04,041 --> 00:45:06,666 They're Using Regan to destroy Moonbase. 421 00:45:06,791 --> 00:45:11,332 InstrUct Interceptors One and Two, pursue and destroy Interceptor Three. 422 00:45:11,374 --> 00:45:13,957 - 'Say again, sir.' - You heard me correctly. 423 00:45:14,332 --> 00:45:15,374 Yes, sir. 424 00:45:16,749 --> 00:45:21,707 Interceptors One and Two: destroy, repeat, destroy lnterceptor Three. 425 00:45:29,374 --> 00:45:31,666 Something's wrong. No power. 426 00:45:35,749 --> 00:45:36,999 Same with me, nothing. 427 00:45:37,041 --> 00:45:39,249 - Find that animal. - We haven't time. 428 00:45:40,541 --> 00:45:43,249 Wait a minute.. . The dogs! 429 00:45:43,791 --> 00:45:46,207 That's it. Get on to it. 430 00:46:11,416 --> 00:46:13,957 (Howling and barking) 431 00:47:10,874 --> 00:47:12,166 (Miaows) 432 00:47:56,957 --> 00:47:58,249 (Cat squeals) 33506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.