All language subtitles for The.Puppet.Masters.1994.Kino.Lorber.1080p.BluRay.x265-RARBG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,205 --> 00:00:11,878 [V.6.] 3 00:00:55,213 --> 00:00:58,132 Hey, I thought we were gonna play ball! 4 00:01:19,737 --> 00:01:23,700 Come on! Come on! 5 00:01:32,208 --> 00:01:34,752 Stay, Bo-Jay. 6 00:02:01,321 --> 00:02:02,780 Hey, Mr. Higgins. 7 00:02:02,822 --> 00:02:04,490 You boys see somethin' come down around here 8 00:02:04,532 --> 00:02:05,783 About ten minutes ago? 9 00:02:05,825 --> 00:02:07,368 Yeah, it's back in the woods, in the clearing. 10 00:02:07,410 --> 00:02:08,619 It's really incredible. 11 00:02:08,661 --> 00:02:11,164 Come on, you have to come see it. 12 00:02:19,047 --> 00:02:21,299 It's just through here. 13 00:02:46,491 --> 00:02:52,330 ♪♪♪ 14 00:04:10,575 --> 00:04:13,286 Sam, great to see you. How you been? 15 00:04:13,327 --> 00:04:14,996 Jarvis, good to see you. 16 00:04:15,037 --> 00:04:18,082 - This is doctor sefton. - Mary. Hi. 17 00:04:18,124 --> 00:04:21,085 Sam. Hi. 18 00:04:23,463 --> 00:04:25,006 What the hell's he doing here? 19 00:04:25,047 --> 00:04:27,758 This Is Important, Sam. 20 00:04:29,802 --> 00:04:31,637 Sorry about the short notice. 21 00:04:31,679 --> 00:04:34,265 No problem. They have their ids? 22 00:04:37,018 --> 00:04:39,729 So I'm a Cavanaugh now. We're tourists. 23 00:04:39,770 --> 00:04:42,315 If anyone asks, I'm Charles Cavanaugh. 24 00:04:42,356 --> 00:04:44,650 Dr. Sefton is your sister. 25 00:04:44,692 --> 00:04:46,777 My sister? 26 00:04:46,819 --> 00:04:51,115 Of whom you are extremely fond, in a clean-Cut, healthy, 27 00:04:51,157 --> 00:04:52,783 All-American sort of way. 28 00:04:52,825 --> 00:04:54,368 So where's my sister been all my life? 29 00:04:54,410 --> 00:04:57,121 Dr. Sefton is on loan to us from NASA. 30 00:04:58,164 --> 00:05:00,208 Jarvis, get the trunk for me, will ya? 31 00:05:00,249 --> 00:05:02,502 Since when did the office start drafting civilians? 32 00:05:02,543 --> 00:05:05,129 All you need to know for now is that in the scheme 33 00:05:05,171 --> 00:05:08,424 Of things, she is much more valuable to us than you are. 34 00:05:08,466 --> 00:05:11,010 And I take it you're as valuable as ever. 35 00:05:11,052 --> 00:05:13,721 Naturally. 36 00:05:13,763 --> 00:05:17,099 So, if the two of you are being shot at, Which bullet do I take? 38 00:05:17,141 --> 00:05:19,936 You must try for both, of course. 39 00:05:35,701 --> 00:05:37,787 So tell me, Charles, what's so important to drag 40 00:05:37,828 --> 00:05:41,040 You out of your office and into the field? 41 00:05:41,707 --> 00:05:43,918 Something unusual was reported entering 42 00:05:43,960 --> 00:05:45,920 Our atmosphere last night. 43 00:05:45,962 --> 00:05:49,340 One of our keyhole satellites picked this up. 44 00:05:53,678 --> 00:05:55,638 You wanna give me a hint? 45 00:05:55,680 --> 00:05:58,849 See the little blur in the upper left-Hand corner? 46 00:05:58,891 --> 00:06:01,686 Yeah, the analysts speculate that that's where the U.F.O. 47 00:06:01,727 --> 00:06:04,605 May have landed. 48 00:06:04,647 --> 00:06:06,566 That's all we have? 49 00:06:06,607 --> 00:06:10,194 We immediately sent in two agents: Dietman and truly. 50 00:06:10,236 --> 00:06:15,199 They have failed to report back, and we have Not been able to contact them. 52 00:06:17,076 --> 00:06:19,287 Peripheral reports? 53 00:06:19,328 --> 00:06:21,205 Well, the usual ground sightings. 54 00:06:21,247 --> 00:06:22,498 Reports of a landing. 55 00:06:22,540 --> 00:06:25,251 And then a local TV station sent in a mobile unit 56 00:06:25,293 --> 00:06:26,877 To do a spot-Cast. 57 00:06:26,919 --> 00:06:31,215 And they reported that, indeed, a U.F.O. Had landed. 58 00:06:31,257 --> 00:06:33,384 An hour later they changed their tune. 59 00:06:33,426 --> 00:06:36,262 Claimed that it was a hoax, a fraud perpetrated 60 00:06:36,304 --> 00:06:39,515 By a couple of farm boys who had built this spaceship. 61 00:06:40,933 --> 00:06:43,853 Nice sign. 62 00:07:03,789 --> 00:07:05,416 Olly-Olly-Oxen Free! 63 00:07:05,458 --> 00:07:07,209 That'S Not Fair! 64 00:07:08,628 --> 00:07:10,963 You go ahead, I'll catch up. Okay. 65 00:07:11,005 --> 00:07:13,716 So tell me, Mary, what exactly do you do for NASA? 66 00:07:13,758 --> 00:07:16,010 My specialty's exobiology. 67 00:07:16,052 --> 00:07:18,137 Exobiology? 68 00:07:18,179 --> 00:07:21,766 It's a study of what alien life forms might be like. 69 00:07:21,807 --> 00:07:23,726 You actually make a living at that? 70 00:07:23,768 --> 00:07:26,937 Mmm. Seems Like Lt'D Be Mostly Guesswork. 71 00:07:26,979 --> 00:07:29,106 We had a joke in school that ours was the only science 72 00:07:29,148 --> 00:07:31,192 That didn't have a subject matter. 73 00:07:31,233 --> 00:07:35,279 Huh. So you people are with the office Of scientific intelligence? 75 00:07:35,321 --> 00:07:36,656 Is that right? Yeah. 76 00:07:36,697 --> 00:07:38,532 'Til two days ago, I hadn't even heard of it. 77 00:07:38,574 --> 00:07:39,825 No, you wouldn't have. 78 00:07:39,867 --> 00:07:41,452 Our existence isn't public knowledge. 79 00:07:41,494 --> 00:07:44,080 Eisenhower started o-Sci back in '59. 80 00:07:44,121 --> 00:07:45,956 Technically, we're an offshoot of the C.I.A., 81 00:07:45,998 --> 00:07:49,960 But the old man runs it like his own private dictatorship. 82 00:07:50,002 --> 00:07:52,797 Pay for this, will you, Sam? Sure, Charles. 83 00:07:53,756 --> 00:07:57,051 Three for the, uh, flying saucer. 84 00:08:06,811 --> 00:08:09,230 What do you hear, Sam? 85 00:08:09,271 --> 00:08:11,816 No birds. Hmm. 86 00:08:11,857 --> 00:08:14,026 Right. 87 00:08:14,610 --> 00:08:17,071 No birds. 88 00:08:23,369 --> 00:08:25,413 Why spend all your money-- He's old enough 89 00:08:25,454 --> 00:08:28,332 To make his own decisions. 90 00:08:38,718 --> 00:08:40,177 Yeah, Hold This. 91 00:08:40,219 --> 00:08:42,012 Straight enough? 92 00:08:44,140 --> 00:08:46,726 Be Right With Ya! 93 00:08:46,767 --> 00:08:48,853 Okay! 94 00:08:48,894 --> 00:08:50,688 We'Ve Traveled A Long Way. 95 00:08:50,730 --> 00:08:53,691 Yeah, yeah, there you go. 96 00:08:58,946 --> 00:09:02,158 Care to see inside, sir? Only a buck more. 97 00:09:02,199 --> 00:09:04,702 Well, that's a bargain, isn't it? 98 00:09:04,744 --> 00:09:08,122 - Let's have a look, shall we? - Sure. Hi. 99 00:09:10,207 --> 00:09:13,878 Let's see. Three dollars. There you go. 100 00:09:16,422 --> 00:09:17,757 So, How Much 101 00:09:17,798 --> 00:09:19,592 Have you made so far? 102 00:09:19,633 --> 00:09:22,386 About 320. 103 00:09:24,597 --> 00:09:28,392 I'll go first. 104 00:09:42,323 --> 00:09:44,492 Thanks. 105 00:09:44,533 --> 00:09:48,329 Could you help me here? Thanks. 106 00:09:53,459 --> 00:09:56,629 Thank you. 107 00:10:01,717 --> 00:10:03,219 Let's go, lady. 108 00:10:03,260 --> 00:10:04,845 I'm tryin' to run a business here. 109 00:10:04,887 --> 00:10:06,764 Don't risk it, Mary. It doesn't look safe. 110 00:10:06,806 --> 00:10:08,098 Of course it is. 111 00:10:08,140 --> 00:10:09,600 We've been takin' people through all day. 112 00:10:09,642 --> 00:10:12,436 Well, she balked at the pirates Of the Caribbean, so-- 114 00:10:12,478 --> 00:10:14,063 Come on. 115 00:10:14,104 --> 00:10:15,731 You know what? Keep the money, guys. We're 116 00:10:15,773 --> 00:10:19,276 Running late. Come on, Mary. 117 00:10:19,318 --> 00:10:22,780 Come on. Thanks, guys. 118 00:10:34,333 --> 00:10:37,211 Well, Charles? Wait a minute, wait a minute. 119 00:10:37,253 --> 00:10:38,546 Mary? 120 00:10:38,587 --> 00:10:39,880 I couldn't see anything down there, 121 00:10:39,922 --> 00:10:42,550 But there was definitely something strange going on. 122 00:10:42,591 --> 00:10:44,510 Look, what about the burn marks? 123 00:10:44,552 --> 00:10:47,137 The burn marks were real. 124 00:10:47,179 --> 00:10:48,889 Something landed there. 125 00:10:48,931 --> 00:10:50,933 Something landed there, but not that thing. 126 00:10:50,975 --> 00:10:52,977 So why that thing, why the cover-Up? 127 00:10:53,018 --> 00:10:54,645 Go on, Mary. 128 00:10:54,687 --> 00:10:56,146 There was something odd about those boys. 129 00:10:56,188 --> 00:10:58,524 Same with the man at the gate and the one in the woods. 130 00:10:58,566 --> 00:11:01,193 What, 131 00:11:01,235 --> 00:11:02,862 Precisely? All right, look, I know this doesn't necessarily 132 00:11:02,903 --> 00:11:05,865 Qualify as scientific evidence, but a woman is used 133 00:11:05,906 --> 00:11:07,992 To a certain response from men when we meet them; 134 00:11:08,033 --> 00:11:09,743 And from those boys, I didn't even get 135 00:11:09,785 --> 00:11:13,372 The automatic-- Like when I was 136 00:11:13,414 --> 00:11:17,084 Introduced to Sam, he did this. 137 00:11:17,126 --> 00:11:18,794 I did not do that. 138 00:11:18,836 --> 00:11:21,964 Based on what I was doing with my blouse, 139 00:11:22,006 --> 00:11:24,258 They should've tried to look down my top, something. 140 00:11:24,300 --> 00:11:27,887 They wouldn't have had to try very hard. Sam. 141 00:11:27,928 --> 00:11:33,225 We're going to go to the TV station that Broadcast those conflicting reports. 143 00:11:33,267 --> 00:11:35,269 Try something, and let me know if you get 144 00:11:35,311 --> 00:11:37,021 The same reaction, all right? 145 00:11:37,062 --> 00:11:40,107 Yes, sir. Let's go. 146 00:11:40,149 --> 00:11:41,692 Did I really do that when we first met? 147 00:11:41,734 --> 00:11:44,320 You're still doing it. 148 00:12:02,546 --> 00:12:03,923 Jarvis, stay by the car. 149 00:12:03,964 --> 00:12:05,382 All right, I'll keep it up there. 150 00:12:05,424 --> 00:12:08,677 I'll be waiting for you. 151 00:12:11,805 --> 00:12:14,016 That's fine. 152 00:12:16,310 --> 00:12:19,897 The f.C.C. Does not take misrepresentation lightly, 153 00:12:19,939 --> 00:12:22,441 Mr. Barnes. 154 00:12:24,026 --> 00:12:25,569 We made an explanation over the air, Mr. Cavanaugh. 155 00:12:25,611 --> 00:12:27,029 What else do you want? 156 00:12:27,071 --> 00:12:28,739 We fell victim to a practical joke. 157 00:12:28,781 --> 00:12:33,911 It was a mistake. We're only human, after all. 158 00:12:38,540 --> 00:12:41,669 Damn. Can I borrow your pen? 159 00:12:50,803 --> 00:12:52,596 Well, I've seen the site, 160 00:12:52,638 --> 00:12:55,057 And I find it difficult to imagine that a couple 161 00:12:55,099 --> 00:12:57,768 Of farm boys could've pulled off a hoax like that 162 00:12:57,810 --> 00:12:59,478 On their own. 163 00:12:59,520 --> 00:13:03,107 Are you implying that my station was in on it? 164 00:13:04,608 --> 00:13:06,819 Be realistic. 165 00:13:07,319 --> 00:13:10,280 - Hold it! - Uhh! 166 00:13:19,498 --> 00:13:22,251 He's still moving. 167 00:13:26,422 --> 00:13:28,716 - Oh, my god. - Well, well, well. 168 00:13:28,757 --> 00:13:32,469 - What the hell is that? - Our visitor, I presume. 169 00:13:32,511 --> 00:13:35,681 Careful. 170 00:14:00,164 --> 00:14:03,959 No, Sam! I want to take it back. 171 00:14:04,293 --> 00:14:07,337 Give me that case. 172 00:14:20,392 --> 00:14:23,854 Thank you for your cooperation, Mr. Barnes. 173 00:14:23,896 --> 00:14:33,030 We will be in touch with you just as soon As I have completed the investigation. 175 00:14:33,072 --> 00:14:36,366 They're on their way right now. 176 00:14:36,784 --> 00:14:45,793 Let's go, Sam. 177 00:14:52,424 --> 00:14:55,135 Oh. Sorry. 178 00:14:55,677 --> 00:14:57,513 Zoom in, one. This way. 179 00:14:57,554 --> 00:14:59,139 Camera three, pull out. 180 00:14:59,181 --> 00:15:01,225 What are these people doing-- 181 00:15:01,266 --> 00:15:04,561 Billy, they're coming through. Stop them, Billy. 182 00:15:04,603 --> 00:15:06,021 Let'S Start With 183 00:15:06,063 --> 00:15:07,481 What you should do in an emergency. 184 00:15:07,523 --> 00:15:09,233 If you can stay calm, those around you 185 00:15:09,274 --> 00:15:12,111 Will react calmer, especially if you have children. 186 00:15:12,152 --> 00:15:15,864 Once you are calm, then you can put a plan into place. 187 00:15:18,117 --> 00:15:21,036 Can I see some I.D., Please, sir? 188 00:15:21,078 --> 00:15:24,039 Sam, you drive. Jarvis, get in the car! 189 00:15:24,081 --> 00:15:26,375 Get away from the car, officer. 190 00:15:30,587 --> 00:15:33,507 Get in the car. 191 00:15:42,015 --> 00:15:43,350 He's on the car! 192 00:15:50,983 --> 00:15:52,192 Get off! 193 00:15:52,234 --> 00:15:53,902 - Get him off! 194 00:15:56,155 --> 00:15:57,948 - Whoa! 195 00:16:00,993 --> 00:16:03,579 - Sam, get him off! 196 00:16:14,923 --> 00:16:16,758 " Sam! 197 00:16:21,847 --> 00:16:23,473 It's the kid from the spaceship! 198 00:16:23,515 --> 00:16:24,808 Get him off the car! 199 00:16:24,850 --> 00:16:26,518 Jarvis! 200 00:16:26,560 --> 00:16:27,853 Jarvis! 201 00:16:27,895 --> 00:16:29,938 Help him! 202 00:16:40,657 --> 00:16:43,327 Oh, my god! 203 00:16:43,368 --> 00:16:45,954 Sam, are you all right? 204 00:16:45,996 --> 00:16:48,749 Yeah, I'm all right. Good. 205 00:17:04,097 --> 00:17:05,515 Make Sure Langley 206 00:17:05,557 --> 00:17:07,100 Understands that it is crucial that we stop this 207 00:17:07,142 --> 00:17:08,685 Before it can spread any further. 208 00:17:08,727 --> 00:17:11,688 I want that town sealed up completely. 209 00:17:11,730 --> 00:17:13,440 Put up a perimeter, roadblocks-- 210 00:17:13,482 --> 00:17:17,903 You can't use local police because they Have been compromised. 212 00:17:17,945 --> 00:17:20,697 Right? Now, the troops that you do send in 213 00:17:20,739 --> 00:17:24,034 Should be ordered to put up a challenge And respond at 100 yards, 215 00:17:24,076 --> 00:17:27,537 And put a bullet through anyone who comes Closer than 50 yards. 217 00:17:27,579 --> 00:17:30,415 Now, get Holland to take a hazard response team 218 00:17:30,457 --> 00:17:32,626 And investigate the landing site. 219 00:17:32,668 --> 00:17:34,711 There is no time to waste. Mary. 220 00:17:34,753 --> 00:17:36,255 Thanks. Sure. 221 00:17:36,296 --> 00:17:41,802 They should exercise extreme caution, But I want to know everything. 223 00:17:41,843 --> 00:17:44,012 Wasn't supposed to happen like this. 224 00:17:44,054 --> 00:17:46,056 What wasn't? 225 00:17:46,098 --> 00:17:48,850 First contact. 226 00:17:48,892 --> 00:17:50,560 What'd you expect, E.T.? 227 00:17:52,145 --> 00:17:54,231 No, but it would've been nice. 228 00:17:54,273 --> 00:17:56,566 I never really liked that little troll. 229 00:17:56,608 --> 00:17:58,068 Look. He's in his element now. 230 00:17:58,110 --> 00:18:00,404 He's only really happy during a crisis. 231 00:18:00,445 --> 00:18:02,823 Yeah. Alive. 232 00:18:04,574 --> 00:18:06,827 A little tense between you two, huh? 233 00:18:06,868 --> 00:18:09,788 Yeah, well, he's my father. 234 00:18:18,213 --> 00:18:24,511 ♪♪♪ 235 00:18:47,951 --> 00:18:51,163 Wow. This is incredible. 236 00:18:52,748 --> 00:18:54,291 Graves. Quite incredible. 237 00:18:54,333 --> 00:18:56,209 There will be plenty of time for amazement later. 238 00:18:56,251 --> 00:18:59,254 Right now I urgently need facts. 239 00:18:59,296 --> 00:19:01,298 Okay, here's one: It's dead. 240 00:19:01,340 --> 00:19:03,258 Are you sure? Huh? 241 00:19:03,300 --> 00:19:07,346 No, uh, body heat, no electrical activity, And no movement. 243 00:19:07,387 --> 00:19:09,222 My Guess Is, If We Vented The Chamber, Lt'D Be 244 00:19:09,264 --> 00:19:10,974 Pretty ripe in there. 245 00:19:11,016 --> 00:19:13,727 We gave it quite a jolt of electrical current. 246 00:19:13,769 --> 00:19:16,521 Probably vascular collapse, although most parasites, 247 00:19:16,563 --> 00:19:18,106 When they're separated-- 248 00:19:18,148 --> 00:19:20,359 Dr. Sefton will define what we're dealing with here. 249 00:19:20,400 --> 00:19:23,236 All right, how do you wanna handle this? 250 00:19:23,278 --> 00:19:25,113 Well, we need to know how the creature is able 251 00:19:25,155 --> 00:19:28,075 To interface with the human nervous system. 252 00:19:28,116 --> 00:19:29,993 I Think Lt'D Be Best If We Split Into Teams, 253 00:19:30,035 --> 00:19:31,661 Each one focusing on a different aspect 254 00:19:31,703 --> 00:19:33,246 Of the alien: 255 00:19:33,288 --> 00:19:36,750 Biochemistry, physiology, reproduction. 256 00:19:36,792 --> 00:19:38,001 Endocrinology. 257 00:19:38,043 --> 00:19:39,419 Wait a minute. 258 00:19:39,461 --> 00:19:41,671 We need to know-- What we need to know 259 00:19:41,713 --> 00:19:44,549 Is who we're fighting and how to fight them. 260 00:19:44,591 --> 00:19:46,676 Is that clear to both of you? 261 00:19:46,718 --> 00:19:51,390 Now, it's 1:00. In two hours, I'm calling a meeting at the office. 263 00:19:51,431 --> 00:19:55,185 Make sure you have something for me by then. 264 00:20:18,250 --> 00:20:21,378 Brad. Cover. 265 00:20:34,433 --> 00:20:37,727 Okay, Jim, tape this, and get a water sample. 266 00:20:39,229 --> 00:20:42,399 I'll be damned. 267 00:20:48,280 --> 00:20:49,573 You want me to wait? 268 00:20:49,614 --> 00:20:52,242 Hey, man, I wouldn't do that to you. 269 00:20:53,452 --> 00:20:54,911 Hey! 270 00:20:56,538 --> 00:20:59,583 Any trouble in Iowa? Not like you people had. 271 00:20:59,624 --> 00:21:01,835 I heard you had to take a couple of people out. 272 00:21:01,877 --> 00:21:03,795 These weren't people. Not anymore. 273 00:21:03,837 --> 00:21:06,089 You shoot, they just keep on comin'. 274 00:21:06,131 --> 00:21:09,009 - Any word on dietman and truly? 275 00:21:10,802 --> 00:21:12,429 Anyone told their wives yet? 276 00:21:12,471 --> 00:21:14,931 Not yet. Hmm. 277 00:21:21,396 --> 00:21:22,898 SO WHAT ARE WE 278 00:21:22,939 --> 00:21:24,191 Lookin' at here? 279 00:21:24,232 --> 00:21:25,901 It looked like something organic had eaten its way 280 00:21:25,942 --> 00:21:29,446 Down into the earth below the water table. 281 00:21:29,488 --> 00:21:33,617 Now, whatever it was hiding in that fake saucer was moved. 282 00:21:33,658 --> 00:21:35,827 All that was left was a hole filled with water. 283 00:21:35,869 --> 00:21:37,329 What's your guess? 284 00:21:37,370 --> 00:21:40,624 How many of those things could've been in that hole? 285 00:21:40,665 --> 00:21:45,337 Well, based on the size of the cavity, Could've been thousands. 287 00:21:45,378 --> 00:21:48,381 Now, I don't know if this counts for anything, but 288 00:21:48,423 --> 00:21:51,051 That kid said that 320 people had gone through that ship 289 00:21:51,092 --> 00:21:52,344 When we were there. 290 00:21:52,385 --> 00:21:53,803 That was about 11 hours ago. 291 00:21:53,845 --> 00:21:55,388 What's the population of ambrose? 292 00:21:55,430 --> 00:21:59,309 10,001. 293 00:21:59,351 --> 00:22:01,019 All Right, Mary, Let'S Go. 294 00:22:01,061 --> 00:22:03,855 Okay. 295 00:22:03,897 --> 00:22:07,359 Please keep in mind we were a little rushed. 296 00:22:10,070 --> 00:22:12,656 Here's the creature, with an incision along 297 00:22:12,697 --> 00:22:14,533 Its ventral surface. 298 00:22:14,574 --> 00:22:19,996 And the first thing that stands out Is the structural complexity of its neocortex. 300 00:22:20,038 --> 00:22:23,291 In a human, brain tissue accounts for about 5 percent 301 00:22:23,333 --> 00:22:25,502 Of total body mass, but in this creature-- 302 00:22:25,544 --> 00:22:27,587 And here's the brain tissue here-- 303 00:22:27,629 --> 00:22:31,716 It accounts for about 60 percent. 304 00:22:34,219 --> 00:22:39,975 This black tentacle, which we saw jet across Barnes' office, 305 00:22:40,016 --> 00:22:43,228 Contains a probe which seems to act as some sort of interface 306 00:22:43,270 --> 00:22:45,772 Between the creature and its host. 307 00:22:45,814 --> 00:22:52,195 The probe penetrates the brain, While these hooks, here and here, 309 00:22:52,237 --> 00:22:54,781 Lock into the spinal column. 310 00:22:54,823 --> 00:22:57,993 Together they override the human nervous system. 311 00:22:59,619 --> 00:23:01,871 Now, wait, are you saying that these, uh, slugs 312 00:23:01,913 --> 00:23:05,500 Are using us like puppets? 313 00:23:05,542 --> 00:23:07,419 Exactly. You didn't mention 314 00:23:07,460 --> 00:23:09,713 Whether the creature has eyes--Does it? 315 00:23:09,754 --> 00:23:14,134 We haven't been able to locate any sensory organs. 316 00:23:15,218 --> 00:23:16,761 - Anything else? 317 00:23:16,803 --> 00:23:18,513 - You know what's really interesting is that we found 318 00:23:18,555 --> 00:23:20,765 Human d.N.A. And protein inside the creature, 319 00:23:20,807 --> 00:23:23,977 Which means they're able to adapt themselves to whatever 320 00:23:24,019 --> 00:23:25,729 Life form they're riding on; 321 00:23:25,770 --> 00:23:28,773 Which means, we breathe oxygen, so they breathe oxygen. 322 00:23:28,815 --> 00:23:30,692 - The two systems merge. 323 00:23:30,734 --> 00:23:32,819 - That's a potential weakness. Can't we exploit it? 324 00:23:32,861 --> 00:23:36,072 What affects the host might also affect the parasite. 325 00:23:36,114 --> 00:23:38,241 The trick is to find something they're vulnerable to 326 00:23:38,283 --> 00:23:40,035 And we're not. 327 00:23:40,076 --> 00:23:43,246 Now, the people that were being ridden, They seemed stronger than normal. 329 00:23:43,288 --> 00:23:46,207 Yes, we think that they boost adrenalin production 330 00:23:46,249 --> 00:23:48,793 Into their host, kind of like injecting nitro 331 00:23:48,835 --> 00:23:51,755 Into a car's fuel line to make the car run faster, 332 00:23:51,796 --> 00:23:54,382 But the engine will burn out sooner. 333 00:23:54,424 --> 00:23:57,510 It's, uh, really quite a remarkable organism. 334 00:23:57,552 --> 00:23:59,804 It's, uh, much more efficient than anything we have 335 00:23:59,846 --> 00:24:01,473 Here on earth. 336 00:24:01,514 --> 00:24:05,518 If you just look how elegant the cartilaginous structure is, 337 00:24:05,560 --> 00:24:07,270 It's just incredible. 338 00:24:07,312 --> 00:24:09,356 It doesn't use hemoglobin in oxygen transport. 339 00:24:09,397 --> 00:24:12,025 It uses a chlorophyll derivative. 340 00:24:12,067 --> 00:24:13,610 Jeez, graves. 341 00:24:13,652 --> 00:24:16,071 I mean, he sounds like he wants to fuck the thing. 342 00:24:17,489 --> 00:24:18,823 Shut Up, Holland. 343 00:24:18,865 --> 00:24:21,785 Dr. Sefton, do you have any idea how we should proceed? 344 00:24:21,826 --> 00:24:23,953 Well, sir, this was just a preliminary postmortem-- 345 00:24:23,995 --> 00:24:27,207 When did you quit smoking, Jarvis? 346 00:24:29,334 --> 00:24:31,002 Must've left them in the car. 347 00:24:31,044 --> 00:24:32,462 - Stop him! 348 00:24:33,505 --> 00:24:35,715 - Alex. 349 00:24:36,132 --> 00:24:38,134 Jarvis! 350 00:24:42,305 --> 00:24:44,808 Christ, he's got one on him! 351 00:24:47,852 --> 00:24:49,938 Security! 352 00:24:52,941 --> 00:24:55,443 Alex! Go upstairs! 353 00:24:56,111 --> 00:24:58,613 Secure the exit! Bonnie, code 334, main gate. 354 00:24:58,655 --> 00:25:01,449 Main gate. Come on, upstairs! 355 00:25:06,913 --> 00:25:09,582 Ah! 356 00:26:23,281 --> 00:26:25,742 Alex! 357 00:26:34,292 --> 00:26:37,420 Where is it? I don't know. 358 00:26:40,965 --> 00:26:43,927 Harris, get him outta here. 359 00:26:46,137 --> 00:26:49,057 Sam? We got him! 360 00:26:54,145 --> 00:26:55,980 My guess is that thing must've jumped onto 361 00:26:56,022 --> 00:26:58,942 Whoever it ran into. 362 00:27:05,281 --> 00:27:11,788 Put your gun down, Sam, slowly, and take off your shirt. 364 00:27:23,967 --> 00:27:26,886 Thank you. 365 00:27:29,597 --> 00:27:33,059 Well, let's find it. Search everybody. 366 00:27:35,311 --> 00:27:37,689 All right, everyone's accounted for. 367 00:27:37,730 --> 00:27:39,732 One of the alien-- This was on Jarvis. 368 00:27:39,774 --> 00:27:41,568 It contains every emergency contingency 369 00:27:41,609 --> 00:27:45,989 That we've drawn up dealing with this Type of crisis since '59. 371 00:27:46,865 --> 00:27:50,702 One of the alien life forms is loose in the building. 372 00:27:51,411 --> 00:27:53,121 We have to presume that it's riding on the back 373 00:27:53,162 --> 00:27:55,373 Of one of us. 374 00:27:55,415 --> 00:27:58,001 Sam, show them your back. 375 00:28:01,504 --> 00:28:04,340 Sam is clean. Mary. 376 00:28:09,679 --> 00:28:14,434 Holland, gorman, miss Haines, everybody. 377 00:28:24,402 --> 00:28:27,488 Miss Haines. Everybody. 378 00:28:28,406 --> 00:28:30,867 What about you, sir? 379 00:28:31,868 --> 00:28:35,038 Yeah, she's right. You're not exempt. 380 00:28:42,211 --> 00:28:44,464 Stop Her! Sam! 381 00:28:45,089 --> 00:28:47,550 She's headed into the east wing! Come on! 382 00:28:48,968 --> 00:28:50,637 Miss Haines! 383 00:28:52,889 --> 00:28:55,266 Miss Haines! Miss Haines! 384 00:28:58,394 --> 00:29:01,189 Come back here! 385 00:29:50,655 --> 00:29:52,407 They're down in the kitchen! All right! 386 00:29:52,448 --> 00:29:54,117 I got your backup! 387 00:29:54,158 --> 00:29:56,452 Damn! I Lost It! 388 00:29:56,494 --> 00:30:00,289 Forget it, forget it. I lost it. 389 00:30:03,209 --> 00:30:05,962 It was too quick. It went up through there. 390 00:30:06,004 --> 00:30:07,630 I want that thing found tonight. 391 00:30:07,672 --> 00:30:09,882 Turn this building upside down, but find it! 392 00:30:09,924 --> 00:30:11,509 Miss Haines? 393 00:30:11,551 --> 00:30:13,386 Sam, go get yourself cleaned up. 394 00:30:13,428 --> 00:30:16,389 I want every second of Jarvis' time accounted for. 395 00:30:16,431 --> 00:30:19,475 I want to know everything he was up to since we left Iowa. 396 00:30:19,517 --> 00:30:22,478 Go get a medic, will you? 397 00:30:26,065 --> 00:30:29,277 Oh, God. 398 00:30:35,241 --> 00:30:38,327 He's been like this since you brought him in. 399 00:30:38,369 --> 00:30:42,999 In many ways, he's exhibiting classic withdrawal symptoms, 400 00:30:43,041 --> 00:30:47,211 Much like you'd find in a drug addict. 401 00:30:47,253 --> 00:30:48,880 Are You Saying He Was 402 00:30:48,921 --> 00:30:50,965 Actually addicted to having that thing on him? 403 00:30:51,007 --> 00:30:54,427 No, he's saying that the presence of the thing 404 00:30:54,469 --> 00:30:57,305 Satisfies some need or other. 405 00:30:58,056 --> 00:31:00,933 Thanks, doc. 406 00:31:00,975 --> 00:31:03,352 Jarvis is cold Turkey, and miss Haines is in a coma. 407 00:31:03,394 --> 00:31:05,396 Are all of the victims gonna react this way? 408 00:31:05,438 --> 00:31:06,856 How would you react, Holland? 409 00:31:06,898 --> 00:31:08,441 One moment you have this huge brain, 410 00:31:08,483 --> 00:31:11,569 The next moment you don't; Just think of it. 411 00:31:15,364 --> 00:31:17,575 The job would be a hell of a lot easier if they had 412 00:31:17,617 --> 00:31:20,036 A live specimen to work with. 413 00:31:20,078 --> 00:31:23,539 What do you think these things are? 414 00:31:23,581 --> 00:31:26,417 Let'S Have A Look. 415 00:31:29,837 --> 00:31:32,465 Wow. They almost look like antennae. 416 00:31:32,507 --> 00:31:34,550 What are they receiving? 417 00:31:34,592 --> 00:31:36,928 Or transmitting, for that matter. 418 00:31:36,969 --> 00:31:40,598 Radar, maybe, or sonar signals, like bats. 419 00:31:41,432 --> 00:31:44,519 You think maybe that's how the, uh, aliens are able 420 00:31:44,560 --> 00:31:47,730 To recognize each other? 421 00:32:31,149 --> 00:32:33,776 Spare change? 422 00:32:46,247 --> 00:32:48,416 Uh, Yeah? 423 00:32:49,959 --> 00:32:51,669 You the manager of the building? 424 00:32:51,711 --> 00:32:53,754 Yeah. Can I help you? 425 00:32:53,796 --> 00:32:56,591 Need to get inside the apartment of Neil Jarvis. 426 00:32:58,176 --> 00:33:01,804 Uh yeah, sure. 427 00:33:02,597 --> 00:33:04,974 Just a second. Be right with you. 428 00:33:05,016 --> 00:33:08,561 - Do you have a crowbar? - No, I got the keys. 429 00:33:11,063 --> 00:33:13,566 Up this way. 430 00:33:14,358 --> 00:33:16,777 Anybody Here? 431 00:33:18,029 --> 00:33:20,698 Hello? 432 00:33:22,909 --> 00:33:25,870 These arrived this morning for Mr. Jarvis. I, uh-- 433 00:33:25,912 --> 00:33:28,664 I let the delivery people in. Gimme a hand here. 434 00:33:29,248 --> 00:33:31,542 Uh, yeah, sure. 435 00:33:32,376 --> 00:33:34,462 Huh. Iowa. 436 00:33:34,503 --> 00:33:37,131 Wonder what that's all about? 437 00:33:42,470 --> 00:33:45,514 What the hell are those things? 438 00:34:32,895 --> 00:34:34,814 Back Here In Washington, 439 00:34:34,855 --> 00:34:36,357 The president's scheduled appearance at 440 00:34:36,399 --> 00:34:38,025 The digital age conference 441 00:34:38,067 --> 00:34:40,569 Has drawn harsh criticism from senator Allen, 442 00:34:40,611 --> 00:34:44,782 Who categorized the visit as blatant grandstanding. 443 00:34:51,956 --> 00:34:53,457 Make Sure The Magnetometer'S 444 00:34:53,499 --> 00:34:54,709 Cranked up early. 445 00:34:54,750 --> 00:34:56,168 We don't want any delays. 446 00:34:56,210 --> 00:34:58,421 Has headquarters given us the name of our post standards yet? 447 00:34:58,462 --> 00:35:02,591 Yes, sir. All agents confirm post assignments, please. 448 00:35:02,633 --> 00:35:04,260 Gonna need more agents on that balcony 449 00:35:04,302 --> 00:35:06,595 And all along this perimeter. Okay. 450 00:35:06,637 --> 00:35:08,389 Sam. 451 00:35:08,431 --> 00:35:10,141 Long time no see. 452 00:35:10,182 --> 00:35:12,268 Good to see you too, Bruce. This is Evan Greenberg, 453 00:35:12,310 --> 00:35:14,270 One of my agents. 454 00:35:14,312 --> 00:35:16,022 How are you, Evan? 455 00:35:16,063 --> 00:35:17,523 So, what brings you down here? 456 00:35:17,565 --> 00:35:19,275 I understand the president is scheduled to make 457 00:35:19,317 --> 00:35:21,027 An appearance here later today. 458 00:35:21,068 --> 00:35:23,154 Yeah, if everything goes as planned. 459 00:35:23,195 --> 00:35:24,989 Well, there's a situation developing that I think 460 00:35:25,031 --> 00:35:27,408 You need to know about. 461 00:35:28,326 --> 00:35:30,745 Can we talk in private? 462 00:35:31,287 --> 00:35:33,247 Yeah. 463 00:35:33,289 --> 00:35:35,624 Come on. 464 00:35:50,639 --> 00:35:53,768 Okay, now, Sam, what's this all about? 465 00:35:54,352 --> 00:35:56,604 Aaah! 466 00:35:56,645 --> 00:35:59,315 What the hell are you doing? 467 00:36:15,706 --> 00:36:17,124 Please Take Your Seats 468 00:36:17,166 --> 00:36:18,376 In the main theater. 469 00:36:18,417 --> 00:36:21,629 The opening session of the conference is about to begin. 470 00:37:12,096 --> 00:37:13,597 Good to see you. 471 00:37:13,639 --> 00:37:16,517 Welcome, Mr. President. Right this way. 472 00:37:49,592 --> 00:37:52,678 Get him. Alpha one, he's headed your way. 473 00:37:57,141 --> 00:37:58,601 Why don't you watch where you're going-- 474 00:37:58,642 --> 00:38:01,145 Hey! 475 00:38:12,364 --> 00:38:15,743 Bruce, you wanna tell me what's happening here, please? 476 00:38:31,884 --> 00:38:33,427 Clear? 477 00:38:33,469 --> 00:38:34,887 That'S It. 478 00:38:34,929 --> 00:38:37,640 Yeah, he's dead. 479 00:38:43,646 --> 00:38:46,148 Are you all right, sir? 480 00:38:46,190 --> 00:38:48,651 Andrew. 481 00:38:48,692 --> 00:38:51,487 What in god's name is going on? 482 00:39:00,704 --> 00:39:02,748 That's him! Here! 483 00:39:02,790 --> 00:39:05,417 Stop! Hold it! Stop! 484 00:39:22,560 --> 00:39:24,395 Hit Him Again! 485 00:39:27,064 --> 00:39:29,441 Watch out! 486 00:39:29,900 --> 00:39:32,444 Hold up. 487 00:39:42,788 --> 00:39:45,583 Jesus, That Was Close. 488 00:39:46,166 --> 00:39:47,918 You think he would've shot me? 489 00:39:47,960 --> 00:39:52,047 Of course he would have. 490 00:39:55,134 --> 00:39:58,053 Get him to the lab. 491 00:40:16,155 --> 00:40:20,200 Sixth Degree--It'S Dilating. 492 00:40:20,242 --> 00:40:22,953 Coming back with d.N.A. Analysis. 493 00:40:25,497 --> 00:40:26,874 What Does All This Mean? 494 00:40:26,915 --> 00:40:30,377 Uh, top line is Sam's heart rate, bottom is the alien's. 495 00:40:30,419 --> 00:40:31,795 They'Re Identical. 496 00:40:31,837 --> 00:40:33,130 Brain waves too. 497 00:40:33,172 --> 00:40:34,632 Their nervous systems are linked. 498 00:40:34,673 --> 00:40:37,426 Pulse is 120. Blood pressure, 140 over 90. 499 00:40:37,468 --> 00:40:39,219 Temperature, 103. 500 00:40:39,261 --> 00:40:40,763 Creatures running him hot. 501 00:40:40,804 --> 00:40:43,932 Could you move the fluoroscope over to The right profile, please? 503 00:40:43,974 --> 00:40:45,351 What's this? 504 00:40:45,392 --> 00:40:47,186 Some kind of electromagnetic signal. 505 00:40:47,227 --> 00:40:50,272 We thought it was just background interference, 506 00:40:50,314 --> 00:40:53,108 But it's coming from the parasite. 507 00:40:53,150 --> 00:40:54,777 - You were right, then. Radar. 508 00:40:54,818 --> 00:40:56,320 - Yeah. 509 00:40:56,362 --> 00:40:59,657 - Let me hear it. - It's too high a frequency. 510 00:41:00,366 --> 00:41:03,035 Wake him up. I'm going in there. 511 00:41:03,077 --> 00:41:05,329 Sir, I don't think that's a good idea; 512 00:41:05,371 --> 00:41:07,831 I don't think it's safe in there. 513 00:41:07,873 --> 00:41:09,958 It's Sam, Lawrence. 514 00:41:10,000 --> 00:41:12,544 Hmm. 515 00:41:12,586 --> 00:41:17,174 Sir. It's all right. Wake him up, Jim. 516 00:41:30,270 --> 00:41:32,981 Bring me that stool. 517 00:41:33,023 --> 00:41:35,275 Sam. 518 00:41:36,026 --> 00:41:39,405 Sam, can you hear me? 519 00:41:40,030 --> 00:41:42,574 Sam isn't here anymore, Andrew. 520 00:41:42,616 --> 00:41:46,995 You know me. And your dead wife. 521 00:41:51,125 --> 00:41:55,254 And Mary. 522 00:42:00,217 --> 00:42:04,555 You wouldn't believe the fantasies my host Has about you, Mary. 524 00:42:04,596 --> 00:42:06,348 Would you like me to tell them to you? 525 00:42:06,390 --> 00:42:07,850 We Would Not. 526 00:42:07,891 --> 00:42:11,854 I will ask the questions, and if you do not cooperate 527 00:42:11,895 --> 00:42:14,857 I'll administer electric shocks, and you will die. 528 00:42:14,898 --> 00:42:19,653 Then I will stop the heart of this host, And it will die. 530 00:42:26,076 --> 00:42:27,369 Get him back! 531 00:42:27,411 --> 00:42:28,620 He's gone flat-Line! 532 00:42:28,662 --> 00:42:29,872 Two Ccs Of Epinephrine! 533 00:42:29,913 --> 00:42:32,541 TWO CCs OF EPINEPHRINE, STAT! I.V. 534 00:42:33,792 --> 00:42:34,877 It'S Back! 535 00:42:34,918 --> 00:42:36,628 He's back, he's back. Hold that epinephrine. 536 00:42:36,670 --> 00:42:39,673 All right. Amazing. 537 00:42:40,716 --> 00:42:44,052 My god, it has total control. 538 00:42:50,809 --> 00:42:54,563 Sam, why have they come here? What do they want? 539 00:42:55,272 --> 00:42:58,066 Sam? 540 00:42:59,109 --> 00:43:01,069 I warned you. 541 00:43:01,111 --> 00:43:02,571 - Shock him! 542 00:43:05,657 --> 00:43:07,117 Ohh! 543 00:43:07,159 --> 00:43:10,037 Sam? 544 00:43:12,164 --> 00:43:13,749 Sam? 545 00:43:13,791 --> 00:43:16,084 Oh, Jesus! Sam! 546 00:43:20,214 --> 00:43:22,382 Sam. 547 00:43:25,677 --> 00:43:28,096 I acknowledge you can hurt me, but each shock you administer 548 00:43:28,138 --> 00:43:30,432 Shortens your son's life. 549 00:43:30,474 --> 00:43:32,434 Do you understand? 550 00:43:32,476 --> 00:43:34,937 Of course I understand. 551 00:43:35,771 --> 00:43:38,398 Now you answer me. 552 00:43:38,440 --> 00:43:41,235 Why are you here? 553 00:43:45,531 --> 00:43:48,826 Our previous hosts ceased to be useful. 554 00:43:48,867 --> 00:43:52,079 You're stronger than they were; You will last longer. 555 00:43:52,663 --> 00:43:54,414 All Right. 556 00:43:54,456 --> 00:43:57,000 How many are you? 557 00:44:01,088 --> 00:44:03,799 One. 558 00:44:04,925 --> 00:44:06,635 Sir, there may be semantic differences. 559 00:44:06,677 --> 00:44:11,139 Its concept of personal identity may be Different from ours. 561 00:44:11,181 --> 00:44:13,475 No. 562 00:44:13,517 --> 00:44:17,813 No. How many are you? 563 00:44:18,522 --> 00:44:20,190 One. 564 00:44:24,695 --> 00:44:28,991 Sam, do you have any idea how many of them there are? 565 00:44:29,908 --> 00:44:31,994 It was thinking "one." 566 00:44:32,035 --> 00:44:34,162 It doesn't know why you keep-- 567 00:44:38,083 --> 00:44:40,502 Always giving orders, aren't you, Andrew? 568 00:44:40,544 --> 00:44:43,547 Always telling people how to run their lives. 569 00:44:44,214 --> 00:44:46,216 Maybe that's why you're so lonely. 570 00:44:46,258 --> 00:44:49,344 Did you ever think of that? 571 00:44:50,429 --> 00:44:54,349 Maybe that's why your son resents you so much. 572 00:44:59,521 --> 00:45:02,232 You won't be lonely when you're one of us; 573 00:45:02,274 --> 00:45:05,027 No one will be. 574 00:45:05,527 --> 00:45:07,988 - For god's sakes, tell us what you want. 575 00:45:08,030 --> 00:45:10,699 - Peace. 576 00:45:19,041 --> 00:45:21,752 Say good-Bye to your son, Andrew. 577 00:45:24,171 --> 00:45:27,257 Sam. 578 00:45:28,926 --> 00:45:30,552 OH, Jesus, IT'S KILLING HIM. 579 00:45:30,594 --> 00:45:33,472 - Get it off him! Get it off! 580 00:45:44,858 --> 00:45:56,411 Sam! 581 00:46:19,309 --> 00:46:22,521 It's gone. 582 00:46:31,530 --> 00:46:34,449 Welcome back. 583 00:46:39,371 --> 00:46:42,457 I'm sorry you had to go through that, son. 584 00:46:44,459 --> 00:46:49,214 Those things I said, dad-- It wasn't me talking. 585 00:46:50,048 --> 00:46:52,217 Come on. 586 00:46:53,593 --> 00:46:56,596 Do you remember what happened? 587 00:46:57,305 --> 00:46:58,890 I was aware the whole time. 588 00:46:58,932 --> 00:47:00,350 I was conscious of what I was doing, 589 00:47:00,392 --> 00:47:03,645 What was happening to me, but-- It was like having 590 00:47:03,687 --> 00:47:06,815 One of those dreams where you're paralyzed. 591 00:47:08,608 --> 00:47:12,654 I mean, no matter how much I tried to move or scream, 592 00:47:12,696 --> 00:47:15,824 I just couldn't. 593 00:47:16,408 --> 00:47:19,828 It had total control over me. 594 00:47:20,579 --> 00:47:23,415 It's like an open book to them. 595 00:47:23,457 --> 00:47:25,375 They could read everything that was in my mind-- 596 00:47:25,417 --> 00:47:29,212 My thoughts, my fears, my memories, everything. 597 00:47:29,254 --> 00:47:31,923 Did they have thoughts? 598 00:47:37,846 --> 00:47:44,144 I remember something about their ship. 599 00:47:46,229 --> 00:47:49,858 It wasn't a ship, though. It was a-- 600 00:47:49,900 --> 00:47:52,069 A nerve center, 601 00:47:52,110 --> 00:47:56,239 A hive. 602 00:47:56,281 --> 00:47:59,618 Have to get back to it. 603 00:47:59,659 --> 00:48:02,871 I have to share information with the others. 604 00:48:02,913 --> 00:48:04,956 You know where it is? 605 00:48:04,998 --> 00:48:07,876 Do you? 606 00:48:09,127 --> 00:48:12,380 No, I'm, I'm not sure where, but-- 607 00:48:16,760 --> 00:48:20,430 Get some rest. Get some rest. 608 00:48:30,649 --> 00:48:33,568 Let me know as soon as you can when I can try again. 609 00:49:37,048 --> 00:49:40,468 Say good-Bye to your son, Andrew. 610 00:49:43,847 --> 00:49:45,765 Ah, that's enough of that. Take it off. 611 00:49:45,807 --> 00:49:50,645 Sir, the parasites run their hosts At a body temperature higher than normal, 613 00:49:50,687 --> 00:49:53,273 Which gives them an identifiable heat signature. 614 00:49:53,315 --> 00:49:55,358 And we have been able to track that identifiable 615 00:49:55,400 --> 00:49:58,320 Heat signature through thermal imaging from satellite sweeps 616 00:49:58,361 --> 00:50:00,947 And R.P.B. Reconnaissance flights. 617 00:50:00,989 --> 00:50:03,700 Run the I.P.V. Recording. 618 00:50:04,284 --> 00:50:05,911 Now, this is ambrose, 619 00:50:05,952 --> 00:50:08,580 And those red areas are creature-Controlled. 620 00:50:08,622 --> 00:50:12,167 Give me maximum magnification here, Will you, please. 622 00:50:12,209 --> 00:50:14,586 I want to show you something. 623 00:50:14,628 --> 00:50:18,673 Now, these are human beings with creatures On their backs. 625 00:50:18,715 --> 00:50:20,217 What's the green dot? 626 00:50:20,258 --> 00:50:22,052 That is a human being without a creature. 627 00:50:22,093 --> 00:50:26,264 He's surrounded by parasite-Controlled hosts. 628 00:50:26,306 --> 00:50:29,851 And now he too has a parasite on his back. 629 00:50:52,082 --> 00:50:53,833 I Won'T! 630 00:50:53,875 --> 00:50:56,419 I'm not coming! 631 00:50:56,461 --> 00:50:58,797 I'm Sorry, Dad. 632 00:51:01,341 --> 00:51:04,261 I'm sorry! 633 00:51:16,523 --> 00:51:19,818 Get him off me! Just get off of me! 634 00:51:22,529 --> 00:51:24,531 Come on, now. 635 00:51:25,824 --> 00:51:28,743 It's okay. It's okay, Sam. 636 00:51:28,785 --> 00:51:30,954 It's okay. Okay, Sam. 637 00:51:30,996 --> 00:51:32,372 Get it off me! 638 00:51:32,414 --> 00:51:34,249 Okay, it's off you. It's not on you anymore. 639 00:51:34,291 --> 00:51:37,294 It's not on you anymore. Okay? 640 00:51:37,335 --> 00:51:40,422 Okay? You're okay. You're okay. 641 00:51:40,463 --> 00:51:42,382 I still--I still feel it. 642 00:51:42,424 --> 00:51:44,426 It's gone. It's gone. 643 00:51:44,467 --> 00:51:51,599 Shh. Shh. Okay. Okay. Shh. 644 00:51:56,646 --> 00:52:01,526 Okay, okay. Shh. Shh. 645 00:52:11,119 --> 00:52:14,581 You're all right. You're all right. 646 00:52:16,333 --> 00:52:18,460 Have we been in contact with the governor? 647 00:52:18,501 --> 00:52:20,295 What about the Iowa national guard? 648 00:52:20,337 --> 00:52:21,588 No, there's no point, sir. 649 00:52:21,629 --> 00:52:24,549 Those troops will have been infiltrated; You have to go in on a federal level. 651 00:52:24,591 --> 00:52:26,259 Our Nearest Troops Are The 1st Infantry Division 652 00:52:26,301 --> 00:52:27,594 Out of fort Riley. 653 00:52:27,635 --> 00:52:28,970 How quickly can we move on this? 654 00:52:29,012 --> 00:52:30,805 We can have a rapid response tactic force in place 655 00:52:30,847 --> 00:52:32,223 Within 12 hours. 656 00:52:32,265 --> 00:52:34,309 I recommend, sir, we go in at night to take advantage 657 00:52:34,351 --> 00:52:36,644 Of the thermal imaging. 658 00:52:37,729 --> 00:52:40,482 Do it. 659 00:52:43,026 --> 00:52:48,990 ♪♪♪ 660 00:54:05,608 --> 00:54:08,945 Wait! I see something. 661 00:54:28,423 --> 00:54:32,802 ♪♪♪ 662 00:54:32,927 --> 00:54:36,097 Move Out! 663 00:54:38,349 --> 00:54:40,435 Let's go. 664 00:54:43,354 --> 00:54:46,441 Let's go, let's go. 665 00:54:52,322 --> 00:54:55,200 Come on. Comin' through. 666 00:54:59,454 --> 00:55:03,291 Oh, shit. 667 00:55:06,669 --> 00:55:09,464 General, What'S This? 668 00:55:09,506 --> 00:55:11,299 This is a thermal image feed. 669 00:55:11,341 --> 00:55:14,385 It's from lieutenant Abbey's unit, sir. 670 00:55:15,512 --> 00:55:17,138 Shoot 'Em! Kill 'Em! 671 00:55:17,180 --> 00:55:18,556 They'Re Just Kids. 672 00:55:18,598 --> 00:55:20,141 They're using children? 673 00:55:20,183 --> 00:55:21,643 Shoot 'Em Anyway! 674 00:55:21,684 --> 00:55:23,269 We cannot think of them any longer as children; 675 00:55:23,311 --> 00:55:24,354 They are the enemy. 676 00:55:24,395 --> 00:55:27,232 Move, Move, Move! 677 00:55:50,255 --> 00:55:54,008 General? They're here to see you, sir. 678 00:55:54,968 --> 00:55:57,845 Put 'em in the office. I'll be in in a minute. 679 00:56:01,975 --> 00:56:04,644 This way, men. 680 00:56:06,396 --> 00:56:08,648 2-5-5-1. 681 00:56:11,651 --> 00:56:14,028 Very good, sir. 682 00:56:16,739 --> 00:56:20,910 We've lost satellite linkup, but we have Lt. Abbey on audio. 683 00:56:21,578 --> 00:56:23,371 Situation's under control now. 684 00:56:23,413 --> 00:56:25,331 We'll be bringing the children into the holding area 685 00:56:25,373 --> 00:56:28,042 Shortly, then moving on to sector seven. 686 00:56:28,084 --> 00:56:31,838 Thank you, gentlemen. So far, so good. 687 00:56:33,006 --> 00:56:34,757 What's goin' on here? 688 00:56:34,799 --> 00:56:37,885 Captain earley, sir, Iowa national guard, Camp dodge. 690 00:56:37,927 --> 00:56:39,554 We're here to provide back-Up support. 691 00:56:39,596 --> 00:56:43,641 I didn't hear anything about you people Being called in here. 693 00:56:45,268 --> 00:56:47,228 Get me Washington on the line. 694 00:56:47,270 --> 00:56:49,397 I'd rather you didn't. 695 00:57:20,887 --> 00:57:22,263 So Did You Find 696 00:57:22,305 --> 00:57:23,598 A way to kill these things? 697 00:57:23,640 --> 00:57:24,932 No, Not Yet. 698 00:57:24,974 --> 00:57:26,100 We're trying everything. 699 00:57:26,142 --> 00:57:28,394 Different bacteria, viruses, radiation. 700 00:57:28,436 --> 00:57:32,190 But so far, we've found nothing that doesn't kill the host. 701 00:57:36,819 --> 00:57:38,404 See the one looking at us? 702 00:57:38,446 --> 00:57:40,531 He's wearing the slug we took off you. 703 00:57:40,573 --> 00:57:43,409 He's just been sittin' like that for hours. 704 00:57:43,451 --> 00:57:45,870 Yeah, They Were Merging. 705 00:57:45,912 --> 00:57:47,914 It's how they communicate with each other. 706 00:57:47,955 --> 00:57:49,415 Oh, Yeah? 707 00:57:49,457 --> 00:57:50,958 They exchange chemical signatures. 708 00:57:51,000 --> 00:57:53,586 We're ready, Dr. Graves. 709 00:57:56,297 --> 00:57:58,132 We should've thought of that. 710 00:57:58,174 --> 00:58:00,802 Ants communicate in the same way. 711 00:58:03,096 --> 00:58:05,014 Where'd you get the second parasite? 712 00:58:05,056 --> 00:58:07,392 Just watch. 713 00:58:09,102 --> 00:58:11,896 We set up a keyboard in there in case they want to talk to us. 714 00:58:11,938 --> 00:58:14,816 Vargas, note the time. 715 00:58:23,116 --> 00:58:24,784 Does the old man know about this? 716 00:58:24,826 --> 00:58:28,538 We wanted to make sure. Here we go again. 717 00:58:30,540 --> 00:58:33,084 This Is How They Reproduce. 718 00:58:33,126 --> 00:58:35,503 Second adult parasite in minutes. 719 00:58:35,545 --> 00:58:38,423 Vargas, get the old man on the line. 720 00:58:41,592 --> 00:58:44,512 Watch What They Do To the little one. 722 00:59:22,133 --> 00:59:24,969 The new one knows me. 723 00:59:30,391 --> 00:59:33,227 I've got general Morgan reporting in. 724 00:59:34,729 --> 00:59:37,148 Andrew nivens here, general. 725 00:59:37,190 --> 00:59:40,193 How is it going down there? 726 00:59:40,234 --> 00:59:41,652 It Was Touch And Go 727 00:59:41,694 --> 00:59:43,571 For a while there, but we think the worst is over. 728 00:59:43,613 --> 00:59:45,740 It's your son. Hang on, Sam. 729 00:59:45,782 --> 00:59:48,242 We've got 70% of the area contained, and we've been able 730 00:59:48,284 --> 00:59:49,952 To keep casualties fairly low. 731 00:59:49,994 --> 00:59:51,245 Thank you, sir. 732 00:59:51,287 --> 00:59:55,625 Would you take off your shirt, please, And turn your back to the camera? 734 00:59:56,167 --> 00:59:57,585 Is this a joke? 735 00:59:57,627 --> 00:59:59,587 No, it's not a joke. Take off your shirt. 736 00:59:59,629 --> 01:00:02,006 I don't take my orders from you, sir. 737 01:00:02,048 --> 01:00:03,883 Order him to take off his shirt. 738 01:00:03,925 --> 01:00:06,427 Sam, go on. 739 01:00:08,304 --> 01:00:09,806 I'm sorry, general. 740 01:00:09,847 --> 01:00:12,558 Would you humor us for a moment, please? 741 01:00:14,435 --> 01:00:16,813 God. 742 01:00:24,779 --> 01:00:26,197 There's no signal coming in. 743 01:00:26,239 --> 01:00:28,366 All right, what's going on? 744 01:00:28,407 --> 01:00:30,868 Andrew? 745 01:00:30,910 --> 01:00:33,371 The transmission isn't lost, sir. 746 01:00:33,412 --> 01:00:36,541 The transmission has been cut off because general Morgan 747 01:00:36,582 --> 01:00:39,001 Has been taken, and we can assume that his troops 748 01:00:39,043 --> 01:00:41,671 Are now our enemy. 749 01:00:42,922 --> 01:00:44,799 We've been getting reports from all over that the situation 750 01:00:44,841 --> 01:00:46,634 Has been contained. 751 01:00:46,676 --> 01:00:49,637 The reports are faked. We're being manipulated. 752 01:00:49,679 --> 01:00:52,723 I have just been told 753 01:00:52,765 --> 01:00:57,103 That their numbers are increasing Infinitely more than we had anticipated. 755 01:00:57,144 --> 01:01:00,022 We've lost a town, sir. Now we've lost an army. 756 01:01:04,777 --> 01:01:07,029 They're capable of transmitting not just intelligence, 757 01:01:07,071 --> 01:01:09,740 But memory from one body to the next just by coming 758 01:01:09,782 --> 01:01:11,826 Into physical contact with one another. 759 01:01:11,868 --> 01:01:14,328 And the new one knew Sam just as if it had been the one 760 01:01:14,370 --> 01:01:15,830 Riding on his back? 761 01:01:15,872 --> 01:01:16,831 Yes. 762 01:01:16,873 --> 01:01:19,750 How long does it take the creature To prepare for division? 764 01:01:19,792 --> 01:01:21,335 Twelve hours. 765 01:01:21,377 --> 01:01:24,672 So, let's assume we started with a thousand of them. 766 01:01:24,714 --> 01:01:26,007 Now, we'll be conservative. 767 01:01:26,048 --> 01:01:29,135 That's, uh, one day, four thousand. 768 01:01:29,176 --> 01:01:33,222 Two days, 16 thousand. 769 01:01:33,264 --> 01:01:39,145 In two weeks, there would be-- More than 250 billion. 770 01:01:56,913 --> 01:01:59,415 Yo U okay? 771 01:02:01,125 --> 01:02:03,210 I don't know why your father picked me. 772 01:02:03,252 --> 01:02:05,254 I'm not gonna be able to find the answer. 773 01:02:05,296 --> 01:02:07,632 Mary, wait. 774 01:02:08,257 --> 01:02:11,469 He knows what he's doing. You'll find something. 775 01:02:12,970 --> 01:02:15,806 No, Mary, you will. 776 01:02:17,850 --> 01:02:20,519 Thanks, Sam. 777 01:02:21,062 --> 01:02:24,732 He's given everyone a few hours off to recuperate. 778 01:02:25,024 --> 01:02:28,402 I don't have time to go back to the hotel; I'm just gonna go back to the lab. 780 01:02:28,444 --> 01:02:30,780 No, wait. 781 01:02:31,447 --> 01:02:33,616 Look, I just live a few blocks from here. 782 01:02:35,660 --> 01:02:37,745 Okay. 784 01:03:03,854 --> 01:03:05,481 That wasn't very friendly. 785 01:03:05,523 --> 01:03:08,150 I wouldn't take it personally. He's kind of a prima Donna. 786 01:03:12,780 --> 01:03:14,782 How about if I make a fire? 787 01:03:14,824 --> 01:03:15,950 That'd be great. 788 01:03:15,992 --> 01:03:17,827 Is that okay for him to go out like that? 789 01:03:17,868 --> 01:03:19,161 Oh, yeah, yeah. 790 01:03:19,203 --> 01:03:21,747 He comes and goes. 791 01:03:24,125 --> 01:03:26,961 Is this your mom? Yeah. 792 01:03:29,422 --> 01:03:31,716 She's pretty. 793 01:03:32,842 --> 01:03:35,845 She died about a year after that picture was taken. 794 01:03:40,266 --> 01:03:42,393 And what was it like growing up with him? 795 01:03:42,435 --> 01:03:45,312 Boot camp. I'll bet. 796 01:03:46,272 --> 01:03:47,356 Whenever he was working at home, 797 01:03:47,398 --> 01:03:49,358 Which was most of the time, he'd give me a quarter 798 01:03:49,400 --> 01:03:52,194 For every hour I could keep quiet. 799 01:03:57,616 --> 01:04:01,954 One day, I remember it was a Saturday morning, 800 01:04:02,705 --> 01:04:05,541 I decided I wasn't gonna say anything until he did, 801 01:04:05,583 --> 01:04:08,377 Even if it took all weekend. 802 01:04:09,045 --> 01:04:11,672 But he never said anything. 803 01:04:12,506 --> 01:04:14,925 And I don't think he even noticed. 804 01:04:17,261 --> 01:04:19,722 So, how much did you make? 805 01:04:20,514 --> 01:04:22,516 Oh, uh-- 806 01:04:22,558 --> 01:04:25,227 About 12 Bucks. 807 01:04:26,187 --> 01:04:32,359 ♪♪♪ 808 01:05:17,071 --> 01:05:19,198 It's the old man. 809 01:05:38,217 --> 01:05:40,511 Yeah? 810 01:05:41,470 --> 01:05:48,894 Yeah, she's here with me. Yeah. Okay. 811 01:05:52,022 --> 01:05:53,691 Sam, are you all right? 812 01:05:53,732 --> 01:05:56,443 Yeah, I just dropped the phone. 813 01:05:58,195 --> 01:06:01,574 Look who turned out to be a sweetie after all. 814 01:06:10,916 --> 01:06:12,251 So? 815 01:06:12,293 --> 01:06:14,628 So, we have to go back. 816 01:06:20,843 --> 01:06:24,763 Maybe we could stay another ten minutes. 817 01:06:30,561 --> 01:06:37,484 ♪♪♪ 818 01:06:58,422 --> 01:07:01,842 Don't move. 819 01:07:40,464 --> 01:07:43,759 Why'd you do that, Sam? 820 01:07:50,057 --> 01:07:52,768 What's the matter, Sam? 821 01:07:52,810 --> 01:07:55,896 Isn't this what you wanted from the day we met? 822 01:07:56,355 --> 01:07:58,732 You and I together. 823 01:08:15,958 --> 01:08:18,419 You can't hurt her, can you? 824 01:08:20,337 --> 01:08:23,132 But I can. 825 01:08:25,467 --> 01:08:29,430 ♪♪♪ 826 01:09:20,356 --> 01:09:22,608 Mary got it off your cat? Jesus. 827 01:09:22,649 --> 01:09:23,984 They're taking her back to their hive. 828 01:09:24,026 --> 01:09:25,319 I'm positive. 829 01:09:25,361 --> 01:09:27,029 If they've taken her back there, there's nothing 830 01:09:27,071 --> 01:09:29,156 We can do about it. 831 01:09:29,656 --> 01:09:30,532 I'm going after her. 832 01:09:30,574 --> 01:09:31,658 No, you're not! 833 01:09:31,700 --> 01:09:33,243 It's a goddamned suicide mission. I won't allow it. 834 01:09:33,285 --> 01:09:34,703 Dad, you're fighting an enemy you don't understand! 835 01:09:34,745 --> 01:09:36,497 Sam, I'm not adding your name to the casualty list. 836 01:09:36,538 --> 01:09:38,165 I have to find their hive and get inside. 837 01:09:38,207 --> 01:09:39,833 If I can get inside, I can get information. 838 01:09:39,875 --> 01:09:40,876 Sam! Sam. 839 01:09:40,918 --> 01:09:42,795 In 12 hours, that whole area's gonna be a war zone. 840 01:09:42,836 --> 01:09:44,129 You're not thinking rationally. 841 01:09:44,171 --> 01:09:45,589 Dad, I'm sick of thinking rationally! 842 01:09:45,631 --> 01:09:47,674 I'm going after her! 843 01:09:50,636 --> 01:09:53,222 Do you intend to help me or not? 844 01:10:02,523 --> 01:10:05,317 The roads are completely jammed It's receiving okay. 846 01:10:05,359 --> 01:10:06,860 Amidst rumors that Minneapolis has been invaded. 847 01:10:06,902 --> 01:10:10,197 Civil authorities are fighting to keep the situation under control. 849 01:10:10,239 --> 01:10:12,866 But as you can see, they are not having much luck. 850 01:10:12,908 --> 01:10:14,535 Looting in the downtown-- It's good, but 851 01:10:14,576 --> 01:10:16,870 The frequency still isn't matching. 852 01:10:16,912 --> 01:10:18,872 Over a dozen traffic fatalities. 853 01:10:18,914 --> 01:10:20,290 So, What Safeguards 854 01:10:20,332 --> 01:10:23,043 Can be taken in order to protect you and your family? 855 01:10:23,085 --> 01:10:25,546 Keep your doors and windows locked. 856 01:10:25,587 --> 01:10:29,466 Don't let anyone into your home, even if they appear to be a friend. 858 01:10:29,508 --> 01:10:32,261 And if you absolutely have to venture outside, 859 01:10:32,302 --> 01:10:33,762 Can we get started? 860 01:10:33,804 --> 01:10:35,097 Stay away from crowds. 861 01:10:35,139 --> 01:10:36,682 We recommend that you stay tuned to this station 862 01:10:36,723 --> 01:10:37,975 For further updates. 863 01:10:38,016 --> 01:10:40,352 Now I know that there's some sort of a hive 864 01:10:40,394 --> 01:10:43,021 That they have to go back to on a regular basis. 865 01:10:43,063 --> 01:10:45,315 Some central source. Intelligence replenishing. 866 01:10:45,357 --> 01:10:47,317 Exactly. 867 01:10:47,359 --> 01:10:49,236 Okay, let's run this. 868 01:10:49,278 --> 01:10:51,905 Now, I've had the analysts sort through all the thermal-Image 869 01:10:51,947 --> 01:10:54,741 Data that we've gathered in order to plot the expansion 870 01:10:54,783 --> 01:10:56,535 Of the alien colony. 871 01:10:56,577 --> 01:11:00,038 This is a satellite picture of Iowa the night the U.F.O. Was first sighted. 873 01:11:00,080 --> 01:11:02,833 Here, day one. Now watch. 874 01:11:03,417 --> 01:11:05,919 The irregular orange shape represents the spread 875 01:11:05,961 --> 01:11:08,922 Of the colony over the last five days. 876 01:11:12,092 --> 01:11:14,595 Now, what you'd expect, 877 01:11:14,636 --> 01:11:17,222 If it's necessary to stay close to the hive, and given 878 01:11:17,264 --> 01:11:18,765 The topography of Iowa, 879 01:11:18,807 --> 01:11:21,185 Is that the shape would be roughly circular. 880 01:11:21,226 --> 01:11:25,397 So, we rationalized it into three overlapping circles. 881 01:11:25,439 --> 01:11:27,900 Could you do that, please? 882 01:11:30,986 --> 01:11:34,156 If we shrink these circles back, 883 01:11:34,198 --> 01:11:37,242 We find the location of the hive at different times. 884 01:11:37,284 --> 01:11:38,702 And Each Time, 885 01:11:38,744 --> 01:11:40,120 The hive is on the river. 886 01:11:40,162 --> 01:11:42,873 That could be how they moved it. 887 01:11:42,915 --> 01:11:45,584 All right, this is where it all started. 888 01:11:45,626 --> 01:11:48,712 This is where the hive is now. 889 01:11:48,754 --> 01:11:52,007 Des moines. Makes sense. 890 01:11:52,591 --> 01:11:56,512 High Population Density, And Lt'D Be Easier To Defend. 891 01:12:01,475 --> 01:12:03,477 We've narrowed its location to a ten block radius 892 01:12:03,519 --> 01:12:06,146 Within the downtown city center. 893 01:12:06,188 --> 01:12:07,523 That's where she is. 894 01:12:07,564 --> 01:12:09,149 That's where Mary is, I know it. 895 01:12:09,191 --> 01:12:13,654 Show me the projected size of the colony in the next 24 hours. 897 01:12:27,417 --> 01:12:30,212 We'll parachute in tonight. 898 01:12:35,425 --> 01:12:38,595 You have six hours. We'll need eight. 899 01:12:40,097 --> 01:12:42,516 You've got eight hours. 900 01:12:44,309 --> 01:12:49,606 ♪♪♪ 901 01:12:58,574 --> 01:13:01,743 You people got a very tight eight-Hour window to pull this off. 903 01:13:01,785 --> 01:13:03,161 After that, you're on your own. Got it? 904 01:13:03,203 --> 01:13:04,371 Yes. 905 01:13:04,413 --> 01:13:05,622 Opening drill. 906 01:13:05,664 --> 01:13:06,957 Look, Reach, Pull! 907 01:13:06,999 --> 01:13:08,375 Good. 908 01:13:08,417 --> 01:13:10,877 Hey!Hey! 909 01:13:11,420 --> 01:13:13,046 Wait up, wait, wait! 910 01:13:13,088 --> 01:13:15,716 Hey! Oh, graves. Graves. 911 01:13:15,757 --> 01:13:17,384 I just wanted to tell you we Jerry-Rigged 912 01:13:17,426 --> 01:13:19,386 These transmitters so that they'll send out 913 01:13:19,428 --> 01:13:21,513 The same frequency that the aliens do. 914 01:13:21,555 --> 01:13:24,224 You know, it's how they recognize each other. 915 01:13:24,266 --> 01:13:27,811 And, uh, if you don't get too close, they'll think you're one of them. 917 01:13:27,853 --> 01:13:29,354 Beautiful. Thanks. 918 01:13:29,396 --> 01:13:31,273 Thanks, graves. 919 01:13:31,315 --> 01:13:34,401 Hey, graves, I think you're a genius, man. 920 01:13:34,443 --> 01:13:37,112 Look, I just wanted to apologize for that comment 921 01:13:37,154 --> 01:13:38,280 I made back in the room. 922 01:13:38,322 --> 01:13:40,407 You know, when I made that bad joke about fuckin' the thing-- 923 01:13:40,449 --> 01:13:42,618 Holland! Let's go! 924 01:13:42,659 --> 01:13:45,037 Thanks. Thanks! Good luck. 925 01:13:46,830 --> 01:13:51,084 We'll have to use army vehicles in this quadrant here. 928 01:13:56,632 --> 01:13:59,551 We have to cover this terrain quickly. 930 01:14:59,319 --> 01:15:02,155 Danny? 931 01:15:02,698 --> 01:15:06,201 Danny? Danny! 932 01:15:07,369 --> 01:15:09,955 Danny! 933 01:15:12,082 --> 01:15:15,335 Danny! 934 01:15:17,003 --> 01:15:20,006 Danny! 935 01:15:27,681 --> 01:15:29,558 Somebody, help! 936 01:15:29,599 --> 01:15:32,978 Hey. Forget it. Forget it. Forget it, Alex. 937 01:15:35,063 --> 01:15:36,523 No! 938 01:15:42,529 --> 01:15:44,906 Jesus, I don't wanna end up like that. 939 01:15:44,948 --> 01:15:47,826 Trapped inside of my own body. 940 01:15:56,626 --> 01:15:59,546 He wants to merge. 941 01:16:08,764 --> 01:16:11,057 Remind me to thank graves. 942 01:16:11,099 --> 01:16:12,726 The president's announcement early this morning 943 01:16:12,768 --> 01:16:15,395 Has sent shock waves throughout the country. 944 01:16:15,437 --> 01:16:18,315 They should be at the city center now, sir. 945 01:16:19,858 --> 01:16:21,693 Andrew? 946 01:16:21,735 --> 01:16:23,987 In response, the president has declared a state 947 01:16:24,029 --> 01:16:27,073 Of national emergency, instituting martial law 948 01:16:27,115 --> 01:16:29,493 In all major urban centers. 949 01:16:29,534 --> 01:16:33,705 In related news, the financial world was quick to respond-- 951 01:16:38,752 --> 01:16:44,382 ♪♪♪ 952 01:17:01,441 --> 01:17:03,109 All Units Designated 953 01:17:03,151 --> 01:17:06,112 Primary or secondary should proceed to level p2. 954 01:17:06,154 --> 01:17:09,783 All other units should assemble on the first floor. 955 01:17:11,159 --> 01:17:14,663 This has to be it. Let's go 'round back. 956 01:17:32,180 --> 01:17:33,348 Hold it there. 957 01:17:33,390 --> 01:17:35,767 It'S Down There. 958 01:17:43,191 --> 01:17:46,111 I should be going with you. -Just give me 20 minutes. 959 01:17:47,362 --> 01:17:49,447 Sam! 960 01:17:50,115 --> 01:17:51,992 How will I know it's really you? 961 01:17:53,201 --> 01:17:56,162 If it's not, you know what to do. 962 01:19:37,514 --> 01:19:42,143 Share Information With The Others. 963 01:19:49,943 --> 01:19:53,113 Sam, why are they here? What do they want? 964 01:19:54,489 --> 01:19:58,451 My thoughts, my fears. My memories. 965 01:19:59,494 --> 01:20:02,455 You won't be lonely when you're one of us. 966 01:20:02,497 --> 01:20:05,709 No one will be. 967 01:20:20,098 --> 01:20:23,101 Everything you try to hide from yourself. 968 01:20:24,769 --> 01:20:27,731 Isn'T This What You Always Wanted? 969 01:20:28,648 --> 01:20:33,653 You Wouldn'T Believe The Fantasies my host has about you, Mary. 971 01:20:33,695 --> 01:20:36,239 You And I Together. 972 01:20:39,034 --> 01:20:40,660 You Can'T Hurt Her, Can You? 973 01:20:40,702 --> 01:20:42,370 Get It Off Me! 974 01:20:42,412 --> 01:20:43,997 It'S Not On You. 975 01:20:44,039 --> 01:20:45,540 But I can. 976 01:20:45,582 --> 01:20:48,376 Get It Off Me! 977 01:21:02,098 --> 01:21:04,517 Come on. 978 01:21:29,209 --> 01:21:34,714 ♪♪♪ 979 01:21:46,392 --> 01:21:49,062 Don't move, don't move, don't move. 980 01:22:05,537 --> 01:22:09,124 ♪♪♪ 981 01:22:28,309 --> 01:22:30,436 You all right? 982 01:22:31,855 --> 01:22:33,189 There's something you've gotta see. 983 01:22:33,231 --> 01:22:35,942 It's important, Sam. 984 01:22:48,246 --> 01:22:50,456 Wa-- Wait. 985 01:22:52,167 --> 01:22:54,210 Stay close to me. 986 01:22:59,215 --> 01:23:01,968 This is why they wanted me. 987 01:23:06,931 --> 01:23:09,809 Jesus, Mary, what is this place? 988 01:23:11,019 --> 01:23:14,147 While we've been studying them, they've been studying us. 989 01:23:17,025 --> 01:23:19,652 More dead bodies. Great. Can we get out of here? 990 01:23:20,195 --> 01:23:22,363 He's alive! 991 01:23:22,405 --> 01:23:24,949 Get him out! Get him out of there. 992 01:23:26,492 --> 01:23:28,036 This is what we've been looking for: 993 01:23:28,077 --> 01:23:31,164 Something to kill the parasite but not the boy. 994 01:23:54,896 --> 01:23:57,482 So why did it die? 995 01:23:57,523 --> 01:24:00,735 He must have contracted something fatal to his parasite. 997 01:24:00,777 --> 01:24:04,697 He was sealed off in here so he wouldn't infect the others. 999 01:24:04,739 --> 01:24:07,033 This is it. 1000 01:24:07,075 --> 01:24:09,035 Come On. 1001 01:24:26,302 --> 01:24:28,554 It's Alex. Take the kid. 1002 01:24:51,411 --> 01:24:52,912 Alex! I Got Her! 1003 01:24:52,954 --> 01:24:55,915 Let's go! 1004 01:25:15,810 --> 01:25:18,271 Alex! 1005 01:25:25,987 --> 01:25:27,488 Aah! Help! 1006 01:25:27,530 --> 01:25:29,949 Help Me! 1007 01:25:29,991 --> 01:25:32,702 Sam, come on! We can't help him. 1008 01:25:32,744 --> 01:25:35,038 Come on! Come on! 1009 01:25:44,630 --> 01:25:47,258 COME ON, Mary. 1010 01:25:52,972 --> 01:25:55,683 Come On. Come On. 1011 01:25:58,728 --> 01:26:00,563 We gotta get up to the roof. Go. 1012 01:26:00,605 --> 01:26:02,857 Go, go, go, go! 1013 01:26:08,654 --> 01:26:10,698 This'll keep 'em busy. 1014 01:26:21,959 --> 01:26:23,503 Code Eight. 1015 01:26:23,544 --> 01:26:27,673 All units to south Plaza. 1016 01:26:27,715 --> 01:26:30,343 Power supply. Main power supply. 1017 01:26:32,595 --> 01:26:34,097 Can You Stand Up? 1018 01:26:34,138 --> 01:26:36,182 YEAH. 1019 01:26:36,224 --> 01:26:37,642 Do you think you can walk? 1020 01:26:37,683 --> 01:26:39,018 Mm-Hmm. 1021 01:26:39,060 --> 01:26:41,521 They'll pick us up from the roof. 1022 01:26:48,903 --> 01:26:50,780 Sam, they're coming! 1023 01:26:50,822 --> 01:26:53,157 Go! 1024 01:26:53,699 --> 01:26:55,743 Come on! 1025 01:27:03,709 --> 01:27:05,878 Sam! Get Outta Here! 1026 01:27:15,847 --> 01:27:18,057 Take the kid. Okay, I got him. 1027 01:27:47,628 --> 01:27:50,214 Alex? 1028 01:27:50,673 --> 01:27:55,094 You weren't planning on leaving without me now, were you, buddy? 1030 01:28:00,349 --> 01:28:02,268 Oh, Alex! Go, get to the roof. 1031 01:28:02,310 --> 01:28:04,937 Get him to the roof. 1032 01:28:04,979 --> 01:28:07,690 Let's talk about it, Alex. 1033 01:28:07,732 --> 01:28:11,110 Here, Kitty, Kitty. 1034 01:28:19,243 --> 01:28:23,664 I'll talk to you, Sam. 1035 01:28:42,975 --> 01:28:45,144 I know you're in here. 1036 01:28:48,773 --> 01:28:51,567 If I have to look for you too long, 1037 01:28:52,026 --> 01:28:55,446 It's gonna really piss me off. 1038 01:29:15,716 --> 01:29:18,052 Aaah! Where are ya? 1039 01:29:18,511 --> 01:29:21,305 You lousy son of a bitch! You said you'd help me! 1040 01:29:23,808 --> 01:29:26,519 You're no better than your father! 1041 01:29:31,357 --> 01:29:32,608 Help me! 1042 01:29:32,650 --> 01:29:34,694 Alex? 1043 01:29:36,237 --> 01:29:38,489 Oh, god! 1044 01:29:39,782 --> 01:29:42,994 Come on! Come on! 1045 01:29:43,035 --> 01:29:45,204 Alex, man, fight it! 1046 01:29:46,706 --> 01:29:48,749 Fight it, man, fight it! How could he, Sam? 1047 01:29:48,791 --> 01:29:50,876 You couldn't! 1048 01:29:52,837 --> 01:29:55,548 Please, Sam, get it off! 1049 01:29:55,590 --> 01:29:56,757 Alex? 1050 01:29:56,799 --> 01:29:59,051 Get it off! Get it off! Alex! 1051 01:30:00,970 --> 01:30:02,972 Not very smart, are you, Sam? 1052 01:30:07,727 --> 01:30:09,937 Pick him up. Bring him here. 1053 01:30:09,979 --> 01:30:13,482 It's safe, it's safe! Come on! 1054 01:30:14,025 --> 01:30:16,235 Where're the others? 1055 01:30:38,174 --> 01:30:41,385 You never did have a right hand, Sam. 1056 01:30:42,720 --> 01:30:43,888 Come here. 1057 01:31:16,962 --> 01:31:18,506 We gotta go! 1058 01:31:18,547 --> 01:31:20,883 Where's Holland? He didn't make it. 1059 01:31:33,688 --> 01:31:36,691 You all right? -Yeah. 1060 01:31:37,900 --> 01:31:40,653 Get nivens on the radio. 1061 01:31:51,330 --> 01:31:53,916 The boy has encephalitis, which causes inflammation 1062 01:31:53,958 --> 01:31:55,626 Of the brain tissue. 1063 01:31:55,668 --> 01:31:59,004 It's not fatal to humans if it's treated in a few days. 1064 01:31:59,046 --> 01:32:01,841 But the aliens are 60% brain matter, 1065 01:32:01,882 --> 01:32:05,886 So it should kill them first, allowing us to save the host. 1066 01:32:05,928 --> 01:32:09,473 How long has it been? Thirty-Three minutes. 1067 01:32:09,515 --> 01:32:11,392 There's still the question of disease vectors; 1068 01:32:11,434 --> 01:32:13,018 How the disease would spread. 1069 01:32:13,060 --> 01:32:16,147 Mosquitos. Yes. 1070 01:32:16,188 --> 01:32:18,023 Mosquitos. 1071 01:32:18,065 --> 01:32:20,943 We can just release infected batches over the areas 1072 01:32:20,985 --> 01:32:23,612 Controlled by the aliens. 1073 01:32:28,242 --> 01:32:30,244 Good. 1074 01:32:30,286 --> 01:32:32,496 OH, Jesus. 1075 01:32:33,956 --> 01:32:35,750 That'S Disgusting. 1076 01:32:35,791 --> 01:32:37,835 Thirty-Three minutes, eighteen seconds. 1077 01:32:37,877 --> 01:32:39,879 That's it. We've done it. 1078 01:32:39,920 --> 01:32:41,922 Yes, but how do we get to them all? 1079 01:32:41,964 --> 01:32:43,799 They've spread so far. 1080 01:32:43,841 --> 01:32:46,844 We don't need to. There's only one alien. 1081 01:32:47,386 --> 01:32:48,929 We've been thinking in terms of millions, 1082 01:32:48,971 --> 01:32:51,599 But it's a single creature with a million parts. 1083 01:32:51,640 --> 01:32:53,726 The same way they transmit information to each other, 1084 01:32:53,768 --> 01:32:55,895 They'll transmit the disease. 1085 01:32:55,936 --> 01:32:57,438 It'll set off a chain reaction. 1086 01:32:57,480 --> 01:33:00,107 We can infect the entire colony as if it were a single body. 1087 01:33:00,149 --> 01:33:02,401 Perfect. 1088 01:33:11,285 --> 01:33:14,330 We've got general Morgan coming in from fort Riley. 1089 01:33:19,710 --> 01:33:22,213 Bring the camera over here, please. 1090 01:33:22,254 --> 01:33:25,049 Well, we're all clean, sir. 1091 01:33:25,090 --> 01:33:26,759 Seems to be working. 1092 01:33:26,801 --> 01:33:31,430 The medics are administering the antitoxins throughout the area. 1094 01:33:31,472 --> 01:33:35,392 Most of my men are sick as hell, but the aliens are dying. 1095 01:34:26,610 --> 01:34:29,071 P1 TO P3, ALL CLEAR. 1096 01:34:32,199 --> 01:34:34,785 Anything? 1097 01:34:36,829 --> 01:34:39,164 - Yes? 1098 01:34:39,206 --> 01:34:41,709 Yeah, they're on their way down? Good. 1099 01:34:41,750 --> 01:34:44,628 All clear down here. 1100 01:35:22,875 --> 01:35:27,338 What were they trying to do here? 1101 01:35:28,130 --> 01:35:31,175 Rebuild their home. 1102 01:35:32,885 --> 01:35:35,387 Careful, sir. 1103 01:36:13,300 --> 01:36:16,428 MY GOD. 1104 01:36:32,945 --> 01:36:34,780 OHH! 1105 01:36:36,240 --> 01:36:38,659 Are You Okay Down There? 1106 01:36:43,288 --> 01:36:45,874 Soldier, Down Here. 1107 01:36:45,916 --> 01:36:48,085 Oh. You okay? 1108 01:36:49,628 --> 01:36:50,963 I'm fine, fine. Sorry. 1109 01:36:51,005 --> 01:36:52,381 I mean, silly of me. 1110 01:36:52,423 --> 01:36:53,632 I should've been more careful. 1111 01:36:53,674 --> 01:36:55,759 Check him out, please. He's clean. Sorry, sir. 1112 01:36:55,801 --> 01:36:58,345 No, no, no, please, don't apologize. 1113 01:36:58,387 --> 01:37:00,764 We're going to need to take samples of the structure. 1114 01:37:00,806 --> 01:37:03,142 It's a pity we couldn't save it. 1115 01:37:03,183 --> 01:37:05,811 What we might have learned,? 1116 01:37:06,353 --> 01:37:09,982 Well, i-I've seen enough. Thank you. 1117 01:37:27,082 --> 01:37:28,584 I'm glad I saw it. 1118 01:37:28,625 --> 01:37:31,462 I don't think I would've believed it was really over. 1119 01:37:38,427 --> 01:37:40,054 How'Re You Doin'? 1120 01:37:40,095 --> 01:37:41,305 I Still Can'T Believe 1121 01:37:41,346 --> 01:37:42,514 I slept for two whole days. 1122 01:37:42,556 --> 01:37:45,059 Excuse me, sir. Dr. Nivens forgot his cane. 1123 01:37:45,976 --> 01:37:48,187 Give Me A Hand Up. 1124 01:37:48,228 --> 01:37:50,689 There you go. -Thanks very much. 1125 01:37:55,486 --> 01:37:57,613 Here we go. 1126 01:38:23,764 --> 01:38:26,058 Come on, soldier, on the double. 1127 01:38:37,569 --> 01:38:40,906 Call in emergency services now! 1128 01:38:53,085 --> 01:38:56,088 Hello, Sam. 1129 01:38:59,007 --> 01:39:02,261 I can fly a helicopter. 1130 01:39:05,472 --> 01:39:08,308 Perfectly. 1131 01:39:13,730 --> 01:39:15,816 You never told me how good it felt, Sam. 1132 01:39:15,858 --> 01:39:19,653 I had no idea a man could feel such a sense of freedom. 1133 01:39:19,695 --> 01:39:22,072 My god! When did you take him? 1134 01:39:22,114 --> 01:39:25,075 Back in the ship. We checked. 1135 01:39:25,117 --> 01:39:27,744 Well, I explained we had to lower my body temperature, 1136 01:39:27,786 --> 01:39:29,538 So we did. 1137 01:39:29,580 --> 01:39:31,248 We learn from our mistakes. 1138 01:39:31,290 --> 01:39:33,959 I want you to land this helicopter. 1139 01:39:34,001 --> 01:39:36,461 Or What? 1140 01:39:36,503 --> 01:39:38,547 Oh, a gun. 1141 01:39:39,173 --> 01:39:41,592 Automatic pilot. 1142 01:39:46,013 --> 01:39:48,223 What are you going to do, Sam? 1143 01:39:48,265 --> 01:39:52,144 Do you think that you are capable of killing your father? 1144 01:39:53,604 --> 01:39:55,814 He'd want me to. 1145 01:39:55,856 --> 01:39:57,608 Possibly. 1146 01:39:57,649 --> 01:40:01,695 But the question is can you? 1147 01:40:11,705 --> 01:40:14,416 Help! Give me-- 1148 01:40:39,733 --> 01:40:44,696 You can't win, Sam. 1149 01:40:56,917 --> 01:40:59,253 Oh, Sam, give it up. 1150 01:41:08,095 --> 01:41:10,847 Sam! Sam! 1151 01:41:47,634 --> 01:41:51,346 ♪♪♪ 1152 01:42:28,717 --> 01:42:31,136 Injuries Comin' In! 1153 01:42:35,349 --> 01:42:37,809 Dad? Dad! 1154 01:42:37,851 --> 01:42:39,936 Come on, man, don't do this to me. 1155 01:42:39,978 --> 01:42:42,439 Don't do this to me, dad! 1156 01:42:42,481 --> 01:42:44,900 Stop shouting, Sam, for god's sakes. 1157 01:42:44,941 --> 01:42:47,652 You know how much I hate it. 1158 01:42:55,327 --> 01:42:58,997 I can't believe you actually shot me. 1159 01:42:59,039 --> 01:43:00,665 What would you have done? 1160 01:43:00,707 --> 01:43:02,751 Oh, I would have shot you, of course. 1161 01:43:02,793 --> 01:43:06,505 But I never dreamt you were that kind of man. 1162 01:43:06,546 --> 01:43:09,883 Oh. Oh, god. 1163 01:43:09,925 --> 01:43:11,843 Get out of here, Sam. I'm fine. 1164 01:43:11,885 --> 01:43:13,345 There You Are. 1165 01:43:13,387 --> 01:43:14,971 It's okay, I'm going with you. No, go on. 1166 01:43:15,013 --> 01:43:16,515 Take her for a cup of coffee. 1167 01:43:16,556 --> 01:43:19,393 Exercise a fantasy. 1168 01:43:19,851 --> 01:43:22,020 Okay, dad. 1169 01:43:25,357 --> 01:43:27,901 That was the last one, Mary. 1170 01:43:30,821 --> 01:43:33,365 You don't know that. 1171 01:43:34,157 --> 01:43:36,118 Yes, I do. 1172 01:43:36,159 --> 01:43:38,495 Excuse Me. 1173 01:43:45,752 --> 01:43:48,255 Have a good time. 1174 01:43:57,764 --> 01:44:00,225 Guess you exobiologists finally earned your keep. 1175 01:44:00,267 --> 01:44:01,977 Yeah, I guess so. 1176 01:44:10,694 --> 01:44:14,281 When I was inside that thing, it was like hearing 1177 01:44:14,322 --> 01:44:17,576 A thousand voices inside my head. 1178 01:44:17,617 --> 01:44:20,871 Yeah, I know. 1179 01:44:21,705 --> 01:44:24,749 You were there, Sam. 1180 01:44:25,667 --> 01:44:29,254 Your memories, your thoughts, your feelings. 1181 01:44:30,797 --> 01:44:34,050 Everything you try to hide from yourself. 1182 01:44:36,553 --> 01:44:39,139 Yeah. 1183 01:44:55,113 --> 01:44:58,116 I guess you know how I feel about you, then. 1184 01:45:01,661 --> 01:45:03,955 Down to the last gory detail. 1185 01:45:05,999 --> 01:45:08,418 Kind of gives you an unfair advantage, don't you think? 1186 01:45:08,460 --> 01:45:10,045 Oh, yeah? Why's that? 1187 01:45:10,086 --> 01:45:11,463 I mean, you know so much about me. 1188 01:45:11,505 --> 01:45:13,465 It would take me forever to learn that much about you. 1189 01:45:13,507 --> 01:45:15,050 No, no, see, I think, actually, it helps us, 1190 01:45:15,091 --> 01:45:17,219 Because if you look at it from a sociological point 1191 01:45:17,260 --> 01:45:20,180 Of view, you could argue that men take a lot longer 1192 01:45:20,222 --> 01:45:22,307 To open up than women do. 1193 01:45:22,349 --> 01:45:27,521 So, we should be right on track in about, Oh, 40 or 50 years. 1195 01:45:31,233 --> 01:45:36,071 [V.6.]76438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.