All language subtitles for The.Price.Of.Money.A.Largo.Winch.Adventure.2024.MULTI.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].POL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,774 --> 00:01:37,502 ?wawiej, ch?opaki. 2 00:01:38,962 --> 00:01:41,266 Nie ?eby by?o ci??kie, ale... 3 00:01:46,104 --> 00:01:50,136 - Sko?czy?em. Pomog? mu. - Nie trzeba, sam sobie poradzi. 4 00:01:50,290 --> 00:01:52,325 - Cholera! - Nanda! 5 00:02:03,000 --> 00:02:04,536 Co robisz, Noom? 6 00:02:06,571 --> 00:02:08,914 Szukam jakiego? tutoriala. 7 00:02:09,106 --> 00:02:12,677 - Sam pomy?l, jak naprawi?. - Najpierw obejrz?. 8 00:02:14,290 --> 00:02:15,595 Noom! 9 00:02:16,171 --> 00:02:17,554 Pos?uchaj ojca. 10 00:02:19,858 --> 00:02:21,125 Podejd?. 11 00:02:33,643 --> 00:02:35,218 Widz? kamyk. 12 00:03:12,005 --> 00:03:14,002 Pami?tasz swoich rodzic�w? 13 00:03:16,651 --> 00:03:18,302 Nie. By?em za ma?y. 14 00:03:20,914 --> 00:03:24,331 My?lisz, ?e by?aby dumna z takiego syna bia?asa? 15 00:03:25,522 --> 00:03:27,518 Pokocha?a mnie, bia?asa. 16 00:03:30,821 --> 00:03:34,392 Oczywi?cie, ?e by?aby z ciebie dumna. Bardzo. 17 00:03:34,584 --> 00:03:35,966 Ja te? jestem. 18 00:03:41,918 --> 00:03:43,301 Chc? tu zosta?. 19 00:03:46,027 --> 00:03:48,638 Ja te?, ale wakacje si? sko?czy?y. 20 00:03:48,792 --> 00:03:53,093 Dlaczego nie sprzedasz firmy. Zostaniemy tu i naprawd? pomo?emy! 21 00:03:54,245 --> 00:03:57,586 To nieodpowiednie miejsce na tak? rozmow?. 22 00:03:57,739 --> 00:04:01,886 Dlaczego trzymasz si? tej cholernej grupy? Przez ni? straci?em mam?! 23 00:04:02,962 --> 00:04:05,074 Kto jeszcze musi zgin??? 24 00:04:06,226 --> 00:04:09,298 Dobrze. Chcesz, to sprzedamy. Komu? 25 00:04:10,411 --> 00:04:13,867 My?lisz, ?e konkurencja oka?e si? szlachetniejsza? 26 00:04:15,941 --> 00:04:16,939 Sp�jrz. 27 00:04:18,091 --> 00:04:23,621 Poznajesz ten scyzoryk? Mo?na nim zabi?, a mo?na stworzy? co? pi?knego. 28 00:04:23,851 --> 00:04:26,155 Zale?y, jak si? nim pos?u?ysz. 29 00:04:27,000 --> 00:04:29,803 Ty i ja mo?emy da? przyk?ad innym. 30 00:04:35,448 --> 00:04:36,754 Zatrzymaj go! 31 00:04:36,869 --> 00:04:40,594 Nigdy nie wezm? do r?ki broni, nie stan? si? taki jak ty! 32 00:04:50,808 --> 00:04:52,306 Teraz! 33 00:04:57,451 --> 00:04:59,448 Zrobi?, co w mojej mocy. 34 00:05:01,637 --> 00:05:03,019 Ratunku! 35 00:05:03,173 --> 00:05:04,363 Tato! 36 00:05:09,970 --> 00:05:11,966 Tato! Na pomoc! 37 00:05:20,261 --> 00:05:21,566 Pu??cie mnie! 38 00:05:22,757 --> 00:05:24,830 Puszczajcie! 39 00:07:07,128 --> 00:07:08,702 Co teraz? 40 00:07:59,775 --> 00:08:01,311 Tato! 41 00:08:01,464 --> 00:08:04,613 - Chwy? si? mnie! - Wyskakuj z samochodu! 42 00:08:04,767 --> 00:08:06,341 Skacz! 43 00:09:18,341 --> 00:09:19,608 Noom! 44 00:09:58,162 --> 00:10:00,235 Kao Shen ??da zap?aty. 45 00:10:07,186 --> 00:10:11,141 - Spieprzyli?cie robot?. - Kao Shen ??da zap?aty. 46 00:10:53,151 --> 00:10:56,299 TRZY TYGODNIE P�?NIEJ 47 00:12:21,778 --> 00:12:26,155 LARGO WINCH CENA PIENI?DZA 48 00:13:05,631 --> 00:13:08,434 BANGKOK W TAJLANDII 49 00:13:12,888 --> 00:13:17,727 Od miesi?ca trwaj? poszukiwania syna Largo Wincha. 50 00:13:17,880 --> 00:13:22,719 Noom, dziedzic jego imperium, zagin?? w birma?skiej d?ungli. 51 00:13:25,906 --> 00:13:29,247 Winch to miliarder. Sta? go na ochroniarzy. 52 00:13:29,400 --> 00:13:31,858 Nie zadba? o bezpiecze?stwo syna. 53 00:13:55,282 --> 00:13:59,237 Tu w czasie rzeczywistym mo?na ?ledzi? ekipy szukaj?ce Nooma. 54 00:14:01,042 --> 00:14:05,189 Miejsca, kt�re ju? sprawdzili?my, zaznaczyli?my na kolorowo. 55 00:14:11,026 --> 00:14:14,251 Zainstalowa?am te? aplikacj?, ?eby m�g? pan... 56 00:14:25,771 --> 00:14:27,845 Znajdziemy go, obiecuj?. 57 00:14:31,186 --> 00:14:32,530 Dzi?kuj?. 58 00:14:34,987 --> 00:14:41,247 Za par? minut pierwsza wirtualna konferencja prasowa Grupy W. 59 00:14:42,207 --> 00:14:45,202 ?wiat ?ledzi ka?d? decyzj? miliardera. 60 00:14:46,123 --> 00:14:50,847 Grupa W liczy ponad tysi?c sp�?ek, zatrudnia p�? miliona os�b, 61 00:14:51,000 --> 00:14:53,842 dzia?a w przemy?le metalurgicznym, 62 00:14:53,995 --> 00:14:58,565 naftowym, lotniczym, kosmicznym i nowych technologii. 63 00:15:00,178 --> 00:15:05,170 Tw�rc? tego mi?dzynarodowego giganta by? Nerio Winch. 64 00:15:07,090 --> 00:15:09,471 Syn serbskiego sklepikarza wyr�s? 65 00:15:09,624 --> 00:15:13,963 na jedn? z najbardziej wp?ywowych postaci ?wiatowych finans�w. 66 00:15:20,031 --> 00:15:23,141 Grupa wreszcie postanowi?a zainwestowa? 67 00:15:23,295 --> 00:15:26,827 w rolnictwo ekologiczne i zielone technologie. 68 00:15:30,667 --> 00:15:33,509 To zdecydowany krok w przysz?o??. 69 00:15:33,701 --> 00:15:37,119 A wszystko za spraw? jednego cz?owieka... 70 00:15:38,962 --> 00:15:40,498 Largo Wincha. 71 00:15:41,688 --> 00:15:43,493 Gdzie pan Winch? 72 00:15:47,218 --> 00:15:49,407 Zaraz wchodzi na wizj?! 73 00:15:49,560 --> 00:15:52,363 Na co czekasz? Zaraz wchodzisz. 74 00:15:59,967 --> 00:16:01,656 Co tu si? dzieje? 75 00:16:01,810 --> 00:16:05,227 To ostatni post Nooma na Instagramie. 76 00:16:05,381 --> 00:16:07,339 Tak ?yczy? sobie pan Winch. 77 00:16:13,330 --> 00:16:14,827 Szczerze? 78 00:16:17,055 --> 00:16:19,167 Nienawidz? Grupy W. 79 00:16:21,816 --> 00:16:24,619 Ojciec powtarza, ?e zmieni ?wiat. 80 00:16:25,771 --> 00:16:27,346 Mnie nie oszuka. 81 00:16:30,533 --> 00:16:33,720 Wci?? s?yszymy o kl?skach ?ywio?owych, 82 00:16:33,874 --> 00:16:36,063 ekstremalnych falach upa?�w, 83 00:16:36,639 --> 00:16:40,671 po?arach las�w, trz?sieniach ziemi, powodziach 84 00:16:41,784 --> 00:16:44,511 i milionach ludzi bez dachu nad g?ow?. 85 00:16:44,664 --> 00:16:49,003 ?wiat zmienia si? w piek?o, a to wina korporacji takich jak ta. 86 00:16:59,525 --> 00:17:01,291 Czasem... 87 00:17:02,443 --> 00:17:04,939 Czasem tata musi pos?ucha?. 88 00:17:07,013 --> 00:17:08,319 Po prostu. 89 00:17:11,391 --> 00:17:13,119 M�j syn mia? racj?. 90 00:17:15,039 --> 00:17:19,109 To, co za chwil? zobaczycie, by?o pomys?em mojego syna. 91 00:17:21,989 --> 00:17:26,482 Winch Air i Wingpower z dum? przedstawiaj? pierwszy elektryczny 92 00:17:26,635 --> 00:17:32,011 samolot pasa?erski, wyprodukowany wy??cznie z odnawialnych materia?�w. 93 00:17:32,472 --> 00:17:35,391 Przed pa?stwem Noom Challenger. 94 00:17:41,573 --> 00:17:45,989 NC180 zosta? wyposa?ony w nowatorskie akumulatory Wingpower 95 00:17:46,143 --> 00:17:53,439 oraz innowacyjny nap?d elektryczny redukuj?cy ?lad w?glowy o 100%. 96 00:17:53,592 --> 00:17:57,356 Witamy w przysz?o?ci za spraw? Noom Challengera. 97 00:18:03,154 --> 00:18:04,805 Uda?o si?, Noom. 98 00:18:10,757 --> 00:18:12,140 Co to? 99 00:18:12,716 --> 00:18:14,175 Co si? dzieje? 100 00:18:14,751 --> 00:18:16,402 Zr�bcie co?! 101 00:18:17,208 --> 00:18:19,896 - Jak mog?e? tak post?pi?, Largo? - Denis? 102 00:18:20,088 --> 00:18:22,124 - Zr�b co?! - Pr�buj?! 103 00:18:23,199 --> 00:18:26,002 - Daruj, nie rozumiem. - K?amca! 104 00:18:26,156 --> 00:18:28,076 Rozumiesz doskonale! 105 00:18:28,690 --> 00:18:30,380 Przerwa? transmisj?! 106 00:18:32,031 --> 00:18:34,488 Wingpower to dzie?o za?ogi, 107 00:18:34,642 --> 00:18:38,367 kt�r?, inaczej ni? ty, szanuj? i kocham jak rodzin?. 108 00:18:38,520 --> 00:18:40,978 - Denis, o co chodzi? - Nie udawaj! 109 00:18:41,132 --> 00:18:43,512 Dobijam si? do ciebie od tygodni. 110 00:18:44,434 --> 00:18:48,620 Jak mo?esz patrze? w lustro po tym, co nam zrobi?e?? 111 00:18:48,773 --> 00:18:50,386 Co wam zrobi?em? 112 00:18:50,578 --> 00:18:53,919 Wyrzuci? na bruk prawie tysi?c os�b... 113 00:18:54,072 --> 00:18:56,837 Jak to? Wingpower ?wietnie sobie radzi. 114 00:18:58,373 --> 00:19:01,752 - Ju? ci nie wierz?, Largo. Patrz! - Na co? 115 00:19:01,906 --> 00:19:03,557 Co nam zrobi?e?! 116 00:19:05,631 --> 00:19:08,165 Serio, Denis, nic nie rozumiem. 117 00:19:09,740 --> 00:19:10,892 Nie! 118 00:19:27,365 --> 00:19:28,594 Noom? 119 00:19:29,708 --> 00:19:33,509 Tato? Przyjed? po mnie. Nie wiem, czego ode mnie chc?. 120 00:19:33,663 --> 00:19:35,237 Gdzie jeste?? 121 00:19:35,775 --> 00:19:37,580 Spokojnie, synku. 122 00:19:37,733 --> 00:19:40,959 - Powiedz, gdzie jeste?? - Kto jeszcze musi zgin??? 123 00:19:42,341 --> 00:19:43,647 Spokojnie. 124 00:19:44,453 --> 00:19:46,412 Noom jest ca?y i zdrowy. 125 00:19:46,565 --> 00:19:47,909 Na razie. 126 00:19:48,908 --> 00:19:50,943 S?uchaj, gnoju. 127 00:19:52,440 --> 00:19:57,394 Nie wiem, kim jeste?, ale je?li cokolwiek mu si? stanie... 128 00:19:57,548 --> 00:20:01,848 Ja tylko spe?niam ?yczenie twojego syna. Skoro ty nie potrafisz. 129 00:20:03,231 --> 00:20:07,455 Pozwolisz, by sprawy toczy?y si? w?asnym torem. 130 00:20:08,952 --> 00:20:10,296 Je?li nie... 131 00:20:10,450 --> 00:20:11,679 Czekaj! 132 00:20:18,706 --> 00:20:23,583 W Bois-Rouge pracownicy wstrz??ni?ci samob�jstwem szefa wyszli na ulice. 133 00:20:23,736 --> 00:20:28,767 Largo Winch podejrzany o oszustwa finansowe na gigantyczn? skal?. 134 00:20:32,645 --> 00:20:35,064 Noom ?yje. Ustal, sk?d dzwoni?. 135 00:20:36,408 --> 00:20:37,944 Niech pan pos?ucha. 136 00:20:38,098 --> 00:20:42,399 Og?aszaj? upad?o??, cho? mamy zam�wie? po kokardk?? 137 00:20:42,552 --> 00:20:46,738 B?dziemy okupowa? zak?ad! Largo Winch to morderca! 138 00:20:47,276 --> 00:20:50,885 - Informuj, co z Noomem. - Przykro mi z powodu Wingpower, 139 00:20:51,039 --> 00:20:54,610 ale bank jest i musi pozosta? naszym priorytetem. 140 00:21:06,015 --> 00:21:09,240 - Julius? - Nic z tego nie rozumiemy. 141 00:21:09,893 --> 00:21:14,386 Raporty Wingpower, kt�re dostali?my po przej?ciu, by?y znakomite. 142 00:21:15,077 --> 00:21:17,535 Kto? musia? grzeba? w zestawieniach. 143 00:21:17,688 --> 00:21:22,565 - Kto odpowiada? za operacj?? - Steve Munro z filii w Ottawie. 144 00:21:25,906 --> 00:21:28,824 Znikn??. Zawiadomili?my policj?. 145 00:21:29,900 --> 00:21:32,664 - Co o nim wiemy? - To solidny go??. 146 00:21:34,277 --> 00:21:36,197 Martwi? si? o niego. 147 00:21:39,538 --> 00:21:43,800 - Denis pr�bowa? si? do mnie dobi?. - Z nami si? nie kontaktowa?. 148 00:21:43,954 --> 00:21:47,756 - A ty przesta?e? oddzwania?. - Twierdzi?, ?e dzwoni?. 149 00:21:47,909 --> 00:21:51,250 Sprawdzi?em: ?adnych po??cze? ani wiadomo?ci. 150 00:21:54,092 --> 00:21:55,743 - Spr�buj?... - Nie! 151 00:21:56,972 --> 00:22:03,346 Zamykamy Wingpower. Nie ma na co czeka?, to czyste szale?stwo. 152 00:22:03,807 --> 00:22:07,570 Szale?stwem jest zwalnianie tysi?ca ludzi. 153 00:22:07,800 --> 00:22:13,484 Naprawd? musz? przypomina?, ?e odpowiadamy za ?mier? Denisa? 154 00:22:13,637 --> 00:22:17,439 - Cz?owieka, kt�rego szanowa?em! - Bankructwo Wingpower 155 00:22:17,592 --> 00:22:21,394 zniszczy nasz bank. Przysz?o?? grupy wisi na w?osku. 156 00:22:24,581 --> 00:22:26,002 Gessner? 157 00:22:28,229 --> 00:22:34,412 P�? roku temu przyznali?my Wingpower p�?miliardow? po?yczk? na rozw�j. 158 00:22:34,565 --> 00:22:35,679 Wiem. 159 00:22:36,639 --> 00:22:40,172 Niebagatelna kwota, wi?c, aby zmniejszy? ryzyko, 160 00:22:40,325 --> 00:22:42,591 sprzeda?em po?yczk? na rynku. 161 00:22:43,781 --> 00:22:48,466 Prosz?, powiedz, ?e nie spekulowa?e? d?ugiem Wingpower. 162 00:22:48,620 --> 00:22:52,728 Firma by?a mocna. A? si? prosi?o o sekurytyzacj? syntetyczn?! 163 00:22:52,882 --> 00:22:56,031 Znasz m�j stosunek do takich praktyk. 164 00:22:56,184 --> 00:22:59,026 - Nie by?o ryzyka! - Nie by?o ryzyka... 165 00:23:01,714 --> 00:23:03,135 Ile? 166 00:23:04,671 --> 00:23:06,437 Sto do jednego. 167 00:23:09,932 --> 00:23:11,660 50 miliard�w. 168 00:23:12,965 --> 00:23:15,077 Mowa o 50 miliardach?! 169 00:23:23,372 --> 00:23:27,672 Ten, kto za tym stoi, porwa? te? mojego syna. 170 00:23:30,322 --> 00:23:31,858 Dopadn? go. 171 00:23:40,882 --> 00:23:44,799 NOOM DZWONI? Z BOIS-ROUGE. UWA?AJ NA SIEBIE 172 00:23:49,599 --> 00:23:52,172 BOIS-ROUGE PROWINCJA QUEBEC 173 00:25:28,325 --> 00:25:29,900 Jest tam kto? 174 00:26:29,727 --> 00:26:31,301 MEDYCZNE 175 00:26:51,346 --> 00:26:54,188 ZAAWANSOWANE STADIUM RAKA P?UC 176 00:27:00,332 --> 00:27:01,791 Policja ju? jedzie. 177 00:27:02,328 --> 00:27:05,784 Nie ruszaj si?, bo rozwal? ci ?eb, jasne? 178 00:27:10,815 --> 00:27:12,351 Largo? Siadaj! 179 00:27:18,264 --> 00:27:22,488 - Teraz rozumiem jego decyzj?. - Rak nie mia? z tym nic wsp�lnego. 180 00:27:22,604 --> 00:27:26,981 Denis pr�bowa? ratowa? pracownik�w! I obna?y? twoje kr?tactwa! 181 00:27:27,557 --> 00:27:28,748 Helene. 182 00:27:29,938 --> 00:27:32,895 Nie dopuszcz? do zamkni?cia Wingpower. 183 00:27:34,316 --> 00:27:36,543 Sukinsyny, kt�re za tym stoj?... 184 00:27:40,498 --> 00:27:42,840 Uprowadzi?y te? mojego syna. 185 00:27:47,756 --> 00:27:51,058 Steve Munro znikn??. Tylko ty mo?esz mi pomoc. 186 00:27:52,095 --> 00:27:53,516 Prosz?. 187 00:28:04,268 --> 00:28:05,727 Tw�j Munro... 188 00:28:07,532 --> 00:28:10,412 Nie grzeszy? staranno?ci? w rachunkach. 189 00:28:11,372 --> 00:28:12,716 A Denis... 190 00:28:14,828 --> 00:28:18,668 Nie zadawa? pyta?. Zawsze ufa? ludziom. 191 00:28:20,895 --> 00:28:25,388 Ale ja nie dowierza?am Munro, przeszuka?am jego komputer. 192 00:28:25,541 --> 00:28:27,999 Trafi?am na gigantyczne zam�wienia 193 00:28:28,153 --> 00:28:31,877 u nowego chi?skiego dostawcy z siedzib? w Birmie. 194 00:28:32,991 --> 00:28:36,908 Wingpower zap?aci? za setki ton miedzi i kobaltu firmie, 195 00:28:37,100 --> 00:28:40,210 kt�ra nigdy nie dostarcza?a surowc�w. 196 00:28:41,900 --> 00:28:45,817 Munro przelewa? pieni?dze, czyszcz?c konta Wingpower. 197 00:28:48,428 --> 00:28:51,308 - Pami?tasz nazw? tej firmy? - Tak. 198 00:30:07,455 --> 00:30:09,221 Lagoon! 199 00:30:23,353 --> 00:30:27,346 Przyjed? po mnie. Nie wiem, czego ode mnie chc?. 200 00:30:27,500 --> 00:30:29,765 Kto jeszcze musi zgin??? 201 00:30:31,033 --> 00:30:33,183 Kto jeszcze musi zgin??? 202 00:30:37,983 --> 00:30:41,977 Podje?d?a radiow�z przewo??cy Largo Wincha. 203 00:30:49,157 --> 00:30:50,271 Panie Winch! 204 00:30:52,805 --> 00:30:54,687 Jaki? komentarz? 205 00:30:57,337 --> 00:31:01,407 Przypominam, ?e Largo Winch zosta? oskar?ony o zab�jstwo Helene Tarrant, 206 00:31:01,561 --> 00:31:05,785 ?ony Denisa Tarranta, kt�ry wczoraj pope?ni? samob�jstwo. 207 00:31:20,761 --> 00:31:25,445 Largo Winch, masz krew na r?kach! Morderca! 208 00:31:40,882 --> 00:31:42,764 Bonnie, do??! 209 00:31:42,917 --> 00:31:44,415 Oddaj! 210 00:31:44,569 --> 00:31:47,794 Oto prawdziwe oblicze naszej policji! 211 00:31:47,948 --> 00:31:49,407 Cholerni faszy?ci! 212 00:31:49,561 --> 00:31:51,481 A ty znowu tutaj? 213 00:31:51,634 --> 00:31:53,401 ?apy przy sobie! 214 00:31:54,514 --> 00:31:56,089 Co tym razem? 215 00:31:56,242 --> 00:31:59,084 Obrzuca?a bank balonami ze ?wi?sk? krwi?. 216 00:31:59,237 --> 00:32:03,077 - Zabijaj? planet?. - S?dzia ju? si? za tob? st?skni?. 217 00:32:03,231 --> 00:32:06,841 Tym razem po?le ci? za kratki. Tam nauczysz si? ?ycia. 218 00:32:06,994 --> 00:32:09,989 Jak twoja ?ona od ciebie, damski bokserze? 219 00:32:10,450 --> 00:32:11,871 Jazda! 220 00:32:14,290 --> 00:32:15,673 Jasne. 221 00:32:17,785 --> 00:32:19,973 Korzystaj z darmowego noclegu. 222 00:32:29,305 --> 00:32:31,839 Na twoim miejscu by?bym dyskretniejszy. 223 00:32:34,028 --> 00:32:36,063 Luzik, i tak nie dzia?a. 224 00:32:41,362 --> 00:32:42,898 Ja chromol?! 225 00:32:48,697 --> 00:32:52,037 Ludzie, obczajcie, kto siedzi ze mn? w pace! 226 00:32:52,191 --> 00:32:53,689 Po?yczysz mi kom�rk?? 227 00:32:54,533 --> 00:32:59,794 Largo Winch! Grabarz Wingpower, zab�jca Tarrant�w. 228 00:32:59,948 --> 00:33:04,517 Gdyby wszyscy zdemoralizowani szefowie korporacji gnili w pace, 229 00:33:04,671 --> 00:33:06,898 ?wiat sta?by si? lepszy! 230 00:33:07,052 --> 00:33:08,434 Oddaj! 231 00:33:08,588 --> 00:33:10,892 - Oddaj, bo... - Co? Wezwiesz policj?? 232 00:33:11,660 --> 00:33:13,119 Wal si?! 233 00:33:18,188 --> 00:33:20,069 S?dzisz, ?e jest winny? 234 00:33:20,953 --> 00:33:22,066 NUMER NIEZNANY 235 00:33:23,257 --> 00:33:25,100 Moje zdanie nie ma znaczenia. 236 00:33:26,674 --> 00:33:28,249 To zasadzka. 237 00:33:28,402 --> 00:33:29,900 Jak zwykle. 238 00:33:31,090 --> 00:33:32,741 Co? o tym wiesz. 239 00:33:32,895 --> 00:33:35,391 Pani Riva, prosz? liczy? si? ze s?owami. 240 00:33:35,967 --> 00:33:38,309 Jak reaguj? media spo?eczno?ciowe? 241 00:33:39,385 --> 00:33:43,033 Przyt?aczaj?ca wi?kszo?? uwa?a go za winnego. 242 00:33:43,186 --> 00:33:46,489 Aresztowanie Largo tylko pog??bi?o kryzys. 243 00:33:47,065 --> 00:33:49,599 Nikt ju? nam nie ufa. 244 00:33:51,442 --> 00:33:55,090 Je?li ??dania zap?aty b?d? wp?ywa? w takim tempie, 245 00:33:55,321 --> 00:33:58,585 - zostaniemy bez got�wki. - Dwight. 246 00:33:58,738 --> 00:34:00,927 Partnerzy si? niepokoj?. 247 00:34:02,079 --> 00:34:05,343 Pytaj?, jak planujemy zatamowa? krwotok. 248 00:34:05,957 --> 00:34:08,377 Musisz przedstawi? strategi?. 249 00:34:11,871 --> 00:34:13,714 Oddaj kom�rk?! 250 00:34:15,903 --> 00:34:18,783 D?ugo jeszcze b?dziesz w niej siedzia?? 251 00:34:22,469 --> 00:34:25,311 MROCZNE OBLICZE BIA?EGO RYCERZA 252 00:34:25,465 --> 00:34:26,962 Trzeba... 253 00:34:28,537 --> 00:34:30,341 Uspokoi? wierzycieli. 254 00:34:30,495 --> 00:34:33,452 Pokaza?, ?e panujemy nad sytuacj?. 255 00:34:35,218 --> 00:34:36,869 Za wszelk? cen?. 256 00:34:40,402 --> 00:34:41,900 W zwi?zku z tym... 257 00:34:44,089 --> 00:34:45,548 Wnioskuj? o... 258 00:34:48,735 --> 00:34:51,308 Uruchomienie protoko?u 51. 259 00:34:52,652 --> 00:34:56,799 - Na pewno? - Panie Cochrane, czy to konieczne? 260 00:34:58,949 --> 00:35:01,945 ZAGINI?CIE SYNA ODJ??O MU ROZUM? 261 00:35:04,133 --> 00:35:06,207 Largo nie daje nam wyboru. 262 00:35:09,625 --> 00:35:11,775 Od dawna si? na to zanosi?o. 263 00:35:14,617 --> 00:35:18,111 My?l?, ?e pan Cochrane nas przekona?. 264 00:35:18,994 --> 00:35:21,298 Przejd?my do g?osowania. 265 00:35:53,017 --> 00:35:55,628 Nie. Nigdzie si? nie ruszam. 266 00:36:00,274 --> 00:36:02,425 Mam do?? roboty na miejscu. 267 00:36:07,340 --> 00:36:13,215 Za?o?? si?, ?e wykombinuje co? w czasie transportu do Ottawy. 268 00:36:19,397 --> 00:36:23,775 Musz? utrzymywa? ??czno?? ze swoj? spo?eczno?ci?. To wa?ne. 269 00:36:24,773 --> 00:36:27,346 Dostarczam im wiadomo?ci. Jarzysz? 270 00:36:28,076 --> 00:36:29,458 Ile masz lat? 16? 271 00:36:29,612 --> 00:36:32,453 Wszyscy s?dz?, ?e jestem pe?noletnia. 272 00:36:35,986 --> 00:36:37,676 Gdzie twoi rodzice? 273 00:36:43,743 --> 00:36:47,237 Chcia?abym zadzwoni?, powiedzie?, gdzie jestem. 274 00:36:47,391 --> 00:36:48,889 Od tego jest policja. 275 00:36:52,421 --> 00:36:55,033 Dziwne, ?e jeszcze si? nie zjawili. 276 00:36:55,186 --> 00:36:57,644 Nikt po mnie nie przyjedzie. Zadowolony? 277 00:36:59,065 --> 00:37:04,594 Nie mia?am szcz??cia jak ty, mnie nie adoptowa? pieprzony miliarder. 278 00:37:06,245 --> 00:37:08,473 Tak, urodzi?am si? sierot?. 279 00:37:09,893 --> 00:37:12,697 Ca?y m�j dobytek trzymasz teraz w r?kach. 280 00:37:12,889 --> 00:37:15,385 Moi obserwuj?cy to moja rodzina. 281 00:37:20,300 --> 00:37:23,487 Nie jestem pe?noletnia, a jednak siedz? w pace. 282 00:37:24,447 --> 00:37:26,444 ?ycie nie jest ?atwe. 283 00:37:29,746 --> 00:37:31,628 Pr�bujesz wydusi? ?zy? 284 00:37:33,817 --> 00:37:35,314 Wal si?. 285 00:37:45,298 --> 00:37:48,025 Rozmawia?em z s?dzi?. Tym razem wi?zienie. 286 00:37:48,178 --> 00:37:51,135 Czeka ci? niezapomniana zabawa. 287 00:37:56,012 --> 00:37:59,161 Jak Louise ze swoim trenerem od tenisa? 288 00:38:02,041 --> 00:38:06,303 Tak bawi?a si? Louise ze swoim trenerem! 289 00:38:13,945 --> 00:38:15,980 Puszczaj, to dzieciak! 290 00:38:17,170 --> 00:38:18,821 Nadaj? na ?ywo. 291 00:38:23,007 --> 00:38:25,311 - Oddaj kom�rk?. - Sam we?. 292 00:38:27,308 --> 00:38:28,729 Ojejku... 293 00:38:32,991 --> 00:38:34,681 Klucze. W zamku. 294 00:38:47,852 --> 00:38:49,580 Pospiesz si?. 295 00:38:54,495 --> 00:38:57,375 Serio? I to ma by? s?ynny Largo Winch? 296 00:38:57,529 --> 00:38:59,103 Zapu?ci?e? si?! 297 00:38:59,257 --> 00:39:01,714 Po?lizgn??em. Ka?demu si? zdarza. 298 00:39:01,906 --> 00:39:05,478 ?a?osny boomer. A w og�le, co tak d?ugo? 299 00:39:05,631 --> 00:39:07,206 Co tam robi?e?? 300 00:39:09,049 --> 00:39:10,969 Musia?em go odzyska?. 301 00:39:13,964 --> 00:39:15,922 Nie, Bonnie. Oddaj m�j n�?. 302 00:39:20,146 --> 00:39:21,913 Nie r�b tego! 303 00:39:37,926 --> 00:39:39,961 LARGO - GNIDA 304 00:39:42,111 --> 00:39:44,262 WINCH MORDERCA! 305 00:39:49,215 --> 00:39:51,980 Wiesz, gdzie stra?nik parkuje sw�j w�z? 306 00:39:52,134 --> 00:39:53,977 To ten. Szara fura. 307 00:40:01,388 --> 00:40:02,924 Co teraz? 308 00:40:10,412 --> 00:40:12,063 Co robimy? 309 00:40:16,326 --> 00:40:18,438 Largo Winch! Morderca! 310 00:40:30,188 --> 00:40:31,801 To on! 311 00:40:32,991 --> 00:40:35,142 To Largo Winch! 312 00:40:42,553 --> 00:40:44,012 Nie rusza? si?! 313 00:40:48,466 --> 00:40:50,079 Odbi?o ci? 314 00:40:50,233 --> 00:40:52,537 Oszala?e?? Zabijesz nas! 315 00:40:52,690 --> 00:40:54,111 G?upek! 316 00:40:58,258 --> 00:40:59,718 Do radiowoz�w. 317 00:41:03,865 --> 00:41:05,516 Cholerna smarkula! 318 00:41:06,975 --> 00:41:08,857 Zaraz zwymiotuj?! 319 00:41:29,862 --> 00:41:31,436 Ale czad! 320 00:41:31,590 --> 00:41:36,850 W?a?nie uciekam z aresztu w Bois-Rouge. Zgadnijcie, z kim! 321 00:41:37,234 --> 00:41:39,385 Serio? Te? sobie wybra?a? moment! 322 00:41:41,804 --> 00:41:45,183 - Przesta? nagrywa?! - S?owo, nie ?ciemniam! 323 00:41:45,337 --> 00:41:47,026 Przesta? filmowa?! 324 00:41:47,180 --> 00:41:48,562 Stop! 325 00:41:54,322 --> 00:41:55,590 Kto to? 326 00:41:55,743 --> 00:41:57,663 Czego od nas chce? 327 00:42:11,334 --> 00:42:13,100 Filmuj! Nagraj go! 328 00:42:13,254 --> 00:42:14,905 Uciek? mi! 329 00:42:16,441 --> 00:42:17,977 Widzicie to? 330 00:42:18,130 --> 00:42:19,705 Largo!] 331 00:42:32,338 --> 00:42:35,871 Go?? nie chce si? od nas odczepi?? Wiesz, kto to? 332 00:42:36,025 --> 00:42:38,290 Nie, ale zabi? Helene Tarrant! 333 00:42:38,444 --> 00:42:40,249 S?yszeli?cie? 334 00:42:54,726 --> 00:42:56,646 Mog?e? uprzedzi?! 335 00:43:05,324 --> 00:43:06,630 Dawaj! 336 00:43:17,074 --> 00:43:18,495 Gdzie m�j syn? 337 00:43:21,145 --> 00:43:24,294 - Gdzie on jest? - ?mia?o, ul?yj sobie. 338 00:43:50,598 --> 00:43:53,017 Nieprzypadkowo zabi?em Helene. 339 00:43:53,170 --> 00:43:54,706 Wybieraj. 340 00:43:56,089 --> 00:43:58,124 Wi?zienie... czy ?mier?? 341 00:44:06,841 --> 00:44:10,642 - Co? ty najlepszego zrobi?a? - Ocali?am ci ?ycie. 342 00:44:11,641 --> 00:44:15,634 - Doprowadzi?by mnie do Nooma. - Pobudka! Zabi?by ci?. 343 00:44:28,153 --> 00:44:29,689 Zgadnijcie, z kim! 344 00:44:31,839 --> 00:44:34,335 Serio? Te? sobie wybra?a? moment! 345 00:44:34,489 --> 00:44:36,102 Jeste? sama? 346 00:44:36,255 --> 00:44:39,481 Pan Winch? Wszystko w porz?dku? 347 00:44:39,634 --> 00:44:42,591 Na stokach troch? t?oczno, poza tym zno?nie. 348 00:44:42,745 --> 00:44:46,546 Legendarna pow?ci?gliwo?? Wincha... A ta dziewczyna? 349 00:44:48,274 --> 00:44:51,385 Moja towarzyszka z celi. Nie mia?em wyj?cia. 350 00:44:51,730 --> 00:44:55,148 Dzi?ki niej ca?y ?wiat ogl?da? pa?sk? ucieczk?. 351 00:44:55,417 --> 00:44:58,374 Cochrane nie odbiera moich telefon�w. Sta?o si? co?? 352 00:44:59,487 --> 00:45:01,753 M�wi panu co? protok�? 51? 353 00:45:01,906 --> 00:45:05,055 - S?ucham. - Wiem tylko, ?e to z?a wiadomo??. 354 00:45:05,209 --> 00:45:08,127 - Niech pan na niego uwa?a. - Na Cochrane�a? 355 00:45:10,815 --> 00:45:13,004 Chloe, szukam chi?skiej firmy. 356 00:45:13,388 --> 00:45:18,226 Nazwa zaczyna si? od Lagoon, ma siedzib? w Birmie. 357 00:45:18,380 --> 00:45:19,954 Ju? szukam. 358 00:45:20,108 --> 00:45:23,449 Informuj mnie na bie??co. Nikomu o niczym nie m�w. 359 00:45:26,022 --> 00:45:27,942 Niech pan na siebie uwa?a. 360 00:45:28,364 --> 00:45:31,820 Obczaj to! Wszyscy m�wi? o moim profilu. 361 00:45:31,974 --> 00:45:34,470 Ogarniasz? Milion ods?on! 362 00:45:34,623 --> 00:45:37,388 Wszyscy m�wi? o naszej ucieczce. 363 00:45:55,782 --> 00:45:57,510 Przepraszam, nawali?em. 364 00:45:58,662 --> 00:46:01,695 Nic mi jest, poszcz??ci?o mi si?. 365 00:46:03,961 --> 00:46:05,151 Co? 366 00:46:08,454 --> 00:46:11,641 Je?li Largo Winch zabija ludzi z Wingpower, 367 00:46:11,794 --> 00:46:14,444 to kim jest gostek, kt�ry nas ?ciga? 368 00:46:14,598 --> 00:46:17,631 Serio, typ sam si? przyzna? do morderstw. 369 00:46:17,785 --> 00:46:22,431 To z trudem przechodzi mi przez usta, ale Largo Winch jest niewinny. 370 00:46:23,084 --> 00:46:24,274 Nie. 371 00:46:25,234 --> 00:46:27,001 Trzymamy si? planu. 372 00:46:27,769 --> 00:46:29,650 Lec? do Bangkoku. 373 00:46:31,878 --> 00:46:33,567 Ty obserwuj Wincha. 374 00:46:33,721 --> 00:46:35,871 Zajm? si? nim p�?niej. 375 00:46:39,442 --> 00:46:42,860 Dwight, nagrywam si? ju? trzeci raz. Oddzwo?. 376 00:46:44,742 --> 00:46:46,623 Cochrane, pogrywasz sobie. 377 00:46:47,660 --> 00:46:50,617 Dzwoni? pi?ty raz, odezwij si?! 378 00:46:54,111 --> 00:46:55,916 Sp�?ni?a si? pani. 379 00:46:56,070 --> 00:46:58,604 - Przepraszam, musia?am... - Niewa?ne. 380 00:46:58,758 --> 00:47:01,638 Jutro rano ta informacja ma trafi? wsz?dzie. 381 00:47:01,791 --> 00:47:03,135 Dobrze. 382 00:47:08,242 --> 00:47:12,735 Nie mo?ecie tego zrobi?. Bonnie Tiger dola?a oliwy do ognia. 383 00:47:13,657 --> 00:47:17,036 Przechyla szal? na stron? pana Wincha. 384 00:47:17,190 --> 00:47:19,686 Nie mo?na teraz odpu?ci?. 385 00:47:19,839 --> 00:47:21,222 Wykona?. 386 00:47:25,177 --> 00:47:26,406 Nie. 387 00:48:19,359 --> 00:48:21,740 - Nie t?dy, spadniesz. - Poradz? sobie. 388 00:48:23,660 --> 00:48:25,388 Cze??, dziadku. 389 00:48:26,694 --> 00:48:28,806 Ratunku, nie umiem p?ywa?! 390 00:48:35,334 --> 00:48:37,215 Co to za dziewczyna? 391 00:48:37,369 --> 00:48:39,481 - To Bonnie. - Bonnie. 392 00:48:40,018 --> 00:48:41,362 Sta?o si? co?. 393 00:48:44,127 --> 00:48:47,353 Przepraszam. Nie mia?em dok?d uciec. 394 00:48:47,814 --> 00:48:51,385 Przecie? wiesz, ?e drzwi zawsze s? otwarte, Largo. 395 00:48:59,487 --> 00:49:01,023 Udana k?piel? 396 00:49:06,860 --> 00:49:12,850 Siedzisz na miliardach, ale wakacje sp?dzasz w ruderze na ko?cu ?wiata. 397 00:49:14,194 --> 00:49:16,153 Co ty ukrywasz, Largo? 398 00:49:33,548 --> 00:49:34,969 Arun! 399 00:49:36,351 --> 00:49:37,695 Szykuj? co?. 400 00:49:40,345 --> 00:49:45,107 Co dzie? docieraj? plotki z najdalszych zak?tk�w kraju. 401 00:49:45,260 --> 00:49:51,596 Staramy si? sprawdza? wszystkie tropy, ale donik?d nie prowadz?. 402 00:49:53,209 --> 00:49:54,707 Nie tra? nadziei. 403 00:49:55,551 --> 00:49:57,164 M�j syn ?yje. 404 00:49:58,278 --> 00:49:59,814 Wiem o tym. 405 00:50:02,348 --> 00:50:05,727 Nie zapominaj, ?e jego matka by?a moj? c�rk?. 406 00:50:07,494 --> 00:50:11,487 Nigdy nie pogodz? si? z tym, co spotka?o Malunai. 407 00:50:12,831 --> 00:50:14,137 A teraz... 408 00:50:16,556 --> 00:50:18,054 Teraz znowu... 409 00:50:42,207 --> 00:50:43,436 Czego tu szukasz? 410 00:50:43,590 --> 00:50:47,775 Wyluzuj, by?am ciekawa. Rzeczywi?cie by?a bojowniczk?? 411 00:50:47,929 --> 00:50:50,425 - Filmowa?a?? - Jeszcze mi ?ycie mi?e. 412 00:50:50,579 --> 00:50:53,996 - Kto ci pozwoli? j? w?o?y?? - Wzi??am, co si? nawin??o. 413 00:50:54,150 --> 00:50:56,799 - Mam chodzi? go?a? - Zdejmij! 414 00:50:59,603 --> 00:51:01,446 Spokojnie. Usi?d?. 415 00:51:01,599 --> 00:51:03,481 To tylko atak paniki. 416 00:51:03,827 --> 00:51:05,862 Przy?�? r?ce do twarzy. 417 00:51:15,807 --> 00:51:17,267 Spokojnie. 418 00:51:36,198 --> 00:51:39,500 Nie potrafi?em chroni? tych, kt�rych kocham. 419 00:51:41,612 --> 00:51:43,916 Jestem beznadziejny jak Nerio. 420 00:51:48,025 --> 00:51:49,907 Jak ci? traktowa?? 421 00:51:55,513 --> 00:52:00,006 W sieroci?cu dosta?am si? do swojej teczki. 422 00:52:00,159 --> 00:52:03,500 By?o w niej tylko stare zdj?cie mamy. 423 00:52:04,652 --> 00:52:06,150 U?miecha?a si?. 424 00:52:07,148 --> 00:52:08,646 Wygl?da?a na szcz??liw?. 425 00:52:09,644 --> 00:52:11,411 Wi?c je zatrzyma?a?? 426 00:52:14,252 --> 00:52:16,556 Podar?am na tysi?c kawa?k�w. 427 00:52:29,228 --> 00:52:31,801 Znajdziemy Nooma. Obiecuj?. 428 00:52:38,367 --> 00:52:40,211 Kurde! Obczaj! 429 00:52:43,513 --> 00:52:46,662 Wiedzieli?my, ?e Grupa W ma problemy, 430 00:52:46,739 --> 00:52:52,038 ale a? takie, by zwalnia? prezesa, ?eby ratowa? meble...? 431 00:52:55,379 --> 00:52:56,953 Wylali ci?? Wolno im? 432 00:53:02,291 --> 00:53:03,827 Protok�? 51. 433 00:53:10,355 --> 00:53:13,657 Cochrane, zna?em sporo gadzin, ale ty... 434 00:53:13,811 --> 00:53:17,113 Oby? nie mia? nic wsp�lnego z porwaniem Nooma. 435 00:53:17,267 --> 00:53:20,300 Cochrane, zna?em sporo gadzin... 436 00:53:42,534 --> 00:53:47,257 Ryzykowne decyzje banku nale??cego do Grupy W zachwia?y olbrzymem. 437 00:53:47,948 --> 00:53:51,558 W ?yciu nie widzia?em na gie?dzie takiego pop?ochu. 438 00:53:51,711 --> 00:53:53,132 Wszystko si? wali. 439 00:53:56,319 --> 00:53:59,161 Bran?a finansowa jest w szoku. 440 00:54:00,889 --> 00:54:04,691 Pojawiaj? si? por�wnania do upadku Lehman Brothers. 441 00:54:56,761 --> 00:54:59,411 Nadz�r finansowy zadecydowa? 442 00:54:59,795 --> 00:55:03,135 o wprowadzeniu w banku zarz?du komisarycznego. 443 00:55:04,825 --> 00:55:08,012 Bankructwo zostanie og?oszone od koniec tygodnia. 444 00:55:09,279 --> 00:55:11,699 Nie wiem, czy Grupa to przetrwa. 445 00:55:14,463 --> 00:55:17,267 Wszystko przez tw�j debilny ruch. 446 00:55:17,420 --> 00:55:19,993 Dwight, wiesz doskonale.... 447 00:55:36,467 --> 00:55:38,041 Spokojnie. 448 00:55:38,195 --> 00:55:40,460 Powiedzia?e?, ?e to jego wina. 449 00:55:58,508 --> 00:55:59,929 Kim jeste?? 450 00:56:10,028 --> 00:56:11,334 Pisz. 451 00:56:16,364 --> 00:56:19,091 "Ca?e ?ycie po?wi?ci?em... 452 00:56:20,204 --> 00:56:21,587 Grupie W. 453 00:56:23,967 --> 00:56:26,694 Nie mog?c patrze? na jej upadek, 454 00:56:28,652 --> 00:56:31,302 zastrzeli?em Rudy�ego Gessnera. 455 00:56:54,995 --> 00:56:56,223 To... 456 00:56:57,913 --> 00:56:59,334 To Emily. 457 00:57:02,329 --> 00:57:06,323 Je?li b?dziesz pisa? dalej... nic jej si? nie stanie. 458 00:57:08,051 --> 00:57:13,465 "Zastrzeli?em Rudy�ego Gessnera, poniewa? zniszczy? bank, 459 00:57:15,231 --> 00:57:18,419 ale to Largo odpowiada za ca?? reszt?. 460 00:57:19,494 --> 00:57:21,683 Kto jeszcze musi zgin??, 461 00:57:22,873 --> 00:57:27,750 zanim wreszcie przyzna si? do swojej totalnej indolencji?" 462 00:57:35,814 --> 00:57:37,311 Teraz podpisz. 463 00:57:44,531 --> 00:57:45,913 Dobrze. 464 00:57:48,025 --> 00:57:50,598 Nie pozwoli ci zniszczy? firmy. 465 00:57:52,326 --> 00:57:55,167 Mia?by szans?, gdyby? osobi?cie go nie zwolni?. 466 00:57:55,321 --> 00:57:56,665 Nie rozumiesz. 467 00:57:57,740 --> 00:58:00,812 Uruchomi?em procedur? stworzon? przez Nerio, 468 00:58:01,004 --> 00:58:04,383 by chroni? Largo w razie oszuka?czego bankructwa. 469 00:58:04,537 --> 00:58:05,881 Wstawaj. 470 00:58:13,599 --> 00:58:14,943 Nie wygrasz. 471 00:58:18,822 --> 00:58:23,583 Porywaj?c Nooma, uwolni?e? prawdziw? natur? Largo. 472 00:58:24,582 --> 00:58:27,078 Nie odpu?ci, p�ki ci? nie dorwie. 473 00:58:27,231 --> 00:58:30,419 Cho?by mia? p�j?? do piek?a i z powrotem. 474 00:58:31,609 --> 00:58:33,529 Sta?e? si? tym, czym ja. 475 00:58:35,219 --> 00:58:37,215 ?upem drapie?nika. 476 00:58:38,751 --> 00:58:40,979 Czekaj?cym na egzekucj?. 477 00:58:42,015 --> 00:58:43,513 Niczym poza tym. 478 00:59:33,548 --> 00:59:36,083 A ja waha?am si?, czy go wzi??. 479 00:59:36,236 --> 00:59:37,695 Nic nie powiesz? 480 00:59:39,001 --> 00:59:40,499 Milczysz? 481 00:59:43,532 --> 00:59:46,719 Firma, kt�rej pan szuka?, to Lagoon Tranfer. 482 00:59:46,873 --> 00:59:48,563 Zebra?am informacje. 483 00:59:48,716 --> 00:59:52,287 - A ty to kto? - Chloe jest moj? pracownic?. 484 00:59:52,441 --> 00:59:55,743 Mi?o, ?e si? fatygowa?a?, ale wystarczy?by mail. 485 00:59:55,897 --> 00:59:59,238 Lizuska, liczy na dyplom pracownicy miesi?ca. 486 01:00:01,887 --> 01:00:05,766 Pomog? panu odszuka? Nooma. Sam pan sobie nie poradzi. 487 01:00:05,919 --> 01:00:07,571 Nie jest sam! 488 01:00:13,984 --> 01:00:15,481 To ?owca nagr�d. 489 01:00:16,556 --> 01:00:18,822 Tropi? twoj? przyjaci�?k?. 490 01:00:21,548 --> 01:00:25,926 Niejaki Kao Shen osiem miesi?cy temu zarejestrowa? fikcyjn? firm?. 491 01:00:27,500 --> 01:00:29,190 Co to ma wsp�lnego z Noomem? 492 01:00:29,344 --> 01:00:32,454 Dowiesz si?, jak przestaniesz przerywa?. 493 01:00:32,608 --> 01:00:35,641 Kao Shen oferuje w Dark Webie nielegalne us?ugi 494 01:00:35,795 --> 01:00:40,556 przy wsparciu birma?skiej armii: paserstwo, haracze, uprowadzenia. 495 01:00:44,742 --> 01:00:47,084 - Gdzie go znajd?? - Ma na po?udniu 496 01:00:47,238 --> 01:00:51,193 kopalni? miedzi i kobaltu, ochranian? przez tutejsz? junt?. 497 01:00:56,761 --> 01:00:58,528 Wyruszamy za p�? godziny. 498 01:01:00,563 --> 01:01:02,982 Wyruszamy za p�? godziny. We troje. 499 01:01:29,056 --> 01:01:30,860 Co? nie tak? 500 01:01:39,193 --> 01:01:41,651 JATKA W GRUPIE WINCHA 501 01:01:47,488 --> 01:01:48,755 Wsp�?czuj?. 502 01:01:51,136 --> 01:01:52,556 Co si? sta?o? 503 01:02:00,812 --> 01:02:04,460 Opublikowali jego list po?egnalny. Sukinsyny. 504 01:02:09,606 --> 01:02:11,910 To robota zab�jcy z Bois-Rouge. 505 01:02:12,064 --> 01:02:15,136 "Kto jeszcze musi zgin???", to s?owa Nooma. 506 01:02:17,785 --> 01:02:20,281 Teraz zabi? Cochrane�a i Gessnera. 507 01:02:22,048 --> 01:02:24,236 Jakim cudem prze?y? tamten upadek? 508 01:02:30,035 --> 01:02:31,456 Czekaj! 509 01:02:31,609 --> 01:02:32,684 Wys?uchasz mnie! 510 01:02:32,838 --> 01:02:35,718 Robotnicy zatruci saletr? amonow?. 511 01:02:35,872 --> 01:02:38,329 Chyba wiem, kim jest zab�jca. 512 01:02:38,483 --> 01:02:40,633 Pami?tasz tamten skandal. 513 01:02:40,787 --> 01:02:42,592 Mia?em 17 lat. 514 01:02:42,745 --> 01:02:44,089 Panie Winch! 515 01:02:44,243 --> 01:02:48,160 Nazywam si? Tony Burntwood. Niech mnie pan wys?ucha! 516 01:02:48,313 --> 01:02:53,612 Sta?em si? ofiar? tej choroby, przez ni? jestem nieczu?y na b�l. 517 01:02:53,766 --> 01:02:57,913 Niszczy m�j uk?ad nerwowy, po?era mnie od ?rodka! 518 01:02:58,067 --> 01:03:01,292 M�j syn Ezio odziedziczy? j? po mnie. 519 01:03:01,446 --> 01:03:03,212 Wymaga leczenia. 520 01:03:04,518 --> 01:03:08,281 Wierz mi, niewra?liwo?? na b�l to b?ogos?awie?stwo. 521 01:03:08,435 --> 01:03:11,161 Nie! Wys?uchasz mnie do ko?ca! 522 01:03:21,414 --> 01:03:23,027 Largo, nie! 523 01:03:27,596 --> 01:03:28,748 Tato? 524 01:04:39,942 --> 01:04:41,363 Wszystko w porz?dku? 525 01:04:43,974 --> 01:04:46,854 Tam Kao Shen urz?dzi? sobie kwater?. 526 01:04:47,008 --> 01:04:50,348 - To jaki? paranoik. - Pr�buje co? ukry?. 527 01:04:50,502 --> 01:04:52,576 Przede wszystkim siebie. 528 01:05:31,168 --> 01:05:33,164 Widzia?e? mo?e tego ch?opca? 529 01:05:39,654 --> 01:05:41,190 Poznajesz go? 530 01:05:52,288 --> 01:05:53,478 Noom? 531 01:05:56,588 --> 01:05:59,200 Widzia?e? mo?e tego ch?opca? 532 01:06:03,808 --> 01:06:06,035 Widzia?e? mo?e tego ch?opca? 533 01:06:45,241 --> 01:06:47,430 Ty! Nie obija? si?! 534 01:06:54,188 --> 01:06:57,222 Jak znajdziecie kobalt, zg?osi? si?! 535 01:07:32,896 --> 01:07:34,700 Ma?a! Pobudka! 536 01:07:35,776 --> 01:07:38,425 Obud? si?! Wstawaj! Do roboty! 537 01:07:59,276 --> 01:08:00,851 Jaja sobie robisz? 538 01:08:09,568 --> 01:08:11,411 Wszystko b?dzie dobrze. 539 01:08:22,124 --> 01:08:24,160 Nie?adnie tak szpiegowa?. 540 01:08:25,849 --> 01:08:28,153 Nastraszy?e? mnie, g?upku! 541 01:08:28,307 --> 01:08:29,881 Przepraszam. 542 01:08:36,140 --> 01:08:37,830 Wie, ?e to ty. 543 01:08:45,356 --> 01:08:47,660 - Ale o tobie nie wie? - Nie. 544 01:08:47,814 --> 01:08:49,081 Dobrze. 545 01:08:49,235 --> 01:08:50,886 To do roboty. 546 01:08:53,574 --> 01:08:55,302 Jestem zm?czona, Ezio. 547 01:08:56,684 --> 01:08:59,641 Zabierzmy fors? Kao Shenowi i spadajmy. 548 01:09:02,368 --> 01:09:03,289 Chod?. 549 01:09:06,323 --> 01:09:08,780 Wiem, ?e nie by?o ?atwo, 550 01:09:09,932 --> 01:09:12,505 ale nied?uigo b?dziemy mie? to za sob?. 551 01:09:14,080 --> 01:09:16,729 - Jeszcze troch?. - To dla mnie za du?o. 552 01:09:18,534 --> 01:09:21,299 Imperium Wincha upad?o, wygrali?my. 553 01:09:21,452 --> 01:09:23,564 Po co eliminowa? Largo? 554 01:09:25,100 --> 01:09:27,827 - ?artujesz? - Zabra?e? dzieciaka. 555 01:09:30,169 --> 01:09:33,664 - Do??. - Largo nie ?yje. Wierz mi. 556 01:09:35,353 --> 01:09:37,888 Zabi?e? go, uprowadzaj?c jego syna. 557 01:09:42,419 --> 01:09:43,878 Dopilnuj, 558 01:09:44,032 --> 01:09:47,526 ?eby Winch spotka? si? z Kao Shenem. 559 01:09:48,563 --> 01:09:50,368 To ca?e twoje zadanie. 560 01:09:51,174 --> 01:09:53,017 Ja zajm? si? reszt?. 561 01:09:54,860 --> 01:09:57,203 - Rozumiesz? - Tak. 562 01:10:07,993 --> 01:10:09,337 Jazda! 563 01:10:14,137 --> 01:10:16,057 Spokojnie, przejdzie ci. 564 01:10:20,704 --> 01:10:25,043 +- Zosta? tu i zajmij si? ni?. - Nie nadaj? si? na piel?gniark?! 565 01:10:25,196 --> 01:10:26,886 Musz? filmowa?. 566 01:10:28,076 --> 01:10:30,304 Dalej dzia?am sam. Jasne? 567 01:10:36,140 --> 01:10:37,907 Dok?d w?a?ciwie idziesz? 568 01:10:41,632 --> 01:10:43,053 Panie Winch! 569 01:10:48,736 --> 01:10:50,963 W?ama?am si? do monitoringu. 570 01:10:52,077 --> 01:10:55,033 Pe?no tu wojskowych. A na tej kamerze... 571 01:10:57,568 --> 01:10:59,142 Prosz? si? przyjrze?. 572 01:11:04,518 --> 01:11:06,208 Wygl?da jak Noom. 573 01:11:10,201 --> 01:11:11,430 Dzi?kuj?. 574 01:11:14,003 --> 01:11:15,577 Moment! 575 01:11:16,998 --> 01:11:19,033 Niech pan nie idzie. 576 01:11:22,182 --> 01:11:23,987 To na pewno zasadzka. 577 01:11:52,595 --> 01:11:54,515 Sta?, nie rusza? si?! 578 01:11:54,669 --> 01:11:56,281 Czego chcesz? 579 01:11:57,088 --> 01:11:58,240 M�w! 580 01:11:59,353 --> 01:12:02,656 Przeka? Kao Shenowi, ?e Largo chce z nim rozmawia?. 581 01:12:02,809 --> 01:12:04,653 R?ce za g?ow?! 582 01:12:05,459 --> 01:12:06,803 Marsz! 583 01:12:08,147 --> 01:12:09,453 Naprz�d! 584 01:12:16,480 --> 01:12:18,169 Dobra robota. 585 01:12:21,088 --> 01:12:22,547 Ezio. 586 01:12:23,737 --> 01:12:25,619 Prosz?, nie zabijaj go. 587 01:12:29,689 --> 01:12:32,070 Cholerna, g?upia idiotka! 588 01:12:51,424 --> 01:12:52,883 Wej??! 589 01:13:14,694 --> 01:13:16,077 Przynie? teczk?. 590 01:13:47,910 --> 01:13:49,177 Brednie. 591 01:13:49,331 --> 01:13:52,633 ?aden z naszych dostawc�w tu nie zamawia. 592 01:13:52,787 --> 01:13:54,553 Przeczytaj uwa?niej. 593 01:14:03,155 --> 01:14:07,878 Nie zabronisz podwykonawcom zaopatrywania si? u mnie. 594 01:14:14,137 --> 01:14:17,133 Czujesz smr�d g�wna, w kt�re wpad?e?. 595 01:14:17,363 --> 01:14:20,013 Powiedz, gdzie m�j syn, to ujdziesz z ?yciem. 596 01:14:31,648 --> 01:14:33,721 Zamiatacz chodnika. 597 01:14:36,217 --> 01:14:38,368 Nie nadajesz si? na zab�jc?. 598 01:14:40,057 --> 01:14:42,438 Racja. Nie nadaj? si?. 599 01:14:46,240 --> 01:14:50,694 Ale na chirurga te?, wi?c m�dl si?, ?eby to nie by?a t?tnica. 600 01:14:52,077 --> 01:14:53,421 Gdzie on jest? 601 01:15:11,814 --> 01:15:13,005 Noom? 602 01:15:33,049 --> 01:15:34,470 Tw�j syn nie ?yje. 603 01:15:35,776 --> 01:15:37,235 Uton??. 604 01:15:37,389 --> 01:15:38,886 Idziemy. 605 01:15:42,765 --> 01:15:43,801 Chod?! 606 01:15:49,485 --> 01:15:51,174 Twardy dysk z sejfu. 607 01:15:51,865 --> 01:15:53,325 Po?�? na stole. 608 01:16:04,576 --> 01:16:08,377 Tw�j syn ?y?by, gdyby? nie pr�bowa? odstawia? bohatera. 609 01:16:23,392 --> 01:16:24,928 Widzisz to? 610 01:16:26,157 --> 01:16:30,573 Wszystkie transakcje Wingpower przekonwertowane na kryptowaluty. 611 01:16:30,726 --> 01:16:32,569 Jedyny dow�d na przekr?t. 612 01:16:32,723 --> 01:16:34,336 A ten? 613 01:16:37,062 --> 01:16:39,174 Wygl?da na prawdziwy, 614 01:16:40,557 --> 01:16:42,669 z twoimi podpisami. 615 01:16:44,128 --> 01:16:50,195 Kiedy znajd? go przy waszych cia?ach, spraw? b?dzie mo?na zamkn??. 616 01:16:54,688 --> 01:16:57,414 A m�j ojciec zostanie pomszczony. 617 01:16:59,065 --> 01:17:01,024 Zgin?? przypadkowo. 618 01:17:03,597 --> 01:17:05,478 Podobnie jak tw�j syn. 619 01:17:47,104 --> 01:17:48,755 To dla mnie czysta rozkosz 620 01:18:18,016 --> 01:18:21,856 Wielki Largo Winch. Straszny zaw�d. 621 01:18:22,854 --> 01:18:25,312 Syn wstydzi?by si? za ciebie. 622 01:18:58,758 --> 01:19:01,830 Bez wyg?up�w, bo znowu oberwiesz. 623 01:19:01,984 --> 01:19:03,251 Idziemy! 624 01:19:25,984 --> 01:19:28,326 Kto jeszcze musi zgin??? 625 01:19:55,590 --> 01:19:57,741 Sp�jrz na mnie. Boisz si?? 626 01:19:59,430 --> 01:20:00,889 Patrz na mnie! 627 01:20:02,003 --> 01:20:04,845 Teraz rozumiesz, co czu? m�j ojciec? 628 01:20:08,646 --> 01:20:10,605 Ukrad?e? mi ?ycie. 629 01:20:12,333 --> 01:20:14,867 Zrobi?e? ze mnie potwora. 630 01:20:23,469 --> 01:20:25,158 Wstawaj! 631 01:20:27,577 --> 01:20:29,881 Czeka?em na to ca?e ?ycie. 632 01:20:54,649 --> 01:20:56,493 Puszczaj mojego brata! 633 01:21:06,822 --> 01:21:08,819 Bonnie, nic ci nie jest? 634 01:21:18,074 --> 01:21:21,146 Uwolnij go, to nikomu nie stanie si? krzywda! 635 01:21:21,299 --> 01:21:22,758 Zabij ich! 636 01:21:25,562 --> 01:21:27,213 Zabij, ale ju?! 637 01:21:54,016 --> 01:21:56,512 Trzymaj si?, Bonnie, ju? biegn?! 638 01:23:15,309 --> 01:23:16,538 Wr�?. 639 01:23:18,726 --> 01:23:20,378 Wr�?, Bonnie! 640 01:23:21,530 --> 01:23:22,989 Wracaj! 641 01:23:47,680 --> 01:23:49,331 Wypluwaj! 642 01:23:51,405 --> 01:23:52,749 Dobrze. 643 01:23:53,901 --> 01:23:55,475 Odkrztuszaj! 644 01:24:02,118 --> 01:24:04,614 Dobrze, jest dobrze. 645 01:25:27,366 --> 01:25:28,826 Kurde. 646 01:25:48,832 --> 01:25:50,714 Udana podr�?? 647 01:25:51,674 --> 01:25:52,902 Tak. 648 01:25:55,974 --> 01:25:57,818 Nie wiem, co powiedzie?. 649 01:25:57,971 --> 01:26:02,080 Biuro godne najbardziej wp?ywowej sygnalistki ?wiata. 650 01:26:04,998 --> 01:26:06,496 Ile ods?on? 651 01:26:07,264 --> 01:26:08,838 11 milion�w. 652 01:26:09,722 --> 01:26:13,485 - Jedena?cie? - A jeszcze nie ujawni?am informacji 653 01:26:13,638 --> 01:26:17,094 o skandalicznych warunkach pracy w kopalni Kao Shena 654 01:26:17,286 --> 01:26:20,205 dostarczaj?cej kobalt dla Noom Challengera. 655 01:26:22,432 --> 01:26:27,155 Fundacja Malunai daje ci woln? r?k?. Publikuj ?mia?o. 656 01:26:29,958 --> 01:26:31,686 Dlaczego to robisz? 657 01:26:31,840 --> 01:26:33,837 Pr�bowa?em... 658 01:26:35,373 --> 01:26:38,253 Naprawd? stara?em si? da? przyk?ad, 659 01:26:38,406 --> 01:26:42,515 ale Grupa W najwyra?niej do tego nie doros?a. 660 01:26:42,669 --> 01:26:45,472 Mo?e dzi?ki tobie wreszcie si? uda. 661 01:26:51,002 --> 01:26:54,842 Zrozumia?am, sk?d twoje przywi?zanie do Grupy. 662 01:26:54,995 --> 01:26:57,798 To jedyny tw�j ??cznik z Nerio. 663 01:26:58,950 --> 01:27:02,138 Mo?esz go nienawidzi?, ale w g??bi duszy 664 01:27:02,291 --> 01:27:06,938 zawsze pozostaniemy sierotami szukaj?cymi swoich korzeni. 665 01:27:14,349 --> 01:27:16,960 Je?li dalej b?d? ujawnia? informacje, 666 01:27:17,114 --> 01:27:21,261 to uderzy w ciebie. A ja nie chc? ci? zrani?. 667 01:27:22,182 --> 01:27:25,062 Dzi? ju? nic nie mo?e mnie zrani?. 668 01:27:30,246 --> 01:27:31,974 Ko?cz?, wracaj do roboty. 669 01:27:33,242 --> 01:27:34,394 Largo? 670 01:27:36,621 --> 01:27:38,003 Dzi?kuj?. 671 01:28:21,357 --> 01:28:22,624 Long? 672 01:28:24,429 --> 01:28:25,773 Tak? 673 01:28:25,926 --> 01:28:27,578 Chod? ze mn?. 674 01:28:55,571 --> 01:28:56,915 Dzie? dobry panu. 675 01:28:59,373 --> 01:29:02,522 Zachowuje si? tak, od kiedy go znale?li?my. 676 01:29:05,210 --> 01:29:06,938 Niczego nie pami?ta. 677 01:29:08,896 --> 01:29:11,162 Tak d?ugo ci? szuka?em. 678 01:29:18,880 --> 01:29:20,186 Synu. 679 01:29:30,246 --> 01:29:33,472 - Dzi?kuj?. - Nie ma za co. 680 01:29:38,080 --> 01:29:39,501 Idziemy? 681 01:29:48,371 --> 01:29:49,907 Noom! 682 01:30:58,643 --> 01:31:01,754 Wersja polska: Canal + Tekst: Anna Maria Nowak 47464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.