Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,921
The following programme contains
strong language and violent scenes.
2
00:00:15,891 --> 00:00:18,535
The populist politician Manfred Fest
3
00:00:18,560 --> 00:00:20,960
was struck by a sniper in Munich.
4
00:00:22,040 --> 00:00:24,759
Fest was visiting his son, Elias Fest
5
00:00:24,760 --> 00:00:26,800
at the Saint Elizabeth hospital.
6
00:00:26,800 --> 00:00:28,240
Argh!
7
00:00:28,640 --> 00:00:30,559
This has sparked speculation
8
00:00:30,560 --> 00:00:33,359
concerning a connection
between these incidents.
9
00:00:33,360 --> 00:00:35,999
When a sniper finds a rifle
10
00:00:36,000 --> 00:00:38,319
that allows him to make
a shot at that distance,
11
00:00:38,320 --> 00:00:39,919
that rifle is a keeper.
12
00:00:39,920 --> 00:00:42,199
There's a gun maker
who's been trying to do this.
13
00:00:42,200 --> 00:00:43,999
His name is Norman Stoke.
14
00:00:44,000 --> 00:00:46,839
I have an asset in Belfast.
Codename Sparrow.
15
00:00:46,840 --> 00:00:49,159
If Larry knew who I was talking to,
he'd kill me.
16
00:00:49,160 --> 00:00:51,079
- She has a daughter, Emma.
- Whose streets?
17
00:00:51,080 --> 00:00:53,600
- I know I can find him.
- Don't let me down.
18
00:00:55,365 --> 00:00:56,680
Who's the target?
19
00:00:56,680 --> 00:00:58,124
Ulle Dag Charles.
20
00:00:58,125 --> 00:01:00,483
River is a revolutionary technology.
21
00:01:00,520 --> 00:01:01,565
Can you get to him?
22
00:01:01,566 --> 00:01:03,125
It'll cost.
23
00:01:08,725 --> 00:01:10,880
We've got a serious problem
with your student.
24
00:01:13,365 --> 00:01:14,605
She's arrested.
25
00:01:16,285 --> 00:01:18,964
♪ Some flowers
26
00:01:18,965 --> 00:01:23,540
♪ Never get to bloom and see the day
27
00:01:24,820 --> 00:01:27,124
♪ Some flowers
28
00:01:27,125 --> 00:01:31,965
♪ Often tend to wish their lives away
29
00:01:33,285 --> 00:01:37,404
♪ Some may rise
30
00:01:37,405 --> 00:01:41,100
♪ And some may fall
31
00:01:41,405 --> 00:01:45,540
♪ But only you may
32
00:01:45,765 --> 00:01:49,760
♪ Ever see me true
33
00:01:49,760 --> 00:01:55,440
♪ Only you can tell that
34
00:01:55,923 --> 00:02:01,220
♪ This is who I am
35
00:02:03,765 --> 00:02:08,405
♪ This is who I am! ♪
36
00:02:12,565 --> 00:02:16,325
♪ This is who I am ♪
37
00:02:25,080 --> 00:02:29,860
♪ Not always lookin' to be found
38
00:02:32,140 --> 00:02:35,540
♪ Not always here
39
00:02:35,565 --> 00:02:39,260
♪ When you come around
40
00:02:44,040 --> 00:02:49,900
♪ Black feathers lay on my window
41
00:02:51,100 --> 00:02:53,420
♪ Bright morning
42
00:02:54,220 --> 00:02:56,540
♪ Come around
43
00:02:58,580 --> 00:03:00,119
♪ Black feathers
44
00:03:00,120 --> 00:03:05,260
♪ Smoke across the room
45
00:03:05,500 --> 00:03:07,660
♪ Bright morning
46
00:03:08,620 --> 00:03:11,420
♪ Come around ♪
47
00:03:18,563 --> 00:03:20,798
In Germany, supporters of Manfred Fest
48
00:03:20,823 --> 00:03:24,680
continue to call for the upcoming
federal elections to be postponed.
49
00:03:24,823 --> 00:03:27,462
His political opponents deny that
their resistance to this
50
00:03:27,463 --> 00:03:30,640
...is a mark of disrespect
to Fest and his family.
51
00:03:30,903 --> 00:03:33,092
Manfred Fest's son, Elias was also...
52
00:03:33,117 --> 00:03:35,080
Who's Sparrow?
53
00:03:37,323 --> 00:03:40,639
Gimme, Gimme, Gimme.
Gimme, Gimme, Gimme, Gimme, Gimme.
54
00:03:40,640 --> 00:03:43,679
- Alison, just give me a moment.
- Morning.
55
00:03:43,680 --> 00:03:45,880
You're a fucking bitch, you know that?
56
00:03:45,880 --> 00:03:48,116
Alison, what's going on?
57
00:03:48,117 --> 00:03:50,556
Don't tell me this is a coincidence.
58
00:03:50,557 --> 00:03:54,316
You suddenly turning up out the blue
and next thing Emma's arrested.
59
00:03:54,317 --> 00:03:56,780
'They're not letting me speak to her.
60
00:03:57,060 --> 00:04:00,040
And I know you're
doing this to get at me.
61
00:04:00,277 --> 00:04:02,160
I've got nothing to do with it.
62
00:04:02,160 --> 00:04:03,660
You're a liar.
63
00:04:04,957 --> 00:04:07,156
Why are you calling me, Alison?
64
00:04:07,157 --> 00:04:10,160
You know fucking fine rightly
why I'm calling.
65
00:04:10,160 --> 00:04:12,477
I know you can get her out.
66
00:04:13,063 --> 00:04:14,703
You got me out.
67
00:04:15,037 --> 00:04:18,157
Yeah, you had
something to offer back then.
68
00:04:23,963 --> 00:04:27,156
Just get me Norman's phone number,
and I'll do the rest.
69
00:04:27,157 --> 00:04:29,117
And I want it today.
70
00:05:42,350 --> 00:05:46,280
The preliminary report says Emma
had a preexisting heart condition.
71
00:05:46,280 --> 00:05:47,999
She could've died anywhere.
72
00:05:48,000 --> 00:05:51,580
But she died in a police cell,
and you put her there.
73
00:05:51,757 --> 00:05:54,080
The man who killed Manfred Fest
74
00:05:54,080 --> 00:05:56,119
will kill again, unless we stop him.
75
00:05:56,120 --> 00:05:57,959
So, collateral damage?
76
00:05:57,960 --> 00:06:00,780
- I wouldn't put it that way.
- What way would you put it?
77
00:06:02,077 --> 00:06:05,240
A girl died who shouldn't have died.
78
00:06:19,869 --> 00:06:24,079
This is Mr Carver.
He cleans up messes for us.
79
00:06:24,080 --> 00:06:26,860
And you're very lucky
he's here to clean up yours.
80
00:06:28,300 --> 00:06:31,159
The girl was in police custody.
81
00:06:31,160 --> 00:06:34,159
That makes the police
legally responsible,
82
00:06:34,160 --> 00:06:37,080
but it is my job to make certain,
83
00:06:37,080 --> 00:06:38,460
one hundred percent,
84
00:06:38,820 --> 00:06:41,840
that MI6 can't be connected in any way.
85
00:06:42,676 --> 00:06:46,300
So, who knows you were
at the police station?
86
00:06:51,963 --> 00:06:54,279
Everything went through Gillespie.
87
00:06:54,280 --> 00:06:56,300
- The copper?
- Yeah.
88
00:06:56,700 --> 00:06:59,120
He's the only one
who even knows my name.
89
00:06:59,600 --> 00:07:01,400
I'll have a word with Gillespie,
90
00:07:01,400 --> 00:07:03,557
make sure no one else can identify her.
91
00:07:04,769 --> 00:07:06,560
- Anyone else?
- No.
92
00:07:06,956 --> 00:07:08,916
- You're sure?
- Yes.
93
00:07:09,603 --> 00:07:11,860
Let's hope Gillespie can be trusted.
94
00:07:12,300 --> 00:07:15,039
We need to
close this operation down, now.
95
00:07:15,040 --> 00:07:17,359
I spoke to Sparrow this morning.
She's on the hook.
96
00:07:17,360 --> 00:07:19,477
Did you tell her that
her daughter's dead?!
97
00:07:19,478 --> 00:07:20,640
I did not.
98
00:07:20,640 --> 00:07:22,879
You're in a hole
and you want to keep digging?
99
00:07:22,880 --> 00:07:25,679
A major political figure
has been assassinated,
100
00:07:25,680 --> 00:07:27,599
and there's a strong probability
that the gun was
101
00:07:27,600 --> 00:07:30,517
made by a British gunmaker,
and I have a lead on him.
102
00:07:38,303 --> 00:07:40,772
Are you saying we should
just walk away?
103
00:07:40,797 --> 00:07:44,280
This is a wild goose chase, and it's
not helping our department's reputation.
104
00:07:44,280 --> 00:07:46,957
We should offload this
to the Central Europe desk.
105
00:07:53,157 --> 00:07:55,317
I promised the Germans we'd help.
106
00:07:58,877 --> 00:08:02,316
Emma's... is unfortunate,
107
00:08:02,317 --> 00:08:03,900
but it's ends and means.
108
00:08:04,780 --> 00:08:07,520
And in this instance, ends trump.
109
00:08:08,739 --> 00:08:12,360
Alison cannot find out about Emma.
110
00:08:12,820 --> 00:08:15,437
Once that news breaks, I've lost her.
111
00:08:16,476 --> 00:08:18,276
I can buy you some time.
112
00:08:19,103 --> 00:08:20,140
How long?
113
00:08:20,517 --> 00:08:22,340
Twenty-four hours maybe.
114
00:08:24,256 --> 00:08:25,860
You'd better get to work.
115
00:08:34,143 --> 00:08:35,503
Come on.
116
00:08:36,877 --> 00:08:38,360
Yes?
117
00:08:38,360 --> 00:08:40,476
I've got some good news.
118
00:08:40,477 --> 00:08:43,800
I've talked to my bosses,
and I can get Emma out.
119
00:08:44,597 --> 00:08:46,436
- Great, right?
- Yes.
120
00:08:46,437 --> 00:08:50,160
But I need you to get me Norman's
phone number, and I need it today.
121
00:08:52,197 --> 00:08:55,360
Don't worry, Emma'll be home soon.
122
00:11:01,120 --> 00:11:02,700
Morning.
123
00:11:06,057 --> 00:11:09,977
Hmm. I can see when you are...
124
00:11:13,117 --> 00:11:17,340
When you go to that place you go
when you are thinking about work.
125
00:11:17,636 --> 00:11:19,260
I'm here.
126
00:11:19,980 --> 00:11:21,420
Only half.
127
00:11:22,757 --> 00:11:24,700
Tell the other half to come.
128
00:11:25,077 --> 00:11:27,300
I miss him.
129
00:11:32,037 --> 00:11:34,877
There's someone
I've been working with, has, um...
130
00:11:36,277 --> 00:11:39,477
Well, they've misunderstood
their obligations to me.
131
00:11:41,957 --> 00:11:43,060
Is it money?
132
00:11:43,437 --> 00:11:44,460
Yeah.
133
00:11:45,517 --> 00:11:46,540
A lot?
134
00:11:46,877 --> 00:11:48,020
Yeah.
135
00:11:56,176 --> 00:11:57,780
What are you gonna do?
136
00:12:00,380 --> 00:12:02,279
It's not just the money.
137
00:12:02,280 --> 00:12:04,420
It's that if it were to get out
that someone had...
138
00:12:04,757 --> 00:12:08,860
...got away without paying me,
it, it hurts the brand.
139
00:12:09,237 --> 00:12:11,180
Which is a problem.
140
00:12:11,317 --> 00:12:12,620
I know.
141
00:12:14,277 --> 00:12:16,340
And if he steals from you...
142
00:12:17,020 --> 00:12:19,060
...he steals from your family,
143
00:12:19,837 --> 00:12:21,517
which is me and Carlito.
144
00:12:22,336 --> 00:12:25,016
So you tell me where he lives,
and I get the money he owes.
145
00:12:25,077 --> 00:12:27,420
What?
146
00:12:28,260 --> 00:12:31,277
- I will do it, trust me.
- Yeah, I don't fucking doubt it.
147
00:12:31,278 --> 00:12:33,040
I do not doubt that.
148
00:12:34,517 --> 00:12:37,180
But don't worry, I'll sort it.
149
00:12:40,220 --> 00:12:42,380
There's another deal brewing.
150
00:12:44,140 --> 00:12:45,300
Is it big?
151
00:12:46,037 --> 00:12:49,317
Well, it would mean that I could
spend a lot more time with you two.
152
00:12:53,847 --> 00:12:55,476
The people you work for think that,
153
00:12:55,477 --> 00:12:57,700
because they pay you
a lot of money, they...
154
00:12:58,380 --> 00:13:00,060
...own your soul.
155
00:13:03,963 --> 00:13:05,420
What is that look?
156
00:13:07,483 --> 00:13:08,700
What?
157
00:13:10,540 --> 00:13:13,940
- Sometimes you look at me and...
- What?
158
00:13:14,717 --> 00:13:16,037
I don't know.
159
00:13:17,277 --> 00:13:19,600
No, what do you mean?
Sometimes you look at me?
160
00:13:19,600 --> 00:13:21,400
- And... what do you mean?
- I don't know.
161
00:13:21,400 --> 00:13:22,860
Sometimes you look at me and what?
162
00:13:25,780 --> 00:13:27,240
What do you see?
163
00:13:30,683 --> 00:13:33,119
- I see a motherfucker.
- Fuck you.
164
00:14:26,043 --> 00:14:28,020
I was shaving this morning,
165
00:14:28,243 --> 00:14:29,740
and it hit me.
166
00:14:29,883 --> 00:14:31,940
The economists are wrong.
167
00:14:32,820 --> 00:14:36,003
We could easily lose
half the world's population
168
00:14:36,140 --> 00:14:38,123
and there'd be no downside.
169
00:14:38,123 --> 00:14:40,203
Would have to be the right half,
of course.
170
00:14:41,898 --> 00:14:47,618
Now, the question is, can we trust
the man who killed Manfred Fest?
171
00:14:47,643 --> 00:14:51,295
Leonora asked me to find you the
best. That's what I've done.
172
00:14:51,320 --> 00:14:52,923
He's clearly capable,
173
00:14:53,002 --> 00:14:55,441
but a hundred mil is
a hell of a lot of money to spend.
174
00:14:55,480 --> 00:14:57,575
Well, we only pay if he delivers.
175
00:14:57,600 --> 00:15:00,020
And if he delivers, it'll be worth it.
176
00:15:00,246 --> 00:15:02,920
Thank you. Good to see you.
Thanks for coming in.
177
00:15:05,220 --> 00:15:09,239
Ulle Dag Charles, you're about
to launch a product, River,
178
00:15:09,240 --> 00:15:12,980
which you're promising will deliver
global economic justice.
179
00:15:13,420 --> 00:15:17,479
Why is the richest man on the planet
so interested in economic justice?
180
00:15:17,480 --> 00:15:19,780
Well, we should all be
interested in economic justice.
181
00:15:20,133 --> 00:15:23,380
It's a simple as that. Right?
182
00:15:25,100 --> 00:15:27,760
Your parents were leftist radicals.
183
00:15:28,303 --> 00:15:30,679
Some would say you're
trying to please mom and dad.
184
00:15:30,680 --> 00:15:32,879
Oh, come on.
185
00:15:32,880 --> 00:15:35,755
Look, money runs like water
186
00:15:35,780 --> 00:15:37,560
into the pockets of the superrich
187
00:15:37,560 --> 00:15:39,060
and stays there.
188
00:15:39,320 --> 00:15:43,479
Instead it should run into
reservoirs for future generations.
189
00:15:46,040 --> 00:15:47,839
And the only way to do that
190
00:15:47,840 --> 00:15:50,920
is total financial transparency.
191
00:15:52,460 --> 00:15:54,940
Right?
192
00:15:55,160 --> 00:15:57,120
Super-rich like you?
193
00:15:59,080 --> 00:16:00,940
Yeah.
194
00:16:01,940 --> 00:16:05,940
Do you want everyone
to see into your bank accounts?
195
00:16:07,280 --> 00:16:08,960
Well, I've got nothing to hide.
196
00:16:10,320 --> 00:16:12,340
But there are people out there,
197
00:16:12,943 --> 00:16:14,640
with a lot to hide,
198
00:16:14,920 --> 00:16:18,180
and River is gonna...
199
00:16:20,840 --> 00:16:22,559
We have very little time.
200
00:16:22,560 --> 00:16:26,300
This has got to be done
before he releases this River thing.
201
00:16:26,520 --> 00:16:28,600
Do I make myself clear?
202
00:16:33,020 --> 00:16:35,939
'Happy birthday to you
203
00:16:35,940 --> 00:16:38,740
'Happy birthday to you
204
00:16:39,260 --> 00:16:40,780
'Happy birthday
205
00:16:40,805 --> 00:16:42,440
Carlitos!
206
00:16:42,845 --> 00:16:45,439
Happy Birthday to you!
207
00:16:50,045 --> 00:16:52,965
Shall we do this? Let's have a go.
Blow the candles out!
208
00:16:54,165 --> 00:16:55,839
Come on, Carlito!
209
00:16:55,840 --> 00:16:57,925
Well done!
210
00:16:59,005 --> 00:17:00,000
Presents!
211
00:17:00,000 --> 00:17:02,724
Presents! Presents! Presents!
212
00:17:02,725 --> 00:17:03,800
Carlito, all these presents for you!
213
00:17:03,800 --> 00:17:05,400
Do you want to give him this one?
214
00:17:05,425 --> 00:17:07,599
I actually... I made you something,
little one.
215
00:17:07,680 --> 00:17:09,724
- You did?
- Yeah, in New York.
216
00:17:09,725 --> 00:17:11,405
- Did you have time for this?
- Yeah.
217
00:17:13,125 --> 00:17:14,919
Look, look, look!
218
00:17:14,920 --> 00:17:16,079
Shall we have a look?
219
00:17:16,080 --> 00:17:17,340
What's this?
220
00:17:17,660 --> 00:17:19,940
Look at this, Carlitos.
221
00:17:20,805 --> 00:17:23,000
Look!
222
00:17:23,000 --> 00:17:27,120
This...
223
00:17:29,005 --> 00:17:32,780
...Little one,
this is an American plane.
224
00:17:35,245 --> 00:17:37,760
Daddy, no, don't...
225
00:17:38,685 --> 00:17:39,724
Hey.
226
00:17:39,725 --> 00:17:42,040
Guys, no posting, you know.
227
00:17:42,285 --> 00:17:43,260
Mama?
228
00:17:43,685 --> 00:17:45,005
OK, OK.
229
00:17:46,085 --> 00:17:47,340
They know.
230
00:17:47,900 --> 00:17:50,140
- I promise, they know.
- Sorry, I know you know.
231
00:17:51,384 --> 00:17:54,120
- You know.
- I know.
232
00:17:56,605 --> 00:17:58,800
- What?
- Happy birthday.
233
00:18:22,864 --> 00:18:24,304
You alright, love?
234
00:18:28,105 --> 00:18:31,179
I can't bear to think of Em
all alone in a cell.
235
00:18:35,605 --> 00:18:36,940
Aye...
236
00:18:38,306 --> 00:18:40,211
...And over there in London.
237
00:18:41,051 --> 00:18:44,140
At least if they were holding her
here, she'd be with her own people.
238
00:18:49,045 --> 00:18:50,220
Love...
239
00:18:50,940 --> 00:18:52,740
We've both been through this.
240
00:18:54,477 --> 00:18:58,079
The first time they arrested me,
they had me petrified.
241
00:18:58,080 --> 00:18:59,620
But you survived.
242
00:19:00,020 --> 00:19:03,420
She's not like us, Larry.
She needs us there.
243
00:19:04,460 --> 00:19:06,260
I wanna go over.
244
00:19:06,500 --> 00:19:08,300
Where we gonna get the money for that?
245
00:19:11,085 --> 00:19:13,400
- You could ask Norman?
- Norman?
246
00:19:13,400 --> 00:19:15,080
Well, Norman has loads of money.
247
00:19:17,458 --> 00:19:19,300
You're in touch with him, aren't ya?
248
00:19:20,005 --> 00:19:22,284
- Do you know where he is?
- I can't run to my wee brother
249
00:19:22,285 --> 00:19:23,360
every time we get in trouble.
250
00:19:23,360 --> 00:19:27,540
This is serious. They're saying
she bottled a policewoman.
251
00:19:27,900 --> 00:19:29,980
She needs us over there!
252
00:19:45,905 --> 00:19:47,020
Charles.
253
00:19:47,820 --> 00:19:49,180
Hi.
254
00:19:52,345 --> 00:19:54,860
No pain.
255
00:19:56,760 --> 00:20:01,320
- A lot of children, eh?
- Always. Always children.
256
00:20:01,640 --> 00:20:04,640
Different for you, no? You...
257
00:20:04,865 --> 00:20:07,585
- ...you only child?
- Yeah.
258
00:20:09,680 --> 00:20:11,840
- Sorry. Sorry, um...
- No.
259
00:20:12,000 --> 00:20:16,088
You know, Charlie,
my... my English is very difficult.
260
00:20:16,200 --> 00:20:19,603
You always say that, Alvaro,
but you speak very good English.
261
00:20:19,628 --> 00:20:20,630
- Nah.
- No, it's...
262
00:20:20,655 --> 00:20:22,160
Spanish is impossible for me...
263
00:20:22,185 --> 00:20:23,723
- ...so it's all good...
- No! Your Spanish is better.
264
00:20:23,748 --> 00:20:24,868
- Really?
- Mm.
265
00:20:26,963 --> 00:20:29,185
You know, I never tell you.
266
00:20:29,660 --> 00:20:31,985
Always when you go away,
267
00:20:32,700 --> 00:20:34,000
I tell everybody,
268
00:20:34,185 --> 00:20:36,440
don't worry. I here.
269
00:20:37,017 --> 00:20:40,420
I look, everything is perfect,
everything is OK.
270
00:20:40,985 --> 00:20:44,015
- So... you need anything...
- Yeah.
271
00:20:44,040 --> 00:20:45,895
- I can do.
- That's very kind, Alvero,
272
00:20:45,920 --> 00:20:47,625
and I appreciate it. Honestly.
273
00:20:48,585 --> 00:20:50,500
Look, Charlie. One thing.
274
00:20:52,820 --> 00:20:55,088
- I have a friend, OK?
- OK.
275
00:20:55,400 --> 00:20:58,120
And my friend has a... has a bar.
276
00:20:58,840 --> 00:21:00,900
And he offered to...
277
00:21:02,195 --> 00:21:04,000
How do you say...
278
00:21:04,025 --> 00:21:05,820
- To, to sell, to sell.
- Yeah.
279
00:21:05,821 --> 00:21:07,700
A part, half of the bar.
280
00:21:07,865 --> 00:21:08,905
OK.
281
00:21:08,980 --> 00:21:11,865
So, if you're interested,
282
00:21:11,980 --> 00:21:13,624
I can take you to my friend,
283
00:21:13,625 --> 00:21:16,775
and the three can speak,
see if it's good.
284
00:21:16,800 --> 00:21:18,735
I think that would be...
I think we should do that.
285
00:21:18,760 --> 00:21:20,265
But I think maybe when I...
286
00:21:21,105 --> 00:21:22,620
...perhaps when I come back.
287
00:21:23,345 --> 00:21:24,624
- Here?
- Yeah.
288
00:21:28,905 --> 00:21:30,975
Do you know what?
Give me one, one second.
289
00:21:39,760 --> 00:21:41,505
I've just gotta make a quick call.
290
00:21:42,343 --> 00:21:44,520
Yeah, I gotta... Er, it will be quick.
291
00:21:45,853 --> 00:21:47,173
I'll be one minute.
292
00:21:48,292 --> 00:21:49,400
Yeah.
293
00:22:36,385 --> 00:22:39,600
- No. Not again, please.
- I'm so sorry.
294
00:22:41,465 --> 00:22:43,295
- Oh, come on.
- I know.
295
00:22:43,320 --> 00:22:47,175
They know it's his birthday. They
just have no empathy, these people.
296
00:22:47,200 --> 00:22:49,599
- I'm so sorry.
- You arrived only yesterday.
297
00:22:49,600 --> 00:22:51,199
I know, I know I did.
298
00:22:51,200 --> 00:22:54,359
Guys, I'm so sorry,
I'm gonna have to head off.
299
00:22:56,440 --> 00:22:58,679
Bye, bye little one. Bye, bye.
300
00:22:58,680 --> 00:23:00,799
Happy birthday.
301
00:23:00,800 --> 00:23:02,840
I love you. I'll see you soon.
I'll see you soon.
302
00:23:04,280 --> 00:23:06,655
- Ciao.
- OK, I'm driving you.
303
00:23:06,680 --> 00:23:08,000
No, I booked a cab.
304
00:23:08,739 --> 00:23:10,640
- You can't leave this.
- No, I'm driving you.
305
00:23:10,665 --> 00:23:11,880
Charlie.
306
00:23:13,572 --> 00:23:16,052
Hey, I here, OK?
307
00:23:16,826 --> 00:23:18,560
Yeah. Thanks, Alvaro.
308
00:23:21,280 --> 00:23:22,280
Bye, guys.
309
00:23:22,280 --> 00:23:24,759
- Bye! Adios!
- Ciao!
310
00:23:24,760 --> 00:23:26,000
- Bye!
- Say bye, Daddy!
311
00:23:53,780 --> 00:23:57,040
The BND said the guard was convinced
he was talking to the real Ralf.
312
00:23:57,040 --> 00:23:59,980
The voice, the intonation, the sarcasm.
313
00:24:00,340 --> 00:24:02,320
Apparently, everything was perfect.
314
00:24:02,920 --> 00:24:05,080
So our man is a mimic.
315
00:24:05,080 --> 00:24:08,015
And if he's a mimic,
he's good with language,
316
00:24:08,040 --> 00:24:10,240
so he's not necessarily German.
317
00:24:10,600 --> 00:24:12,820
Er, enlarge the backpack for me?
318
00:24:17,735 --> 00:24:19,520
Waxed canvas.
319
00:24:19,520 --> 00:24:21,439
Of course
he's taken the maker's tab off.
320
00:24:21,440 --> 00:24:23,420
Enhance that so I can see where it was.
321
00:24:25,740 --> 00:24:28,400
Yeah. Grab some screenshots of that.
322
00:24:29,960 --> 00:24:31,439
Done. Shall I move on?
323
00:24:31,440 --> 00:24:32,700
Yeah.
324
00:24:35,197 --> 00:24:36,860
So he's righthanded...
325
00:24:37,260 --> 00:24:38,900
Oh whoa, stop it there.
326
00:24:40,693 --> 00:24:41,980
Enlarge.
327
00:24:44,216 --> 00:24:45,440
Keep going.
328
00:24:45,940 --> 00:24:47,039
Keep going.
329
00:24:47,040 --> 00:24:48,900
Whoa stop, stop, stop.
330
00:24:49,300 --> 00:24:51,760
Browning HiPower. Mark III.
331
00:24:52,923 --> 00:24:55,359
Why would you go for a nine mil
332
00:24:55,360 --> 00:24:58,119
when you could have something
with a lot more stopping power?
333
00:24:58,120 --> 00:24:59,800
Why would you do that?
334
00:25:18,419 --> 00:25:19,540
That's it?
335
00:25:21,460 --> 00:25:23,620
You've gone to that place again.
336
00:25:23,980 --> 00:25:26,319
- Oh my God.
- I'm here.
337
00:25:26,320 --> 00:25:27,660
I'm here.
338
00:25:33,303 --> 00:25:34,340
Yeah.
339
00:25:37,886 --> 00:25:39,446
Don't humiliate me.
340
00:25:45,960 --> 00:25:47,220
I love you.
341
00:25:55,159 --> 00:25:56,660
I love you, too.
342
00:26:31,680 --> 00:26:33,760
- Hola.
- How are you?
343
00:26:39,720 --> 00:26:42,360
- OK.
- ♪ Easy
344
00:26:42,680 --> 00:26:44,720
♪ Easy
345
00:26:45,080 --> 00:26:46,860
♪ It begs me
346
00:26:47,180 --> 00:26:49,380
♪ While I'm sleeping
347
00:26:51,500 --> 00:26:53,420
♪ I desire
348
00:26:53,740 --> 00:26:55,620
♪ A second chance
349
00:26:56,140 --> 00:27:00,300
♪ I have set myself on fire
350
00:27:08,180 --> 00:27:09,940
♪ It's easy
351
00:27:10,759 --> 00:27:12,960
♪ Don't mess with me
352
00:27:13,383 --> 00:27:15,420
♪ Don't mess with me
353
00:27:17,380 --> 00:27:19,240
♪ As I die
354
00:27:19,880 --> 00:27:21,660
♪ In the flames
355
00:27:22,019 --> 00:27:24,400
- To Santa Justa, please.
- Yes, sir.
356
00:27:34,859 --> 00:27:37,740
♪ Smoke wakes me from
357
00:27:38,113 --> 00:27:41,180
♪ Wakes me from my sleep
358
00:27:44,800 --> 00:27:47,119
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
359
00:28:05,360 --> 00:28:07,439
Hi, this is Charles.
360
00:28:07,440 --> 00:28:09,840
Please leave a message
and I'll get back to you.
361
00:30:30,326 --> 00:30:32,320
There you go, love.
362
00:30:41,280 --> 00:30:44,380
Larry, please. Call Norman.
363
00:30:44,980 --> 00:30:46,620
I've called him already.
364
00:30:47,248 --> 00:30:48,660
Twice.
365
00:30:52,808 --> 00:30:55,580
If he doesn't call back soon,
I'll try him again, OK?
366
00:30:57,620 --> 00:31:01,408
The maker's tab was
a sort of mountain range shape.
367
00:31:09,928 --> 00:31:11,180
She...
368
00:31:16,923 --> 00:31:20,767
Hello, yes. I'm looking for a very
specific backpack.
369
00:31:20,768 --> 00:31:23,488
Charcoal grey, wax canvas.
370
00:31:23,660 --> 00:31:26,060
Mountain range maker's tab.
371
00:31:28,488 --> 00:31:30,128
Isabel's expecting you.
372
00:31:38,048 --> 00:31:39,807
The sniper's British.
373
00:31:39,808 --> 00:31:41,247
Don't even joke about that.
374
00:31:41,248 --> 00:31:44,807
- And he's probably ex-British Army.
- You know that how?
375
00:31:44,808 --> 00:31:48,616
You need military training to make
a shot at even half that distance.
376
00:31:48,680 --> 00:31:50,815
Doesn't necessarily mean
he's one of ours.
377
00:31:50,840 --> 00:31:54,879
He used a Browning HiPower
Mark III to kill Elias's bodyguard
378
00:31:54,880 --> 00:31:57,020
and to wound Elias.
379
00:31:57,240 --> 00:32:02,120
The HiPower was standard
British Army issue until 2013.
380
00:32:02,220 --> 00:32:05,260
A lot of armed forces used the HiPower.
381
00:32:05,520 --> 00:32:09,039
He had a backpack made by
a small UKbased startup
382
00:32:09,040 --> 00:32:10,879
called The Perfect Pack.
383
00:32:10,880 --> 00:32:13,439
The backpack went on sale
eight months ago.
384
00:32:13,440 --> 00:32:16,455
There are only two retailers,
both in Leeds,
385
00:32:16,486 --> 00:32:18,380
and neither ships internationally.
386
00:32:18,560 --> 00:32:20,960
That means he was here, in the UK.
387
00:32:22,020 --> 00:32:24,239
Or an accomplice picked it up for him.
388
00:32:24,240 --> 00:32:26,040
No. Our man works alone.
389
00:32:26,120 --> 00:32:27,839
Snipers work with a spotter.
390
00:32:27,840 --> 00:32:30,479
Not this one.
He was alone when he shot Elias
391
00:32:30,480 --> 00:32:33,460
and he was alone
when he left the apartment building.
392
00:32:33,980 --> 00:32:37,620
So we think the sniper is British,
and the gun maker is British.
393
00:32:38,360 --> 00:32:41,719
- Have you heard from Sparrow?
- She knows what she has to do.
394
00:32:41,720 --> 00:32:44,600
By tomorrow morning she'll know
her daughter's dead,
395
00:32:44,600 --> 00:32:46,320
and bang goes your leverage.
396
00:32:47,139 --> 00:32:49,419
- I need more time.
- No.
397
00:32:51,360 --> 00:32:52,839
I'm this close.
398
00:32:52,840 --> 00:32:56,680
Bianca... we're already
on very thin ice.
399
00:32:57,846 --> 00:33:00,486
I suggest you encourage Sparrow
to give you what you want.
400
00:33:02,240 --> 00:33:03,500
By tomorrow.
401
00:33:14,673 --> 00:33:16,233
Hello, my love.
402
00:33:16,299 --> 00:33:17,760
What time are you gonna be home?
403
00:33:17,761 --> 00:33:20,799
Err, not sure. Not too late, I hope.
404
00:33:20,800 --> 00:33:23,960
OK, OK.
My brothers are coming at eight.
405
00:33:25,520 --> 00:33:27,360
I'm cooking moussaka.
406
00:33:27,520 --> 00:33:30,759
It's so complicated, though.
They better love it.
407
00:33:30,760 --> 00:33:34,439
They will. Um, OK. I'll see you then.
408
00:33:34,440 --> 00:33:36,879
OK, don't be late. Yep. Alright.
409
00:33:36,880 --> 00:33:38,224
- Love you.
- Bye, bye, bye, bye, bye.
410
00:33:40,180 --> 00:33:42,440
OK.
411
00:33:42,610 --> 00:33:45,039
If our sniper was ex-Army,
412
00:33:45,040 --> 00:33:46,799
he would've done his sniper training
413
00:33:46,800 --> 00:33:49,519
at Pirbright if he was a Para
or Household Division.
414
00:33:49,520 --> 00:33:51,719
If he had another cap badge
he would've gone to
415
00:33:51,720 --> 00:33:54,160
the Infantry Battle School at Brecon.
416
00:33:54,480 --> 00:33:56,199
We need them to go
through their records.
417
00:33:56,200 --> 00:33:58,279
And what are we looking for?
418
00:33:58,280 --> 00:34:00,159
An exceptional candidate.
419
00:34:00,160 --> 00:34:03,879
Righthanded. Tall. White.
420
00:34:03,880 --> 00:34:07,119
And how far back do we want them to go?
421
00:34:07,120 --> 00:34:09,599
Assuming our man is under fifty...
422
00:34:09,600 --> 00:34:11,640
I'd say about thirty years.
423
00:34:26,540 --> 00:34:27,940
Who is this?
424
00:34:28,453 --> 00:34:30,093
We met in Sweden.
425
00:34:31,299 --> 00:34:32,939
How can I help' you?
426
00:34:33,040 --> 00:34:36,920
I have spoken to my colleagues, and
we feel there's a deal to be done.
427
00:34:37,093 --> 00:34:39,693
But we need to meet in person
to work out the details.
428
00:34:40,919 --> 00:34:42,600
We're not meeting again.
429
00:34:42,880 --> 00:34:45,999
For a deal of this size,
we believe a meeting is essential.
430
00:34:46,000 --> 00:34:49,599
It has to be in person and it has to
be in the next fortyeight hours.
431
00:34:49,600 --> 00:34:51,720
Yeah, well,
I'm afraid that's not happening.
432
00:34:53,796 --> 00:34:56,760
We've already shown you
a million dollars of good faith.
433
00:34:58,360 --> 00:35:01,520
If we can't meet in the next 48
hours, we'll have to move on.
434
00:35:04,939 --> 00:35:06,200
Hello?
435
00:35:10,040 --> 00:35:11,520
Hello?
436
00:35:12,193 --> 00:35:15,119
You'll have to come to me.
I'll send instructions.
437
00:35:15,120 --> 00:35:16,526
I look forward to it.
438
00:35:28,120 --> 00:35:30,058
- Hi!
- Oh, hey.
439
00:35:30,280 --> 00:35:32,375
Oh, just about on time.
440
00:35:32,400 --> 00:35:33,920
This looks great!
441
00:35:34,040 --> 00:35:36,119
Oh wow, OK, OK. OK, OK.
442
00:35:36,120 --> 00:35:38,679
Er, Tempranillo, perfect for moussaka.
443
00:35:38,680 --> 00:35:41,679
- Grenache blanc. This is perfect.
- Yeah, see, I do listen to you.
444
00:35:41,680 --> 00:35:43,800
Or they told her at the wine shop.
445
00:35:45,440 --> 00:35:48,060
Oh wow.
She's never that excited to see me.
446
00:35:48,930 --> 00:35:50,295
- Hey.
- Hello.
447
00:35:50,320 --> 00:35:52,079
- You good?
- I wasn't sure which one.
448
00:35:52,080 --> 00:35:53,279
- It's absolutely good.
- Dad.
449
00:35:53,280 --> 00:35:55,040
Absolutely fine.
Come on, bring it in. There he is.
450
00:35:55,040 --> 00:35:56,640
- You alright?
- Mum sends love.
451
00:35:56,665 --> 00:35:57,916
Good to see you, man.
452
00:35:58,035 --> 00:35:59,359
- I'm good, man. You alright?
- Hi.
453
00:35:59,360 --> 00:36:02,680
- Good to see you.
- Looking good, looking good.
454
00:36:02,680 --> 00:36:04,540
- You good?
- Hi!
455
00:36:04,909 --> 00:36:06,080
How are you?
456
00:36:06,105 --> 00:36:07,400
- I'm good, you?
- Yeah.
457
00:36:27,760 --> 00:36:29,680
I wanted a Bacardi and Coke.
458
00:36:29,680 --> 00:36:32,280
- You asked for a Gin.
- I asked for a Bacardi.
459
00:36:36,193 --> 00:36:38,120
And get a pack of crisps
while you're at it.
460
00:36:38,120 --> 00:36:39,340
Aye.
461
00:37:23,586 --> 00:37:24,986
Second time lucky.
462
00:37:33,646 --> 00:37:35,246
Vodka and Coke.
463
00:37:36,446 --> 00:37:37,920
Gin and Coke?
464
00:37:38,131 --> 00:37:40,171
You're not funny, Larry.
465
00:37:46,559 --> 00:37:49,759
Do you like it?
466
00:37:50,080 --> 00:37:52,039
You see the gods
on Mount Olympus, yeah,
467
00:37:52,040 --> 00:37:53,920
they used to eat this thing
called ambrosia.
468
00:37:53,920 --> 00:37:57,919
But then Jasmine goes and sends them
up some of her famous moussaka.
469
00:37:57,920 --> 00:37:59,080
- You know what they said?
- No.
470
00:37:59,080 --> 00:38:00,460
You don't know what they said?
471
00:38:00,889 --> 00:38:03,277
They said, Fuck ambrosia.
472
00:38:03,303 --> 00:38:05,520
Because from now on
its Jasmine's moussaka.
473
00:38:05,545 --> 00:38:07,114
- Oh, god.
- What is he talking about?
474
00:38:07,139 --> 00:38:09,118
- It's a brainy compliment.
- I can see that the classics
475
00:38:09,119 --> 00:38:10,800
- aren't wasted on you, Adam.
- Come on.
476
00:38:10,825 --> 00:38:11,835
Mm-hmm.
477
00:38:14,700 --> 00:38:16,280
One second.
478
00:38:23,319 --> 00:38:25,740
Uh... top up?
479
00:38:39,200 --> 00:38:42,040
Please give characters two,
three and six of your telephone ID.
480
00:38:42,040 --> 00:38:44,300
Zero, one, nine.
481
00:38:45,340 --> 00:38:46,559
How I can help?
482
00:38:46,560 --> 00:38:49,120
I need a priority location on a phone.
483
00:38:49,843 --> 00:38:53,000
- Speaking as a former teenage boy...
- A very long time ago.
484
00:38:53,000 --> 00:38:56,119
Mm-hmm, that's what we do.
We fuck it up. That is true.
485
00:38:56,120 --> 00:38:58,160
- It's facts.
- It's facts.
486
00:39:05,826 --> 00:39:08,200
- Seriously?
- I'm sorry.
487
00:39:09,279 --> 00:39:10,620
I'm sorry.
488
00:39:13,820 --> 00:39:15,260
I'm sorry, Jas.
489
00:39:15,700 --> 00:39:17,580
Um, I'll see you soon, boys.
490
00:39:19,075 --> 00:39:21,140
Er, call us when you get there, yeah?
491
00:39:21,346 --> 00:39:22,606
I'll try.
492
00:39:40,720 --> 00:39:44,340
Ms Jansone? This has been left for you.
493
00:39:44,780 --> 00:39:46,260
Thank you.
494
00:39:57,632 --> 00:39:59,799
Norman's still at
the location in Belarus.
495
00:39:59,800 --> 00:40:02,200
I have nine missed calls from Sparrow.
496
00:40:02,200 --> 00:40:03,799
Does she know about Emma?
497
00:40:03,800 --> 00:40:05,280
Not yet.
498
00:40:05,495 --> 00:40:07,894
But at some point soon
she's going to have to be told.
499
00:40:07,895 --> 00:40:11,199
If Sparrow finds out, she'll tell
Larry, who will tell his brother.
500
00:40:11,200 --> 00:40:12,960
I'll see what I can do.
501
00:40:13,512 --> 00:40:16,980
Spencer's waiting in arrivals.
He'll get you across the border.
502
00:40:18,420 --> 00:40:20,700
Just make sure you get Norman.
503
00:40:20,980 --> 00:40:23,100
- We're counting on you.
- Yeah.
504
00:40:25,012 --> 00:40:26,649
- Spencer?
- Yeah.
505
00:40:28,300 --> 00:40:29,740
This way.
506
00:40:30,700 --> 00:40:33,119
The Latvians know we're
operating on their turf.
507
00:40:33,120 --> 00:40:36,020
They're friendly,
but Belarus is very hostile.
508
00:40:37,140 --> 00:40:40,279
We need to get to the target
as soon as possible.
509
00:40:40,280 --> 00:40:43,400
The journey to Smarhon's six hours.
Toby's our wheels.
510
00:40:43,400 --> 00:40:45,220
Colin'll be with us for the grab.
511
00:40:45,540 --> 00:40:46,860
Let's go.
512
00:42:06,200 --> 00:42:07,980
You can keep looking straight ahead.
513
00:42:11,287 --> 00:42:13,260
Have you left your phone at the hotel?
514
00:42:13,740 --> 00:42:14,880
Of course.
515
00:42:14,927 --> 00:42:15,980
Good.
516
00:42:16,860 --> 00:42:19,367
My clients need to know
if you think it's possible,
517
00:42:19,368 --> 00:42:21,140
speaking as a professional?
518
00:42:21,580 --> 00:42:26,540
Well, er, UDC may think he's God,
but that doesn't mean he's immortal.
519
00:42:27,620 --> 00:42:29,860
We're still some way apart on the fee.
520
00:42:30,687 --> 00:42:32,540
Perhaps we can meet in the middle?
521
00:42:34,220 --> 00:42:36,246
We're not terrorists,
522
00:42:36,247 --> 00:42:39,566
You know, we're patriots.
We're defending our way of life.
523
00:42:39,567 --> 00:42:42,800
I have fuck all interest in
why you want him dead.
524
00:42:43,087 --> 00:42:45,247
A hundred million is a big ask.
525
00:42:45,500 --> 00:42:47,087
You're paying me to kill him.
526
00:42:47,300 --> 00:42:49,487
I am charging you for getting away.
527
00:42:49,820 --> 00:42:51,935
And, speaking as a professional,
528
00:42:51,960 --> 00:42:54,260
getting away
is an important consideration.
529
00:42:54,840 --> 00:42:57,287
It's half in advance, half on delivery.
530
00:42:57,540 --> 00:43:00,320
No. Half up front won't fly, but
531
00:43:01,099 --> 00:43:03,575
I am authorised to pay you
a commencement fee
532
00:43:03,659 --> 00:43:05,819
of twenty million dollars.
533
00:43:06,687 --> 00:43:08,240
I could do that today.
534
00:43:08,620 --> 00:43:10,220
Would that be acceptable?
535
00:43:18,620 --> 00:43:19,660
Yeah.
536
00:43:20,847 --> 00:43:23,455
The job has to be
completed by the 28th.
537
00:43:26,167 --> 00:43:28,415
I'm not in the habit of being hurried.
538
00:43:28,440 --> 00:43:32,319
UDC releases River on the 28th.
It's nonnegotiable.
539
00:43:32,320 --> 00:43:33,440
Can you do it?
540
00:43:37,760 --> 00:43:41,780
Once the payment is in my bank
account, I will get to work.
541
00:43:43,700 --> 00:43:45,460
Why are you still in Munich?
542
00:43:46,660 --> 00:43:50,120
It's been nearly a week
since you killed Manfred Fest.
543
00:43:51,179 --> 00:43:53,019
Have you loose ends to tie up?
544
00:43:54,166 --> 00:43:57,500
We don't want you doing anything
that attracts attention or
545
00:43:57,900 --> 00:44:00,839
that puts you in jeopardy
that's not in service of the job.
546
00:44:00,840 --> 00:44:02,560
There are no loose ends.
547
00:44:03,306 --> 00:44:04,466
Good.
548
00:44:05,413 --> 00:44:06,940
Then we have a deal.
549
00:44:07,700 --> 00:44:09,060
We have a deal.
550
00:44:10,140 --> 00:44:11,940
Keep looking straight ahead.
551
00:44:12,380 --> 00:44:14,940
In future communications...
552
00:44:15,600 --> 00:44:18,740
...we'll use the code name
Rodin for the target.
553
00:44:19,180 --> 00:44:20,380
Rodin.
554
00:44:21,260 --> 00:44:22,359
Very good.
555
00:44:22,360 --> 00:44:24,960
And we'll need a code name
for you, too.
556
00:44:27,146 --> 00:44:28,666
Why not the Jackal?
557
00:44:35,240 --> 00:44:36,620
Why not?
558
00:45:22,800 --> 00:45:25,679
Sir, thank you so much
for your patience.
559
00:45:27,160 --> 00:45:32,039
Mr. Thirsk. So that payment was
made from a company account.
560
00:45:32,040 --> 00:45:33,520
HelleLinie.
561
00:45:33,545 --> 00:45:35,479
HelleLinie. Well,
562
00:45:35,480 --> 00:45:37,820
what can you tell me about HelleLinie?
563
00:45:38,440 --> 00:45:41,759
I'm afraid we're not authorised
to give out that information,
564
00:45:41,760 --> 00:45:45,380
but the national company register
is available online.
565
00:45:45,560 --> 00:45:48,199
Is there anything else I
can help you with?
566
00:45:48,200 --> 00:45:50,220
Er, no, thank you.
567
00:46:41,399 --> 00:46:43,160
Twenty minutes to the border.
568
00:46:46,959 --> 00:46:48,879
Norman hasn't moved.
569
00:47:35,013 --> 00:47:37,260
40 meters out at the rear. Moving.
570
00:47:38,540 --> 00:47:39,980
Moving.
571
00:47:47,419 --> 00:47:49,420
25 meters out at the rear. Moving.
572
00:47:52,173 --> 00:47:53,380
Moving.
573
00:47:57,000 --> 00:47:59,040
Approaching front door. Moving.
574
00:48:03,140 --> 00:48:04,780
Moving.
575
00:48:08,520 --> 00:48:10,200
10 meters out at the rear. Moving.
576
00:48:12,260 --> 00:48:13,860
Everyone in position?
577
00:48:17,280 --> 00:48:18,620
Two in position.
578
00:48:30,903 --> 00:48:34,319
Norman! The house is surrounded!
579
00:48:34,320 --> 00:48:37,000
Throw your weapons down
and come outside!
580
00:48:40,160 --> 00:48:41,719
On my count.
581
00:48:41,720 --> 00:48:45,919
Three, two, one... breech!
582
00:48:57,019 --> 00:48:58,740
Man down!
583
00:49:10,860 --> 00:49:12,180
Fuck.
584
00:49:19,600 --> 00:49:21,839
We're two down.
Target escaping on foot.
585
00:49:21,840 --> 00:49:23,200
In pursuit.
586
00:49:44,079 --> 00:49:45,560
Fuck!
587
00:49:45,660 --> 00:49:49,500
Bravo to Tango. We were
set up. He knew we were coming.
588
00:49:50,100 --> 00:49:54,119
Two pax down.
Immediate extraction from X=Ray now.
589
00:49:54,120 --> 00:49:56,120
30 seconds out.
590
00:50:30,920 --> 00:50:32,519
♪ Hah-hah-hah
591
00:50:32,520 --> 00:50:35,480
♪ Yeah, you're not rid of me
592
00:50:36,600 --> 00:50:39,380
♪ Yeah, you're not rid of me
593
00:50:40,260 --> 00:50:46,560
♪ I beg you, my darling
594
00:50:48,600 --> 00:50:51,500
♪ Don't leave me
595
00:50:51,960 --> 00:50:54,919
♪ I'm hurting
596
00:50:54,920 --> 00:50:56,439
Fuck. You.
597
00:50:56,440 --> 00:50:59,960
♪ Lick my legs, I'm on fire
598
00:51:00,120 --> 00:51:03,799
♪ Lick my legs of desire
599
00:51:03,800 --> 00:51:06,960
♪ I'll tie your legs
600
00:51:07,630 --> 00:51:11,440
♪ Keep you against my chest
601
00:51:11,440 --> 00:51:14,100
♪ Oh, you're not rid of me
602
00:51:15,200 --> 00:51:17,980
♪ Yeah, you're not rid of me
603
00:51:19,013 --> 00:51:21,940
♪ I'll make you lick my injuries
604
00:51:22,840 --> 00:51:25,740
♪ I'm gonna twist your head off, see
605
00:51:31,520 --> 00:51:35,300
♪ Lick my legs, I'm on fire
606
00:51:35,579 --> 00:51:38,919
♪ Lick my legs of desire
607
00:51:39,160 --> 00:51:41,740
♪ Yeah, you're not rid of me
608
00:51:43,000 --> 00:51:45,580
♪ Yeah, you're not rid of me
609
00:51:46,679 --> 00:51:49,540
♪ Make you lick my injuries
610
00:51:50,579 --> 00:51:53,199
♪ I'm gonna twist your head off, see
611
00:51:54,260 --> 00:51:58,240
Sub extracted from file & improved by
Se7enOfNin9 for addic7ed.com
612
00:51:58,265 --> 00:52:02,070
♪ Don't you, don't you wish you
never, never met her?
613
00:52:02,400 --> 00:52:05,673
♪ Don't you, don't you wish you
never, never met her?
614
00:52:05,760 --> 00:52:16,400
♪ Don't you, don't you wish you
never, never met her?
615
00:52:24,640 --> 00:52:28,919
♪ Lick my legs, I'm on fire
616
00:52:28,920 --> 00:52:33,079
♪ Lick my legs of desire
617
00:52:33,080 --> 00:52:36,839
♪ Lick my legs, I'm on fire
618
00:52:36,840 --> 00:52:40,880
♪ Lick my legs of desire ♪
44330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.