All language subtitles for The Day of the Jackal - 01x02 - Episode 2.NOW.WEB-DL.FLUX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,921 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:15,891 --> 00:00:18,535 The populist politician Manfred Fest 3 00:00:18,560 --> 00:00:20,960 was struck by a sniper in Munich. 4 00:00:22,040 --> 00:00:24,759 Fest was visiting his son, Elias Fest 5 00:00:24,760 --> 00:00:26,800 at the Saint Elizabeth hospital. 6 00:00:26,800 --> 00:00:28,240 Argh! 7 00:00:28,640 --> 00:00:30,559 This has sparked speculation 8 00:00:30,560 --> 00:00:33,359 concerning a connection between these incidents. 9 00:00:33,360 --> 00:00:35,999 When a sniper finds a rifle 10 00:00:36,000 --> 00:00:38,319 that allows him to make a shot at that distance, 11 00:00:38,320 --> 00:00:39,919 that rifle is a keeper. 12 00:00:39,920 --> 00:00:42,199 There's a gun maker who's been trying to do this. 13 00:00:42,200 --> 00:00:43,999 His name is Norman Stoke. 14 00:00:44,000 --> 00:00:46,839 I have an asset in Belfast. Codename Sparrow. 15 00:00:46,840 --> 00:00:49,159 If Larry knew who I was talking to, he'd kill me. 16 00:00:49,160 --> 00:00:51,079 - She has a daughter, Emma. - Whose streets? 17 00:00:51,080 --> 00:00:53,600 - I know I can find him. - Don't let me down. 18 00:00:55,365 --> 00:00:56,680 Who's the target? 19 00:00:56,680 --> 00:00:58,124 Ulle Dag Charles. 20 00:00:58,125 --> 00:01:00,483 River is a revolutionary technology. 21 00:01:00,520 --> 00:01:01,565 Can you get to him? 22 00:01:01,566 --> 00:01:03,125 It'll cost. 23 00:01:08,725 --> 00:01:10,880 We've got a serious problem with your student. 24 00:01:13,365 --> 00:01:14,605 She's arrested. 25 00:01:16,285 --> 00:01:18,964 ♪ Some flowers 26 00:01:18,965 --> 00:01:23,540 ♪ Never get to bloom and see the day 27 00:01:24,820 --> 00:01:27,124 ♪ Some flowers 28 00:01:27,125 --> 00:01:31,965 ♪ Often tend to wish their lives away 29 00:01:33,285 --> 00:01:37,404 ♪ Some may rise 30 00:01:37,405 --> 00:01:41,100 ♪ And some may fall 31 00:01:41,405 --> 00:01:45,540 ♪ But only you may 32 00:01:45,765 --> 00:01:49,760 ♪ Ever see me true 33 00:01:49,760 --> 00:01:55,440 ♪ Only you can tell that 34 00:01:55,923 --> 00:02:01,220 ♪ This is who I am 35 00:02:03,765 --> 00:02:08,405 ♪ This is who I am! ♪ 36 00:02:12,565 --> 00:02:16,325 ♪ This is who I am ♪ 37 00:02:25,080 --> 00:02:29,860 ♪ Not always lookin' to be found 38 00:02:32,140 --> 00:02:35,540 ♪ Not always here 39 00:02:35,565 --> 00:02:39,260 ♪ When you come around 40 00:02:44,040 --> 00:02:49,900 ♪ Black feathers lay on my window 41 00:02:51,100 --> 00:02:53,420 ♪ Bright morning 42 00:02:54,220 --> 00:02:56,540 ♪ Come around 43 00:02:58,580 --> 00:03:00,119 ♪ Black feathers 44 00:03:00,120 --> 00:03:05,260 ♪ Smoke across the room 45 00:03:05,500 --> 00:03:07,660 ♪ Bright morning 46 00:03:08,620 --> 00:03:11,420 ♪ Come around ♪ 47 00:03:18,563 --> 00:03:20,798 In Germany, supporters of Manfred Fest 48 00:03:20,823 --> 00:03:24,680 continue to call for the upcoming federal elections to be postponed. 49 00:03:24,823 --> 00:03:27,462 His political opponents deny that their resistance to this 50 00:03:27,463 --> 00:03:30,640 ...is a mark of disrespect to Fest and his family. 51 00:03:30,903 --> 00:03:33,092 Manfred Fest's son, Elias was also... 52 00:03:33,117 --> 00:03:35,080 Who's Sparrow? 53 00:03:37,323 --> 00:03:40,639 Gimme, Gimme, Gimme. Gimme, Gimme, Gimme, Gimme, Gimme. 54 00:03:40,640 --> 00:03:43,679 - Alison, just give me a moment. - Morning. 55 00:03:43,680 --> 00:03:45,880 You're a fucking bitch, you know that? 56 00:03:45,880 --> 00:03:48,116 Alison, what's going on? 57 00:03:48,117 --> 00:03:50,556 Don't tell me this is a coincidence. 58 00:03:50,557 --> 00:03:54,316 You suddenly turning up out the blue and next thing Emma's arrested. 59 00:03:54,317 --> 00:03:56,780 'They're not letting me speak to her. 60 00:03:57,060 --> 00:04:00,040 And I know you're doing this to get at me. 61 00:04:00,277 --> 00:04:02,160 I've got nothing to do with it. 62 00:04:02,160 --> 00:04:03,660 You're a liar. 63 00:04:04,957 --> 00:04:07,156 Why are you calling me, Alison? 64 00:04:07,157 --> 00:04:10,160 You know fucking fine rightly why I'm calling. 65 00:04:10,160 --> 00:04:12,477 I know you can get her out. 66 00:04:13,063 --> 00:04:14,703 You got me out. 67 00:04:15,037 --> 00:04:18,157 Yeah, you had something to offer back then. 68 00:04:23,963 --> 00:04:27,156 Just get me Norman's phone number, and I'll do the rest. 69 00:04:27,157 --> 00:04:29,117 And I want it today. 70 00:05:42,350 --> 00:05:46,280 The preliminary report says Emma had a preexisting heart condition. 71 00:05:46,280 --> 00:05:47,999 She could've died anywhere. 72 00:05:48,000 --> 00:05:51,580 But she died in a police cell, and you put her there. 73 00:05:51,757 --> 00:05:54,080 The man who killed Manfred Fest 74 00:05:54,080 --> 00:05:56,119 will kill again, unless we stop him. 75 00:05:56,120 --> 00:05:57,959 So, collateral damage? 76 00:05:57,960 --> 00:06:00,780 - I wouldn't put it that way. - What way would you put it? 77 00:06:02,077 --> 00:06:05,240 A girl died who shouldn't have died. 78 00:06:19,869 --> 00:06:24,079 This is Mr Carver. He cleans up messes for us. 79 00:06:24,080 --> 00:06:26,860 And you're very lucky he's here to clean up yours. 80 00:06:28,300 --> 00:06:31,159 The girl was in police custody. 81 00:06:31,160 --> 00:06:34,159 That makes the police legally responsible, 82 00:06:34,160 --> 00:06:37,080 but it is my job to make certain, 83 00:06:37,080 --> 00:06:38,460 one hundred percent, 84 00:06:38,820 --> 00:06:41,840 that MI6 can't be connected in any way. 85 00:06:42,676 --> 00:06:46,300 So, who knows you were at the police station? 86 00:06:51,963 --> 00:06:54,279 Everything went through Gillespie. 87 00:06:54,280 --> 00:06:56,300 - The copper? - Yeah. 88 00:06:56,700 --> 00:06:59,120 He's the only one who even knows my name. 89 00:06:59,600 --> 00:07:01,400 I'll have a word with Gillespie, 90 00:07:01,400 --> 00:07:03,557 make sure no one else can identify her. 91 00:07:04,769 --> 00:07:06,560 - Anyone else? - No. 92 00:07:06,956 --> 00:07:08,916 - You're sure? - Yes. 93 00:07:09,603 --> 00:07:11,860 Let's hope Gillespie can be trusted. 94 00:07:12,300 --> 00:07:15,039 We need to close this operation down, now. 95 00:07:15,040 --> 00:07:17,359 I spoke to Sparrow this morning. She's on the hook. 96 00:07:17,360 --> 00:07:19,477 Did you tell her that her daughter's dead?! 97 00:07:19,478 --> 00:07:20,640 I did not. 98 00:07:20,640 --> 00:07:22,879 You're in a hole and you want to keep digging? 99 00:07:22,880 --> 00:07:25,679 A major political figure has been assassinated, 100 00:07:25,680 --> 00:07:27,599 and there's a strong probability that the gun was 101 00:07:27,600 --> 00:07:30,517 made by a British gunmaker, and I have a lead on him. 102 00:07:38,303 --> 00:07:40,772 Are you saying we should just walk away? 103 00:07:40,797 --> 00:07:44,280 This is a wild goose chase, and it's not helping our department's reputation. 104 00:07:44,280 --> 00:07:46,957 We should offload this to the Central Europe desk. 105 00:07:53,157 --> 00:07:55,317 I promised the Germans we'd help. 106 00:07:58,877 --> 00:08:02,316 Emma's... is unfortunate, 107 00:08:02,317 --> 00:08:03,900 but it's ends and means. 108 00:08:04,780 --> 00:08:07,520 And in this instance, ends trump. 109 00:08:08,739 --> 00:08:12,360 Alison cannot find out about Emma. 110 00:08:12,820 --> 00:08:15,437 Once that news breaks, I've lost her. 111 00:08:16,476 --> 00:08:18,276 I can buy you some time. 112 00:08:19,103 --> 00:08:20,140 How long? 113 00:08:20,517 --> 00:08:22,340 Twenty-four hours maybe. 114 00:08:24,256 --> 00:08:25,860 You'd better get to work. 115 00:08:34,143 --> 00:08:35,503 Come on. 116 00:08:36,877 --> 00:08:38,360 Yes? 117 00:08:38,360 --> 00:08:40,476 I've got some good news. 118 00:08:40,477 --> 00:08:43,800 I've talked to my bosses, and I can get Emma out. 119 00:08:44,597 --> 00:08:46,436 - Great, right? - Yes. 120 00:08:46,437 --> 00:08:50,160 But I need you to get me Norman's phone number, and I need it today. 121 00:08:52,197 --> 00:08:55,360 Don't worry, Emma'll be home soon. 122 00:11:01,120 --> 00:11:02,700 Morning. 123 00:11:06,057 --> 00:11:09,977 Hmm. I can see when you are... 124 00:11:13,117 --> 00:11:17,340 When you go to that place you go when you are thinking about work. 125 00:11:17,636 --> 00:11:19,260 I'm here. 126 00:11:19,980 --> 00:11:21,420 Only half. 127 00:11:22,757 --> 00:11:24,700 Tell the other half to come. 128 00:11:25,077 --> 00:11:27,300 I miss him. 129 00:11:32,037 --> 00:11:34,877 There's someone I've been working with, has, um... 130 00:11:36,277 --> 00:11:39,477 Well, they've misunderstood their obligations to me. 131 00:11:41,957 --> 00:11:43,060 Is it money? 132 00:11:43,437 --> 00:11:44,460 Yeah. 133 00:11:45,517 --> 00:11:46,540 A lot? 134 00:11:46,877 --> 00:11:48,020 Yeah. 135 00:11:56,176 --> 00:11:57,780 What are you gonna do? 136 00:12:00,380 --> 00:12:02,279 It's not just the money. 137 00:12:02,280 --> 00:12:04,420 It's that if it were to get out that someone had... 138 00:12:04,757 --> 00:12:08,860 ...got away without paying me, it, it hurts the brand. 139 00:12:09,237 --> 00:12:11,180 Which is a problem. 140 00:12:11,317 --> 00:12:12,620 I know. 141 00:12:14,277 --> 00:12:16,340 And if he steals from you... 142 00:12:17,020 --> 00:12:19,060 ...he steals from your family, 143 00:12:19,837 --> 00:12:21,517 which is me and Carlito. 144 00:12:22,336 --> 00:12:25,016 So you tell me where he lives, and I get the money he owes. 145 00:12:25,077 --> 00:12:27,420 What? 146 00:12:28,260 --> 00:12:31,277 - I will do it, trust me. - Yeah, I don't fucking doubt it. 147 00:12:31,278 --> 00:12:33,040 I do not doubt that. 148 00:12:34,517 --> 00:12:37,180 But don't worry, I'll sort it. 149 00:12:40,220 --> 00:12:42,380 There's another deal brewing. 150 00:12:44,140 --> 00:12:45,300 Is it big? 151 00:12:46,037 --> 00:12:49,317 Well, it would mean that I could spend a lot more time with you two. 152 00:12:53,847 --> 00:12:55,476 The people you work for think that, 153 00:12:55,477 --> 00:12:57,700 because they pay you a lot of money, they... 154 00:12:58,380 --> 00:13:00,060 ...own your soul. 155 00:13:03,963 --> 00:13:05,420 What is that look? 156 00:13:07,483 --> 00:13:08,700 What? 157 00:13:10,540 --> 00:13:13,940 - Sometimes you look at me and... - What? 158 00:13:14,717 --> 00:13:16,037 I don't know. 159 00:13:17,277 --> 00:13:19,600 No, what do you mean? Sometimes you look at me? 160 00:13:19,600 --> 00:13:21,400 - And... what do you mean? - I don't know. 161 00:13:21,400 --> 00:13:22,860 Sometimes you look at me and what? 162 00:13:25,780 --> 00:13:27,240 What do you see? 163 00:13:30,683 --> 00:13:33,119 - I see a motherfucker. - Fuck you. 164 00:14:26,043 --> 00:14:28,020 I was shaving this morning, 165 00:14:28,243 --> 00:14:29,740 and it hit me. 166 00:14:29,883 --> 00:14:31,940 The economists are wrong. 167 00:14:32,820 --> 00:14:36,003 We could easily lose half the world's population 168 00:14:36,140 --> 00:14:38,123 and there'd be no downside. 169 00:14:38,123 --> 00:14:40,203 Would have to be the right half, of course. 170 00:14:41,898 --> 00:14:47,618 Now, the question is, can we trust the man who killed Manfred Fest? 171 00:14:47,643 --> 00:14:51,295 Leonora asked me to find you the best. That's what I've done. 172 00:14:51,320 --> 00:14:52,923 He's clearly capable, 173 00:14:53,002 --> 00:14:55,441 but a hundred mil is a hell of a lot of money to spend. 174 00:14:55,480 --> 00:14:57,575 Well, we only pay if he delivers. 175 00:14:57,600 --> 00:15:00,020 And if he delivers, it'll be worth it. 176 00:15:00,246 --> 00:15:02,920 Thank you. Good to see you. Thanks for coming in. 177 00:15:05,220 --> 00:15:09,239 Ulle Dag Charles, you're about to launch a product, River, 178 00:15:09,240 --> 00:15:12,980 which you're promising will deliver global economic justice. 179 00:15:13,420 --> 00:15:17,479 Why is the richest man on the planet so interested in economic justice? 180 00:15:17,480 --> 00:15:19,780 Well, we should all be interested in economic justice. 181 00:15:20,133 --> 00:15:23,380 It's a simple as that. Right? 182 00:15:25,100 --> 00:15:27,760 Your parents were leftist radicals. 183 00:15:28,303 --> 00:15:30,679 Some would say you're trying to please mom and dad. 184 00:15:30,680 --> 00:15:32,879 Oh, come on. 185 00:15:32,880 --> 00:15:35,755 Look, money runs like water 186 00:15:35,780 --> 00:15:37,560 into the pockets of the superrich 187 00:15:37,560 --> 00:15:39,060 and stays there. 188 00:15:39,320 --> 00:15:43,479 Instead it should run into reservoirs for future generations. 189 00:15:46,040 --> 00:15:47,839 And the only way to do that 190 00:15:47,840 --> 00:15:50,920 is total financial transparency. 191 00:15:52,460 --> 00:15:54,940 Right? 192 00:15:55,160 --> 00:15:57,120 Super-rich like you? 193 00:15:59,080 --> 00:16:00,940 Yeah. 194 00:16:01,940 --> 00:16:05,940 Do you want everyone to see into your bank accounts? 195 00:16:07,280 --> 00:16:08,960 Well, I've got nothing to hide. 196 00:16:10,320 --> 00:16:12,340 But there are people out there, 197 00:16:12,943 --> 00:16:14,640 with a lot to hide, 198 00:16:14,920 --> 00:16:18,180 and River is gonna... 199 00:16:20,840 --> 00:16:22,559 We have very little time. 200 00:16:22,560 --> 00:16:26,300 This has got to be done before he releases this River thing. 201 00:16:26,520 --> 00:16:28,600 Do I make myself clear? 202 00:16:33,020 --> 00:16:35,939 'Happy birthday to you 203 00:16:35,940 --> 00:16:38,740 'Happy birthday to you 204 00:16:39,260 --> 00:16:40,780 'Happy birthday 205 00:16:40,805 --> 00:16:42,440 Carlitos! 206 00:16:42,845 --> 00:16:45,439 Happy Birthday to you! 207 00:16:50,045 --> 00:16:52,965 Shall we do this? Let's have a go. Blow the candles out! 208 00:16:54,165 --> 00:16:55,839 Come on, Carlito! 209 00:16:55,840 --> 00:16:57,925 Well done! 210 00:16:59,005 --> 00:17:00,000 Presents! 211 00:17:00,000 --> 00:17:02,724 Presents! Presents! Presents! 212 00:17:02,725 --> 00:17:03,800 Carlito, all these presents for you! 213 00:17:03,800 --> 00:17:05,400 Do you want to give him this one? 214 00:17:05,425 --> 00:17:07,599 I actually... I made you something, little one. 215 00:17:07,680 --> 00:17:09,724 - You did? - Yeah, in New York. 216 00:17:09,725 --> 00:17:11,405 - Did you have time for this? - Yeah. 217 00:17:13,125 --> 00:17:14,919 Look, look, look! 218 00:17:14,920 --> 00:17:16,079 Shall we have a look? 219 00:17:16,080 --> 00:17:17,340 What's this? 220 00:17:17,660 --> 00:17:19,940 Look at this, Carlitos. 221 00:17:20,805 --> 00:17:23,000 Look! 222 00:17:23,000 --> 00:17:27,120 This... 223 00:17:29,005 --> 00:17:32,780 ...Little one, this is an American plane. 224 00:17:35,245 --> 00:17:37,760 Daddy, no, don't... 225 00:17:38,685 --> 00:17:39,724 Hey. 226 00:17:39,725 --> 00:17:42,040 Guys, no posting, you know. 227 00:17:42,285 --> 00:17:43,260 Mama? 228 00:17:43,685 --> 00:17:45,005 OK, OK. 229 00:17:46,085 --> 00:17:47,340 They know. 230 00:17:47,900 --> 00:17:50,140 - I promise, they know. - Sorry, I know you know. 231 00:17:51,384 --> 00:17:54,120 - You know. - I know. 232 00:17:56,605 --> 00:17:58,800 - What? - Happy birthday. 233 00:18:22,864 --> 00:18:24,304 You alright, love? 234 00:18:28,105 --> 00:18:31,179 I can't bear to think of Em all alone in a cell. 235 00:18:35,605 --> 00:18:36,940 Aye... 236 00:18:38,306 --> 00:18:40,211 ...And over there in London. 237 00:18:41,051 --> 00:18:44,140 At least if they were holding her here, she'd be with her own people. 238 00:18:49,045 --> 00:18:50,220 Love... 239 00:18:50,940 --> 00:18:52,740 We've both been through this. 240 00:18:54,477 --> 00:18:58,079 The first time they arrested me, they had me petrified. 241 00:18:58,080 --> 00:18:59,620 But you survived. 242 00:19:00,020 --> 00:19:03,420 She's not like us, Larry. She needs us there. 243 00:19:04,460 --> 00:19:06,260 I wanna go over. 244 00:19:06,500 --> 00:19:08,300 Where we gonna get the money for that? 245 00:19:11,085 --> 00:19:13,400 - You could ask Norman? - Norman? 246 00:19:13,400 --> 00:19:15,080 Well, Norman has loads of money. 247 00:19:17,458 --> 00:19:19,300 You're in touch with him, aren't ya? 248 00:19:20,005 --> 00:19:22,284 - Do you know where he is? - I can't run to my wee brother 249 00:19:22,285 --> 00:19:23,360 every time we get in trouble. 250 00:19:23,360 --> 00:19:27,540 This is serious. They're saying she bottled a policewoman. 251 00:19:27,900 --> 00:19:29,980 She needs us over there! 252 00:19:45,905 --> 00:19:47,020 Charles. 253 00:19:47,820 --> 00:19:49,180 Hi. 254 00:19:52,345 --> 00:19:54,860 No pain. 255 00:19:56,760 --> 00:20:01,320 - A lot of children, eh? - Always. Always children. 256 00:20:01,640 --> 00:20:04,640 Different for you, no? You... 257 00:20:04,865 --> 00:20:07,585 - ...you only child? - Yeah. 258 00:20:09,680 --> 00:20:11,840 - Sorry. Sorry, um... - No. 259 00:20:12,000 --> 00:20:16,088 You know, Charlie, my... my English is very difficult. 260 00:20:16,200 --> 00:20:19,603 You always say that, Alvaro, but you speak very good English. 261 00:20:19,628 --> 00:20:20,630 - Nah. - No, it's... 262 00:20:20,655 --> 00:20:22,160 Spanish is impossible for me... 263 00:20:22,185 --> 00:20:23,723 - ...so it's all good... - No! Your Spanish is better. 264 00:20:23,748 --> 00:20:24,868 - Really? - Mm. 265 00:20:26,963 --> 00:20:29,185 You know, I never tell you. 266 00:20:29,660 --> 00:20:31,985 Always when you go away, 267 00:20:32,700 --> 00:20:34,000 I tell everybody, 268 00:20:34,185 --> 00:20:36,440 don't worry. I here. 269 00:20:37,017 --> 00:20:40,420 I look, everything is perfect, everything is OK. 270 00:20:40,985 --> 00:20:44,015 - So... you need anything... - Yeah. 271 00:20:44,040 --> 00:20:45,895 - I can do. - That's very kind, Alvero, 272 00:20:45,920 --> 00:20:47,625 and I appreciate it. Honestly. 273 00:20:48,585 --> 00:20:50,500 Look, Charlie. One thing. 274 00:20:52,820 --> 00:20:55,088 - I have a friend, OK? - OK. 275 00:20:55,400 --> 00:20:58,120 And my friend has a... has a bar. 276 00:20:58,840 --> 00:21:00,900 And he offered to... 277 00:21:02,195 --> 00:21:04,000 How do you say... 278 00:21:04,025 --> 00:21:05,820 - To, to sell, to sell. - Yeah. 279 00:21:05,821 --> 00:21:07,700 A part, half of the bar. 280 00:21:07,865 --> 00:21:08,905 OK. 281 00:21:08,980 --> 00:21:11,865 So, if you're interested, 282 00:21:11,980 --> 00:21:13,624 I can take you to my friend, 283 00:21:13,625 --> 00:21:16,775 and the three can speak, see if it's good. 284 00:21:16,800 --> 00:21:18,735 I think that would be... I think we should do that. 285 00:21:18,760 --> 00:21:20,265 But I think maybe when I... 286 00:21:21,105 --> 00:21:22,620 ...perhaps when I come back. 287 00:21:23,345 --> 00:21:24,624 - Here? - Yeah. 288 00:21:28,905 --> 00:21:30,975 Do you know what? Give me one, one second. 289 00:21:39,760 --> 00:21:41,505 I've just gotta make a quick call. 290 00:21:42,343 --> 00:21:44,520 Yeah, I gotta... Er, it will be quick. 291 00:21:45,853 --> 00:21:47,173 I'll be one minute. 292 00:21:48,292 --> 00:21:49,400 Yeah. 293 00:22:36,385 --> 00:22:39,600 - No. Not again, please. - I'm so sorry. 294 00:22:41,465 --> 00:22:43,295 - Oh, come on. - I know. 295 00:22:43,320 --> 00:22:47,175 They know it's his birthday. They just have no empathy, these people. 296 00:22:47,200 --> 00:22:49,599 - I'm so sorry. - You arrived only yesterday. 297 00:22:49,600 --> 00:22:51,199 I know, I know I did. 298 00:22:51,200 --> 00:22:54,359 Guys, I'm so sorry, I'm gonna have to head off. 299 00:22:56,440 --> 00:22:58,679 Bye, bye little one. Bye, bye. 300 00:22:58,680 --> 00:23:00,799 Happy birthday. 301 00:23:00,800 --> 00:23:02,840 I love you. I'll see you soon. I'll see you soon. 302 00:23:04,280 --> 00:23:06,655 - Ciao. - OK, I'm driving you. 303 00:23:06,680 --> 00:23:08,000 No, I booked a cab. 304 00:23:08,739 --> 00:23:10,640 - You can't leave this. - No, I'm driving you. 305 00:23:10,665 --> 00:23:11,880 Charlie. 306 00:23:13,572 --> 00:23:16,052 Hey, I here, OK? 307 00:23:16,826 --> 00:23:18,560 Yeah. Thanks, Alvaro. 308 00:23:21,280 --> 00:23:22,280 Bye, guys. 309 00:23:22,280 --> 00:23:24,759 - Bye! Adios! - Ciao! 310 00:23:24,760 --> 00:23:26,000 - Bye! - Say bye, Daddy! 311 00:23:53,780 --> 00:23:57,040 The BND said the guard was convinced he was talking to the real Ralf. 312 00:23:57,040 --> 00:23:59,980 The voice, the intonation, the sarcasm. 313 00:24:00,340 --> 00:24:02,320 Apparently, everything was perfect. 314 00:24:02,920 --> 00:24:05,080 So our man is a mimic. 315 00:24:05,080 --> 00:24:08,015 And if he's a mimic, he's good with language, 316 00:24:08,040 --> 00:24:10,240 so he's not necessarily German. 317 00:24:10,600 --> 00:24:12,820 Er, enlarge the backpack for me? 318 00:24:17,735 --> 00:24:19,520 Waxed canvas. 319 00:24:19,520 --> 00:24:21,439 Of course he's taken the maker's tab off. 320 00:24:21,440 --> 00:24:23,420 Enhance that so I can see where it was. 321 00:24:25,740 --> 00:24:28,400 Yeah. Grab some screenshots of that. 322 00:24:29,960 --> 00:24:31,439 Done. Shall I move on? 323 00:24:31,440 --> 00:24:32,700 Yeah. 324 00:24:35,197 --> 00:24:36,860 So he's righthanded... 325 00:24:37,260 --> 00:24:38,900 Oh whoa, stop it there. 326 00:24:40,693 --> 00:24:41,980 Enlarge. 327 00:24:44,216 --> 00:24:45,440 Keep going. 328 00:24:45,940 --> 00:24:47,039 Keep going. 329 00:24:47,040 --> 00:24:48,900 Whoa stop, stop, stop. 330 00:24:49,300 --> 00:24:51,760 Browning HiPower. Mark III. 331 00:24:52,923 --> 00:24:55,359 Why would you go for a nine mil 332 00:24:55,360 --> 00:24:58,119 when you could have something with a lot more stopping power? 333 00:24:58,120 --> 00:24:59,800 Why would you do that? 334 00:25:18,419 --> 00:25:19,540 That's it? 335 00:25:21,460 --> 00:25:23,620 You've gone to that place again. 336 00:25:23,980 --> 00:25:26,319 - Oh my God. - I'm here. 337 00:25:26,320 --> 00:25:27,660 I'm here. 338 00:25:33,303 --> 00:25:34,340 Yeah. 339 00:25:37,886 --> 00:25:39,446 Don't humiliate me. 340 00:25:45,960 --> 00:25:47,220 I love you. 341 00:25:55,159 --> 00:25:56,660 I love you, too. 342 00:26:31,680 --> 00:26:33,760 - Hola. - How are you? 343 00:26:39,720 --> 00:26:42,360 - OK. - ♪ Easy 344 00:26:42,680 --> 00:26:44,720 ♪ Easy 345 00:26:45,080 --> 00:26:46,860 ♪ It begs me 346 00:26:47,180 --> 00:26:49,380 ♪ While I'm sleeping 347 00:26:51,500 --> 00:26:53,420 ♪ I desire 348 00:26:53,740 --> 00:26:55,620 ♪ A second chance 349 00:26:56,140 --> 00:27:00,300 ♪ I have set myself on fire 350 00:27:08,180 --> 00:27:09,940 ♪ It's easy 351 00:27:10,759 --> 00:27:12,960 ♪ Don't mess with me 352 00:27:13,383 --> 00:27:15,420 ♪ Don't mess with me 353 00:27:17,380 --> 00:27:19,240 ♪ As I die 354 00:27:19,880 --> 00:27:21,660 ♪ In the flames 355 00:27:22,019 --> 00:27:24,400 - To Santa Justa, please. - Yes, sir. 356 00:27:34,859 --> 00:27:37,740 ♪ Smoke wakes me from 357 00:27:38,113 --> 00:27:41,180 ♪ Wakes me from my sleep 358 00:27:44,800 --> 00:27:47,119 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 359 00:28:05,360 --> 00:28:07,439 Hi, this is Charles. 360 00:28:07,440 --> 00:28:09,840 Please leave a message and I'll get back to you. 361 00:30:30,326 --> 00:30:32,320 There you go, love. 362 00:30:41,280 --> 00:30:44,380 Larry, please. Call Norman. 363 00:30:44,980 --> 00:30:46,620 I've called him already. 364 00:30:47,248 --> 00:30:48,660 Twice. 365 00:30:52,808 --> 00:30:55,580 If he doesn't call back soon, I'll try him again, OK? 366 00:30:57,620 --> 00:31:01,408 The maker's tab was a sort of mountain range shape. 367 00:31:09,928 --> 00:31:11,180 She... 368 00:31:16,923 --> 00:31:20,767 Hello, yes. I'm looking for a very specific backpack. 369 00:31:20,768 --> 00:31:23,488 Charcoal grey, wax canvas. 370 00:31:23,660 --> 00:31:26,060 Mountain range maker's tab. 371 00:31:28,488 --> 00:31:30,128 Isabel's expecting you. 372 00:31:38,048 --> 00:31:39,807 The sniper's British. 373 00:31:39,808 --> 00:31:41,247 Don't even joke about that. 374 00:31:41,248 --> 00:31:44,807 - And he's probably ex-British Army. - You know that how? 375 00:31:44,808 --> 00:31:48,616 You need military training to make a shot at even half that distance. 376 00:31:48,680 --> 00:31:50,815 Doesn't necessarily mean he's one of ours. 377 00:31:50,840 --> 00:31:54,879 He used a Browning HiPower Mark III to kill Elias's bodyguard 378 00:31:54,880 --> 00:31:57,020 and to wound Elias. 379 00:31:57,240 --> 00:32:02,120 The HiPower was standard British Army issue until 2013. 380 00:32:02,220 --> 00:32:05,260 A lot of armed forces used the HiPower. 381 00:32:05,520 --> 00:32:09,039 He had a backpack made by a small UKbased startup 382 00:32:09,040 --> 00:32:10,879 called The Perfect Pack. 383 00:32:10,880 --> 00:32:13,439 The backpack went on sale eight months ago. 384 00:32:13,440 --> 00:32:16,455 There are only two retailers, both in Leeds, 385 00:32:16,486 --> 00:32:18,380 and neither ships internationally. 386 00:32:18,560 --> 00:32:20,960 That means he was here, in the UK. 387 00:32:22,020 --> 00:32:24,239 Or an accomplice picked it up for him. 388 00:32:24,240 --> 00:32:26,040 No. Our man works alone. 389 00:32:26,120 --> 00:32:27,839 Snipers work with a spotter. 390 00:32:27,840 --> 00:32:30,479 Not this one. He was alone when he shot Elias 391 00:32:30,480 --> 00:32:33,460 and he was alone when he left the apartment building. 392 00:32:33,980 --> 00:32:37,620 So we think the sniper is British, and the gun maker is British. 393 00:32:38,360 --> 00:32:41,719 - Have you heard from Sparrow? - She knows what she has to do. 394 00:32:41,720 --> 00:32:44,600 By tomorrow morning she'll know her daughter's dead, 395 00:32:44,600 --> 00:32:46,320 and bang goes your leverage. 396 00:32:47,139 --> 00:32:49,419 - I need more time. - No. 397 00:32:51,360 --> 00:32:52,839 I'm this close. 398 00:32:52,840 --> 00:32:56,680 Bianca... we're already on very thin ice. 399 00:32:57,846 --> 00:33:00,486 I suggest you encourage Sparrow to give you what you want. 400 00:33:02,240 --> 00:33:03,500 By tomorrow. 401 00:33:14,673 --> 00:33:16,233 Hello, my love. 402 00:33:16,299 --> 00:33:17,760 What time are you gonna be home? 403 00:33:17,761 --> 00:33:20,799 Err, not sure. Not too late, I hope. 404 00:33:20,800 --> 00:33:23,960 OK, OK. My brothers are coming at eight. 405 00:33:25,520 --> 00:33:27,360 I'm cooking moussaka. 406 00:33:27,520 --> 00:33:30,759 It's so complicated, though. They better love it. 407 00:33:30,760 --> 00:33:34,439 They will. Um, OK. I'll see you then. 408 00:33:34,440 --> 00:33:36,879 OK, don't be late. Yep. Alright. 409 00:33:36,880 --> 00:33:38,224 - Love you. - Bye, bye, bye, bye, bye. 410 00:33:40,180 --> 00:33:42,440 OK. 411 00:33:42,610 --> 00:33:45,039 If our sniper was ex-Army, 412 00:33:45,040 --> 00:33:46,799 he would've done his sniper training 413 00:33:46,800 --> 00:33:49,519 at Pirbright if he was a Para or Household Division. 414 00:33:49,520 --> 00:33:51,719 If he had another cap badge he would've gone to 415 00:33:51,720 --> 00:33:54,160 the Infantry Battle School at Brecon. 416 00:33:54,480 --> 00:33:56,199 We need them to go through their records. 417 00:33:56,200 --> 00:33:58,279 And what are we looking for? 418 00:33:58,280 --> 00:34:00,159 An exceptional candidate. 419 00:34:00,160 --> 00:34:03,879 Righthanded. Tall. White. 420 00:34:03,880 --> 00:34:07,119 And how far back do we want them to go? 421 00:34:07,120 --> 00:34:09,599 Assuming our man is under fifty... 422 00:34:09,600 --> 00:34:11,640 I'd say about thirty years. 423 00:34:26,540 --> 00:34:27,940 Who is this? 424 00:34:28,453 --> 00:34:30,093 We met in Sweden. 425 00:34:31,299 --> 00:34:32,939 How can I help' you? 426 00:34:33,040 --> 00:34:36,920 I have spoken to my colleagues, and we feel there's a deal to be done. 427 00:34:37,093 --> 00:34:39,693 But we need to meet in person to work out the details. 428 00:34:40,919 --> 00:34:42,600 We're not meeting again. 429 00:34:42,880 --> 00:34:45,999 For a deal of this size, we believe a meeting is essential. 430 00:34:46,000 --> 00:34:49,599 It has to be in person and it has to be in the next fortyeight hours. 431 00:34:49,600 --> 00:34:51,720 Yeah, well, I'm afraid that's not happening. 432 00:34:53,796 --> 00:34:56,760 We've already shown you a million dollars of good faith. 433 00:34:58,360 --> 00:35:01,520 If we can't meet in the next 48 hours, we'll have to move on. 434 00:35:04,939 --> 00:35:06,200 Hello? 435 00:35:10,040 --> 00:35:11,520 Hello? 436 00:35:12,193 --> 00:35:15,119 You'll have to come to me. I'll send instructions. 437 00:35:15,120 --> 00:35:16,526 I look forward to it. 438 00:35:28,120 --> 00:35:30,058 - Hi! - Oh, hey. 439 00:35:30,280 --> 00:35:32,375 Oh, just about on time. 440 00:35:32,400 --> 00:35:33,920 This looks great! 441 00:35:34,040 --> 00:35:36,119 Oh wow, OK, OK. OK, OK. 442 00:35:36,120 --> 00:35:38,679 Er, Tempranillo, perfect for moussaka. 443 00:35:38,680 --> 00:35:41,679 - Grenache blanc. This is perfect. - Yeah, see, I do listen to you. 444 00:35:41,680 --> 00:35:43,800 Or they told her at the wine shop. 445 00:35:45,440 --> 00:35:48,060 Oh wow. She's never that excited to see me. 446 00:35:48,930 --> 00:35:50,295 - Hey. - Hello. 447 00:35:50,320 --> 00:35:52,079 - You good? - I wasn't sure which one. 448 00:35:52,080 --> 00:35:53,279 - It's absolutely good. - Dad. 449 00:35:53,280 --> 00:35:55,040 Absolutely fine. Come on, bring it in. There he is. 450 00:35:55,040 --> 00:35:56,640 - You alright? - Mum sends love. 451 00:35:56,665 --> 00:35:57,916 Good to see you, man. 452 00:35:58,035 --> 00:35:59,359 - I'm good, man. You alright? - Hi. 453 00:35:59,360 --> 00:36:02,680 - Good to see you. - Looking good, looking good. 454 00:36:02,680 --> 00:36:04,540 - You good? - Hi! 455 00:36:04,909 --> 00:36:06,080 How are you? 456 00:36:06,105 --> 00:36:07,400 - I'm good, you? - Yeah. 457 00:36:27,760 --> 00:36:29,680 I wanted a Bacardi and Coke. 458 00:36:29,680 --> 00:36:32,280 - You asked for a Gin. - I asked for a Bacardi. 459 00:36:36,193 --> 00:36:38,120 And get a pack of crisps while you're at it. 460 00:36:38,120 --> 00:36:39,340 Aye. 461 00:37:23,586 --> 00:37:24,986 Second time lucky. 462 00:37:33,646 --> 00:37:35,246 Vodka and Coke. 463 00:37:36,446 --> 00:37:37,920 Gin and Coke? 464 00:37:38,131 --> 00:37:40,171 You're not funny, Larry. 465 00:37:46,559 --> 00:37:49,759 Do you like it? 466 00:37:50,080 --> 00:37:52,039 You see the gods on Mount Olympus, yeah, 467 00:37:52,040 --> 00:37:53,920 they used to eat this thing called ambrosia. 468 00:37:53,920 --> 00:37:57,919 But then Jasmine goes and sends them up some of her famous moussaka. 469 00:37:57,920 --> 00:37:59,080 - You know what they said? - No. 470 00:37:59,080 --> 00:38:00,460 You don't know what they said? 471 00:38:00,889 --> 00:38:03,277 They said, Fuck ambrosia. 472 00:38:03,303 --> 00:38:05,520 Because from now on its Jasmine's moussaka. 473 00:38:05,545 --> 00:38:07,114 - Oh, god. - What is he talking about? 474 00:38:07,139 --> 00:38:09,118 - It's a brainy compliment. - I can see that the classics 475 00:38:09,119 --> 00:38:10,800 - aren't wasted on you, Adam. - Come on. 476 00:38:10,825 --> 00:38:11,835 Mm-hmm. 477 00:38:14,700 --> 00:38:16,280 One second. 478 00:38:23,319 --> 00:38:25,740 Uh... top up? 479 00:38:39,200 --> 00:38:42,040 Please give characters two, three and six of your telephone ID. 480 00:38:42,040 --> 00:38:44,300 Zero, one, nine. 481 00:38:45,340 --> 00:38:46,559 How I can help? 482 00:38:46,560 --> 00:38:49,120 I need a priority location on a phone. 483 00:38:49,843 --> 00:38:53,000 - Speaking as a former teenage boy... - A very long time ago. 484 00:38:53,000 --> 00:38:56,119 Mm-hmm, that's what we do. We fuck it up. That is true. 485 00:38:56,120 --> 00:38:58,160 - It's facts. - It's facts. 486 00:39:05,826 --> 00:39:08,200 - Seriously? - I'm sorry. 487 00:39:09,279 --> 00:39:10,620 I'm sorry. 488 00:39:13,820 --> 00:39:15,260 I'm sorry, Jas. 489 00:39:15,700 --> 00:39:17,580 Um, I'll see you soon, boys. 490 00:39:19,075 --> 00:39:21,140 Er, call us when you get there, yeah? 491 00:39:21,346 --> 00:39:22,606 I'll try. 492 00:39:40,720 --> 00:39:44,340 Ms Jansone? This has been left for you. 493 00:39:44,780 --> 00:39:46,260 Thank you. 494 00:39:57,632 --> 00:39:59,799 Norman's still at the location in Belarus. 495 00:39:59,800 --> 00:40:02,200 I have nine missed calls from Sparrow. 496 00:40:02,200 --> 00:40:03,799 Does she know about Emma? 497 00:40:03,800 --> 00:40:05,280 Not yet. 498 00:40:05,495 --> 00:40:07,894 But at some point soon she's going to have to be told. 499 00:40:07,895 --> 00:40:11,199 If Sparrow finds out, she'll tell Larry, who will tell his brother. 500 00:40:11,200 --> 00:40:12,960 I'll see what I can do. 501 00:40:13,512 --> 00:40:16,980 Spencer's waiting in arrivals. He'll get you across the border. 502 00:40:18,420 --> 00:40:20,700 Just make sure you get Norman. 503 00:40:20,980 --> 00:40:23,100 - We're counting on you. - Yeah. 504 00:40:25,012 --> 00:40:26,649 - Spencer? - Yeah. 505 00:40:28,300 --> 00:40:29,740 This way. 506 00:40:30,700 --> 00:40:33,119 The Latvians know we're operating on their turf. 507 00:40:33,120 --> 00:40:36,020 They're friendly, but Belarus is very hostile. 508 00:40:37,140 --> 00:40:40,279 We need to get to the target as soon as possible. 509 00:40:40,280 --> 00:40:43,400 The journey to Smarhon's six hours. Toby's our wheels. 510 00:40:43,400 --> 00:40:45,220 Colin'll be with us for the grab. 511 00:40:45,540 --> 00:40:46,860 Let's go. 512 00:42:06,200 --> 00:42:07,980 You can keep looking straight ahead. 513 00:42:11,287 --> 00:42:13,260 Have you left your phone at the hotel? 514 00:42:13,740 --> 00:42:14,880 Of course. 515 00:42:14,927 --> 00:42:15,980 Good. 516 00:42:16,860 --> 00:42:19,367 My clients need to know if you think it's possible, 517 00:42:19,368 --> 00:42:21,140 speaking as a professional? 518 00:42:21,580 --> 00:42:26,540 Well, er, UDC may think he's God, but that doesn't mean he's immortal. 519 00:42:27,620 --> 00:42:29,860 We're still some way apart on the fee. 520 00:42:30,687 --> 00:42:32,540 Perhaps we can meet in the middle? 521 00:42:34,220 --> 00:42:36,246 We're not terrorists, 522 00:42:36,247 --> 00:42:39,566 You know, we're patriots. We're defending our way of life. 523 00:42:39,567 --> 00:42:42,800 I have fuck all interest in why you want him dead. 524 00:42:43,087 --> 00:42:45,247 A hundred million is a big ask. 525 00:42:45,500 --> 00:42:47,087 You're paying me to kill him. 526 00:42:47,300 --> 00:42:49,487 I am charging you for getting away. 527 00:42:49,820 --> 00:42:51,935 And, speaking as a professional, 528 00:42:51,960 --> 00:42:54,260 getting away is an important consideration. 529 00:42:54,840 --> 00:42:57,287 It's half in advance, half on delivery. 530 00:42:57,540 --> 00:43:00,320 No. Half up front won't fly, but 531 00:43:01,099 --> 00:43:03,575 I am authorised to pay you a commencement fee 532 00:43:03,659 --> 00:43:05,819 of twenty million dollars. 533 00:43:06,687 --> 00:43:08,240 I could do that today. 534 00:43:08,620 --> 00:43:10,220 Would that be acceptable? 535 00:43:18,620 --> 00:43:19,660 Yeah. 536 00:43:20,847 --> 00:43:23,455 The job has to be completed by the 28th. 537 00:43:26,167 --> 00:43:28,415 I'm not in the habit of being hurried. 538 00:43:28,440 --> 00:43:32,319 UDC releases River on the 28th. It's nonnegotiable. 539 00:43:32,320 --> 00:43:33,440 Can you do it? 540 00:43:37,760 --> 00:43:41,780 Once the payment is in my bank account, I will get to work. 541 00:43:43,700 --> 00:43:45,460 Why are you still in Munich? 542 00:43:46,660 --> 00:43:50,120 It's been nearly a week since you killed Manfred Fest. 543 00:43:51,179 --> 00:43:53,019 Have you loose ends to tie up? 544 00:43:54,166 --> 00:43:57,500 We don't want you doing anything that attracts attention or 545 00:43:57,900 --> 00:44:00,839 that puts you in jeopardy that's not in service of the job. 546 00:44:00,840 --> 00:44:02,560 There are no loose ends. 547 00:44:03,306 --> 00:44:04,466 Good. 548 00:44:05,413 --> 00:44:06,940 Then we have a deal. 549 00:44:07,700 --> 00:44:09,060 We have a deal. 550 00:44:10,140 --> 00:44:11,940 Keep looking straight ahead. 551 00:44:12,380 --> 00:44:14,940 In future communications... 552 00:44:15,600 --> 00:44:18,740 ...we'll use the code name Rodin for the target. 553 00:44:19,180 --> 00:44:20,380 Rodin. 554 00:44:21,260 --> 00:44:22,359 Very good. 555 00:44:22,360 --> 00:44:24,960 And we'll need a code name for you, too. 556 00:44:27,146 --> 00:44:28,666 Why not the Jackal? 557 00:44:35,240 --> 00:44:36,620 Why not? 558 00:45:22,800 --> 00:45:25,679 Sir, thank you so much for your patience. 559 00:45:27,160 --> 00:45:32,039 Mr. Thirsk. So that payment was made from a company account. 560 00:45:32,040 --> 00:45:33,520 HelleLinie. 561 00:45:33,545 --> 00:45:35,479 HelleLinie. Well, 562 00:45:35,480 --> 00:45:37,820 what can you tell me about HelleLinie? 563 00:45:38,440 --> 00:45:41,759 I'm afraid we're not authorised to give out that information, 564 00:45:41,760 --> 00:45:45,380 but the national company register is available online. 565 00:45:45,560 --> 00:45:48,199 Is there anything else I can help you with? 566 00:45:48,200 --> 00:45:50,220 Er, no, thank you. 567 00:46:41,399 --> 00:46:43,160 Twenty minutes to the border. 568 00:46:46,959 --> 00:46:48,879 Norman hasn't moved. 569 00:47:35,013 --> 00:47:37,260 40 meters out at the rear. Moving. 570 00:47:38,540 --> 00:47:39,980 Moving. 571 00:47:47,419 --> 00:47:49,420 25 meters out at the rear. Moving. 572 00:47:52,173 --> 00:47:53,380 Moving. 573 00:47:57,000 --> 00:47:59,040 Approaching front door. Moving. 574 00:48:03,140 --> 00:48:04,780 Moving. 575 00:48:08,520 --> 00:48:10,200 10 meters out at the rear. Moving. 576 00:48:12,260 --> 00:48:13,860 Everyone in position? 577 00:48:17,280 --> 00:48:18,620 Two in position. 578 00:48:30,903 --> 00:48:34,319 Norman! The house is surrounded! 579 00:48:34,320 --> 00:48:37,000 Throw your weapons down and come outside! 580 00:48:40,160 --> 00:48:41,719 On my count. 581 00:48:41,720 --> 00:48:45,919 Three, two, one... breech! 582 00:48:57,019 --> 00:48:58,740 Man down! 583 00:49:10,860 --> 00:49:12,180 Fuck. 584 00:49:19,600 --> 00:49:21,839 We're two down. Target escaping on foot. 585 00:49:21,840 --> 00:49:23,200 In pursuit. 586 00:49:44,079 --> 00:49:45,560 Fuck! 587 00:49:45,660 --> 00:49:49,500 Bravo to Tango. We were set up. He knew we were coming. 588 00:49:50,100 --> 00:49:54,119 Two pax down. Immediate extraction from X=Ray now. 589 00:49:54,120 --> 00:49:56,120 30 seconds out. 590 00:50:30,920 --> 00:50:32,519 ♪ Hah-hah-hah 591 00:50:32,520 --> 00:50:35,480 ♪ Yeah, you're not rid of me 592 00:50:36,600 --> 00:50:39,380 ♪ Yeah, you're not rid of me 593 00:50:40,260 --> 00:50:46,560 ♪ I beg you, my darling 594 00:50:48,600 --> 00:50:51,500 ♪ Don't leave me 595 00:50:51,960 --> 00:50:54,919 ♪ I'm hurting 596 00:50:54,920 --> 00:50:56,439 Fuck. You. 597 00:50:56,440 --> 00:50:59,960 ♪ Lick my legs, I'm on fire 598 00:51:00,120 --> 00:51:03,799 ♪ Lick my legs of desire 599 00:51:03,800 --> 00:51:06,960 ♪ I'll tie your legs 600 00:51:07,630 --> 00:51:11,440 ♪ Keep you against my chest 601 00:51:11,440 --> 00:51:14,100 ♪ Oh, you're not rid of me 602 00:51:15,200 --> 00:51:17,980 ♪ Yeah, you're not rid of me 603 00:51:19,013 --> 00:51:21,940 ♪ I'll make you lick my injuries 604 00:51:22,840 --> 00:51:25,740 ♪ I'm gonna twist your head off, see 605 00:51:31,520 --> 00:51:35,300 ♪ Lick my legs, I'm on fire 606 00:51:35,579 --> 00:51:38,919 ♪ Lick my legs of desire 607 00:51:39,160 --> 00:51:41,740 ♪ Yeah, you're not rid of me 608 00:51:43,000 --> 00:51:45,580 ♪ Yeah, you're not rid of me 609 00:51:46,679 --> 00:51:49,540 ♪ Make you lick my injuries 610 00:51:50,579 --> 00:51:53,199 ♪ I'm gonna twist your head off, see 611 00:51:54,260 --> 00:51:58,240 Sub extracted from file & improved by Se7enOfNin9 for addic7ed.com 612 00:51:58,265 --> 00:52:02,070 ♪ Don't you, don't you wish you never, never met her? 613 00:52:02,400 --> 00:52:05,673 ♪ Don't you, don't you wish you never, never met her? 614 00:52:05,760 --> 00:52:16,400 ♪ Don't you, don't you wish you never, never met her? 615 00:52:24,640 --> 00:52:28,919 ♪ Lick my legs, I'm on fire 616 00:52:28,920 --> 00:52:33,079 ♪ Lick my legs of desire 617 00:52:33,080 --> 00:52:36,839 ♪ Lick my legs, I'm on fire 618 00:52:36,840 --> 00:52:40,880 ♪ Lick my legs of desire ♪ 44330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.