All language subtitles for T.W.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TheDoor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,846 --> 00:02:39,331 The question is, what shall the punishment be? 2 00:02:40,884 --> 00:02:43,093 Blood for blood. 3 00:02:44,129 --> 00:02:45,268 That is the precedent. 4 00:02:46,718 --> 00:02:48,305 We can't have more bloodshed in this village. 5 00:02:48,306 --> 00:02:49,307 This is our law. 6 00:02:50,342 --> 00:02:51,757 We must maintain the balance. 7 00:02:54,001 --> 00:02:55,243 Blood money. 8 00:02:55,244 --> 00:02:56,245 They can't afford it. 9 00:02:59,144 --> 00:03:01,939 I can't think of a better solution. 10 00:03:01,940 --> 00:03:05,392 Both parties will have to accept it. 11 00:03:09,672 --> 00:03:12,432 - This is my daughter. - Lower your voice. 12 00:03:12,433 --> 00:03:14,538 I don't want neighbor hear you, not like this. 13 00:03:14,539 --> 00:03:17,023 I beg you, I beg you, don't do this! 14 00:03:17,024 --> 00:03:18,783 Don't! - Try to understand. 15 00:03:18,784 --> 00:03:20,647 This is not city. 16 00:03:20,648 --> 00:03:23,202 We have our own culture, our own traditions. 17 00:03:23,203 --> 00:03:26,171 That's what rules us, I'm helpless. 18 00:03:27,276 --> 00:03:28,415 I am not. 19 00:03:29,450 --> 00:03:30,381 Don't! 20 00:03:30,382 --> 00:03:31,658 What don't you understand? 21 00:03:31,659 --> 00:03:32,797 - Don't do this! - I warned you. 22 00:03:32,798 --> 00:03:33,660 I will not let you do it! 23 00:03:42,360 --> 00:03:43,568 Let's go, Mina. 24 00:03:46,916 --> 00:03:49,504 Unlock the door, then we are gone. 25 00:03:49,505 --> 00:03:51,679 But don't let your mother leave the house. 26 00:03:53,992 --> 00:03:54,786 Barbar. 27 00:03:58,307 --> 00:03:59,308 Don't go out. 28 00:04:00,378 --> 00:04:01,551 It's not safe. 29 00:04:24,298 --> 00:04:25,575 Mina, let's go. 30 00:05:36,646 --> 00:05:38,338 Nothing can be done. 31 00:05:39,200 --> 00:05:40,547 We cannot fight them. 32 00:06:29,734 --> 00:06:30,631 Sit here. 33 00:06:37,431 --> 00:06:38,880 In front of the witnesses, 34 00:06:38,881 --> 00:06:41,020 do you agree to be wed to Farhad Ali, 35 00:06:41,021 --> 00:06:42,332 son of Muhammad Ali? 36 00:06:43,748 --> 00:06:44,611 Say yes. 37 00:07:09,877 --> 00:07:10,775 Abba! 38 00:07:12,259 --> 00:07:13,156 Abba! 39 00:07:14,088 --> 00:07:14,986 Abba! 40 00:07:16,297 --> 00:07:17,195 Abba! 41 00:07:20,612 --> 00:07:24,063 Abba! 42 00:07:27,550 --> 00:07:32,624 That's the best we could have done. 43 00:08:45,386 --> 00:08:46,732 What are you doing? 44 00:08:46,733 --> 00:08:48,975 How could you think doing something like this? 45 00:08:48,976 --> 00:08:50,114 How could I? 46 00:08:50,115 --> 00:08:51,391 How could I? 47 00:08:51,392 --> 00:08:53,152 How could you do what you did? 48 00:08:53,153 --> 00:08:55,154 How could you have paid for your daughter? 49 00:08:55,155 --> 00:08:56,983 How could you do what you did? 50 00:08:56,984 --> 00:08:58,571 How could you, Abid? 51 00:08:58,572 --> 00:09:00,193 How could you? 52 00:09:00,194 --> 00:09:02,817 'Cause I have more control of myself. 53 00:09:02,818 --> 00:09:04,784 Now you need to stop crying. 54 00:09:04,785 --> 00:09:06,061 You need to move on. 55 00:09:06,062 --> 00:09:06,993 Move on? 56 00:09:06,994 --> 00:09:08,374 Move on? 57 00:09:08,375 --> 00:09:09,720 Can you move on? 58 00:09:09,721 --> 00:09:11,929 You want me to move on? 59 00:09:11,930 --> 00:09:14,449 You think I can ever move on? 60 00:09:14,450 --> 00:09:16,762 You want me to move on? 61 00:09:16,763 --> 00:09:18,418 I do it for Mina. 62 00:09:18,419 --> 00:09:20,904 You let them steal my daughter. 63 00:09:20,905 --> 00:09:22,319 I do it for Mina. 64 00:09:22,320 --> 00:09:24,701 Don't bring her up again this house. 65 00:09:24,702 --> 00:09:25,910 You know your son. 66 00:09:27,118 --> 00:09:29,395 Do you want to push him to do something again 67 00:09:29,396 --> 00:09:30,466 and lose him too? 68 00:09:32,123 --> 00:09:34,056 Go fucking feed the goats! 69 00:09:39,509 --> 00:09:41,200 What's wrong with you? 70 00:09:41,201 --> 00:09:43,547 What has happened to you, Abid? 71 00:09:43,548 --> 00:09:45,514 What has happened to you? 72 00:09:45,515 --> 00:09:48,345 This is not you. 73 00:09:48,346 --> 00:09:50,278 You've got mad. 74 00:09:50,279 --> 00:09:52,936 You're not an Abid, you're an animal. 75 00:09:52,937 --> 00:09:54,696 You're an animal. 76 00:09:54,697 --> 00:09:57,734 You've destroyed everything. 77 00:10:04,465 --> 00:10:05,397 Oh. 78 00:10:21,621 --> 00:10:22,518 Please. 79 00:10:23,484 --> 00:10:25,314 Can I get some water? 80 00:10:27,005 --> 00:10:27,903 Some food. 81 00:10:32,045 --> 00:10:33,771 Is anyone out there? 82 00:10:35,807 --> 00:10:36,601 Please. 83 00:10:39,742 --> 00:10:40,536 Anyone? 84 00:10:50,960 --> 00:10:52,512 Please. 85 00:12:22,086 --> 00:12:23,018 Eat. 86 00:12:39,897 --> 00:12:42,484 He was my baby brother. 87 00:12:42,485 --> 00:12:44,901 I'll have time to avenge his death. 88 00:12:47,836 --> 00:12:49,940 Don't move, Mina. 89 00:12:49,941 --> 00:12:50,977 No, no, no. 90 00:12:53,876 --> 00:12:55,257 It smells awful in here. 91 00:12:58,812 --> 00:12:59,709 Why are you here? 92 00:13:02,333 --> 00:13:03,540 Do you want the entire neighborhood 93 00:13:03,541 --> 00:13:04,922 to smell the stink too? 94 00:13:11,652 --> 00:13:14,552 She's a filthy bitch. 95 00:13:23,388 --> 00:13:25,321 You may want to save some for later. 96 00:13:26,771 --> 00:13:29,636 We don't know the next time you'll be afforded such luxury. 97 00:13:43,995 --> 00:13:45,445 Do you know why you're here? 98 00:13:47,792 --> 00:13:50,208 Your brother killed our little brother. 99 00:13:52,935 --> 00:13:55,662 You were given as a wife for my elder brother, Farhad, 100 00:13:57,112 --> 00:13:58,768 a truce by the Panchayat. 101 00:14:00,115 --> 00:14:01,943 I'm so sorry. 102 00:14:01,944 --> 00:14:03,462 I'm so sorry. 103 00:14:03,463 --> 00:14:06,224 You are to spend the rest of your days in this room. 104 00:14:08,295 --> 00:14:12,403 And don't ever bring up my brother or yours ever again. 105 00:14:13,231 --> 00:14:14,508 No, no, no. 106 00:15:05,421 --> 00:15:06,871 What is the wrong, Bushra? 107 00:15:10,116 --> 00:15:10,979 Tell me. 108 00:15:16,605 --> 00:15:18,918 I'm not going to sit through this whole night. 109 00:15:30,032 --> 00:15:33,933 I saw Deeba and her mother in the market today. 110 00:15:36,452 --> 00:15:39,661 I tried to talk to them. 111 00:15:39,662 --> 00:15:41,249 Do you have any idea 112 00:15:41,250 --> 00:15:42,872 the trouble you could get us in 113 00:15:44,046 --> 00:15:46,289 if they report this to the village elders? 114 00:15:46,290 --> 00:15:47,222 Village elders. 115 00:15:48,223 --> 00:15:51,294 Is that all you care about? 116 00:15:51,295 --> 00:15:54,297 Don't you care about your daughter? 117 00:15:54,298 --> 00:15:56,126 She's a prisoner. 118 00:15:56,127 --> 00:15:57,921 Our daughter is a prisoner. 119 00:15:57,922 --> 00:16:00,820 We cannot do anything about this. 120 00:16:00,821 --> 00:16:02,340 What is done is done. 121 00:16:04,170 --> 00:16:05,549 I've told you before. 122 00:16:05,550 --> 00:16:07,896 I don't want this discussion in this home again. 123 00:16:36,685 --> 00:16:38,030 Put a little extra food in your plate 124 00:16:38,031 --> 00:16:40,723 and a little extra water when Farhad wasn't looking. 125 00:16:42,449 --> 00:16:45,107 And so I just gave my brother an extra mouth to feed. 126 00:16:47,661 --> 00:16:49,076 I don't know what they're going to do with you 127 00:16:49,077 --> 00:16:50,457 once they're tired of you. 128 00:16:52,218 --> 00:16:53,598 Your own husband hates you. 129 00:16:54,599 --> 00:16:56,222 So does the rest of the family. 130 00:16:57,361 --> 00:16:58,706 Even me. 131 00:16:58,707 --> 00:17:00,985 Not as much as everyone else, but... 132 00:17:02,504 --> 00:17:04,161 No, no, no, no, no. 133 00:17:05,921 --> 00:17:07,371 No, no, no, no! 134 00:17:08,303 --> 00:17:09,130 Yes! 135 00:17:10,650 --> 00:17:12,064 Get out! Lock the door. 136 00:17:12,065 --> 00:17:12,892 That's my mistake. 137 00:17:12,893 --> 00:17:14,963 Now! 138 00:17:48,481 --> 00:17:51,241 Are you planning on on her? 139 00:17:51,242 --> 00:17:52,208 It's good. 140 00:17:52,209 --> 00:17:54,348 It's way too expensive, man. 141 00:17:54,349 --> 00:17:55,452 I wouldn't go there. 142 00:17:55,453 --> 00:17:58,215 Come on, let's go here, come on. 143 00:18:08,466 --> 00:18:10,226 Fuck. 144 00:18:10,227 --> 00:18:12,193 Farhad's family's there. 145 00:18:12,194 --> 00:18:13,368 For Deeba's wedding. 146 00:18:14,369 --> 00:18:16,025 Bastard has my sister in prison. 147 00:18:17,337 --> 00:18:18,130 I'm gonna kill him. 148 00:18:18,131 --> 00:18:18,958 Are you fucking crazy? 149 00:18:18,959 --> 00:18:20,477 I'm going to do it. 150 00:18:20,478 --> 00:18:22,065 You've already been part of one. 151 00:18:22,066 --> 00:18:23,792 This one will be easier for me. 152 00:18:25,966 --> 00:18:27,312 I won't let you do it. 153 00:18:27,313 --> 00:18:29,037 They'll kill you and no one will even question. 154 00:18:29,038 --> 00:18:30,695 I want my revenge. 155 00:18:32,041 --> 00:18:34,353 Then you have like 20 fucking family members inside 156 00:18:34,354 --> 00:18:37,736 who happily will settle for killing you both. 157 00:18:37,737 --> 00:18:39,117 You won't even get close. 158 00:18:39,118 --> 00:18:40,636 Let's find out. 159 00:18:41,982 --> 00:18:42,879 What the fuck? 160 00:18:42,880 --> 00:18:44,570 Okay, fine. 161 00:18:44,571 --> 00:18:45,882 Fine, I'm not gonna do anything. 162 00:18:45,883 --> 00:18:47,126 Put it down. 163 00:18:47,954 --> 00:18:49,611 Get in your senses. 164 00:20:00,026 --> 00:20:00,958 Quite. 165 00:20:02,062 --> 00:20:04,548 He'll kill us both, be quiet. 166 00:20:06,135 --> 00:20:08,551 You don't like it? 167 00:20:08,552 --> 00:20:09,656 I love it. 168 00:20:13,936 --> 00:20:16,283 I got your message. 169 00:20:16,284 --> 00:20:17,871 What was the rush? 170 00:20:19,494 --> 00:20:23,186 My family is forcing me to marry an ass. 171 00:20:23,187 --> 00:20:24,256 What are you talking about? 172 00:20:24,257 --> 00:20:25,464 Ssh. 173 00:20:25,465 --> 00:20:28,295 Tell them we love each other. 174 00:20:28,296 --> 00:20:32,368 You know my family will never approve of us. 175 00:20:32,369 --> 00:20:36,269 Being the wealthiest family in town comes with obligations. 176 00:20:37,857 --> 00:20:42,793 They'll never let go of that family [indistinct]. 177 00:20:48,937 --> 00:20:51,077 Let's run away to Lahor. 178 00:20:52,320 --> 00:20:54,355 We'll never even make it outside of town. 179 00:20:54,356 --> 00:20:58,015 Trust me, or get married with that ass. 180 00:21:00,362 --> 00:21:01,121 You're mad. 181 00:21:07,852 --> 00:21:09,268 Are you serious? 182 00:21:10,821 --> 00:21:12,443 Not just serious. 183 00:21:14,100 --> 00:21:14,997 I'm ready. 184 00:21:17,241 --> 00:21:20,139 Do you know what Farhad will do if he finds out? 185 00:21:20,140 --> 00:21:21,175 He'll murder us. 186 00:21:21,176 --> 00:21:22,349 Farhad could not stop us 187 00:21:22,350 --> 00:21:25,525 from falling in love with each other. 188 00:21:26,837 --> 00:21:30,530 So he cannot stop us from being with each other. 189 00:21:32,636 --> 00:21:33,533 Trust me. 190 00:23:20,571 --> 00:23:21,779 Hi, Mr. Ant. 191 00:23:27,544 --> 00:23:29,408 You shouldn't be here. 192 00:23:31,893 --> 00:23:33,515 If you meet Farhad. 193 00:23:45,044 --> 00:23:48,081 It's not a nice thing to see at all. 194 00:23:53,673 --> 00:23:54,812 Go back home. 195 00:23:57,884 --> 00:23:59,713 Go find your mama. 196 00:24:12,899 --> 00:24:15,695 I hope to see you again, Mr. Ant. 197 00:24:23,496 --> 00:24:25,981 I'm open, pass me the ball. 198 00:24:27,914 --> 00:24:28,812 Yay! 199 00:24:34,024 --> 00:24:35,714 Run, Mina, run! 200 00:25:03,502 --> 00:25:04,399 Mina. 201 00:25:09,438 --> 00:25:11,095 I think we're safe. 202 00:25:14,236 --> 00:25:15,893 Your nose is bleeding. 203 00:25:37,156 --> 00:25:39,813 Do you wanna play tomorrow? 204 00:25:39,814 --> 00:25:40,710 Why not? 205 00:25:40,711 --> 00:25:42,023 We're a good team. 206 00:26:15,470 --> 00:26:16,367 No, no. 207 00:26:18,680 --> 00:26:20,957 - It's me. - No, don't close that. 208 00:26:20,958 --> 00:26:24,306 It's my life. I'll die. I'll die. 209 00:26:27,309 --> 00:26:30,346 I didn't want you to suffocate from the dust. 210 00:26:30,347 --> 00:26:31,279 Keep quiet. 211 00:26:32,901 --> 00:26:35,523 I brought you some food. 212 00:27:54,742 --> 00:27:56,778 Good morning, Mr. Ant. 213 00:27:58,987 --> 00:28:01,162 So nice to see you again. 214 00:28:51,730 --> 00:28:53,316 Leave me! 215 00:28:53,317 --> 00:28:54,801 Let go of me. 216 00:28:54,802 --> 00:28:55,941 Leave, leave. 217 00:29:02,637 --> 00:29:03,638 I hate you! 218 00:29:04,915 --> 00:29:05,847 I hate you! 219 00:29:53,343 --> 00:29:54,240 Mina. 220 00:29:56,518 --> 00:29:57,416 Mina. 221 00:29:59,418 --> 00:30:00,729 Mina, hurry up. 222 00:30:05,182 --> 00:30:06,701 I'm getting married tomorrow. 223 00:30:08,427 --> 00:30:09,428 I'll be leaving. 224 00:30:10,739 --> 00:30:12,189 I came to wish you farewell. 225 00:30:14,053 --> 00:30:14,951 Here. 226 00:30:19,610 --> 00:30:21,026 Put this on after you eat. 227 00:30:29,310 --> 00:30:33,521 Remember to be strong and take care of yourself. 228 00:33:44,160 --> 00:33:45,092 We made it. 229 00:33:45,920 --> 00:33:47,783 We haven't made it yet. 230 00:33:47,784 --> 00:33:49,613 We need to get there. 231 00:33:52,375 --> 00:33:53,445 All right. 232 00:34:00,555 --> 00:34:05,560 Mother, mother, Deeba is getting on that bus 233 00:34:06,354 --> 00:34:06,837 with that shepherd's boy. 234 00:34:07,942 --> 00:34:10,255 Babar, Babar, that's his name probably. 235 00:34:11,325 --> 00:34:13,257 I think they're running away together. 236 00:34:13,258 --> 00:34:14,361 Round up the guys. 237 00:34:14,362 --> 00:34:15,224 Let's go. - Okay. 238 00:34:15,225 --> 00:34:16,915 Just need to relax. 239 00:34:16,916 --> 00:34:18,918 I think it'll be amazing, I promise you. 240 00:34:42,977 --> 00:34:45,876 Yeah, she did. 241 00:34:49,466 --> 00:34:50,364 No. 242 00:34:51,641 --> 00:34:52,641 Run! 243 00:35:06,966 --> 00:35:10,314 Shepherd boy disgraced my family name. 244 00:35:10,315 --> 00:35:13,110 How dare you do this for this filth. 245 00:35:13,111 --> 00:35:14,973 He is not filth. 246 00:35:19,117 --> 00:35:20,738 It's a girl. 247 00:36:16,726 --> 00:36:18,658 If you think of making a sound 248 00:36:18,659 --> 00:36:23,733 and I'll have you be laying on the floor before you know it. 249 00:36:33,052 --> 00:36:36,331 You are getting married tomorrow? 250 00:36:36,332 --> 00:36:38,196 You know the answer. 251 00:36:41,682 --> 00:36:42,579 Yes. 252 00:36:44,340 --> 00:36:47,170 I have nothing to do with anything now. 253 00:36:48,136 --> 00:36:50,379 I just want my sister back. 254 00:36:50,380 --> 00:36:52,037 She's in prison for my mistake. 255 00:36:53,521 --> 00:36:54,419 Mistake? 256 00:36:56,697 --> 00:36:58,698 It was cold blooded. 257 00:36:58,699 --> 00:37:01,046 It was self-defense. They would've killed me. 258 00:37:02,530 --> 00:37:05,774 So you put a dagger through his head, 259 00:37:05,775 --> 00:37:07,742 through my brother's head. 260 00:37:17,442 --> 00:37:18,477 I'm sorry. 261 00:37:22,205 --> 00:37:23,137 I'm so sorry, 262 00:37:25,277 --> 00:37:27,003 but I have to save my sister. 263 00:37:31,870 --> 00:37:33,111 What is done cannot be undone, 264 00:37:33,112 --> 00:37:35,391 but at least her life can be saved. 265 00:37:37,358 --> 00:37:40,258 She's an innocent child like your little brother was. 266 00:37:42,812 --> 00:37:45,710 Yeah, 267 00:37:45,711 --> 00:37:47,161 he was innocent. 268 00:37:49,370 --> 00:37:50,268 He was. 269 00:37:55,307 --> 00:37:57,205 I'm so sorry, Deeba. 270 00:38:02,763 --> 00:38:05,074 Please, 271 00:38:05,075 --> 00:38:06,387 please help me. 272 00:39:00,234 --> 00:39:03,168 Don't just stand there. Hurry up. 273 00:39:17,044 --> 00:39:17,941 Ssh. 274 00:39:28,124 --> 00:39:29,815 Life for life. 275 00:39:32,093 --> 00:39:33,715 No. 276 00:39:36,822 --> 00:39:37,754 No! 277 00:39:40,964 --> 00:39:43,070 He was my baby brother. 278 00:39:49,076 --> 00:39:51,078 He was my baby brother. 279 00:39:51,872 --> 00:39:53,494 You killed my life! 280 00:40:24,076 --> 00:40:26,284 He was our baby brother. 281 00:40:53,105 --> 00:40:54,313 I want water. 282 00:40:57,178 --> 00:40:57,972 Please. 283 00:41:35,458 --> 00:41:37,702 You asked for some water, didn't you? 284 00:41:42,051 --> 00:41:46,365 Guys, this cockroach is Mina. 285 00:41:53,096 --> 00:41:57,066 She's my wife, so I get to go first. 286 00:42:00,138 --> 00:42:04,451 Drink up and enjoy the show. 287 00:42:10,804 --> 00:42:15,843 But don't worry, you'll all get your turn. 288 00:42:23,782 --> 00:42:25,576 You'll all get your chance. 289 00:42:30,030 --> 00:42:32,135 Ssh, ssh, ssh, ssh, ssh. 290 00:42:34,966 --> 00:42:36,519 Not a sound, okay? 291 00:42:40,834 --> 00:42:42,180 Be a loving wife. 292 00:42:43,699 --> 00:42:46,978 Show our friends some hospitality, okay? 293 00:42:51,534 --> 00:42:53,501 Ssh, ssh, ssh, ssh, ssh. 294 00:45:34,904 --> 00:45:37,458 So nice to see you, Mr. Ant. 295 00:45:44,327 --> 00:45:46,916 You are doing so well, I think. 296 00:45:53,233 --> 00:45:56,719 . 297 00:46:11,182 --> 00:46:12,079 Mr. Ant. 298 00:46:21,123 --> 00:46:22,503 There she is. 299 00:46:37,829 --> 00:46:40,521 Man, she stinks. 300 00:46:42,523 --> 00:46:44,802 That's probably because of her filthy hair. 301 00:46:50,083 --> 00:46:51,360 You're gonna look so... 302 00:46:55,847 --> 00:46:56,744 Look. 303 00:46:59,126 --> 00:47:00,093 And now... 304 00:47:15,522 --> 00:47:18,558 I don't want to go after you filthy pigs 305 00:47:18,559 --> 00:47:20,492 have already gone. - You don't want her? 306 00:47:22,218 --> 00:47:24,151 I do, but not like that. 307 00:47:31,745 --> 00:47:33,367 Get on your knees, bitch. 308 00:48:47,441 --> 00:48:48,339 It's me. 309 00:48:55,518 --> 00:48:57,486 I know, Deeba. 310 00:49:01,662 --> 00:49:05,183 My husband and I stopped by the village. 311 00:49:09,394 --> 00:49:13,088 Everybody thinks Babar ran off to the Lahor. 312 00:49:14,537 --> 00:49:17,920 They probably knew he wouldn't have fled without a fight. 313 00:49:19,887 --> 00:49:22,683 I wish you would've just escaped. 314 00:49:26,584 --> 00:49:27,757 I'm so sorry. 315 00:49:32,935 --> 00:49:35,317 I'm so sorry for everything. 316 00:49:38,872 --> 00:49:39,976 I wish I wouldn't have gotten you 317 00:49:39,977 --> 00:49:42,944 into this miserable confinement. 318 00:49:47,363 --> 00:49:48,261 Sorry. 319 00:51:43,514 --> 00:51:44,928 You wretched soul. 320 00:51:44,929 --> 00:51:48,760 The day you set foot here our lives fell apart. 321 00:51:50,107 --> 00:51:52,454 I wish I had never set eyes on you. 322 00:51:54,352 --> 00:51:55,422 You wretched being. 323 00:53:00,763 --> 00:53:02,213 My mother passed away. 324 00:53:05,458 --> 00:53:09,427 She was the only happiness in my life. 325 00:53:11,360 --> 00:53:14,260 She was the only one who ever loved me. 326 00:53:17,504 --> 00:53:18,436 I have nothing. 327 00:53:21,059 --> 00:53:23,579 She walked across the courtyard in the rain 328 00:53:24,994 --> 00:53:27,169 to get fabric for your bandages. 329 00:53:32,347 --> 00:53:35,177 She slipped, broke her ribs. 330 00:53:36,937 --> 00:53:38,215 It got infected. 331 00:53:40,941 --> 00:53:44,151 This room, this filth is all your fault! 332 00:53:48,570 --> 00:53:51,331 That was your plan, wasn't it? Huh? 333 00:53:52,815 --> 00:53:57,130 First you people killed my brother, now my mother. 334 00:53:58,545 --> 00:54:02,030 But with your mother dead, it would be impossible 335 00:54:02,031 --> 00:54:04,688 for another motherfucker like you to be born again. 336 00:54:07,244 --> 00:54:09,660 You want to use this child 337 00:54:10,833 --> 00:54:12,352 to get out of here, don't you? 338 00:54:13,974 --> 00:54:16,838 But a low life like you can never have my child. 339 00:54:18,772 --> 00:54:20,083 You get out of here. 340 00:54:20,084 --> 00:54:22,396 I don't even know who's bastard this is. 341 00:54:22,397 --> 00:54:26,434 Who's is it! Tell me! 342 00:54:26,435 --> 00:54:29,783 Who's it it! Tell me! Tell me! Tell me! 343 00:54:47,801 --> 00:54:48,699 Mama? 344 00:55:19,902 --> 00:55:20,800 Mama! 345 00:55:32,018 --> 00:55:34,744 My wife passed away many years ago. 346 00:55:34,745 --> 00:55:37,333 I'm not going back into that rat trap again. 347 00:55:37,334 --> 00:55:40,509 Thank you very much, sir. 348 00:56:09,573 --> 00:56:10,436 Oh, no. 349 00:56:14,957 --> 00:56:15,889 Oh, no. 350 00:56:17,304 --> 00:56:18,788 No one has ever been able 351 00:56:18,789 --> 00:56:20,514 to pass the ball of that wall. 352 00:56:20,515 --> 00:56:22,999 That old man never let anybody near his house. 353 00:56:23,000 --> 00:56:25,036 Hey, James, let me fix this. 354 00:58:21,946 --> 00:58:23,602 I saw her in there. 355 00:58:23,603 --> 00:58:26,743 She could be a witch or ghost or devil himself. 356 00:58:26,744 --> 00:58:30,022 No way, dude, she looks like she's dying, or really sick. 357 00:58:30,023 --> 00:58:31,990 Gets our ball back? 358 00:58:31,991 --> 00:58:32,992 Who knows. 359 00:58:42,070 --> 00:58:42,967 Hi. 360 00:58:45,211 --> 00:58:46,212 Can you talk? 361 00:58:56,671 --> 00:58:58,844 Do you like candy? 362 01:00:03,565 --> 01:00:04,530 Go! 363 01:00:11,124 --> 01:00:13,368 Come on, come on, come on. 364 01:00:17,510 --> 01:00:18,407 Come. 365 01:00:19,236 --> 01:00:20,788 Go. 366 01:01:24,163 --> 01:01:26,854 It's not safe here right now. 367 01:01:26,855 --> 01:01:28,098 You do talk. 368 01:01:29,271 --> 01:01:31,066 I brought you some leftovers from dinner. 369 01:01:41,352 --> 01:01:42,250 Please. 370 01:01:43,596 --> 01:01:45,149 You have to leave. 371 01:01:46,668 --> 01:01:49,808 There's this scary man around. 372 01:01:49,809 --> 01:01:52,778 I'm gonna leave tonight for Lahor. 373 01:01:55,953 --> 01:01:56,747 Lahor? 374 01:01:57,990 --> 01:02:00,612 This is my father's village. 375 01:02:00,613 --> 01:02:03,442 What's your father's name? 376 01:02:07,378 --> 01:02:08,276 Run. 377 01:02:14,247 --> 01:02:15,834 Go! 378 01:02:37,788 --> 01:02:40,031 He must have given you something. 379 01:02:40,032 --> 01:02:41,274 No, nothing. 380 01:02:45,071 --> 01:02:46,003 Open your mouth. 381 01:02:46,866 --> 01:02:47,936 Open your mouth. 382 01:02:50,697 --> 01:02:53,699 Few years ago I would've killed that boy 383 01:02:53,700 --> 01:02:55,530 just because you were in my property. 384 01:02:57,221 --> 01:02:58,291 Just a boy. 385 01:03:00,121 --> 01:03:00,983 I'm going to kill him. 386 01:03:00,984 --> 01:03:02,432 I'm gonna catch him. 387 01:03:02,433 --> 01:03:04,850 When I catch him, I'm gonna force you to watch. 388 01:03:06,679 --> 01:03:08,542 Everyone thinks you're dead 389 01:03:08,543 --> 01:03:10,131 and now that boy has seen you. 390 01:03:11,615 --> 01:03:13,755 You've caused nothing but problems for me. 391 01:04:39,841 --> 01:04:41,670 Hmm, my favorite chicken. 392 01:05:04,797 --> 01:05:06,626 Babar is late for dinner tonight. 393 01:05:18,500 --> 01:05:19,501 Dad! Dad! 394 01:05:21,296 --> 01:05:22,641 What happened? 395 01:05:22,642 --> 01:05:25,368 I saw a woman locked up in the old man's house. 396 01:05:59,921 --> 01:06:01,578 - Ejaz. - She is alive. 397 01:06:03,580 --> 01:06:04,477 She's alive. 398 01:06:06,721 --> 01:06:09,205 I'm going to kill that bastard. 399 01:06:09,206 --> 01:06:11,311 Times have changed, Ejaz. 400 01:06:11,312 --> 01:06:13,797 You're a lawyer, you can help her now. 401 01:06:17,766 --> 01:06:21,253 But we will have to be wise and very cautious. 402 01:06:22,530 --> 01:06:24,772 He will not have to answer for killing a person 403 01:06:24,773 --> 01:06:26,913 that everybody thinks is already dead. 404 01:06:45,622 --> 01:06:48,279 My father told me that she is his wife that he received 405 01:06:48,280 --> 01:06:50,522 as a compensation for his brother's death. 406 01:06:50,523 --> 01:06:51,489 You told your father? 407 01:06:51,490 --> 01:06:52,524 What do you expect? 408 01:06:52,525 --> 01:06:53,801 I was dead scared 409 01:06:53,802 --> 01:06:55,113 and I need to run fast or I could die. 410 01:06:55,114 --> 01:06:56,528 Listen carefully. 411 01:06:56,529 --> 01:06:59,531 My parents say that the woman's life might be in danger 412 01:06:59,532 --> 01:07:01,464 if we tell other people about her. 413 01:07:01,465 --> 01:07:04,122 My father is a lawyer and he will take care of it. 414 01:07:04,123 --> 01:07:05,848 Make sure your family 415 01:07:05,849 --> 01:07:08,024 doesn't tell anybody about her, all right? 416 01:07:11,406 --> 01:07:13,890 Well, you don't know my family then. 417 01:07:13,891 --> 01:07:17,654 I'm telling you, my boy saw her with his own eyes. 418 01:07:18,517 --> 01:07:19,794 Ejaz's son was there too. 419 01:07:20,657 --> 01:07:22,830 Everybody knows his wife died. 420 01:07:22,831 --> 01:07:25,419 Where did the funeral take place? 421 01:07:25,420 --> 01:07:28,422 She was taken to the city to deliver his baby. 422 01:07:28,423 --> 01:07:31,011 That's where she died and was buried. 423 01:07:31,012 --> 01:07:33,979 That's the mystery the whole village is talking about. 424 01:07:33,980 --> 01:07:37,604 And now the boys have seen a captured woman in his house. 425 01:07:37,605 --> 01:07:40,297 His whole claims have been proven wrong. 426 01:07:47,408 --> 01:07:49,858 As-salamu alaykumm, everyone. 427 01:07:56,900 --> 01:07:58,212 Salamu alaykum. 428 01:08:02,906 --> 01:08:03,872 What's going on? 429 01:08:20,026 --> 01:08:23,409 Have a nice day, conspirators. 430 01:08:40,426 --> 01:08:41,289 My lord. 431 01:08:44,534 --> 01:08:47,468 A hideous crime has been committed against humanity. 432 01:08:50,643 --> 01:08:53,300 Cruelty that will make us question ourselves, 433 01:08:53,301 --> 01:08:56,753 our society, and the God we worship, 434 01:09:00,895 --> 01:09:05,934 as we all remained oblivious to it for three decades. 435 01:09:35,654 --> 01:09:38,034 That boy's fucked up everything. 436 01:09:38,035 --> 01:09:39,795 You're famous now. 437 01:09:39,796 --> 01:09:41,280 Everybody knows you're here. 438 01:09:42,764 --> 01:09:44,558 They think I'm a liar. 439 01:09:44,559 --> 01:09:46,492 Humiliation is all you've given me. 440 01:09:47,528 --> 01:09:48,976 Do it! 441 01:09:50,738 --> 01:09:52,187 You bitch! 442 01:09:52,188 --> 01:09:53,672 You filthy bitch! 443 01:09:57,296 --> 01:10:00,056 You'll suffocate in your filth now. 444 01:11:32,115 --> 01:11:34,461 What the fuck do you want? 445 01:11:34,462 --> 01:11:35,635 We are searching your home. 446 01:11:35,636 --> 01:11:36,912 How dare you! 447 01:11:36,913 --> 01:11:38,085 Over my dead body! 448 01:11:38,086 --> 01:11:40,019 Let's start, Farhad. 449 01:11:41,676 --> 01:11:44,540 I can certainly make that happen. 450 01:11:45,508 --> 01:11:47,371 I'm a part of this community! 451 01:11:47,372 --> 01:11:49,062 Show some respect! 452 01:11:49,063 --> 01:11:50,064 You told me. 453 01:11:55,725 --> 01:11:57,658 You know what you are? 454 01:11:59,142 --> 01:11:59,936 Tell me. 455 01:12:00,971 --> 01:12:05,976 You are a disgrace to our culture, 456 01:12:06,977 --> 01:12:09,876 to your father, to your grandfather 457 01:12:09,877 --> 01:12:12,949 and their fathers. 458 01:12:15,400 --> 01:12:16,297 I'm an orphan. 459 01:12:18,126 --> 01:12:19,127 Open the door. 460 01:12:23,028 --> 01:12:23,960 Wait! 461 01:13:33,270 --> 01:13:35,169 It would be easy for you. 462 01:13:36,239 --> 01:13:37,343 That would be easy. 463 01:14:41,062 --> 01:14:43,306 You are beautiful, Mina. 464 01:14:44,894 --> 01:14:46,550 Thank you, Mama. 465 01:14:46,551 --> 01:14:49,104 Don't even think of crying. 466 01:14:49,105 --> 01:14:52,970 It took me forever to get your makeup look so perfect. 467 01:14:52,971 --> 01:14:54,351 I don't care. 468 01:14:55,594 --> 01:14:57,699 Are you ready? 469 01:14:57,700 --> 01:14:59,148 For what? 470 01:15:07,054 --> 01:15:09,952 It's so good to see you. 471 01:15:15,856 --> 01:15:18,065 Now, you are free to go. 472 01:15:39,673 --> 01:15:41,466 Let's go, Mina. 473 01:17:02,756 --> 01:17:05,379 You got your freedom at last. 474 01:17:07,450 --> 01:17:10,384 I'll see you when I get mine, soon. 475 01:17:15,320 --> 01:17:16,183 Very soon. 30843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.