Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,660 --> 00:01:12,450
We extend our heartfelt salutations
to Siddique Ikka,
2
00:01:12,450 --> 00:01:17,330
our mentor and guiding light
throughout this cinematic journey.
3
00:02:44,500 --> 00:02:52,910
♪ I sensed it when
the sixth one played, O Lord, ♪
4
00:02:56,830 --> 00:03:10,830
♪ And the seventh beat,
like thunder, roared ♪
5
00:03:10,910 --> 00:03:21,160
♪ The Lord smiled at the joy in the air
With celebrations and frolic everywhere ♪
6
00:03:40,040 --> 00:03:44,830
♪ From head to toe,
there's flourish in sight ♪
7
00:03:44,870 --> 00:03:49,540
♪ This is the blessing
from the Lords' light ♪
8
00:03:49,540 --> 00:03:54,410
♪ This is the blessing
from the divine chords ♪
9
00:03:54,410 --> 00:03:59,290
♪ Let Lord Krishna's birthday
be adored ♪
10
00:03:59,330 --> 00:04:04,040
♪ Let Lord Krishna's birthday
be adored ♪
11
00:04:04,080 --> 00:04:08,790
♪ And Lord Vishnu's holy name
be implored ♪
12
00:04:18,500 --> 00:04:23,250
♪ When his name was sung
in prayer's tune ♪
13
00:04:23,290 --> 00:04:27,830
♪ The Lord smiled
and gave me boons ♪
14
00:04:28,040 --> 00:04:32,700
♪ Here I sing
to the Goddess so grand ♪
15
00:04:32,870 --> 00:04:37,660
♪ Dark as kohl,
with a prayer at hand ♪
16
00:04:37,700 --> 00:04:42,370
♪ When I sang praises of the Goddess,
oh so sweet ♪
17
00:04:42,410 --> 00:04:47,290
♪ She resided in my tongue,
complete ♪
18
00:04:47,330 --> 00:04:52,000
♪ Here I pray to
little Ganesha with glee ♪
19
00:04:52,080 --> 00:04:56,870
♪ Who slipped and fell
while running free ♪
20
00:04:56,910 --> 00:05:01,540
♪ When I sang to Ganesha,
my dear God, ♪
21
00:05:01,620 --> 00:05:06,250
♪ All obstacles
in my life did end ♪
22
00:05:06,330 --> 00:05:15,950
♪ And here I live
with blessings so grand ♪
23
00:05:16,620 --> 00:05:26,160
♪ Bestowed by
Lord Shankara's hand ♪
24
00:05:26,950 --> 00:05:32,750
♪ O Lord ♪
25
00:05:39,160 --> 00:05:41,000
[Gopalapura]
26
00:05:48,700 --> 00:05:52,040
Although there are two
routes to Gopalapura,
27
00:05:52,290 --> 00:05:53,790
the neighboring
village in Karnataka,
28
00:05:53,830 --> 00:05:56,620
both of them
converge at a junction.
29
00:05:56,660 --> 00:05:59,250
It's as though those
who migrated long ago...
30
00:05:59,290 --> 00:06:02,410
through various routes from
Kottayam, Pala, Idukki, and elsewhere...
31
00:06:02,450 --> 00:06:05,910
ultimately arrived at this singular
village named Gopalapura.
32
00:06:05,950 --> 00:06:09,250
Those who arrived here transformed
the barren land into lush green pastures
33
00:06:09,330 --> 00:06:12,450
These cucumber orchards with
stunted growth due to pest infection;
34
00:06:12,450 --> 00:06:14,620
this local bridge which
has become hazardous;
35
00:06:14,620 --> 00:06:17,620
this water tank, rusted
due to encroaching plants;
36
00:06:17,620 --> 00:06:20,660
and this factory, locked
up for quite some time...
37
00:06:20,700 --> 00:06:24,830
—all are indications of the changing
governments' relentless service...
38
00:06:24,870 --> 00:06:27,160
towards Gopalapura's residents.
39
00:06:27,250 --> 00:06:31,120
With energy now focused solely
on the cattle development sector,
40
00:06:31,160 --> 00:06:34,200
Gopalapura continues
to live up to its name.
41
00:06:34,250 --> 00:06:38,330
The cows here remain oblivious
to the law banning cow slaughter,
42
00:06:38,370 --> 00:06:42,290
which took effect in the neighboring
state of Karnataka in 2021.
43
00:06:42,290 --> 00:06:45,330
If they become aware, this girl
will be the first to cross the border...
44
00:06:45,370 --> 00:06:47,000
and head to Kannada land.
45
00:06:47,040 --> 00:06:47,950
Manikutty.
46
00:06:48,000 --> 00:06:50,080
Take a good look at her.
47
00:06:50,120 --> 00:06:54,120
As we move on, we will get to know whether
Manikutty will jump the border or not
48
00:06:54,120 --> 00:06:58,040
This "Porattu Play" vehicle
is approaching that story.
49
00:06:59,120 --> 00:07:02,080
Everyone is extended a warm welcome to...
50
00:07:02,160 --> 00:07:05,750
the "Porattu Play" presented
by Gopalapura Murugan and team.
51
00:07:06,200 --> 00:07:13,330
[Porattu play in progress]
52
00:07:26,540 --> 00:07:28,660
Your Murugan is
on fire, Thamara!
53
00:07:29,040 --> 00:07:30,660
Greetings everyone!
54
00:07:30,790 --> 00:07:32,450
Greetings, greetings, greetings!
55
00:07:32,450 --> 00:07:34,370
By erecting this
four storeyed canopy,
56
00:07:34,870 --> 00:07:35,790
and by setting up sound system here...
57
00:07:35,790 --> 00:07:36,750
Yes.
58
00:07:36,750 --> 00:07:37,910
and hanging all these lights,
59
00:07:37,950 --> 00:07:40,580
why has Gopalapura
invited Murugan?
60
00:07:40,620 --> 00:07:41,620
Didn't you understand?
61
00:07:41,660 --> 00:07:45,700
The yearly festival is being
celebrated here in a grand way.
62
00:07:45,700 --> 00:07:47,250
In connection with that,
63
00:07:47,290 --> 00:07:51,580
the locals, committee members, and
others have invited us to perform a drama.
64
00:07:51,580 --> 00:07:53,120
We have seen so many dramas!
65
00:07:53,160 --> 00:07:54,500
- Have you seen?
- I've seen many!
66
00:07:54,540 --> 00:07:56,200
- Yeah!
- Which drama are you playing?
67
00:07:56,250 --> 00:07:58,450
This drama is
called "Porattu Play"!
68
00:07:58,660 --> 00:07:59,700
Parotta Play?
69
00:07:59,700 --> 00:08:01,410
Not Parotta.
It's called Porattu Play!
70
00:08:01,410 --> 00:08:02,750
Porattu Play!
71
00:08:04,700 --> 00:08:08,290
[Porattu Play]
72
00:08:23,330 --> 00:08:25,330
As per the horoscope,
those born under this star,
73
00:08:25,370 --> 00:08:27,330
are destined to be billionaires.
74
00:08:27,540 --> 00:08:30,370
However, they should also
be destined to experience it.
75
00:08:30,450 --> 00:08:32,410
Their eyes will resemble
those of a lifeless fish.
76
00:08:32,450 --> 00:08:36,200
You will always behave
as if you are lifeless.
77
00:08:36,410 --> 00:08:37,750
Lack of self confidence,
78
00:08:37,790 --> 00:08:38,910
lack of capability,
79
00:08:38,910 --> 00:08:41,870
etc. , can be read from
your own face itself.
80
00:08:41,910 --> 00:08:44,000
Loss of money,
loss of dignity,
81
00:08:44,040 --> 00:08:45,790
financial difficulties etc. ,
82
00:08:45,830 --> 00:08:48,790
are seen to persist
for a long time.
83
00:08:48,790 --> 00:08:52,040
Anyway the time, in
general, is not favorable.
84
00:08:52,080 --> 00:08:55,370
Irresponsibility is one
of your biggest problems.
85
00:08:55,660 --> 00:08:57,950
Obstruction is seen
in every horizon.
86
00:08:58,200 --> 00:09:03,250
The outcome may be unfavorable,
no matter what you set out to initiate.
87
00:09:03,290 --> 00:09:04,750
Many things that
are important to you...
88
00:09:04,750 --> 00:09:06,120
Why can't you stop this, Mom?
89
00:09:06,120 --> 00:09:08,250
are not bound to happen...
90
00:09:09,250 --> 00:09:10,750
Is this also dead?
Damn!
91
00:09:10,750 --> 00:09:12,160
What is the time, Seena?
92
00:09:13,040 --> 00:09:14,910
- Are you headed to the town, Abu?
- Yes.
93
00:09:15,120 --> 00:09:16,870
Will you buy a new
clock when you return?
94
00:09:16,870 --> 00:09:19,000
None of the clocks
here show six!
95
00:09:24,910 --> 00:09:25,910
Seena!
96
00:09:29,080 --> 00:09:30,160
What is the time, Seena?
97
00:09:30,330 --> 00:09:32,410
Why don't you just
check that phone?
98
00:09:35,540 --> 00:09:37,290
I have to reach the bank
by at least 10.30 a. m.
99
00:09:37,290 --> 00:09:39,700
- Eat and go. I made Upma.
- No need.
100
00:09:39,870 --> 00:09:41,450
- I will be late for the bank.
- Take this.
101
00:09:42,290 --> 00:09:45,330
Well, did you decide to sell it?
102
00:09:53,500 --> 00:09:56,290
Mom made it a habit to use
the hen coop as an alarm.
103
00:09:56,540 --> 00:10:00,290
Even yesterday, she scolded Vicky
again for not crowing at the correct time.
104
00:10:02,080 --> 00:10:03,830
Mom doesn't take
pills on time, right?
105
00:10:03,870 --> 00:10:05,120
Why don't you pay attention?
106
00:10:05,200 --> 00:10:06,660
Even if I give, she
should take it, right?
107
00:10:06,700 --> 00:10:08,330
She will trick me and say she took it.
108
00:10:09,160 --> 00:10:11,870
What should I say when
the kids wake up, Abukka?
109
00:10:16,950 --> 00:10:19,830
Tell them that the Bank
officials confiscated it.
110
00:10:28,790 --> 00:10:36,580
[chanting Sanskrit verses]
111
00:10:36,580 --> 00:10:38,080
Om! Salutations to Mother Cow!
112
00:10:38,450 --> 00:10:41,580
Om!
Peace, peace, peace!
113
00:10:41,790 --> 00:10:43,700
What's being said in
the 'Puranas' is that...
114
00:10:44,160 --> 00:10:46,250
the Trinity is inside
the cow's body.
115
00:10:46,290 --> 00:10:48,540
Similarly its four
legs are the four Vedas...
116
00:10:48,700 --> 00:10:50,500
and 33 crore Devas...
117
00:10:50,500 --> 00:10:53,160
and 48,000 saints reside in it.
118
00:10:53,290 --> 00:10:55,040
On the rear side resides Mahalakshmi.
119
00:10:55,080 --> 00:10:57,790
So, the cow should not
be prayed to from the front.
120
00:10:57,790 --> 00:10:59,540
Its rear side should be bowed.
121
00:10:59,750 --> 00:11:01,370
Now, everyone bow.
122
00:11:01,410 --> 00:11:03,120
Everything seems
to be backwards.
123
00:11:04,500 --> 00:11:05,870
Walk beside the cow's rear side.
124
00:11:08,620 --> 00:11:10,450
Oh Mother!
Cow Mother!
125
00:11:11,330 --> 00:11:13,040
Gopal-ji got what he wanted!
126
00:11:14,790 --> 00:11:16,120
You don't have to be respectful.
127
00:11:16,160 --> 00:11:18,040
But can't you refrain
from being disrespectful?
128
00:11:18,830 --> 00:11:20,580
- Aren't we live, Sunil?
- Yes, we are live.
129
00:11:22,160 --> 00:11:23,160
Dear friends,
130
00:11:23,500 --> 00:11:24,750
This marks the commencement...
131
00:11:24,790 --> 00:11:28,370
of small efforts by the Cow
Protection Army, Gopalapura Unit,
132
00:11:28,410 --> 00:11:33,620
to revive long-forgotten cultural practices
to our culturally rich Indian soil.
133
00:11:33,660 --> 00:11:37,790
The custom to make people
specifically understand...
134
00:11:37,790 --> 00:11:41,700
the importance or the necessity, of
our Cow Mother, is 'Kothammuriyattam'.
135
00:11:42,250 --> 00:11:43,830
If cow mother is hugged,
136
00:11:43,830 --> 00:11:45,040
blood pressure becomes low.
137
00:11:45,080 --> 00:11:47,040
If cow urine is drunk,
liver is purified.
138
00:11:47,080 --> 00:11:51,080
Cow mother is the only animal
that inhales and exhales oxygen.
139
00:11:51,120 --> 00:11:53,580
Why should it inhale something
that it will exhale anyway?
140
00:11:53,660 --> 00:11:56,290
- This cow dung has Plutonium.
- Plutonium!?
141
00:11:56,290 --> 00:11:57,620
Between these horns,
142
00:11:57,620 --> 00:11:58,660
there is cosmic energy.
143
00:11:58,660 --> 00:12:01,620
When you get pierced, you will understand
whether it's cosmic or something else.
144
00:12:01,910 --> 00:12:03,120
Let's go!
145
00:12:03,200 --> 00:12:04,450
Please move aside, son.
146
00:12:04,500 --> 00:12:07,200
End the Live. Now we can go live
from the Kothammuriyattam venue
147
00:12:07,200 --> 00:12:08,790
Hey!
Don't step on it!
148
00:12:08,870 --> 00:12:10,290
Plutonium, plutonium!
149
00:12:11,580 --> 00:12:12,950
He and his Plutonium!
150
00:12:13,000 --> 00:12:16,000
Some traitor has infiltrated
our camp. Be careful!
151
00:12:27,370 --> 00:12:30,910
Is anyone interested in donating
Rs. 40 to the government treasury?
152
00:12:31,660 --> 00:12:32,870
Lottery, lottery!
153
00:12:33,750 --> 00:12:35,620
To the government treasury..
154
00:12:36,540 --> 00:12:38,410
- Is it you, Prakash?
- Why?
155
00:12:38,450 --> 00:12:39,540
Do you know all this?
156
00:12:39,540 --> 00:12:41,200
What's there to know?
I just have to do it, right?
157
00:12:41,250 --> 00:12:42,750
I just have to do
whatever my senior does.
158
00:12:42,910 --> 00:12:45,450
How will you fatty dance?
159
00:12:45,540 --> 00:12:46,790
I will dance somehow.
160
00:12:46,830 --> 00:12:48,200
You don't have to make me dance.
161
00:12:48,450 --> 00:12:50,370
As if he is a dance expert!
162
00:12:50,620 --> 00:12:52,410
There will be people
here who know all this.
163
00:12:52,830 --> 00:12:54,620
Even Gopal-ji doesn't know it.
164
00:12:54,660 --> 00:12:55,870
- Is it?
- Yes.
165
00:12:56,660 --> 00:12:57,580
What is that?
166
00:12:59,040 --> 00:13:00,910
- Let's go!
- Just go!
167
00:13:00,950 --> 00:13:03,410
Don't mind the political affiliations.
We have to visit every house.
168
00:13:03,450 --> 00:13:04,580
Oh God!
Plutonium!
169
00:13:04,950 --> 00:13:06,540
We should collect as
much money as possible.
170
00:13:06,580 --> 00:13:07,700
You took the pot, right?
171
00:13:09,250 --> 00:13:10,250
Are you ready, Prakash?
172
00:13:10,290 --> 00:13:11,290
Ready, Gopal-ji.
173
00:13:11,330 --> 00:13:12,910
You should learn from Prakashan.
174
00:13:13,250 --> 00:13:15,410
He will put on any
attire for our team.
175
00:13:16,290 --> 00:13:18,160
Prakashan is that much
dedicated to the team.
176
00:13:19,290 --> 00:13:20,370
Everyone is ready, right?
177
00:13:23,950 --> 00:13:29,290
♪ When I sang praises of the Goddess,
oh so sweet ♪
178
00:13:32,540 --> 00:13:35,910
♪ When I sang praises of the Goddess,
oh so sweet ♪
179
00:13:35,950 --> 00:13:40,330
♪ She resided in my tongue,
complete ♪
180
00:13:43,290 --> 00:13:45,040
Hey!
Did you hear?
181
00:13:47,620 --> 00:13:50,160
Maluamma said they are not
minding the political affiliations.
182
00:13:51,410 --> 00:13:53,040
They are visiting
every place, it seems.
183
00:13:55,910 --> 00:13:58,580
If Kothammuri enters, that house
is blessed for an year, it seems.
184
00:13:59,540 --> 00:14:00,700
Blessing!
185
00:14:01,450 --> 00:14:03,620
I am wondering if
they will come here,
186
00:14:03,700 --> 00:14:06,120
since you are the
Party Secretary.
187
00:14:07,370 --> 00:14:09,200
It will be good for them
if they don't enter here.
188
00:14:09,250 --> 00:14:10,950
- If they come, I will say it.
- What?
189
00:14:11,000 --> 00:14:12,080
'Get Out'.
190
00:14:12,120 --> 00:14:15,700
Our party is not against
beliefs or customs.
191
00:14:15,830 --> 00:14:19,950
However, such traditions are not deemed
appropriate in a communist household.
192
00:14:20,000 --> 00:14:23,580
Especially in this house of Comrade
Narayanan, who seldom believes in all this.
193
00:14:23,620 --> 00:14:26,540
Let the good fortune that
Kothammuri brings also come here.
194
00:14:27,580 --> 00:14:29,660
Your party members needn't
take it if they don't want to.
195
00:14:29,700 --> 00:14:31,160
I and my daughter want it.
196
00:14:31,200 --> 00:14:32,290
- Right, dear?
- Yes, Mom.
197
00:14:32,410 --> 00:14:33,700
Let them come, Dad.
198
00:14:34,450 --> 00:14:36,750
It was a waste to send
her to the Party Class.
199
00:14:36,750 --> 00:14:39,250
Listen.
If they come here,
200
00:14:39,250 --> 00:14:40,700
don't try to stop.
201
00:14:40,700 --> 00:14:42,950
All that will be forgiven
by your Marx God.
202
00:14:45,160 --> 00:14:46,580
Marx God?
203
00:14:58,830 --> 00:14:59,910
Vicky!
204
00:15:01,580 --> 00:15:02,830
Someone get that Vicky!
205
00:15:04,750 --> 00:15:05,910
Don't play, Vicky!
206
00:15:07,790 --> 00:15:08,790
Catch it!
207
00:15:09,910 --> 00:15:11,410
Did he do it on purpose, Dad?
208
00:15:11,450 --> 00:15:13,200
Though Abu belongs
to our opposition party,
209
00:15:13,370 --> 00:15:15,580
he should be blessed for
kneeling down to Kothammuri.
210
00:15:15,620 --> 00:15:16,660
Bless him.
211
00:15:20,410 --> 00:15:23,410
Would you like to join our party to
break free from debts and find success?
212
00:15:24,580 --> 00:15:25,660
No?
213
00:15:33,120 --> 00:15:35,200
Abu didn't donate
anything, right?
214
00:15:49,790 --> 00:15:52,290
I will kill them all if
they enter my premises.
215
00:15:54,120 --> 00:15:55,790
Oh my God!
216
00:15:56,950 --> 00:15:58,330
Don't close the door!
217
00:15:59,200 --> 00:16:00,410
Open the door!
218
00:16:01,950 --> 00:16:02,950
I locked Dad, Mom.
219
00:16:08,750 --> 00:16:09,750
Stop!
220
00:16:09,750 --> 00:16:11,000
Oh lord Narayana!
221
00:16:12,040 --> 00:16:13,080
Narayana!
222
00:16:13,200 --> 00:16:14,750
I can't see Narayanan here!
223
00:16:14,790 --> 00:16:16,410
- Narayanettan is inside.
- Inside?
224
00:16:17,000 --> 00:16:19,120
Narayanan isn't
inside or outside.
225
00:16:19,250 --> 00:16:20,700
Narayanettan is inside.
226
00:16:21,160 --> 00:16:22,450
Who wants that Narayanan?
227
00:16:22,500 --> 00:16:23,620
I'll teach you a lesson.
228
00:16:23,660 --> 00:16:24,620
Atheist!
229
00:16:24,660 --> 00:16:27,410
I was talking about
Lord Narayana.
230
00:16:27,450 --> 00:16:28,830
This place is not blessed at all.
231
00:16:28,950 --> 00:16:30,000
How will it be?
232
00:16:30,120 --> 00:16:32,700
The light was shunned
away from here, right?
233
00:16:32,830 --> 00:16:36,000
When that poor son-in-law asked 1
lakh rupees to start a footwear shop,
234
00:16:36,330 --> 00:16:37,370
Did he give it?
235
00:16:37,450 --> 00:16:40,370
You should see what the other
fathers-in-law do for their sons-in-law.
236
00:16:40,580 --> 00:16:42,040
You had a three
sovereigns gold chain, right?
237
00:16:42,080 --> 00:16:43,870
Did he sell that too?
Narayana!
238
00:16:43,870 --> 00:16:45,250
It's better if you
don't call him.
239
00:16:45,290 --> 00:16:46,370
Why should he come?
240
00:16:46,370 --> 00:16:47,910
Can the offering pot
be kept on his chest?
241
00:16:47,950 --> 00:16:49,660
- Bring the table.
- I'll bring it now.
242
00:16:51,410 --> 00:16:52,500
How's it, Gopal-ji?
243
00:16:53,580 --> 00:16:54,370
Keep it here.
244
00:16:54,410 --> 00:16:56,910
- Where?
- Over here, dear.
245
00:16:56,950 --> 00:16:58,450
What!
This guy?
246
00:16:58,580 --> 00:17:00,250
It's Prakashettan, Mom.
247
00:17:01,910 --> 00:17:03,750
What's your husband's
business with them?
248
00:17:03,790 --> 00:17:04,790
I have business.
249
00:17:04,830 --> 00:17:07,250
Why is their family problem
being dragged into Kothammuri?
250
00:17:07,290 --> 00:17:08,700
- He will ruin it.
- Enough, enough.
251
00:17:09,200 --> 00:17:10,660
Donate, pay respects, and leave.
252
00:17:10,790 --> 00:17:11,790
Put it.
253
00:17:13,580 --> 00:17:15,160
Please look carefully, God.
254
00:17:15,200 --> 00:17:18,040
These people might pretend to
make an offering and even deceive you.
255
00:17:18,080 --> 00:17:19,250
- Enough!
- I have experience.
256
00:17:19,290 --> 00:17:20,290
Enough!
257
00:17:20,330 --> 00:17:21,830
- I haven't received
the remaining dowry yet.
258
00:17:21,870 --> 00:17:23,830
If I knew he is the Kothammuri,
259
00:17:23,830 --> 00:17:25,660
I wouldn't have let
you in my premises.
260
00:17:25,700 --> 00:17:27,080
Mother-in-law is also alike.
261
00:17:27,290 --> 00:17:29,410
Oh, No!
It's Dad!
262
00:17:29,410 --> 00:17:31,700
- I'll chop him into pieces!
- No, Dad.
263
00:17:33,160 --> 00:17:36,080
- I'll slit your throat.
- No, Dad!
264
00:17:36,450 --> 00:17:39,950
- Move aside!
- No need, Dad!
265
00:17:40,160 --> 00:17:41,160
Move Aside!
266
00:17:41,200 --> 00:17:43,250
Move your butt!
267
00:17:43,290 --> 00:17:44,700
No need, Dad!
268
00:17:45,410 --> 00:17:46,410
Move aside.
269
00:17:47,290 --> 00:17:49,700
- Let him go, Dad.
- He is crazy!
270
00:17:49,750 --> 00:17:50,790
Enough, Dad!
271
00:17:51,950 --> 00:17:53,830
Get lost, traitor!
272
00:17:54,040 --> 00:17:55,660
You and your party...
273
00:17:55,660 --> 00:17:58,700
intentionally did this to
ruin my reputation, right?
274
00:17:58,700 --> 00:18:01,660
We will pay you
back in that coin itself.
275
00:18:01,700 --> 00:18:04,910
To buy that coin, shouldn't you extend
hands to our central government, Narayana?
276
00:18:05,080 --> 00:18:06,620
Cat has given birth
in your treasury, right?
277
00:18:06,660 --> 00:18:08,410
If you defame our government,
278
00:18:08,450 --> 00:18:10,000
you will get a
reply today itself.
279
00:18:11,540 --> 00:18:13,790
- Come, let's return after getting a reply.
- The offering pot, Dad!
280
00:18:13,830 --> 00:18:15,200
The offerings pot, Dad!
281
00:18:22,120 --> 00:18:27,290
Narayana, black magic
was done to that pot...
282
00:18:27,370 --> 00:18:29,580
to completely destroy you,
your party, and your family.
283
00:18:29,620 --> 00:18:31,080
- Black Magic?
- Oh my God!
284
00:18:41,160 --> 00:18:43,040
You got only this much
brains, Narayanan.
285
00:18:44,120 --> 00:18:45,250
Come here, Dad.
286
00:18:51,870 --> 00:19:00,450
[An announcement in Kannada]
287
00:19:00,830 --> 00:19:02,830
Stop, stop.
All the channels are here.
288
00:19:03,080 --> 00:19:04,450
Gopala, Gopala,
289
00:19:04,450 --> 00:19:06,160
Fraud Gopala!
290
00:19:06,250 --> 00:19:07,540
Gopala, Gopala,
291
00:19:07,540 --> 00:19:08,580
Go, go.
Start the vehicle.
292
00:19:09,580 --> 00:19:11,250
Whenever he sees us,
293
00:19:11,250 --> 00:19:12,540
he shouts 'Fraud Gopala'.
294
00:19:12,700 --> 00:19:13,950
We should teach him a lesson.
295
00:19:13,950 --> 00:19:19,750
Gopal-ji is following this
vehicle with his latest fraud job!
296
00:19:19,790 --> 00:19:21,580
Everyone should be cautious!
297
00:19:42,660 --> 00:19:43,870
- Mudhu etta.
- Yes.
298
00:19:43,870 --> 00:19:45,500
Please make a decision
regarding his situation.
299
00:19:45,540 --> 00:19:47,330
He has made my
Dad win many games.
300
00:19:47,370 --> 00:19:49,120
You know about
him, right Mudhu etta?
301
00:19:49,120 --> 00:19:50,450
Those are all in the past.
302
00:19:50,450 --> 00:19:53,410
Didn't your Dad lose the
last four cock-fights?
303
00:19:53,500 --> 00:19:55,700
You had to bear losses
because of this rooster, right?
304
00:19:55,700 --> 00:19:58,950
No. That was because our plantains
got destroyed in the rain and storm.
305
00:19:59,250 --> 00:20:00,620
Rain and Storm?
306
00:20:00,620 --> 00:20:02,870
I told you over the phone
it's not possible, right?
307
00:20:02,870 --> 00:20:05,160
Mudhu etta, he is
still very energetic.
308
00:20:05,410 --> 00:20:08,040
I will give you Rs. 5,000.
309
00:20:08,080 --> 00:20:10,540
Did you understand?
I will give you Rs. 5,000.
310
00:20:10,540 --> 00:20:12,080
If it's okay,
keep him here and go.
311
00:20:29,330 --> 00:20:32,660
[Gopalapura
Cooperative Service Bank]
312
00:20:32,830 --> 00:20:34,790
The four parties rule
here together, right?
313
00:20:35,040 --> 00:20:37,500
So no sentiments, irrespective
of the customer's party.
314
00:20:38,910 --> 00:20:39,750
He said so?
315
00:20:39,790 --> 00:20:43,620
The interest rate will
keep on decreasing.
316
00:20:43,620 --> 00:20:46,790
Now that Covid is over,
it will keep on increasing.
317
00:20:46,870 --> 00:20:47,870
Okay then.
318
00:20:48,250 --> 00:20:50,750
Are you sitting or
getting up to leave?
319
00:20:50,870 --> 00:20:51,870
Sit there!
320
00:20:53,450 --> 00:20:56,830
It's been six months since your
father passed away, right Abu?
321
00:20:56,950 --> 00:20:58,000
Yes Sir.
322
00:20:58,370 --> 00:21:00,830
Since then, the only payment
that has come towards the loan...
323
00:21:00,870 --> 00:21:02,250
is the Rs. 5,000 you paid today.
324
00:21:03,330 --> 00:21:04,500
How is this possible, Abu?
325
00:21:05,620 --> 00:21:06,370
Sir...
326
00:21:06,410 --> 00:21:08,540
Farmer suicides
are trending now.
327
00:21:08,700 --> 00:21:10,450
They will avail a loan in
the name of some farming.
328
00:21:10,500 --> 00:21:12,290
And when they are
unable to repay the amount,
329
00:21:12,330 --> 00:21:13,830
they just go and commit suicide.
330
00:21:13,910 --> 00:21:14,950
What they think is,
331
00:21:14,950 --> 00:21:17,370
the government would interfere
or that it need not be repaid.
332
00:21:17,580 --> 00:21:19,250
More so when it is
a cooperative bank.
333
00:21:19,620 --> 00:21:22,250
Your father too thought
like this, right Abu?
334
00:21:22,540 --> 00:21:23,540
No Sir.
335
00:21:23,540 --> 00:21:24,790
My Dad didn't...
336
00:21:25,000 --> 00:21:26,700
See, in this region,
337
00:21:26,750 --> 00:21:29,450
14 farmers committed
suicide owing to debt crisis.
338
00:21:29,500 --> 00:21:30,660
That is what the media says.
339
00:21:30,700 --> 00:21:32,450
They put all the
blame on this bank.
340
00:21:32,580 --> 00:21:34,160
I am the one who is answerable.
341
00:21:36,250 --> 00:21:38,080
Khader took the loan...
342
00:21:39,290 --> 00:21:40,410
for plantain farming, right?
343
00:21:40,540 --> 00:21:42,290
It was for leasing a farm, Sir.
344
00:21:42,580 --> 00:21:44,290
Everything got washed
away in the heavy rain.
345
00:21:44,330 --> 00:21:46,290
That's why my Dad
poisoned himself.
346
00:21:46,750 --> 00:21:48,950
The hospital bill itself
came around to 3-4 lakhs.
347
00:21:48,950 --> 00:21:52,700
Damn! If that 4 lakhs was there, you
could have easily repaid the loan here.
348
00:21:54,040 --> 00:21:55,120
Sir,
349
00:21:55,330 --> 00:21:56,500
After dad passed away,
350
00:21:56,620 --> 00:21:59,080
my mom has not
recovered from that shock.
351
00:22:00,040 --> 00:22:02,000
- Also, kids' studies...
- No need!
352
00:22:02,950 --> 00:22:04,370
Don't narrate that story.
353
00:22:04,410 --> 00:22:07,040
My heart has become a stone
hearing this repeatedly. It won't work.
354
00:22:07,080 --> 00:22:10,250
What I want to know is, based on the
documents, who currently owns the property.
355
00:22:10,330 --> 00:22:13,290
- In my name.
- The total amount you have to pay,
356
00:22:13,330 --> 00:22:15,040
including the principal and interest,
357
00:22:15,080 --> 00:22:18,000
is Rs. 10,18,600.
358
00:22:18,500 --> 00:22:20,830
- Is it possible for you?
- Yes.
359
00:22:21,120 --> 00:22:23,330
- You do that sound system business, right?
- Yes, Sir.
360
00:22:23,370 --> 00:22:25,450
I bought new equipments by
taking loan at a high-interest rate.
361
00:22:25,500 --> 00:22:27,950
I will give you a final chance.
362
00:22:29,580 --> 00:22:31,580
November 12th.
There is one month's time.
363
00:22:31,620 --> 00:22:33,290
Deepawali.
Before that,
364
00:22:33,330 --> 00:22:35,250
you pay up at least
three lakh rupees.
365
00:22:35,410 --> 00:22:36,950
For the rest,
I will extend the time.
366
00:22:36,950 --> 00:22:39,830
This is the maximum
I can do sitting here.
367
00:22:41,580 --> 00:22:42,660
Okay then.
368
00:22:43,620 --> 00:22:45,250
Don't make us do the drum-roll.
369
00:22:50,830 --> 00:22:51,830
Also,
370
00:22:52,580 --> 00:22:54,290
if you don’t get
anything in the end,
371
00:22:54,620 --> 00:22:57,160
will you also think about poisoning
yourself just like your Dad?
372
00:23:14,200 --> 00:23:16,580
I am a pure
vegetarian. [in Hindi]
373
00:23:16,660 --> 00:23:18,540
- Okay.
- Isn't this Beef Biryani?
374
00:23:18,540 --> 00:23:19,830
Keep it here.
Wow!
375
00:23:19,870 --> 00:23:20,870
What a smell!
376
00:23:21,080 --> 00:23:22,410
- Bring the salad.
- Okay, Sir.
377
00:23:22,700 --> 00:23:26,620
Poor guy. Just like me, he is
an upper-class vegetarian Bihari.
378
00:23:27,040 --> 00:23:29,120
What does the buffalo eat?
Grass.
379
00:23:29,160 --> 00:23:30,660
So buffalo is a vegetarian.
380
00:23:31,290 --> 00:23:32,910
And us who eat the buffalo,
381
00:23:32,950 --> 00:23:34,120
are pure vegetarians.
382
00:23:37,080 --> 00:23:38,700
There is one
month's time, right?
383
00:23:38,830 --> 00:23:40,040
It's only three lakhs right?
384
00:23:40,040 --> 00:23:41,500
Do you have three lakhs
with you, Thambai Sir?
385
00:23:41,500 --> 00:23:42,540
Three lakhs?
No.
386
00:23:43,450 --> 00:23:47,200
Don't you know, I don't have
300 rupees, leave alone 3 lakhs?
387
00:23:48,410 --> 00:23:51,450
The only time I eat something tasty is
when someone like you buy it for me.
388
00:23:51,870 --> 00:23:53,540
When the cable business
too became a flop,
389
00:23:53,580 --> 00:23:56,370
I had to beg in front of
others even to drink a tea.
390
00:23:56,750 --> 00:23:58,540
You yourself
caused all this, right?
391
00:23:59,660 --> 00:24:03,540
Pure minded people like me
won't succeed in any business.
392
00:24:05,870 --> 00:24:06,870
Did the cook change?
393
00:24:08,200 --> 00:24:09,370
Yes.
The cook has changed.
394
00:24:10,200 --> 00:24:11,120
Hey Babu!
395
00:24:11,160 --> 00:24:12,410
- Sir.
- Come here.
396
00:24:12,830 --> 00:24:14,950
Did your cook,
Puran Singh, leave?
397
00:24:15,000 --> 00:24:16,410
- He went to his home town.
- Yes.
398
00:24:16,540 --> 00:24:17,540
Taste is also gone.
399
00:24:18,000 --> 00:24:18,950
- Do this.
- Yes.
400
00:24:19,000 --> 00:24:20,450
Parcel one Beef Biryani.
401
00:24:20,660 --> 00:24:22,040
You have money, right?
402
00:24:22,080 --> 00:24:23,080
- Yes
- Do this.
403
00:24:23,080 --> 00:24:24,120
- Make it two.
- Okay.
404
00:24:24,160 --> 00:24:26,250
- Do you want any parcel?
- No.
405
00:24:26,330 --> 00:24:28,080
I mentioned that day
itself that it's fake, right?
406
00:24:28,120 --> 00:24:29,330
Banana fritters,
banana fritters!
407
00:24:29,370 --> 00:24:30,660
Today too, it's
banana fritters.
408
00:24:31,000 --> 00:24:32,040
Yes.
409
00:24:36,950 --> 00:24:37,660
Please take.
410
00:24:37,700 --> 00:24:38,910
Tea is here.
411
00:24:39,120 --> 00:24:40,120
Here you go.
412
00:24:44,040 --> 00:24:45,870
Don't you send her
to school, Uncle?
413
00:24:45,910 --> 00:24:47,700
Now dialysis is
scheduled twice a week.
414
00:24:47,910 --> 00:24:49,540
So, its difficult to
send her to school.
415
00:24:51,660 --> 00:24:52,620
- Maxi Uncle!
- Yes.
416
00:24:52,660 --> 00:24:56,910
Now, you won't be beaten by the police for
disrespecting, as happened with SI Soman.
417
00:24:57,200 --> 00:25:00,330
If you'd like, you can boldly
change this maxi, Uncle.
418
00:25:00,330 --> 00:25:01,620
I am used to this now, Sir.
419
00:25:01,870 --> 00:25:04,080
Your character will change
when the ruling party changes.
420
00:25:04,080 --> 00:25:05,620
There might be few inspectors...
421
00:25:05,620 --> 00:25:07,580
who feel like beating up
for not showing respect.
422
00:25:07,910 --> 00:25:09,040
So, this is safe.
423
00:25:09,660 --> 00:25:12,450
Also, when I attend weddings
where people are happy,
424
00:25:12,580 --> 00:25:14,080
I don't wear maxi, Sir.
425
00:25:18,120 --> 00:25:20,540
A complaint has been lodged regarding
the portrayal of Kothamuriyattom,
426
00:25:20,580 --> 00:25:22,450
one of the oldest
traditions in North Kerala,
427
00:25:22,500 --> 00:25:23,950
alleging that it has been
presented in a demeaning manner.
428
00:25:24,000 --> 00:25:25,540
We will trick the people...
429
00:25:25,580 --> 00:25:27,000
using costumes and acting.
430
00:25:27,080 --> 00:25:28,950
I have to get the dowry
balance somehow, right?
431
00:25:28,950 --> 00:25:31,750
Gopal-ji, the group
leader, informed that...
432
00:25:31,750 --> 00:25:34,790
Prakashan, a member of the cow
protection army responsible for this,
433
00:25:34,790 --> 00:25:37,450
has been subjected to a
party-level investigation...
434
00:25:37,450 --> 00:25:39,370
and suspended with a warning.
435
00:25:39,370 --> 00:25:43,450
The spy cam operation led by
Comrade Narayanan in this house...
436
00:25:43,500 --> 00:25:45,330
ruined those
people's credibility.
437
00:25:45,370 --> 00:25:46,000
Yes.
438
00:25:46,040 --> 00:25:49,500
The moment they
mocked our government,
439
00:25:49,870 --> 00:25:51,870
I had decided to
teach them a lesson.
440
00:25:52,000 --> 00:25:53,370
That's the talent of a comrade.
441
00:25:53,410 --> 00:25:55,950
Despite our initial resistance
to information technology,
442
00:25:56,000 --> 00:25:58,330
aren't we the ones benefiting
the most from it now?
443
00:25:58,500 --> 00:26:00,290
However, this name "Blind Commi",
444
00:26:00,700 --> 00:26:01,830
is unbearable.
445
00:26:01,870 --> 00:26:03,120
Be proud of it.
446
00:26:03,330 --> 00:26:05,160
Isn't it better than "Cow Dung"?
447
00:26:05,290 --> 00:26:06,620
That's true.
448
00:26:06,660 --> 00:26:09,080
Though their Kothammuriyattam
got spoiled somehow,
449
00:26:09,080 --> 00:26:10,790
we have a lot to learn from...
450
00:26:10,830 --> 00:26:13,370
the way they presented it.
451
00:26:13,410 --> 00:26:15,750
- Which way?
- 4 or 5 people come,
452
00:26:15,830 --> 00:26:17,120
beat the drums,
453
00:26:17,160 --> 00:26:18,250
sing,
454
00:26:18,290 --> 00:26:19,790
dance, groove...
455
00:26:19,790 --> 00:26:21,660
Finally the man of the house comes,
456
00:26:21,830 --> 00:26:22,830
puts money in the pot.
457
00:26:23,450 --> 00:26:25,250
Did that cloth wrapped
pot have money in it?
458
00:26:25,290 --> 00:26:27,040
It's money.
That's the offering, right?
459
00:26:27,370 --> 00:26:30,120
Damn!
I thought it was black magic.
460
00:26:30,160 --> 00:26:31,160
Hush now!
461
00:26:32,290 --> 00:26:33,700
No need of receipt book...
462
00:26:34,000 --> 00:26:35,000
and no need of bucket.
463
00:26:35,410 --> 00:26:36,870
All you need is a good pot.
464
00:26:37,040 --> 00:26:39,790
At the sight of it, nobody would
say it's a party fund collection.
465
00:26:40,540 --> 00:26:43,660
What I would like to say is, we
should also adopt such new ways.
466
00:26:43,750 --> 00:26:46,660
We should also have some
program like this Kothammuri.
467
00:26:47,580 --> 00:26:48,870
Since we have gathered here,
468
00:26:48,950 --> 00:26:50,580
I have something important to say.
469
00:26:50,830 --> 00:26:51,830
Its about our Abu.
470
00:26:52,200 --> 00:26:54,160
He's in much difficulty.
We should do something.
471
00:26:54,200 --> 00:26:55,450
How is that right?
472
00:26:55,910 --> 00:26:57,660
Isn't this a bank
governed by everyone?
473
00:26:58,080 --> 00:27:01,160
If we help Abu alone, wouldn't
there be accusations of nepotism?
474
00:27:01,330 --> 00:27:02,870
Isn't that a thing
of pride, comrade?
475
00:27:02,910 --> 00:27:03,910
How's it an accusation?
476
00:27:04,540 --> 00:27:07,120
Have we not appointed our own
relatives to different positions?
477
00:27:07,160 --> 00:27:08,910
Those are in places
where we alone govern.
478
00:27:09,080 --> 00:27:11,160
We can do any nonsense there.
479
00:27:11,160 --> 00:27:13,540
No one is there to question
us, and we're not answerable.
480
00:27:13,910 --> 00:27:16,040
The moment that
bank become ours,
481
00:27:16,040 --> 00:27:18,370
we can do something for Abu.
482
00:27:18,830 --> 00:27:20,790
The important thing we must do now,
483
00:27:20,870 --> 00:27:22,870
is to make our fighters comment...
484
00:27:23,120 --> 00:27:26,040
on their Facebook page posts...
485
00:27:26,120 --> 00:27:28,370
and make it stinky like...
486
00:27:28,370 --> 00:27:30,450
the latrines of the Kerala
State government bus station.
487
00:27:30,500 --> 00:27:31,580
Are we that cheap?
488
00:27:31,750 --> 00:27:37,000
Our party has 60 lakh
fake accounts in China.
489
00:27:37,040 --> 00:27:39,660
It's through those accounts,
that millions of comments and posts
490
00:27:39,700 --> 00:27:43,660
are being posted in social media,
thus exerting control.
491
00:27:43,950 --> 00:27:45,200
For any matter,
492
00:27:45,330 --> 00:27:46,910
China is our hearty role-model.
493
00:27:47,410 --> 00:27:49,620
- Did you make this?
- No, its our temple offering.
494
00:27:54,500 --> 00:27:55,830
Oh God!
It's a bad omen.
495
00:28:00,000 --> 00:28:01,080
What the heck is this?
496
00:28:06,040 --> 00:28:07,750
Why are you slow, Manikutty?
497
00:28:08,790 --> 00:28:12,290
I will ask this Baldev Bhai to give you
more grass and hay.
498
00:28:14,160 --> 00:28:15,540
- Only this much? [in Hindi]
- Yes, only this much.
499
00:28:15,580 --> 00:28:16,620
I think she is pregnant.
500
00:28:16,620 --> 00:28:19,450
- If I milk more, she will bleed.
- She won't bleed.
501
00:28:23,250 --> 00:28:24,830
- Oh God! I am bleeding.
- See?
502
00:28:25,000 --> 00:28:26,660
I told you there will be bleeding, right?
503
00:28:29,080 --> 00:28:30,950
I don't think she can be
milked anymore, Thamburatti.
504
00:28:31,160 --> 00:28:33,620
Even after vigorous milking,
I'm barely getting one liter.
505
00:28:35,500 --> 00:28:37,200
You try to milk in
the evening too.
506
00:28:37,290 --> 00:28:39,290
- Okay.
- Kiran is coming today, right?
507
00:28:39,660 --> 00:28:43,120
He drinks a cup of tea
every minute in the Gulf.
508
00:28:43,700 --> 00:28:45,040
We have to give him
the same when he is here.
509
00:28:45,040 --> 00:28:47,040
Aren't you aware? He
is very short tempered.
510
00:28:48,620 --> 00:28:49,660
Here you go.
511
00:28:51,700 --> 00:28:53,080
Sorry, I forgot!
512
00:29:03,540 --> 00:29:05,660
Do you have Ramayana,
the Hindu epic, Thamburatti?
513
00:29:06,500 --> 00:29:07,620
Why do you want Ramayana?
514
00:29:08,330 --> 00:29:11,620
Do you intend to use
elements from it for your play?
515
00:29:11,700 --> 00:29:13,830
Not that. Someone was
giving a speech at the junction,
516
00:29:13,870 --> 00:29:16,200
stating that the Ramayana was
written by a person of our caste.
517
00:29:16,200 --> 00:29:17,200
Did you hear, Thamburatti?
518
00:29:21,290 --> 00:29:22,330
She must have heard.
519
00:29:22,370 --> 00:29:23,910
She is acting as
if she's unaware.
520
00:29:23,950 --> 00:29:25,040
Baldev!
521
00:29:29,330 --> 00:29:30,370
Diya,
522
00:29:30,950 --> 00:29:32,540
- Did you check?
- What?
523
00:29:32,660 --> 00:29:34,200
Who didn't crow
at 6.00 a. m. today?
524
00:29:34,790 --> 00:29:36,080
I don't know.
525
00:29:37,410 --> 00:29:38,410
But I know...
526
00:29:38,700 --> 00:29:40,290
who didn't crow on time!
527
00:29:40,540 --> 00:29:41,580
It's her.
528
00:29:41,750 --> 00:29:42,870
Look at her face.
529
00:29:43,500 --> 00:29:45,830
Don't you know the plight of
Vicky who didn't listen to me?
530
00:29:45,870 --> 00:29:47,160
I gave him to the fox.
531
00:29:47,330 --> 00:29:48,330
Fox?
532
00:29:48,580 --> 00:29:49,950
You are lying, Grandma.
533
00:29:50,000 --> 00:29:51,250
Why should I lie?
534
00:29:51,330 --> 00:29:52,580
Go and ask your father.
535
00:29:53,790 --> 00:29:55,540
I keep the alarm for
you to crow on time.
536
00:29:55,540 --> 00:29:56,620
Dad!
537
00:29:56,750 --> 00:29:58,120
Did you give Vicky to the fox?
538
00:29:58,120 --> 00:29:59,870
We won't talk to you again.
539
00:30:00,160 --> 00:30:01,290
Fox?
540
00:30:01,290 --> 00:30:02,540
- Who said that?
- Grandma.
541
00:30:02,660 --> 00:30:04,790
She said that only
to infuriate you.
542
00:30:05,120 --> 00:30:06,410
So, where is Vicky?
543
00:30:06,830 --> 00:30:08,790
I sent Vicky to Mudhu Chettan.
544
00:30:08,830 --> 00:30:10,250
- For training.
- Training?
545
00:30:10,290 --> 00:30:12,910
Shouldn't we let Vicky do
cockfighting during our festival this time?
546
00:30:12,950 --> 00:30:15,580
Would Vicky be stronger
than Hulk after the training?
547
00:30:15,620 --> 00:30:18,450
Of course! Double
strong, like your Dad.
548
00:30:20,080 --> 00:30:22,040
Are you guys still
talking about Vicky?
549
00:30:22,410 --> 00:30:23,910
School bus is about to come.
550
00:30:24,120 --> 00:30:25,870
Please drop them, Abukka.
551
00:30:26,870 --> 00:30:28,540
- Shall we go?
- Okay.
552
00:30:31,540 --> 00:30:33,040
This paint is so expensive.
553
00:30:33,250 --> 00:30:34,450
Why should it bother you, Sir?
554
00:30:34,450 --> 00:30:38,040
Kiran Sir has asked us to make this
house shine like Dubai's Burj Khalifa.
555
00:30:38,790 --> 00:30:40,080
- Burj Khalifa?
- Yes.
556
00:30:40,120 --> 00:30:41,200
This house?
557
00:30:41,370 --> 00:30:42,370
Impossible.
Here you go.
558
00:30:45,500 --> 00:30:47,290
Do you want to paint
this cow as well?
559
00:30:47,410 --> 00:30:49,620
Not that...
This cow...
560
00:30:50,450 --> 00:30:52,870
Wasn't it this cow that was
taken for Gopal-ji's programme..
561
00:30:53,250 --> 00:30:56,080
- Programme?
- So you joined Gopal-ji's party, Sir?
562
00:30:57,080 --> 00:31:00,580
That Nambiar came here and took Manikutty
after sweet talking with our Thamburatti.
563
00:31:00,830 --> 00:31:02,870
So Thamburatti will
fall for sweet-talk!
564
00:31:02,870 --> 00:31:04,450
- Try going with sweets!
- What's it?
565
00:31:05,910 --> 00:31:11,330
I was asking Sir to give me
sweets or soap if Kiran brings them.
566
00:31:12,000 --> 00:31:14,580
He brings only costly items.
567
00:31:14,870 --> 00:31:18,080
- Those are not to be given away.
- True that.
568
00:31:18,330 --> 00:31:21,200
Why haven't you gotten
the AC repaired until now?
569
00:31:21,290 --> 00:31:22,370
I am going now.
570
00:31:23,870 --> 00:31:26,910
There is only one item here that
is not costly. That Thambai Sir!
571
00:31:27,080 --> 00:31:28,410
What else do you want to know?
572
00:31:29,160 --> 00:31:31,370
Whether I joined
Gopal-ji's party or not?
573
00:31:31,700 --> 00:31:32,950
Yes.
574
00:31:33,200 --> 00:31:35,790
I rented out my cow to Gopal-ji.
575
00:31:35,830 --> 00:31:38,450
That means Gopal-ji had
rented cow mother for that day?
576
00:31:39,200 --> 00:31:41,040
What a drama it was!
577
00:31:41,450 --> 00:31:42,950
- Does your party also need the cow?
- No!
578
00:31:43,000 --> 00:31:43,950
Take her.
579
00:31:44,000 --> 00:31:45,370
Just give the rent.
580
00:31:45,620 --> 00:31:47,000
I don't belong to any party.
581
00:31:47,040 --> 00:31:50,000
Then you finish the
work given to you.
582
00:31:50,040 --> 00:31:51,200
Leave now.
583
00:31:51,330 --> 00:31:52,330
Sreeni Etta!
584
00:31:52,330 --> 00:31:53,790
- Shall I apply putty?
- Yes.
585
00:31:54,870 --> 00:31:56,120
What colour should I mix?
586
00:31:57,000 --> 00:31:58,040
Did you ask Thambayi Sir?
587
00:31:58,120 --> 00:32:01,040
It's better to ask Thamburatti
rather than Thambayi Sir.
588
00:32:01,080 --> 00:32:02,700
So, they wouldn't ask
us to change it later, right?
589
00:32:02,750 --> 00:32:03,500
True.
590
00:32:03,500 --> 00:32:04,950
What if Kiran asks to change it?
591
00:32:05,000 --> 00:32:07,540
We should change. What's in
it for us? It's his wedding, right?
592
00:32:07,580 --> 00:32:09,200
We will paint whatever
colour he wants.
593
00:32:09,790 --> 00:32:13,120
Thamburatti and her son has
no problem with colour and class.
594
00:32:13,450 --> 00:32:15,290
But they are greedy for money.
595
00:32:17,620 --> 00:32:18,910
- Hi Thanus!
- Hey! Hi!
596
00:32:18,950 --> 00:32:20,000
How are you?
597
00:32:20,500 --> 00:32:21,790
- Can't you see?
- Nice jacket.
598
00:32:22,700 --> 00:32:23,700
See?
599
00:32:24,040 --> 00:32:25,080
One and a half lakhs.
600
00:32:27,200 --> 00:32:29,370
This place's roads
have not changed at all.
601
00:32:29,410 --> 00:32:30,330
Such small lanes!
602
00:32:30,370 --> 00:32:31,750
Look at Dubai.
603
00:32:31,870 --> 00:32:33,330
Minimum six lane roads.
604
00:32:33,370 --> 00:32:35,000
A six-lane road
leads to my house.
605
00:32:35,330 --> 00:32:37,410
Leave it. How are the
wedding arrangements going?
606
00:32:37,700 --> 00:32:38,700
Who is preparing food?
607
00:32:38,700 --> 00:32:40,750
The cook is one of my
Dad's acquaintances.
608
00:32:40,950 --> 00:32:42,700
What?
Damn!
609
00:32:43,000 --> 00:32:45,080
He is the cook for every
wedding in our town.
610
00:32:45,080 --> 00:32:47,620
You could have entrusted it
with some professional caterers.
611
00:32:47,870 --> 00:32:51,700
The wedding is not of any
downtrodden locals. It's ours, right?
612
00:32:51,750 --> 00:32:55,160
Though you are modern,
I am still a country girl.
613
00:32:56,830 --> 00:32:58,870
I will give you a makeover
within one month.
614
00:32:59,540 --> 00:33:00,540
See my change!
615
00:33:01,330 --> 00:33:03,700
See, for example, I
just landed at the airport.
616
00:33:03,750 --> 00:33:05,910
I could have taken
any taxi. But no!
617
00:33:06,450 --> 00:33:07,830
I insisted on a Mercedes.
618
00:33:08,370 --> 00:33:09,620
Yeah!
Let me show you around.
619
00:33:09,660 --> 00:33:12,620
It's a Benz GLS.
Look at the seats!
620
00:33:12,660 --> 00:33:14,330
- Hi Ma'am!
- Oh!
621
00:33:14,830 --> 00:33:16,450
The driver is cool.
622
00:33:18,790 --> 00:33:20,160
These mallus
are like this, right?
623
00:33:21,000 --> 00:33:22,500
They wear branded
shirt and trousers.
624
00:33:22,870 --> 00:33:25,500
However, for the undergarments,
it would be a pure local brand.
625
00:33:27,080 --> 00:33:28,080
- Sir.
- Yes.
626
00:33:28,080 --> 00:33:29,700
Don't think I am
showing off, Sir.
627
00:33:29,700 --> 00:33:31,910
My under garment
is Calvin Klein.
628
00:33:33,250 --> 00:33:34,450
You wait.
I'll call you back.
629
00:33:35,330 --> 00:33:36,750
- Okay, bye.
- Bye.
630
00:33:38,200 --> 00:33:40,540
Hey, I'm a customer.
631
00:33:40,580 --> 00:33:43,120
If you don't know how to behave
to a customer, I shall teach you.
632
00:33:43,120 --> 00:33:44,660
I am lodging a complaint
with your owner.
633
00:33:44,700 --> 00:33:45,700
- Bloody!
- Oh!
634
00:33:46,080 --> 00:33:47,500
I am the owner, Sir!
635
00:33:48,000 --> 00:33:49,580
I was also abroad
for a long time.
636
00:33:49,790 --> 00:33:53,790
After coming back, I bought few cars like
this and started my own premium car rental.
637
00:33:54,500 --> 00:33:56,410
I just lack good looks like you.
638
00:33:57,580 --> 00:33:59,500
First, you should learn
to respect the boss.
639
00:33:59,830 --> 00:34:01,410
He and his six-lane!
640
00:34:01,790 --> 00:34:03,450
If the tea had come earlier,
641
00:34:03,830 --> 00:34:05,950
we could've wound
up the meeting earlier.
642
00:34:06,000 --> 00:34:08,830
True. At least the snacks
could have come earlier.
643
00:34:08,910 --> 00:34:12,370
- We must visit Abu, comrade.
- I will go, comrade.
644
00:34:12,450 --> 00:34:16,500
Inform him the decision
reached at today's party meeting.
645
00:34:16,540 --> 00:34:18,200
- He will be really happy.
- Okay.
646
00:34:28,080 --> 00:34:29,660
Which is the new lock here?
647
00:34:30,540 --> 00:34:31,580
One is for the 'I' group.
648
00:34:31,620 --> 00:34:33,620
The next one is for 'A' group
The new one is 'S' group.
649
00:34:33,660 --> 00:34:35,370
Did they get an IAS for this?
650
00:34:36,660 --> 00:34:39,000
Despite being empty,
there's no shortage of locks.
651
00:34:39,200 --> 00:34:41,830
The people are aware
that it's empty inside, right?
652
00:34:42,200 --> 00:34:45,040
But the party members
are still unaware of it.
653
00:34:49,200 --> 00:34:50,200
Oh no!
654
00:34:51,910 --> 00:34:53,870
Didn't I tell you yesterday
itself that its a bad omen?
655
00:34:53,910 --> 00:34:54,910
Look over there.
656
00:34:55,410 --> 00:34:58,790
He must be here to avenge
his suspension from the party.
657
00:34:59,290 --> 00:35:00,950
Even though he is you son-in-law,
658
00:35:01,790 --> 00:35:02,950
his character is not good.
659
00:35:03,410 --> 00:35:05,000
Don't you remember
the old stabbing case?
660
00:35:05,040 --> 00:35:08,120
What can I do if his
party people warned him?
661
00:35:08,250 --> 00:35:11,660
Didn't you say yesterday that you are
taking full responsibility for the warning?
662
00:35:11,700 --> 00:35:13,910
I just said it out of
excitement, my friend.
663
00:35:15,160 --> 00:35:17,830
How dare he lock horns
with comrade Narayanan!
664
00:35:18,160 --> 00:35:20,160
Comrade Narayanan
got accustomed...
665
00:35:20,200 --> 00:35:23,080
to walking amidst numerous
open swords like this, right?
666
00:35:23,830 --> 00:35:24,870
Right, comrade?
667
00:35:25,080 --> 00:35:26,080
Yes.
668
00:35:26,660 --> 00:35:31,040
He makes a unique hand
gesture when there's a fight.
669
00:35:31,870 --> 00:35:33,290
That would be enough for him.
670
00:35:34,200 --> 00:35:35,950
Haven't we seen
enough of this gesture?
671
00:35:36,790 --> 00:35:38,450
Are you coming, Shashi?
Come, let's go.
672
00:35:39,250 --> 00:35:41,120
This matter is between
you and your son-in-law.
673
00:35:41,160 --> 00:35:43,750
Settle it somehow.
I am leaving. I am busy.
674
00:35:45,080 --> 00:35:46,910
Or leave it! I have to go somewhere else
675
00:35:46,950 --> 00:35:48,000
Shashi!
676
00:35:48,290 --> 00:35:49,500
I'm also coming.
Wait there!
677
00:35:49,620 --> 00:35:50,620
Wait there!
678
00:36:05,750 --> 00:36:08,080
Don't leave, don't leave!
I have to board!
679
00:36:14,370 --> 00:36:17,000
Don't come to me with
your threat or gimmicks.
680
00:36:17,250 --> 00:36:18,450
Be thankful that
you're in the bus.
681
00:36:18,500 --> 00:36:20,040
I have become a new Narayanan.
682
00:36:20,080 --> 00:36:22,330
You would have learned a
lesson if I was that old Narayanan.
683
00:36:22,370 --> 00:36:23,750
Start the bus!
684
00:36:23,790 --> 00:36:24,790
Get lost!
685
00:36:25,410 --> 00:36:27,370
Learn to respect
your father-in-law first.
686
00:36:27,700 --> 00:36:29,450
Only then will I feel
like giving something.
687
00:36:30,000 --> 00:36:32,910
Comrade Narayanan has
insisted on meeting you, Abukka.
688
00:36:32,950 --> 00:36:33,830
Okay.
689
00:36:33,870 --> 00:36:34,870
- Abu!
- Yes.
690
00:36:35,620 --> 00:36:36,620
Come here.
691
00:36:38,660 --> 00:36:40,080
Didn't you agree
to meet last week?
692
00:36:40,790 --> 00:36:42,160
I was a bit busy.
693
00:36:42,410 --> 00:36:44,080
- Also..
- I called you twice.
694
00:36:44,250 --> 00:36:45,660
- You didn't attend the call.
- That's because..
695
00:36:45,950 --> 00:36:48,120
When you borrowed money,
this was not your attitude.
696
00:36:48,580 --> 00:36:50,620
- I will... as soon as...
- When will you give it?
697
00:36:50,750 --> 00:36:51,750
When will you give?
698
00:36:52,040 --> 00:36:53,580
I will give.
I will give this week itself.
699
00:36:53,790 --> 00:36:55,450
- Hope you remember.
- There will be no change.
700
00:36:55,450 --> 00:36:56,450
One week!
701
00:37:03,500 --> 00:37:04,500
- Comrade.
- Yes.
702
00:37:05,160 --> 00:37:06,500
I was waiting for you.
703
00:37:06,540 --> 00:37:07,540
I just started taking bath.
704
00:37:07,870 --> 00:37:09,120
I had few errands to run.
705
00:37:10,660 --> 00:37:12,950
What's the use of being
called a party worker...
706
00:37:13,000 --> 00:37:15,040
if I turn a blind
eye to your misery?
707
00:37:15,580 --> 00:37:16,870
Our party...
708
00:37:16,870 --> 00:37:19,870
has decided to help a
person belonging to minority.
709
00:37:20,500 --> 00:37:22,370
What?
Aren't you happy now?
710
00:37:23,580 --> 00:37:25,290
Is my back fully lathered?
711
00:37:25,330 --> 00:37:26,330
- Yes, it is.
- Is it?
712
00:37:26,540 --> 00:37:28,120
I excel at lathering.
713
00:37:28,250 --> 00:37:31,450
The townsfolk always complain
that I'm a big fund collector.
714
00:37:32,290 --> 00:37:33,290
Therefore,
715
00:37:33,330 --> 00:37:35,750
this time you should take up the
chairmanship of the fund collection.
716
00:37:35,790 --> 00:37:36,790
Comrade,
717
00:37:36,870 --> 00:37:40,540
wouldn't it be awkward if I
myself go for my fund collection?
718
00:37:41,700 --> 00:37:43,160
For you?
719
00:37:43,700 --> 00:37:46,450
This is for Fathima in the third ward.
720
00:37:47,000 --> 00:37:50,160
Fathima Home Construction Aid Fund.
721
00:37:50,160 --> 00:37:52,540
The panchayat tricked her
after promising her a home.
722
00:37:53,330 --> 00:37:54,540
We should interfere here.
723
00:37:55,580 --> 00:37:58,870
If it's seen that our party
is helping the minority,
724
00:38:00,200 --> 00:38:01,580
in the next election,
725
00:38:01,580 --> 00:38:04,450
the entire vote bank of
those people will be ours.
726
00:38:04,790 --> 00:38:05,910
Then we will win.
727
00:38:06,330 --> 00:38:07,830
We will rule the Panchayat.
728
00:38:08,910 --> 00:38:11,330
So who gets the first home
under the Life Project?
729
00:38:12,040 --> 00:38:13,040
It's for you.
730
00:38:14,120 --> 00:38:15,410
Did you understand, comrade?
731
00:38:15,410 --> 00:38:17,250
But, Election is after
three years, right?
732
00:38:18,540 --> 00:38:20,620
Three years for the election.
We must wait.
733
00:38:21,410 --> 00:38:23,040
You shouldn't rush like this.
734
00:38:23,750 --> 00:38:24,790
The bucket is ready.
735
00:38:25,580 --> 00:38:27,660
You start the fund
collection tomorrow itself.
736
00:38:27,700 --> 00:38:28,700
Don't forget that.
737
00:38:29,250 --> 00:38:31,120
Let me take a shower.
Or else I'll forget that.
738
00:38:46,830 --> 00:38:50,410
The kids don't have any
new clothes for the wedding.
739
00:38:52,160 --> 00:38:55,580
I have the saree you bought
me last year for the festival.
740
00:38:56,330 --> 00:38:58,200
I wore it 4-5 times.
741
00:38:58,790 --> 00:38:59,950
But that's fine.
742
00:39:02,540 --> 00:39:03,540
Here you go.
743
00:39:05,540 --> 00:39:07,660
I wanted to exchange
my ear ring though.
744
00:39:08,500 --> 00:39:10,040
The wedding is of
our Uncle's son...
745
00:39:10,790 --> 00:39:12,120
to wear new
dresses to it, right?
746
00:39:12,200 --> 00:39:14,160
I just said my desire, Ikka.
747
00:39:14,620 --> 00:39:17,000
When the other kids wear
new clothes to the wedding,
748
00:39:17,330 --> 00:39:19,290
if our kids alone
wear old clothes...
749
00:39:19,750 --> 00:39:21,540
Haven't I told you many times...
750
00:39:21,750 --> 00:39:23,700
not to compare
other kids with ours?
751
00:39:23,910 --> 00:39:25,330
I can do only what's
possible by me.
752
00:39:25,580 --> 00:39:27,830
Don't you see how things
are managed in this house?
753
00:39:28,200 --> 00:39:29,790
I don't even have
money to buy poison.
754
00:39:30,580 --> 00:39:33,370
I've been concerned about where to
go if we get evicted from this house.
755
00:39:33,370 --> 00:39:35,160
And you're worried
about saree and ear ring!
756
00:39:37,080 --> 00:39:38,080
In our matter,
757
00:39:38,290 --> 00:39:40,410
you're not showing interest
as much as that Murugan.
758
00:39:44,830 --> 00:39:47,540
Don't be sad like this when
I say something, Seena.
759
00:39:48,540 --> 00:39:50,000
I have to be scared of the
money lenders when I step out.
760
00:39:50,040 --> 00:39:51,370
And there is no
peace of mind at home.
761
00:39:51,410 --> 00:39:52,620
I am going somewhere.
762
00:39:55,790 --> 00:39:57,950
Hello.
Tell me.
763
00:39:58,580 --> 00:39:59,660
I am coming.
Starting now.
764
00:40:00,120 --> 00:40:01,120
Abu,
765
00:40:01,120 --> 00:40:03,080
didn't you say you don't
have money to buy poison?
766
00:40:03,120 --> 00:40:04,120
Here you go.
767
00:40:04,200 --> 00:40:06,250
This would be enough to
buy the poison your father took.
768
00:40:06,250 --> 00:40:07,750
No need, Mom.
You keep it.
769
00:40:10,120 --> 00:40:13,370
That day, Khader Ikka was furious
with me and stormed off, just like him.
770
00:40:13,450 --> 00:40:14,870
When I called later,
771
00:40:14,910 --> 00:40:16,250
he said he will reach at 6 O'clock.
772
00:40:16,700 --> 00:40:18,000
But what came was his corpse.
773
00:40:18,830 --> 00:40:19,950
So you be careful.
774
00:40:20,700 --> 00:40:21,830
You have time till 6 O'clock.
775
00:40:22,950 --> 00:40:24,000
It would be 9 a. m. now.
776
00:40:24,950 --> 00:40:26,370
Call him back if you want.
777
00:40:30,700 --> 00:40:31,750
Look there.
778
00:40:31,750 --> 00:40:32,910
Finished citizens!
779
00:40:44,040 --> 00:40:45,790
What's there? Looks
like something is wrong.
780
00:40:48,450 --> 00:40:50,080
Why is there a crowd?
781
00:40:50,120 --> 00:40:51,120
I have no clue.
782
00:40:52,790 --> 00:40:53,790
What's there?
783
00:40:53,950 --> 00:40:55,250
Someone got killed over there.
784
00:40:55,290 --> 00:40:56,700
- Who?
- I have no idea.
785
00:40:57,250 --> 00:40:58,370
Don't you know Kannada?
786
00:40:58,410 --> 00:40:59,410
What did he say?
787
00:40:59,830 --> 00:41:01,160
That....
788
00:41:01,500 --> 00:41:02,700
It's the old Kannada script.
789
00:41:02,700 --> 00:41:04,200
You won't understand
even if I say it.
790
00:41:04,410 --> 00:41:05,910
I think it's a mob killing.
791
00:41:09,160 --> 00:41:10,160
We've reached.
792
00:41:10,370 --> 00:41:11,370
- Let's get off?
- Okay.
793
00:41:18,950 --> 00:41:20,000
This way.
794
00:41:29,830 --> 00:41:31,750
This is Adalahalli, a cultured land...
795
00:41:31,790 --> 00:41:33,580
that has taken oath...
796
00:41:33,620 --> 00:41:35,120
in the name of the scared cow.
797
00:41:35,160 --> 00:41:36,290
Hence we are bound...
798
00:41:36,330 --> 00:41:39,200
to protect the scared cow.
799
00:41:39,660 --> 00:41:41,040
Understood?
800
00:41:45,500 --> 00:41:46,500
They have come.
801
00:41:48,290 --> 00:41:49,330
Is that them?
802
00:41:50,250 --> 00:41:51,160
Come.
803
00:41:51,160 --> 00:41:52,200
Come.
804
00:41:53,250 --> 00:41:54,250
Greetings!
805
00:41:57,620 --> 00:42:00,330
As per the current
land value of your place,
806
00:42:00,700 --> 00:42:02,870
the cash being lent to
you from here is more.
807
00:42:02,870 --> 00:42:04,040
But that's fine.
808
00:42:04,040 --> 00:42:05,750
After repaying the
bank loan completely,
809
00:42:05,790 --> 00:42:07,700
we will get the
title deed for you.
810
00:42:09,120 --> 00:42:10,290
When you get the cash,
811
00:42:10,330 --> 00:42:11,830
pay it in installments.
812
00:42:13,160 --> 00:42:15,160
What you did for a
stranger like me...
813
00:42:15,160 --> 00:42:16,200
is something great, Sir.
814
00:42:16,330 --> 00:42:17,750
I can't thank you enough.
815
00:42:18,040 --> 00:42:19,200
You have a big heart, Sir.
816
00:42:19,290 --> 00:42:22,040
Who said?
I know you very well, Abu.
817
00:42:22,370 --> 00:42:24,830
Gopal-ji told everything about you.
818
00:42:24,830 --> 00:42:27,790
Gopal-ji told everything
about you to him, Abu.
819
00:42:28,410 --> 00:42:30,160
Is this an arrangement by Gopal-ji?
820
00:42:30,580 --> 00:42:31,910
Why didn't you say it earlier?
821
00:42:31,950 --> 00:42:32,950
I am a party member.
822
00:42:33,370 --> 00:42:34,370
Party!
823
00:42:35,040 --> 00:42:37,160
Did any of the party members
help you in this plight?
824
00:42:37,200 --> 00:42:39,410
- Did they offer, at least?
- What's it? Any problem?
825
00:42:39,450 --> 00:42:41,080
- No problem. He is okay.
- For what?
826
00:42:41,660 --> 00:42:43,040
To join your army.
827
00:42:43,040 --> 00:42:46,790
Members from your religion are
less in our Cow Protection Army.
828
00:42:46,950 --> 00:42:48,370
What the hell is he saying?
829
00:42:48,450 --> 00:42:50,830
Are they crazy to give you so
much money for helping you?
830
00:42:50,830 --> 00:42:53,120
You have so much to
gain if you join their party.
831
00:42:53,120 --> 00:42:55,790
Nothing to lose, right?
And you will become a patriot too.
832
00:42:55,830 --> 00:42:57,160
I am a communist.
833
00:42:57,200 --> 00:42:58,200
That will always be so.
834
00:42:59,750 --> 00:43:01,370
I am sorry.
I don't want your money.
835
00:43:02,540 --> 00:43:03,540
Hey!
836
00:43:04,120 --> 00:43:05,120
Abu!
837
00:43:07,660 --> 00:43:09,370
From where else will
you get so much money?
838
00:43:09,700 --> 00:43:10,790
Who do you think will give?
839
00:43:11,410 --> 00:43:12,410
Don't you want the money?
840
00:43:15,250 --> 00:43:16,910
Knead it properly.
Mix it well.
841
00:43:17,250 --> 00:43:18,950
You pour the alcohol
from that green bottle.
842
00:43:19,410 --> 00:43:20,410
It's four days old.
843
00:43:20,500 --> 00:43:22,250
If the media sees it,
we are gone.
844
00:43:22,250 --> 00:43:24,450
They don't have the skill
to judge which is good.
845
00:43:24,750 --> 00:43:25,750
You pour.
846
00:43:27,330 --> 00:43:28,750
How do they drink this?
847
00:43:28,750 --> 00:43:29,790
Pour.
848
00:43:34,870 --> 00:43:35,870
Awesome toddy.
849
00:43:36,200 --> 00:43:37,250
Correct.
850
00:43:37,410 --> 00:43:38,580
Shall I take some beef?
851
00:43:38,830 --> 00:43:39,830
Is it beef itself?
852
00:43:39,910 --> 00:43:41,500
It's original buffalo.
853
00:43:41,620 --> 00:43:42,700
Good for you.
854
00:43:42,700 --> 00:43:44,500
You saw the plight of those
who slaughtered cows, right?
855
00:43:44,500 --> 00:43:45,910
- What plight?
- Look there.
856
00:43:46,080 --> 00:43:47,080
Be vigilant.
857
00:43:47,290 --> 00:43:49,870
Karnataka, where laws against
cow slaughter are in place,
858
00:43:49,950 --> 00:43:53,540
has witnessed its fourth mob killing
under the pretext of cow meat smuggling.
859
00:43:53,580 --> 00:43:55,040
Look at it!
860
00:43:55,080 --> 00:43:57,830
You'll have to deal with all this if
you get involved in unwanted business.
861
00:43:57,870 --> 00:44:00,080
It wouldn't take much time
for that to reach here.
862
00:44:00,080 --> 00:44:01,750
Not much time. That's
what I want to say.
863
00:44:11,040 --> 00:44:13,330
And, was the God of
death riding a buffalo?
864
00:44:13,330 --> 00:44:16,080
Yes, a huge buffalo.
865
00:44:16,160 --> 00:44:18,950
- Kunji.
- Very near to me...
866
00:44:19,120 --> 00:44:20,620
Buffalo looked at me.
867
00:44:20,910 --> 00:44:23,700
Then the buffalo asked me,
'Are you coming?'
868
00:44:23,950 --> 00:44:25,290
- Did the buffalo talk?
- Yes.
869
00:44:25,370 --> 00:44:26,580
In which language?
870
00:44:26,580 --> 00:44:28,870
When we're about to death,
we will understand any language.
871
00:44:29,830 --> 00:44:31,580
You call that Suresh and
ask him to come with the key.
872
00:44:31,620 --> 00:44:33,250
I called.
He isn't answering.
873
00:44:33,250 --> 00:44:34,120
Is it?
874
00:44:34,160 --> 00:44:36,790
Everyone can have
a bit of sweet today.
875
00:44:36,830 --> 00:44:38,080
- Right?
- Why so?
876
00:44:38,160 --> 00:44:40,580
You give me sugarless every
day. What's so special today?
877
00:44:40,620 --> 00:44:43,200
It's my kid's birthday today.
So all of you have sweet today.
878
00:44:43,410 --> 00:44:45,250
Happy birthday, dear!
879
00:44:45,250 --> 00:44:46,830
- Thank you, Uncle.
- Happy Birthday, dear.
880
00:44:48,040 --> 00:44:49,250
- Maxi Uncle.
- Yes.
881
00:44:49,250 --> 00:44:50,370
When is her next dialysis?
882
00:44:50,500 --> 00:44:51,790
Next Monday.
883
00:44:53,040 --> 00:44:55,540
We can get whatever the
Panchayat has to offer. Okay?
884
00:44:55,540 --> 00:44:56,910
Not us.
You!
885
00:44:57,620 --> 00:45:01,790
The member and his team
can't even enter their own office.
886
00:45:02,000 --> 00:45:03,410
May be that's why
they are always here.
887
00:45:03,500 --> 00:45:04,750
Did you forget your keys?
888
00:45:05,080 --> 00:45:06,700
Not forgotten.
889
00:45:06,700 --> 00:45:08,000
The keys are plenty.
890
00:45:08,410 --> 00:45:09,660
There are three locks.
891
00:45:10,160 --> 00:45:14,830
The office can be opened only after the
members of remaining two groups reach.
892
00:45:16,080 --> 00:45:17,120
Vyasan Chetta,
893
00:45:17,330 --> 00:45:18,660
no matter who else laughs,
894
00:45:19,000 --> 00:45:20,410
you're not supposed to laugh.
895
00:45:20,500 --> 00:45:22,870
- Why so?
- When he was about to hang himself...
896
00:45:22,910 --> 00:45:25,250
after receiving a bank notice, our
party rescued him by cutting the rope.
897
00:45:25,250 --> 00:45:26,540
Don't forget all that.
898
00:45:26,700 --> 00:45:28,950
Yes. Your party
members are like that.
899
00:45:29,450 --> 00:45:32,200
You won't even let
people die in peace.
900
00:45:32,250 --> 00:45:35,160
- Don't you want tea, Prakashan?
- No. No.
901
00:45:36,000 --> 00:45:37,040
Abu.
902
00:45:38,620 --> 00:45:40,080
Shall I take tea
for you, Abukka?
903
00:45:40,410 --> 00:45:41,790
- Dad!
- Abu,
904
00:45:42,580 --> 00:45:44,450
I got to know when
I went to the bank.
905
00:45:45,370 --> 00:45:46,700
Take this as an advice.
906
00:45:46,750 --> 00:45:48,580
Don't use rope.
You might fail.
907
00:45:48,950 --> 00:45:50,580
Furadan is the best.
It works.
908
00:45:50,580 --> 00:45:53,290
You mind your own business.
I will decide whether to die or not.
909
00:45:53,330 --> 00:45:54,620
We can't decide that.
910
00:45:54,660 --> 00:45:56,040
God of death should also favour.
911
00:45:56,540 --> 00:45:57,830
Under this shameful rule,
912
00:45:58,040 --> 00:46:00,040
common man is unable to live.
913
00:46:00,200 --> 00:46:01,750
So will you give him
three lakh rupees?
914
00:46:01,790 --> 00:46:03,080
Yes, we will, Muruga.
915
00:46:03,160 --> 00:46:05,500
We will collect the money
from this place and give it, right?
916
00:46:05,540 --> 00:46:07,500
- Yes, we will.
- But he should say,
917
00:46:07,620 --> 00:46:10,040
that he needs the
help of our party.
918
00:46:10,950 --> 00:46:14,250
First, settle the accounts of the fund
collection for your leader's Chota Yatra.
919
00:46:14,290 --> 00:46:16,580
We read in the newspaper
that it's still unsettled.
920
00:46:16,620 --> 00:46:18,580
Settle that first.
Then we will decide.
921
00:46:18,620 --> 00:46:20,290
We don't read such newspapers.
922
00:46:20,290 --> 00:46:21,500
- We don't read at all!
- Let's go.
923
00:46:21,540 --> 00:46:23,000
- Even he started asking accounts.
- Hello.
924
00:46:23,290 --> 00:46:24,700
We started.
925
00:46:24,700 --> 00:46:26,540
How much is the tea?
926
00:46:27,450 --> 00:46:29,500
Or else put it on credit.
I don't have any change.
927
00:46:32,620 --> 00:46:33,620
Thamburatti!
928
00:46:34,290 --> 00:46:35,290
Thamburatti!
929
00:46:36,250 --> 00:46:39,830
Thamburatti looks
like a serial actress.
930
00:46:40,830 --> 00:46:42,120
- Thamburatti!
- Yes.
931
00:46:43,830 --> 00:46:46,750
Thamburatti, this is
Thamara, my fiance.
932
00:46:48,750 --> 00:46:49,950
Do you have any job?
933
00:46:50,000 --> 00:46:51,950
No. I go for the Rural
Employment Guarantee Scheme
934
00:46:52,000 --> 00:46:53,160
She is a degree holder.
935
00:46:53,160 --> 00:46:54,540
Oh, is it?
936
00:46:55,450 --> 00:46:56,660
So job is assured!
937
00:46:57,160 --> 00:46:59,160
Everything is so easy for you.
938
00:46:59,250 --> 00:47:01,000
You get admission
without studying.
939
00:47:01,330 --> 00:47:03,200
You get a job without
being in the rank list.
940
00:47:03,660 --> 00:47:04,790
Rice is also free.
941
00:47:04,830 --> 00:47:06,290
Money is not
needed for anything.
942
00:47:07,700 --> 00:47:09,370
That's not a favour,
right Thamburatti?
943
00:47:10,160 --> 00:47:11,620
I know you won't attend the wedding.
944
00:47:11,660 --> 00:47:14,040
So, I brought her
here to show you.
945
00:47:14,750 --> 00:47:16,790
- You saw her, right?
- I saw!
946
00:47:17,830 --> 00:47:19,080
Go meet Kiran...
947
00:47:19,160 --> 00:47:21,080
and leave after taking
whatever he gives.
948
00:47:21,290 --> 00:47:23,750
We don't want it to seem like nothing
was given from here for your wedding.
949
00:47:23,790 --> 00:47:25,040
- I'll see him.
- Okay.
950
00:47:27,660 --> 00:47:28,660
Now we have to meet him too?
951
00:47:28,700 --> 00:47:30,450
- Don't you have any other job?
- You come here.
952
00:47:30,450 --> 00:47:32,790
- I am not coming.
- I'll meet Seena Chechi and leave.
953
00:47:33,330 --> 00:47:34,370
What's she?
954
00:47:35,870 --> 00:47:37,750
-Hey, you didn't say any--
-Hey, wait! Wait!
955
00:47:38,910 --> 00:47:40,500
The mosquito that bit me!
956
00:47:44,660 --> 00:47:47,250
Didn't I tell you, Dad?
I don't have money to give him.
957
00:47:47,790 --> 00:47:49,290
Listen! Give it as a loan.
958
00:47:49,330 --> 00:47:50,830
Don't you know, Dad?
959
00:47:51,040 --> 00:47:52,580
I'm not going to
get that money back.
960
00:47:52,580 --> 00:47:54,330
Why should I knowingly
make a mistake, Dad?
961
00:47:54,450 --> 00:47:55,750
Around 27 years back,
962
00:47:56,330 --> 00:47:58,910
what if they had killed you and me, during
the riots, after the mosque was demolished?
963
00:47:59,160 --> 00:48:01,250
Would you be enjoying
these riches and luxury then?
964
00:48:01,830 --> 00:48:04,580
The one who saved your mother,
you and me from the rioters,
965
00:48:04,950 --> 00:48:07,250
without causing any harm to us,
was Khader.
966
00:48:07,500 --> 00:48:10,080
I was unable to help Khader
when he was neck deep in debts.
967
00:48:10,540 --> 00:48:11,750
He left this world.
968
00:48:11,830 --> 00:48:13,620
Now, his son in the same situation.
969
00:48:14,120 --> 00:48:17,200
And when I'm asking you to help them,
you're saying that it's foolish, right?
970
00:48:18,450 --> 00:48:20,330
If you're human, you
should show some gratitude.
971
00:48:20,370 --> 00:48:21,790
That applies only to you, Dad!
972
00:48:21,910 --> 00:48:23,000
I don't have to do that!
973
00:48:23,910 --> 00:48:25,450
But what happened after
the mosque was demolished?
974
00:48:25,500 --> 00:48:26,830
They still have priority
in everything, right?
975
00:48:27,620 --> 00:48:29,080
And despite studying hard,
976
00:48:29,120 --> 00:48:31,120
we have to work as
slaves to random Sheikhs.
977
00:48:31,410 --> 00:48:32,700
We are slaves, Dad!
978
00:48:34,620 --> 00:48:37,370
Abu isn't too affiliated with their
religion, unlike what you think.
979
00:48:37,790 --> 00:48:40,200
People like him are
struggling hard to survive here.
980
00:48:40,250 --> 00:48:42,330
Then you do something.
Ask him to...
981
00:48:42,580 --> 00:48:44,080
- go to Pakistan!
- What?
982
00:48:45,580 --> 00:48:47,830
If that's the case,
ask him to go to Pakistan, Dad!
983
00:48:52,950 --> 00:48:54,000
Dad!
984
00:48:54,290 --> 00:48:55,500
Let it not affect your pride.
985
00:48:56,450 --> 00:48:57,580
Just because you told me,
986
00:48:57,870 --> 00:49:00,870
I'll give him the contract for the light,
sound and illumination for my wedding.
987
00:49:00,910 --> 00:49:02,120
But under one condition!
988
00:49:02,660 --> 00:49:04,620
The design should be in
the model that I specify.
989
00:49:04,910 --> 00:49:07,370
I can give him ₹25,000.
990
00:49:07,950 --> 00:49:09,250
Let them have a blast!
991
00:49:49,950 --> 00:49:52,370
♪ O girl with the round bindi, ♪
992
00:49:52,410 --> 00:49:55,120
♪ My eighth-grade crush, so windy ♪
993
00:49:55,540 --> 00:50:00,870
♪ My first bench friend
from school, so kindy ♪
994
00:50:11,660 --> 00:50:12,700
Hold it.
995
00:50:12,700 --> 00:50:13,870
Namaste!
996
00:50:13,870 --> 00:50:15,120
Hey, hey!
997
00:50:15,160 --> 00:50:17,120
- How are you? Aren't you studying well?
- Of course!
998
00:50:17,120 --> 00:50:18,370
Everyone is over there.
999
00:50:18,370 --> 00:50:19,410
Go on.
1000
00:50:20,330 --> 00:50:21,540
You did a good thing, Murugan!
1001
00:50:21,750 --> 00:50:24,040
Thamara can sleep
peacefully now, right?
1002
00:50:24,830 --> 00:50:27,290
That orphan won't be troubled
by random townsfolk hereafter.
1003
00:50:27,870 --> 00:50:29,120
- Where is she?
- She is here.
1004
00:50:29,120 --> 00:50:31,040
- I brought her home yesterday itself.
- Is it?
1005
00:50:31,080 --> 00:50:32,080
Let me go and meet her.
1006
00:50:33,410 --> 00:50:34,790
- Murugan!
- Thambayi Sir!
1007
00:50:34,830 --> 00:50:36,040
Congratulations!
1008
00:50:36,080 --> 00:50:38,250
Usually, the wedding is hosted
at the bride's house, right?
1009
00:50:38,290 --> 00:50:41,410
That's what usually happens, right?
I decided to alter the system!
1010
00:50:41,410 --> 00:50:42,790
When is the auspicious
moment tomorrow?
1011
00:50:42,830 --> 00:50:44,290
It's at 11:45 a. m.
1012
00:50:44,500 --> 00:50:47,120
- Won't you be serving beef?
- I've arranged it specially for you.
1013
00:50:47,120 --> 00:50:48,330
- That's enough.
- Thambayi sir?
1014
00:50:48,450 --> 00:50:49,700
Just a minute.
Can you please come with me?
1015
00:50:49,700 --> 00:50:51,160
Hey, I'm already three drinks down.
1016
00:50:51,250 --> 00:50:53,660
- Sir, we're still dry.
- Then dip him in some red paint!
1017
00:50:54,450 --> 00:50:56,080
I need to tell you something else, Sir.
1018
00:50:56,500 --> 00:50:57,500
Well...
1019
00:50:57,540 --> 00:50:59,200
Please tell Kiran that I am ready.
1020
00:50:59,830 --> 00:51:02,040
I'll arrange all the designs
and set-ups that he wants.
1021
00:51:02,370 --> 00:51:05,000
And if more lights are required,
I'll hire them from outside.
1022
00:51:05,370 --> 00:51:06,370
Come with me!
1023
00:51:07,580 --> 00:51:09,700
Didn't he ask you to go to Pakistan?
1024
00:51:09,910 --> 00:51:11,370
Don't you have any sense of pride?
1025
00:51:11,870 --> 00:51:15,500
If I hold on to my pride and be angry
at him, I'll lose those ₹25,000 too.
1026
00:51:15,750 --> 00:51:17,580
If I get ₹25,000,
I can pay it to the bank.
1027
00:51:17,580 --> 00:51:19,000
I need to worry only
about the rest then.
1028
00:51:19,040 --> 00:51:21,370
You'll have other ways to
make the rest of the money.
1029
00:51:21,580 --> 00:51:23,250
Thangal will be coming here tomorrow.
1030
00:51:23,370 --> 00:51:25,910
If you ask him for some money,
he'll definitely give it.
1031
00:51:25,950 --> 00:51:27,200
Dude, the Party....
1032
00:51:27,410 --> 00:51:29,700
If you keep talking Communism and
the Party, your issues won't be solved.
1033
00:51:29,750 --> 00:51:31,870
If you ask in the right way,
Thangal will give you the money.
1034
00:51:31,910 --> 00:51:33,160
He is filthy rich!
1035
00:51:35,160 --> 00:51:36,330
Right, Sir?
1036
00:51:36,410 --> 00:51:37,410
That's true.
1037
00:51:37,660 --> 00:51:40,160
If it's not money, even if you could
get an extension, it would be good.
1038
00:51:40,200 --> 00:51:41,950
Rest we can figure out, dude.
1039
00:51:42,000 --> 00:51:44,080
After all, he is a member of the
bank's director board, right?
1040
00:51:44,120 --> 00:51:45,370
And you all belong to
the same mosque, right?
1041
00:51:45,750 --> 00:51:47,580
- Yes.
- You just come with me.
1042
00:51:47,580 --> 00:51:49,160
-We'll talk about it tomorrow.
-We'll sort it out.
1043
00:51:49,160 --> 00:51:50,540
-Come.
-Don't worry. Walk!
1044
00:52:39,330 --> 00:52:41,370
Thangal, I need to talk to you.
1045
00:52:41,870 --> 00:52:43,700
Abu, you get into the car.
1046
00:52:43,750 --> 00:52:44,790
We'll speak in there.
1047
00:52:44,830 --> 00:52:46,250
I need to reach Mangalore urgently.
1048
00:52:46,250 --> 00:52:47,620
And I have to get back by evening too.
Come!
1049
00:52:49,750 --> 00:52:52,620
There's a limit to which we can
intervene in the bank's matters, Abu.
1050
00:52:52,660 --> 00:52:56,250
But... if you tell them, won't they be
able to give me some more time, Thangal?
1051
00:52:56,450 --> 00:52:57,540
It will be difficult.
1052
00:52:58,290 --> 00:52:59,290
I'll try talking to them.
1053
00:53:00,040 --> 00:53:01,250
And since it's you...
1054
00:53:01,290 --> 00:53:02,830
I'll suggest you an idea.
1055
00:53:04,330 --> 00:53:05,790
Only our people can do it.
1056
00:53:05,790 --> 00:53:06,950
Well, you can do it, Abu.
1057
00:53:08,000 --> 00:53:09,660
Divorce your current wife,
1058
00:53:10,370 --> 00:53:12,290
take ₹3 Lakhs as dowry,
1059
00:53:13,000 --> 00:53:14,000
and get married again!
1060
00:53:14,160 --> 00:53:15,160
What say?
1061
00:53:15,330 --> 00:53:17,700
Accept that money and go straight
to the bank and pay up your loan.
1062
00:53:18,250 --> 00:53:19,700
The debt is not just ₹3 Lakhs.
1063
00:53:20,000 --> 00:53:21,000
It's ₹10 Lakhs, right?
1064
00:53:21,410 --> 00:53:22,410
So what?
1065
00:53:22,410 --> 00:53:23,870
You can get married thrice, right?
1066
00:53:23,910 --> 00:53:24,910
Like me!
1067
00:53:24,910 --> 00:53:26,950
If you can't find girls,
you need not worry.
1068
00:53:27,000 --> 00:53:28,160
I'll help you with it.
1069
00:53:30,000 --> 00:53:31,000
Hey, listen!
1070
00:53:31,080 --> 00:53:32,120
Stop the car.
1071
00:53:33,580 --> 00:53:34,910
Didn't you like what I said?
1072
00:53:41,080 --> 00:53:42,080
Huh?
1073
00:53:43,040 --> 00:53:44,160
What happened, Shereef?
1074
00:53:44,950 --> 00:53:46,160
Didn't he like my idea?
1075
00:53:46,370 --> 00:53:47,950
You suggested an awesome idea, Thangal.
1076
00:53:48,120 --> 00:53:49,580
If he doesn't want it,
let it be!
1077
00:53:49,580 --> 00:53:50,620
You take it then!
1078
00:53:57,040 --> 00:53:58,040
Abu!
1079
00:54:01,660 --> 00:54:02,660
Where is Abu?
1080
00:54:03,000 --> 00:54:04,330
We can't reach him!
1081
00:54:04,660 --> 00:54:06,870
Is he hiding inside, after
switching off his phone?
1082
00:54:07,450 --> 00:54:08,540
Abukka hasn't returned yet.
1083
00:54:08,580 --> 00:54:10,250
He will be inside.
Go in and check!
1084
00:54:10,750 --> 00:54:12,870
Hey! There are only
women in this house now.
1085
00:54:13,080 --> 00:54:14,450
Don't create a scene here.
1086
00:54:14,790 --> 00:54:15,950
Didn't I tell you that
Abukka is not here?
1087
00:54:16,000 --> 00:54:17,000
It's not a small amount.
1088
00:54:17,580 --> 00:54:19,120
₹2 Lakhs and its interest.
1089
00:54:19,160 --> 00:54:20,450
That much, he has borrowed from me.
1090
00:54:20,450 --> 00:54:21,500
And I need that back!
1091
00:54:21,500 --> 00:54:22,660
I need to get ₹2 Lakhs too.
1092
00:54:23,080 --> 00:54:24,080
I know!
1093
00:54:24,290 --> 00:54:28,000
Abukka bought the new mics and
speakers using your money indeed.
1094
00:54:28,540 --> 00:54:30,120
He's just beginning to get work.
1095
00:54:30,160 --> 00:54:31,790
He said the same thing
to me earlier at the temple.
1096
00:54:32,040 --> 00:54:33,250
That he'll pay up if
I come here today.
1097
00:54:33,290 --> 00:54:35,290
Having said that, he has switched off
his phone and has gone absconding.
1098
00:54:35,290 --> 00:54:37,250
How can we not come here then, Sister?
1099
00:54:37,290 --> 00:54:39,120
If he doesn't call
back by this evening,
1100
00:54:39,120 --> 00:54:41,750
we will catch him, and we'll get
our money back from him as well.
1101
00:54:43,500 --> 00:54:45,250
- Don't create a ruckus, boys.
- Mom!
1102
00:54:45,330 --> 00:54:46,500
How much does he owe you?
1103
00:54:46,580 --> 00:54:47,580
₹2 Lakhs.
1104
00:54:47,620 --> 00:54:49,330
- How about you?
- ₹2 Lakhs.
1105
00:54:49,370 --> 00:54:50,370
So, total ₹4 Lakhs.
1106
00:54:50,790 --> 00:54:53,290
Do you have any difficulty in
coming here tomorrow evening,
1107
00:54:53,330 --> 00:54:54,870
and receiving the
entire sum of money?
1108
00:54:55,410 --> 00:54:57,040
- Who will give it?
- Khaderkka will give it.
1109
00:54:57,040 --> 00:54:58,620
Khaderkka?
Which Khaderkka?
1110
00:54:58,700 --> 00:54:59,700
Look!
1111
00:55:00,120 --> 00:55:01,120
Huh?
1112
00:55:09,910 --> 00:55:11,080
Mom is not well.
1113
00:55:11,160 --> 00:55:12,160
Don't take it seriously.
1114
00:55:12,200 --> 00:55:14,120
Ask him to call us if he comes back.
Got it?
1115
00:55:15,290 --> 00:55:16,580
He will call at 6 p. m. , sharp.
1116
00:55:16,620 --> 00:55:17,830
She's totally bonkers.
1117
00:55:24,450 --> 00:55:26,950
An Elephant has never seen a Zebra,
1118
00:55:27,000 --> 00:55:30,370
before he looks Zoro
Zebra's, snazzy stripes.
1119
00:55:30,790 --> 00:55:33,160
Then he looks at his own plain skin.
1120
00:55:33,950 --> 00:55:35,450
Little Elephant wondered...
1121
00:55:35,790 --> 00:55:37,120
Come on, read the rest.
1122
00:55:38,080 --> 00:55:41,370
An Elephant has never seen a Zebra,
1123
00:55:41,410 --> 00:55:43,540
before he... he looks at Zoro...
1124
00:55:43,540 --> 00:55:46,700
The person you're calling is
not responding at the moment.
1125
00:55:48,330 --> 00:55:51,950
...he looks at his own plain, skin.
1126
00:55:52,000 --> 00:55:53,910
Poor little elephant!
1127
00:55:54,040 --> 00:55:56,750
Before he looks at Zoro,
1128
00:55:56,790 --> 00:56:00,040
the Zebra's, snazzy stripes,
1129
00:56:00,080 --> 00:56:02,080
he looks at his own plain...
1130
00:56:14,330 --> 00:56:16,250
This is the size of our palace.
1131
00:56:16,700 --> 00:56:18,750
Who is disturbing us, at this hour?
1132
00:56:19,330 --> 00:56:20,500
- Hello?
- Murugan?
1133
00:56:21,080 --> 00:56:22,080
Take it!
It's Seenechi.
1134
00:56:24,000 --> 00:56:25,580
- What is it, Seena?
- Murugan...
1135
00:56:25,950 --> 00:56:27,950
- Do you know where Abukka has gone?
- No!
1136
00:56:28,040 --> 00:56:29,410
I'm unable to reach him at all.
1137
00:56:29,410 --> 00:56:30,700
- He hasn't come back yet?
- No.
1138
00:56:30,750 --> 00:56:32,040
I'm getting scared, Murugan.
1139
00:56:32,080 --> 00:56:33,250
You don't have to be scared.
1140
00:56:33,290 --> 00:56:34,450
He must have gone somewhere.
1141
00:56:34,750 --> 00:56:36,250
Okay. We'll come there now.
1142
00:56:36,290 --> 00:56:37,290
Okay!
1143
00:56:46,830 --> 00:56:48,250
Don't be so stressed.
1144
00:56:48,290 --> 00:56:49,290
We will inquire.
1145
00:56:49,750 --> 00:56:51,660
Who saw Abu last?
1146
00:56:51,950 --> 00:56:53,750
He had attended our wedding.
1147
00:56:53,870 --> 00:56:54,910
Is it?
1148
00:56:55,160 --> 00:56:57,410
He left from there,
in Thangal's car.
1149
00:56:57,540 --> 00:56:59,160
Come, let's go and ask Thangal.
1150
00:56:59,160 --> 00:57:00,700
Come on! Walk!
1151
00:57:00,750 --> 00:57:02,160
Dear! Close the door!
1152
00:57:04,200 --> 00:57:06,330
It's true that he got into my car.
1153
00:57:06,330 --> 00:57:07,540
But, how am I responsible for that?
1154
00:57:07,540 --> 00:57:09,330
You must have said something
that really hurt him.
1155
00:57:09,370 --> 00:57:11,750
If one's hurt, there's no other
option other than suicide.
1156
00:57:11,790 --> 00:57:14,040
But, what can I probably
say to hurt him?
1157
00:57:14,330 --> 00:57:16,200
He is in need of some money, urgently.
1158
00:57:16,750 --> 00:57:18,330
I proposed an idea
to make that money.
1159
00:57:18,580 --> 00:57:19,830
As soon as he heard it,
he got out of the car and left.
1160
00:57:19,870 --> 00:57:22,160
Thangal, what idea
did you propose to him?
1161
00:57:23,120 --> 00:57:24,580
That's an idea I proposed to him.
1162
00:57:25,160 --> 00:57:27,040
I... can't disclose it in public.
1163
00:57:27,250 --> 00:57:28,250
Well, Thangal!
1164
00:57:28,370 --> 00:57:30,040
Abu is missing now.
1165
00:57:30,080 --> 00:57:31,370
It will become a big issue.
1166
00:57:31,580 --> 00:57:35,200
So, you must tell us the idea you
proposed to Abu, right here, right now!
1167
00:57:35,250 --> 00:57:37,040
Yes! Yes!
1168
00:57:37,410 --> 00:57:38,870
Well! You see...
1169
00:57:39,790 --> 00:57:42,330
The idea I suggested is not
the main issue now here, right?
1170
00:57:42,500 --> 00:57:43,660
It's Abu going missing, right?
1171
00:57:43,700 --> 00:57:45,120
We will find him!
1172
00:57:45,200 --> 00:57:46,910
Niyaz! Shakkeer! Come!
1173
00:57:46,910 --> 00:57:49,660
Search for him at every
nook and corner of our town.
1174
00:57:49,660 --> 00:57:51,790
Seena, take your mother-in-law
and go back home.
1175
00:57:51,830 --> 00:57:52,830
- Go!
- Come!
1176
00:57:52,830 --> 00:57:54,250
Let's check on top of the trees.
1177
00:57:54,290 --> 00:57:55,450
He must be hanging somewhere.
1178
00:57:55,700 --> 00:57:57,620
- You got any idea?
- Is everyone going?
1179
00:58:00,370 --> 00:58:01,750
Hey! Ain't you guys coming?
1180
00:58:01,790 --> 00:58:04,450
- Let me call and ask the high command.
- Yeah, Call!
1181
00:58:04,500 --> 00:58:07,290
Without the high command's instruction,
our member doesn't move a finger.
1182
00:58:07,410 --> 00:58:08,410
Stop! Stop there!
1183
00:58:08,500 --> 00:58:09,660
- Where are you going?
- To search for Abu.
1184
00:58:09,660 --> 00:58:10,700
No need to search for him.
1185
00:58:11,120 --> 00:58:13,500
He is one of their voters, not ours.
1186
00:58:13,500 --> 00:58:15,500
When they themselves
finally find him,
1187
00:58:15,540 --> 00:58:18,040
we'll take a photo with him and
upload it on Facebook and WhatsApp.
1188
00:58:18,080 --> 00:58:20,620
Instead you needn't search for
people who doesn't have vote.
1189
00:58:20,700 --> 00:58:24,830
Your party has reached this state because
you didn't actively seek out your voters.
1190
00:58:25,040 --> 00:58:26,700
These folks will say
many such things.
1191
00:58:26,700 --> 00:58:27,870
But we must not pay heed.
1192
00:58:27,910 --> 00:58:29,660
- It's more than enough for this place.
- Yes.
1193
00:58:29,700 --> 00:58:32,540
I should not roam
around in the night.
1194
00:58:32,620 --> 00:58:34,370
I'm facing a lot
of threats, right?
1195
00:58:34,450 --> 00:58:35,950
You know about
my son-in-law, right?
1196
00:58:35,950 --> 00:58:37,790
He is planning to attack
me in the dark!
1197
00:58:38,540 --> 00:58:42,830
If I'm attacked, it'll be a disgrace
not only for me but also for our Party.
1198
00:58:43,160 --> 00:58:45,750
You took the words right
out of my mouth, Comrade.
1199
00:58:46,200 --> 00:58:48,450
How connected we are
in spirit, right Comrade?
1200
00:58:48,620 --> 00:58:50,790
In fact, I am also
threatened by the realm.
1201
00:58:51,120 --> 00:58:52,830
Currently, none of you have any
threats, right?
1202
00:58:52,870 --> 00:58:54,540
- No!
- So, when you start getting threats,
1203
00:58:54,580 --> 00:58:55,580
you can also go home.
1204
00:58:55,620 --> 00:58:57,250
Till then, you keep
searching for Abu.
1205
00:58:57,330 --> 00:58:58,910
I'll call you if we face
any trouble on our way.
1206
00:58:58,950 --> 00:59:01,410
How did we get threats
from the realm, Shashi?
1207
00:59:01,750 --> 00:59:03,750
We just have to
threaten some capitalist. Come.
1208
00:59:03,750 --> 00:59:05,000
How will we
recognise a capitalist?
1209
00:59:05,000 --> 00:59:07,450
Just read the party
newsletters thoroughly.
1210
00:59:07,750 --> 00:59:09,450
Whatever!
I hope we find Abu now.
1211
00:59:09,910 --> 00:59:11,580
Anyway, he won't hang himself.
1212
00:59:11,790 --> 00:59:13,250
- Because I already told him!
- What?
1213
00:59:13,250 --> 00:59:14,290
That furudan is the best.
1214
00:59:14,410 --> 00:59:15,830
His Dad took the
same poison, right?
1215
00:59:15,870 --> 00:59:17,540
You have a very good
contact with Yama, right?
1216
00:59:17,580 --> 00:59:19,580
Why don't you call him up and
ask If he has taken him away?
1217
00:59:19,700 --> 00:59:21,370
- Don't mock me too much!
- Why?
1218
00:59:21,450 --> 00:59:22,540
After some time,
1219
00:59:22,790 --> 00:59:24,000
you will also have to go there.
1220
00:59:24,040 --> 00:59:25,250
I am not in a hurry.
1221
00:59:25,450 --> 00:59:26,660
Why don't you try once again?
1222
00:59:26,830 --> 00:59:28,500
- Yama is your friend, right?
- Stop, stop!
1223
00:59:29,290 --> 00:59:30,290
The dogs are howling.
1224
00:59:31,700 --> 00:59:33,200
There is a scent of a buffalo.
1225
00:59:34,370 --> 00:59:36,160
Yama is somewhere around here.
1226
00:59:37,620 --> 00:59:38,660
Don't scare me!
1227
00:59:40,200 --> 00:59:42,910
I was scared, thinking Yama is coming,
and there comes an Yama with a gun!
1228
00:59:42,950 --> 00:59:43,950
Yama?
This guy?
1229
00:59:44,040 --> 00:59:45,950
Yama is not like him.
Yama has horns!
1230
00:59:46,290 --> 00:59:48,660
Hey, we will search in the
abandoned well in Sherni.
1231
00:59:49,080 --> 00:59:50,330
Everyone should be prepared...
1232
00:59:50,370 --> 00:59:51,790
to call the police
and fire force.
1233
00:59:51,830 --> 00:59:52,870
Come on!
1234
00:59:53,120 --> 00:59:54,910
Are you coming? Come with me
if you want to see the body first.
1235
00:59:54,910 --> 00:59:57,200
- I am going with them.
- Unnecessarily wasted some time.
1236
01:00:02,830 --> 01:00:03,830
Let him out here!
1237
01:00:12,500 --> 01:00:13,500
Wait!
1238
01:00:13,540 --> 01:00:16,200
I'm am letting you go only because
Saseendhran chettan said so.
1239
01:00:16,500 --> 01:00:18,790
The next morning after the wedding,
1240
01:00:18,830 --> 01:00:20,370
you should bring
Rs. 25,000 to me.
1241
01:00:20,620 --> 01:00:21,620
You heard me?
1242
01:00:22,500 --> 01:00:23,540
Go now!
1243
01:00:27,160 --> 01:00:28,160
Murugan,
1244
01:00:28,200 --> 01:00:30,450
We searched the abandoned
well in Sherni. But he is not there.
1245
01:00:30,450 --> 01:00:31,540
What's this Yama doing?
1246
01:00:31,580 --> 01:00:32,870
The long walk is
hurting my back.
1247
01:00:33,080 --> 01:00:35,790
Shall we call it off now that
it's too late? It's nearing sunrise.
1248
01:00:35,830 --> 01:00:37,830
Once the police or fire
force come and find the body,
1249
01:00:37,830 --> 01:00:39,000
they will definitely
let us know.
1250
01:00:39,000 --> 01:00:40,120
We can see the dead body then.
1251
01:00:40,120 --> 01:00:41,290
You get lost!
1252
01:00:41,500 --> 01:00:42,500
Sit, sit.
1253
01:00:42,540 --> 01:00:44,620
Hey, he isn't a
coward like you...
1254
01:00:44,660 --> 01:00:46,080
to hang himself upon
hearing the word 'seizure'.
1255
01:00:46,080 --> 01:00:47,750
If you say something like this,
1256
01:00:47,830 --> 01:00:49,370
you will see Yama, for real!
1257
01:00:49,540 --> 01:00:51,200
- How?
- I’ll murder you!
1258
01:00:51,250 --> 01:00:52,620
So eager to to see the body!
1259
01:00:52,620 --> 01:00:54,160
- Here, see my body!
- Yuck!
1260
01:00:54,200 --> 01:00:55,330
Well said!
1261
01:00:55,370 --> 01:00:56,790
I was about to tell him this.
1262
01:00:57,080 --> 01:00:59,200
But it wouldn't pack the
same punch if I said it.
1263
01:00:59,200 --> 01:01:00,200
Well done!
1264
01:01:02,910 --> 01:01:03,910
Abu!!
1265
01:01:03,950 --> 01:01:05,080
You ain't dead?
1266
01:01:05,200 --> 01:01:07,750
I was dead! Just got
out the mortuary. Why?
1267
01:01:08,500 --> 01:01:09,790
I got too excited for nothing.
1268
01:01:09,910 --> 01:01:10,910
Isn't that Abu?
1269
01:01:11,200 --> 01:01:12,410
Abu!
1270
01:01:12,700 --> 01:01:14,790
- Abukka!
- Where the hell were you man?
1271
01:01:14,870 --> 01:01:16,910
Hey, you scared us all.
1272
01:01:17,000 --> 01:01:18,950
I will tell you everything.
First, you go home.
1273
01:01:19,000 --> 01:01:21,250
It's your first night, right?
Thamara must be waiting for you.
1274
01:01:21,290 --> 01:01:23,450
Thamara is here with your wife.
1275
01:01:23,660 --> 01:01:24,910
She is giving her company.
1276
01:01:25,290 --> 01:01:26,950
Unnecessarily troubling us!
1277
01:01:26,950 --> 01:01:29,700
There's no mandate that you have to
consummate the marriage on the first night.
1278
01:01:29,700 --> 01:01:31,200
You can do it on
the second day also.
1279
01:01:31,250 --> 01:01:32,540
You're the one who breaks
the social system norms, right?
1280
01:01:32,580 --> 01:01:34,200
Celebrate it on the
second day. Okay?
1281
01:01:34,660 --> 01:01:35,660
Good boy!
1282
01:01:35,660 --> 01:01:37,540
Come!
Let's walk.
1283
01:01:43,750 --> 01:01:44,750
Hey, this is the one, right?
1284
01:01:44,790 --> 01:01:45,790
Yes.
1285
01:01:51,660 --> 01:01:53,500
Welcome, welcome Mr. Abukka!
1286
01:01:53,500 --> 01:01:54,870
Come and take a look!
1287
01:01:55,620 --> 01:01:57,370
What is this?
A church festival?
1288
01:01:58,250 --> 01:01:59,250
- Abukka.
- Yes.
1289
01:01:59,450 --> 01:02:03,450
Look! I set this up just like how
Kiran chettan asked me to do.
1290
01:02:04,120 --> 01:02:05,700
It's okay, right?
It's all set, right?
1291
01:02:06,450 --> 01:02:07,450
I hope Kiran likes it.
1292
01:02:07,500 --> 01:02:08,500
He will like it.
1293
01:02:08,750 --> 01:02:10,250
There is something more.
1294
01:02:10,750 --> 01:02:13,000
It's an item made
with 130 small bulbs,
1295
01:02:13,040 --> 01:02:14,290
never seen before by anyone.
1296
01:02:14,450 --> 01:02:16,500
Look. The switch is
on top of the horse.
1297
01:02:16,910 --> 01:02:18,370
Wow!
He is smarter than I thought!
1298
01:02:19,830 --> 01:02:21,500
Look! If you press this button,
1299
01:02:21,540 --> 01:02:22,870
it will glow in different patterns.
1300
01:02:22,910 --> 01:02:24,870
The first night will be top class.
1301
01:02:25,120 --> 01:02:26,540
- Really?
- It will be top class.
1302
01:02:26,580 --> 01:02:27,950
How is it?
Colorful, right?
1303
01:02:28,040 --> 01:02:29,750
- Of course!
- Love is the theme.
1304
01:02:30,450 --> 01:02:32,250
A romantic first night!
1305
01:02:32,540 --> 01:02:33,620
Full of lights!
1306
01:02:34,620 --> 01:02:35,790
In such an illuminated space,
1307
01:02:35,830 --> 01:02:37,790
no one would have
had their first night.
1308
01:02:37,790 --> 01:02:38,870
You are right!
1309
01:02:38,870 --> 01:02:41,410
Kiran chettan is going
to have a blast tonight.
1310
01:02:42,120 --> 01:02:47,370
[singing an old
romantic Hindi song]
1311
01:02:47,370 --> 01:02:49,620
Seeing this, I am also
tempted to have my first night.
1312
01:02:49,660 --> 01:02:50,950
Have the biriyani.
Okay?
1313
01:02:51,410 --> 01:02:52,620
Hi!
Ustad!
1314
01:02:54,750 --> 01:02:56,040
Well, I didn't quite...
1315
01:02:56,080 --> 01:02:57,200
At the Mangalore hospital,
1316
01:02:57,250 --> 01:02:59,040
we took the corona
vaccine dose together, right?
1317
01:02:59,040 --> 01:03:00,540
- Corona dose?
- No!
1318
01:03:00,580 --> 01:03:01,830
You got the wrong guy.
1319
01:03:01,870 --> 01:03:02,870
It was not me!
1320
01:03:02,910 --> 01:03:04,790
We took the second dose
of vaccine together, right?
1321
01:03:04,790 --> 01:03:06,290
You were crying so badly!
1322
01:03:06,540 --> 01:03:08,160
Children!
1323
01:03:08,700 --> 01:03:10,580
Today, Covid-19 came.
1324
01:03:10,870 --> 01:03:12,700
Covid-20 might come tomorrow.
1325
01:03:12,870 --> 01:03:15,620
No one from our community
should take the vaccine.
1326
01:03:16,080 --> 01:03:17,290
If you take the vaccine,
1327
01:03:17,330 --> 01:03:18,540
you will go to hell!
1328
01:03:18,580 --> 01:03:20,120
Do you want to go to hell?
1329
01:03:20,250 --> 01:03:21,950
Do you want to be
the firewood in hell?
1330
01:03:22,160 --> 01:03:23,370
Do you?
1331
01:03:26,620 --> 01:03:27,750
Oh, that!
1332
01:03:28,160 --> 01:03:29,830
I was just sampling it...
1333
01:03:29,830 --> 01:03:31,040
to check how it is.
1334
01:03:31,660 --> 01:03:32,660
Okay then!
1335
01:03:32,700 --> 01:03:33,910
- Okay.
- Bloody bugger!
1336
01:03:34,450 --> 01:03:36,330
- None of you should take it. Okay?
- Never, Thangal!
1337
01:03:36,370 --> 01:03:37,790
You will go to hell.
1338
01:03:37,790 --> 01:03:39,040
- Is it okay?
-Kiran Chettan!
1339
01:03:39,080 --> 01:03:40,540
There is no point in
staying here with my dad.
1340
01:03:40,540 --> 01:03:41,830
Politics is not my thing.
1341
01:03:42,250 --> 01:03:43,450
- You did MBA, right?
- Yes!
1342
01:03:43,500 --> 01:03:44,790
So you can get
a good job, right?
1343
01:03:45,160 --> 01:03:46,660
- Kiran Chettan, in your company...
- Do you want water?
1344
01:03:46,950 --> 01:03:48,000
- Is it Vodka?
- No.
1345
01:03:48,000 --> 01:03:48,700
Take it away.
1346
01:03:48,750 --> 01:03:50,540
If there is any vacancy
in your company?
1347
01:03:51,160 --> 01:03:52,160
It's slavery.
1348
01:03:52,200 --> 01:03:53,910
- Can you do it?
- I'm ready for anything.
1349
01:03:53,950 --> 01:03:55,370
Then you come.
Just send me your CV,
1350
01:03:55,540 --> 01:03:56,540
I shall see to the rest.
1351
01:03:56,660 --> 01:03:58,660
Hey King! Do you
want to have a drink?
1352
01:03:58,700 --> 01:04:00,250
You have a war, right?
It will make you powerful.
1353
01:04:00,830 --> 01:04:02,160
Prakash-ji, all okay,
right?
1354
01:04:02,200 --> 01:04:03,500
- All is fine! Double okay!
- Look at this chain.
1355
01:04:03,750 --> 01:04:05,620
- Very nice!
- It has two diamonds.
1356
01:04:05,660 --> 01:04:07,080
Arjun told you
everything, right?
1357
01:04:07,120 --> 01:04:08,370
All okay!
All set!
1358
01:04:08,450 --> 01:04:09,580
Don't worry.
1359
01:04:09,660 --> 01:04:11,040
In Dubai,
1360
01:04:11,120 --> 01:04:12,540
how is our army doing?
1361
01:04:12,580 --> 01:04:14,120
Double okay, Gopal-ji!
Double okay!
1362
01:04:14,790 --> 01:04:16,500
But, there is a small problem.
1363
01:04:16,540 --> 01:04:17,450
What problem?
1364
01:04:17,450 --> 01:04:20,700
When we migrants discuss
politics among ourselves,
1365
01:04:21,250 --> 01:04:25,910
their people mocks us citing
the petrol and diesel prices here.
1366
01:04:25,950 --> 01:04:27,540
And we can't reply.
1367
01:04:27,790 --> 01:04:28,870
We have a reply for them.
1368
01:04:28,870 --> 01:04:30,950
Oh really?
What's it?
1369
01:04:32,540 --> 01:04:34,370
In the global market,
1370
01:04:35,000 --> 01:04:36,700
when the crude oil price drops,
1371
01:04:36,750 --> 01:04:38,410
we hike it a little.
1372
01:04:38,660 --> 01:04:40,580
- Understood?
- Yes.
1373
01:04:40,620 --> 01:04:42,160
When the crude oil price drops,
1374
01:04:42,200 --> 01:04:44,000
- we hike it a little.
- Cool.
1375
01:04:44,040 --> 01:04:45,410
But, we're not
dropping the price.
1376
01:04:45,620 --> 01:04:46,870
But we are not hiking either.
1377
01:04:46,910 --> 01:04:48,870
- Not hiking!
- But, it just looks like a hike in price.
1378
01:04:48,910 --> 01:04:49,910
It just looks like that.
1379
01:04:50,790 --> 01:04:52,200
Didn't you understand,
Prakashan?
1380
01:04:52,450 --> 01:04:54,250
- Well...
- What did you understand?
1381
01:04:54,700 --> 01:04:56,160
I understood that
it's a bit too much.
1382
01:04:56,200 --> 01:04:58,160
You tell them this answer.
It has everything.
1383
01:04:58,200 --> 01:04:59,500
I can tell exactly this, right?
1384
01:04:59,500 --> 01:05:02,750
Yes, tell exactly this!
No one will understand.
1385
01:05:02,790 --> 01:05:03,830
Let me go down and
check if all are ready.
1386
01:05:03,870 --> 01:05:04,870
Yes, go on!
1387
01:05:16,540 --> 01:05:17,910
Get ready quickly, Tanu.
1388
01:05:18,620 --> 01:05:20,000
We have to get
on the horse, right?
1389
01:05:20,250 --> 01:05:21,250
No, Kiran!
1390
01:05:21,250 --> 01:05:24,120
I told you yesterday itself, right?
I don't want to get on a horseback .
1391
01:05:24,540 --> 01:05:25,830
- Are you sure?
- Yeah!
1392
01:05:25,830 --> 01:05:27,330
- Sure?
- Yes, sure!
1393
01:05:27,660 --> 01:05:28,660
Okay.
1394
01:05:28,750 --> 01:05:30,330
Then, I will get
on the horse alone.
1395
01:05:30,790 --> 01:05:31,750
You get ready fast and come.
1396
01:05:31,790 --> 01:05:34,370
Just one minute. Let me take off these
ornaments and keep then in the box.
1397
01:05:34,410 --> 01:05:37,040
Oh no! Put them all. The
townsfolk will see, right?
1398
01:05:37,330 --> 01:05:39,450
Also, Mom told to put them all.
1399
01:05:39,750 --> 01:05:41,160
If not, what would people think.
1400
01:05:42,160 --> 01:05:43,580
And also...
1401
01:05:44,580 --> 01:05:45,580
from me,
1402
01:05:45,830 --> 01:05:47,910
there is a special
first night set up.
1403
01:05:47,950 --> 01:05:49,160
That will a surprise for you!
1404
01:05:49,200 --> 01:05:50,370
Well, leave that.
1405
01:05:51,040 --> 01:05:53,410
You get ready quickly
Everyone might be looking for us.
1406
01:05:53,910 --> 01:05:56,160
Today, I'll sit on the
horseback and nail it!
1407
01:06:15,660 --> 01:06:16,950
♪ Hey, you beauty ♪
1408
01:06:18,000 --> 01:06:19,410
♪ Hey, you beauty ♪
1409
01:06:20,410 --> 01:06:21,790
♪ Hey, you beauty ♪
1410
01:06:34,200 --> 01:06:38,830
♪ Festive beats galore at
our damsel's dance floor ♪
1411
01:06:39,000 --> 01:06:43,700
♪ At the wedding, love blooms
bright in our exquisite abode's light ♪
1412
01:06:43,750 --> 01:06:45,870
♪ The patriarch arrives
in grace and pride ♪
1413
01:06:45,910 --> 01:06:48,410
♪ With saucers and goblets,
traditions by his side ♪
1414
01:06:48,450 --> 01:06:54,040
♪ Knocking on their doors, tradition calls
Bringing joy to these hallowed halls ♪
1415
01:06:54,080 --> 01:06:56,370
♪ Another arrives,
with ghee-fried delight ♪
1416
01:06:56,370 --> 01:06:58,790
♪ Made of the sister's love,
a sweet delight ♪
1417
01:06:58,830 --> 01:07:00,830
♪ Here's the sweet bread
Give it a try ♪
1418
01:07:00,870 --> 01:07:03,250
♪ Here's the fried bread
Give it a try ♪
1419
01:07:03,250 --> 01:07:05,660
♪ Here's the chicken bread
Give it a try ♪
1420
01:07:05,660 --> 01:07:08,120
♪ Here's the sugary momo
Give it a try ♪
1421
01:07:08,120 --> 01:07:10,910
♪ Here's the sweet nugget
Give it a try ♪
1422
01:07:20,410 --> 01:07:22,790
♪ Have you seen the girls of Kasaragod,
Beauties so rare ♪
1423
01:07:22,830 --> 01:07:25,080
♪ Lost in the moment, watching them
Do you dare ♪
1424
01:07:25,120 --> 01:07:27,620
♪ Shared a moment with them,
So pure ♪
1425
01:07:27,620 --> 01:07:29,950
♪ They are out of this world
That's for sure ♪
1426
01:07:58,700 --> 01:08:00,370
♪ Hey, you beauty ♪
1427
01:08:01,200 --> 01:08:02,700
♪ Hey, you beauty ♪
1428
01:08:03,580 --> 01:08:05,200
♪ Hey, you beauty ♪
1429
01:08:07,790 --> 01:08:10,700
♪ Festive beats galore
at our damsel's dance floor ♪
1430
01:08:10,700 --> 01:08:12,500
Is it okay for
Kunji to do all this?
1431
01:08:12,540 --> 01:08:14,700
Does it look like she is
sick when she is dancing?
1432
01:08:14,700 --> 01:08:16,040
Let her dance!
1433
01:08:16,080 --> 01:08:17,950
Seeing her dance is our
happiness, right? Let her!
1434
01:08:17,950 --> 01:08:20,120
♪ The patriarch arrives
in grace and pride ♪
1435
01:08:20,120 --> 01:08:22,200
♪ With saucers and goblets,
traditions by his side ♪
1436
01:08:22,200 --> 01:08:27,750
♪ Knocking on their doors, tradition calls
Bringing joy to these hallowed halls ♪
1437
01:08:27,790 --> 01:08:30,080
♪ Another arrives,
with ghee-fried delight ♪
1438
01:08:30,080 --> 01:08:32,370
♪ Made of the sister's love,
a sweet delight ♪
1439
01:08:32,370 --> 01:08:34,660
♪ Oops! Slipped on the moss, no loss ♪
1440
01:08:34,750 --> 01:08:37,040
♪ Where are you hiding, Kanjiba? ♪
1441
01:08:37,080 --> 01:08:39,540
♪ It's okay, Sir.
It's beautiful ♪
1442
01:08:39,580 --> 01:08:41,910
♪ The cobwebs, they chatter and blur ♪
1443
01:08:41,910 --> 01:08:45,200
♪ Hey go join the feast, they murmur ♪
1444
01:08:53,950 --> 01:08:56,370
♪ Have you seen the girls of Kasaragod,
Beauties so rare ♪
1445
01:08:56,410 --> 01:08:58,750
♪ Lost in the moment, watching them
Do you dare ♪
1446
01:08:58,790 --> 01:09:01,120
♪ Shared a moment with them,
So pure ♪
1447
01:09:01,160 --> 01:09:03,500
♪ They are out of this world
That's for sure ♪
1448
01:09:03,500 --> 01:09:05,910
♪ Have you seen the girls of Kasaragod,
Beauties so rare ♪
1449
01:09:05,910 --> 01:09:08,330
♪ Lost in the moment, watching them
Do you dare ♪
1450
01:09:08,370 --> 01:09:10,790
♪ Shared a moment with them,
So pure ♪
1451
01:09:10,790 --> 01:09:13,080
♪ They are out of this world
That's for sure ♪
1452
01:09:34,950 --> 01:09:42,700
[singing an old
romantic Hindi song]
1453
01:09:51,580 --> 01:09:52,790
All together, it should
be nearly 100 sovereign.
1454
01:09:53,000 --> 01:09:55,040
Lalithambal told
everyone it's 110, right?
1455
01:09:55,500 --> 01:09:56,540
Just 100.
1456
01:09:56,580 --> 01:09:58,200
It's 108, Mom.
It should be 108.
1457
01:09:58,660 --> 01:10:00,950
Why is it like the emergency
number for an ambulance?
1458
01:10:01,540 --> 01:10:04,370
The way that girl looks, Lalithambal
will have to call for an ambulance.
1459
01:10:04,580 --> 01:10:05,700
Where were you for so long?
1460
01:10:05,750 --> 01:10:07,540
I went to have food.
1461
01:10:07,580 --> 01:10:08,910
Chicken got over!
1462
01:10:31,950 --> 01:10:33,160
This should be enough.
1463
01:10:33,200 --> 01:10:36,040
Why can't they allot a stop at
Mahe, for their K-Rail project?
1464
01:10:36,540 --> 01:10:37,580
That will be a good thing.
1465
01:10:37,620 --> 01:10:41,660
Our poor folks can go there at night
after their daily work for a quick drink...
1466
01:10:41,700 --> 01:10:43,000
and return by 9 p. m. , right?
1467
01:10:43,120 --> 01:10:44,540
It's too expensive here, right?
1468
01:10:44,700 --> 01:10:47,080
Whenever they need money, the
Government suddenly hikes its price.
1469
01:10:47,120 --> 01:10:47,950
What's he saying?
1470
01:10:47,950 --> 01:10:50,830
After all, communism is
only in their dialogues, right?
1471
01:10:51,040 --> 01:10:52,620
Even after coming to power,
1472
01:10:52,620 --> 01:10:53,830
they didn't do eradicate
untouchability, right?
1473
01:10:53,870 --> 01:10:55,080
What untouchability?
1474
01:10:55,120 --> 01:10:56,580
Oh, Karl Max!
1475
01:10:57,200 --> 01:10:59,370
In olden days when one
see a Brahmin or a Nair,
1476
01:10:59,620 --> 01:11:01,950
common folks had to bow
down and give way to them.
1477
01:11:02,080 --> 01:11:03,330
It's the same now also, right?
1478
01:11:03,370 --> 01:11:05,040
When some of your
ministers pass by,
1479
01:11:05,080 --> 01:11:07,410
the common man has to stop
his vehicle and give way, right?
1480
01:11:07,450 --> 01:11:09,790
We can't even buy medicines!
1481
01:11:10,040 --> 01:11:11,830
Narayanan Chettan
is at a loss for words.
1482
01:11:12,580 --> 01:11:14,580
Narayanan Chettan is
never at a loss for words.
1483
01:11:14,950 --> 01:11:16,450
Shouldn't you guys change that?
1484
01:11:17,540 --> 01:11:19,370
When the ones who
apologized to the British
1485
01:11:19,370 --> 01:11:21,620
have an opportunity to show off
now, shouldn't they show that power?
1486
01:11:21,660 --> 01:11:23,750
- Yes, that was pointed at them!
- What?
1487
01:11:24,120 --> 01:11:26,080
Who apologized, Narayanan?
1488
01:11:26,410 --> 01:11:28,040
Go and learn
history properly first.
1489
01:11:36,330 --> 01:11:37,870
Tell me!
Who apologized?
1490
01:11:40,450 --> 01:11:43,250
Comrade Narayanan!
Let's play smart and go into hiding.
1491
01:11:44,750 --> 01:11:46,660
- Let me check the main switch.
- Yes, check it!
1492
01:11:57,700 --> 01:12:01,040
You scoundrel Father-in- law!
Hey! Listen! The comrade is hiding here.
1493
01:12:01,080 --> 01:12:03,080
- Please don't shout!
- I will, I will!
1494
01:12:03,120 --> 01:12:05,040
Please don't let your
children lose their grandfather.
1495
01:12:05,080 --> 01:12:07,120
Grandfather!
This guy!
1496
01:12:07,160 --> 01:12:08,580
This is not how you
act out there, right?
1497
01:12:08,620 --> 01:12:10,910
Oh! This must be the
special action you mentioned!
1498
01:12:14,870 --> 01:12:16,040
Hey!
This...
1499
01:12:16,290 --> 01:12:17,410
Take this chain and sell it,
1500
01:12:17,450 --> 01:12:19,080
or pawn it or do
whatever you like.
1501
01:12:19,120 --> 01:12:20,450
- Chain?
- You sort your problems.
1502
01:12:20,450 --> 01:12:22,080
- Thambayi Sir...
- Go quickly.
1503
01:12:22,200 --> 01:12:23,660
Hey Baldev!
1504
01:12:23,700 --> 01:12:25,040
What happened to the power?
1505
01:12:57,290 --> 01:12:58,410
Hey!
1506
01:13:01,500 --> 01:13:02,500
Come here!
1507
01:13:14,250 --> 01:13:15,870
- Sir...
- Where is the toilet?
1508
01:13:16,830 --> 01:13:18,040
It's over there, Sir.
1509
01:13:39,330 --> 01:13:41,330
Manikutty!
This is wedding special.
1510
01:13:41,370 --> 01:13:42,370
Eat, eat!
1511
01:13:43,080 --> 01:13:45,750
- Make a list of the ones who hit us.
- Okay. Will tell you tomorrow!
1512
01:13:45,750 --> 01:13:47,540
Oh God!
The chain!
1513
01:13:53,910 --> 01:13:54,910
Manikutty!
1514
01:13:55,750 --> 01:13:56,750
Don't eat it!
1515
01:13:59,290 --> 01:14:00,500
Oh God!
I'm screwed!
1516
01:14:03,950 --> 01:14:05,000
Manikutty... !
1517
01:14:59,040 --> 01:15:00,040
Abukka... !
1518
01:15:00,290 --> 01:15:01,580
This is not enough, Manikutty.
1519
01:15:03,750 --> 01:15:04,750
Hey!
1520
01:15:04,790 --> 01:15:06,910
Are you sure that it's inside
Manikutty's stomach?
1521
01:15:07,040 --> 01:15:08,080
Dude! I saw it, right?
1522
01:15:08,200 --> 01:15:09,290
She ate it all.
1523
01:15:09,330 --> 01:15:10,870
I had kept the chain
inside it, right?
1524
01:15:11,080 --> 01:15:13,790
What should I do with you? Can't even
keep something safely! Useless!
1525
01:15:13,870 --> 01:15:15,450
Sorry! When I saw
the cop, I got...
1526
01:15:15,500 --> 01:15:16,700
He came for the wedding, right?
1527
01:15:16,750 --> 01:15:18,450
Well, what do we do now?
1528
01:15:18,790 --> 01:15:21,500
We can't just slit her stomach.
She is our Manikutty, right?
1529
01:15:26,000 --> 01:15:27,700
For how many banana trees
do you need it for ?
1530
01:15:27,700 --> 01:15:28,700
Ten! Ten!
1531
01:15:28,750 --> 01:15:29,790
Why are you here?
1532
01:15:30,830 --> 01:15:32,160
He needs some cow dung,
1533
01:15:32,290 --> 01:15:33,580
to fertilise his banana trees.
1534
01:15:34,290 --> 01:15:35,290
Thamburatti!
1535
01:15:35,410 --> 01:15:36,410
Where is Baldev?
1536
01:15:36,580 --> 01:15:37,660
He has gone to his village.
1537
01:15:37,700 --> 01:15:38,700
Great!
1538
01:15:38,790 --> 01:15:39,790
Thamburatti!
1539
01:15:39,830 --> 01:15:40,830
Yeah! Coming.
1540
01:15:43,660 --> 01:15:44,790
That's good, anyway.
1541
01:15:45,120 --> 01:15:46,120
Abukka... !
1542
01:15:48,290 --> 01:15:50,040
- You did tell Seena, right?
- Yeah..
1543
01:15:50,450 --> 01:15:51,450
Well! Good!
1544
01:15:52,250 --> 01:15:53,750
Till Baldev comes back,
1545
01:15:54,120 --> 01:15:55,580
even you can take care of Manikutty.
1546
01:15:56,450 --> 01:15:59,040
Without the knowledge
of the three of us,
1547
01:15:59,290 --> 01:16:01,160
not a speck of cow dung...
1548
01:16:01,200 --> 01:16:02,620
should go out of
this place, Seena.
1549
01:16:02,660 --> 01:16:05,250
In every piece of dung
Manikutty excretes,
1550
01:16:05,330 --> 01:16:06,700
lies our hope.
1551
01:16:06,870 --> 01:16:08,370
When all does Manikutty poop?
1552
01:16:08,410 --> 01:16:11,580
She poops in the auspicious hour
between 10.00 and 11.45!
1553
01:16:11,750 --> 01:16:13,750
Manikutty doesn't seek our
permission to poop, you dumbo!
1554
01:16:13,790 --> 01:16:15,120
You need to pay attention!
1555
01:16:15,500 --> 01:16:16,790
- Understood?
- Yes.
1556
01:16:17,950 --> 01:16:18,950
There it goes!
1557
01:16:19,000 --> 01:16:20,040
Try to find!
1558
01:16:22,450 --> 01:16:23,790
Shucks!
It isn't there!
1559
01:16:25,660 --> 01:16:27,120
Could it be stuck in there?
1560
01:16:31,410 --> 01:16:32,950
You could have
swallowed it instead.
1561
01:16:33,000 --> 01:16:34,580
We would have gotten
it back in one go!
1562
01:16:40,290 --> 01:16:42,290
Has the generator
been switched on here?
1563
01:16:44,450 --> 01:16:47,000
Oh! It's him! Ah! You gulped water!
1564
01:16:47,040 --> 01:16:48,200
Gorehabba!
1565
01:16:48,540 --> 01:16:50,500
- Gorehabba? What's that?
- Don't you know?
1566
01:16:50,540 --> 01:16:51,540
Cow dung bath!
1567
01:16:51,580 --> 01:16:52,910
It's prevalent in many
parts of Karnataka!
1568
01:16:52,950 --> 01:16:54,200
What!! Cow dung bath?
1569
01:16:54,250 --> 01:16:55,250
You just show it to him.
1570
01:16:55,250 --> 01:16:56,620
- Is he going to bathe?
- No! In the phone.
1571
01:16:56,660 --> 01:16:58,000
Show him the YouTube video.
1572
01:17:03,870 --> 01:17:06,330
Aha! This one...
This I have...
1573
01:17:06,830 --> 01:17:07,950
seen somewhere else!
1574
01:17:08,120 --> 01:17:09,660
But, it's not exactly the same;
1575
01:17:09,750 --> 01:17:11,120
they use tomatoes instead!
1576
01:17:11,540 --> 01:17:12,580
That's not here, Prakash.
1577
01:17:12,580 --> 01:17:13,580
It's in Spain.
1578
01:17:13,620 --> 01:17:14,700
La Tomatina!
1579
01:17:14,750 --> 01:17:16,290
La.. Yeah, the same!
1580
01:17:16,330 --> 01:17:18,330
Those are tomatoes, Prakash.
1581
01:17:18,370 --> 01:17:19,500
Do they have medicinal benefits?
1582
01:17:19,500 --> 01:17:21,290
But cow dung comes from
the Holy Cow Mother, right?
1583
01:17:21,330 --> 01:17:22,870
It's full of medical benefits!
1584
01:17:22,910 --> 01:17:25,000
- Really?
- Do you know how many people
1585
01:17:25,120 --> 01:17:27,540
were cured of Corona
by bathing in cow dung?
1586
01:17:27,750 --> 01:17:29,330
- Is it true, Gopal ji?
- Of course!
1587
01:17:29,750 --> 01:17:31,120
We must do it here too!
1588
01:17:32,160 --> 01:17:33,830
You should be one,
bathing in the cow dung!
1589
01:17:33,870 --> 01:17:35,450
Why me? Can't you do it, Gopal ji?
1590
01:17:35,500 --> 01:17:37,790
If I take bath, who will
be there to lead them?
1591
01:17:39,290 --> 01:17:41,120
Well.. I... You know what?
1592
01:17:41,370 --> 01:17:43,620
Everything else is okay
with cow dung,
1593
01:17:43,660 --> 01:17:45,200
but bathing
would be a bit difficult.
1594
01:17:45,250 --> 01:17:47,250
You have not outgrown
that habit of yours, right?
1595
01:17:48,000 --> 01:17:50,160
Well, we can find many others
who would bathe.
1596
01:17:50,160 --> 01:17:51,160
I shall arrange it!
1597
01:17:51,200 --> 01:17:53,120
But, you might need a
truckload of cow dung.
1598
01:17:53,160 --> 01:17:54,660
- Donations too!
- Of course.
1599
01:17:54,750 --> 01:17:56,410
Consider it done.
Not an issue!
1600
01:17:58,790 --> 01:18:01,870
I've got Thamburatti's approval
to let you take care of Manikutty.
1601
01:18:01,910 --> 01:18:03,700
- Good!
- I told her that she needn't pay you.
1602
01:18:03,700 --> 01:18:04,910
- Oh!
- She was happy to hear that.
1603
01:18:05,000 --> 01:18:06,660
I am spared! Well, which
doctor are we going to?
1604
01:18:06,700 --> 01:18:08,370
The doctor is a fraud!
1605
01:18:08,540 --> 01:18:10,290
But, for our purpose,
I think he is the best!
1606
01:18:11,580 --> 01:18:13,330
Hit-and-run by a bicycle, right?
1607
01:18:13,500 --> 01:18:14,500
Yes Sir!
1608
01:18:14,540 --> 01:18:15,540
Have you filed any case?
1609
01:18:15,910 --> 01:18:17,410
I couldn't note down
the number, sir.
1610
01:18:18,830 --> 01:18:19,830
I mean, the bicycle's.
1611
01:18:21,660 --> 01:18:23,540
I shall prescribe some antibiotics.
1612
01:18:23,660 --> 01:18:25,410
Give it or the wound
will become septic.
1613
01:18:25,410 --> 01:18:28,120
Also, the cock may bite
off the bandage on its own.
1614
01:18:28,200 --> 01:18:29,200
Don't take any chance!
1615
01:18:29,290 --> 01:18:30,660
Always keep it
covered in a basket.
1616
01:18:30,700 --> 01:18:31,790
- Okay?
- Sure Sir!
1617
01:18:32,830 --> 01:18:33,950
Sir, a young chap...
1618
01:18:34,040 --> 01:18:35,160
has come with a parrot.
1619
01:18:35,870 --> 01:18:36,870
With a parrot?
1620
01:18:59,870 --> 01:19:00,870
What is it, Sir?
1621
01:19:03,540 --> 01:19:04,790
The parrot isn't active, sir.
1622
01:19:04,870 --> 01:19:06,200
- What?
- It's not talking!
1623
01:19:06,330 --> 01:19:08,410
Do you know how much I
longed to buy one of these?
1624
01:19:08,580 --> 01:19:09,580
I spent 1.5 lakhs for it!
1625
01:19:09,750 --> 01:19:11,580
Saif told me that if
it is trained properly,
1626
01:19:11,620 --> 01:19:13,500
it will be very active!
But he was lying.
1627
01:19:13,500 --> 01:19:15,330
If I feed something,
it will gulp it all down,
1628
01:19:15,370 --> 01:19:16,830
and then go and sit in a corner!
1629
01:19:16,870 --> 01:19:19,160
Look at his gaze.
I feel like piercing his eyes!
1630
01:19:19,540 --> 01:19:21,000
You need to make him
active somehow, sir.
1631
01:19:21,000 --> 01:19:24,200
I had bragged so much
to all my friends.
1632
01:19:24,660 --> 01:19:26,330
How can I face them now?
1633
01:19:26,450 --> 01:19:27,830
I feel so belittled.
1634
01:19:27,870 --> 01:19:29,700
Do anything. But it should
speak in Malayalam,
1635
01:19:29,750 --> 01:19:30,830
like it's flowing!
1636
01:19:31,700 --> 01:19:34,080
Are you the one who is training
the parrot to talk?
1637
01:19:34,790 --> 01:19:36,040
Yes! I am the trainer.
1638
01:19:36,040 --> 01:19:37,500
You start talking properly first.
1639
01:19:37,660 --> 01:19:39,160
- Blame the parrot after that.
- Sir!
1640
01:19:39,620 --> 01:19:41,080
- Sir!
- Get lost, dude!
1641
01:19:41,200 --> 01:19:43,500
Forget Parrots!
Even humans can't follow your words.
1642
01:19:47,410 --> 01:19:49,000
- Shall I leave, sir?
- Take a hike!
1643
01:19:49,000 --> 01:19:50,910
Don't worry! We'll go
to a better doctor.
1644
01:19:51,080 --> 01:19:52,120
He's no good!
1645
01:19:52,160 --> 01:19:54,410
How come you've made
the cow wear a diaper?
1646
01:19:54,790 --> 01:19:57,120
It's just to avoid the vehicle
getting soiled!
1647
01:19:58,290 --> 01:19:59,290
What is her problem?
1648
01:19:59,330 --> 01:20:00,450
A mild stomach pain!
1649
01:20:00,620 --> 01:20:03,500
Doctor, if the cow swallows something
inedible, will it be a problem?
1650
01:20:03,540 --> 01:20:05,080
What exactly do you mean by inedible?
1651
01:20:05,870 --> 01:20:07,580
- Actually, it swallowed a key!
- Yeah! Key!
1652
01:20:08,080 --> 01:20:09,290
- A key?
- Yes.
1653
01:20:10,370 --> 01:20:12,370
The cow's stomach
is different from ours.
1654
01:20:12,660 --> 01:20:15,040
It has a stomach and three
or four chambers around it.
1655
01:20:15,450 --> 01:20:18,040
So, even if it eats anything
inedible by mistake,
1656
01:20:18,870 --> 01:20:22,160
it may even take two or three
months to excrete it!
1657
01:20:22,160 --> 01:20:24,000
- There is no need to worry!
- Three months?
1658
01:20:24,910 --> 01:20:25,910
So what?
1659
01:20:26,120 --> 01:20:27,160
Well, Doctor...
1660
01:20:27,580 --> 01:20:29,660
Suppose the cow swallowed
the ch.. key yesterday!
1661
01:20:29,950 --> 01:20:31,120
- Hmm!
- So, then..
1662
01:20:31,160 --> 01:20:34,080
will it come out of any of those
chambers before the 18th of next month?
1663
01:20:35,410 --> 01:20:37,830
If you want to know the exact
date and time, ask the cow.
1664
01:20:38,120 --> 01:20:40,330
It's not that.
I need that key urgently.
1665
01:20:40,790 --> 01:20:43,410
If you needed it so urgently,
why did you feed it to the cow?
1666
01:20:43,410 --> 01:20:44,580
He didn't feed it.
1667
01:20:44,580 --> 01:20:47,290
While we were mixing the cattle-feed,
it fell out from the pocket.
1668
01:20:47,410 --> 01:20:49,330
- What key was it?
- The bike's! - The house key!
1669
01:20:49,370 --> 01:20:50,660
Is it the house key or bike key?
1670
01:20:50,660 --> 01:20:51,790
It's my bike's key,
1671
01:20:51,830 --> 01:20:52,910
and his house key.
1672
01:20:53,580 --> 01:20:55,160
Sir, if the chamber is in here,
1673
01:20:55,160 --> 01:20:57,790
can't we perform a key-hole
surgery and take it out?
1674
01:20:57,830 --> 01:20:59,950
Wait and see if the key comes
out through the existing hole.
1675
01:21:00,040 --> 01:21:01,540
Alright?
To aid that,
1676
01:21:01,790 --> 01:21:03,040
let's try to clear its bowels.
1677
01:21:03,120 --> 01:21:04,250
You may get it.
1678
01:21:04,290 --> 01:21:05,450
If not, we'll have
to induce enema.
1679
01:21:05,660 --> 01:21:07,870
Buy the medicine to clear the bowels
from the pharmacy, and get going.
1680
01:21:09,160 --> 01:21:10,160
Why are you so stressed?
1681
01:21:10,200 --> 01:21:11,500
It's just a key, right?
1682
01:21:12,040 --> 01:21:13,040
Of course!
1683
01:21:13,910 --> 01:21:14,910
I swear on my mother!
1684
01:21:27,080 --> 01:21:28,200
Manikutty, eat this.
1685
01:21:28,450 --> 01:21:29,700
It's freshly cut grass!
Eat it!
1686
01:21:29,750 --> 01:21:31,200
Sir, that's Abu.
1687
01:21:32,160 --> 01:21:34,200
You've brought the
seizure notice, right?
1688
01:21:34,450 --> 01:21:35,450
Eat it!
1689
01:21:37,120 --> 01:21:38,290
Come quickly, sir.
1690
01:21:39,950 --> 01:21:41,040
Hey, Abu!
1691
01:21:42,290 --> 01:21:44,620
The bank manager came to the
shop, looking for your house.
1692
01:21:45,200 --> 01:21:48,040
I told him that you will be at
the ground near the paddy field.
1693
01:21:48,120 --> 01:21:50,450
I had a stomach pain and
was about to go to hospital.
1694
01:21:50,950 --> 01:21:52,830
Come!
This is more urgent, right?
1695
01:21:52,870 --> 01:21:54,750
So I've postponed my stomach pain
for the time being.
1696
01:21:54,750 --> 01:21:57,580
In the past, when the same
manager came to seize my property,
1697
01:21:57,750 --> 01:21:59,870
it was your dad who guided
him precisely to my place.
1698
01:21:59,870 --> 01:22:02,250
So, I have repaid that debt now.
1699
01:22:03,700 --> 01:22:05,160
- What's happening?
- Now you guys carry on.
1700
01:22:05,160 --> 01:22:06,790
Where's the money?
1701
01:22:06,910 --> 01:22:09,330
- Sir, it's ready!
- Then why wait till the deadline?
1702
01:22:09,370 --> 01:22:10,830
Sir, it's not that I don't want to,
1703
01:22:10,870 --> 01:22:12,370
but I haven't received
it in hand yet.
1704
01:22:12,870 --> 01:22:13,870
Come here!
1705
01:22:13,910 --> 01:22:14,910
What did you just say?
1706
01:22:14,910 --> 01:22:16,290
To receive it in hand?
From where?
1707
01:22:16,330 --> 01:22:17,830
Sir, it is safe in a locker,
1708
01:22:18,040 --> 01:22:19,620
but I'm unable to withdraw it.
1709
01:22:19,830 --> 01:22:21,540
Unable to withdraw?
Why?
1710
01:22:21,580 --> 01:22:22,950
Must be the locker's issue!
1711
01:22:23,000 --> 01:22:24,870
The bank will hire a
mechanic to fix it.
1712
01:22:24,910 --> 01:22:26,290
Only one chamber
has to be opened.
1713
01:22:26,290 --> 01:22:28,080
- Chamber?
- I've given the medicine for it.
1714
01:22:28,080 --> 01:22:29,080
It will open very soon.
1715
01:22:29,790 --> 01:22:30,830
Medicine?
1716
01:22:30,830 --> 01:22:32,160
Sir, that... tomorrow.. ,
1717
01:22:32,200 --> 01:22:33,450
it will open tomorrow,
for sure!
1718
01:22:33,450 --> 01:22:35,200
I'll bring the cash immediately
and pay up.
1719
01:22:35,200 --> 01:22:36,370
Please leave for now.
1720
01:22:36,370 --> 01:22:38,290
- Medicine? What medicine?
- There he is!
1721
01:22:38,290 --> 01:22:39,160
There is something!
1722
01:22:39,200 --> 01:22:41,620
The due date is approaching.
That's why I am reminding you!
1723
01:22:42,200 --> 01:22:43,250
He's standing there?
1724
01:22:43,830 --> 01:22:44,540
What is this?
1725
01:22:44,580 --> 01:22:46,660
Fund raiser for Fathima's
home construction!
1726
01:22:47,910 --> 01:22:49,700
How can the chairman
of the fundraiser be so casual?
1727
01:22:49,750 --> 01:22:50,660
- Well..
- Come on!
1728
01:22:50,750 --> 01:22:51,830
We have to raise funds, right?
Come on!
1729
01:22:51,870 --> 01:22:54,080
- I will... join you later.
- Just a second! Please.
1730
01:22:55,950 --> 01:22:56,950
I'll make it quick.
1731
01:22:57,910 --> 01:22:59,540
So, this was your locker problem?
1732
01:23:00,000 --> 01:23:01,000
Congrats!
1733
01:23:01,040 --> 01:23:02,040
Good job!
1734
01:23:02,080 --> 01:23:04,910
Nevertheless, politicians don't
need any guidance to raise funds!
1735
01:23:05,040 --> 01:23:07,160
Now, I trust you!
Four buckets?
1736
01:23:07,160 --> 01:23:09,120
From the preparation I see now,
1737
01:23:09,160 --> 01:23:11,330
I am expecting
some deposits too.
1738
01:23:11,500 --> 01:23:12,750
Don't forget it then!
1739
01:23:13,370 --> 01:23:14,410
Okay?
1740
01:23:15,160 --> 01:23:16,370
Abu! Come here!
1741
01:23:16,580 --> 01:23:17,830
You go ahead! I shall join you.
1742
01:23:20,000 --> 01:23:21,700
- What did he say?
- Let's proceed.
1743
01:23:22,080 --> 01:23:24,040
He said he will join us
in some time. Let's go!
1744
01:23:24,500 --> 01:23:25,950
He is still behind that cow.
1745
01:23:28,660 --> 01:23:31,290
Stand still! Let me check if
there is any bomb in your stomach.
1746
01:23:31,330 --> 01:23:32,450
Stay there!
1747
01:23:33,830 --> 01:23:34,870
Great! It's in there!
1748
01:23:34,910 --> 01:23:36,200
It's in there!
1749
01:23:36,700 --> 01:23:37,830
Let's try something!
1750
01:23:38,040 --> 01:23:39,250
Shall we get a magnet,
1751
01:23:39,290 --> 01:23:40,580
and drag it all the way,
1752
01:23:40,620 --> 01:23:42,040
to its anus?
1753
01:23:42,040 --> 01:23:44,120
You idiot!
Gold doesn't stick on to magnets!
1754
01:23:44,160 --> 01:23:45,540
- It doesn't?
- Which world are you from?
1755
01:23:45,580 --> 01:23:46,830
Earlier, it used to, right?
1756
01:23:47,040 --> 01:23:48,330
How do they track
it in the airport then?
1757
01:23:48,330 --> 01:23:49,370
Anyway, it's inside for sure!
1758
01:23:50,620 --> 01:23:51,750
Manikutty!!
1759
01:24:22,410 --> 01:24:27,660
♪ A pitcher of milk, a gleaming dream,
A song as gentle as honey's stream ♪
1760
01:24:28,040 --> 01:24:33,250
♪ Filling my heart with,
joy's bright beam. ♪
1761
01:24:33,750 --> 01:24:38,950
♪ As I care, in affection's embrace,
Your tail wags gently, with silent grace ♪
1762
01:24:39,200 --> 01:24:44,160
♪ In your quiet presence,
truth finds its space. ♪
1763
01:24:44,580 --> 01:24:49,620
♪ As I stay beside you with,
both my eyes fixed, ♪
1764
01:24:50,290 --> 01:24:54,750
♪ You gently touch my heart,
in spirit mixed ♪
1765
01:24:55,580 --> 01:25:00,580
♪ In the tender leaf sheath's, soft slide ♪
1766
01:25:00,870 --> 01:25:06,540
♪ You poured your loving milk, a sweet deed
And with gentle hands, I milked, indeed. ♪
1767
01:25:40,540 --> 01:25:46,370
♪ Manikutty, O' darling you,
Dart suddenly, shaking horns in a beat ♪
1768
01:25:46,410 --> 01:25:51,700
♪ And I chase after like a,
village myna's fleet ♪
1769
01:25:52,080 --> 01:25:57,660
♪ You sparked laughter, a joyous spree,
Like sweet candy, clinging close to me. ♪
1770
01:25:57,700 --> 01:26:02,830
♪ Love-laden breeze, it whispers free. ♪
1771
01:26:04,250 --> 01:26:09,750
♪ My wish, a flame of bright gold ♪
1772
01:26:09,790 --> 01:26:14,500
♪ Glimmered within you and faded ♪
1773
01:26:14,500 --> 01:26:20,200
♪ As the nights comes to end,
I embark on the quest, ♪
1774
01:26:20,250 --> 01:26:25,790
♪ Oh, come on, march on, come on! ♪
1775
01:26:25,830 --> 01:26:30,910
♪ Come on, march on, come on! ♪
1776
01:26:32,200 --> 01:26:37,790
♪ A pitcher of milk, a gleaming dream,
A song as gentle as honey's stream ♪
1777
01:26:37,830 --> 01:26:42,410
♪ Filling my heart with,
joy's bright beam ♪
1778
01:26:43,620 --> 01:26:48,790
♪ As I care, in affection's embrace,
Your tail wags gently, with silent grace. ♪
1779
01:26:48,790 --> 01:26:54,250
♪ In your quiet presence,
truth finds its space ♪
1780
01:26:54,540 --> 01:26:59,910
♪ As I stay beside you with,
both my eyes fixed, ♪
1781
01:27:00,160 --> 01:27:05,120
♪ You gently touch my heart,
in spirit mixed ♪
1782
01:27:05,540 --> 01:27:10,450
♪ In the tender leaf sheath's, soft slide ♪
1783
01:27:10,660 --> 01:27:16,290
♪ You poured your loving milk, a sweet deed
And with gentle hands, I milked, indeed. ♪
1784
01:27:19,450 --> 01:27:21,330
All set, Guys!
1785
01:27:21,700 --> 01:27:23,700
Whenever she lifts her tail to poop,
1786
01:27:23,700 --> 01:27:25,660
you will receive an alert
message on your phone.
1787
01:27:36,250 --> 01:27:37,700
[Here it comes]
1788
01:28:01,500 --> 01:28:03,950
Is it okay if the
currencies are of 2000s?
1789
01:28:04,000 --> 01:28:05,200
Anything is fine, Sir.
1790
01:28:05,200 --> 01:28:06,250
Not an issue.
1791
01:28:07,660 --> 01:28:08,910
- Done? Did you check?
- Yes!
1792
01:28:09,540 --> 01:28:10,540
Tanus!
1793
01:28:11,580 --> 01:28:12,580
Do you exchange
dollars at this bank?
1794
01:28:12,620 --> 01:28:13,620
- Yes
- What about Dirhams?
1795
01:28:13,660 --> 01:28:15,500
- We have all services, Sir.
- Send someone to my home.
1796
01:28:15,540 --> 01:28:17,580
Thank you, Sir!
So, the total...
1797
01:28:17,580 --> 01:28:19,370
- is 100 sovereign, right?
- No.
1798
01:28:20,160 --> 01:28:22,000
You are mistaken.
It's 110.
1799
01:28:22,040 --> 01:28:23,200
It's 110.
1800
01:28:23,620 --> 01:28:24,700
Anyway,
1801
01:28:24,700 --> 01:28:26,160
we are not keeping
it all in the locker.
1802
01:28:26,200 --> 01:28:27,950
We shall keep 80 here,
and take the balance 30 with us.
1803
01:28:28,000 --> 01:28:30,120
But Sir... when you said it,
1804
01:28:30,290 --> 01:28:31,660
it was 110,
1805
01:28:31,750 --> 01:28:34,250
but since Ma'am had a doubt,
we weighed it twice to confirm.
1806
01:28:34,290 --> 01:28:36,910
This is only 100. If you
keep 80, only 20 will be left.
1807
01:28:36,950 --> 01:28:38,620
No Sir.
It is 110.
1808
01:28:39,200 --> 01:28:41,750
- Did you bring all the boxes?
- Yes.
1809
01:28:41,790 --> 01:28:43,790
Sir, the total will be 110!
1810
01:28:44,250 --> 01:28:47,290
No. May be you left a box at
home. This happens all the time.
1811
01:28:47,290 --> 01:28:49,620
You just go home and
check, Ma'am. This is only 100.
1812
01:28:50,120 --> 01:28:51,750
Well...
One second, Sir.
1813
01:28:51,790 --> 01:28:53,370
- Did you bring everything?
- Yes.
1814
01:28:53,410 --> 01:28:55,660
Did you keep anything aside for
personal use? Anything in your hand?
1815
01:28:55,700 --> 01:28:56,750
No, Kiran!
1816
01:28:56,750 --> 01:28:58,450
I brought the entire
jewellery here.
1817
01:28:58,500 --> 01:29:00,250
Did you check
thoroughly at home ?
1818
01:29:00,250 --> 01:29:02,660
- May be under the bed, or on it's side...
- Sir, Sir!
1819
01:29:02,790 --> 01:29:03,910
No issues, Sir.
1820
01:29:04,000 --> 01:29:07,700
Right now, we can keep 70 or
80 in the locker, as you please.
1821
01:29:07,790 --> 01:29:11,370
You can look and select the balance gold
that you'd like to take with you, Ma'am.
1822
01:29:13,000 --> 01:29:14,000
That's not needed now.
1823
01:29:14,870 --> 01:29:15,870
I will let you know.
1824
01:29:15,950 --> 01:29:16,950
Sir?
1825
01:29:17,160 --> 01:29:18,580
Bring all the gold at least now.
1826
01:29:19,290 --> 01:29:20,290
I will call you!
1827
01:29:25,370 --> 01:29:27,830
How much ever you check, you
won't find something that is not there.
1828
01:29:27,870 --> 01:29:28,870
That is only 100!
1829
01:29:29,620 --> 01:29:31,450
You and your dad
promised to give 110, right?
1830
01:29:32,160 --> 01:29:34,080
I got humiliated in
front of that manager.
1831
01:29:34,660 --> 01:29:35,750
It's the first time...
1832
01:29:35,870 --> 01:29:37,000
I got insulted like this.
1833
01:29:37,040 --> 01:29:39,830
I'm an ignorant husband who doesn't
even know the weight of the gold...
1834
01:29:39,870 --> 01:29:41,200
I got as dowry for
my own wedding!
1835
01:29:41,870 --> 01:29:44,120
Hey! Your Dad was
cheating us, right?
1836
01:29:44,200 --> 01:29:45,750
My Dad didn't cheat anyone!
1837
01:29:46,040 --> 01:29:47,200
Don't be stupid, Kiran!
1838
01:29:47,330 --> 01:29:48,450
Yeah, right!
Didn't cheat!
1839
01:29:48,910 --> 01:29:51,040
I stepped into this
house with 110 sovereign.
1840
01:29:51,160 --> 01:29:53,250
I asked my Dad to WhatsApp
me the purchase bill.
1841
01:29:53,290 --> 01:29:54,870
What will I do with
your purchase bill?
1842
01:29:55,450 --> 01:29:56,450
Tell me!
1843
01:29:56,540 --> 01:29:58,910
If you check it, you will get to
know if it's 100 or 110, right?
1844
01:29:58,950 --> 01:30:01,000
How will I know if you
brought 110 from your house?
1845
01:30:01,200 --> 01:30:02,370
What do you mean, Kiran?
1846
01:30:03,330 --> 01:30:05,290
I didn't keep any
ornaments aside.
1847
01:30:05,410 --> 01:30:07,450
If anything went missing,
it must be from here.
1848
01:30:07,500 --> 01:30:09,580
Hey, I get what
you are implying!
1849
01:30:09,910 --> 01:30:11,450
Do you mean my Dad
and Mom are thieves?
1850
01:30:11,500 --> 01:30:12,750
- Is it?
- I didn't mean that.
1851
01:30:12,750 --> 01:30:14,450
Don't make up
unnecessary things.
1852
01:30:14,700 --> 01:30:16,830
I came here with 110 sovereign.
1853
01:30:17,370 --> 01:30:19,580
I don't know where
the 10 sovereign went.
1854
01:30:19,750 --> 01:30:21,450
So, where did it go?
Did it fly away?
1855
01:30:22,330 --> 01:30:24,160
Shall we inform
the Police, Kiran?
1856
01:30:24,250 --> 01:30:25,250
Oh!
1857
01:30:25,410 --> 01:30:27,620
So, you don't trust me and
my family. Is that what it is?
1858
01:30:27,620 --> 01:30:29,250
- That's not it.
- Then, what?
1859
01:30:29,370 --> 01:30:31,250
We must know how the
gold went missing, right?
1860
01:30:31,370 --> 01:30:33,910
Proving it is my responsibility too.
1861
01:30:53,700 --> 01:30:55,330
Hi Comrade Narayanan!
1862
01:30:56,120 --> 01:30:58,410
You cops must have gone to
Thambayi Sir's house, right?
1863
01:30:59,330 --> 01:31:00,330
You got the culprit?
1864
01:31:00,330 --> 01:31:02,330
It's their family
issue, Narayanan Sir.
1865
01:31:02,370 --> 01:31:03,370
- Sir!
- Yes.
1866
01:31:03,370 --> 01:31:06,910
It will be better if you check the guys
who brought biriyani the previous night.
1867
01:31:07,250 --> 01:31:10,790
Some people there smuggle
gold in biriyani vessels, right?
1868
01:31:11,620 --> 01:31:14,290
- We will take care of it!
- You should! That's all I meant.
1869
01:31:15,830 --> 01:31:17,080
- Prakashan!
- Yes!
1870
01:31:18,000 --> 01:31:19,870
- Excuse me! I am a bit busy.
- Carry on!
1871
01:31:21,870 --> 01:31:22,950
Gopal-ji!
1872
01:31:22,950 --> 01:31:24,080
Let's have a blast!
1873
01:31:24,120 --> 01:31:25,120
Of course!
1874
01:31:25,160 --> 01:31:27,080
We have to organize
the cow dung bath very carefully.
1875
01:31:27,120 --> 01:31:30,830
Our event should not become a
weapon for the other party to beat us.
1876
01:31:30,830 --> 01:31:32,750
- Yes! You're right, Gopal-ji!
- Absolutely!
1877
01:31:32,790 --> 01:31:37,160
We should collect the cow dung from all the
houses in our area which has a cow mother.
1878
01:31:37,620 --> 01:31:40,290
Don't miss to collect it all from
cow dung pit of Thambayi's house.
1879
01:31:40,290 --> 01:31:41,700
- Okay!
- I'll inform them!
1880
01:31:42,000 --> 01:31:44,160
Let me ask you
this doubt, Gopal-ji.
1881
01:31:44,950 --> 01:31:48,000
Can we use the cow dung of the
cows that eat 'Jack in the bush' plant?
1882
01:31:52,080 --> 01:31:53,120
I think this time,
1883
01:31:53,160 --> 01:31:55,000
to find the dung we
need for the cow dung bath,
1884
01:31:55,040 --> 01:31:56,450
we need not go
anywhere else.
1885
01:31:56,500 --> 01:31:57,750
Where can we find it, Gopal-ji?
1886
01:31:57,790 --> 01:31:59,080
Your head is full of it, right?
1887
01:31:59,580 --> 01:32:00,660
You and your big mouth!
1888
01:32:00,660 --> 01:32:01,910
- Prakashan.
- Yes.
1889
01:32:02,410 --> 01:32:04,910
Cows don't eat 'Jack
in the bush' plant.
1890
01:32:06,040 --> 01:32:07,370
That is why...
1891
01:32:07,540 --> 01:32:08,790
we call them the Cow Mother.
1892
01:32:08,950 --> 01:32:10,620
- Really?
- Of course!
1893
01:32:11,290 --> 01:32:12,330
My goodness!
1894
01:32:12,830 --> 01:32:13,830
Oh Cow Mother!
1895
01:32:16,950 --> 01:32:18,000
If you induce this enema,
1896
01:32:18,040 --> 01:32:19,950
will the chai... key come out?
1897
01:32:21,500 --> 01:32:25,410
Did you read online about the
elephant named Triprangode Krishnan...
1898
01:32:25,450 --> 01:32:26,450
who ate an Apple?
1899
01:32:26,910 --> 01:32:29,000
How is it a big news if
an elephant eats an apple?
1900
01:32:29,750 --> 01:32:30,950
It was Apple phone!
1901
01:32:31,200 --> 01:32:32,790
I am the one who took it out.
1902
01:32:35,620 --> 01:32:37,250
When such an issue
is going on here,
1903
01:32:37,500 --> 01:32:39,910
how can we both sit
peacefully back home?
1904
01:32:40,080 --> 01:32:42,700
We thought you will
solve it on your own.
1905
01:32:42,750 --> 01:32:43,620
Dad,
1906
01:32:43,660 --> 01:32:45,160
it was not us who
made this an issue.
1907
01:32:45,410 --> 01:32:46,910
She was the one who
called the Police, right?
1908
01:32:46,950 --> 01:32:49,700
She did that because she doesn't
trust my Dad and Mom, right?
1909
01:32:50,250 --> 01:32:52,120
It wasn't fair to label
my parents as thieves!
1910
01:32:52,500 --> 01:32:54,290
If not, my Dad will
become a thief, right?
1911
01:32:55,080 --> 01:32:56,080
See, Kiran...
1912
01:32:56,120 --> 01:32:58,580
When Tanu came to this house
, she came with 110 sovereign.
1913
01:32:59,080 --> 01:33:00,620
We are certain of it and moreover,
1914
01:33:00,660 --> 01:33:03,160
when a problem surfaced she
was only trying to solve it, right?
1915
01:33:03,250 --> 01:33:04,250
Isn't it, Thambayi?
1916
01:33:04,500 --> 01:33:06,790
Well, there is nothing
wrong in what Tanu did.
1917
01:33:07,910 --> 01:33:09,000
However,
1918
01:33:09,040 --> 01:33:12,000
letting Police into this
house was not right.
1919
01:33:12,080 --> 01:33:15,370
It was your daughter who tried to bring
shame to the family she's married into.
1920
01:33:15,410 --> 01:33:16,290
Lalithambal!
1921
01:33:16,330 --> 01:33:18,000
Don't make this
worse with your talking!
1922
01:33:18,450 --> 01:33:22,370
You were the one adamant about the
110 sovereign dowry before the wedding.
1923
01:33:22,830 --> 01:33:24,040
We also agreed.
1924
01:33:24,160 --> 01:33:25,160
You agreed.
1925
01:33:25,450 --> 01:33:27,540
- But, you didn't give!
- Don't say that, Ammal.
1926
01:33:27,700 --> 01:33:29,080
If we hadn't given it,
1927
01:33:29,120 --> 01:33:30,540
I would've given
you the money now.
1928
01:33:30,580 --> 01:33:31,580
But, that's not the case.
1929
01:33:31,700 --> 01:33:33,870
You're saying we didn’t give
it even though we gave it.
1930
01:33:34,290 --> 01:33:35,750
We aren't saying
it without reason.
1931
01:33:36,040 --> 01:33:37,910
I was the one who got
humiliated at the bank.
1932
01:33:38,660 --> 01:33:40,950
On the wedding day, I
should have weighed the gold!
1933
01:33:41,080 --> 01:33:42,080
Such a pain!
1934
01:33:42,620 --> 01:33:43,620
You heard them, right?
1935
01:33:43,790 --> 01:33:45,450
This was all that
was left to hear!
1936
01:33:45,830 --> 01:33:46,830
Let's leave, Dad!
1937
01:33:47,080 --> 01:33:48,370
What has happened, has happened!
1938
01:33:48,410 --> 01:33:49,450
According to us,
1939
01:33:49,500 --> 01:33:50,540
this is a case of theft.
1940
01:33:50,540 --> 01:33:52,080
Let the Police find the culprit.
1941
01:33:52,660 --> 01:33:53,660
Okay then.
1942
01:33:53,750 --> 01:33:54,830
- Let's go, dear!
- Hey!
1943
01:33:55,330 --> 01:33:56,410
If you leave from here now,
1944
01:33:56,700 --> 01:33:58,410
you will never be
coming back here!
1945
01:34:01,910 --> 01:34:03,250
-Tanu!
- Get lost!
1946
01:34:03,410 --> 01:34:04,450
Tanu!
1947
01:34:04,450 --> 01:34:05,950
She is ready for it, right?
1948
01:34:06,500 --> 01:34:07,950
Don't worry, Manikutty.
1949
01:34:09,370 --> 01:34:10,410
Hold her tight!
1950
01:34:12,580 --> 01:34:13,620
- Sir!
- Yes.
1951
01:34:13,790 --> 01:34:15,250
Since your hands
are already in so deep,
1952
01:34:15,250 --> 01:34:16,660
could you please move your
hands all over and search?
1953
01:34:16,700 --> 01:34:19,160
- There is some obstruction.
- You're able to get hold of it?
1954
01:34:21,500 --> 01:34:23,000
Please listen to me, Tanu!
1955
01:34:23,080 --> 01:34:24,080
Tanu!
1956
01:34:24,200 --> 01:34:25,200
Tanu!
1957
01:34:33,080 --> 01:34:34,500
Son!
1958
01:34:38,410 --> 01:34:40,120
- Son!
- Mom!
1959
01:34:40,160 --> 01:34:41,540
Manikutty!
Catch her, Murugan!
1960
01:34:43,290 --> 01:34:44,450
Mom!
1961
01:34:44,540 --> 01:34:45,700
No, Manikutty!
1962
01:34:47,750 --> 01:34:48,750
Stop, Manikutty!
1963
01:34:51,580 --> 01:34:52,580
Oh God!
1964
01:34:58,290 --> 01:34:59,290
On her left leg...
1965
01:34:59,330 --> 01:35:01,000
and right hand, there
are two fractures each.
1966
01:35:01,040 --> 01:35:02,200
There is an injury on the spine,
1967
01:35:02,250 --> 01:35:04,040
and a sprained neck.
Otherwise, she is fine.
1968
01:35:04,200 --> 01:35:06,750
As she has high BP, the doctor
advised to admit her for a few days.
1969
01:35:06,790 --> 01:35:07,790
Dear,
1970
01:35:07,830 --> 01:35:09,540
don't shake too much.
She is all shaken up.
1971
01:35:09,620 --> 01:35:11,620
They put plaster
cast for his spine.
1972
01:35:12,120 --> 01:35:13,500
My poor son!
1973
01:35:13,950 --> 01:35:15,580
His lower tummy
is all swollen up.
1974
01:35:17,120 --> 01:35:18,160
How is Manikutty?
1975
01:35:19,950 --> 01:35:22,000
We tied her up
after a long struggle.
1976
01:35:22,250 --> 01:35:25,580
Who knows what came over her at
that time, making her run so berserk.
1977
01:35:26,450 --> 01:35:30,410
Good that Kiran didn't have a
gun in his hands at that time.
1978
01:35:30,750 --> 01:35:33,330
Or else he would have shot
her to death, then and there itself.
1979
01:35:34,620 --> 01:35:36,000
If he is hurt,
1980
01:35:36,080 --> 01:35:37,660
he doesn't care who it is.
1981
01:35:37,660 --> 01:35:38,870
Manikutty is lucky!
1982
01:35:38,910 --> 01:35:40,040
Murugan!
1983
01:35:41,120 --> 01:35:42,450
You lost your job, right?
1984
01:35:42,750 --> 01:35:45,790
Kiran decided to give
Manikutty to slaughter!
1985
01:35:45,790 --> 01:35:46,830
Oh no!
1986
01:35:49,200 --> 01:35:50,830
I also agreed with him.
1987
01:35:52,830 --> 01:35:54,160
It's been many years, right?
1988
01:35:54,200 --> 01:35:55,370
Why should we keep her anymore?
1989
01:35:55,370 --> 01:35:56,750
She isn't giving milk.
1990
01:35:56,790 --> 01:35:57,790
Don't speak too much.
1991
01:35:57,790 --> 01:35:59,200
- Greetings! Isn't this Thambayi Sir?
- Yes, Sir!
1992
01:35:59,200 --> 01:36:00,540
We understood
who stole the chain.
1993
01:36:00,540 --> 01:36:02,040
You have to come to the station.
1994
01:36:03,040 --> 01:36:05,160
The SI has asked you to
come to the station urgently.
1995
01:36:05,160 --> 01:36:06,200
For what, Sir?
1996
01:36:06,250 --> 01:36:07,540
Will tell you once you are here.
1997
01:36:09,000 --> 01:36:10,000
Try to come fast.
1998
01:36:10,040 --> 01:36:11,040
Alright, Sir!
1999
01:36:20,250 --> 01:36:21,250
- Hey!
- Yes.
2000
01:36:26,620 --> 01:36:27,870
The call was from the station.
2001
01:36:28,370 --> 01:36:30,370
They said they found the
one who stole the chain.
2002
01:36:31,580 --> 01:36:32,950
They asked me to come there.
2003
01:36:38,540 --> 01:36:40,620
Hey, this is my first time.
2004
01:36:41,580 --> 01:36:43,950
It's the first time for me too.
We will get used to it.
2005
01:36:44,040 --> 01:36:46,750
Didn't I tell you in the hospital
that I'll take the responsibility?
2006
01:36:48,330 --> 01:36:49,790
I shall say that you did this...
2007
01:36:49,950 --> 01:36:51,370
because I asked you to.
2008
01:36:51,370 --> 01:36:52,870
They are calling you inside.
2009
01:36:52,910 --> 01:36:53,910
- Come.
- Okay.
2010
01:36:54,950 --> 01:36:55,950
Come, Sir.
2011
01:36:56,000 --> 01:36:58,160
[chanting prayers]
2012
01:36:58,160 --> 01:36:59,200
Come, Thambayi Sir.
2013
01:37:08,910 --> 01:37:10,950
The thief is someone
within your household.
2014
01:37:13,870 --> 01:37:14,870
However,
2015
01:37:15,080 --> 01:37:17,370
why would someone want
to do something like this...
2016
01:37:17,830 --> 01:37:19,950
after being in the
house the whole time?
2017
01:37:35,540 --> 01:37:36,700
This is our Baldev, right?
2018
01:37:37,160 --> 01:37:38,160
Yes.
2019
01:37:38,160 --> 01:37:40,450
This is the guy who looks
after the cow at his place.
2020
01:37:40,500 --> 01:37:41,540
Yeah! Baldev!
2021
01:37:41,540 --> 01:37:42,910
- He is the one who stole it.
- Very good!
2022
01:37:42,950 --> 01:37:43,950
Where is he now?
2023
01:37:43,950 --> 01:37:45,450
He is on leave.
2024
01:37:45,700 --> 01:37:47,910
After that wedding, he took
leave to go to his village.
2025
01:37:47,950 --> 01:37:49,790
- He is from Bihar, right?
- Yes.
2026
01:37:50,250 --> 01:37:52,450
- Then, he isn't coming back.
- He doesn't have to.
2027
01:37:52,870 --> 01:37:54,450
He is the one who
stole the chain.
2028
01:37:54,540 --> 01:37:56,830
I saw him loitering
there during that time.
2029
01:37:57,160 --> 01:37:58,700
Then, it's him for sure.
2030
01:37:58,910 --> 01:38:00,620
- Anyway, what's gone is gone.
- Let it go.
2031
01:38:00,660 --> 01:38:03,620
When migrant workers
are hired for work at home,
2032
01:38:04,160 --> 01:38:05,330
be more careful.
2033
01:38:05,370 --> 01:38:06,500
Did you hear him?
2034
01:38:06,580 --> 01:38:07,620
You are very correct, Sir!
2035
01:38:07,790 --> 01:38:09,000
Thank you, very much, Sir!
2036
01:38:09,040 --> 01:38:10,500
But you didn't get
the chain, right?
2037
01:38:10,540 --> 01:38:11,830
Where can we go
and search it now?
2038
01:38:11,830 --> 01:38:13,410
You may wind up
this investigation, Sir.
2039
01:38:13,540 --> 01:38:15,160
This is way beyond
our Police's reach.
2040
01:38:15,160 --> 01:38:18,370
- If you want, in Bihar...
- Bihar? No need!
2041
01:38:18,540 --> 01:38:21,080
I may end up spending double
the price of that chain, right?
2042
01:38:21,290 --> 01:38:23,620
I accept the loss I ran
into from losing this chain.
2043
01:38:23,660 --> 01:38:25,200
Thank you very much!
Jai hind!
2044
01:38:25,200 --> 01:38:26,200
Let's go!
2045
01:38:28,660 --> 01:38:31,370
Let me inquire if
what we heard is true.
2046
01:38:31,410 --> 01:38:33,120
Let's not create issues.
2047
01:38:33,160 --> 01:38:35,040
There are only two more days
left for the cow dung bath, right?
2048
01:38:35,080 --> 01:38:36,660
Anyway, let me go and
have a word with them.
2049
01:38:36,660 --> 01:38:37,660
Come on.
2050
01:38:43,160 --> 01:38:44,160
Kiran.
2051
01:38:44,450 --> 01:38:45,950
- Please hold me, Gopal-Ji.
- Oh no!
2052
01:38:46,330 --> 01:38:47,830
- You had this much injury?
- Gently!
2053
01:38:48,120 --> 01:38:49,160
Gently!
2054
01:38:49,200 --> 01:38:52,830
You decided to give the Cow
Mother to slaughter for this?
2055
01:38:53,250 --> 01:38:54,950
This is from your
Cow Mother's stabbing!
2056
01:38:56,450 --> 01:38:58,910
A mother can't harm
her child, right Kiran?
2057
01:38:59,450 --> 01:39:00,450
There is only harm!
2058
01:39:01,250 --> 01:39:04,540
It's going to take a long
time for me to walk upright.
2059
01:39:05,160 --> 01:39:06,200
However,
2060
01:39:06,620 --> 01:39:10,950
I seriously doubt that many functions
will ever return to their previous state.
2061
01:39:11,000 --> 01:39:12,080
Oh Mother!
2062
01:39:14,290 --> 01:39:15,330
Don't you see?
2063
01:39:15,580 --> 01:39:17,950
The attack was at
the very core, right?
2064
01:39:18,200 --> 01:39:19,450
But Kiran,
2065
01:39:19,540 --> 01:39:22,330
I can't support you
to kill a cow mother.
2066
01:39:22,620 --> 01:39:26,080
In that case, don't expect me to
do anything for his job in Dubai.
2067
01:39:26,120 --> 01:39:28,040
- Kiran Chetta!
- Find someone else for that!
2068
01:39:28,160 --> 01:39:30,580
He really dreamed of coming
to Dubai with you, right?
2069
01:39:30,620 --> 01:39:31,700
Please don't say so.
2070
01:39:31,750 --> 01:39:33,040
Then, first you make this right.
2071
01:39:33,040 --> 01:39:34,080
Dad!
2072
01:39:34,410 --> 01:39:35,950
We must give that
cow to slaughter.
2073
01:39:36,250 --> 01:39:38,450
Kiran Chetta, my Dad
will take care of this matter.
2074
01:39:38,910 --> 01:39:40,660
I promise you that I
will make my Dad do it.
2075
01:39:40,750 --> 01:39:41,750
Let your Dad say that.
2076
01:39:42,080 --> 01:39:45,370
The epic says that even murder is
justified if it's for one's own son, right?
2077
01:39:45,580 --> 01:39:47,250
Don't worry.
We will look into it.
2078
01:39:47,330 --> 01:39:48,330
In that case,
2079
01:39:48,790 --> 01:39:50,200
I will also take care of him.
2080
01:39:50,250 --> 01:39:51,500
Day after tomorrow,
2081
01:39:51,870 --> 01:39:52,870
we have an event.
2082
01:39:52,910 --> 01:39:54,830
All the party members
will be attending it.
2083
01:39:54,870 --> 01:39:58,000
During that time, I'll
manage to do it discreetly.
2084
01:39:58,040 --> 01:39:59,160
- Isn't that enough?
- Yes.
2085
01:40:00,000 --> 01:40:02,580
When I get back home after
getting discharged from this hospital,
2086
01:40:02,620 --> 01:40:04,410
that creature
should not be there.
2087
01:40:04,660 --> 01:40:07,500
You must send me the video of that
creature being slaughtered, Gopal-ji.
2088
01:40:07,540 --> 01:40:08,750
Okay.
I will send it to you.
2089
01:40:08,750 --> 01:40:10,080
The poster for cow
dung bath is ready.
2090
01:40:10,120 --> 01:40:11,370
Jai cow mother!
2091
01:40:11,620 --> 01:40:12,660
Friends,
2092
01:40:12,750 --> 01:40:14,000
it's all discussed and sorted.
2093
01:40:14,290 --> 01:40:15,620
We were mistaken.
2094
01:40:16,080 --> 01:40:18,250
That patriot has
promised our party...
2095
01:40:18,250 --> 01:40:21,290
that he would never support
the killing of the cow mother.
2096
01:40:22,120 --> 01:40:23,200
That's enough, right?
2097
01:40:23,500 --> 01:40:25,450
After all, how could any
patriot think of such a thing?
2098
01:40:25,450 --> 01:40:26,540
No, no.
2099
01:40:26,540 --> 01:40:27,620
So, shall I leave?
2100
01:40:27,830 --> 01:40:28,870
See you later.
2101
01:40:29,200 --> 01:40:30,250
Okay.
2102
01:40:30,450 --> 01:40:31,830
You don't know Kiran very well.
2103
01:40:31,870 --> 01:40:33,160
If he says he will
kill, he definitely will.
2104
01:40:33,160 --> 01:40:35,750
We have time only till he
gets back from the hospital.
2105
01:40:36,040 --> 01:40:37,750
I hope we get that
chain before that.
2106
01:40:37,950 --> 01:40:39,200
If I had money,
2107
01:40:39,500 --> 01:40:41,330
I would have bought her for
whatever price Kiran asks for.
2108
01:40:41,370 --> 01:40:42,620
But you don't have money, right?
2109
01:40:42,660 --> 01:40:44,450
Now I like her very much.
2110
01:40:48,580 --> 01:40:50,370
What if they...
Manikutty...
2111
01:40:50,620 --> 01:40:52,000
I am scared I might lose her.
2112
01:40:52,000 --> 01:40:53,290
You are really worried, right?
2113
01:40:53,750 --> 01:40:56,120
It's because the chain is inside
Manikutty's stomach, right?
2114
01:40:56,290 --> 01:40:57,500
Hey!
What are you saying?
2115
01:40:58,870 --> 01:40:59,870
Manikutty is now...
2116
01:41:00,620 --> 01:41:01,910
like one of my family members.
2117
01:41:02,450 --> 01:41:03,450
That is true!
2118
01:41:04,040 --> 01:41:05,290
She understands everything.
2119
01:41:05,580 --> 01:41:07,000
Poor thing can't talk, right?
2120
01:41:08,580 --> 01:41:09,660
No way!
2121
01:41:11,790 --> 01:41:13,290
I wouldn’t let anyone
take her away.
2122
01:41:14,370 --> 01:41:15,370
Friends,
2123
01:41:15,790 --> 01:41:17,910
When knowledge
becomes realization,
2124
01:41:18,040 --> 01:41:20,000
we become true patriots.
2125
01:41:20,330 --> 01:41:26,580
It gives me immense pleasure that one of
the comrades in our village realised this.
2126
01:41:26,910 --> 01:41:29,450
Renouncing the party he
believed for so many years,
2127
01:41:29,540 --> 01:41:32,540
comrade Abu has
decided to join us.
2128
01:41:35,450 --> 01:41:38,620
To welcome Abu-ji, a member of
a minority community,
2129
01:41:38,790 --> 01:41:42,080
to join our cow protection army,
2130
01:41:42,160 --> 01:41:45,290
I cordially invite our
dear Sankatna Ugrappa.
2131
01:41:45,290 --> 01:41:46,660
To receive the membership,
2132
01:41:46,700 --> 01:41:48,120
I also invite Abu-ji.
2133
01:42:02,000 --> 01:42:04,620
Victory to the cow protection army!
2134
01:42:04,620 --> 01:42:07,500
Victory to the cow protection army!
2135
01:42:07,790 --> 01:42:08,790
Friends,
2136
01:42:09,870 --> 01:42:13,200
I am not a big patriot
or an animal lover.
2137
01:42:13,290 --> 01:42:14,290
Like most of you,
2138
01:42:14,290 --> 01:42:17,500
I have a heart to love the dogs
and cats which we keep at home.
2139
01:42:17,540 --> 01:42:18,540
Recently,
2140
01:42:18,580 --> 01:42:20,200
I have been spending
most of my time...
2141
01:42:20,250 --> 01:42:22,200
with a cow in my neighbourhood.
2142
01:42:22,250 --> 01:42:23,500
It's cow mother, Abu-ji!
2143
01:42:23,620 --> 01:42:24,660
Oh okay.
2144
01:42:24,950 --> 01:42:27,370
That cow mother has
become very dear to me.
2145
01:42:28,000 --> 01:42:29,330
- To save that cow,
- Abu-ji!
2146
01:42:29,950 --> 01:42:31,450
Cow mother!
Please !
2147
01:42:31,750 --> 01:42:34,500
It was in order to save that cow
mother from being slaughtered...
2148
01:42:34,790 --> 01:42:37,080
that I took membership
in this army.
2149
01:42:38,080 --> 01:42:39,540
I received secret information...
2150
01:42:39,580 --> 01:42:41,830
that Thambayi Sir's son
has entrusted someone...
2151
01:42:41,870 --> 01:42:44,620
to hand over
Manikutty to the butcher.
2152
01:42:46,660 --> 01:42:48,290
So first let's...
2153
01:42:49,580 --> 01:42:52,080
So first let's save
that cow mother!
2154
01:42:52,500 --> 01:42:53,790
This is an appeal from me.
2155
01:42:54,910 --> 01:42:59,500
Our army will surely lend support to
save the Cow Mother that Abu mentioned.
2156
01:43:00,290 --> 01:43:02,580
Victory to the cow mother!
2157
01:43:02,580 --> 01:43:04,660
Victory to the cow protection army!
2158
01:43:04,830 --> 01:43:06,700
The army has taken your
matter into their hands.
2159
01:43:07,330 --> 01:43:09,040
Don't worry, Manikutty.
Okay?
2160
01:43:16,370 --> 01:43:19,080
Vigilance raid at Gopalapura
Co-operative Society bank.
2161
01:43:19,120 --> 01:43:20,330
You are watching live
visuals...
2162
01:43:20,370 --> 01:43:22,750
of the on-going vigilance
raid, conducted on account of...
2163
01:43:22,750 --> 01:43:23,830
the accused embezzlement,
2164
01:43:23,830 --> 01:43:26,580
which involves
employees of the bank...
2165
01:43:26,620 --> 01:43:28,250
and few members
of the director board.
2166
01:43:38,120 --> 01:43:42,290
What we are seeing now is an extensive raid
that Kerala has never witnessed before.
2167
01:43:42,330 --> 01:43:44,040
The children of political
leaders in Kerala...
2168
01:43:45,790 --> 01:43:47,200
[A special investigation force has
been appointed for the investigation]
2169
01:43:47,950 --> 01:43:49,500
[Vigilance questioned Gopalapura
Co-operative Service Bank officials]
2170
01:43:49,540 --> 01:43:51,160
...after receiving information
regarding corruption...
2171
01:43:51,200 --> 01:43:54,250
...the loans allotted for the relatives
of the director board members...
2172
01:43:54,250 --> 01:43:56,370
It's a scam of millions!
2173
01:43:56,370 --> 01:43:58,330
It's certain that many high
profile persons will be incriminated.
2174
01:43:58,330 --> 01:44:01,000
The raid is still on going at,
Gopalapura Co-operative Society bank.
2175
01:44:01,040 --> 01:44:04,250
The investigation unraveled profound
mishandling of the funds at the bank.
2176
01:44:06,080 --> 01:44:07,250
[Co-operative fraud]
2177
01:44:07,290 --> 01:44:10,540
There are about 11000 people
who invested nearly 312 million here.
2178
01:44:10,790 --> 01:44:12,750
They lost all their hopes.
2179
01:44:12,870 --> 01:44:15,290
Most of them invested
their pension fund.
2180
01:44:15,330 --> 01:44:17,790
Many of them don't have money
even for their medical needs.
2181
01:44:17,830 --> 01:44:19,330
Who is answerable for all this?
2182
01:44:19,370 --> 01:44:24,290
The minister promised that not one penny of
the investors will be lost. Then why worry?
2183
01:44:24,290 --> 01:44:26,500
Will the Government help
the bank which is deep in debt?
2184
01:44:26,540 --> 01:44:29,790
Of course! It's the Government's
responsibility. They will definitely help.
2185
01:44:30,080 --> 01:44:31,540
We just want to know one thing.
2186
01:44:32,120 --> 01:44:34,910
Where are the title deeds
we submitted to avail loans?
2187
01:44:35,080 --> 01:44:36,790
Does anybody know
anything about it?
2188
01:44:37,870 --> 01:44:40,290
Nobody who smiles to
get votes should be trusted.
2189
01:44:40,450 --> 01:44:41,500
All are thieves.
2190
01:44:41,500 --> 01:44:44,500
The cow protection army has
nothing to do with this scandal.
2191
01:44:44,540 --> 01:44:46,450
We can say it
with all our hearts!
2192
01:44:47,580 --> 01:44:50,160
There is a huge protest, owing
to the death of a 13 year old girl,
2193
01:44:50,200 --> 01:44:52,620
who died as she was unable
to get the treatment on time,
2194
01:44:52,620 --> 01:44:56,120
as they were not granted the money invested
in Gopalapura Cooperative Society bank.
2195
01:44:56,160 --> 01:44:58,450
Despite having 20
lakhs in the account,
2196
01:44:58,500 --> 01:45:00,080
the bank did not
return him his amount,
2197
01:45:00,120 --> 01:45:01,580
complains Madhavan
alias Maxi Uncle.
2198
01:45:01,580 --> 01:45:03,950
You are watching live
visuals of the girl's father,
2199
01:45:04,000 --> 01:45:06,290
Maxi Uncle alias Madhavan,
2200
01:45:06,290 --> 01:45:08,540
protesting with the
corpse of the girl,
2201
01:45:08,580 --> 01:45:10,370
in front of the bank.
2202
01:45:10,370 --> 01:45:15,700
When I came and asked for my
money that I deposited in the bank,
2203
01:45:15,750 --> 01:45:18,450
they treated me like a dog.
2204
01:45:18,500 --> 01:45:21,790
That money was meant for a
Kidney transplant of my child.
2205
01:45:21,830 --> 01:45:23,580
I borrowed from many
and sold off my land...
2206
01:45:23,620 --> 01:45:25,580
to arrange the money
that I had deposited here.
2207
01:45:28,450 --> 01:45:30,580
I don't care if
someone steals or loots.
2208
01:45:30,870 --> 01:45:32,620
I am not a supporter
of any political party!
2209
01:45:33,080 --> 01:45:34,370
No political party!
2210
01:45:36,500 --> 01:45:39,500
When I found a kidney donor
who matched her blood group,
2211
01:45:40,000 --> 01:45:42,410
I begged and pleaded them.
2212
01:45:43,160 --> 01:45:45,040
But they didn't give a damn.
2213
01:45:47,870 --> 01:45:49,330
There is no use in having money.
2214
01:45:50,620 --> 01:45:52,540
There is no use in having money.
2215
01:45:53,330 --> 01:45:57,000
Look at my daughter's
plight despite having money.
2216
01:46:00,160 --> 01:46:01,160
Are you capable?
2217
01:46:01,910 --> 01:46:04,160
Are you capable of
returning my daughter to me?
2218
01:46:04,660 --> 01:46:05,790
You all killed her, right?
2219
01:46:06,540 --> 01:46:09,870
You all killed my
daughter, right?
2220
01:46:10,790 --> 01:46:12,330
Daughter!
2221
01:46:15,000 --> 01:46:17,620
This tragic death was faced
by the daughter of Maxi Uncle,
2222
01:46:17,620 --> 01:46:22,540
who opposed the authoritative supremacy
of the Police by parading in a maxi,
2223
01:46:22,580 --> 01:46:25,910
gaining social media attention.
2224
01:46:25,910 --> 01:46:27,830
Gopalapura Co-operative
Service Society bank...
2225
01:46:27,830 --> 01:46:30,750
is under directorship of all the four
major political parties of the State.
2226
01:46:30,750 --> 01:46:33,120
It's in this bank that such a
massive scandal has occurred.
2227
01:46:33,120 --> 01:46:35,500
All eyes of political Kerala
are upon Gopalapura.
2228
01:46:35,540 --> 01:46:38,620
This is considered as a huge failure
of the Co-operative management.
2229
01:46:38,660 --> 01:46:41,040
Greetings!
Welcome to Prime time discussion.
2230
01:46:41,040 --> 01:46:43,160
- Will the E. D takeover?
- Whoever is responsible for the scandal,
2231
01:46:43,580 --> 01:46:44,790
the bank or,
2232
01:46:44,830 --> 01:46:45,830
the intermediaries,
2233
01:46:45,910 --> 01:46:47,120
or the party politicians,
2234
01:46:47,620 --> 01:46:49,750
the one who has done
it will definitely pay for it.
2235
01:46:49,750 --> 01:46:51,080
Who will pay for it?
2236
01:46:51,160 --> 01:46:53,290
All of them are
involved in it, right?
2237
01:46:53,410 --> 01:46:54,750
Then, how will
justice be served.
2238
01:46:54,870 --> 01:46:56,870
The vigilance and
Co-operative Society...
2239
01:46:56,950 --> 01:46:59,500
are both co-operative with each other.
2240
01:46:59,700 --> 01:47:02,450
With #Stop Political Corruption...
2241
01:47:02,500 --> 01:47:05,910
The campaign against this
incident has come up strongly...
2242
01:47:05,950 --> 01:47:08,000
as the talk of the whole Nation.
2243
01:47:08,000 --> 01:47:11,950
The mainstream political parties
are doing organized robbery here.
2244
01:47:11,950 --> 01:47:14,830
There are no scoundrels
like politicians in this world.
2245
01:47:14,870 --> 01:47:16,250
They should be burned alive!
2246
01:47:16,290 --> 01:47:19,620
That Comrade Narayanan
looks like a decent chap.
2247
01:47:19,660 --> 01:47:21,370
He stole crores, right?
Scoundrel!
2248
01:47:21,410 --> 01:47:24,750
In fact, the assets of all the
politicians must be publicized.
2249
01:47:24,750 --> 01:47:26,160
These Co-operative banks exist...
2250
01:47:26,160 --> 01:47:29,370
so that they can deposit their
black money under a Benami, right?
2251
01:47:29,410 --> 01:47:32,330
It's informed that the investigation is
directed towards major political leaders.
2252
01:47:32,370 --> 01:47:35,410
The major director board members
of the bank, who steered the scandal,
2253
01:47:35,450 --> 01:47:37,080
K. Narayanan, Gopalan Nambiar,
2254
01:47:37,120 --> 01:47:40,370
J. Sebastian who is also a
member of Gopalapura panchayat,
2255
01:47:40,370 --> 01:47:42,790
and Younis Koya Thangal
have been absconding.
2256
01:47:43,000 --> 01:47:45,540
The Police are searching
for them in full swing.
2257
01:47:56,700 --> 01:47:57,830
There is no point in hiding.
2258
01:47:58,750 --> 01:47:59,750
We will be arrested.
2259
01:48:00,910 --> 01:48:03,290
The High Command suggests
that it's better to surrender.
2260
01:48:06,000 --> 01:48:07,620
The bail can be
availed from the Court.
2261
01:48:08,370 --> 01:48:10,700
By the time Police
finish their investigation,
2262
01:48:10,750 --> 01:48:13,250
submit charge sheets
and trial is completed,
2263
01:48:13,370 --> 01:48:16,000
five to ten years will be gone.
2264
01:48:16,000 --> 01:48:18,330
So we need not get stressed
about that, at this moment.
2265
01:48:19,540 --> 01:48:21,450
We should be able to
quash this within that time.
2266
01:48:21,620 --> 01:48:25,080
Since many of our State leaders
have stake in this deal,
2267
01:48:25,410 --> 01:48:27,120
they will definitely
get involved.
2268
01:48:27,410 --> 01:48:28,450
So I am safe.
2269
01:48:29,540 --> 01:48:30,540
Oh my God!
2270
01:48:31,370 --> 01:48:33,080
So now, will the
E. D. be coming...
2271
01:48:33,120 --> 01:48:35,910
to investigate the Benami dealings
of my children in Dubai, Gopal-ji?
2272
01:48:37,540 --> 01:48:38,700
E. D. and P. D. will come.
2273
01:48:39,700 --> 01:48:42,750
Just like Dharmaputra
says in Mahabharata,
2274
01:48:43,620 --> 01:48:44,700
In our home,
2275
01:48:45,200 --> 01:48:46,200
there are five people.
2276
01:48:46,500 --> 01:48:47,580
They are 100 people.
2277
01:48:48,080 --> 01:48:51,000
But when there is something
befalls our family, we are 105.
2278
01:48:51,450 --> 01:48:52,620
We must stay together.
2279
01:48:52,660 --> 01:48:54,120
We should stand united.
2280
01:48:54,160 --> 01:48:55,830
Then, no one will
be able to touch us.
2281
01:48:56,910 --> 01:48:58,580
Before this situation
escalates further,
2282
01:48:58,790 --> 01:49:01,080
the High Command suggests
that we must do something.
2283
01:49:01,870 --> 01:49:04,120
Let's hire people from outside,
2284
01:49:04,540 --> 01:49:06,830
and create a short circuit at the bank,
2285
01:49:07,200 --> 01:49:09,540
and in that fire shall burn
all the the documents.
2286
01:49:09,700 --> 01:49:12,120
Your party always
does it, right? That one.
2287
01:49:13,200 --> 01:49:15,370
That's not enough! It
should be something bigger.
2288
01:49:16,040 --> 01:49:18,200
This Facebook, online news,
2289
01:49:18,250 --> 01:49:21,200
newspapers, media, the
townsfolk and everyone,
2290
01:49:21,200 --> 01:49:24,160
must leave this
case and chase that.
2291
01:49:24,450 --> 01:49:26,040
Some huge news like that.
2292
01:49:27,200 --> 01:49:30,450
You mean, it must be an item which will
grab the attention of the National media..
2293
01:49:30,500 --> 01:49:31,500
Exactly!
2294
01:49:32,540 --> 01:49:34,540
Is the administration and
control of political parties...
2295
01:49:34,580 --> 01:49:36,870
making our co-operative
society establishments...
2296
01:49:36,870 --> 01:49:38,870
corruption capitals?
2297
01:49:39,160 --> 01:49:40,750
In today's news hour
we are discussing...
2298
01:49:40,830 --> 01:49:41,910
this subject.
2299
01:49:42,160 --> 01:49:44,200
Are you Co-operative robbers?
2300
01:49:44,290 --> 01:49:45,910
Don't they have any other job?
2301
01:49:46,200 --> 01:49:47,540
I am going crazy, watching it.
2302
01:49:48,040 --> 01:49:49,290
I've an idea!
2303
01:49:50,750 --> 01:49:52,580
Tomorrow is our
cow bath festival.
2304
01:49:53,370 --> 01:49:54,700
Moreover, I've been entrusted...
2305
01:49:54,750 --> 01:49:56,250
to slaughter a cow.
2306
01:49:57,120 --> 01:49:58,580
We just have to stir it up, right?
2307
01:49:59,660 --> 01:50:00,870
That's a good idea!
2308
01:50:03,160 --> 01:50:05,120
That old comrade Abu,
2309
01:50:05,160 --> 01:50:06,620
who is behind
that cow to save it...
2310
01:50:06,660 --> 01:50:07,790
will be a perfect victim.
2311
01:50:08,950 --> 01:50:10,200
First we must slaughter the cow!
2312
01:50:10,620 --> 01:50:11,660
Then, we must kill him!
2313
01:50:11,870 --> 01:50:13,580
Owing of allegations of
sending a cow to slaughter,
2314
01:50:13,700 --> 01:50:15,660
a Muslim youth has been
beaten to death by a mob.
2315
01:50:16,080 --> 01:50:17,080
A mob killing!
2316
01:50:17,200 --> 01:50:18,700
The media will
make it a celebration!
2317
01:50:18,700 --> 01:50:20,040
There is a small problem.
2318
01:50:20,290 --> 01:50:24,790
Abu came to our party to
avoid slaughtering of that cow.
2319
01:50:25,160 --> 01:50:27,450
So if we say, Abu sent
the cow to slaughter,
2320
01:50:27,500 --> 01:50:29,160
- no one will believe it!
- Not just that,
2321
01:50:29,160 --> 01:50:30,580
If this plan gets
slightly derailed,
2322
01:50:30,700 --> 01:50:32,000
the whole town will be on fire.
2323
01:50:32,370 --> 01:50:34,040
You know, right?
It's playing with fire.
2324
01:50:35,040 --> 01:50:37,580
Then, how about someone
who doesn't have any kin?
2325
01:51:07,330 --> 01:51:08,410
What is it, Abukka?
2326
01:51:13,910 --> 01:51:14,910
Abukka!
2327
01:51:16,410 --> 01:51:17,410
What happened?
2328
01:51:17,540 --> 01:51:18,580
I saw a dream.
2329
01:51:18,750 --> 01:51:19,750
What was the dream?
2330
01:51:21,950 --> 01:51:23,830
It's said that early
morning dreams come true!
2331
01:51:32,870 --> 01:51:34,910
Manikutty!
Put lot of dung, okay?
2332
01:51:35,040 --> 01:51:36,040
Hello.
2333
01:51:36,200 --> 01:51:37,370
Did they take it all, Sir?
2334
01:51:37,410 --> 01:51:38,580
That's what I told you, right?
2335
01:51:38,580 --> 01:51:40,080
Shucks!
Despite you being here, Sir!
2336
01:51:40,120 --> 01:51:42,500
I was away attending Vasudevan's
funeral when this happened.
2337
01:51:42,500 --> 01:51:44,080
There's no use
even if Sir is here.
2338
01:51:44,410 --> 01:51:46,580
Considering the rapport
between Kiran and Gopal-ji,
2339
01:51:46,580 --> 01:51:48,660
wouldn't they take all
the cow dung from here?
2340
01:51:48,700 --> 01:51:50,700
Can you tell them not to
take the cow dung, Sir?
2341
01:51:50,750 --> 01:51:53,000
We didn't even search the chain
in the dung from this evening.
2342
01:51:53,000 --> 01:51:54,040
What if the chain is in it?
2343
01:51:54,080 --> 01:51:55,200
Oh, no!
Don't take risk like that.
2344
01:51:55,250 --> 01:51:56,450
Let's go there and search.
2345
01:51:56,910 --> 01:51:58,500
You are their party
member now, right?
2346
01:51:58,500 --> 01:52:00,580
- Yes. So what?
- So, there is no problem. Come!
2347
01:52:00,750 --> 01:52:01,750
Let's go!
2348
01:52:21,500 --> 01:52:25,040
♪ The drum beats
mark your wild dance ♪
2349
01:52:25,040 --> 01:52:28,450
♪ amidst the divine conch's sacred spells
and the strong echoes it impels ♪
2350
01:52:28,450 --> 01:52:31,910
♪ In your mighty sway, and the
resounding chimes of your bangles, ♪
2351
01:52:31,910 --> 01:52:33,450
♪ all four quarters quake
in humble ensemble ♪
2352
01:52:33,500 --> 01:52:36,790
♪ Into my hopeless heart
Pour in thy potion of Life ♪
2353
01:52:36,830 --> 01:52:38,500
♪ On this chaotic world's grand page ♪
2354
01:52:38,540 --> 01:52:42,200
♪ Your eternal light shines, ceasing never
banishing the shadows, forever and ever ♪
2355
01:52:42,200 --> 01:52:45,620
♪ May you flourish in love and peace
Oh, Mother Earth, forevermore at ease ♪
2356
01:52:45,620 --> 01:52:48,910
♪ Oh, Mother, your love's radiant might
illuminates all the skies' highs ♪
2357
01:52:55,910 --> 01:52:57,580
♪ May our land ascend to the sky ♪
2358
01:52:57,620 --> 01:52:59,330
♪ May the gods smile with grace nigh ♪
2359
01:52:59,370 --> 01:53:01,410
♪ May waters thrive
And all lives be nourished by ♪
2360
01:53:02,790 --> 01:53:04,450
♪ Your joy is my celebration ♪
2361
01:53:04,500 --> 01:53:06,160
♪ This Gouri Habba is our jubilation ♪
2362
01:53:06,200 --> 01:53:07,910
♪ Come on, brother
Let's celebrate. ♪
2363
01:53:09,660 --> 01:53:13,000
♪ As radiant as Indra's light
You shine like a full moon night ♪
2364
01:53:13,080 --> 01:53:16,450
♪ Your grit burns like ember's glow
And your hair, like ocean waves, do flow ♪
2365
01:53:16,500 --> 01:53:19,870
♪ Your gaze, a lightning's fiery dance
Your words, like love's gentle trance ♪
2366
01:53:19,910 --> 01:53:23,330
♪ Wear your anklet, divine and bright
Sing life's melody, in the dark of night ♪
2367
01:53:23,330 --> 01:53:26,790
♪ Oh Almighty!
Take the drum's beat ♪
2368
01:53:26,790 --> 01:53:29,790
♪ Oh Almighty! Sing your hymns
to the drum's beat ♪
2369
01:53:36,910 --> 01:53:40,290
♪ You sway to tunes
that quake all quarters ♪
2370
01:53:40,450 --> 01:53:43,910
♪ Even skies tremble at your your voice
like a mighty elephant's roar ♪
2371
01:53:43,910 --> 01:53:47,330
♪ Your arms, wielding the holy trident's might
Send ripples of fear through the night ♪
2372
01:53:47,330 --> 01:53:50,700
♪ Your frame, adorned
with radiant jewelry ♪
2373
01:53:50,750 --> 01:53:54,040
♪ Your eyes, stern, yet filled with grace
Your face aglow, reflecting God's embrace ♪
2374
01:53:54,080 --> 01:53:57,620
♪ You, my Goddess, encompass the world entire
Mercurial, beyond what mortals aspire ♪
2375
01:53:57,620 --> 01:54:01,040
♪ May you flourish in love and peace
Oh, Mother Earth, forevermore at ease ♪
2376
01:54:01,080 --> 01:54:04,200
♪ Oh, Mother, your love's radiant might
illuminates all the skies' highs ♪
2377
01:54:11,330 --> 01:54:13,040
♪ May our land ascend to the sky ♪
2378
01:54:13,040 --> 01:54:14,790
♪ May the gods smile with grace nigh ♪
2379
01:54:14,790 --> 01:54:16,830
♪ May waters thrive
And all lives be nourished by ♪
2380
01:54:18,200 --> 01:54:19,910
♪ Your joy is my celebration ♪
2381
01:54:19,910 --> 01:54:21,620
♪ This Gouri Habba is our jubilation ♪
2382
01:54:21,660 --> 01:54:23,830
♪ Come on, brother
Let's celebrate ♪
2383
01:54:25,250 --> 01:54:28,450
♪ As radiant as Indra's light
You shine like a full moon night ♪
2384
01:54:28,500 --> 01:54:31,870
♪ Your grit burns like ember's glow
And your hair, like ocean waves, do flow ♪
2385
01:54:31,910 --> 01:54:35,330
♪ Your gaze, a lightning's fiery dance
Your words, like love's gentle trance ♪
2386
01:54:35,330 --> 01:54:38,700
♪ Wear your anklet, divine and bright,
Sing life's melody, in the dark of night ♪
2387
01:54:38,750 --> 01:54:41,910
♪ Oh Almighty!
Take the drum's beat ♪
2388
01:54:42,120 --> 01:54:45,410
♪ Oh Almighty! Sing your hymns
to the drum's beat. ♪
2389
01:55:13,040 --> 01:55:14,750
♪ May our land ascend to the sky ♪
2390
01:55:14,750 --> 01:55:16,450
♪ May the gods smile with grace nigh ♪
2391
01:55:16,450 --> 01:55:18,540
♪ May waters thrive
And all lives be nourished by ♪
2392
01:55:19,870 --> 01:55:21,620
♪ Your joy is my celebration ♪
2393
01:55:21,620 --> 01:55:23,330
♪ This Gouri Habba is our jubilation ♪
2394
01:55:23,370 --> 01:55:25,250
♪ Come on, brother
Let's celebrate ♪
2395
01:55:26,750 --> 01:55:28,620
♪ May our land ascend to the sky ♪
2396
01:55:28,620 --> 01:55:30,200
♪ May the gods smile with grace nigh ♪
2397
01:55:30,200 --> 01:55:33,120
♪ May waters thrive
And all lives be nourished by ♪
2398
01:55:33,620 --> 01:55:35,370
♪ Your joy is my celebration ♪
2399
01:55:35,370 --> 01:55:37,040
♪ This Gouri Habba is our jubilation ♪
2400
01:55:37,080 --> 01:55:38,910
♪ Come on, brother
Let's celebrate. ♪
2401
01:55:41,410 --> 01:55:43,580
How dare you give the
cow mother to be butchered!
2402
01:55:44,290 --> 01:55:45,330
Leave me!
2403
01:55:46,660 --> 01:55:48,120
Who are these men?
2404
01:55:48,160 --> 01:55:51,120
Run, Murugan! Why are you hitting him?
He didn't give the cow to be butchered!
2405
01:55:51,160 --> 01:55:52,830
Don't hurt him!
Leave me!
2406
01:56:01,120 --> 01:56:02,750
♪ May our land ascend to the sky ♪
2407
01:56:02,750 --> 01:56:04,370
♪ May the gods smile with grace nigh ♪
2408
01:56:04,410 --> 01:56:06,000
♪ May waters thrive
And all lives be nourished by ♪
2409
01:56:06,000 --> 01:56:08,200
Run, Murugan!
2410
01:56:08,250 --> 01:56:10,700
♪ Your joy is my celebration
This Gouri Habba is our jubilation ♪
2411
01:56:10,700 --> 01:56:14,370
Who are you?
Leave my Abukka!
2412
01:56:15,290 --> 01:56:16,870
Oh mother of God!
2413
01:56:16,910 --> 01:56:18,200
♪ May the gods smile with grace nigh ♪
2414
01:56:18,200 --> 01:56:19,910
♪ May waters thrive
And all lives be nourished by ♪
2415
01:56:19,950 --> 01:56:21,540
♪ Come on, brother
Let's celebrate. ♪
2416
01:56:21,580 --> 01:56:24,410
♪ Your joy is my celebration
This Gouri Habba is our jubilation ♪
2417
01:56:24,410 --> 01:56:26,200
Abu! Abu!
2418
01:56:35,500 --> 01:56:36,540
Murugan!
2419
01:56:37,080 --> 01:56:38,080
Murugan!
2420
01:56:41,910 --> 01:56:42,910
Murugan!!
2421
01:56:46,080 --> 01:56:47,080
Abu!
2422
01:56:47,120 --> 01:56:48,120
Don't hurt him!
2423
01:56:48,160 --> 01:56:49,160
Murugan!
2424
01:56:50,870 --> 01:56:51,870
Abu!
2425
01:56:54,540 --> 01:56:56,000
Abu!
2426
01:56:56,450 --> 01:56:57,450
Murugan!
2427
01:57:02,250 --> 01:57:03,250
Murugan!
2428
01:57:07,620 --> 01:57:08,660
Murugan!
2429
01:57:31,250 --> 01:57:34,620
Murugan!
2430
01:57:38,080 --> 01:57:39,250
Murugan...
2431
01:57:47,200 --> 01:57:49,910
Murugan!
2432
01:57:57,700 --> 01:58:00,080
A mob killing, in
Kasaragod district!
2433
01:58:00,120 --> 01:58:02,540
Accusing him of trading
the cow to be slaughtered,
2434
01:58:02,580 --> 01:58:03,580
a young dairy farmer,
2435
01:58:03,750 --> 01:58:05,750
belonging to a Dalit community,
2436
01:58:05,830 --> 01:58:08,250
was attacked and
murdered by a violet mob.
2437
01:58:08,290 --> 01:58:10,330
Mob killing in Gopalapura!
2438
01:58:10,330 --> 01:58:11,370
It's the first ever...
2439
01:58:11,370 --> 01:58:12,580
mob killing in Kerala.
2440
01:58:12,620 --> 01:58:14,500
It's a Dalit youth
who was killed.
2441
01:58:14,540 --> 01:58:17,040
...the poor soul victimized
to this heinous crime...
2442
01:58:17,040 --> 01:58:20,910
A young Dalit was beaten
to death by an angry mob.
2443
01:58:20,910 --> 01:58:23,450
An alleged incident of a cow
being traded to get slaughtered.
2444
01:58:23,540 --> 01:58:26,160
Once the media shifted
their focus on the mob killing,
2445
01:58:26,750 --> 01:58:28,450
the bank embezzlement
news disappeared.
2446
01:58:28,500 --> 01:58:29,540
For some more time,
2447
01:58:29,580 --> 01:58:33,330
Murugan and Gopalapura were on the
spotlight in TV channels and news papers.
2448
01:58:33,910 --> 01:58:35,000
Evening panel discussions,
2449
01:58:35,000 --> 01:58:36,040
debates,
2450
01:58:36,040 --> 01:58:37,500
judicial investigation commission,
2451
01:58:37,540 --> 01:58:38,870
what a commotion it was!
2452
01:58:38,910 --> 01:58:40,750
Finally, bygones were bygones.
2453
01:58:40,950 --> 01:58:42,660
No one dared to
break the routine!
2454
01:58:42,790 --> 01:58:44,370
Everything gradually dwindled.
2455
01:58:44,580 --> 01:58:45,830
A fresh news came.
2456
01:58:45,870 --> 01:58:47,660
Should the capital of
Kerala be transferred...
2457
01:58:47,700 --> 01:58:50,410
from Thiruvananthapuram
to Kochi?
2458
01:58:50,450 --> 01:58:52,580
Is it Kochi or
Thiruvananthapuram?
2459
01:58:52,620 --> 01:58:54,330
Today's discussion is starting!
2460
01:58:54,330 --> 01:58:56,120
The media started chasing that;
2461
01:58:56,120 --> 01:58:57,290
so did the Public.
2462
01:58:57,500 --> 01:58:59,080
In the backyard of
our social system,
2463
01:58:59,120 --> 01:59:01,870
another Dalit's corpse
sank in negligence.
2464
01:59:01,910 --> 01:59:03,080
In Gopalapura,
2465
01:59:03,080 --> 01:59:04,790
everything is back
to the old routine.
2466
01:59:05,870 --> 01:59:09,750
Manikutty was saved from the
butchers assigned by Gopal-ji...
2467
01:59:09,790 --> 01:59:11,250
only because of Abu's brains.
2468
01:59:11,290 --> 01:59:14,080
Before the butchers reached
Thambayi Sir's house,
2469
01:59:14,080 --> 01:59:18,410
Thambayi Sir got there and safely
transferred Manikutty to Karnataka.
2470
01:59:18,790 --> 01:59:20,950
Even before Kiran
returned to the Gulf,
2471
01:59:21,080 --> 01:59:23,200
Thambayi Sir gave Manikutty to Abu.
2472
01:59:23,410 --> 01:59:24,410
But not for free.
2473
01:59:24,450 --> 01:59:27,700
It was on the condition that Abu
will buy him a beef biriyani every day.
2474
01:59:28,200 --> 01:59:30,080
As the bank itself was
involved in a legal case,
2475
01:59:30,200 --> 01:59:33,450
Abu will be get some
more time to pay his debt.
2476
01:59:33,500 --> 01:59:35,160
If a bank can't
repay their deposits,
2477
01:59:35,160 --> 01:59:36,290
what is it's purpose!
2478
01:59:36,330 --> 01:59:38,160
But, a debt is still a debt!
2479
01:59:38,410 --> 01:59:42,580
After all, is there anyone in our country
who doesn't have a loan or any other debt!
2480
01:59:42,620 --> 01:59:44,790
Our Government's
main source of income...
2481
01:59:45,000 --> 01:59:46,040
is loan recovery, right?
2482
01:59:46,160 --> 01:59:47,790
Now you might be wondering,
2483
01:59:47,790 --> 01:59:49,080
where did that chain go, right?
2484
01:59:59,200 --> 02:00:00,540
In fact, I should be the one...
2485
02:00:00,580 --> 02:00:01,580
to thank you...
2486
02:00:02,160 --> 02:00:03,160
for saving my life!
2487
02:00:04,120 --> 02:00:05,410
If not, I might have ended up...
2488
02:00:05,450 --> 02:00:07,410
living my whole life
with that gold digger.
2489
02:00:09,120 --> 02:00:10,290
And you deserve this.
2490
02:00:10,790 --> 02:00:12,870
Abu gave the chain
that Tanu gave him...
2491
02:00:12,870 --> 02:00:14,290
to Thamara.
2492
02:00:14,700 --> 02:00:17,830
He knew that nothing
can replace Murugan,
2493
02:00:17,870 --> 02:00:18,870
but still...
2494
02:00:19,870 --> 02:00:21,330
Our Kerala Police didn't know...
2495
02:00:21,370 --> 02:00:24,620
that the chain was retrieved
from Manikutty's stomach.
2496
02:00:24,700 --> 02:00:26,000
As their ego got hurt,
2497
02:00:26,040 --> 02:00:28,290
they red-handedly caught
the thief who stole the chain...
2498
02:00:28,330 --> 02:00:30,370
with a perfect combo of
shrewdness and dedication.
2499
02:00:30,410 --> 02:00:33,160
He was caught from Arariya,
a remote village in Bihar.
2500
02:00:33,200 --> 02:00:35,250
Comrade Narayanan,
2501
02:00:35,450 --> 02:00:36,950
Thangal, Gopal ji,
2502
02:00:37,000 --> 02:00:38,750
Sebastian and all who
surrendered to the police,
2503
02:00:38,750 --> 02:00:40,870
were released on
bail within two weeks.
2504
02:00:41,120 --> 02:00:42,910
They have money and power!
2505
02:00:42,950 --> 02:00:44,700
So, we'll have
to wait and see...
2506
02:00:44,750 --> 02:00:46,950
if they are going to
be punished or not.
2507
02:00:47,000 --> 02:00:50,330
This 'Porattu Nadakam' jointly
performed by politicians, media,
2508
02:00:50,370 --> 02:00:53,580
ruling and opposition
parties, sharing a single stage,
2509
02:00:53,580 --> 02:00:56,080
mesmerizing the
public, will go on.
2510
02:00:56,120 --> 02:00:58,620
For how long have
we been seeing it.
2511
02:00:58,660 --> 02:01:00,120
It will keep going on!
2512
02:01:01,120 --> 02:01:02,120
Greetings!
2513
02:01:02,120 --> 02:01:03,790
For the very first time in the
history of 'Porattu Nadakam'',
2514
02:01:03,830 --> 02:01:06,160
a female porattu
is going on here.
2515
02:01:06,200 --> 02:01:08,540
In this song that Thamara
sings with her heart out,
2516
02:01:08,870 --> 02:01:11,200
you can hear the narrative
of today's social predicament.
2517
02:01:11,250 --> 02:01:13,000
...to perform this
'Porattu Nadakam'.
2518
02:01:13,000 --> 02:01:14,160
Here before you,
2519
02:01:14,160 --> 02:01:15,540
first ever time in history,
2520
02:01:15,910 --> 02:01:18,870
Murugan's Thamara, on this stage!
Enjoy!
2521
02:01:19,200 --> 02:01:27,410
♪ Who can escape fate's grip?
Can anyone evade fate? Who can escape? ♪
2522
02:01:27,620 --> 02:01:35,790
♪ Who can escape fate's grip?
Can anyone evade fate? Who can escape? ♪
2523
02:01:35,790 --> 02:01:41,250
♪ Has the people's poll spared anyone,
Has the people's poll spared anyone, ♪
2524
02:01:41,290 --> 02:01:46,660
♪ Has the people's poll spared anyone,
Has the people's poll spared anyone, ♪
2525
02:01:46,700 --> 02:01:52,000
♪ Oh no! Our bodies and souls are spent,
Tired from this, our energy is bent ♪
2526
02:01:52,040 --> 02:01:57,750
♪ Oh no! Our bodies and souls are spent,
Tired from this, our energy is bent ♪
2527
02:01:57,750 --> 02:02:05,830
♪ Who can escape fate's grip?
Can anyone evade fate? Who can escape? ♪
2528
02:02:05,870 --> 02:02:08,580
♪ This girl's words, it's true,
not a lie to deceive, ♪
2529
02:02:08,620 --> 02:02:11,200
♪ This girl's words, it's true,
not a lie to deceive, ♪
2530
02:02:11,250 --> 02:02:13,910
♪ This writing, bathed in tears,
a testament, believe. ♪
2531
02:02:13,910 --> 02:02:16,290
♪ This writing, bathed in tears,
a testament, believe. ♪
2532
02:02:16,330 --> 02:02:18,950
♪ This drama is staged by those,
who've betrayed our trust, ♪
2533
02:02:18,950 --> 02:02:21,500
♪ This drama is staged by those,
who've betrayed our trust, ♪
2534
02:02:21,540 --> 02:02:23,910
♪ For ages, this performance,
is going full on, no rest ♪
2535
02:02:23,910 --> 02:02:26,750
♪ For ages, this performance,
is going full on, no rest ♪
2536
02:02:26,750 --> 02:02:34,290
♪ Who can escape fate's grip?
Can anyone evade fate? Who can escape? ♪
2537
02:02:34,330 --> 02:02:41,620
♪ Who can escape fate's grip?
Can anyone evade fate? Who can escape? ♪
2538
02:02:41,660 --> 02:02:46,910
♪ In humble words, my thoughts I've laid,
In humble words, my thoughts I've laid, ♪
2539
02:02:46,950 --> 02:02:49,700
♪ Forgive any faults,
in this expression made ♪
2540
02:02:49,700 --> 02:02:52,040
♪ Forgive any faults,
in this expression made ♪
2541
02:02:52,040 --> 02:02:54,700
♪ Forgive any faults,
in this expression made ♪
2542
02:02:54,700 --> 02:02:57,040
♪ Forgive any faults,
in this expression made. ♪
2543
02:02:57,040 --> 02:03:04,370
♪ Who can escape fate's grip?
Can anyone evade fate? Who can escape? ♪
2544
02:03:04,370 --> 02:03:12,330
♪ Who can escape fate's grip?
Can anyone evade fate? Who can escape? ♪
2545
02:03:13,160 --> 02:03:24,200
♪ Who can escape fate's grip?
Can anyone evade fate? Who can escape? ♪
194721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.