All language subtitles for Porattu Nadakam (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,660 --> 00:01:12,450 We extend our heartfelt salutations to Siddique Ikka, 2 00:01:12,450 --> 00:01:17,330 our mentor and guiding light throughout this cinematic journey. 3 00:02:44,500 --> 00:02:52,910 ♪ I sensed it when the sixth one played, O Lord, ♪ 4 00:02:56,830 --> 00:03:10,830 ♪ And the seventh beat, like thunder, roared ♪ 5 00:03:10,910 --> 00:03:21,160 ♪ The Lord smiled at the joy in the air With celebrations and frolic everywhere ♪ 6 00:03:40,040 --> 00:03:44,830 ♪ From head to toe, there's flourish in sight ♪ 7 00:03:44,870 --> 00:03:49,540 ♪ This is the blessing from the Lords' light ♪ 8 00:03:49,540 --> 00:03:54,410 ♪ This is the blessing from the divine chords ♪ 9 00:03:54,410 --> 00:03:59,290 ♪ Let Lord Krishna's birthday be adored ♪ 10 00:03:59,330 --> 00:04:04,040 ♪ Let Lord Krishna's birthday be adored ♪ 11 00:04:04,080 --> 00:04:08,790 ♪ And Lord Vishnu's holy name be implored ♪ 12 00:04:18,500 --> 00:04:23,250 ♪ When his name was sung in prayer's tune ♪ 13 00:04:23,290 --> 00:04:27,830 ♪ The Lord smiled and gave me boons ♪ 14 00:04:28,040 --> 00:04:32,700 ♪ Here I sing to the Goddess so grand ♪ 15 00:04:32,870 --> 00:04:37,660 ♪ Dark as kohl, with a prayer at hand ♪ 16 00:04:37,700 --> 00:04:42,370 ♪ When I sang praises of the Goddess, oh so sweet ♪ 17 00:04:42,410 --> 00:04:47,290 ♪ She resided in my tongue, complete ♪ 18 00:04:47,330 --> 00:04:52,000 ♪ Here I pray to little Ganesha with glee ♪ 19 00:04:52,080 --> 00:04:56,870 ♪ Who slipped and fell while running free ♪ 20 00:04:56,910 --> 00:05:01,540 ♪ When I sang to Ganesha, my dear God, ♪ 21 00:05:01,620 --> 00:05:06,250 ♪ All obstacles in my life did end ♪ 22 00:05:06,330 --> 00:05:15,950 ♪ And here I live with blessings so grand ♪ 23 00:05:16,620 --> 00:05:26,160 ♪ Bestowed by Lord Shankara's hand ♪ 24 00:05:26,950 --> 00:05:32,750 ♪ O Lord ♪ 25 00:05:39,160 --> 00:05:41,000 [Gopalapura] 26 00:05:48,700 --> 00:05:52,040 Although there are two routes to Gopalapura, 27 00:05:52,290 --> 00:05:53,790 the neighboring village in Karnataka, 28 00:05:53,830 --> 00:05:56,620 both of them converge at a junction. 29 00:05:56,660 --> 00:05:59,250 It's as though those who migrated long ago... 30 00:05:59,290 --> 00:06:02,410 through various routes from Kottayam, Pala, Idukki, and elsewhere... 31 00:06:02,450 --> 00:06:05,910 ultimately arrived at this singular village named Gopalapura. 32 00:06:05,950 --> 00:06:09,250 Those who arrived here transformed the barren land into lush green pastures 33 00:06:09,330 --> 00:06:12,450 These cucumber orchards with stunted growth due to pest infection; 34 00:06:12,450 --> 00:06:14,620 this local bridge which has become hazardous; 35 00:06:14,620 --> 00:06:17,620 this water tank, rusted due to encroaching plants; 36 00:06:17,620 --> 00:06:20,660 and this factory, locked up for quite some time... 37 00:06:20,700 --> 00:06:24,830 —all are indications of the changing governments' relentless service... 38 00:06:24,870 --> 00:06:27,160 towards Gopalapura's residents. 39 00:06:27,250 --> 00:06:31,120 With energy now focused solely on the cattle development sector, 40 00:06:31,160 --> 00:06:34,200 Gopalapura continues to live up to its name. 41 00:06:34,250 --> 00:06:38,330 The cows here remain oblivious to the law banning cow slaughter, 42 00:06:38,370 --> 00:06:42,290 which took effect in the neighboring state of Karnataka in 2021. 43 00:06:42,290 --> 00:06:45,330 If they become aware, this girl will be the first to cross the border... 44 00:06:45,370 --> 00:06:47,000 and head to Kannada land. 45 00:06:47,040 --> 00:06:47,950 Manikutty. 46 00:06:48,000 --> 00:06:50,080 Take a good look at her. 47 00:06:50,120 --> 00:06:54,120 As we move on, we will get to know whether Manikutty will jump the border or not 48 00:06:54,120 --> 00:06:58,040 This "Porattu Play" vehicle is approaching that story. 49 00:06:59,120 --> 00:07:02,080 Everyone is extended a warm welcome to... 50 00:07:02,160 --> 00:07:05,750 the "Porattu Play" presented by Gopalapura Murugan and team. 51 00:07:06,200 --> 00:07:13,330 [Porattu play in progress] 52 00:07:26,540 --> 00:07:28,660 Your Murugan is on fire, Thamara! 53 00:07:29,040 --> 00:07:30,660 Greetings everyone! 54 00:07:30,790 --> 00:07:32,450 Greetings, greetings, greetings! 55 00:07:32,450 --> 00:07:34,370 By erecting this four storeyed canopy, 56 00:07:34,870 --> 00:07:35,790 and by setting up sound system here... 57 00:07:35,790 --> 00:07:36,750 Yes. 58 00:07:36,750 --> 00:07:37,910 and hanging all these lights, 59 00:07:37,950 --> 00:07:40,580 why has Gopalapura invited Murugan? 60 00:07:40,620 --> 00:07:41,620 Didn't you understand? 61 00:07:41,660 --> 00:07:45,700 The yearly festival is being celebrated here in a grand way. 62 00:07:45,700 --> 00:07:47,250 In connection with that, 63 00:07:47,290 --> 00:07:51,580 the locals, committee members, and others have invited us to perform a drama. 64 00:07:51,580 --> 00:07:53,120 We have seen so many dramas! 65 00:07:53,160 --> 00:07:54,500 - Have you seen? - I've seen many! 66 00:07:54,540 --> 00:07:56,200 - Yeah! - Which drama are you playing? 67 00:07:56,250 --> 00:07:58,450 This drama is called "Porattu Play"! 68 00:07:58,660 --> 00:07:59,700 Parotta Play? 69 00:07:59,700 --> 00:08:01,410 Not Parotta. It's called Porattu Play! 70 00:08:01,410 --> 00:08:02,750 Porattu Play! 71 00:08:04,700 --> 00:08:08,290 [Porattu Play] 72 00:08:23,330 --> 00:08:25,330 As per the horoscope, those born under this star, 73 00:08:25,370 --> 00:08:27,330 are destined to be billionaires. 74 00:08:27,540 --> 00:08:30,370 However, they should also be destined to experience it. 75 00:08:30,450 --> 00:08:32,410 Their eyes will resemble those of a lifeless fish. 76 00:08:32,450 --> 00:08:36,200 You will always behave as if you are lifeless. 77 00:08:36,410 --> 00:08:37,750 Lack of self confidence, 78 00:08:37,790 --> 00:08:38,910 lack of capability, 79 00:08:38,910 --> 00:08:41,870 etc. , can be read from your own face itself. 80 00:08:41,910 --> 00:08:44,000 Loss of money, loss of dignity, 81 00:08:44,040 --> 00:08:45,790 financial difficulties etc. , 82 00:08:45,830 --> 00:08:48,790 are seen to persist for a long time. 83 00:08:48,790 --> 00:08:52,040 Anyway the time, in general, is not favorable. 84 00:08:52,080 --> 00:08:55,370 Irresponsibility is one of your biggest problems. 85 00:08:55,660 --> 00:08:57,950 Obstruction is seen in every horizon. 86 00:08:58,200 --> 00:09:03,250 The outcome may be unfavorable, no matter what you set out to initiate. 87 00:09:03,290 --> 00:09:04,750 Many things that are important to you... 88 00:09:04,750 --> 00:09:06,120 Why can't you stop this, Mom? 89 00:09:06,120 --> 00:09:08,250 are not bound to happen... 90 00:09:09,250 --> 00:09:10,750 Is this also dead? Damn! 91 00:09:10,750 --> 00:09:12,160 What is the time, Seena? 92 00:09:13,040 --> 00:09:14,910 - Are you headed to the town, Abu? - Yes. 93 00:09:15,120 --> 00:09:16,870 Will you buy a new clock when you return? 94 00:09:16,870 --> 00:09:19,000 None of the clocks here show six! 95 00:09:24,910 --> 00:09:25,910 Seena! 96 00:09:29,080 --> 00:09:30,160 What is the time, Seena? 97 00:09:30,330 --> 00:09:32,410 Why don't you just check that phone? 98 00:09:35,540 --> 00:09:37,290 I have to reach the bank by at least 10.30 a. m. 99 00:09:37,290 --> 00:09:39,700 - Eat and go. I made Upma. - No need. 100 00:09:39,870 --> 00:09:41,450 - I will be late for the bank. - Take this. 101 00:09:42,290 --> 00:09:45,330 Well, did you decide to sell it? 102 00:09:53,500 --> 00:09:56,290 Mom made it a habit to use the hen coop as an alarm. 103 00:09:56,540 --> 00:10:00,290 Even yesterday, she scolded Vicky again for not crowing at the correct time. 104 00:10:02,080 --> 00:10:03,830 Mom doesn't take pills on time, right? 105 00:10:03,870 --> 00:10:05,120 Why don't you pay attention? 106 00:10:05,200 --> 00:10:06,660 Even if I give, she should take it, right? 107 00:10:06,700 --> 00:10:08,330 She will trick me and say she took it. 108 00:10:09,160 --> 00:10:11,870 What should I say when the kids wake up, Abukka? 109 00:10:16,950 --> 00:10:19,830 Tell them that the Bank officials confiscated it. 110 00:10:28,790 --> 00:10:36,580 [chanting Sanskrit verses] 111 00:10:36,580 --> 00:10:38,080 Om! Salutations to Mother Cow! 112 00:10:38,450 --> 00:10:41,580 Om! Peace, peace, peace! 113 00:10:41,790 --> 00:10:43,700 What's being said in the 'Puranas' is that... 114 00:10:44,160 --> 00:10:46,250 the Trinity is inside the cow's body. 115 00:10:46,290 --> 00:10:48,540 Similarly its four legs are the four Vedas... 116 00:10:48,700 --> 00:10:50,500 and 33 crore Devas... 117 00:10:50,500 --> 00:10:53,160 and 48,000 saints reside in it. 118 00:10:53,290 --> 00:10:55,040 On the rear side resides Mahalakshmi. 119 00:10:55,080 --> 00:10:57,790 So, the cow should not be prayed to from the front. 120 00:10:57,790 --> 00:10:59,540 Its rear side should be bowed. 121 00:10:59,750 --> 00:11:01,370 Now, everyone bow. 122 00:11:01,410 --> 00:11:03,120 Everything seems to be backwards. 123 00:11:04,500 --> 00:11:05,870 Walk beside the cow's rear side. 124 00:11:08,620 --> 00:11:10,450 Oh Mother! Cow Mother! 125 00:11:11,330 --> 00:11:13,040 Gopal-ji got what he wanted! 126 00:11:14,790 --> 00:11:16,120 You don't have to be respectful. 127 00:11:16,160 --> 00:11:18,040 But can't you refrain from being disrespectful? 128 00:11:18,830 --> 00:11:20,580 - Aren't we live, Sunil? - Yes, we are live. 129 00:11:22,160 --> 00:11:23,160 Dear friends, 130 00:11:23,500 --> 00:11:24,750 This marks the commencement... 131 00:11:24,790 --> 00:11:28,370 of small efforts by the Cow Protection Army, Gopalapura Unit, 132 00:11:28,410 --> 00:11:33,620 to revive long-forgotten cultural practices to our culturally rich Indian soil. 133 00:11:33,660 --> 00:11:37,790 The custom to make people specifically understand... 134 00:11:37,790 --> 00:11:41,700 the importance or the necessity, of our Cow Mother, is 'Kothammuriyattam'. 135 00:11:42,250 --> 00:11:43,830 If cow mother is hugged, 136 00:11:43,830 --> 00:11:45,040 blood pressure becomes low. 137 00:11:45,080 --> 00:11:47,040 If cow urine is drunk, liver is purified. 138 00:11:47,080 --> 00:11:51,080 Cow mother is the only animal that inhales and exhales oxygen. 139 00:11:51,120 --> 00:11:53,580 Why should it inhale something that it will exhale anyway? 140 00:11:53,660 --> 00:11:56,290 - This cow dung has Plutonium. - Plutonium!? 141 00:11:56,290 --> 00:11:57,620 Between these horns, 142 00:11:57,620 --> 00:11:58,660 there is cosmic energy. 143 00:11:58,660 --> 00:12:01,620 When you get pierced, you will understand whether it's cosmic or something else. 144 00:12:01,910 --> 00:12:03,120 Let's go! 145 00:12:03,200 --> 00:12:04,450 Please move aside, son. 146 00:12:04,500 --> 00:12:07,200 End the Live. Now we can go live from the Kothammuriyattam venue 147 00:12:07,200 --> 00:12:08,790 Hey! Don't step on it! 148 00:12:08,870 --> 00:12:10,290 Plutonium, plutonium! 149 00:12:11,580 --> 00:12:12,950 He and his Plutonium! 150 00:12:13,000 --> 00:12:16,000 Some traitor has infiltrated our camp. Be careful! 151 00:12:27,370 --> 00:12:30,910 Is anyone interested in donating Rs. 40 to the government treasury? 152 00:12:31,660 --> 00:12:32,870 Lottery, lottery! 153 00:12:33,750 --> 00:12:35,620 To the government treasury.. 154 00:12:36,540 --> 00:12:38,410 - Is it you, Prakash? - Why? 155 00:12:38,450 --> 00:12:39,540 Do you know all this? 156 00:12:39,540 --> 00:12:41,200 What's there to know? I just have to do it, right? 157 00:12:41,250 --> 00:12:42,750 I just have to do whatever my senior does. 158 00:12:42,910 --> 00:12:45,450 How will you fatty dance? 159 00:12:45,540 --> 00:12:46,790 I will dance somehow. 160 00:12:46,830 --> 00:12:48,200 You don't have to make me dance. 161 00:12:48,450 --> 00:12:50,370 As if he is a dance expert! 162 00:12:50,620 --> 00:12:52,410 There will be people here who know all this. 163 00:12:52,830 --> 00:12:54,620 Even Gopal-ji doesn't know it. 164 00:12:54,660 --> 00:12:55,870 - Is it? - Yes. 165 00:12:56,660 --> 00:12:57,580 What is that? 166 00:12:59,040 --> 00:13:00,910 - Let's go! - Just go! 167 00:13:00,950 --> 00:13:03,410 Don't mind the political affiliations. We have to visit every house. 168 00:13:03,450 --> 00:13:04,580 Oh God! Plutonium! 169 00:13:04,950 --> 00:13:06,540 We should collect as much money as possible. 170 00:13:06,580 --> 00:13:07,700 You took the pot, right? 171 00:13:09,250 --> 00:13:10,250 Are you ready, Prakash? 172 00:13:10,290 --> 00:13:11,290 Ready, Gopal-ji. 173 00:13:11,330 --> 00:13:12,910 You should learn from Prakashan. 174 00:13:13,250 --> 00:13:15,410 He will put on any attire for our team. 175 00:13:16,290 --> 00:13:18,160 Prakashan is that much dedicated to the team. 176 00:13:19,290 --> 00:13:20,370 Everyone is ready, right? 177 00:13:23,950 --> 00:13:29,290 ♪ When I sang praises of the Goddess, oh so sweet ♪ 178 00:13:32,540 --> 00:13:35,910 ♪ When I sang praises of the Goddess, oh so sweet ♪ 179 00:13:35,950 --> 00:13:40,330 ♪ She resided in my tongue, complete ♪ 180 00:13:43,290 --> 00:13:45,040 Hey! Did you hear? 181 00:13:47,620 --> 00:13:50,160 Maluamma said they are not minding the political affiliations. 182 00:13:51,410 --> 00:13:53,040 They are visiting every place, it seems. 183 00:13:55,910 --> 00:13:58,580 If Kothammuri enters, that house is blessed for an year, it seems. 184 00:13:59,540 --> 00:14:00,700 Blessing! 185 00:14:01,450 --> 00:14:03,620 I am wondering if they will come here, 186 00:14:03,700 --> 00:14:06,120 since you are the Party Secretary. 187 00:14:07,370 --> 00:14:09,200 It will be good for them if they don't enter here. 188 00:14:09,250 --> 00:14:10,950 - If they come, I will say it. - What? 189 00:14:11,000 --> 00:14:12,080 'Get Out'. 190 00:14:12,120 --> 00:14:15,700 Our party is not against beliefs or customs. 191 00:14:15,830 --> 00:14:19,950 However, such traditions are not deemed appropriate in a communist household. 192 00:14:20,000 --> 00:14:23,580 Especially in this house of Comrade Narayanan, who seldom believes in all this. 193 00:14:23,620 --> 00:14:26,540 Let the good fortune that Kothammuri brings also come here. 194 00:14:27,580 --> 00:14:29,660 Your party members needn't take it if they don't want to. 195 00:14:29,700 --> 00:14:31,160 I and my daughter want it. 196 00:14:31,200 --> 00:14:32,290 - Right, dear? - Yes, Mom. 197 00:14:32,410 --> 00:14:33,700 Let them come, Dad. 198 00:14:34,450 --> 00:14:36,750 It was a waste to send her to the Party Class. 199 00:14:36,750 --> 00:14:39,250 Listen. If they come here, 200 00:14:39,250 --> 00:14:40,700 don't try to stop. 201 00:14:40,700 --> 00:14:42,950 All that will be forgiven by your Marx God. 202 00:14:45,160 --> 00:14:46,580 Marx God? 203 00:14:58,830 --> 00:14:59,910 Vicky! 204 00:15:01,580 --> 00:15:02,830 Someone get that Vicky! 205 00:15:04,750 --> 00:15:05,910 Don't play, Vicky! 206 00:15:07,790 --> 00:15:08,790 Catch it! 207 00:15:09,910 --> 00:15:11,410 Did he do it on purpose, Dad? 208 00:15:11,450 --> 00:15:13,200 Though Abu belongs to our opposition party, 209 00:15:13,370 --> 00:15:15,580 he should be blessed for kneeling down to Kothammuri. 210 00:15:15,620 --> 00:15:16,660 Bless him. 211 00:15:20,410 --> 00:15:23,410 Would you like to join our party to break free from debts and find success? 212 00:15:24,580 --> 00:15:25,660 No? 213 00:15:33,120 --> 00:15:35,200 Abu didn't donate anything, right? 214 00:15:49,790 --> 00:15:52,290 I will kill them all if they enter my premises. 215 00:15:54,120 --> 00:15:55,790 Oh my God! 216 00:15:56,950 --> 00:15:58,330 Don't close the door! 217 00:15:59,200 --> 00:16:00,410 Open the door! 218 00:16:01,950 --> 00:16:02,950 I locked Dad, Mom. 219 00:16:08,750 --> 00:16:09,750 Stop! 220 00:16:09,750 --> 00:16:11,000 Oh lord Narayana! 221 00:16:12,040 --> 00:16:13,080 Narayana! 222 00:16:13,200 --> 00:16:14,750 I can't see Narayanan here! 223 00:16:14,790 --> 00:16:16,410 - Narayanettan is inside. - Inside? 224 00:16:17,000 --> 00:16:19,120 Narayanan isn't inside or outside. 225 00:16:19,250 --> 00:16:20,700 Narayanettan is inside. 226 00:16:21,160 --> 00:16:22,450 Who wants that Narayanan? 227 00:16:22,500 --> 00:16:23,620 I'll teach you a lesson. 228 00:16:23,660 --> 00:16:24,620 Atheist! 229 00:16:24,660 --> 00:16:27,410 I was talking about Lord Narayana. 230 00:16:27,450 --> 00:16:28,830 This place is not blessed at all. 231 00:16:28,950 --> 00:16:30,000 How will it be? 232 00:16:30,120 --> 00:16:32,700 The light was shunned away from here, right? 233 00:16:32,830 --> 00:16:36,000 When that poor son-in-law asked 1 lakh rupees to start a footwear shop, 234 00:16:36,330 --> 00:16:37,370 Did he give it? 235 00:16:37,450 --> 00:16:40,370 You should see what the other fathers-in-law do for their sons-in-law. 236 00:16:40,580 --> 00:16:42,040 You had a three sovereigns gold chain, right? 237 00:16:42,080 --> 00:16:43,870 Did he sell that too? Narayana! 238 00:16:43,870 --> 00:16:45,250 It's better if you don't call him. 239 00:16:45,290 --> 00:16:46,370 Why should he come? 240 00:16:46,370 --> 00:16:47,910 Can the offering pot be kept on his chest? 241 00:16:47,950 --> 00:16:49,660 - Bring the table. - I'll bring it now. 242 00:16:51,410 --> 00:16:52,500 How's it, Gopal-ji? 243 00:16:53,580 --> 00:16:54,370 Keep it here. 244 00:16:54,410 --> 00:16:56,910 - Where? - Over here, dear. 245 00:16:56,950 --> 00:16:58,450 What! This guy? 246 00:16:58,580 --> 00:17:00,250 It's Prakashettan, Mom. 247 00:17:01,910 --> 00:17:03,750 What's your husband's business with them? 248 00:17:03,790 --> 00:17:04,790 I have business. 249 00:17:04,830 --> 00:17:07,250 Why is their family problem being dragged into Kothammuri? 250 00:17:07,290 --> 00:17:08,700 - He will ruin it. - Enough, enough. 251 00:17:09,200 --> 00:17:10,660 Donate, pay respects, and leave. 252 00:17:10,790 --> 00:17:11,790 Put it. 253 00:17:13,580 --> 00:17:15,160 Please look carefully, God. 254 00:17:15,200 --> 00:17:18,040 These people might pretend to make an offering and even deceive you. 255 00:17:18,080 --> 00:17:19,250 - Enough! - I have experience. 256 00:17:19,290 --> 00:17:20,290 Enough! 257 00:17:20,330 --> 00:17:21,830 - I haven't received the remaining dowry yet. 258 00:17:21,870 --> 00:17:23,830 If I knew he is the Kothammuri, 259 00:17:23,830 --> 00:17:25,660 I wouldn't have let you in my premises. 260 00:17:25,700 --> 00:17:27,080 Mother-in-law is also alike. 261 00:17:27,290 --> 00:17:29,410 Oh, No! It's Dad! 262 00:17:29,410 --> 00:17:31,700 - I'll chop him into pieces! - No, Dad. 263 00:17:33,160 --> 00:17:36,080 - I'll slit your throat. - No, Dad! 264 00:17:36,450 --> 00:17:39,950 - Move aside! - No need, Dad! 265 00:17:40,160 --> 00:17:41,160 Move Aside! 266 00:17:41,200 --> 00:17:43,250 Move your butt! 267 00:17:43,290 --> 00:17:44,700 No need, Dad! 268 00:17:45,410 --> 00:17:46,410 Move aside. 269 00:17:47,290 --> 00:17:49,700 - Let him go, Dad. - He is crazy! 270 00:17:49,750 --> 00:17:50,790 Enough, Dad! 271 00:17:51,950 --> 00:17:53,830 Get lost, traitor! 272 00:17:54,040 --> 00:17:55,660 You and your party... 273 00:17:55,660 --> 00:17:58,700 intentionally did this to ruin my reputation, right? 274 00:17:58,700 --> 00:18:01,660 We will pay you back in that coin itself. 275 00:18:01,700 --> 00:18:04,910 To buy that coin, shouldn't you extend hands to our central government, Narayana? 276 00:18:05,080 --> 00:18:06,620 Cat has given birth in your treasury, right? 277 00:18:06,660 --> 00:18:08,410 If you defame our government, 278 00:18:08,450 --> 00:18:10,000 you will get a reply today itself. 279 00:18:11,540 --> 00:18:13,790 - Come, let's return after getting a reply. - The offering pot, Dad! 280 00:18:13,830 --> 00:18:15,200 The offerings pot, Dad! 281 00:18:22,120 --> 00:18:27,290 Narayana, black magic was done to that pot... 282 00:18:27,370 --> 00:18:29,580 to completely destroy you, your party, and your family. 283 00:18:29,620 --> 00:18:31,080 - Black Magic? - Oh my God! 284 00:18:41,160 --> 00:18:43,040 You got only this much brains, Narayanan. 285 00:18:44,120 --> 00:18:45,250 Come here, Dad. 286 00:18:51,870 --> 00:19:00,450 [An announcement in Kannada] 287 00:19:00,830 --> 00:19:02,830 Stop, stop. All the channels are here. 288 00:19:03,080 --> 00:19:04,450 Gopala, Gopala, 289 00:19:04,450 --> 00:19:06,160 Fraud Gopala! 290 00:19:06,250 --> 00:19:07,540 Gopala, Gopala, 291 00:19:07,540 --> 00:19:08,580 Go, go. Start the vehicle. 292 00:19:09,580 --> 00:19:11,250 Whenever he sees us, 293 00:19:11,250 --> 00:19:12,540 he shouts 'Fraud Gopala'. 294 00:19:12,700 --> 00:19:13,950 We should teach him a lesson. 295 00:19:13,950 --> 00:19:19,750 Gopal-ji is following this vehicle with his latest fraud job! 296 00:19:19,790 --> 00:19:21,580 Everyone should be cautious! 297 00:19:42,660 --> 00:19:43,870 - Mudhu etta. - Yes. 298 00:19:43,870 --> 00:19:45,500 Please make a decision regarding his situation. 299 00:19:45,540 --> 00:19:47,330 He has made my Dad win many games. 300 00:19:47,370 --> 00:19:49,120 You know about him, right Mudhu etta? 301 00:19:49,120 --> 00:19:50,450 Those are all in the past. 302 00:19:50,450 --> 00:19:53,410 Didn't your Dad lose the last four cock-fights? 303 00:19:53,500 --> 00:19:55,700 You had to bear losses because of this rooster, right? 304 00:19:55,700 --> 00:19:58,950 No. That was because our plantains got destroyed in the rain and storm. 305 00:19:59,250 --> 00:20:00,620 Rain and Storm? 306 00:20:00,620 --> 00:20:02,870 I told you over the phone it's not possible, right? 307 00:20:02,870 --> 00:20:05,160 Mudhu etta, he is still very energetic. 308 00:20:05,410 --> 00:20:08,040 I will give you Rs. 5,000. 309 00:20:08,080 --> 00:20:10,540 Did you understand? I will give you Rs. 5,000. 310 00:20:10,540 --> 00:20:12,080 If it's okay, keep him here and go. 311 00:20:29,330 --> 00:20:32,660 [Gopalapura Cooperative Service Bank] 312 00:20:32,830 --> 00:20:34,790 The four parties rule here together, right? 313 00:20:35,040 --> 00:20:37,500 So no sentiments, irrespective of the customer's party. 314 00:20:38,910 --> 00:20:39,750 He said so? 315 00:20:39,790 --> 00:20:43,620 The interest rate will keep on decreasing. 316 00:20:43,620 --> 00:20:46,790 Now that Covid is over, it will keep on increasing. 317 00:20:46,870 --> 00:20:47,870 Okay then. 318 00:20:48,250 --> 00:20:50,750 Are you sitting or getting up to leave? 319 00:20:50,870 --> 00:20:51,870 Sit there! 320 00:20:53,450 --> 00:20:56,830 It's been six months since your father passed away, right Abu? 321 00:20:56,950 --> 00:20:58,000 Yes Sir. 322 00:20:58,370 --> 00:21:00,830 Since then, the only payment that has come towards the loan... 323 00:21:00,870 --> 00:21:02,250 is the Rs. 5,000 you paid today. 324 00:21:03,330 --> 00:21:04,500 How is this possible, Abu? 325 00:21:05,620 --> 00:21:06,370 Sir... 326 00:21:06,410 --> 00:21:08,540 Farmer suicides are trending now. 327 00:21:08,700 --> 00:21:10,450 They will avail a loan in the name of some farming. 328 00:21:10,500 --> 00:21:12,290 And when they are unable to repay the amount, 329 00:21:12,330 --> 00:21:13,830 they just go and commit suicide. 330 00:21:13,910 --> 00:21:14,950 What they think is, 331 00:21:14,950 --> 00:21:17,370 the government would interfere or that it need not be repaid. 332 00:21:17,580 --> 00:21:19,250 More so when it is a cooperative bank. 333 00:21:19,620 --> 00:21:22,250 Your father too thought like this, right Abu? 334 00:21:22,540 --> 00:21:23,540 No Sir. 335 00:21:23,540 --> 00:21:24,790 My Dad didn't... 336 00:21:25,000 --> 00:21:26,700 See, in this region, 337 00:21:26,750 --> 00:21:29,450 14 farmers committed suicide owing to debt crisis. 338 00:21:29,500 --> 00:21:30,660 That is what the media says. 339 00:21:30,700 --> 00:21:32,450 They put all the blame on this bank. 340 00:21:32,580 --> 00:21:34,160 I am the one who is answerable. 341 00:21:36,250 --> 00:21:38,080 Khader took the loan... 342 00:21:39,290 --> 00:21:40,410 for plantain farming, right? 343 00:21:40,540 --> 00:21:42,290 It was for leasing a farm, Sir. 344 00:21:42,580 --> 00:21:44,290 Everything got washed away in the heavy rain. 345 00:21:44,330 --> 00:21:46,290 That's why my Dad poisoned himself. 346 00:21:46,750 --> 00:21:48,950 The hospital bill itself came around to 3-4 lakhs. 347 00:21:48,950 --> 00:21:52,700 Damn! If that 4 lakhs was there, you could have easily repaid the loan here. 348 00:21:54,040 --> 00:21:55,120 Sir, 349 00:21:55,330 --> 00:21:56,500 After dad passed away, 350 00:21:56,620 --> 00:21:59,080 my mom has not recovered from that shock. 351 00:22:00,040 --> 00:22:02,000 - Also, kids' studies... - No need! 352 00:22:02,950 --> 00:22:04,370 Don't narrate that story. 353 00:22:04,410 --> 00:22:07,040 My heart has become a stone hearing this repeatedly. It won't work. 354 00:22:07,080 --> 00:22:10,250 What I want to know is, based on the documents, who currently owns the property. 355 00:22:10,330 --> 00:22:13,290 - In my name. - The total amount you have to pay, 356 00:22:13,330 --> 00:22:15,040 including the principal and interest, 357 00:22:15,080 --> 00:22:18,000 is Rs. 10,18,600. 358 00:22:18,500 --> 00:22:20,830 - Is it possible for you? - Yes. 359 00:22:21,120 --> 00:22:23,330 - You do that sound system business, right? - Yes, Sir. 360 00:22:23,370 --> 00:22:25,450 I bought new equipments by taking loan at a high-interest rate. 361 00:22:25,500 --> 00:22:27,950 I will give you a final chance. 362 00:22:29,580 --> 00:22:31,580 November 12th. There is one month's time. 363 00:22:31,620 --> 00:22:33,290 Deepawali. Before that, 364 00:22:33,330 --> 00:22:35,250 you pay up at least three lakh rupees. 365 00:22:35,410 --> 00:22:36,950 For the rest, I will extend the time. 366 00:22:36,950 --> 00:22:39,830 This is the maximum I can do sitting here. 367 00:22:41,580 --> 00:22:42,660 Okay then. 368 00:22:43,620 --> 00:22:45,250 Don't make us do the drum-roll. 369 00:22:50,830 --> 00:22:51,830 Also, 370 00:22:52,580 --> 00:22:54,290 if you don’t get anything in the end, 371 00:22:54,620 --> 00:22:57,160 will you also think about poisoning yourself just like your Dad? 372 00:23:14,200 --> 00:23:16,580 I am a pure vegetarian. [in Hindi] 373 00:23:16,660 --> 00:23:18,540 - Okay. - Isn't this Beef Biryani? 374 00:23:18,540 --> 00:23:19,830 Keep it here. Wow! 375 00:23:19,870 --> 00:23:20,870 What a smell! 376 00:23:21,080 --> 00:23:22,410 - Bring the salad. - Okay, Sir. 377 00:23:22,700 --> 00:23:26,620 Poor guy. Just like me, he is an upper-class vegetarian Bihari. 378 00:23:27,040 --> 00:23:29,120 What does the buffalo eat? Grass. 379 00:23:29,160 --> 00:23:30,660 So buffalo is a vegetarian. 380 00:23:31,290 --> 00:23:32,910 And us who eat the buffalo, 381 00:23:32,950 --> 00:23:34,120 are pure vegetarians. 382 00:23:37,080 --> 00:23:38,700 There is one month's time, right? 383 00:23:38,830 --> 00:23:40,040 It's only three lakhs right? 384 00:23:40,040 --> 00:23:41,500 Do you have three lakhs with you, Thambai Sir? 385 00:23:41,500 --> 00:23:42,540 Three lakhs? No. 386 00:23:43,450 --> 00:23:47,200 Don't you know, I don't have 300 rupees, leave alone 3 lakhs? 387 00:23:48,410 --> 00:23:51,450 The only time I eat something tasty is when someone like you buy it for me. 388 00:23:51,870 --> 00:23:53,540 When the cable business too became a flop, 389 00:23:53,580 --> 00:23:56,370 I had to beg in front of others even to drink a tea. 390 00:23:56,750 --> 00:23:58,540 You yourself caused all this, right? 391 00:23:59,660 --> 00:24:03,540 Pure minded people like me won't succeed in any business. 392 00:24:05,870 --> 00:24:06,870 Did the cook change? 393 00:24:08,200 --> 00:24:09,370 Yes. The cook has changed. 394 00:24:10,200 --> 00:24:11,120 Hey Babu! 395 00:24:11,160 --> 00:24:12,410 - Sir. - Come here. 396 00:24:12,830 --> 00:24:14,950 Did your cook, Puran Singh, leave? 397 00:24:15,000 --> 00:24:16,410 - He went to his home town. - Yes. 398 00:24:16,540 --> 00:24:17,540 Taste is also gone. 399 00:24:18,000 --> 00:24:18,950 - Do this. - Yes. 400 00:24:19,000 --> 00:24:20,450 Parcel one Beef Biryani. 401 00:24:20,660 --> 00:24:22,040 You have money, right? 402 00:24:22,080 --> 00:24:23,080 - Yes - Do this. 403 00:24:23,080 --> 00:24:24,120 - Make it two. - Okay. 404 00:24:24,160 --> 00:24:26,250 - Do you want any parcel? - No. 405 00:24:26,330 --> 00:24:28,080 I mentioned that day itself that it's fake, right? 406 00:24:28,120 --> 00:24:29,330 Banana fritters, banana fritters! 407 00:24:29,370 --> 00:24:30,660 Today too, it's banana fritters. 408 00:24:31,000 --> 00:24:32,040 Yes. 409 00:24:36,950 --> 00:24:37,660 Please take. 410 00:24:37,700 --> 00:24:38,910 Tea is here. 411 00:24:39,120 --> 00:24:40,120 Here you go. 412 00:24:44,040 --> 00:24:45,870 Don't you send her to school, Uncle? 413 00:24:45,910 --> 00:24:47,700 Now dialysis is scheduled twice a week. 414 00:24:47,910 --> 00:24:49,540 So, its difficult to send her to school. 415 00:24:51,660 --> 00:24:52,620 - Maxi Uncle! - Yes. 416 00:24:52,660 --> 00:24:56,910 Now, you won't be beaten by the police for disrespecting, as happened with SI Soman. 417 00:24:57,200 --> 00:25:00,330 If you'd like, you can boldly change this maxi, Uncle. 418 00:25:00,330 --> 00:25:01,620 I am used to this now, Sir. 419 00:25:01,870 --> 00:25:04,080 Your character will change when the ruling party changes. 420 00:25:04,080 --> 00:25:05,620 There might be few inspectors... 421 00:25:05,620 --> 00:25:07,580 who feel like beating up for not showing respect. 422 00:25:07,910 --> 00:25:09,040 So, this is safe. 423 00:25:09,660 --> 00:25:12,450 Also, when I attend weddings where people are happy, 424 00:25:12,580 --> 00:25:14,080 I don't wear maxi, Sir. 425 00:25:18,120 --> 00:25:20,540 A complaint has been lodged regarding the portrayal of Kothamuriyattom, 426 00:25:20,580 --> 00:25:22,450 one of the oldest traditions in North Kerala, 427 00:25:22,500 --> 00:25:23,950 alleging that it has been presented in a demeaning manner. 428 00:25:24,000 --> 00:25:25,540 We will trick the people... 429 00:25:25,580 --> 00:25:27,000 using costumes and acting. 430 00:25:27,080 --> 00:25:28,950 I have to get the dowry balance somehow, right? 431 00:25:28,950 --> 00:25:31,750 Gopal-ji, the group leader, informed that... 432 00:25:31,750 --> 00:25:34,790 Prakashan, a member of the cow protection army responsible for this, 433 00:25:34,790 --> 00:25:37,450 has been subjected to a party-level investigation... 434 00:25:37,450 --> 00:25:39,370 and suspended with a warning. 435 00:25:39,370 --> 00:25:43,450 The spy cam operation led by Comrade Narayanan in this house... 436 00:25:43,500 --> 00:25:45,330 ruined those people's credibility. 437 00:25:45,370 --> 00:25:46,000 Yes. 438 00:25:46,040 --> 00:25:49,500 The moment they mocked our government, 439 00:25:49,870 --> 00:25:51,870 I had decided to teach them a lesson. 440 00:25:52,000 --> 00:25:53,370 That's the talent of a comrade. 441 00:25:53,410 --> 00:25:55,950 Despite our initial resistance to information technology, 442 00:25:56,000 --> 00:25:58,330 aren't we the ones benefiting the most from it now? 443 00:25:58,500 --> 00:26:00,290 However, this name "Blind Commi", 444 00:26:00,700 --> 00:26:01,830 is unbearable. 445 00:26:01,870 --> 00:26:03,120 Be proud of it. 446 00:26:03,330 --> 00:26:05,160 Isn't it better than "Cow Dung"? 447 00:26:05,290 --> 00:26:06,620 That's true. 448 00:26:06,660 --> 00:26:09,080 Though their Kothammuriyattam got spoiled somehow, 449 00:26:09,080 --> 00:26:10,790 we have a lot to learn from... 450 00:26:10,830 --> 00:26:13,370 the way they presented it. 451 00:26:13,410 --> 00:26:15,750 - Which way? - 4 or 5 people come, 452 00:26:15,830 --> 00:26:17,120 beat the drums, 453 00:26:17,160 --> 00:26:18,250 sing, 454 00:26:18,290 --> 00:26:19,790 dance, groove... 455 00:26:19,790 --> 00:26:21,660 Finally the man of the house comes, 456 00:26:21,830 --> 00:26:22,830 puts money in the pot. 457 00:26:23,450 --> 00:26:25,250 Did that cloth wrapped pot have money in it? 458 00:26:25,290 --> 00:26:27,040 It's money. That's the offering, right? 459 00:26:27,370 --> 00:26:30,120 Damn! I thought it was black magic. 460 00:26:30,160 --> 00:26:31,160 Hush now! 461 00:26:32,290 --> 00:26:33,700 No need of receipt book... 462 00:26:34,000 --> 00:26:35,000 and no need of bucket. 463 00:26:35,410 --> 00:26:36,870 All you need is a good pot. 464 00:26:37,040 --> 00:26:39,790 At the sight of it, nobody would say it's a party fund collection. 465 00:26:40,540 --> 00:26:43,660 What I would like to say is, we should also adopt such new ways. 466 00:26:43,750 --> 00:26:46,660 We should also have some program like this Kothammuri. 467 00:26:47,580 --> 00:26:48,870 Since we have gathered here, 468 00:26:48,950 --> 00:26:50,580 I have something important to say. 469 00:26:50,830 --> 00:26:51,830 Its about our Abu. 470 00:26:52,200 --> 00:26:54,160 He's in much difficulty. We should do something. 471 00:26:54,200 --> 00:26:55,450 How is that right? 472 00:26:55,910 --> 00:26:57,660 Isn't this a bank governed by everyone? 473 00:26:58,080 --> 00:27:01,160 If we help Abu alone, wouldn't there be accusations of nepotism? 474 00:27:01,330 --> 00:27:02,870 Isn't that a thing of pride, comrade? 475 00:27:02,910 --> 00:27:03,910 How's it an accusation? 476 00:27:04,540 --> 00:27:07,120 Have we not appointed our own relatives to different positions? 477 00:27:07,160 --> 00:27:08,910 Those are in places where we alone govern. 478 00:27:09,080 --> 00:27:11,160 We can do any nonsense there. 479 00:27:11,160 --> 00:27:13,540 No one is there to question us, and we're not answerable. 480 00:27:13,910 --> 00:27:16,040 The moment that bank become ours, 481 00:27:16,040 --> 00:27:18,370 we can do something for Abu. 482 00:27:18,830 --> 00:27:20,790 The important thing we must do now, 483 00:27:20,870 --> 00:27:22,870 is to make our fighters comment... 484 00:27:23,120 --> 00:27:26,040 on their Facebook page posts... 485 00:27:26,120 --> 00:27:28,370 and make it stinky like... 486 00:27:28,370 --> 00:27:30,450 the latrines of the Kerala State government bus station. 487 00:27:30,500 --> 00:27:31,580 Are we that cheap? 488 00:27:31,750 --> 00:27:37,000 Our party has 60 lakh fake accounts in China. 489 00:27:37,040 --> 00:27:39,660 It's through those accounts, that millions of comments and posts 490 00:27:39,700 --> 00:27:43,660 are being posted in social media, thus exerting control. 491 00:27:43,950 --> 00:27:45,200 For any matter, 492 00:27:45,330 --> 00:27:46,910 China is our hearty role-model. 493 00:27:47,410 --> 00:27:49,620 - Did you make this? - No, its our temple offering. 494 00:27:54,500 --> 00:27:55,830 Oh God! It's a bad omen. 495 00:28:00,000 --> 00:28:01,080 What the heck is this? 496 00:28:06,040 --> 00:28:07,750 Why are you slow, Manikutty? 497 00:28:08,790 --> 00:28:12,290 I will ask this Baldev Bhai to give you more grass and hay. 498 00:28:14,160 --> 00:28:15,540 - Only this much? [in Hindi] - Yes, only this much. 499 00:28:15,580 --> 00:28:16,620 I think she is pregnant. 500 00:28:16,620 --> 00:28:19,450 - If I milk more, she will bleed. - She won't bleed. 501 00:28:23,250 --> 00:28:24,830 - Oh God! I am bleeding. - See? 502 00:28:25,000 --> 00:28:26,660 I told you there will be bleeding, right? 503 00:28:29,080 --> 00:28:30,950 I don't think she can be milked anymore, Thamburatti. 504 00:28:31,160 --> 00:28:33,620 Even after vigorous milking, I'm barely getting one liter. 505 00:28:35,500 --> 00:28:37,200 You try to milk in the evening too. 506 00:28:37,290 --> 00:28:39,290 - Okay. - Kiran is coming today, right? 507 00:28:39,660 --> 00:28:43,120 He drinks a cup of tea every minute in the Gulf. 508 00:28:43,700 --> 00:28:45,040 We have to give him the same when he is here. 509 00:28:45,040 --> 00:28:47,040 Aren't you aware? He is very short tempered. 510 00:28:48,620 --> 00:28:49,660 Here you go. 511 00:28:51,700 --> 00:28:53,080 Sorry, I forgot! 512 00:29:03,540 --> 00:29:05,660 Do you have Ramayana, the Hindu epic, Thamburatti? 513 00:29:06,500 --> 00:29:07,620 Why do you want Ramayana? 514 00:29:08,330 --> 00:29:11,620 Do you intend to use elements from it for your play? 515 00:29:11,700 --> 00:29:13,830 Not that. Someone was giving a speech at the junction, 516 00:29:13,870 --> 00:29:16,200 stating that the Ramayana was written by a person of our caste. 517 00:29:16,200 --> 00:29:17,200 Did you hear, Thamburatti? 518 00:29:21,290 --> 00:29:22,330 She must have heard. 519 00:29:22,370 --> 00:29:23,910 She is acting as if she's unaware. 520 00:29:23,950 --> 00:29:25,040 Baldev! 521 00:29:29,330 --> 00:29:30,370 Diya, 522 00:29:30,950 --> 00:29:32,540 - Did you check? - What? 523 00:29:32,660 --> 00:29:34,200 Who didn't crow at 6.00 a. m. today? 524 00:29:34,790 --> 00:29:36,080 I don't know. 525 00:29:37,410 --> 00:29:38,410 But I know... 526 00:29:38,700 --> 00:29:40,290 who didn't crow on time! 527 00:29:40,540 --> 00:29:41,580 It's her. 528 00:29:41,750 --> 00:29:42,870 Look at her face. 529 00:29:43,500 --> 00:29:45,830 Don't you know the plight of Vicky who didn't listen to me? 530 00:29:45,870 --> 00:29:47,160 I gave him to the fox. 531 00:29:47,330 --> 00:29:48,330 Fox? 532 00:29:48,580 --> 00:29:49,950 You are lying, Grandma. 533 00:29:50,000 --> 00:29:51,250 Why should I lie? 534 00:29:51,330 --> 00:29:52,580 Go and ask your father. 535 00:29:53,790 --> 00:29:55,540 I keep the alarm for you to crow on time. 536 00:29:55,540 --> 00:29:56,620 Dad! 537 00:29:56,750 --> 00:29:58,120 Did you give Vicky to the fox? 538 00:29:58,120 --> 00:29:59,870 We won't talk to you again. 539 00:30:00,160 --> 00:30:01,290 Fox? 540 00:30:01,290 --> 00:30:02,540 - Who said that? - Grandma. 541 00:30:02,660 --> 00:30:04,790 She said that only to infuriate you. 542 00:30:05,120 --> 00:30:06,410 So, where is Vicky? 543 00:30:06,830 --> 00:30:08,790 I sent Vicky to Mudhu Chettan. 544 00:30:08,830 --> 00:30:10,250 - For training. - Training? 545 00:30:10,290 --> 00:30:12,910 Shouldn't we let Vicky do cockfighting during our festival this time? 546 00:30:12,950 --> 00:30:15,580 Would Vicky be stronger than Hulk after the training? 547 00:30:15,620 --> 00:30:18,450 Of course! Double strong, like your Dad. 548 00:30:20,080 --> 00:30:22,040 Are you guys still talking about Vicky? 549 00:30:22,410 --> 00:30:23,910 School bus is about to come. 550 00:30:24,120 --> 00:30:25,870 Please drop them, Abukka. 551 00:30:26,870 --> 00:30:28,540 - Shall we go? - Okay. 552 00:30:31,540 --> 00:30:33,040 This paint is so expensive. 553 00:30:33,250 --> 00:30:34,450 Why should it bother you, Sir? 554 00:30:34,450 --> 00:30:38,040 Kiran Sir has asked us to make this house shine like Dubai's Burj Khalifa. 555 00:30:38,790 --> 00:30:40,080 - Burj Khalifa? - Yes. 556 00:30:40,120 --> 00:30:41,200 This house? 557 00:30:41,370 --> 00:30:42,370 Impossible. Here you go. 558 00:30:45,500 --> 00:30:47,290 Do you want to paint this cow as well? 559 00:30:47,410 --> 00:30:49,620 Not that... This cow... 560 00:30:50,450 --> 00:30:52,870 Wasn't it this cow that was taken for Gopal-ji's programme.. 561 00:30:53,250 --> 00:30:56,080 - Programme? - So you joined Gopal-ji's party, Sir? 562 00:30:57,080 --> 00:31:00,580 That Nambiar came here and took Manikutty after sweet talking with our Thamburatti. 563 00:31:00,830 --> 00:31:02,870 So Thamburatti will fall for sweet-talk! 564 00:31:02,870 --> 00:31:04,450 - Try going with sweets! - What's it? 565 00:31:05,910 --> 00:31:11,330 I was asking Sir to give me sweets or soap if Kiran brings them. 566 00:31:12,000 --> 00:31:14,580 He brings only costly items. 567 00:31:14,870 --> 00:31:18,080 - Those are not to be given away. - True that. 568 00:31:18,330 --> 00:31:21,200 Why haven't you gotten the AC repaired until now? 569 00:31:21,290 --> 00:31:22,370 I am going now. 570 00:31:23,870 --> 00:31:26,910 There is only one item here that is not costly. That Thambai Sir! 571 00:31:27,080 --> 00:31:28,410 What else do you want to know? 572 00:31:29,160 --> 00:31:31,370 Whether I joined Gopal-ji's party or not? 573 00:31:31,700 --> 00:31:32,950 Yes. 574 00:31:33,200 --> 00:31:35,790 I rented out my cow to Gopal-ji. 575 00:31:35,830 --> 00:31:38,450 That means Gopal-ji had rented cow mother for that day? 576 00:31:39,200 --> 00:31:41,040 What a drama it was! 577 00:31:41,450 --> 00:31:42,950 - Does your party also need the cow? - No! 578 00:31:43,000 --> 00:31:43,950 Take her. 579 00:31:44,000 --> 00:31:45,370 Just give the rent. 580 00:31:45,620 --> 00:31:47,000 I don't belong to any party. 581 00:31:47,040 --> 00:31:50,000 Then you finish the work given to you. 582 00:31:50,040 --> 00:31:51,200 Leave now. 583 00:31:51,330 --> 00:31:52,330 Sreeni Etta! 584 00:31:52,330 --> 00:31:53,790 - Shall I apply putty? - Yes. 585 00:31:54,870 --> 00:31:56,120 What colour should I mix? 586 00:31:57,000 --> 00:31:58,040 Did you ask Thambayi Sir? 587 00:31:58,120 --> 00:32:01,040 It's better to ask Thamburatti rather than Thambayi Sir. 588 00:32:01,080 --> 00:32:02,700 So, they wouldn't ask us to change it later, right? 589 00:32:02,750 --> 00:32:03,500 True. 590 00:32:03,500 --> 00:32:04,950 What if Kiran asks to change it? 591 00:32:05,000 --> 00:32:07,540 We should change. What's in it for us? It's his wedding, right? 592 00:32:07,580 --> 00:32:09,200 We will paint whatever colour he wants. 593 00:32:09,790 --> 00:32:13,120 Thamburatti and her son has no problem with colour and class. 594 00:32:13,450 --> 00:32:15,290 But they are greedy for money. 595 00:32:17,620 --> 00:32:18,910 - Hi Thanus! - Hey! Hi! 596 00:32:18,950 --> 00:32:20,000 How are you? 597 00:32:20,500 --> 00:32:21,790 - Can't you see? - Nice jacket. 598 00:32:22,700 --> 00:32:23,700 See? 599 00:32:24,040 --> 00:32:25,080 One and a half lakhs. 600 00:32:27,200 --> 00:32:29,370 This place's roads have not changed at all. 601 00:32:29,410 --> 00:32:30,330 Such small lanes! 602 00:32:30,370 --> 00:32:31,750 Look at Dubai. 603 00:32:31,870 --> 00:32:33,330 Minimum six lane roads. 604 00:32:33,370 --> 00:32:35,000 A six-lane road leads to my house. 605 00:32:35,330 --> 00:32:37,410 Leave it. How are the wedding arrangements going? 606 00:32:37,700 --> 00:32:38,700 Who is preparing food? 607 00:32:38,700 --> 00:32:40,750 The cook is one of my Dad's acquaintances. 608 00:32:40,950 --> 00:32:42,700 What? Damn! 609 00:32:43,000 --> 00:32:45,080 He is the cook for every wedding in our town. 610 00:32:45,080 --> 00:32:47,620 You could have entrusted it with some professional caterers. 611 00:32:47,870 --> 00:32:51,700 The wedding is not of any downtrodden locals. It's ours, right? 612 00:32:51,750 --> 00:32:55,160 Though you are modern, I am still a country girl. 613 00:32:56,830 --> 00:32:58,870 I will give you a makeover within one month. 614 00:32:59,540 --> 00:33:00,540 See my change! 615 00:33:01,330 --> 00:33:03,700 See, for example, I just landed at the airport. 616 00:33:03,750 --> 00:33:05,910 I could have taken any taxi. But no! 617 00:33:06,450 --> 00:33:07,830 I insisted on a Mercedes. 618 00:33:08,370 --> 00:33:09,620 Yeah! Let me show you around. 619 00:33:09,660 --> 00:33:12,620 It's a Benz GLS. Look at the seats! 620 00:33:12,660 --> 00:33:14,330 - Hi Ma'am! - Oh! 621 00:33:14,830 --> 00:33:16,450 The driver is cool. 622 00:33:18,790 --> 00:33:20,160 These mallus are like this, right? 623 00:33:21,000 --> 00:33:22,500 They wear branded shirt and trousers. 624 00:33:22,870 --> 00:33:25,500 However, for the undergarments, it would be a pure local brand. 625 00:33:27,080 --> 00:33:28,080 - Sir. - Yes. 626 00:33:28,080 --> 00:33:29,700 Don't think I am showing off, Sir. 627 00:33:29,700 --> 00:33:31,910 My under garment is Calvin Klein. 628 00:33:33,250 --> 00:33:34,450 You wait. I'll call you back. 629 00:33:35,330 --> 00:33:36,750 - Okay, bye. - Bye. 630 00:33:38,200 --> 00:33:40,540 Hey, I'm a customer. 631 00:33:40,580 --> 00:33:43,120 If you don't know how to behave to a customer, I shall teach you. 632 00:33:43,120 --> 00:33:44,660 I am lodging a complaint with your owner. 633 00:33:44,700 --> 00:33:45,700 - Bloody! - Oh! 634 00:33:46,080 --> 00:33:47,500 I am the owner, Sir! 635 00:33:48,000 --> 00:33:49,580 I was also abroad for a long time. 636 00:33:49,790 --> 00:33:53,790 After coming back, I bought few cars like this and started my own premium car rental. 637 00:33:54,500 --> 00:33:56,410 I just lack good looks like you. 638 00:33:57,580 --> 00:33:59,500 First, you should learn to respect the boss. 639 00:33:59,830 --> 00:34:01,410 He and his six-lane! 640 00:34:01,790 --> 00:34:03,450 If the tea had come earlier, 641 00:34:03,830 --> 00:34:05,950 we could've wound up the meeting earlier. 642 00:34:06,000 --> 00:34:08,830 True. At least the snacks could have come earlier. 643 00:34:08,910 --> 00:34:12,370 - We must visit Abu, comrade. - I will go, comrade. 644 00:34:12,450 --> 00:34:16,500 Inform him the decision reached at today's party meeting. 645 00:34:16,540 --> 00:34:18,200 - He will be really happy. - Okay. 646 00:34:28,080 --> 00:34:29,660 Which is the new lock here? 647 00:34:30,540 --> 00:34:31,580 One is for the 'I' group. 648 00:34:31,620 --> 00:34:33,620 The next one is for 'A' group The new one is 'S' group. 649 00:34:33,660 --> 00:34:35,370 Did they get an IAS for this? 650 00:34:36,660 --> 00:34:39,000 Despite being empty, there's no shortage of locks. 651 00:34:39,200 --> 00:34:41,830 The people are aware that it's empty inside, right? 652 00:34:42,200 --> 00:34:45,040 But the party members are still unaware of it. 653 00:34:49,200 --> 00:34:50,200 Oh no! 654 00:34:51,910 --> 00:34:53,870 Didn't I tell you yesterday itself that its a bad omen? 655 00:34:53,910 --> 00:34:54,910 Look over there. 656 00:34:55,410 --> 00:34:58,790 He must be here to avenge his suspension from the party. 657 00:34:59,290 --> 00:35:00,950 Even though he is you son-in-law, 658 00:35:01,790 --> 00:35:02,950 his character is not good. 659 00:35:03,410 --> 00:35:05,000 Don't you remember the old stabbing case? 660 00:35:05,040 --> 00:35:08,120 What can I do if his party people warned him? 661 00:35:08,250 --> 00:35:11,660 Didn't you say yesterday that you are taking full responsibility for the warning? 662 00:35:11,700 --> 00:35:13,910 I just said it out of excitement, my friend. 663 00:35:15,160 --> 00:35:17,830 How dare he lock horns with comrade Narayanan! 664 00:35:18,160 --> 00:35:20,160 Comrade Narayanan got accustomed... 665 00:35:20,200 --> 00:35:23,080 to walking amidst numerous open swords like this, right? 666 00:35:23,830 --> 00:35:24,870 Right, comrade? 667 00:35:25,080 --> 00:35:26,080 Yes. 668 00:35:26,660 --> 00:35:31,040 He makes a unique hand gesture when there's a fight. 669 00:35:31,870 --> 00:35:33,290 That would be enough for him. 670 00:35:34,200 --> 00:35:35,950 Haven't we seen enough of this gesture? 671 00:35:36,790 --> 00:35:38,450 Are you coming, Shashi? Come, let's go. 672 00:35:39,250 --> 00:35:41,120 This matter is between you and your son-in-law. 673 00:35:41,160 --> 00:35:43,750 Settle it somehow. I am leaving. I am busy. 674 00:35:45,080 --> 00:35:46,910 Or leave it! I have to go somewhere else 675 00:35:46,950 --> 00:35:48,000 Shashi! 676 00:35:48,290 --> 00:35:49,500 I'm also coming. Wait there! 677 00:35:49,620 --> 00:35:50,620 Wait there! 678 00:36:05,750 --> 00:36:08,080 Don't leave, don't leave! I have to board! 679 00:36:14,370 --> 00:36:17,000 Don't come to me with your threat or gimmicks. 680 00:36:17,250 --> 00:36:18,450 Be thankful that you're in the bus. 681 00:36:18,500 --> 00:36:20,040 I have become a new Narayanan. 682 00:36:20,080 --> 00:36:22,330 You would have learned a lesson if I was that old Narayanan. 683 00:36:22,370 --> 00:36:23,750 Start the bus! 684 00:36:23,790 --> 00:36:24,790 Get lost! 685 00:36:25,410 --> 00:36:27,370 Learn to respect your father-in-law first. 686 00:36:27,700 --> 00:36:29,450 Only then will I feel like giving something. 687 00:36:30,000 --> 00:36:32,910 Comrade Narayanan has insisted on meeting you, Abukka. 688 00:36:32,950 --> 00:36:33,830 Okay. 689 00:36:33,870 --> 00:36:34,870 - Abu! - Yes. 690 00:36:35,620 --> 00:36:36,620 Come here. 691 00:36:38,660 --> 00:36:40,080 Didn't you agree to meet last week? 692 00:36:40,790 --> 00:36:42,160 I was a bit busy. 693 00:36:42,410 --> 00:36:44,080 - Also.. - I called you twice. 694 00:36:44,250 --> 00:36:45,660 - You didn't attend the call. - That's because.. 695 00:36:45,950 --> 00:36:48,120 When you borrowed money, this was not your attitude. 696 00:36:48,580 --> 00:36:50,620 - I will... as soon as... - When will you give it? 697 00:36:50,750 --> 00:36:51,750 When will you give? 698 00:36:52,040 --> 00:36:53,580 I will give. I will give this week itself. 699 00:36:53,790 --> 00:36:55,450 - Hope you remember. - There will be no change. 700 00:36:55,450 --> 00:36:56,450 One week! 701 00:37:03,500 --> 00:37:04,500 - Comrade. - Yes. 702 00:37:05,160 --> 00:37:06,500 I was waiting for you. 703 00:37:06,540 --> 00:37:07,540 I just started taking bath. 704 00:37:07,870 --> 00:37:09,120 I had few errands to run. 705 00:37:10,660 --> 00:37:12,950 What's the use of being called a party worker... 706 00:37:13,000 --> 00:37:15,040 if I turn a blind eye to your misery? 707 00:37:15,580 --> 00:37:16,870 Our party... 708 00:37:16,870 --> 00:37:19,870 has decided to help a person belonging to minority. 709 00:37:20,500 --> 00:37:22,370 What? Aren't you happy now? 710 00:37:23,580 --> 00:37:25,290 Is my back fully lathered? 711 00:37:25,330 --> 00:37:26,330 - Yes, it is. - Is it? 712 00:37:26,540 --> 00:37:28,120 I excel at lathering. 713 00:37:28,250 --> 00:37:31,450 The townsfolk always complain that I'm a big fund collector. 714 00:37:32,290 --> 00:37:33,290 Therefore, 715 00:37:33,330 --> 00:37:35,750 this time you should take up the chairmanship of the fund collection. 716 00:37:35,790 --> 00:37:36,790 Comrade, 717 00:37:36,870 --> 00:37:40,540 wouldn't it be awkward if I myself go for my fund collection? 718 00:37:41,700 --> 00:37:43,160 For you? 719 00:37:43,700 --> 00:37:46,450 This is for Fathima in the third ward. 720 00:37:47,000 --> 00:37:50,160 Fathima Home Construction Aid Fund. 721 00:37:50,160 --> 00:37:52,540 The panchayat tricked her after promising her a home. 722 00:37:53,330 --> 00:37:54,540 We should interfere here. 723 00:37:55,580 --> 00:37:58,870 If it's seen that our party is helping the minority, 724 00:38:00,200 --> 00:38:01,580 in the next election, 725 00:38:01,580 --> 00:38:04,450 the entire vote bank of those people will be ours. 726 00:38:04,790 --> 00:38:05,910 Then we will win. 727 00:38:06,330 --> 00:38:07,830 We will rule the Panchayat. 728 00:38:08,910 --> 00:38:11,330 So who gets the first home under the Life Project? 729 00:38:12,040 --> 00:38:13,040 It's for you. 730 00:38:14,120 --> 00:38:15,410 Did you understand, comrade? 731 00:38:15,410 --> 00:38:17,250 But, Election is after three years, right? 732 00:38:18,540 --> 00:38:20,620 Three years for the election. We must wait. 733 00:38:21,410 --> 00:38:23,040 You shouldn't rush like this. 734 00:38:23,750 --> 00:38:24,790 The bucket is ready. 735 00:38:25,580 --> 00:38:27,660 You start the fund collection tomorrow itself. 736 00:38:27,700 --> 00:38:28,700 Don't forget that. 737 00:38:29,250 --> 00:38:31,120 Let me take a shower. Or else I'll forget that. 738 00:38:46,830 --> 00:38:50,410 The kids don't have any new clothes for the wedding. 739 00:38:52,160 --> 00:38:55,580 I have the saree you bought me last year for the festival. 740 00:38:56,330 --> 00:38:58,200 I wore it 4-5 times. 741 00:38:58,790 --> 00:38:59,950 But that's fine. 742 00:39:02,540 --> 00:39:03,540 Here you go. 743 00:39:05,540 --> 00:39:07,660 I wanted to exchange my ear ring though. 744 00:39:08,500 --> 00:39:10,040 The wedding is of our Uncle's son... 745 00:39:10,790 --> 00:39:12,120 to wear new dresses to it, right? 746 00:39:12,200 --> 00:39:14,160 I just said my desire, Ikka. 747 00:39:14,620 --> 00:39:17,000 When the other kids wear new clothes to the wedding, 748 00:39:17,330 --> 00:39:19,290 if our kids alone wear old clothes... 749 00:39:19,750 --> 00:39:21,540 Haven't I told you many times... 750 00:39:21,750 --> 00:39:23,700 not to compare other kids with ours? 751 00:39:23,910 --> 00:39:25,330 I can do only what's possible by me. 752 00:39:25,580 --> 00:39:27,830 Don't you see how things are managed in this house? 753 00:39:28,200 --> 00:39:29,790 I don't even have money to buy poison. 754 00:39:30,580 --> 00:39:33,370 I've been concerned about where to go if we get evicted from this house. 755 00:39:33,370 --> 00:39:35,160 And you're worried about saree and ear ring! 756 00:39:37,080 --> 00:39:38,080 In our matter, 757 00:39:38,290 --> 00:39:40,410 you're not showing interest as much as that Murugan. 758 00:39:44,830 --> 00:39:47,540 Don't be sad like this when I say something, Seena. 759 00:39:48,540 --> 00:39:50,000 I have to be scared of the money lenders when I step out. 760 00:39:50,040 --> 00:39:51,370 And there is no peace of mind at home. 761 00:39:51,410 --> 00:39:52,620 I am going somewhere. 762 00:39:55,790 --> 00:39:57,950 Hello. Tell me. 763 00:39:58,580 --> 00:39:59,660 I am coming. Starting now. 764 00:40:00,120 --> 00:40:01,120 Abu, 765 00:40:01,120 --> 00:40:03,080 didn't you say you don't have money to buy poison? 766 00:40:03,120 --> 00:40:04,120 Here you go. 767 00:40:04,200 --> 00:40:06,250 This would be enough to buy the poison your father took. 768 00:40:06,250 --> 00:40:07,750 No need, Mom. You keep it. 769 00:40:10,120 --> 00:40:13,370 That day, Khader Ikka was furious with me and stormed off, just like him. 770 00:40:13,450 --> 00:40:14,870 When I called later, 771 00:40:14,910 --> 00:40:16,250 he said he will reach at 6 O'clock. 772 00:40:16,700 --> 00:40:18,000 But what came was his corpse. 773 00:40:18,830 --> 00:40:19,950 So you be careful. 774 00:40:20,700 --> 00:40:21,830 You have time till 6 O'clock. 775 00:40:22,950 --> 00:40:24,000 It would be 9 a. m. now. 776 00:40:24,950 --> 00:40:26,370 Call him back if you want. 777 00:40:30,700 --> 00:40:31,750 Look there. 778 00:40:31,750 --> 00:40:32,910 Finished citizens! 779 00:40:44,040 --> 00:40:45,790 What's there? Looks like something is wrong. 780 00:40:48,450 --> 00:40:50,080 Why is there a crowd? 781 00:40:50,120 --> 00:40:51,120 I have no clue. 782 00:40:52,790 --> 00:40:53,790 What's there? 783 00:40:53,950 --> 00:40:55,250 Someone got killed over there. 784 00:40:55,290 --> 00:40:56,700 - Who? - I have no idea. 785 00:40:57,250 --> 00:40:58,370 Don't you know Kannada? 786 00:40:58,410 --> 00:40:59,410 What did he say? 787 00:40:59,830 --> 00:41:01,160 That.... 788 00:41:01,500 --> 00:41:02,700 It's the old Kannada script. 789 00:41:02,700 --> 00:41:04,200 You won't understand even if I say it. 790 00:41:04,410 --> 00:41:05,910 I think it's a mob killing. 791 00:41:09,160 --> 00:41:10,160 We've reached. 792 00:41:10,370 --> 00:41:11,370 - Let's get off? - Okay. 793 00:41:18,950 --> 00:41:20,000 This way. 794 00:41:29,830 --> 00:41:31,750 This is Adalahalli, a cultured land... 795 00:41:31,790 --> 00:41:33,580 that has taken oath... 796 00:41:33,620 --> 00:41:35,120 in the name of the scared cow. 797 00:41:35,160 --> 00:41:36,290 Hence we are bound... 798 00:41:36,330 --> 00:41:39,200 to protect the scared cow. 799 00:41:39,660 --> 00:41:41,040 Understood? 800 00:41:45,500 --> 00:41:46,500 They have come. 801 00:41:48,290 --> 00:41:49,330 Is that them? 802 00:41:50,250 --> 00:41:51,160 Come. 803 00:41:51,160 --> 00:41:52,200 Come. 804 00:41:53,250 --> 00:41:54,250 Greetings! 805 00:41:57,620 --> 00:42:00,330 As per the current land value of your place, 806 00:42:00,700 --> 00:42:02,870 the cash being lent to you from here is more. 807 00:42:02,870 --> 00:42:04,040 But that's fine. 808 00:42:04,040 --> 00:42:05,750 After repaying the bank loan completely, 809 00:42:05,790 --> 00:42:07,700 we will get the title deed for you. 810 00:42:09,120 --> 00:42:10,290 When you get the cash, 811 00:42:10,330 --> 00:42:11,830 pay it in installments. 812 00:42:13,160 --> 00:42:15,160 What you did for a stranger like me... 813 00:42:15,160 --> 00:42:16,200 is something great, Sir. 814 00:42:16,330 --> 00:42:17,750 I can't thank you enough. 815 00:42:18,040 --> 00:42:19,200 You have a big heart, Sir. 816 00:42:19,290 --> 00:42:22,040 Who said? I know you very well, Abu. 817 00:42:22,370 --> 00:42:24,830 Gopal-ji told everything about you. 818 00:42:24,830 --> 00:42:27,790 Gopal-ji told everything about you to him, Abu. 819 00:42:28,410 --> 00:42:30,160 Is this an arrangement by Gopal-ji? 820 00:42:30,580 --> 00:42:31,910 Why didn't you say it earlier? 821 00:42:31,950 --> 00:42:32,950 I am a party member. 822 00:42:33,370 --> 00:42:34,370 Party! 823 00:42:35,040 --> 00:42:37,160 Did any of the party members help you in this plight? 824 00:42:37,200 --> 00:42:39,410 - Did they offer, at least? - What's it? Any problem? 825 00:42:39,450 --> 00:42:41,080 - No problem. He is okay. - For what? 826 00:42:41,660 --> 00:42:43,040 To join your army. 827 00:42:43,040 --> 00:42:46,790 Members from your religion are less in our Cow Protection Army. 828 00:42:46,950 --> 00:42:48,370 What the hell is he saying? 829 00:42:48,450 --> 00:42:50,830 Are they crazy to give you so much money for helping you? 830 00:42:50,830 --> 00:42:53,120 You have so much to gain if you join their party. 831 00:42:53,120 --> 00:42:55,790 Nothing to lose, right? And you will become a patriot too. 832 00:42:55,830 --> 00:42:57,160 I am a communist. 833 00:42:57,200 --> 00:42:58,200 That will always be so. 834 00:42:59,750 --> 00:43:01,370 I am sorry. I don't want your money. 835 00:43:02,540 --> 00:43:03,540 Hey! 836 00:43:04,120 --> 00:43:05,120 Abu! 837 00:43:07,660 --> 00:43:09,370 From where else will you get so much money? 838 00:43:09,700 --> 00:43:10,790 Who do you think will give? 839 00:43:11,410 --> 00:43:12,410 Don't you want the money? 840 00:43:15,250 --> 00:43:16,910 Knead it properly. Mix it well. 841 00:43:17,250 --> 00:43:18,950 You pour the alcohol from that green bottle. 842 00:43:19,410 --> 00:43:20,410 It's four days old. 843 00:43:20,500 --> 00:43:22,250 If the media sees it, we are gone. 844 00:43:22,250 --> 00:43:24,450 They don't have the skill to judge which is good. 845 00:43:24,750 --> 00:43:25,750 You pour. 846 00:43:27,330 --> 00:43:28,750 How do they drink this? 847 00:43:28,750 --> 00:43:29,790 Pour. 848 00:43:34,870 --> 00:43:35,870 Awesome toddy. 849 00:43:36,200 --> 00:43:37,250 Correct. 850 00:43:37,410 --> 00:43:38,580 Shall I take some beef? 851 00:43:38,830 --> 00:43:39,830 Is it beef itself? 852 00:43:39,910 --> 00:43:41,500 It's original buffalo. 853 00:43:41,620 --> 00:43:42,700 Good for you. 854 00:43:42,700 --> 00:43:44,500 You saw the plight of those who slaughtered cows, right? 855 00:43:44,500 --> 00:43:45,910 - What plight? - Look there. 856 00:43:46,080 --> 00:43:47,080 Be vigilant. 857 00:43:47,290 --> 00:43:49,870 Karnataka, where laws against cow slaughter are in place, 858 00:43:49,950 --> 00:43:53,540 has witnessed its fourth mob killing under the pretext of cow meat smuggling. 859 00:43:53,580 --> 00:43:55,040 Look at it! 860 00:43:55,080 --> 00:43:57,830 You'll have to deal with all this if you get involved in unwanted business. 861 00:43:57,870 --> 00:44:00,080 It wouldn't take much time for that to reach here. 862 00:44:00,080 --> 00:44:01,750 Not much time. That's what I want to say. 863 00:44:11,040 --> 00:44:13,330 And, was the God of death riding a buffalo? 864 00:44:13,330 --> 00:44:16,080 Yes, a huge buffalo. 865 00:44:16,160 --> 00:44:18,950 - Kunji. - Very near to me... 866 00:44:19,120 --> 00:44:20,620 Buffalo looked at me. 867 00:44:20,910 --> 00:44:23,700 Then the buffalo asked me, 'Are you coming?' 868 00:44:23,950 --> 00:44:25,290 - Did the buffalo talk? - Yes. 869 00:44:25,370 --> 00:44:26,580 In which language? 870 00:44:26,580 --> 00:44:28,870 When we're about to death, we will understand any language. 871 00:44:29,830 --> 00:44:31,580 You call that Suresh and ask him to come with the key. 872 00:44:31,620 --> 00:44:33,250 I called. He isn't answering. 873 00:44:33,250 --> 00:44:34,120 Is it? 874 00:44:34,160 --> 00:44:36,790 Everyone can have a bit of sweet today. 875 00:44:36,830 --> 00:44:38,080 - Right? - Why so? 876 00:44:38,160 --> 00:44:40,580 You give me sugarless every day. What's so special today? 877 00:44:40,620 --> 00:44:43,200 It's my kid's birthday today. So all of you have sweet today. 878 00:44:43,410 --> 00:44:45,250 Happy birthday, dear! 879 00:44:45,250 --> 00:44:46,830 - Thank you, Uncle. - Happy Birthday, dear. 880 00:44:48,040 --> 00:44:49,250 - Maxi Uncle. - Yes. 881 00:44:49,250 --> 00:44:50,370 When is her next dialysis? 882 00:44:50,500 --> 00:44:51,790 Next Monday. 883 00:44:53,040 --> 00:44:55,540 We can get whatever the Panchayat has to offer. Okay? 884 00:44:55,540 --> 00:44:56,910 Not us. You! 885 00:44:57,620 --> 00:45:01,790 The member and his team can't even enter their own office. 886 00:45:02,000 --> 00:45:03,410 May be that's why they are always here. 887 00:45:03,500 --> 00:45:04,750 Did you forget your keys? 888 00:45:05,080 --> 00:45:06,700 Not forgotten. 889 00:45:06,700 --> 00:45:08,000 The keys are plenty. 890 00:45:08,410 --> 00:45:09,660 There are three locks. 891 00:45:10,160 --> 00:45:14,830 The office can be opened only after the members of remaining two groups reach. 892 00:45:16,080 --> 00:45:17,120 Vyasan Chetta, 893 00:45:17,330 --> 00:45:18,660 no matter who else laughs, 894 00:45:19,000 --> 00:45:20,410 you're not supposed to laugh. 895 00:45:20,500 --> 00:45:22,870 - Why so? - When he was about to hang himself... 896 00:45:22,910 --> 00:45:25,250 after receiving a bank notice, our party rescued him by cutting the rope. 897 00:45:25,250 --> 00:45:26,540 Don't forget all that. 898 00:45:26,700 --> 00:45:28,950 Yes. Your party members are like that. 899 00:45:29,450 --> 00:45:32,200 You won't even let people die in peace. 900 00:45:32,250 --> 00:45:35,160 - Don't you want tea, Prakashan? - No. No. 901 00:45:36,000 --> 00:45:37,040 Abu. 902 00:45:38,620 --> 00:45:40,080 Shall I take tea for you, Abukka? 903 00:45:40,410 --> 00:45:41,790 - Dad! - Abu, 904 00:45:42,580 --> 00:45:44,450 I got to know when I went to the bank. 905 00:45:45,370 --> 00:45:46,700 Take this as an advice. 906 00:45:46,750 --> 00:45:48,580 Don't use rope. You might fail. 907 00:45:48,950 --> 00:45:50,580 Furadan is the best. It works. 908 00:45:50,580 --> 00:45:53,290 You mind your own business. I will decide whether to die or not. 909 00:45:53,330 --> 00:45:54,620 We can't decide that. 910 00:45:54,660 --> 00:45:56,040 God of death should also favour. 911 00:45:56,540 --> 00:45:57,830 Under this shameful rule, 912 00:45:58,040 --> 00:46:00,040 common man is unable to live. 913 00:46:00,200 --> 00:46:01,750 So will you give him three lakh rupees? 914 00:46:01,790 --> 00:46:03,080 Yes, we will, Muruga. 915 00:46:03,160 --> 00:46:05,500 We will collect the money from this place and give it, right? 916 00:46:05,540 --> 00:46:07,500 - Yes, we will. - But he should say, 917 00:46:07,620 --> 00:46:10,040 that he needs the help of our party. 918 00:46:10,950 --> 00:46:14,250 First, settle the accounts of the fund collection for your leader's Chota Yatra. 919 00:46:14,290 --> 00:46:16,580 We read in the newspaper that it's still unsettled. 920 00:46:16,620 --> 00:46:18,580 Settle that first. Then we will decide. 921 00:46:18,620 --> 00:46:20,290 We don't read such newspapers. 922 00:46:20,290 --> 00:46:21,500 - We don't read at all! - Let's go. 923 00:46:21,540 --> 00:46:23,000 - Even he started asking accounts. - Hello. 924 00:46:23,290 --> 00:46:24,700 We started. 925 00:46:24,700 --> 00:46:26,540 How much is the tea? 926 00:46:27,450 --> 00:46:29,500 Or else put it on credit. I don't have any change. 927 00:46:32,620 --> 00:46:33,620 Thamburatti! 928 00:46:34,290 --> 00:46:35,290 Thamburatti! 929 00:46:36,250 --> 00:46:39,830 Thamburatti looks like a serial actress. 930 00:46:40,830 --> 00:46:42,120 - Thamburatti! - Yes. 931 00:46:43,830 --> 00:46:46,750 Thamburatti, this is Thamara, my fiance. 932 00:46:48,750 --> 00:46:49,950 Do you have any job? 933 00:46:50,000 --> 00:46:51,950 No. I go for the Rural Employment Guarantee Scheme 934 00:46:52,000 --> 00:46:53,160 She is a degree holder. 935 00:46:53,160 --> 00:46:54,540 Oh, is it? 936 00:46:55,450 --> 00:46:56,660 So job is assured! 937 00:46:57,160 --> 00:46:59,160 Everything is so easy for you. 938 00:46:59,250 --> 00:47:01,000 You get admission without studying. 939 00:47:01,330 --> 00:47:03,200 You get a job without being in the rank list. 940 00:47:03,660 --> 00:47:04,790 Rice is also free. 941 00:47:04,830 --> 00:47:06,290 Money is not needed for anything. 942 00:47:07,700 --> 00:47:09,370 That's not a favour, right Thamburatti? 943 00:47:10,160 --> 00:47:11,620 I know you won't attend the wedding. 944 00:47:11,660 --> 00:47:14,040 So, I brought her here to show you. 945 00:47:14,750 --> 00:47:16,790 - You saw her, right? - I saw! 946 00:47:17,830 --> 00:47:19,080 Go meet Kiran... 947 00:47:19,160 --> 00:47:21,080 and leave after taking whatever he gives. 948 00:47:21,290 --> 00:47:23,750 We don't want it to seem like nothing was given from here for your wedding. 949 00:47:23,790 --> 00:47:25,040 - I'll see him. - Okay. 950 00:47:27,660 --> 00:47:28,660 Now we have to meet him too? 951 00:47:28,700 --> 00:47:30,450 - Don't you have any other job? - You come here. 952 00:47:30,450 --> 00:47:32,790 - I am not coming. - I'll meet Seena Chechi and leave. 953 00:47:33,330 --> 00:47:34,370 What's she? 954 00:47:35,870 --> 00:47:37,750 -Hey, you didn't say any-- -Hey, wait! Wait! 955 00:47:38,910 --> 00:47:40,500 The mosquito that bit me! 956 00:47:44,660 --> 00:47:47,250 Didn't I tell you, Dad? I don't have money to give him. 957 00:47:47,790 --> 00:47:49,290 Listen! Give it as a loan. 958 00:47:49,330 --> 00:47:50,830 Don't you know, Dad? 959 00:47:51,040 --> 00:47:52,580 I'm not going to get that money back. 960 00:47:52,580 --> 00:47:54,330 Why should I knowingly make a mistake, Dad? 961 00:47:54,450 --> 00:47:55,750 Around 27 years back, 962 00:47:56,330 --> 00:47:58,910 what if they had killed you and me, during the riots, after the mosque was demolished? 963 00:47:59,160 --> 00:48:01,250 Would you be enjoying these riches and luxury then? 964 00:48:01,830 --> 00:48:04,580 The one who saved your mother, you and me from the rioters, 965 00:48:04,950 --> 00:48:07,250 without causing any harm to us, was Khader. 966 00:48:07,500 --> 00:48:10,080 I was unable to help Khader when he was neck deep in debts. 967 00:48:10,540 --> 00:48:11,750 He left this world. 968 00:48:11,830 --> 00:48:13,620 Now, his son in the same situation. 969 00:48:14,120 --> 00:48:17,200 And when I'm asking you to help them, you're saying that it's foolish, right? 970 00:48:18,450 --> 00:48:20,330 If you're human, you should show some gratitude. 971 00:48:20,370 --> 00:48:21,790 That applies only to you, Dad! 972 00:48:21,910 --> 00:48:23,000 I don't have to do that! 973 00:48:23,910 --> 00:48:25,450 But what happened after the mosque was demolished? 974 00:48:25,500 --> 00:48:26,830 They still have priority in everything, right? 975 00:48:27,620 --> 00:48:29,080 And despite studying hard, 976 00:48:29,120 --> 00:48:31,120 we have to work as slaves to random Sheikhs. 977 00:48:31,410 --> 00:48:32,700 We are slaves, Dad! 978 00:48:34,620 --> 00:48:37,370 Abu isn't too affiliated with their religion, unlike what you think. 979 00:48:37,790 --> 00:48:40,200 People like him are struggling hard to survive here. 980 00:48:40,250 --> 00:48:42,330 Then you do something. Ask him to... 981 00:48:42,580 --> 00:48:44,080 - go to Pakistan! - What? 982 00:48:45,580 --> 00:48:47,830 If that's the case, ask him to go to Pakistan, Dad! 983 00:48:52,950 --> 00:48:54,000 Dad! 984 00:48:54,290 --> 00:48:55,500 Let it not affect your pride. 985 00:48:56,450 --> 00:48:57,580 Just because you told me, 986 00:48:57,870 --> 00:49:00,870 I'll give him the contract for the light, sound and illumination for my wedding. 987 00:49:00,910 --> 00:49:02,120 But under one condition! 988 00:49:02,660 --> 00:49:04,620 The design should be in the model that I specify. 989 00:49:04,910 --> 00:49:07,370 I can give him ₹25,000. 990 00:49:07,950 --> 00:49:09,250 Let them have a blast! 991 00:49:49,950 --> 00:49:52,370 ♪ O girl with the round bindi, ♪ 992 00:49:52,410 --> 00:49:55,120 ♪ My eighth-grade crush, so windy ♪ 993 00:49:55,540 --> 00:50:00,870 ♪ My first bench friend from school, so kindy ♪ 994 00:50:11,660 --> 00:50:12,700 Hold it. 995 00:50:12,700 --> 00:50:13,870 Namaste! 996 00:50:13,870 --> 00:50:15,120 Hey, hey! 997 00:50:15,160 --> 00:50:17,120 - How are you? Aren't you studying well? - Of course! 998 00:50:17,120 --> 00:50:18,370 Everyone is over there. 999 00:50:18,370 --> 00:50:19,410 Go on. 1000 00:50:20,330 --> 00:50:21,540 You did a good thing, Murugan! 1001 00:50:21,750 --> 00:50:24,040 Thamara can sleep peacefully now, right? 1002 00:50:24,830 --> 00:50:27,290 That orphan won't be troubled by random townsfolk hereafter. 1003 00:50:27,870 --> 00:50:29,120 - Where is she? - She is here. 1004 00:50:29,120 --> 00:50:31,040 - I brought her home yesterday itself. - Is it? 1005 00:50:31,080 --> 00:50:32,080 Let me go and meet her. 1006 00:50:33,410 --> 00:50:34,790 - Murugan! - Thambayi Sir! 1007 00:50:34,830 --> 00:50:36,040 Congratulations! 1008 00:50:36,080 --> 00:50:38,250 Usually, the wedding is hosted at the bride's house, right? 1009 00:50:38,290 --> 00:50:41,410 That's what usually happens, right? I decided to alter the system! 1010 00:50:41,410 --> 00:50:42,790 When is the auspicious moment tomorrow? 1011 00:50:42,830 --> 00:50:44,290 It's at 11:45 a. m. 1012 00:50:44,500 --> 00:50:47,120 - Won't you be serving beef? - I've arranged it specially for you. 1013 00:50:47,120 --> 00:50:48,330 - That's enough. - Thambayi sir? 1014 00:50:48,450 --> 00:50:49,700 Just a minute. Can you please come with me? 1015 00:50:49,700 --> 00:50:51,160 Hey, I'm already three drinks down. 1016 00:50:51,250 --> 00:50:53,660 - Sir, we're still dry. - Then dip him in some red paint! 1017 00:50:54,450 --> 00:50:56,080 I need to tell you something else, Sir. 1018 00:50:56,500 --> 00:50:57,500 Well... 1019 00:50:57,540 --> 00:50:59,200 Please tell Kiran that I am ready. 1020 00:50:59,830 --> 00:51:02,040 I'll arrange all the designs and set-ups that he wants. 1021 00:51:02,370 --> 00:51:05,000 And if more lights are required, I'll hire them from outside. 1022 00:51:05,370 --> 00:51:06,370 Come with me! 1023 00:51:07,580 --> 00:51:09,700 Didn't he ask you to go to Pakistan? 1024 00:51:09,910 --> 00:51:11,370 Don't you have any sense of pride? 1025 00:51:11,870 --> 00:51:15,500 If I hold on to my pride and be angry at him, I'll lose those ₹25,000 too. 1026 00:51:15,750 --> 00:51:17,580 If I get ₹25,000, I can pay it to the bank. 1027 00:51:17,580 --> 00:51:19,000 I need to worry only about the rest then. 1028 00:51:19,040 --> 00:51:21,370 You'll have other ways to make the rest of the money. 1029 00:51:21,580 --> 00:51:23,250 Thangal will be coming here tomorrow. 1030 00:51:23,370 --> 00:51:25,910 If you ask him for some money, he'll definitely give it. 1031 00:51:25,950 --> 00:51:27,200 Dude, the Party.... 1032 00:51:27,410 --> 00:51:29,700 If you keep talking Communism and the Party, your issues won't be solved. 1033 00:51:29,750 --> 00:51:31,870 If you ask in the right way, Thangal will give you the money. 1034 00:51:31,910 --> 00:51:33,160 He is filthy rich! 1035 00:51:35,160 --> 00:51:36,330 Right, Sir? 1036 00:51:36,410 --> 00:51:37,410 That's true. 1037 00:51:37,660 --> 00:51:40,160 If it's not money, even if you could get an extension, it would be good. 1038 00:51:40,200 --> 00:51:41,950 Rest we can figure out, dude. 1039 00:51:42,000 --> 00:51:44,080 After all, he is a member of the bank's director board, right? 1040 00:51:44,120 --> 00:51:45,370 And you all belong to the same mosque, right? 1041 00:51:45,750 --> 00:51:47,580 - Yes. - You just come with me. 1042 00:51:47,580 --> 00:51:49,160 -We'll talk about it tomorrow. -We'll sort it out. 1043 00:51:49,160 --> 00:51:50,540 -Come. -Don't worry. Walk! 1044 00:52:39,330 --> 00:52:41,370 Thangal, I need to talk to you. 1045 00:52:41,870 --> 00:52:43,700 Abu, you get into the car. 1046 00:52:43,750 --> 00:52:44,790 We'll speak in there. 1047 00:52:44,830 --> 00:52:46,250 I need to reach Mangalore urgently. 1048 00:52:46,250 --> 00:52:47,620 And I have to get back by evening too. Come! 1049 00:52:49,750 --> 00:52:52,620 There's a limit to which we can intervene in the bank's matters, Abu. 1050 00:52:52,660 --> 00:52:56,250 But... if you tell them, won't they be able to give me some more time, Thangal? 1051 00:52:56,450 --> 00:52:57,540 It will be difficult. 1052 00:52:58,290 --> 00:52:59,290 I'll try talking to them. 1053 00:53:00,040 --> 00:53:01,250 And since it's you... 1054 00:53:01,290 --> 00:53:02,830 I'll suggest you an idea. 1055 00:53:04,330 --> 00:53:05,790 Only our people can do it. 1056 00:53:05,790 --> 00:53:06,950 Well, you can do it, Abu. 1057 00:53:08,000 --> 00:53:09,660 Divorce your current wife, 1058 00:53:10,370 --> 00:53:12,290 take ₹3 Lakhs as dowry, 1059 00:53:13,000 --> 00:53:14,000 and get married again! 1060 00:53:14,160 --> 00:53:15,160 What say? 1061 00:53:15,330 --> 00:53:17,700 Accept that money and go straight to the bank and pay up your loan. 1062 00:53:18,250 --> 00:53:19,700 The debt is not just ₹3 Lakhs. 1063 00:53:20,000 --> 00:53:21,000 It's ₹10 Lakhs, right? 1064 00:53:21,410 --> 00:53:22,410 So what? 1065 00:53:22,410 --> 00:53:23,870 You can get married thrice, right? 1066 00:53:23,910 --> 00:53:24,910 Like me! 1067 00:53:24,910 --> 00:53:26,950 If you can't find girls, you need not worry. 1068 00:53:27,000 --> 00:53:28,160 I'll help you with it. 1069 00:53:30,000 --> 00:53:31,000 Hey, listen! 1070 00:53:31,080 --> 00:53:32,120 Stop the car. 1071 00:53:33,580 --> 00:53:34,910 Didn't you like what I said? 1072 00:53:41,080 --> 00:53:42,080 Huh? 1073 00:53:43,040 --> 00:53:44,160 What happened, Shereef? 1074 00:53:44,950 --> 00:53:46,160 Didn't he like my idea? 1075 00:53:46,370 --> 00:53:47,950 You suggested an awesome idea, Thangal. 1076 00:53:48,120 --> 00:53:49,580 If he doesn't want it, let it be! 1077 00:53:49,580 --> 00:53:50,620 You take it then! 1078 00:53:57,040 --> 00:53:58,040 Abu! 1079 00:54:01,660 --> 00:54:02,660 Where is Abu? 1080 00:54:03,000 --> 00:54:04,330 We can't reach him! 1081 00:54:04,660 --> 00:54:06,870 Is he hiding inside, after switching off his phone? 1082 00:54:07,450 --> 00:54:08,540 Abukka hasn't returned yet. 1083 00:54:08,580 --> 00:54:10,250 He will be inside. Go in and check! 1084 00:54:10,750 --> 00:54:12,870 Hey! There are only women in this house now. 1085 00:54:13,080 --> 00:54:14,450 Don't create a scene here. 1086 00:54:14,790 --> 00:54:15,950 Didn't I tell you that Abukka is not here? 1087 00:54:16,000 --> 00:54:17,000 It's not a small amount. 1088 00:54:17,580 --> 00:54:19,120 ₹2 Lakhs and its interest. 1089 00:54:19,160 --> 00:54:20,450 That much, he has borrowed from me. 1090 00:54:20,450 --> 00:54:21,500 And I need that back! 1091 00:54:21,500 --> 00:54:22,660 I need to get ₹2 Lakhs too. 1092 00:54:23,080 --> 00:54:24,080 I know! 1093 00:54:24,290 --> 00:54:28,000 Abukka bought the new mics and speakers using your money indeed. 1094 00:54:28,540 --> 00:54:30,120 He's just beginning to get work. 1095 00:54:30,160 --> 00:54:31,790 He said the same thing to me earlier at the temple. 1096 00:54:32,040 --> 00:54:33,250 That he'll pay up if I come here today. 1097 00:54:33,290 --> 00:54:35,290 Having said that, he has switched off his phone and has gone absconding. 1098 00:54:35,290 --> 00:54:37,250 How can we not come here then, Sister? 1099 00:54:37,290 --> 00:54:39,120 If he doesn't call back by this evening, 1100 00:54:39,120 --> 00:54:41,750 we will catch him, and we'll get our money back from him as well. 1101 00:54:43,500 --> 00:54:45,250 - Don't create a ruckus, boys. - Mom! 1102 00:54:45,330 --> 00:54:46,500 How much does he owe you? 1103 00:54:46,580 --> 00:54:47,580 ₹2 Lakhs. 1104 00:54:47,620 --> 00:54:49,330 - How about you? - ₹2 Lakhs. 1105 00:54:49,370 --> 00:54:50,370 So, total ₹4 Lakhs. 1106 00:54:50,790 --> 00:54:53,290 Do you have any difficulty in coming here tomorrow evening, 1107 00:54:53,330 --> 00:54:54,870 and receiving the entire sum of money? 1108 00:54:55,410 --> 00:54:57,040 - Who will give it? - Khaderkka will give it. 1109 00:54:57,040 --> 00:54:58,620 Khaderkka? Which Khaderkka? 1110 00:54:58,700 --> 00:54:59,700 Look! 1111 00:55:00,120 --> 00:55:01,120 Huh? 1112 00:55:09,910 --> 00:55:11,080 Mom is not well. 1113 00:55:11,160 --> 00:55:12,160 Don't take it seriously. 1114 00:55:12,200 --> 00:55:14,120 Ask him to call us if he comes back. Got it? 1115 00:55:15,290 --> 00:55:16,580 He will call at 6 p. m. , sharp. 1116 00:55:16,620 --> 00:55:17,830 She's totally bonkers. 1117 00:55:24,450 --> 00:55:26,950 An Elephant has never seen a Zebra, 1118 00:55:27,000 --> 00:55:30,370 before he looks Zoro Zebra's, snazzy stripes. 1119 00:55:30,790 --> 00:55:33,160 Then he looks at his own plain skin. 1120 00:55:33,950 --> 00:55:35,450 Little Elephant wondered... 1121 00:55:35,790 --> 00:55:37,120 Come on, read the rest. 1122 00:55:38,080 --> 00:55:41,370 An Elephant has never seen a Zebra, 1123 00:55:41,410 --> 00:55:43,540 before he... he looks at Zoro... 1124 00:55:43,540 --> 00:55:46,700 The person you're calling is not responding at the moment. 1125 00:55:48,330 --> 00:55:51,950 ...he looks at his own plain, skin. 1126 00:55:52,000 --> 00:55:53,910 Poor little elephant! 1127 00:55:54,040 --> 00:55:56,750 Before he looks at Zoro, 1128 00:55:56,790 --> 00:56:00,040 the Zebra's, snazzy stripes, 1129 00:56:00,080 --> 00:56:02,080 he looks at his own plain... 1130 00:56:14,330 --> 00:56:16,250 This is the size of our palace. 1131 00:56:16,700 --> 00:56:18,750 Who is disturbing us, at this hour? 1132 00:56:19,330 --> 00:56:20,500 - Hello? - Murugan? 1133 00:56:21,080 --> 00:56:22,080 Take it! It's Seenechi. 1134 00:56:24,000 --> 00:56:25,580 - What is it, Seena? - Murugan... 1135 00:56:25,950 --> 00:56:27,950 - Do you know where Abukka has gone? - No! 1136 00:56:28,040 --> 00:56:29,410 I'm unable to reach him at all. 1137 00:56:29,410 --> 00:56:30,700 - He hasn't come back yet? - No. 1138 00:56:30,750 --> 00:56:32,040 I'm getting scared, Murugan. 1139 00:56:32,080 --> 00:56:33,250 You don't have to be scared. 1140 00:56:33,290 --> 00:56:34,450 He must have gone somewhere. 1141 00:56:34,750 --> 00:56:36,250 Okay. We'll come there now. 1142 00:56:36,290 --> 00:56:37,290 Okay! 1143 00:56:46,830 --> 00:56:48,250 Don't be so stressed. 1144 00:56:48,290 --> 00:56:49,290 We will inquire. 1145 00:56:49,750 --> 00:56:51,660 Who saw Abu last? 1146 00:56:51,950 --> 00:56:53,750 He had attended our wedding. 1147 00:56:53,870 --> 00:56:54,910 Is it? 1148 00:56:55,160 --> 00:56:57,410 He left from there, in Thangal's car. 1149 00:56:57,540 --> 00:56:59,160 Come, let's go and ask Thangal. 1150 00:56:59,160 --> 00:57:00,700 Come on! Walk! 1151 00:57:00,750 --> 00:57:02,160 Dear! Close the door! 1152 00:57:04,200 --> 00:57:06,330 It's true that he got into my car. 1153 00:57:06,330 --> 00:57:07,540 But, how am I responsible for that? 1154 00:57:07,540 --> 00:57:09,330 You must have said something that really hurt him. 1155 00:57:09,370 --> 00:57:11,750 If one's hurt, there's no other option other than suicide. 1156 00:57:11,790 --> 00:57:14,040 But, what can I probably say to hurt him? 1157 00:57:14,330 --> 00:57:16,200 He is in need of some money, urgently. 1158 00:57:16,750 --> 00:57:18,330 I proposed an idea to make that money. 1159 00:57:18,580 --> 00:57:19,830 As soon as he heard it, he got out of the car and left. 1160 00:57:19,870 --> 00:57:22,160 Thangal, what idea did you propose to him? 1161 00:57:23,120 --> 00:57:24,580 That's an idea I proposed to him. 1162 00:57:25,160 --> 00:57:27,040 I... can't disclose it in public. 1163 00:57:27,250 --> 00:57:28,250 Well, Thangal! 1164 00:57:28,370 --> 00:57:30,040 Abu is missing now. 1165 00:57:30,080 --> 00:57:31,370 It will become a big issue. 1166 00:57:31,580 --> 00:57:35,200 So, you must tell us the idea you proposed to Abu, right here, right now! 1167 00:57:35,250 --> 00:57:37,040 Yes! Yes! 1168 00:57:37,410 --> 00:57:38,870 Well! You see... 1169 00:57:39,790 --> 00:57:42,330 The idea I suggested is not the main issue now here, right? 1170 00:57:42,500 --> 00:57:43,660 It's Abu going missing, right? 1171 00:57:43,700 --> 00:57:45,120 We will find him! 1172 00:57:45,200 --> 00:57:46,910 Niyaz! Shakkeer! Come! 1173 00:57:46,910 --> 00:57:49,660 Search for him at every nook and corner of our town. 1174 00:57:49,660 --> 00:57:51,790 Seena, take your mother-in-law and go back home. 1175 00:57:51,830 --> 00:57:52,830 - Go! - Come! 1176 00:57:52,830 --> 00:57:54,250 Let's check on top of the trees. 1177 00:57:54,290 --> 00:57:55,450 He must be hanging somewhere. 1178 00:57:55,700 --> 00:57:57,620 - You got any idea? - Is everyone going? 1179 00:58:00,370 --> 00:58:01,750 Hey! Ain't you guys coming? 1180 00:58:01,790 --> 00:58:04,450 - Let me call and ask the high command. - Yeah, Call! 1181 00:58:04,500 --> 00:58:07,290 Without the high command's instruction, our member doesn't move a finger. 1182 00:58:07,410 --> 00:58:08,410 Stop! Stop there! 1183 00:58:08,500 --> 00:58:09,660 - Where are you going? - To search for Abu. 1184 00:58:09,660 --> 00:58:10,700 No need to search for him. 1185 00:58:11,120 --> 00:58:13,500 He is one of their voters, not ours. 1186 00:58:13,500 --> 00:58:15,500 When they themselves finally find him, 1187 00:58:15,540 --> 00:58:18,040 we'll take a photo with him and upload it on Facebook and WhatsApp. 1188 00:58:18,080 --> 00:58:20,620 Instead you needn't search for people who doesn't have vote. 1189 00:58:20,700 --> 00:58:24,830 Your party has reached this state because you didn't actively seek out your voters. 1190 00:58:25,040 --> 00:58:26,700 These folks will say many such things. 1191 00:58:26,700 --> 00:58:27,870 But we must not pay heed. 1192 00:58:27,910 --> 00:58:29,660 - It's more than enough for this place. - Yes. 1193 00:58:29,700 --> 00:58:32,540 I should not roam around in the night. 1194 00:58:32,620 --> 00:58:34,370 I'm facing a lot of threats, right? 1195 00:58:34,450 --> 00:58:35,950 You know about my son-in-law, right? 1196 00:58:35,950 --> 00:58:37,790 He is planning to attack me in the dark! 1197 00:58:38,540 --> 00:58:42,830 If I'm attacked, it'll be a disgrace not only for me but also for our Party. 1198 00:58:43,160 --> 00:58:45,750 You took the words right out of my mouth, Comrade. 1199 00:58:46,200 --> 00:58:48,450 How connected we are in spirit, right Comrade? 1200 00:58:48,620 --> 00:58:50,790 In fact, I am also threatened by the realm. 1201 00:58:51,120 --> 00:58:52,830 Currently, none of you have any threats, right? 1202 00:58:52,870 --> 00:58:54,540 - No! - So, when you start getting threats, 1203 00:58:54,580 --> 00:58:55,580 you can also go home. 1204 00:58:55,620 --> 00:58:57,250 Till then, you keep searching for Abu. 1205 00:58:57,330 --> 00:58:58,910 I'll call you if we face any trouble on our way. 1206 00:58:58,950 --> 00:59:01,410 How did we get threats from the realm, Shashi? 1207 00:59:01,750 --> 00:59:03,750 We just have to threaten some capitalist. Come. 1208 00:59:03,750 --> 00:59:05,000 How will we recognise a capitalist? 1209 00:59:05,000 --> 00:59:07,450 Just read the party newsletters thoroughly. 1210 00:59:07,750 --> 00:59:09,450 Whatever! I hope we find Abu now. 1211 00:59:09,910 --> 00:59:11,580 Anyway, he won't hang himself. 1212 00:59:11,790 --> 00:59:13,250 - Because I already told him! - What? 1213 00:59:13,250 --> 00:59:14,290 That furudan is the best. 1214 00:59:14,410 --> 00:59:15,830 His Dad took the same poison, right? 1215 00:59:15,870 --> 00:59:17,540 You have a very good contact with Yama, right? 1216 00:59:17,580 --> 00:59:19,580 Why don't you call him up and ask If he has taken him away? 1217 00:59:19,700 --> 00:59:21,370 - Don't mock me too much! - Why? 1218 00:59:21,450 --> 00:59:22,540 After some time, 1219 00:59:22,790 --> 00:59:24,000 you will also have to go there. 1220 00:59:24,040 --> 00:59:25,250 I am not in a hurry. 1221 00:59:25,450 --> 00:59:26,660 Why don't you try once again? 1222 00:59:26,830 --> 00:59:28,500 - Yama is your friend, right? - Stop, stop! 1223 00:59:29,290 --> 00:59:30,290 The dogs are howling. 1224 00:59:31,700 --> 00:59:33,200 There is a scent of a buffalo. 1225 00:59:34,370 --> 00:59:36,160 Yama is somewhere around here. 1226 00:59:37,620 --> 00:59:38,660 Don't scare me! 1227 00:59:40,200 --> 00:59:42,910 I was scared, thinking Yama is coming, and there comes an Yama with a gun! 1228 00:59:42,950 --> 00:59:43,950 Yama? This guy? 1229 00:59:44,040 --> 00:59:45,950 Yama is not like him. Yama has horns! 1230 00:59:46,290 --> 00:59:48,660 Hey, we will search in the abandoned well in Sherni. 1231 00:59:49,080 --> 00:59:50,330 Everyone should be prepared... 1232 00:59:50,370 --> 00:59:51,790 to call the police and fire force. 1233 00:59:51,830 --> 00:59:52,870 Come on! 1234 00:59:53,120 --> 00:59:54,910 Are you coming? Come with me if you want to see the body first. 1235 00:59:54,910 --> 00:59:57,200 - I am going with them. - Unnecessarily wasted some time. 1236 01:00:02,830 --> 01:00:03,830 Let him out here! 1237 01:00:12,500 --> 01:00:13,500 Wait! 1238 01:00:13,540 --> 01:00:16,200 I'm am letting you go only because Saseendhran chettan said so. 1239 01:00:16,500 --> 01:00:18,790 The next morning after the wedding, 1240 01:00:18,830 --> 01:00:20,370 you should bring Rs. 25,000 to me. 1241 01:00:20,620 --> 01:00:21,620 You heard me? 1242 01:00:22,500 --> 01:00:23,540 Go now! 1243 01:00:27,160 --> 01:00:28,160 Murugan, 1244 01:00:28,200 --> 01:00:30,450 We searched the abandoned well in Sherni. But he is not there. 1245 01:00:30,450 --> 01:00:31,540 What's this Yama doing? 1246 01:00:31,580 --> 01:00:32,870 The long walk is hurting my back. 1247 01:00:33,080 --> 01:00:35,790 Shall we call it off now that it's too late? It's nearing sunrise. 1248 01:00:35,830 --> 01:00:37,830 Once the police or fire force come and find the body, 1249 01:00:37,830 --> 01:00:39,000 they will definitely let us know. 1250 01:00:39,000 --> 01:00:40,120 We can see the dead body then. 1251 01:00:40,120 --> 01:00:41,290 You get lost! 1252 01:00:41,500 --> 01:00:42,500 Sit, sit. 1253 01:00:42,540 --> 01:00:44,620 Hey, he isn't a coward like you... 1254 01:00:44,660 --> 01:00:46,080 to hang himself upon hearing the word 'seizure'. 1255 01:00:46,080 --> 01:00:47,750 If you say something like this, 1256 01:00:47,830 --> 01:00:49,370 you will see Yama, for real! 1257 01:00:49,540 --> 01:00:51,200 - How? - I’ll murder you! 1258 01:00:51,250 --> 01:00:52,620 So eager to to see the body! 1259 01:00:52,620 --> 01:00:54,160 - Here, see my body! - Yuck! 1260 01:00:54,200 --> 01:00:55,330 Well said! 1261 01:00:55,370 --> 01:00:56,790 I was about to tell him this. 1262 01:00:57,080 --> 01:00:59,200 But it wouldn't pack the same punch if I said it. 1263 01:00:59,200 --> 01:01:00,200 Well done! 1264 01:01:02,910 --> 01:01:03,910 Abu!! 1265 01:01:03,950 --> 01:01:05,080 You ain't dead? 1266 01:01:05,200 --> 01:01:07,750 I was dead! Just got out the mortuary. Why? 1267 01:01:08,500 --> 01:01:09,790 I got too excited for nothing. 1268 01:01:09,910 --> 01:01:10,910 Isn't that Abu? 1269 01:01:11,200 --> 01:01:12,410 Abu! 1270 01:01:12,700 --> 01:01:14,790 - Abukka! - Where the hell were you man? 1271 01:01:14,870 --> 01:01:16,910 Hey, you scared us all. 1272 01:01:17,000 --> 01:01:18,950 I will tell you everything. First, you go home. 1273 01:01:19,000 --> 01:01:21,250 It's your first night, right? Thamara must be waiting for you. 1274 01:01:21,290 --> 01:01:23,450 Thamara is here with your wife. 1275 01:01:23,660 --> 01:01:24,910 She is giving her company. 1276 01:01:25,290 --> 01:01:26,950 Unnecessarily troubling us! 1277 01:01:26,950 --> 01:01:29,700 There's no mandate that you have to consummate the marriage on the first night. 1278 01:01:29,700 --> 01:01:31,200 You can do it on the second day also. 1279 01:01:31,250 --> 01:01:32,540 You're the one who breaks the social system norms, right? 1280 01:01:32,580 --> 01:01:34,200 Celebrate it on the second day. Okay? 1281 01:01:34,660 --> 01:01:35,660 Good boy! 1282 01:01:35,660 --> 01:01:37,540 Come! Let's walk. 1283 01:01:43,750 --> 01:01:44,750 Hey, this is the one, right? 1284 01:01:44,790 --> 01:01:45,790 Yes. 1285 01:01:51,660 --> 01:01:53,500 Welcome, welcome Mr. Abukka! 1286 01:01:53,500 --> 01:01:54,870 Come and take a look! 1287 01:01:55,620 --> 01:01:57,370 What is this? A church festival? 1288 01:01:58,250 --> 01:01:59,250 - Abukka. - Yes. 1289 01:01:59,450 --> 01:02:03,450 Look! I set this up just like how Kiran chettan asked me to do. 1290 01:02:04,120 --> 01:02:05,700 It's okay, right? It's all set, right? 1291 01:02:06,450 --> 01:02:07,450 I hope Kiran likes it. 1292 01:02:07,500 --> 01:02:08,500 He will like it. 1293 01:02:08,750 --> 01:02:10,250 There is something more. 1294 01:02:10,750 --> 01:02:13,000 It's an item made with 130 small bulbs, 1295 01:02:13,040 --> 01:02:14,290 never seen before by anyone. 1296 01:02:14,450 --> 01:02:16,500 Look. The switch is on top of the horse. 1297 01:02:16,910 --> 01:02:18,370 Wow! He is smarter than I thought! 1298 01:02:19,830 --> 01:02:21,500 Look! If you press this button, 1299 01:02:21,540 --> 01:02:22,870 it will glow in different patterns. 1300 01:02:22,910 --> 01:02:24,870 The first night will be top class. 1301 01:02:25,120 --> 01:02:26,540 - Really? - It will be top class. 1302 01:02:26,580 --> 01:02:27,950 How is it? Colorful, right? 1303 01:02:28,040 --> 01:02:29,750 - Of course! - Love is the theme. 1304 01:02:30,450 --> 01:02:32,250 A romantic first night! 1305 01:02:32,540 --> 01:02:33,620 Full of lights! 1306 01:02:34,620 --> 01:02:35,790 In such an illuminated space, 1307 01:02:35,830 --> 01:02:37,790 no one would have had their first night. 1308 01:02:37,790 --> 01:02:38,870 You are right! 1309 01:02:38,870 --> 01:02:41,410 Kiran chettan is going to have a blast tonight. 1310 01:02:42,120 --> 01:02:47,370 [singing an old romantic Hindi song] 1311 01:02:47,370 --> 01:02:49,620 Seeing this, I am also tempted to have my first night. 1312 01:02:49,660 --> 01:02:50,950 Have the biriyani. Okay? 1313 01:02:51,410 --> 01:02:52,620 Hi! Ustad! 1314 01:02:54,750 --> 01:02:56,040 Well, I didn't quite... 1315 01:02:56,080 --> 01:02:57,200 At the Mangalore hospital, 1316 01:02:57,250 --> 01:02:59,040 we took the corona vaccine dose together, right? 1317 01:02:59,040 --> 01:03:00,540 - Corona dose? - No! 1318 01:03:00,580 --> 01:03:01,830 You got the wrong guy. 1319 01:03:01,870 --> 01:03:02,870 It was not me! 1320 01:03:02,910 --> 01:03:04,790 We took the second dose of vaccine together, right? 1321 01:03:04,790 --> 01:03:06,290 You were crying so badly! 1322 01:03:06,540 --> 01:03:08,160 Children! 1323 01:03:08,700 --> 01:03:10,580 Today, Covid-19 came. 1324 01:03:10,870 --> 01:03:12,700 Covid-20 might come tomorrow. 1325 01:03:12,870 --> 01:03:15,620 No one from our community should take the vaccine. 1326 01:03:16,080 --> 01:03:17,290 If you take the vaccine, 1327 01:03:17,330 --> 01:03:18,540 you will go to hell! 1328 01:03:18,580 --> 01:03:20,120 Do you want to go to hell? 1329 01:03:20,250 --> 01:03:21,950 Do you want to be the firewood in hell? 1330 01:03:22,160 --> 01:03:23,370 Do you? 1331 01:03:26,620 --> 01:03:27,750 Oh, that! 1332 01:03:28,160 --> 01:03:29,830 I was just sampling it... 1333 01:03:29,830 --> 01:03:31,040 to check how it is. 1334 01:03:31,660 --> 01:03:32,660 Okay then! 1335 01:03:32,700 --> 01:03:33,910 - Okay. - Bloody bugger! 1336 01:03:34,450 --> 01:03:36,330 - None of you should take it. Okay? - Never, Thangal! 1337 01:03:36,370 --> 01:03:37,790 You will go to hell. 1338 01:03:37,790 --> 01:03:39,040 - Is it okay? -Kiran Chettan! 1339 01:03:39,080 --> 01:03:40,540 There is no point in staying here with my dad. 1340 01:03:40,540 --> 01:03:41,830 Politics is not my thing. 1341 01:03:42,250 --> 01:03:43,450 - You did MBA, right? - Yes! 1342 01:03:43,500 --> 01:03:44,790 So you can get a good job, right? 1343 01:03:45,160 --> 01:03:46,660 - Kiran Chettan, in your company... - Do you want water? 1344 01:03:46,950 --> 01:03:48,000 - Is it Vodka? - No. 1345 01:03:48,000 --> 01:03:48,700 Take it away. 1346 01:03:48,750 --> 01:03:50,540 If there is any vacancy in your company? 1347 01:03:51,160 --> 01:03:52,160 It's slavery. 1348 01:03:52,200 --> 01:03:53,910 - Can you do it? - I'm ready for anything. 1349 01:03:53,950 --> 01:03:55,370 Then you come. Just send me your CV, 1350 01:03:55,540 --> 01:03:56,540 I shall see to the rest. 1351 01:03:56,660 --> 01:03:58,660 Hey King! Do you want to have a drink? 1352 01:03:58,700 --> 01:04:00,250 You have a war, right? It will make you powerful. 1353 01:04:00,830 --> 01:04:02,160 Prakash-ji, all okay, right? 1354 01:04:02,200 --> 01:04:03,500 - All is fine! Double okay! - Look at this chain. 1355 01:04:03,750 --> 01:04:05,620 - Very nice! - It has two diamonds. 1356 01:04:05,660 --> 01:04:07,080 Arjun told you everything, right? 1357 01:04:07,120 --> 01:04:08,370 All okay! All set! 1358 01:04:08,450 --> 01:04:09,580 Don't worry. 1359 01:04:09,660 --> 01:04:11,040 In Dubai, 1360 01:04:11,120 --> 01:04:12,540 how is our army doing? 1361 01:04:12,580 --> 01:04:14,120 Double okay, Gopal-ji! Double okay! 1362 01:04:14,790 --> 01:04:16,500 But, there is a small problem. 1363 01:04:16,540 --> 01:04:17,450 What problem? 1364 01:04:17,450 --> 01:04:20,700 When we migrants discuss politics among ourselves, 1365 01:04:21,250 --> 01:04:25,910 their people mocks us citing the petrol and diesel prices here. 1366 01:04:25,950 --> 01:04:27,540 And we can't reply. 1367 01:04:27,790 --> 01:04:28,870 We have a reply for them. 1368 01:04:28,870 --> 01:04:30,950 Oh really? What's it? 1369 01:04:32,540 --> 01:04:34,370 In the global market, 1370 01:04:35,000 --> 01:04:36,700 when the crude oil price drops, 1371 01:04:36,750 --> 01:04:38,410 we hike it a little. 1372 01:04:38,660 --> 01:04:40,580 - Understood? - Yes. 1373 01:04:40,620 --> 01:04:42,160 When the crude oil price drops, 1374 01:04:42,200 --> 01:04:44,000 - we hike it a little. - Cool. 1375 01:04:44,040 --> 01:04:45,410 But, we're not dropping the price. 1376 01:04:45,620 --> 01:04:46,870 But we are not hiking either. 1377 01:04:46,910 --> 01:04:48,870 - Not hiking! - But, it just looks like a hike in price. 1378 01:04:48,910 --> 01:04:49,910 It just looks like that. 1379 01:04:50,790 --> 01:04:52,200 Didn't you understand, Prakashan? 1380 01:04:52,450 --> 01:04:54,250 - Well... - What did you understand? 1381 01:04:54,700 --> 01:04:56,160 I understood that it's a bit too much. 1382 01:04:56,200 --> 01:04:58,160 You tell them this answer. It has everything. 1383 01:04:58,200 --> 01:04:59,500 I can tell exactly this, right? 1384 01:04:59,500 --> 01:05:02,750 Yes, tell exactly this! No one will understand. 1385 01:05:02,790 --> 01:05:03,830 Let me go down and check if all are ready. 1386 01:05:03,870 --> 01:05:04,870 Yes, go on! 1387 01:05:16,540 --> 01:05:17,910 Get ready quickly, Tanu. 1388 01:05:18,620 --> 01:05:20,000 We have to get on the horse, right? 1389 01:05:20,250 --> 01:05:21,250 No, Kiran! 1390 01:05:21,250 --> 01:05:24,120 I told you yesterday itself, right? I don't want to get on a horseback . 1391 01:05:24,540 --> 01:05:25,830 - Are you sure? - Yeah! 1392 01:05:25,830 --> 01:05:27,330 - Sure? - Yes, sure! 1393 01:05:27,660 --> 01:05:28,660 Okay. 1394 01:05:28,750 --> 01:05:30,330 Then, I will get on the horse alone. 1395 01:05:30,790 --> 01:05:31,750 You get ready fast and come. 1396 01:05:31,790 --> 01:05:34,370 Just one minute. Let me take off these ornaments and keep then in the box. 1397 01:05:34,410 --> 01:05:37,040 Oh no! Put them all. The townsfolk will see, right? 1398 01:05:37,330 --> 01:05:39,450 Also, Mom told to put them all. 1399 01:05:39,750 --> 01:05:41,160 If not, what would people think. 1400 01:05:42,160 --> 01:05:43,580 And also... 1401 01:05:44,580 --> 01:05:45,580 from me, 1402 01:05:45,830 --> 01:05:47,910 there is a special first night set up. 1403 01:05:47,950 --> 01:05:49,160 That will a surprise for you! 1404 01:05:49,200 --> 01:05:50,370 Well, leave that. 1405 01:05:51,040 --> 01:05:53,410 You get ready quickly Everyone might be looking for us. 1406 01:05:53,910 --> 01:05:56,160 Today, I'll sit on the horseback and nail it! 1407 01:06:15,660 --> 01:06:16,950 ♪ Hey, you beauty ♪ 1408 01:06:18,000 --> 01:06:19,410 ♪ Hey, you beauty ♪ 1409 01:06:20,410 --> 01:06:21,790 ♪ Hey, you beauty ♪ 1410 01:06:34,200 --> 01:06:38,830 ♪ Festive beats galore at our damsel's dance floor ♪ 1411 01:06:39,000 --> 01:06:43,700 ♪ At the wedding, love blooms bright in our exquisite abode's light ♪ 1412 01:06:43,750 --> 01:06:45,870 ♪ The patriarch arrives in grace and pride ♪ 1413 01:06:45,910 --> 01:06:48,410 ♪ With saucers and goblets, traditions by his side ♪ 1414 01:06:48,450 --> 01:06:54,040 ♪ Knocking on their doors, tradition calls Bringing joy to these hallowed halls ♪ 1415 01:06:54,080 --> 01:06:56,370 ♪ Another arrives, with ghee-fried delight ♪ 1416 01:06:56,370 --> 01:06:58,790 ♪ Made of the sister's love, a sweet delight ♪ 1417 01:06:58,830 --> 01:07:00,830 ♪ Here's the sweet bread Give it a try ♪ 1418 01:07:00,870 --> 01:07:03,250 ♪ Here's the fried bread Give it a try ♪ 1419 01:07:03,250 --> 01:07:05,660 ♪ Here's the chicken bread Give it a try ♪ 1420 01:07:05,660 --> 01:07:08,120 ♪ Here's the sugary momo Give it a try ♪ 1421 01:07:08,120 --> 01:07:10,910 ♪ Here's the sweet nugget Give it a try ♪ 1422 01:07:20,410 --> 01:07:22,790 ♪ Have you seen the girls of Kasaragod, Beauties so rare ♪ 1423 01:07:22,830 --> 01:07:25,080 ♪ Lost in the moment, watching them Do you dare ♪ 1424 01:07:25,120 --> 01:07:27,620 ♪ Shared a moment with them, So pure ♪ 1425 01:07:27,620 --> 01:07:29,950 ♪ They are out of this world That's for sure ♪ 1426 01:07:58,700 --> 01:08:00,370 ♪ Hey, you beauty ♪ 1427 01:08:01,200 --> 01:08:02,700 ♪ Hey, you beauty ♪ 1428 01:08:03,580 --> 01:08:05,200 ♪ Hey, you beauty ♪ 1429 01:08:07,790 --> 01:08:10,700 ♪ Festive beats galore at our damsel's dance floor ♪ 1430 01:08:10,700 --> 01:08:12,500 Is it okay for Kunji to do all this? 1431 01:08:12,540 --> 01:08:14,700 Does it look like she is sick when she is dancing? 1432 01:08:14,700 --> 01:08:16,040 Let her dance! 1433 01:08:16,080 --> 01:08:17,950 Seeing her dance is our happiness, right? Let her! 1434 01:08:17,950 --> 01:08:20,120 ♪ The patriarch arrives in grace and pride ♪ 1435 01:08:20,120 --> 01:08:22,200 ♪ With saucers and goblets, traditions by his side ♪ 1436 01:08:22,200 --> 01:08:27,750 ♪ Knocking on their doors, tradition calls Bringing joy to these hallowed halls ♪ 1437 01:08:27,790 --> 01:08:30,080 ♪ Another arrives, with ghee-fried delight ♪ 1438 01:08:30,080 --> 01:08:32,370 ♪ Made of the sister's love, a sweet delight ♪ 1439 01:08:32,370 --> 01:08:34,660 ♪ Oops! Slipped on the moss, no loss ♪ 1440 01:08:34,750 --> 01:08:37,040 ♪ Where are you hiding, Kanjiba? ♪ 1441 01:08:37,080 --> 01:08:39,540 ♪ It's okay, Sir. It's beautiful ♪ 1442 01:08:39,580 --> 01:08:41,910 ♪ The cobwebs, they chatter and blur ♪ 1443 01:08:41,910 --> 01:08:45,200 ♪ Hey go join the feast, they murmur ♪ 1444 01:08:53,950 --> 01:08:56,370 ♪ Have you seen the girls of Kasaragod, Beauties so rare ♪ 1445 01:08:56,410 --> 01:08:58,750 ♪ Lost in the moment, watching them Do you dare ♪ 1446 01:08:58,790 --> 01:09:01,120 ♪ Shared a moment with them, So pure ♪ 1447 01:09:01,160 --> 01:09:03,500 ♪ They are out of this world That's for sure ♪ 1448 01:09:03,500 --> 01:09:05,910 ♪ Have you seen the girls of Kasaragod, Beauties so rare ♪ 1449 01:09:05,910 --> 01:09:08,330 ♪ Lost in the moment, watching them Do you dare ♪ 1450 01:09:08,370 --> 01:09:10,790 ♪ Shared a moment with them, So pure ♪ 1451 01:09:10,790 --> 01:09:13,080 ♪ They are out of this world That's for sure ♪ 1452 01:09:34,950 --> 01:09:42,700 [singing an old romantic Hindi song] 1453 01:09:51,580 --> 01:09:52,790 All together, it should be nearly 100 sovereign. 1454 01:09:53,000 --> 01:09:55,040 Lalithambal told everyone it's 110, right? 1455 01:09:55,500 --> 01:09:56,540 Just 100. 1456 01:09:56,580 --> 01:09:58,200 It's 108, Mom. It should be 108. 1457 01:09:58,660 --> 01:10:00,950 Why is it like the emergency number for an ambulance? 1458 01:10:01,540 --> 01:10:04,370 The way that girl looks, Lalithambal will have to call for an ambulance. 1459 01:10:04,580 --> 01:10:05,700 Where were you for so long? 1460 01:10:05,750 --> 01:10:07,540 I went to have food. 1461 01:10:07,580 --> 01:10:08,910 Chicken got over! 1462 01:10:31,950 --> 01:10:33,160 This should be enough. 1463 01:10:33,200 --> 01:10:36,040 Why can't they allot a stop at Mahe, for their K-Rail project? 1464 01:10:36,540 --> 01:10:37,580 That will be a good thing. 1465 01:10:37,620 --> 01:10:41,660 Our poor folks can go there at night after their daily work for a quick drink... 1466 01:10:41,700 --> 01:10:43,000 and return by 9 p. m. , right? 1467 01:10:43,120 --> 01:10:44,540 It's too expensive here, right? 1468 01:10:44,700 --> 01:10:47,080 Whenever they need money, the Government suddenly hikes its price. 1469 01:10:47,120 --> 01:10:47,950 What's he saying? 1470 01:10:47,950 --> 01:10:50,830 After all, communism is only in their dialogues, right? 1471 01:10:51,040 --> 01:10:52,620 Even after coming to power, 1472 01:10:52,620 --> 01:10:53,830 they didn't do eradicate untouchability, right? 1473 01:10:53,870 --> 01:10:55,080 What untouchability? 1474 01:10:55,120 --> 01:10:56,580 Oh, Karl Max! 1475 01:10:57,200 --> 01:10:59,370 In olden days when one see a Brahmin or a Nair, 1476 01:10:59,620 --> 01:11:01,950 common folks had to bow down and give way to them. 1477 01:11:02,080 --> 01:11:03,330 It's the same now also, right? 1478 01:11:03,370 --> 01:11:05,040 When some of your ministers pass by, 1479 01:11:05,080 --> 01:11:07,410 the common man has to stop his vehicle and give way, right? 1480 01:11:07,450 --> 01:11:09,790 We can't even buy medicines! 1481 01:11:10,040 --> 01:11:11,830 Narayanan Chettan is at a loss for words. 1482 01:11:12,580 --> 01:11:14,580 Narayanan Chettan is never at a loss for words. 1483 01:11:14,950 --> 01:11:16,450 Shouldn't you guys change that? 1484 01:11:17,540 --> 01:11:19,370 When the ones who apologized to the British 1485 01:11:19,370 --> 01:11:21,620 have an opportunity to show off now, shouldn't they show that power? 1486 01:11:21,660 --> 01:11:23,750 - Yes, that was pointed at them! - What? 1487 01:11:24,120 --> 01:11:26,080 Who apologized, Narayanan? 1488 01:11:26,410 --> 01:11:28,040 Go and learn history properly first. 1489 01:11:36,330 --> 01:11:37,870 Tell me! Who apologized? 1490 01:11:40,450 --> 01:11:43,250 Comrade Narayanan! Let's play smart and go into hiding. 1491 01:11:44,750 --> 01:11:46,660 - Let me check the main switch. - Yes, check it! 1492 01:11:57,700 --> 01:12:01,040 You scoundrel Father-in- law! Hey! Listen! The comrade is hiding here. 1493 01:12:01,080 --> 01:12:03,080 - Please don't shout! - I will, I will! 1494 01:12:03,120 --> 01:12:05,040 Please don't let your children lose their grandfather. 1495 01:12:05,080 --> 01:12:07,120 Grandfather! This guy! 1496 01:12:07,160 --> 01:12:08,580 This is not how you act out there, right? 1497 01:12:08,620 --> 01:12:10,910 Oh! This must be the special action you mentioned! 1498 01:12:14,870 --> 01:12:16,040 Hey! This... 1499 01:12:16,290 --> 01:12:17,410 Take this chain and sell it, 1500 01:12:17,450 --> 01:12:19,080 or pawn it or do whatever you like. 1501 01:12:19,120 --> 01:12:20,450 - Chain? - You sort your problems. 1502 01:12:20,450 --> 01:12:22,080 - Thambayi Sir... - Go quickly. 1503 01:12:22,200 --> 01:12:23,660 Hey Baldev! 1504 01:12:23,700 --> 01:12:25,040 What happened to the power? 1505 01:12:57,290 --> 01:12:58,410 Hey! 1506 01:13:01,500 --> 01:13:02,500 Come here! 1507 01:13:14,250 --> 01:13:15,870 - Sir... - Where is the toilet? 1508 01:13:16,830 --> 01:13:18,040 It's over there, Sir. 1509 01:13:39,330 --> 01:13:41,330 Manikutty! This is wedding special. 1510 01:13:41,370 --> 01:13:42,370 Eat, eat! 1511 01:13:43,080 --> 01:13:45,750 - Make a list of the ones who hit us. - Okay. Will tell you tomorrow! 1512 01:13:45,750 --> 01:13:47,540 Oh God! The chain! 1513 01:13:53,910 --> 01:13:54,910 Manikutty! 1514 01:13:55,750 --> 01:13:56,750 Don't eat it! 1515 01:13:59,290 --> 01:14:00,500 Oh God! I'm screwed! 1516 01:14:03,950 --> 01:14:05,000 Manikutty... ! 1517 01:14:59,040 --> 01:15:00,040 Abukka... ! 1518 01:15:00,290 --> 01:15:01,580 This is not enough, Manikutty. 1519 01:15:03,750 --> 01:15:04,750 Hey! 1520 01:15:04,790 --> 01:15:06,910 Are you sure that it's inside Manikutty's stomach? 1521 01:15:07,040 --> 01:15:08,080 Dude! I saw it, right? 1522 01:15:08,200 --> 01:15:09,290 She ate it all. 1523 01:15:09,330 --> 01:15:10,870 I had kept the chain inside it, right? 1524 01:15:11,080 --> 01:15:13,790 What should I do with you? Can't even keep something safely! Useless! 1525 01:15:13,870 --> 01:15:15,450 Sorry! When I saw the cop, I got... 1526 01:15:15,500 --> 01:15:16,700 He came for the wedding, right? 1527 01:15:16,750 --> 01:15:18,450 Well, what do we do now? 1528 01:15:18,790 --> 01:15:21,500 We can't just slit her stomach. She is our Manikutty, right? 1529 01:15:26,000 --> 01:15:27,700 For how many banana trees do you need it for ? 1530 01:15:27,700 --> 01:15:28,700 Ten! Ten! 1531 01:15:28,750 --> 01:15:29,790 Why are you here? 1532 01:15:30,830 --> 01:15:32,160 He needs some cow dung, 1533 01:15:32,290 --> 01:15:33,580 to fertilise his banana trees. 1534 01:15:34,290 --> 01:15:35,290 Thamburatti! 1535 01:15:35,410 --> 01:15:36,410 Where is Baldev? 1536 01:15:36,580 --> 01:15:37,660 He has gone to his village. 1537 01:15:37,700 --> 01:15:38,700 Great! 1538 01:15:38,790 --> 01:15:39,790 Thamburatti! 1539 01:15:39,830 --> 01:15:40,830 Yeah! Coming. 1540 01:15:43,660 --> 01:15:44,790 That's good, anyway. 1541 01:15:45,120 --> 01:15:46,120 Abukka... ! 1542 01:15:48,290 --> 01:15:50,040 - You did tell Seena, right? - Yeah.. 1543 01:15:50,450 --> 01:15:51,450 Well! Good! 1544 01:15:52,250 --> 01:15:53,750 Till Baldev comes back, 1545 01:15:54,120 --> 01:15:55,580 even you can take care of Manikutty. 1546 01:15:56,450 --> 01:15:59,040 Without the knowledge of the three of us, 1547 01:15:59,290 --> 01:16:01,160 not a speck of cow dung... 1548 01:16:01,200 --> 01:16:02,620 should go out of this place, Seena. 1549 01:16:02,660 --> 01:16:05,250 In every piece of dung Manikutty excretes, 1550 01:16:05,330 --> 01:16:06,700 lies our hope. 1551 01:16:06,870 --> 01:16:08,370 When all does Manikutty poop? 1552 01:16:08,410 --> 01:16:11,580 She poops in the auspicious hour between 10.00 and 11.45! 1553 01:16:11,750 --> 01:16:13,750 Manikutty doesn't seek our permission to poop, you dumbo! 1554 01:16:13,790 --> 01:16:15,120 You need to pay attention! 1555 01:16:15,500 --> 01:16:16,790 - Understood? - Yes. 1556 01:16:17,950 --> 01:16:18,950 There it goes! 1557 01:16:19,000 --> 01:16:20,040 Try to find! 1558 01:16:22,450 --> 01:16:23,790 Shucks! It isn't there! 1559 01:16:25,660 --> 01:16:27,120 Could it be stuck in there? 1560 01:16:31,410 --> 01:16:32,950 You could have swallowed it instead. 1561 01:16:33,000 --> 01:16:34,580 We would have gotten it back in one go! 1562 01:16:40,290 --> 01:16:42,290 Has the generator been switched on here? 1563 01:16:44,450 --> 01:16:47,000 Oh! It's him! Ah! You gulped water! 1564 01:16:47,040 --> 01:16:48,200 Gorehabba! 1565 01:16:48,540 --> 01:16:50,500 - Gorehabba? What's that? - Don't you know? 1566 01:16:50,540 --> 01:16:51,540 Cow dung bath! 1567 01:16:51,580 --> 01:16:52,910 It's prevalent in many parts of Karnataka! 1568 01:16:52,950 --> 01:16:54,200 What!! Cow dung bath? 1569 01:16:54,250 --> 01:16:55,250 You just show it to him. 1570 01:16:55,250 --> 01:16:56,620 - Is he going to bathe? - No! In the phone. 1571 01:16:56,660 --> 01:16:58,000 Show him the YouTube video. 1572 01:17:03,870 --> 01:17:06,330 Aha! This one... This I have... 1573 01:17:06,830 --> 01:17:07,950 seen somewhere else! 1574 01:17:08,120 --> 01:17:09,660 But, it's not exactly the same; 1575 01:17:09,750 --> 01:17:11,120 they use tomatoes instead! 1576 01:17:11,540 --> 01:17:12,580 That's not here, Prakash. 1577 01:17:12,580 --> 01:17:13,580 It's in Spain. 1578 01:17:13,620 --> 01:17:14,700 La Tomatina! 1579 01:17:14,750 --> 01:17:16,290 La.. Yeah, the same! 1580 01:17:16,330 --> 01:17:18,330 Those are tomatoes, Prakash. 1581 01:17:18,370 --> 01:17:19,500 Do they have medicinal benefits? 1582 01:17:19,500 --> 01:17:21,290 But cow dung comes from the Holy Cow Mother, right? 1583 01:17:21,330 --> 01:17:22,870 It's full of medical benefits! 1584 01:17:22,910 --> 01:17:25,000 - Really? - Do you know how many people 1585 01:17:25,120 --> 01:17:27,540 were cured of Corona by bathing in cow dung? 1586 01:17:27,750 --> 01:17:29,330 - Is it true, Gopal ji? - Of course! 1587 01:17:29,750 --> 01:17:31,120 We must do it here too! 1588 01:17:32,160 --> 01:17:33,830 You should be one, bathing in the cow dung! 1589 01:17:33,870 --> 01:17:35,450 Why me? Can't you do it, Gopal ji? 1590 01:17:35,500 --> 01:17:37,790 If I take bath, who will be there to lead them? 1591 01:17:39,290 --> 01:17:41,120 Well.. I... You know what? 1592 01:17:41,370 --> 01:17:43,620 Everything else is okay with cow dung, 1593 01:17:43,660 --> 01:17:45,200 but bathing would be a bit difficult. 1594 01:17:45,250 --> 01:17:47,250 You have not outgrown that habit of yours, right? 1595 01:17:48,000 --> 01:17:50,160 Well, we can find many others who would bathe. 1596 01:17:50,160 --> 01:17:51,160 I shall arrange it! 1597 01:17:51,200 --> 01:17:53,120 But, you might need a truckload of cow dung. 1598 01:17:53,160 --> 01:17:54,660 - Donations too! - Of course. 1599 01:17:54,750 --> 01:17:56,410 Consider it done. Not an issue! 1600 01:17:58,790 --> 01:18:01,870 I've got Thamburatti's approval to let you take care of Manikutty. 1601 01:18:01,910 --> 01:18:03,700 - Good! - I told her that she needn't pay you. 1602 01:18:03,700 --> 01:18:04,910 - Oh! - She was happy to hear that. 1603 01:18:05,000 --> 01:18:06,660 I am spared! Well, which doctor are we going to? 1604 01:18:06,700 --> 01:18:08,370 The doctor is a fraud! 1605 01:18:08,540 --> 01:18:10,290 But, for our purpose, I think he is the best! 1606 01:18:11,580 --> 01:18:13,330 Hit-and-run by a bicycle, right? 1607 01:18:13,500 --> 01:18:14,500 Yes Sir! 1608 01:18:14,540 --> 01:18:15,540 Have you filed any case? 1609 01:18:15,910 --> 01:18:17,410 I couldn't note down the number, sir. 1610 01:18:18,830 --> 01:18:19,830 I mean, the bicycle's. 1611 01:18:21,660 --> 01:18:23,540 I shall prescribe some antibiotics. 1612 01:18:23,660 --> 01:18:25,410 Give it or the wound will become septic. 1613 01:18:25,410 --> 01:18:28,120 Also, the cock may bite off the bandage on its own. 1614 01:18:28,200 --> 01:18:29,200 Don't take any chance! 1615 01:18:29,290 --> 01:18:30,660 Always keep it covered in a basket. 1616 01:18:30,700 --> 01:18:31,790 - Okay? - Sure Sir! 1617 01:18:32,830 --> 01:18:33,950 Sir, a young chap... 1618 01:18:34,040 --> 01:18:35,160 has come with a parrot. 1619 01:18:35,870 --> 01:18:36,870 With a parrot? 1620 01:18:59,870 --> 01:19:00,870 What is it, Sir? 1621 01:19:03,540 --> 01:19:04,790 The parrot isn't active, sir. 1622 01:19:04,870 --> 01:19:06,200 - What? - It's not talking! 1623 01:19:06,330 --> 01:19:08,410 Do you know how much I longed to buy one of these? 1624 01:19:08,580 --> 01:19:09,580 I spent 1.5 lakhs for it! 1625 01:19:09,750 --> 01:19:11,580 Saif told me that if it is trained properly, 1626 01:19:11,620 --> 01:19:13,500 it will be very active! But he was lying. 1627 01:19:13,500 --> 01:19:15,330 If I feed something, it will gulp it all down, 1628 01:19:15,370 --> 01:19:16,830 and then go and sit in a corner! 1629 01:19:16,870 --> 01:19:19,160 Look at his gaze. I feel like piercing his eyes! 1630 01:19:19,540 --> 01:19:21,000 You need to make him active somehow, sir. 1631 01:19:21,000 --> 01:19:24,200 I had bragged so much to all my friends. 1632 01:19:24,660 --> 01:19:26,330 How can I face them now? 1633 01:19:26,450 --> 01:19:27,830 I feel so belittled. 1634 01:19:27,870 --> 01:19:29,700 Do anything. But it should speak in Malayalam, 1635 01:19:29,750 --> 01:19:30,830 like it's flowing! 1636 01:19:31,700 --> 01:19:34,080 Are you the one who is training the parrot to talk? 1637 01:19:34,790 --> 01:19:36,040 Yes! I am the trainer. 1638 01:19:36,040 --> 01:19:37,500 You start talking properly first. 1639 01:19:37,660 --> 01:19:39,160 - Blame the parrot after that. - Sir! 1640 01:19:39,620 --> 01:19:41,080 - Sir! - Get lost, dude! 1641 01:19:41,200 --> 01:19:43,500 Forget Parrots! Even humans can't follow your words. 1642 01:19:47,410 --> 01:19:49,000 - Shall I leave, sir? - Take a hike! 1643 01:19:49,000 --> 01:19:50,910 Don't worry! We'll go to a better doctor. 1644 01:19:51,080 --> 01:19:52,120 He's no good! 1645 01:19:52,160 --> 01:19:54,410 How come you've made the cow wear a diaper? 1646 01:19:54,790 --> 01:19:57,120 It's just to avoid the vehicle getting soiled! 1647 01:19:58,290 --> 01:19:59,290 What is her problem? 1648 01:19:59,330 --> 01:20:00,450 A mild stomach pain! 1649 01:20:00,620 --> 01:20:03,500 Doctor, if the cow swallows something inedible, will it be a problem? 1650 01:20:03,540 --> 01:20:05,080 What exactly do you mean by inedible? 1651 01:20:05,870 --> 01:20:07,580 - Actually, it swallowed a key! - Yeah! Key! 1652 01:20:08,080 --> 01:20:09,290 - A key? - Yes. 1653 01:20:10,370 --> 01:20:12,370 The cow's stomach is different from ours. 1654 01:20:12,660 --> 01:20:15,040 It has a stomach and three or four chambers around it. 1655 01:20:15,450 --> 01:20:18,040 So, even if it eats anything inedible by mistake, 1656 01:20:18,870 --> 01:20:22,160 it may even take two or three months to excrete it! 1657 01:20:22,160 --> 01:20:24,000 - There is no need to worry! - Three months? 1658 01:20:24,910 --> 01:20:25,910 So what? 1659 01:20:26,120 --> 01:20:27,160 Well, Doctor... 1660 01:20:27,580 --> 01:20:29,660 Suppose the cow swallowed the ch.. key yesterday! 1661 01:20:29,950 --> 01:20:31,120 - Hmm! - So, then.. 1662 01:20:31,160 --> 01:20:34,080 will it come out of any of those chambers before the 18th of next month? 1663 01:20:35,410 --> 01:20:37,830 If you want to know the exact date and time, ask the cow. 1664 01:20:38,120 --> 01:20:40,330 It's not that. I need that key urgently. 1665 01:20:40,790 --> 01:20:43,410 If you needed it so urgently, why did you feed it to the cow? 1666 01:20:43,410 --> 01:20:44,580 He didn't feed it. 1667 01:20:44,580 --> 01:20:47,290 While we were mixing the cattle-feed, it fell out from the pocket. 1668 01:20:47,410 --> 01:20:49,330 - What key was it? - The bike's! - The house key! 1669 01:20:49,370 --> 01:20:50,660 Is it the house key or bike key? 1670 01:20:50,660 --> 01:20:51,790 It's my bike's key, 1671 01:20:51,830 --> 01:20:52,910 and his house key. 1672 01:20:53,580 --> 01:20:55,160 Sir, if the chamber is in here, 1673 01:20:55,160 --> 01:20:57,790 can't we perform a key-hole surgery and take it out? 1674 01:20:57,830 --> 01:20:59,950 Wait and see if the key comes out through the existing hole. 1675 01:21:00,040 --> 01:21:01,540 Alright? To aid that, 1676 01:21:01,790 --> 01:21:03,040 let's try to clear its bowels. 1677 01:21:03,120 --> 01:21:04,250 You may get it. 1678 01:21:04,290 --> 01:21:05,450 If not, we'll have to induce enema. 1679 01:21:05,660 --> 01:21:07,870 Buy the medicine to clear the bowels from the pharmacy, and get going. 1680 01:21:09,160 --> 01:21:10,160 Why are you so stressed? 1681 01:21:10,200 --> 01:21:11,500 It's just a key, right? 1682 01:21:12,040 --> 01:21:13,040 Of course! 1683 01:21:13,910 --> 01:21:14,910 I swear on my mother! 1684 01:21:27,080 --> 01:21:28,200 Manikutty, eat this. 1685 01:21:28,450 --> 01:21:29,700 It's freshly cut grass! Eat it! 1686 01:21:29,750 --> 01:21:31,200 Sir, that's Abu. 1687 01:21:32,160 --> 01:21:34,200 You've brought the seizure notice, right? 1688 01:21:34,450 --> 01:21:35,450 Eat it! 1689 01:21:37,120 --> 01:21:38,290 Come quickly, sir. 1690 01:21:39,950 --> 01:21:41,040 Hey, Abu! 1691 01:21:42,290 --> 01:21:44,620 The bank manager came to the shop, looking for your house. 1692 01:21:45,200 --> 01:21:48,040 I told him that you will be at the ground near the paddy field. 1693 01:21:48,120 --> 01:21:50,450 I had a stomach pain and was about to go to hospital. 1694 01:21:50,950 --> 01:21:52,830 Come! This is more urgent, right? 1695 01:21:52,870 --> 01:21:54,750 So I've postponed my stomach pain for the time being. 1696 01:21:54,750 --> 01:21:57,580 In the past, when the same manager came to seize my property, 1697 01:21:57,750 --> 01:21:59,870 it was your dad who guided him precisely to my place. 1698 01:21:59,870 --> 01:22:02,250 So, I have repaid that debt now. 1699 01:22:03,700 --> 01:22:05,160 - What's happening? - Now you guys carry on. 1700 01:22:05,160 --> 01:22:06,790 Where's the money? 1701 01:22:06,910 --> 01:22:09,330 - Sir, it's ready! - Then why wait till the deadline? 1702 01:22:09,370 --> 01:22:10,830 Sir, it's not that I don't want to, 1703 01:22:10,870 --> 01:22:12,370 but I haven't received it in hand yet. 1704 01:22:12,870 --> 01:22:13,870 Come here! 1705 01:22:13,910 --> 01:22:14,910 What did you just say? 1706 01:22:14,910 --> 01:22:16,290 To receive it in hand? From where? 1707 01:22:16,330 --> 01:22:17,830 Sir, it is safe in a locker, 1708 01:22:18,040 --> 01:22:19,620 but I'm unable to withdraw it. 1709 01:22:19,830 --> 01:22:21,540 Unable to withdraw? Why? 1710 01:22:21,580 --> 01:22:22,950 Must be the locker's issue! 1711 01:22:23,000 --> 01:22:24,870 The bank will hire a mechanic to fix it. 1712 01:22:24,910 --> 01:22:26,290 Only one chamber has to be opened. 1713 01:22:26,290 --> 01:22:28,080 - Chamber? - I've given the medicine for it. 1714 01:22:28,080 --> 01:22:29,080 It will open very soon. 1715 01:22:29,790 --> 01:22:30,830 Medicine? 1716 01:22:30,830 --> 01:22:32,160 Sir, that... tomorrow.. , 1717 01:22:32,200 --> 01:22:33,450 it will open tomorrow, for sure! 1718 01:22:33,450 --> 01:22:35,200 I'll bring the cash immediately and pay up. 1719 01:22:35,200 --> 01:22:36,370 Please leave for now. 1720 01:22:36,370 --> 01:22:38,290 - Medicine? What medicine? - There he is! 1721 01:22:38,290 --> 01:22:39,160 There is something! 1722 01:22:39,200 --> 01:22:41,620 The due date is approaching. That's why I am reminding you! 1723 01:22:42,200 --> 01:22:43,250 He's standing there? 1724 01:22:43,830 --> 01:22:44,540 What is this? 1725 01:22:44,580 --> 01:22:46,660 Fund raiser for Fathima's home construction! 1726 01:22:47,910 --> 01:22:49,700 How can the chairman of the fundraiser be so casual? 1727 01:22:49,750 --> 01:22:50,660 - Well.. - Come on! 1728 01:22:50,750 --> 01:22:51,830 We have to raise funds, right? Come on! 1729 01:22:51,870 --> 01:22:54,080 - I will... join you later. - Just a second! Please. 1730 01:22:55,950 --> 01:22:56,950 I'll make it quick. 1731 01:22:57,910 --> 01:22:59,540 So, this was your locker problem? 1732 01:23:00,000 --> 01:23:01,000 Congrats! 1733 01:23:01,040 --> 01:23:02,040 Good job! 1734 01:23:02,080 --> 01:23:04,910 Nevertheless, politicians don't need any guidance to raise funds! 1735 01:23:05,040 --> 01:23:07,160 Now, I trust you! Four buckets? 1736 01:23:07,160 --> 01:23:09,120 From the preparation I see now, 1737 01:23:09,160 --> 01:23:11,330 I am expecting some deposits too. 1738 01:23:11,500 --> 01:23:12,750 Don't forget it then! 1739 01:23:13,370 --> 01:23:14,410 Okay? 1740 01:23:15,160 --> 01:23:16,370 Abu! Come here! 1741 01:23:16,580 --> 01:23:17,830 You go ahead! I shall join you. 1742 01:23:20,000 --> 01:23:21,700 - What did he say? - Let's proceed. 1743 01:23:22,080 --> 01:23:24,040 He said he will join us in some time. Let's go! 1744 01:23:24,500 --> 01:23:25,950 He is still behind that cow. 1745 01:23:28,660 --> 01:23:31,290 Stand still! Let me check if there is any bomb in your stomach. 1746 01:23:31,330 --> 01:23:32,450 Stay there! 1747 01:23:33,830 --> 01:23:34,870 Great! It's in there! 1748 01:23:34,910 --> 01:23:36,200 It's in there! 1749 01:23:36,700 --> 01:23:37,830 Let's try something! 1750 01:23:38,040 --> 01:23:39,250 Shall we get a magnet, 1751 01:23:39,290 --> 01:23:40,580 and drag it all the way, 1752 01:23:40,620 --> 01:23:42,040 to its anus? 1753 01:23:42,040 --> 01:23:44,120 You idiot! Gold doesn't stick on to magnets! 1754 01:23:44,160 --> 01:23:45,540 - It doesn't? - Which world are you from? 1755 01:23:45,580 --> 01:23:46,830 Earlier, it used to, right? 1756 01:23:47,040 --> 01:23:48,330 How do they track it in the airport then? 1757 01:23:48,330 --> 01:23:49,370 Anyway, it's inside for sure! 1758 01:23:50,620 --> 01:23:51,750 Manikutty!! 1759 01:24:22,410 --> 01:24:27,660 ♪ A pitcher of milk, a gleaming dream, A song as gentle as honey's stream ♪ 1760 01:24:28,040 --> 01:24:33,250 ♪ Filling my heart with, joy's bright beam. ♪ 1761 01:24:33,750 --> 01:24:38,950 ♪ As I care, in affection's embrace, Your tail wags gently, with silent grace ♪ 1762 01:24:39,200 --> 01:24:44,160 ♪ In your quiet presence, truth finds its space. ♪ 1763 01:24:44,580 --> 01:24:49,620 ♪ As I stay beside you with, both my eyes fixed, ♪ 1764 01:24:50,290 --> 01:24:54,750 ♪ You gently touch my heart, in spirit mixed ♪ 1765 01:24:55,580 --> 01:25:00,580 ♪ In the tender leaf sheath's, soft slide ♪ 1766 01:25:00,870 --> 01:25:06,540 ♪ You poured your loving milk, a sweet deed And with gentle hands, I milked, indeed. ♪ 1767 01:25:40,540 --> 01:25:46,370 ♪ Manikutty, O' darling you, Dart suddenly, shaking horns in a beat ♪ 1768 01:25:46,410 --> 01:25:51,700 ♪ And I chase after like a, village myna's fleet ♪ 1769 01:25:52,080 --> 01:25:57,660 ♪ You sparked laughter, a joyous spree, Like sweet candy, clinging close to me. ♪ 1770 01:25:57,700 --> 01:26:02,830 ♪ Love-laden breeze, it whispers free. ♪ 1771 01:26:04,250 --> 01:26:09,750 ♪ My wish, a flame of bright gold ♪ 1772 01:26:09,790 --> 01:26:14,500 ♪ Glimmered within you and faded ♪ 1773 01:26:14,500 --> 01:26:20,200 ♪ As the nights comes to end, I embark on the quest, ♪ 1774 01:26:20,250 --> 01:26:25,790 ♪ Oh, come on, march on, come on! ♪ 1775 01:26:25,830 --> 01:26:30,910 ♪ Come on, march on, come on! ♪ 1776 01:26:32,200 --> 01:26:37,790 ♪ A pitcher of milk, a gleaming dream, A song as gentle as honey's stream ♪ 1777 01:26:37,830 --> 01:26:42,410 ♪ Filling my heart with, joy's bright beam ♪ 1778 01:26:43,620 --> 01:26:48,790 ♪ As I care, in affection's embrace, Your tail wags gently, with silent grace. ♪ 1779 01:26:48,790 --> 01:26:54,250 ♪ In your quiet presence, truth finds its space ♪ 1780 01:26:54,540 --> 01:26:59,910 ♪ As I stay beside you with, both my eyes fixed, ♪ 1781 01:27:00,160 --> 01:27:05,120 ♪ You gently touch my heart, in spirit mixed ♪ 1782 01:27:05,540 --> 01:27:10,450 ♪ In the tender leaf sheath's, soft slide ♪ 1783 01:27:10,660 --> 01:27:16,290 ♪ You poured your loving milk, a sweet deed And with gentle hands, I milked, indeed. ♪ 1784 01:27:19,450 --> 01:27:21,330 All set, Guys! 1785 01:27:21,700 --> 01:27:23,700 Whenever she lifts her tail to poop, 1786 01:27:23,700 --> 01:27:25,660 you will receive an alert message on your phone. 1787 01:27:36,250 --> 01:27:37,700 [Here it comes] 1788 01:28:01,500 --> 01:28:03,950 Is it okay if the currencies are of 2000s? 1789 01:28:04,000 --> 01:28:05,200 Anything is fine, Sir. 1790 01:28:05,200 --> 01:28:06,250 Not an issue. 1791 01:28:07,660 --> 01:28:08,910 - Done? Did you check? - Yes! 1792 01:28:09,540 --> 01:28:10,540 Tanus! 1793 01:28:11,580 --> 01:28:12,580 Do you exchange dollars at this bank? 1794 01:28:12,620 --> 01:28:13,620 - Yes - What about Dirhams? 1795 01:28:13,660 --> 01:28:15,500 - We have all services, Sir. - Send someone to my home. 1796 01:28:15,540 --> 01:28:17,580 Thank you, Sir! So, the total... 1797 01:28:17,580 --> 01:28:19,370 - is 100 sovereign, right? - No. 1798 01:28:20,160 --> 01:28:22,000 You are mistaken. It's 110. 1799 01:28:22,040 --> 01:28:23,200 It's 110. 1800 01:28:23,620 --> 01:28:24,700 Anyway, 1801 01:28:24,700 --> 01:28:26,160 we are not keeping it all in the locker. 1802 01:28:26,200 --> 01:28:27,950 We shall keep 80 here, and take the balance 30 with us. 1803 01:28:28,000 --> 01:28:30,120 But Sir... when you said it, 1804 01:28:30,290 --> 01:28:31,660 it was 110, 1805 01:28:31,750 --> 01:28:34,250 but since Ma'am had a doubt, we weighed it twice to confirm. 1806 01:28:34,290 --> 01:28:36,910 This is only 100. If you keep 80, only 20 will be left. 1807 01:28:36,950 --> 01:28:38,620 No Sir. It is 110. 1808 01:28:39,200 --> 01:28:41,750 - Did you bring all the boxes? - Yes. 1809 01:28:41,790 --> 01:28:43,790 Sir, the total will be 110! 1810 01:28:44,250 --> 01:28:47,290 No. May be you left a box at home. This happens all the time. 1811 01:28:47,290 --> 01:28:49,620 You just go home and check, Ma'am. This is only 100. 1812 01:28:50,120 --> 01:28:51,750 Well... One second, Sir. 1813 01:28:51,790 --> 01:28:53,370 - Did you bring everything? - Yes. 1814 01:28:53,410 --> 01:28:55,660 Did you keep anything aside for personal use? Anything in your hand? 1815 01:28:55,700 --> 01:28:56,750 No, Kiran! 1816 01:28:56,750 --> 01:28:58,450 I brought the entire jewellery here. 1817 01:28:58,500 --> 01:29:00,250 Did you check thoroughly at home ? 1818 01:29:00,250 --> 01:29:02,660 - May be under the bed, or on it's side... - Sir, Sir! 1819 01:29:02,790 --> 01:29:03,910 No issues, Sir. 1820 01:29:04,000 --> 01:29:07,700 Right now, we can keep 70 or 80 in the locker, as you please. 1821 01:29:07,790 --> 01:29:11,370 You can look and select the balance gold that you'd like to take with you, Ma'am. 1822 01:29:13,000 --> 01:29:14,000 That's not needed now. 1823 01:29:14,870 --> 01:29:15,870 I will let you know. 1824 01:29:15,950 --> 01:29:16,950 Sir? 1825 01:29:17,160 --> 01:29:18,580 Bring all the gold at least now. 1826 01:29:19,290 --> 01:29:20,290 I will call you! 1827 01:29:25,370 --> 01:29:27,830 How much ever you check, you won't find something that is not there. 1828 01:29:27,870 --> 01:29:28,870 That is only 100! 1829 01:29:29,620 --> 01:29:31,450 You and your dad promised to give 110, right? 1830 01:29:32,160 --> 01:29:34,080 I got humiliated in front of that manager. 1831 01:29:34,660 --> 01:29:35,750 It's the first time... 1832 01:29:35,870 --> 01:29:37,000 I got insulted like this. 1833 01:29:37,040 --> 01:29:39,830 I'm an ignorant husband who doesn't even know the weight of the gold... 1834 01:29:39,870 --> 01:29:41,200 I got as dowry for my own wedding! 1835 01:29:41,870 --> 01:29:44,120 Hey! Your Dad was cheating us, right? 1836 01:29:44,200 --> 01:29:45,750 My Dad didn't cheat anyone! 1837 01:29:46,040 --> 01:29:47,200 Don't be stupid, Kiran! 1838 01:29:47,330 --> 01:29:48,450 Yeah, right! Didn't cheat! 1839 01:29:48,910 --> 01:29:51,040 I stepped into this house with 110 sovereign. 1840 01:29:51,160 --> 01:29:53,250 I asked my Dad to WhatsApp me the purchase bill. 1841 01:29:53,290 --> 01:29:54,870 What will I do with your purchase bill? 1842 01:29:55,450 --> 01:29:56,450 Tell me! 1843 01:29:56,540 --> 01:29:58,910 If you check it, you will get to know if it's 100 or 110, right? 1844 01:29:58,950 --> 01:30:01,000 How will I know if you brought 110 from your house? 1845 01:30:01,200 --> 01:30:02,370 What do you mean, Kiran? 1846 01:30:03,330 --> 01:30:05,290 I didn't keep any ornaments aside. 1847 01:30:05,410 --> 01:30:07,450 If anything went missing, it must be from here. 1848 01:30:07,500 --> 01:30:09,580 Hey, I get what you are implying! 1849 01:30:09,910 --> 01:30:11,450 Do you mean my Dad and Mom are thieves? 1850 01:30:11,500 --> 01:30:12,750 - Is it? - I didn't mean that. 1851 01:30:12,750 --> 01:30:14,450 Don't make up unnecessary things. 1852 01:30:14,700 --> 01:30:16,830 I came here with 110 sovereign. 1853 01:30:17,370 --> 01:30:19,580 I don't know where the 10 sovereign went. 1854 01:30:19,750 --> 01:30:21,450 So, where did it go? Did it fly away? 1855 01:30:22,330 --> 01:30:24,160 Shall we inform the Police, Kiran? 1856 01:30:24,250 --> 01:30:25,250 Oh! 1857 01:30:25,410 --> 01:30:27,620 So, you don't trust me and my family. Is that what it is? 1858 01:30:27,620 --> 01:30:29,250 - That's not it. - Then, what? 1859 01:30:29,370 --> 01:30:31,250 We must know how the gold went missing, right? 1860 01:30:31,370 --> 01:30:33,910 Proving it is my responsibility too. 1861 01:30:53,700 --> 01:30:55,330 Hi Comrade Narayanan! 1862 01:30:56,120 --> 01:30:58,410 You cops must have gone to Thambayi Sir's house, right? 1863 01:30:59,330 --> 01:31:00,330 You got the culprit? 1864 01:31:00,330 --> 01:31:02,330 It's their family issue, Narayanan Sir. 1865 01:31:02,370 --> 01:31:03,370 - Sir! - Yes. 1866 01:31:03,370 --> 01:31:06,910 It will be better if you check the guys who brought biriyani the previous night. 1867 01:31:07,250 --> 01:31:10,790 Some people there smuggle gold in biriyani vessels, right? 1868 01:31:11,620 --> 01:31:14,290 - We will take care of it! - You should! That's all I meant. 1869 01:31:15,830 --> 01:31:17,080 - Prakashan! - Yes! 1870 01:31:18,000 --> 01:31:19,870 - Excuse me! I am a bit busy. - Carry on! 1871 01:31:21,870 --> 01:31:22,950 Gopal-ji! 1872 01:31:22,950 --> 01:31:24,080 Let's have a blast! 1873 01:31:24,120 --> 01:31:25,120 Of course! 1874 01:31:25,160 --> 01:31:27,080 We have to organize the cow dung bath very carefully. 1875 01:31:27,120 --> 01:31:30,830 Our event should not become a weapon for the other party to beat us. 1876 01:31:30,830 --> 01:31:32,750 - Yes! You're right, Gopal-ji! - Absolutely! 1877 01:31:32,790 --> 01:31:37,160 We should collect the cow dung from all the houses in our area which has a cow mother. 1878 01:31:37,620 --> 01:31:40,290 Don't miss to collect it all from cow dung pit of Thambayi's house. 1879 01:31:40,290 --> 01:31:41,700 - Okay! - I'll inform them! 1880 01:31:42,000 --> 01:31:44,160 Let me ask you this doubt, Gopal-ji. 1881 01:31:44,950 --> 01:31:48,000 Can we use the cow dung of the cows that eat 'Jack in the bush' plant? 1882 01:31:52,080 --> 01:31:53,120 I think this time, 1883 01:31:53,160 --> 01:31:55,000 to find the dung we need for the cow dung bath, 1884 01:31:55,040 --> 01:31:56,450 we need not go anywhere else. 1885 01:31:56,500 --> 01:31:57,750 Where can we find it, Gopal-ji? 1886 01:31:57,790 --> 01:31:59,080 Your head is full of it, right? 1887 01:31:59,580 --> 01:32:00,660 You and your big mouth! 1888 01:32:00,660 --> 01:32:01,910 - Prakashan. - Yes. 1889 01:32:02,410 --> 01:32:04,910 Cows don't eat 'Jack in the bush' plant. 1890 01:32:06,040 --> 01:32:07,370 That is why... 1891 01:32:07,540 --> 01:32:08,790 we call them the Cow Mother. 1892 01:32:08,950 --> 01:32:10,620 - Really? - Of course! 1893 01:32:11,290 --> 01:32:12,330 My goodness! 1894 01:32:12,830 --> 01:32:13,830 Oh Cow Mother! 1895 01:32:16,950 --> 01:32:18,000 If you induce this enema, 1896 01:32:18,040 --> 01:32:19,950 will the chai... key come out? 1897 01:32:21,500 --> 01:32:25,410 Did you read online about the elephant named Triprangode Krishnan... 1898 01:32:25,450 --> 01:32:26,450 who ate an Apple? 1899 01:32:26,910 --> 01:32:29,000 How is it a big news if an elephant eats an apple? 1900 01:32:29,750 --> 01:32:30,950 It was Apple phone! 1901 01:32:31,200 --> 01:32:32,790 I am the one who took it out. 1902 01:32:35,620 --> 01:32:37,250 When such an issue is going on here, 1903 01:32:37,500 --> 01:32:39,910 how can we both sit peacefully back home? 1904 01:32:40,080 --> 01:32:42,700 We thought you will solve it on your own. 1905 01:32:42,750 --> 01:32:43,620 Dad, 1906 01:32:43,660 --> 01:32:45,160 it was not us who made this an issue. 1907 01:32:45,410 --> 01:32:46,910 She was the one who called the Police, right? 1908 01:32:46,950 --> 01:32:49,700 She did that because she doesn't trust my Dad and Mom, right? 1909 01:32:50,250 --> 01:32:52,120 It wasn't fair to label my parents as thieves! 1910 01:32:52,500 --> 01:32:54,290 If not, my Dad will become a thief, right? 1911 01:32:55,080 --> 01:32:56,080 See, Kiran... 1912 01:32:56,120 --> 01:32:58,580 When Tanu came to this house , she came with 110 sovereign. 1913 01:32:59,080 --> 01:33:00,620 We are certain of it and moreover, 1914 01:33:00,660 --> 01:33:03,160 when a problem surfaced she was only trying to solve it, right? 1915 01:33:03,250 --> 01:33:04,250 Isn't it, Thambayi? 1916 01:33:04,500 --> 01:33:06,790 Well, there is nothing wrong in what Tanu did. 1917 01:33:07,910 --> 01:33:09,000 However, 1918 01:33:09,040 --> 01:33:12,000 letting Police into this house was not right. 1919 01:33:12,080 --> 01:33:15,370 It was your daughter who tried to bring shame to the family she's married into. 1920 01:33:15,410 --> 01:33:16,290 Lalithambal! 1921 01:33:16,330 --> 01:33:18,000 Don't make this worse with your talking! 1922 01:33:18,450 --> 01:33:22,370 You were the one adamant about the 110 sovereign dowry before the wedding. 1923 01:33:22,830 --> 01:33:24,040 We also agreed. 1924 01:33:24,160 --> 01:33:25,160 You agreed. 1925 01:33:25,450 --> 01:33:27,540 - But, you didn't give! - Don't say that, Ammal. 1926 01:33:27,700 --> 01:33:29,080 If we hadn't given it, 1927 01:33:29,120 --> 01:33:30,540 I would've given you the money now. 1928 01:33:30,580 --> 01:33:31,580 But, that's not the case. 1929 01:33:31,700 --> 01:33:33,870 You're saying we didn’t give it even though we gave it. 1930 01:33:34,290 --> 01:33:35,750 We aren't saying it without reason. 1931 01:33:36,040 --> 01:33:37,910 I was the one who got humiliated at the bank. 1932 01:33:38,660 --> 01:33:40,950 On the wedding day, I should have weighed the gold! 1933 01:33:41,080 --> 01:33:42,080 Such a pain! 1934 01:33:42,620 --> 01:33:43,620 You heard them, right? 1935 01:33:43,790 --> 01:33:45,450 This was all that was left to hear! 1936 01:33:45,830 --> 01:33:46,830 Let's leave, Dad! 1937 01:33:47,080 --> 01:33:48,370 What has happened, has happened! 1938 01:33:48,410 --> 01:33:49,450 According to us, 1939 01:33:49,500 --> 01:33:50,540 this is a case of theft. 1940 01:33:50,540 --> 01:33:52,080 Let the Police find the culprit. 1941 01:33:52,660 --> 01:33:53,660 Okay then. 1942 01:33:53,750 --> 01:33:54,830 - Let's go, dear! - Hey! 1943 01:33:55,330 --> 01:33:56,410 If you leave from here now, 1944 01:33:56,700 --> 01:33:58,410 you will never be coming back here! 1945 01:34:01,910 --> 01:34:03,250 -Tanu! - Get lost! 1946 01:34:03,410 --> 01:34:04,450 Tanu! 1947 01:34:04,450 --> 01:34:05,950 She is ready for it, right? 1948 01:34:06,500 --> 01:34:07,950 Don't worry, Manikutty. 1949 01:34:09,370 --> 01:34:10,410 Hold her tight! 1950 01:34:12,580 --> 01:34:13,620 - Sir! - Yes. 1951 01:34:13,790 --> 01:34:15,250 Since your hands are already in so deep, 1952 01:34:15,250 --> 01:34:16,660 could you please move your hands all over and search? 1953 01:34:16,700 --> 01:34:19,160 - There is some obstruction. - You're able to get hold of it? 1954 01:34:21,500 --> 01:34:23,000 Please listen to me, Tanu! 1955 01:34:23,080 --> 01:34:24,080 Tanu! 1956 01:34:24,200 --> 01:34:25,200 Tanu! 1957 01:34:33,080 --> 01:34:34,500 Son! 1958 01:34:38,410 --> 01:34:40,120 - Son! - Mom! 1959 01:34:40,160 --> 01:34:41,540 Manikutty! Catch her, Murugan! 1960 01:34:43,290 --> 01:34:44,450 Mom! 1961 01:34:44,540 --> 01:34:45,700 No, Manikutty! 1962 01:34:47,750 --> 01:34:48,750 Stop, Manikutty! 1963 01:34:51,580 --> 01:34:52,580 Oh God! 1964 01:34:58,290 --> 01:34:59,290 On her left leg... 1965 01:34:59,330 --> 01:35:01,000 and right hand, there are two fractures each. 1966 01:35:01,040 --> 01:35:02,200 There is an injury on the spine, 1967 01:35:02,250 --> 01:35:04,040 and a sprained neck. Otherwise, she is fine. 1968 01:35:04,200 --> 01:35:06,750 As she has high BP, the doctor advised to admit her for a few days. 1969 01:35:06,790 --> 01:35:07,790 Dear, 1970 01:35:07,830 --> 01:35:09,540 don't shake too much. She is all shaken up. 1971 01:35:09,620 --> 01:35:11,620 They put plaster cast for his spine. 1972 01:35:12,120 --> 01:35:13,500 My poor son! 1973 01:35:13,950 --> 01:35:15,580 His lower tummy is all swollen up. 1974 01:35:17,120 --> 01:35:18,160 How is Manikutty? 1975 01:35:19,950 --> 01:35:22,000 We tied her up after a long struggle. 1976 01:35:22,250 --> 01:35:25,580 Who knows what came over her at that time, making her run so berserk. 1977 01:35:26,450 --> 01:35:30,410 Good that Kiran didn't have a gun in his hands at that time. 1978 01:35:30,750 --> 01:35:33,330 Or else he would have shot her to death, then and there itself. 1979 01:35:34,620 --> 01:35:36,000 If he is hurt, 1980 01:35:36,080 --> 01:35:37,660 he doesn't care who it is. 1981 01:35:37,660 --> 01:35:38,870 Manikutty is lucky! 1982 01:35:38,910 --> 01:35:40,040 Murugan! 1983 01:35:41,120 --> 01:35:42,450 You lost your job, right? 1984 01:35:42,750 --> 01:35:45,790 Kiran decided to give Manikutty to slaughter! 1985 01:35:45,790 --> 01:35:46,830 Oh no! 1986 01:35:49,200 --> 01:35:50,830 I also agreed with him. 1987 01:35:52,830 --> 01:35:54,160 It's been many years, right? 1988 01:35:54,200 --> 01:35:55,370 Why should we keep her anymore? 1989 01:35:55,370 --> 01:35:56,750 She isn't giving milk. 1990 01:35:56,790 --> 01:35:57,790 Don't speak too much. 1991 01:35:57,790 --> 01:35:59,200 - Greetings! Isn't this Thambayi Sir? - Yes, Sir! 1992 01:35:59,200 --> 01:36:00,540 We understood who stole the chain. 1993 01:36:00,540 --> 01:36:02,040 You have to come to the station. 1994 01:36:03,040 --> 01:36:05,160 The SI has asked you to come to the station urgently. 1995 01:36:05,160 --> 01:36:06,200 For what, Sir? 1996 01:36:06,250 --> 01:36:07,540 Will tell you once you are here. 1997 01:36:09,000 --> 01:36:10,000 Try to come fast. 1998 01:36:10,040 --> 01:36:11,040 Alright, Sir! 1999 01:36:20,250 --> 01:36:21,250 - Hey! - Yes. 2000 01:36:26,620 --> 01:36:27,870 The call was from the station. 2001 01:36:28,370 --> 01:36:30,370 They said they found the one who stole the chain. 2002 01:36:31,580 --> 01:36:32,950 They asked me to come there. 2003 01:36:38,540 --> 01:36:40,620 Hey, this is my first time. 2004 01:36:41,580 --> 01:36:43,950 It's the first time for me too. We will get used to it. 2005 01:36:44,040 --> 01:36:46,750 Didn't I tell you in the hospital that I'll take the responsibility? 2006 01:36:48,330 --> 01:36:49,790 I shall say that you did this... 2007 01:36:49,950 --> 01:36:51,370 because I asked you to. 2008 01:36:51,370 --> 01:36:52,870 They are calling you inside. 2009 01:36:52,910 --> 01:36:53,910 - Come. - Okay. 2010 01:36:54,950 --> 01:36:55,950 Come, Sir. 2011 01:36:56,000 --> 01:36:58,160 [chanting prayers] 2012 01:36:58,160 --> 01:36:59,200 Come, Thambayi Sir. 2013 01:37:08,910 --> 01:37:10,950 The thief is someone within your household. 2014 01:37:13,870 --> 01:37:14,870 However, 2015 01:37:15,080 --> 01:37:17,370 why would someone want to do something like this... 2016 01:37:17,830 --> 01:37:19,950 after being in the house the whole time? 2017 01:37:35,540 --> 01:37:36,700 This is our Baldev, right? 2018 01:37:37,160 --> 01:37:38,160 Yes. 2019 01:37:38,160 --> 01:37:40,450 This is the guy who looks after the cow at his place. 2020 01:37:40,500 --> 01:37:41,540 Yeah! Baldev! 2021 01:37:41,540 --> 01:37:42,910 - He is the one who stole it. - Very good! 2022 01:37:42,950 --> 01:37:43,950 Where is he now? 2023 01:37:43,950 --> 01:37:45,450 He is on leave. 2024 01:37:45,700 --> 01:37:47,910 After that wedding, he took leave to go to his village. 2025 01:37:47,950 --> 01:37:49,790 - He is from Bihar, right? - Yes. 2026 01:37:50,250 --> 01:37:52,450 - Then, he isn't coming back. - He doesn't have to. 2027 01:37:52,870 --> 01:37:54,450 He is the one who stole the chain. 2028 01:37:54,540 --> 01:37:56,830 I saw him loitering there during that time. 2029 01:37:57,160 --> 01:37:58,700 Then, it's him for sure. 2030 01:37:58,910 --> 01:38:00,620 - Anyway, what's gone is gone. - Let it go. 2031 01:38:00,660 --> 01:38:03,620 When migrant workers are hired for work at home, 2032 01:38:04,160 --> 01:38:05,330 be more careful. 2033 01:38:05,370 --> 01:38:06,500 Did you hear him? 2034 01:38:06,580 --> 01:38:07,620 You are very correct, Sir! 2035 01:38:07,790 --> 01:38:09,000 Thank you, very much, Sir! 2036 01:38:09,040 --> 01:38:10,500 But you didn't get the chain, right? 2037 01:38:10,540 --> 01:38:11,830 Where can we go and search it now? 2038 01:38:11,830 --> 01:38:13,410 You may wind up this investigation, Sir. 2039 01:38:13,540 --> 01:38:15,160 This is way beyond our Police's reach. 2040 01:38:15,160 --> 01:38:18,370 - If you want, in Bihar... - Bihar? No need! 2041 01:38:18,540 --> 01:38:21,080 I may end up spending double the price of that chain, right? 2042 01:38:21,290 --> 01:38:23,620 I accept the loss I ran into from losing this chain. 2043 01:38:23,660 --> 01:38:25,200 Thank you very much! Jai hind! 2044 01:38:25,200 --> 01:38:26,200 Let's go! 2045 01:38:28,660 --> 01:38:31,370 Let me inquire if what we heard is true. 2046 01:38:31,410 --> 01:38:33,120 Let's not create issues. 2047 01:38:33,160 --> 01:38:35,040 There are only two more days left for the cow dung bath, right? 2048 01:38:35,080 --> 01:38:36,660 Anyway, let me go and have a word with them. 2049 01:38:36,660 --> 01:38:37,660 Come on. 2050 01:38:43,160 --> 01:38:44,160 Kiran. 2051 01:38:44,450 --> 01:38:45,950 - Please hold me, Gopal-Ji. - Oh no! 2052 01:38:46,330 --> 01:38:47,830 - You had this much injury? - Gently! 2053 01:38:48,120 --> 01:38:49,160 Gently! 2054 01:38:49,200 --> 01:38:52,830 You decided to give the Cow Mother to slaughter for this? 2055 01:38:53,250 --> 01:38:54,950 This is from your Cow Mother's stabbing! 2056 01:38:56,450 --> 01:38:58,910 A mother can't harm her child, right Kiran? 2057 01:38:59,450 --> 01:39:00,450 There is only harm! 2058 01:39:01,250 --> 01:39:04,540 It's going to take a long time for me to walk upright. 2059 01:39:05,160 --> 01:39:06,200 However, 2060 01:39:06,620 --> 01:39:10,950 I seriously doubt that many functions will ever return to their previous state. 2061 01:39:11,000 --> 01:39:12,080 Oh Mother! 2062 01:39:14,290 --> 01:39:15,330 Don't you see? 2063 01:39:15,580 --> 01:39:17,950 The attack was at the very core, right? 2064 01:39:18,200 --> 01:39:19,450 But Kiran, 2065 01:39:19,540 --> 01:39:22,330 I can't support you to kill a cow mother. 2066 01:39:22,620 --> 01:39:26,080 In that case, don't expect me to do anything for his job in Dubai. 2067 01:39:26,120 --> 01:39:28,040 - Kiran Chetta! - Find someone else for that! 2068 01:39:28,160 --> 01:39:30,580 He really dreamed of coming to Dubai with you, right? 2069 01:39:30,620 --> 01:39:31,700 Please don't say so. 2070 01:39:31,750 --> 01:39:33,040 Then, first you make this right. 2071 01:39:33,040 --> 01:39:34,080 Dad! 2072 01:39:34,410 --> 01:39:35,950 We must give that cow to slaughter. 2073 01:39:36,250 --> 01:39:38,450 Kiran Chetta, my Dad will take care of this matter. 2074 01:39:38,910 --> 01:39:40,660 I promise you that I will make my Dad do it. 2075 01:39:40,750 --> 01:39:41,750 Let your Dad say that. 2076 01:39:42,080 --> 01:39:45,370 The epic says that even murder is justified if it's for one's own son, right? 2077 01:39:45,580 --> 01:39:47,250 Don't worry. We will look into it. 2078 01:39:47,330 --> 01:39:48,330 In that case, 2079 01:39:48,790 --> 01:39:50,200 I will also take care of him. 2080 01:39:50,250 --> 01:39:51,500 Day after tomorrow, 2081 01:39:51,870 --> 01:39:52,870 we have an event. 2082 01:39:52,910 --> 01:39:54,830 All the party members will be attending it. 2083 01:39:54,870 --> 01:39:58,000 During that time, I'll manage to do it discreetly. 2084 01:39:58,040 --> 01:39:59,160 - Isn't that enough? - Yes. 2085 01:40:00,000 --> 01:40:02,580 When I get back home after getting discharged from this hospital, 2086 01:40:02,620 --> 01:40:04,410 that creature should not be there. 2087 01:40:04,660 --> 01:40:07,500 You must send me the video of that creature being slaughtered, Gopal-ji. 2088 01:40:07,540 --> 01:40:08,750 Okay. I will send it to you. 2089 01:40:08,750 --> 01:40:10,080 The poster for cow dung bath is ready. 2090 01:40:10,120 --> 01:40:11,370 Jai cow mother! 2091 01:40:11,620 --> 01:40:12,660 Friends, 2092 01:40:12,750 --> 01:40:14,000 it's all discussed and sorted. 2093 01:40:14,290 --> 01:40:15,620 We were mistaken. 2094 01:40:16,080 --> 01:40:18,250 That patriot has promised our party... 2095 01:40:18,250 --> 01:40:21,290 that he would never support the killing of the cow mother. 2096 01:40:22,120 --> 01:40:23,200 That's enough, right? 2097 01:40:23,500 --> 01:40:25,450 After all, how could any patriot think of such a thing? 2098 01:40:25,450 --> 01:40:26,540 No, no. 2099 01:40:26,540 --> 01:40:27,620 So, shall I leave? 2100 01:40:27,830 --> 01:40:28,870 See you later. 2101 01:40:29,200 --> 01:40:30,250 Okay. 2102 01:40:30,450 --> 01:40:31,830 You don't know Kiran very well. 2103 01:40:31,870 --> 01:40:33,160 If he says he will kill, he definitely will. 2104 01:40:33,160 --> 01:40:35,750 We have time only till he gets back from the hospital. 2105 01:40:36,040 --> 01:40:37,750 I hope we get that chain before that. 2106 01:40:37,950 --> 01:40:39,200 If I had money, 2107 01:40:39,500 --> 01:40:41,330 I would have bought her for whatever price Kiran asks for. 2108 01:40:41,370 --> 01:40:42,620 But you don't have money, right? 2109 01:40:42,660 --> 01:40:44,450 Now I like her very much. 2110 01:40:48,580 --> 01:40:50,370 What if they... Manikutty... 2111 01:40:50,620 --> 01:40:52,000 I am scared I might lose her. 2112 01:40:52,000 --> 01:40:53,290 You are really worried, right? 2113 01:40:53,750 --> 01:40:56,120 It's because the chain is inside Manikutty's stomach, right? 2114 01:40:56,290 --> 01:40:57,500 Hey! What are you saying? 2115 01:40:58,870 --> 01:40:59,870 Manikutty is now... 2116 01:41:00,620 --> 01:41:01,910 like one of my family members. 2117 01:41:02,450 --> 01:41:03,450 That is true! 2118 01:41:04,040 --> 01:41:05,290 She understands everything. 2119 01:41:05,580 --> 01:41:07,000 Poor thing can't talk, right? 2120 01:41:08,580 --> 01:41:09,660 No way! 2121 01:41:11,790 --> 01:41:13,290 I wouldn’t let anyone take her away. 2122 01:41:14,370 --> 01:41:15,370 Friends, 2123 01:41:15,790 --> 01:41:17,910 When knowledge becomes realization, 2124 01:41:18,040 --> 01:41:20,000 we become true patriots. 2125 01:41:20,330 --> 01:41:26,580 It gives me immense pleasure that one of the comrades in our village realised this. 2126 01:41:26,910 --> 01:41:29,450 Renouncing the party he believed for so many years, 2127 01:41:29,540 --> 01:41:32,540 comrade Abu has decided to join us. 2128 01:41:35,450 --> 01:41:38,620 To welcome Abu-ji, a member of a minority community, 2129 01:41:38,790 --> 01:41:42,080 to join our cow protection army, 2130 01:41:42,160 --> 01:41:45,290 I cordially invite our dear Sankatna Ugrappa. 2131 01:41:45,290 --> 01:41:46,660 To receive the membership, 2132 01:41:46,700 --> 01:41:48,120 I also invite Abu-ji. 2133 01:42:02,000 --> 01:42:04,620 Victory to the cow protection army! 2134 01:42:04,620 --> 01:42:07,500 Victory to the cow protection army! 2135 01:42:07,790 --> 01:42:08,790 Friends, 2136 01:42:09,870 --> 01:42:13,200 I am not a big patriot or an animal lover. 2137 01:42:13,290 --> 01:42:14,290 Like most of you, 2138 01:42:14,290 --> 01:42:17,500 I have a heart to love the dogs and cats which we keep at home. 2139 01:42:17,540 --> 01:42:18,540 Recently, 2140 01:42:18,580 --> 01:42:20,200 I have been spending most of my time... 2141 01:42:20,250 --> 01:42:22,200 with a cow in my neighbourhood. 2142 01:42:22,250 --> 01:42:23,500 It's cow mother, Abu-ji! 2143 01:42:23,620 --> 01:42:24,660 Oh okay. 2144 01:42:24,950 --> 01:42:27,370 That cow mother has become very dear to me. 2145 01:42:28,000 --> 01:42:29,330 - To save that cow, - Abu-ji! 2146 01:42:29,950 --> 01:42:31,450 Cow mother! Please ! 2147 01:42:31,750 --> 01:42:34,500 It was in order to save that cow mother from being slaughtered... 2148 01:42:34,790 --> 01:42:37,080 that I took membership in this army. 2149 01:42:38,080 --> 01:42:39,540 I received secret information... 2150 01:42:39,580 --> 01:42:41,830 that Thambayi Sir's son has entrusted someone... 2151 01:42:41,870 --> 01:42:44,620 to hand over Manikutty to the butcher. 2152 01:42:46,660 --> 01:42:48,290 So first let's... 2153 01:42:49,580 --> 01:42:52,080 So first let's save that cow mother! 2154 01:42:52,500 --> 01:42:53,790 This is an appeal from me. 2155 01:42:54,910 --> 01:42:59,500 Our army will surely lend support to save the Cow Mother that Abu mentioned. 2156 01:43:00,290 --> 01:43:02,580 Victory to the cow mother! 2157 01:43:02,580 --> 01:43:04,660 Victory to the cow protection army! 2158 01:43:04,830 --> 01:43:06,700 The army has taken your matter into their hands. 2159 01:43:07,330 --> 01:43:09,040 Don't worry, Manikutty. Okay? 2160 01:43:16,370 --> 01:43:19,080 Vigilance raid at Gopalapura Co-operative Society bank. 2161 01:43:19,120 --> 01:43:20,330 You are watching live visuals... 2162 01:43:20,370 --> 01:43:22,750 of the on-going vigilance raid, conducted on account of... 2163 01:43:22,750 --> 01:43:23,830 the accused embezzlement, 2164 01:43:23,830 --> 01:43:26,580 which involves employees of the bank... 2165 01:43:26,620 --> 01:43:28,250 and few members of the director board. 2166 01:43:38,120 --> 01:43:42,290 What we are seeing now is an extensive raid that Kerala has never witnessed before. 2167 01:43:42,330 --> 01:43:44,040 The children of political leaders in Kerala... 2168 01:43:45,790 --> 01:43:47,200 [A special investigation force has been appointed for the investigation] 2169 01:43:47,950 --> 01:43:49,500 [Vigilance questioned Gopalapura Co-operative Service Bank officials] 2170 01:43:49,540 --> 01:43:51,160 ...after receiving information regarding corruption... 2171 01:43:51,200 --> 01:43:54,250 ...the loans allotted for the relatives of the director board members... 2172 01:43:54,250 --> 01:43:56,370 It's a scam of millions! 2173 01:43:56,370 --> 01:43:58,330 It's certain that many high profile persons will be incriminated. 2174 01:43:58,330 --> 01:44:01,000 The raid is still on going at, Gopalapura Co-operative Society bank. 2175 01:44:01,040 --> 01:44:04,250 The investigation unraveled profound mishandling of the funds at the bank. 2176 01:44:06,080 --> 01:44:07,250 [Co-operative fraud] 2177 01:44:07,290 --> 01:44:10,540 There are about 11000 people who invested nearly 312 million here. 2178 01:44:10,790 --> 01:44:12,750 They lost all their hopes. 2179 01:44:12,870 --> 01:44:15,290 Most of them invested their pension fund. 2180 01:44:15,330 --> 01:44:17,790 Many of them don't have money even for their medical needs. 2181 01:44:17,830 --> 01:44:19,330 Who is answerable for all this? 2182 01:44:19,370 --> 01:44:24,290 The minister promised that not one penny of the investors will be lost. Then why worry? 2183 01:44:24,290 --> 01:44:26,500 Will the Government help the bank which is deep in debt? 2184 01:44:26,540 --> 01:44:29,790 Of course! It's the Government's responsibility. They will definitely help. 2185 01:44:30,080 --> 01:44:31,540 We just want to know one thing. 2186 01:44:32,120 --> 01:44:34,910 Where are the title deeds we submitted to avail loans? 2187 01:44:35,080 --> 01:44:36,790 Does anybody know anything about it? 2188 01:44:37,870 --> 01:44:40,290 Nobody who smiles to get votes should be trusted. 2189 01:44:40,450 --> 01:44:41,500 All are thieves. 2190 01:44:41,500 --> 01:44:44,500 The cow protection army has nothing to do with this scandal. 2191 01:44:44,540 --> 01:44:46,450 We can say it with all our hearts! 2192 01:44:47,580 --> 01:44:50,160 There is a huge protest, owing to the death of a 13 year old girl, 2193 01:44:50,200 --> 01:44:52,620 who died as she was unable to get the treatment on time, 2194 01:44:52,620 --> 01:44:56,120 as they were not granted the money invested in Gopalapura Cooperative Society bank. 2195 01:44:56,160 --> 01:44:58,450 Despite having 20 lakhs in the account, 2196 01:44:58,500 --> 01:45:00,080 the bank did not return him his amount, 2197 01:45:00,120 --> 01:45:01,580 complains Madhavan alias Maxi Uncle. 2198 01:45:01,580 --> 01:45:03,950 You are watching live visuals of the girl's father, 2199 01:45:04,000 --> 01:45:06,290 Maxi Uncle alias Madhavan, 2200 01:45:06,290 --> 01:45:08,540 protesting with the corpse of the girl, 2201 01:45:08,580 --> 01:45:10,370 in front of the bank. 2202 01:45:10,370 --> 01:45:15,700 When I came and asked for my money that I deposited in the bank, 2203 01:45:15,750 --> 01:45:18,450 they treated me like a dog. 2204 01:45:18,500 --> 01:45:21,790 That money was meant for a Kidney transplant of my child. 2205 01:45:21,830 --> 01:45:23,580 I borrowed from many and sold off my land... 2206 01:45:23,620 --> 01:45:25,580 to arrange the money that I had deposited here. 2207 01:45:28,450 --> 01:45:30,580 I don't care if someone steals or loots. 2208 01:45:30,870 --> 01:45:32,620 I am not a supporter of any political party! 2209 01:45:33,080 --> 01:45:34,370 No political party! 2210 01:45:36,500 --> 01:45:39,500 When I found a kidney donor who matched her blood group, 2211 01:45:40,000 --> 01:45:42,410 I begged and pleaded them. 2212 01:45:43,160 --> 01:45:45,040 But they didn't give a damn. 2213 01:45:47,870 --> 01:45:49,330 There is no use in having money. 2214 01:45:50,620 --> 01:45:52,540 There is no use in having money. 2215 01:45:53,330 --> 01:45:57,000 Look at my daughter's plight despite having money. 2216 01:46:00,160 --> 01:46:01,160 Are you capable? 2217 01:46:01,910 --> 01:46:04,160 Are you capable of returning my daughter to me? 2218 01:46:04,660 --> 01:46:05,790 You all killed her, right? 2219 01:46:06,540 --> 01:46:09,870 You all killed my daughter, right? 2220 01:46:10,790 --> 01:46:12,330 Daughter! 2221 01:46:15,000 --> 01:46:17,620 This tragic death was faced by the daughter of Maxi Uncle, 2222 01:46:17,620 --> 01:46:22,540 who opposed the authoritative supremacy of the Police by parading in a maxi, 2223 01:46:22,580 --> 01:46:25,910 gaining social media attention. 2224 01:46:25,910 --> 01:46:27,830 Gopalapura Co-operative Service Society bank... 2225 01:46:27,830 --> 01:46:30,750 is under directorship of all the four major political parties of the State. 2226 01:46:30,750 --> 01:46:33,120 It's in this bank that such a massive scandal has occurred. 2227 01:46:33,120 --> 01:46:35,500 All eyes of political Kerala are upon Gopalapura. 2228 01:46:35,540 --> 01:46:38,620 This is considered as a huge failure of the Co-operative management. 2229 01:46:38,660 --> 01:46:41,040 Greetings! Welcome to Prime time discussion. 2230 01:46:41,040 --> 01:46:43,160 - Will the E. D takeover? - Whoever is responsible for the scandal, 2231 01:46:43,580 --> 01:46:44,790 the bank or, 2232 01:46:44,830 --> 01:46:45,830 the intermediaries, 2233 01:46:45,910 --> 01:46:47,120 or the party politicians, 2234 01:46:47,620 --> 01:46:49,750 the one who has done it will definitely pay for it. 2235 01:46:49,750 --> 01:46:51,080 Who will pay for it? 2236 01:46:51,160 --> 01:46:53,290 All of them are involved in it, right? 2237 01:46:53,410 --> 01:46:54,750 Then, how will justice be served. 2238 01:46:54,870 --> 01:46:56,870 The vigilance and Co-operative Society... 2239 01:46:56,950 --> 01:46:59,500 are both co-operative with each other. 2240 01:46:59,700 --> 01:47:02,450 With #Stop Political Corruption... 2241 01:47:02,500 --> 01:47:05,910 The campaign against this incident has come up strongly... 2242 01:47:05,950 --> 01:47:08,000 as the talk of the whole Nation. 2243 01:47:08,000 --> 01:47:11,950 The mainstream political parties are doing organized robbery here. 2244 01:47:11,950 --> 01:47:14,830 There are no scoundrels like politicians in this world. 2245 01:47:14,870 --> 01:47:16,250 They should be burned alive! 2246 01:47:16,290 --> 01:47:19,620 That Comrade Narayanan looks like a decent chap. 2247 01:47:19,660 --> 01:47:21,370 He stole crores, right? Scoundrel! 2248 01:47:21,410 --> 01:47:24,750 In fact, the assets of all the politicians must be publicized. 2249 01:47:24,750 --> 01:47:26,160 These Co-operative banks exist... 2250 01:47:26,160 --> 01:47:29,370 so that they can deposit their black money under a Benami, right? 2251 01:47:29,410 --> 01:47:32,330 It's informed that the investigation is directed towards major political leaders. 2252 01:47:32,370 --> 01:47:35,410 The major director board members of the bank, who steered the scandal, 2253 01:47:35,450 --> 01:47:37,080 K. Narayanan, Gopalan Nambiar, 2254 01:47:37,120 --> 01:47:40,370 J. Sebastian who is also a member of Gopalapura panchayat, 2255 01:47:40,370 --> 01:47:42,790 and Younis Koya Thangal have been absconding. 2256 01:47:43,000 --> 01:47:45,540 The Police are searching for them in full swing. 2257 01:47:56,700 --> 01:47:57,830 There is no point in hiding. 2258 01:47:58,750 --> 01:47:59,750 We will be arrested. 2259 01:48:00,910 --> 01:48:03,290 The High Command suggests that it's better to surrender. 2260 01:48:06,000 --> 01:48:07,620 The bail can be availed from the Court. 2261 01:48:08,370 --> 01:48:10,700 By the time Police finish their investigation, 2262 01:48:10,750 --> 01:48:13,250 submit charge sheets and trial is completed, 2263 01:48:13,370 --> 01:48:16,000 five to ten years will be gone. 2264 01:48:16,000 --> 01:48:18,330 So we need not get stressed about that, at this moment. 2265 01:48:19,540 --> 01:48:21,450 We should be able to quash this within that time. 2266 01:48:21,620 --> 01:48:25,080 Since many of our State leaders have stake in this deal, 2267 01:48:25,410 --> 01:48:27,120 they will definitely get involved. 2268 01:48:27,410 --> 01:48:28,450 So I am safe. 2269 01:48:29,540 --> 01:48:30,540 Oh my God! 2270 01:48:31,370 --> 01:48:33,080 So now, will the E. D. be coming... 2271 01:48:33,120 --> 01:48:35,910 to investigate the Benami dealings of my children in Dubai, Gopal-ji? 2272 01:48:37,540 --> 01:48:38,700 E. D. and P. D. will come. 2273 01:48:39,700 --> 01:48:42,750 Just like Dharmaputra says in Mahabharata, 2274 01:48:43,620 --> 01:48:44,700 In our home, 2275 01:48:45,200 --> 01:48:46,200 there are five people. 2276 01:48:46,500 --> 01:48:47,580 They are 100 people. 2277 01:48:48,080 --> 01:48:51,000 But when there is something befalls our family, we are 105. 2278 01:48:51,450 --> 01:48:52,620 We must stay together. 2279 01:48:52,660 --> 01:48:54,120 We should stand united. 2280 01:48:54,160 --> 01:48:55,830 Then, no one will be able to touch us. 2281 01:48:56,910 --> 01:48:58,580 Before this situation escalates further, 2282 01:48:58,790 --> 01:49:01,080 the High Command suggests that we must do something. 2283 01:49:01,870 --> 01:49:04,120 Let's hire people from outside, 2284 01:49:04,540 --> 01:49:06,830 and create a short circuit at the bank, 2285 01:49:07,200 --> 01:49:09,540 and in that fire shall burn all the the documents. 2286 01:49:09,700 --> 01:49:12,120 Your party always does it, right? That one. 2287 01:49:13,200 --> 01:49:15,370 That's not enough! It should be something bigger. 2288 01:49:16,040 --> 01:49:18,200 This Facebook, online news, 2289 01:49:18,250 --> 01:49:21,200 newspapers, media, the townsfolk and everyone, 2290 01:49:21,200 --> 01:49:24,160 must leave this case and chase that. 2291 01:49:24,450 --> 01:49:26,040 Some huge news like that. 2292 01:49:27,200 --> 01:49:30,450 You mean, it must be an item which will grab the attention of the National media.. 2293 01:49:30,500 --> 01:49:31,500 Exactly! 2294 01:49:32,540 --> 01:49:34,540 Is the administration and control of political parties... 2295 01:49:34,580 --> 01:49:36,870 making our co-operative society establishments... 2296 01:49:36,870 --> 01:49:38,870 corruption capitals? 2297 01:49:39,160 --> 01:49:40,750 In today's news hour we are discussing... 2298 01:49:40,830 --> 01:49:41,910 this subject. 2299 01:49:42,160 --> 01:49:44,200 Are you Co-operative robbers? 2300 01:49:44,290 --> 01:49:45,910 Don't they have any other job? 2301 01:49:46,200 --> 01:49:47,540 I am going crazy, watching it. 2302 01:49:48,040 --> 01:49:49,290 I've an idea! 2303 01:49:50,750 --> 01:49:52,580 Tomorrow is our cow bath festival. 2304 01:49:53,370 --> 01:49:54,700 Moreover, I've been entrusted... 2305 01:49:54,750 --> 01:49:56,250 to slaughter a cow. 2306 01:49:57,120 --> 01:49:58,580 We just have to stir it up, right? 2307 01:49:59,660 --> 01:50:00,870 That's a good idea! 2308 01:50:03,160 --> 01:50:05,120 That old comrade Abu, 2309 01:50:05,160 --> 01:50:06,620 who is behind that cow to save it... 2310 01:50:06,660 --> 01:50:07,790 will be a perfect victim. 2311 01:50:08,950 --> 01:50:10,200 First we must slaughter the cow! 2312 01:50:10,620 --> 01:50:11,660 Then, we must kill him! 2313 01:50:11,870 --> 01:50:13,580 Owing of allegations of sending a cow to slaughter, 2314 01:50:13,700 --> 01:50:15,660 a Muslim youth has been beaten to death by a mob. 2315 01:50:16,080 --> 01:50:17,080 A mob killing! 2316 01:50:17,200 --> 01:50:18,700 The media will make it a celebration! 2317 01:50:18,700 --> 01:50:20,040 There is a small problem. 2318 01:50:20,290 --> 01:50:24,790 Abu came to our party to avoid slaughtering of that cow. 2319 01:50:25,160 --> 01:50:27,450 So if we say, Abu sent the cow to slaughter, 2320 01:50:27,500 --> 01:50:29,160 - no one will believe it! - Not just that, 2321 01:50:29,160 --> 01:50:30,580 If this plan gets slightly derailed, 2322 01:50:30,700 --> 01:50:32,000 the whole town will be on fire. 2323 01:50:32,370 --> 01:50:34,040 You know, right? It's playing with fire. 2324 01:50:35,040 --> 01:50:37,580 Then, how about someone who doesn't have any kin? 2325 01:51:07,330 --> 01:51:08,410 What is it, Abukka? 2326 01:51:13,910 --> 01:51:14,910 Abukka! 2327 01:51:16,410 --> 01:51:17,410 What happened? 2328 01:51:17,540 --> 01:51:18,580 I saw a dream. 2329 01:51:18,750 --> 01:51:19,750 What was the dream? 2330 01:51:21,950 --> 01:51:23,830 It's said that early morning dreams come true! 2331 01:51:32,870 --> 01:51:34,910 Manikutty! Put lot of dung, okay? 2332 01:51:35,040 --> 01:51:36,040 Hello. 2333 01:51:36,200 --> 01:51:37,370 Did they take it all, Sir? 2334 01:51:37,410 --> 01:51:38,580 That's what I told you, right? 2335 01:51:38,580 --> 01:51:40,080 Shucks! Despite you being here, Sir! 2336 01:51:40,120 --> 01:51:42,500 I was away attending Vasudevan's funeral when this happened. 2337 01:51:42,500 --> 01:51:44,080 There's no use even if Sir is here. 2338 01:51:44,410 --> 01:51:46,580 Considering the rapport between Kiran and Gopal-ji, 2339 01:51:46,580 --> 01:51:48,660 wouldn't they take all the cow dung from here? 2340 01:51:48,700 --> 01:51:50,700 Can you tell them not to take the cow dung, Sir? 2341 01:51:50,750 --> 01:51:53,000 We didn't even search the chain in the dung from this evening. 2342 01:51:53,000 --> 01:51:54,040 What if the chain is in it? 2343 01:51:54,080 --> 01:51:55,200 Oh, no! Don't take risk like that. 2344 01:51:55,250 --> 01:51:56,450 Let's go there and search. 2345 01:51:56,910 --> 01:51:58,500 You are their party member now, right? 2346 01:51:58,500 --> 01:52:00,580 - Yes. So what? - So, there is no problem. Come! 2347 01:52:00,750 --> 01:52:01,750 Let's go! 2348 01:52:21,500 --> 01:52:25,040 ♪ The drum beats mark your wild dance ♪ 2349 01:52:25,040 --> 01:52:28,450 ♪ amidst the divine conch's sacred spells and the strong echoes it impels ♪ 2350 01:52:28,450 --> 01:52:31,910 ♪ In your mighty sway, and the resounding chimes of your bangles, ♪ 2351 01:52:31,910 --> 01:52:33,450 ♪ all four quarters quake in humble ensemble ♪ 2352 01:52:33,500 --> 01:52:36,790 ♪ Into my hopeless heart Pour in thy potion of Life ♪ 2353 01:52:36,830 --> 01:52:38,500 ♪ On this chaotic world's grand page ♪ 2354 01:52:38,540 --> 01:52:42,200 ♪ Your eternal light shines, ceasing never banishing the shadows, forever and ever ♪ 2355 01:52:42,200 --> 01:52:45,620 ♪ May you flourish in love and peace Oh, Mother Earth, forevermore at ease ♪ 2356 01:52:45,620 --> 01:52:48,910 ♪ Oh, Mother, your love's radiant might illuminates all the skies' highs ♪ 2357 01:52:55,910 --> 01:52:57,580 ♪ May our land ascend to the sky ♪ 2358 01:52:57,620 --> 01:52:59,330 ♪ May the gods smile with grace nigh ♪ 2359 01:52:59,370 --> 01:53:01,410 ♪ May waters thrive And all lives be nourished by ♪ 2360 01:53:02,790 --> 01:53:04,450 ♪ Your joy is my celebration ♪ 2361 01:53:04,500 --> 01:53:06,160 ♪ This Gouri Habba is our jubilation ♪ 2362 01:53:06,200 --> 01:53:07,910 ♪ Come on, brother Let's celebrate. ♪ 2363 01:53:09,660 --> 01:53:13,000 ♪ As radiant as Indra's light You shine like a full moon night ♪ 2364 01:53:13,080 --> 01:53:16,450 ♪ Your grit burns like ember's glow And your hair, like ocean waves, do flow ♪ 2365 01:53:16,500 --> 01:53:19,870 ♪ Your gaze, a lightning's fiery dance Your words, like love's gentle trance ♪ 2366 01:53:19,910 --> 01:53:23,330 ♪ Wear your anklet, divine and bright Sing life's melody, in the dark of night ♪ 2367 01:53:23,330 --> 01:53:26,790 ♪ Oh Almighty! Take the drum's beat ♪ 2368 01:53:26,790 --> 01:53:29,790 ♪ Oh Almighty! Sing your hymns to the drum's beat ♪ 2369 01:53:36,910 --> 01:53:40,290 ♪ You sway to tunes that quake all quarters ♪ 2370 01:53:40,450 --> 01:53:43,910 ♪ Even skies tremble at your your voice like a mighty elephant's roar ♪ 2371 01:53:43,910 --> 01:53:47,330 ♪ Your arms, wielding the holy trident's might Send ripples of fear through the night ♪ 2372 01:53:47,330 --> 01:53:50,700 ♪ Your frame, adorned with radiant jewelry ♪ 2373 01:53:50,750 --> 01:53:54,040 ♪ Your eyes, stern, yet filled with grace Your face aglow, reflecting God's embrace ♪ 2374 01:53:54,080 --> 01:53:57,620 ♪ You, my Goddess, encompass the world entire Mercurial, beyond what mortals aspire ♪ 2375 01:53:57,620 --> 01:54:01,040 ♪ May you flourish in love and peace Oh, Mother Earth, forevermore at ease ♪ 2376 01:54:01,080 --> 01:54:04,200 ♪ Oh, Mother, your love's radiant might illuminates all the skies' highs ♪ 2377 01:54:11,330 --> 01:54:13,040 ♪ May our land ascend to the sky ♪ 2378 01:54:13,040 --> 01:54:14,790 ♪ May the gods smile with grace nigh ♪ 2379 01:54:14,790 --> 01:54:16,830 ♪ May waters thrive And all lives be nourished by ♪ 2380 01:54:18,200 --> 01:54:19,910 ♪ Your joy is my celebration ♪ 2381 01:54:19,910 --> 01:54:21,620 ♪ This Gouri Habba is our jubilation ♪ 2382 01:54:21,660 --> 01:54:23,830 ♪ Come on, brother Let's celebrate ♪ 2383 01:54:25,250 --> 01:54:28,450 ♪ As radiant as Indra's light You shine like a full moon night ♪ 2384 01:54:28,500 --> 01:54:31,870 ♪ Your grit burns like ember's glow And your hair, like ocean waves, do flow ♪ 2385 01:54:31,910 --> 01:54:35,330 ♪ Your gaze, a lightning's fiery dance Your words, like love's gentle trance ♪ 2386 01:54:35,330 --> 01:54:38,700 ♪ Wear your anklet, divine and bright, Sing life's melody, in the dark of night ♪ 2387 01:54:38,750 --> 01:54:41,910 ♪ Oh Almighty! Take the drum's beat ♪ 2388 01:54:42,120 --> 01:54:45,410 ♪ Oh Almighty! Sing your hymns to the drum's beat. ♪ 2389 01:55:13,040 --> 01:55:14,750 ♪ May our land ascend to the sky ♪ 2390 01:55:14,750 --> 01:55:16,450 ♪ May the gods smile with grace nigh ♪ 2391 01:55:16,450 --> 01:55:18,540 ♪ May waters thrive And all lives be nourished by ♪ 2392 01:55:19,870 --> 01:55:21,620 ♪ Your joy is my celebration ♪ 2393 01:55:21,620 --> 01:55:23,330 ♪ This Gouri Habba is our jubilation ♪ 2394 01:55:23,370 --> 01:55:25,250 ♪ Come on, brother Let's celebrate ♪ 2395 01:55:26,750 --> 01:55:28,620 ♪ May our land ascend to the sky ♪ 2396 01:55:28,620 --> 01:55:30,200 ♪ May the gods smile with grace nigh ♪ 2397 01:55:30,200 --> 01:55:33,120 ♪ May waters thrive And all lives be nourished by ♪ 2398 01:55:33,620 --> 01:55:35,370 ♪ Your joy is my celebration ♪ 2399 01:55:35,370 --> 01:55:37,040 ♪ This Gouri Habba is our jubilation ♪ 2400 01:55:37,080 --> 01:55:38,910 ♪ Come on, brother Let's celebrate. ♪ 2401 01:55:41,410 --> 01:55:43,580 How dare you give the cow mother to be butchered! 2402 01:55:44,290 --> 01:55:45,330 Leave me! 2403 01:55:46,660 --> 01:55:48,120 Who are these men? 2404 01:55:48,160 --> 01:55:51,120 Run, Murugan! Why are you hitting him? He didn't give the cow to be butchered! 2405 01:55:51,160 --> 01:55:52,830 Don't hurt him! Leave me! 2406 01:56:01,120 --> 01:56:02,750 ♪ May our land ascend to the sky ♪ 2407 01:56:02,750 --> 01:56:04,370 ♪ May the gods smile with grace nigh ♪ 2408 01:56:04,410 --> 01:56:06,000 ♪ May waters thrive And all lives be nourished by ♪ 2409 01:56:06,000 --> 01:56:08,200 Run, Murugan! 2410 01:56:08,250 --> 01:56:10,700 ♪ Your joy is my celebration This Gouri Habba is our jubilation ♪ 2411 01:56:10,700 --> 01:56:14,370 Who are you? Leave my Abukka! 2412 01:56:15,290 --> 01:56:16,870 Oh mother of God! 2413 01:56:16,910 --> 01:56:18,200 ♪ May the gods smile with grace nigh ♪ 2414 01:56:18,200 --> 01:56:19,910 ♪ May waters thrive And all lives be nourished by ♪ 2415 01:56:19,950 --> 01:56:21,540 ♪ Come on, brother Let's celebrate. ♪ 2416 01:56:21,580 --> 01:56:24,410 ♪ Your joy is my celebration This Gouri Habba is our jubilation ♪ 2417 01:56:24,410 --> 01:56:26,200 Abu! Abu! 2418 01:56:35,500 --> 01:56:36,540 Murugan! 2419 01:56:37,080 --> 01:56:38,080 Murugan! 2420 01:56:41,910 --> 01:56:42,910 Murugan!! 2421 01:56:46,080 --> 01:56:47,080 Abu! 2422 01:56:47,120 --> 01:56:48,120 Don't hurt him! 2423 01:56:48,160 --> 01:56:49,160 Murugan! 2424 01:56:50,870 --> 01:56:51,870 Abu! 2425 01:56:54,540 --> 01:56:56,000 Abu! 2426 01:56:56,450 --> 01:56:57,450 Murugan! 2427 01:57:02,250 --> 01:57:03,250 Murugan! 2428 01:57:07,620 --> 01:57:08,660 Murugan! 2429 01:57:31,250 --> 01:57:34,620 Murugan! 2430 01:57:38,080 --> 01:57:39,250 Murugan... 2431 01:57:47,200 --> 01:57:49,910 Murugan! 2432 01:57:57,700 --> 01:58:00,080 A mob killing, in Kasaragod district! 2433 01:58:00,120 --> 01:58:02,540 Accusing him of trading the cow to be slaughtered, 2434 01:58:02,580 --> 01:58:03,580 a young dairy farmer, 2435 01:58:03,750 --> 01:58:05,750 belonging to a Dalit community, 2436 01:58:05,830 --> 01:58:08,250 was attacked and murdered by a violet mob. 2437 01:58:08,290 --> 01:58:10,330 Mob killing in Gopalapura! 2438 01:58:10,330 --> 01:58:11,370 It's the first ever... 2439 01:58:11,370 --> 01:58:12,580 mob killing in Kerala. 2440 01:58:12,620 --> 01:58:14,500 It's a Dalit youth who was killed. 2441 01:58:14,540 --> 01:58:17,040 ...the poor soul victimized to this heinous crime... 2442 01:58:17,040 --> 01:58:20,910 A young Dalit was beaten to death by an angry mob. 2443 01:58:20,910 --> 01:58:23,450 An alleged incident of a cow being traded to get slaughtered. 2444 01:58:23,540 --> 01:58:26,160 Once the media shifted their focus on the mob killing, 2445 01:58:26,750 --> 01:58:28,450 the bank embezzlement news disappeared. 2446 01:58:28,500 --> 01:58:29,540 For some more time, 2447 01:58:29,580 --> 01:58:33,330 Murugan and Gopalapura were on the spotlight in TV channels and news papers. 2448 01:58:33,910 --> 01:58:35,000 Evening panel discussions, 2449 01:58:35,000 --> 01:58:36,040 debates, 2450 01:58:36,040 --> 01:58:37,500 judicial investigation commission, 2451 01:58:37,540 --> 01:58:38,870 what a commotion it was! 2452 01:58:38,910 --> 01:58:40,750 Finally, bygones were bygones. 2453 01:58:40,950 --> 01:58:42,660 No one dared to break the routine! 2454 01:58:42,790 --> 01:58:44,370 Everything gradually dwindled. 2455 01:58:44,580 --> 01:58:45,830 A fresh news came. 2456 01:58:45,870 --> 01:58:47,660 Should the capital of Kerala be transferred... 2457 01:58:47,700 --> 01:58:50,410 from Thiruvananthapuram to Kochi? 2458 01:58:50,450 --> 01:58:52,580 Is it Kochi or Thiruvananthapuram? 2459 01:58:52,620 --> 01:58:54,330 Today's discussion is starting! 2460 01:58:54,330 --> 01:58:56,120 The media started chasing that; 2461 01:58:56,120 --> 01:58:57,290 so did the Public. 2462 01:58:57,500 --> 01:58:59,080 In the backyard of our social system, 2463 01:58:59,120 --> 01:59:01,870 another Dalit's corpse sank in negligence. 2464 01:59:01,910 --> 01:59:03,080 In Gopalapura, 2465 01:59:03,080 --> 01:59:04,790 everything is back to the old routine. 2466 01:59:05,870 --> 01:59:09,750 Manikutty was saved from the butchers assigned by Gopal-ji... 2467 01:59:09,790 --> 01:59:11,250 only because of Abu's brains. 2468 01:59:11,290 --> 01:59:14,080 Before the butchers reached Thambayi Sir's house, 2469 01:59:14,080 --> 01:59:18,410 Thambayi Sir got there and safely transferred Manikutty to Karnataka. 2470 01:59:18,790 --> 01:59:20,950 Even before Kiran returned to the Gulf, 2471 01:59:21,080 --> 01:59:23,200 Thambayi Sir gave Manikutty to Abu. 2472 01:59:23,410 --> 01:59:24,410 But not for free. 2473 01:59:24,450 --> 01:59:27,700 It was on the condition that Abu will buy him a beef biriyani every day. 2474 01:59:28,200 --> 01:59:30,080 As the bank itself was involved in a legal case, 2475 01:59:30,200 --> 01:59:33,450 Abu will be get some more time to pay his debt. 2476 01:59:33,500 --> 01:59:35,160 If a bank can't repay their deposits, 2477 01:59:35,160 --> 01:59:36,290 what is it's purpose! 2478 01:59:36,330 --> 01:59:38,160 But, a debt is still a debt! 2479 01:59:38,410 --> 01:59:42,580 After all, is there anyone in our country who doesn't have a loan or any other debt! 2480 01:59:42,620 --> 01:59:44,790 Our Government's main source of income... 2481 01:59:45,000 --> 01:59:46,040 is loan recovery, right? 2482 01:59:46,160 --> 01:59:47,790 Now you might be wondering, 2483 01:59:47,790 --> 01:59:49,080 where did that chain go, right? 2484 01:59:59,200 --> 02:00:00,540 In fact, I should be the one... 2485 02:00:00,580 --> 02:00:01,580 to thank you... 2486 02:00:02,160 --> 02:00:03,160 for saving my life! 2487 02:00:04,120 --> 02:00:05,410 If not, I might have ended up... 2488 02:00:05,450 --> 02:00:07,410 living my whole life with that gold digger. 2489 02:00:09,120 --> 02:00:10,290 And you deserve this. 2490 02:00:10,790 --> 02:00:12,870 Abu gave the chain that Tanu gave him... 2491 02:00:12,870 --> 02:00:14,290 to Thamara. 2492 02:00:14,700 --> 02:00:17,830 He knew that nothing can replace Murugan, 2493 02:00:17,870 --> 02:00:18,870 but still... 2494 02:00:19,870 --> 02:00:21,330 Our Kerala Police didn't know... 2495 02:00:21,370 --> 02:00:24,620 that the chain was retrieved from Manikutty's stomach. 2496 02:00:24,700 --> 02:00:26,000 As their ego got hurt, 2497 02:00:26,040 --> 02:00:28,290 they red-handedly caught the thief who stole the chain... 2498 02:00:28,330 --> 02:00:30,370 with a perfect combo of shrewdness and dedication. 2499 02:00:30,410 --> 02:00:33,160 He was caught from Arariya, a remote village in Bihar. 2500 02:00:33,200 --> 02:00:35,250 Comrade Narayanan, 2501 02:00:35,450 --> 02:00:36,950 Thangal, Gopal ji, 2502 02:00:37,000 --> 02:00:38,750 Sebastian and all who surrendered to the police, 2503 02:00:38,750 --> 02:00:40,870 were released on bail within two weeks. 2504 02:00:41,120 --> 02:00:42,910 They have money and power! 2505 02:00:42,950 --> 02:00:44,700 So, we'll have to wait and see... 2506 02:00:44,750 --> 02:00:46,950 if they are going to be punished or not. 2507 02:00:47,000 --> 02:00:50,330 This 'Porattu Nadakam' jointly performed by politicians, media, 2508 02:00:50,370 --> 02:00:53,580 ruling and opposition parties, sharing a single stage, 2509 02:00:53,580 --> 02:00:56,080 mesmerizing the public, will go on. 2510 02:00:56,120 --> 02:00:58,620 For how long have we been seeing it. 2511 02:00:58,660 --> 02:01:00,120 It will keep going on! 2512 02:01:01,120 --> 02:01:02,120 Greetings! 2513 02:01:02,120 --> 02:01:03,790 For the very first time in the history of 'Porattu Nadakam'', 2514 02:01:03,830 --> 02:01:06,160 a female porattu is going on here. 2515 02:01:06,200 --> 02:01:08,540 In this song that Thamara sings with her heart out, 2516 02:01:08,870 --> 02:01:11,200 you can hear the narrative of today's social predicament. 2517 02:01:11,250 --> 02:01:13,000 ...to perform this 'Porattu Nadakam'. 2518 02:01:13,000 --> 02:01:14,160 Here before you, 2519 02:01:14,160 --> 02:01:15,540 first ever time in history, 2520 02:01:15,910 --> 02:01:18,870 Murugan's Thamara, on this stage! Enjoy! 2521 02:01:19,200 --> 02:01:27,410 ♪ Who can escape fate's grip? Can anyone evade fate? Who can escape? ♪ 2522 02:01:27,620 --> 02:01:35,790 ♪ Who can escape fate's grip? Can anyone evade fate? Who can escape? ♪ 2523 02:01:35,790 --> 02:01:41,250 ♪ Has the people's poll spared anyone, Has the people's poll spared anyone, ♪ 2524 02:01:41,290 --> 02:01:46,660 ♪ Has the people's poll spared anyone, Has the people's poll spared anyone, ♪ 2525 02:01:46,700 --> 02:01:52,000 ♪ Oh no! Our bodies and souls are spent, Tired from this, our energy is bent ♪ 2526 02:01:52,040 --> 02:01:57,750 ♪ Oh no! Our bodies and souls are spent, Tired from this, our energy is bent ♪ 2527 02:01:57,750 --> 02:02:05,830 ♪ Who can escape fate's grip? Can anyone evade fate? Who can escape? ♪ 2528 02:02:05,870 --> 02:02:08,580 ♪ This girl's words, it's true, not a lie to deceive, ♪ 2529 02:02:08,620 --> 02:02:11,200 ♪ This girl's words, it's true, not a lie to deceive, ♪ 2530 02:02:11,250 --> 02:02:13,910 ♪ This writing, bathed in tears, a testament, believe. ♪ 2531 02:02:13,910 --> 02:02:16,290 ♪ This writing, bathed in tears, a testament, believe. ♪ 2532 02:02:16,330 --> 02:02:18,950 ♪ This drama is staged by those, who've betrayed our trust, ♪ 2533 02:02:18,950 --> 02:02:21,500 ♪ This drama is staged by those, who've betrayed our trust, ♪ 2534 02:02:21,540 --> 02:02:23,910 ♪ For ages, this performance, is going full on, no rest ♪ 2535 02:02:23,910 --> 02:02:26,750 ♪ For ages, this performance, is going full on, no rest ♪ 2536 02:02:26,750 --> 02:02:34,290 ♪ Who can escape fate's grip? Can anyone evade fate? Who can escape? ♪ 2537 02:02:34,330 --> 02:02:41,620 ♪ Who can escape fate's grip? Can anyone evade fate? Who can escape? ♪ 2538 02:02:41,660 --> 02:02:46,910 ♪ In humble words, my thoughts I've laid, In humble words, my thoughts I've laid, ♪ 2539 02:02:46,950 --> 02:02:49,700 ♪ Forgive any faults, in this expression made ♪ 2540 02:02:49,700 --> 02:02:52,040 ♪ Forgive any faults, in this expression made ♪ 2541 02:02:52,040 --> 02:02:54,700 ♪ Forgive any faults, in this expression made ♪ 2542 02:02:54,700 --> 02:02:57,040 ♪ Forgive any faults, in this expression made. ♪ 2543 02:02:57,040 --> 02:03:04,370 ♪ Who can escape fate's grip? Can anyone evade fate? Who can escape? ♪ 2544 02:03:04,370 --> 02:03:12,330 ♪ Who can escape fate's grip? Can anyone evade fate? Who can escape? ♪ 2545 02:03:13,160 --> 02:03:24,200 ♪ Who can escape fate's grip? Can anyone evade fate? Who can escape? ♪ 194721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.