Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,004 --> 00:00:05,505
Pam & Tommy enthält Szenen mit
2
00:00:05,505 --> 00:00:07,757
nicht jugendfreien Themen.
Die Beurteilung liegt
3
00:00:07,841 --> 00:00:08,967
im Ermessen des Betrachters.
4
00:00:10,218 --> 00:00:12,345
Alles wird gut.
5
00:00:12,470 --> 00:00:14,055
BISHER BEI PAM & TOMMY
6
00:00:14,180 --> 00:00:16,474
Ihr Mistkerle wollt mich bescheißen.
7
00:00:16,641 --> 00:00:19,060
- Sie schulden mir 9.000 Dollar.
- Und mir 17.
8
00:00:19,144 --> 00:00:20,270
Einen Scheiß kriegt ihr.
9
00:00:20,437 --> 00:00:21,521
Das Video verschwindet.
10
00:00:21,688 --> 00:00:25,859
Offenbar macht ein Liebesvideo von
Pamela Anderson und Tommy Lee die Runde.
11
00:00:25,859 --> 00:00:29,946
Ich kriege 15 Prozent. Nicht verhandelbar.
12
00:00:30,071 --> 00:00:31,322
Abgemacht.
13
00:00:31,573 --> 00:00:32,782
Seattle. Lassen Sie mich raten.
14
00:00:33,241 --> 00:00:34,200
Web-Cams.
15
00:00:34,284 --> 00:00:35,744
Es soll die Zukunft des Pornos sein.
16
00:00:35,910 --> 00:00:37,328
Und ich stimme zu.
17
00:00:37,412 --> 00:00:39,998
Und Barb Wire
wird der Filmhit schlechthin.
18
00:00:40,123 --> 00:00:42,459
Für das Frühjahr
steht er ganz oben auf der Liste.
19
00:00:42,709 --> 00:00:46,337
Bald bist du der größte Filmstar der Welt.
20
00:00:46,838 --> 00:00:48,673
Wir werden wieder schwanger.
21
00:00:50,967 --> 00:00:54,471
Und wir werden eine lange
und glückliche Ehe haben.
22
00:00:54,846 --> 00:00:56,639
Bob Guccione hat das Band.
23
00:00:56,723 --> 00:00:58,308
Wir verklagen ihn.
24
00:00:58,475 --> 00:01:00,727
Alles wird schön und perfekt.
25
00:01:00,727 --> 00:01:03,146
Wenn wir klagen,
macht es auf das Video aufmerksam.
26
00:01:03,146 --> 00:01:04,981
Es könnte aufgebauscht werden.
27
00:01:05,065 --> 00:01:06,357
Sie müssen klagen.
28
00:01:07,358 --> 00:01:08,193
Perfekt.
29
00:01:08,443 --> 00:01:10,487
Mrs. Lee, erinnern Sie sich,
wie alt Sie waren,
30
00:01:10,487 --> 00:01:13,573
als Sie das erste Mal öffentlich
Ihre Genitalien entblößten?
31
00:01:24,417 --> 00:01:26,044
Bitte schön, Boss.
32
00:01:26,169 --> 00:01:27,462
- Was ist das?
- Starbucks.
33
00:01:27,462 --> 00:01:28,546
MAI 1996
34
00:01:28,671 --> 00:01:29,714
Kaffee aus Seattle.
35
00:01:29,798 --> 00:01:31,758
Die schießen überall aus dem Boden.
36
00:01:31,925 --> 00:01:33,968
- Von wem?
- Seattle.
37
00:01:34,260 --> 00:01:36,805
Alles klar. Nein, danke.
Ich bleibe bei Italien.
38
00:01:36,971 --> 00:01:39,224
Apropos ...
Das Video, das du finanziert hast?
39
00:01:39,390 --> 00:01:41,142
Du musst im Geld schwimmen. Toll.
40
00:01:41,726 --> 00:01:43,561
Selbst Dominic hat eine Kopie.
41
00:01:45,522 --> 00:01:46,523
Wer?
42
00:01:46,689 --> 00:01:48,191
Dominic. Mein 15-jähriger Sohn.
43
00:01:48,191 --> 00:01:49,234
Dein Patenkind?
44
00:01:49,818 --> 00:01:51,069
Ja, genau.
45
00:01:51,528 --> 00:01:52,987
Kontaktiere Miltie.
46
00:01:54,197 --> 00:01:55,490
Sag ihm, ich will ihn sehen.
47
00:01:56,574 --> 00:01:57,992
Und zwar sofort, verdammt.
48
00:02:01,955 --> 00:02:03,081
Ritter der Kelche.
49
00:02:03,331 --> 00:02:04,207
Ist das gut?
50
00:02:04,207 --> 00:02:05,708
- Das ist sehr gut.
- Ja?
51
00:02:05,792 --> 00:02:07,877
Es bedeutet Veränderung und neue Chancen.
52
00:02:08,002 --> 00:02:09,003
Rand?
53
00:02:09,087 --> 00:02:09,921
Stark ...
54
00:02:12,590 --> 00:02:14,050
Kann ich dich kurz sprechen?
55
00:02:18,930 --> 00:02:20,932
Hast du in die Niederlande telefoniert?
56
00:02:21,182 --> 00:02:22,016
Nein.
57
00:02:22,642 --> 00:02:23,810
Offenbar hat jemand
58
00:02:24,102 --> 00:02:25,311
in diesem Haus
59
00:02:25,478 --> 00:02:28,648
letzten Monat 17 Mal
eine Nummer in den Niederlanden angerufen.
60
00:02:29,232 --> 00:02:30,441
Wow. Das ist ...
61
00:02:31,401 --> 00:02:32,235
... oft.
62
00:02:35,697 --> 00:02:38,783
Du warst es sicher nicht?
Ich und Danielle waren es nicht.
63
00:02:39,534 --> 00:02:41,411
Weißt du, was? Ich war es tatsächlich.
64
00:02:41,661 --> 00:02:44,539
- Ich nenne es Holland, nicht Niederlande.
- Holland.
65
00:02:44,664 --> 00:02:46,749
Ja. Daher das Missverständnis.
66
00:02:46,833 --> 00:02:50,170
Warum hast du letzten Monat
17 Mal in die Niederlande telefoniert?
67
00:02:50,587 --> 00:02:51,921
- Um ...
- Nein, warte.
68
00:02:52,213 --> 00:02:53,047
Lass mich raten.
69
00:02:53,882 --> 00:02:56,092
Es hat etwas mit deinem neuen
70
00:02:56,676 --> 00:02:58,094
Geschäftsvorhaben zu tun.
71
00:02:58,261 --> 00:02:59,095
Ja, genau.
72
00:02:59,262 --> 00:03:00,388
Was prima läuft.
73
00:03:00,638 --> 00:03:01,931
Richtig klasse. Ja.
74
00:03:02,015 --> 00:03:05,018
Es läuft so verdammt gut,
dass du auf meiner Couch pennst?
75
00:03:05,727 --> 00:03:08,980
Man muss in ein Unternehmen investieren,
bevor es Profit abwirft.
76
00:03:08,980 --> 00:03:12,066
Nein. Bis Ende der Woche
verschwindest du von hier.
77
00:03:17,447 --> 00:03:18,364
Diese Woche?
78
00:03:24,412 --> 00:03:26,873
Excelsior Royal Grand Hotel Spa.
79
00:03:27,081 --> 00:03:29,918
Mr. Gauthier hier. Erneut.
Ich möchte Mr. Ingley sprechen.
80
00:03:36,174 --> 00:03:38,551
Mr. Ingley?
Mr. Gauthier ist für Sie am Apparat.
81
00:03:40,136 --> 00:03:41,137
Ich bin nicht da.
82
00:03:46,893 --> 00:03:49,229
Es tut mir leid, Mr. Ingley ist nicht da.
83
00:03:51,272 --> 00:03:52,523
Ist er je da?
84
00:03:52,690 --> 00:03:54,067
Manchmal, Sir.
85
00:03:54,234 --> 00:03:56,361
Sagen Sie ihm,
dass ich wieder angerufen habe.
86
00:03:56,361 --> 00:03:58,029
Ja? Danke.
87
00:04:00,823 --> 00:04:02,075
Im Studio nimmt niemand ab.
88
00:04:02,075 --> 00:04:04,953
Ich hab durch seinen Briefkastenschlitz
geguckt. Viel Post.
89
00:04:04,953 --> 00:04:07,830
Donnys Cousin Sal?
Er macht die Beleuchtung bei Pornos.
90
00:04:07,997 --> 00:04:09,582
Er meint, Miltie sei weg.
91
00:04:09,999 --> 00:04:11,793
Vielleicht sogar außer Landes.
92
00:04:13,461 --> 00:04:14,712
Was ist mit dem anderen?
93
00:04:15,004 --> 00:04:16,631
Der Partner? Der Depp?
94
00:04:16,923 --> 00:04:19,342
Ja, der. Bring ihn her.
95
00:04:20,510 --> 00:04:21,803
Bring mir den Deppen.
96
00:04:35,984 --> 00:04:37,360
Hier. Hierher.
97
00:04:37,485 --> 00:04:39,529
Das Video, von dem alle reden.
98
00:04:39,904 --> 00:04:43,283
Das neue Schwanzlutsch-Video
von Pamela Anderson. Was geht, Kumpel?
99
00:04:43,741 --> 00:04:46,411
Seht euch das Video an,
von dem alle reden.
100
00:04:46,411 --> 00:04:49,372
Eins für 30, zwei für 50.
Pam Anderson lutscht Tommys Schwanz.
101
00:04:49,580 --> 00:04:50,957
Hey, Ladys, wollt ihr eins?
102
00:04:51,416 --> 00:04:53,668
- Das können wir hier nicht verkaufen.
- Warum?
103
00:04:53,668 --> 00:04:57,964
So ein Typ verkauft Raubkopien
draußen auf deinem Parkplatz.
104
00:04:57,964 --> 00:05:02,010
- Er stört niemanden.
- Mich stört er. Sehr.
105
00:05:02,010 --> 00:05:05,179
Ich habe das echte Video hier, Mann.
106
00:05:05,388 --> 00:05:07,724
Ich mach dir ein Angebot.
Ein richtig gutes.
107
00:05:07,724 --> 00:05:10,184
Ein Großhandelsangebot. Komm schon.
108
00:05:11,144 --> 00:05:14,772
Warum ist deins echt und seins nicht?
Wo ist der Unterschied?
109
00:05:15,732 --> 00:05:17,025
Wo der Unterschied ist?
110
00:05:18,860 --> 00:05:21,070
Der Unterschied ist, ich hatte es zuerst.
111
00:05:22,363 --> 00:05:23,614
Ich hatte es zuerst.
112
00:05:24,282 --> 00:05:28,077
David Bowie sagte mal:
"Mach nie etwas als Erster."
113
00:05:29,287 --> 00:05:31,664
Ich wette, er war nicht der Erste,
der das sagte.
114
00:05:37,378 --> 00:05:39,255
Was zum Teufel soll das heißen?
115
00:05:39,464 --> 00:05:43,009
Sieh sie dir an. Was ist los, Kumpel?
116
00:05:43,259 --> 00:05:44,218
Bist du sauer?
117
00:05:44,886 --> 00:05:45,845
Warum bist du sauer?
118
00:05:46,429 --> 00:05:47,472
Bereit?
119
00:05:48,514 --> 00:05:50,892
Und was,
wenn sie nach dem Video fragen?
120
00:05:51,059 --> 00:05:52,101
Wenn?
121
00:06:01,694 --> 00:06:03,529
Hey. Wie geht's denn so?
122
00:06:03,738 --> 00:06:06,449
Gut. Deshalb liebe ich Barb so.
123
00:06:06,574 --> 00:06:08,534
Sie war nicht immer so knallhart.
124
00:06:09,827 --> 00:06:11,954
Sie war mal die Unschuld vom Lande.
125
00:06:12,038 --> 00:06:13,915
Und dann wurde sie so abgehärtet,
126
00:06:14,207 --> 00:06:16,834
weil man wieder und wieder
auf ihr herumtrampelte.
127
00:06:17,043 --> 00:06:19,587
Manchmal waren das Leute,
denen sie vertraute ...
128
00:06:19,587 --> 00:06:21,923
Das hat mich persönlich sehr angesprochen.
129
00:06:21,923 --> 00:06:24,884
Und die Leute werden wirklich sehen ...
130
00:06:24,884 --> 00:06:28,513
Vance, Stuff Magazine.
Was mögen Sie an einem Mann am liebsten?
131
00:06:29,722 --> 00:06:31,432
Wenn er zuhört, Vance.
132
00:06:33,101 --> 00:06:34,268
Hallo, Pamela? Pamela.
133
00:06:35,269 --> 00:06:38,481
Hatten Sie je Kampftraining,
bevor Sie in Barb Wire mitspielten?
134
00:06:38,856 --> 00:06:41,401
Ja, ein bisschen bei Baywatch.
Ein bisschen.
135
00:06:41,401 --> 00:06:43,861
Aber nicht so wie das hier. Nicht so.
136
00:06:43,945 --> 00:06:46,531
C.J. durfte nicht
mit der Waffe herumwedeln.
137
00:06:46,697 --> 00:06:47,698
Eigentlich schade.
138
00:06:49,200 --> 00:06:50,576
Ich habe eine Frage.
139
00:06:50,701 --> 00:06:51,619
Ja. Hallo.
140
00:06:52,203 --> 00:06:53,955
Wann sind Sie in Penthouse?
141
00:06:54,205 --> 00:06:56,332
Viele Jungs freuen sich sicher darauf.
142
00:06:57,875 --> 00:07:00,169
Ich enttäusche Sie nur ungern, aber
143
00:07:00,461 --> 00:07:02,755
Penthouse und ich kommen nicht zusammen.
144
00:07:03,256 --> 00:07:05,633
Dafür wird juristisch gesorgt.
145
00:07:05,633 --> 00:07:08,094
- Nächste Frage.
- Die Klage ist also Fakt?
146
00:07:09,470 --> 00:07:11,139
Im Gegensatz zu ...
147
00:07:11,681 --> 00:07:13,641
Sie wissen schon, ein ...
148
00:07:13,850 --> 00:07:14,892
Publicity Stunt?
149
00:07:16,644 --> 00:07:19,188
An dem Gerücht,
Sie und Tommy hätten das Video
150
00:07:19,272 --> 00:07:21,566
selbst in Umlauf gebracht,
ist also nichts dran?
151
00:07:21,566 --> 00:07:24,026
Das Video
wurde aus unserem Haus entwendet.
152
00:07:24,110 --> 00:07:25,820
Aus einem Safe in unserem Haus.
153
00:07:26,571 --> 00:07:28,656
Wir sind Opfer eines Einbruchs.
154
00:07:29,991 --> 00:07:31,159
Verstanden.
155
00:07:32,160 --> 00:07:33,161
Prima.
156
00:07:42,336 --> 00:07:43,504
Neun?
157
00:07:44,464 --> 00:07:45,423
Das ist alles?
158
00:07:46,966 --> 00:07:49,135
Verdammte Raubkopierer, Mann.
159
00:07:49,719 --> 00:07:51,637
Du weißt doch, was man sagt.
160
00:07:51,929 --> 00:07:54,682
Nachahmung ist
die ehrlichste Form der Schmeichelei.
161
00:07:54,682 --> 00:07:58,269
Wer auch immer das sagte,
wurde nicht beklaut.
162
00:07:58,436 --> 00:07:59,896
Ich gehe zur Post.
163
00:08:00,021 --> 00:08:01,731
Gibt's was Neues von Miltie?
164
00:08:01,898 --> 00:08:03,399
Was meinst du wohl, Alter?
165
00:08:07,111 --> 00:08:09,155
Was ist das? Ein 77er?
166
00:08:11,073 --> 00:08:13,242
Hör mal, es gibt Leute, die warten ...
167
00:08:13,367 --> 00:08:15,953
- Schon gut. Nur ein kurzer Plausch.
- Na los.
168
00:08:29,926 --> 00:08:30,968
Hallo, Rand.
169
00:08:31,469 --> 00:08:33,179
Komm rein. Setz dich.
170
00:08:37,892 --> 00:08:39,435
- Hi, Butchie.
- Bitte.
171
00:08:40,061 --> 00:08:41,854
Nenn mich Mr. Peraino.
172
00:08:41,938 --> 00:08:43,814
Lass uns ein Spielchen spielen.
173
00:08:44,023 --> 00:08:45,566
Ich stelle dir eine Frage.
174
00:08:45,983 --> 00:08:48,569
Du isst eine Kirsche,
und dann antwortest du.
175
00:08:48,694 --> 00:08:49,612
Lustig, was?
176
00:08:50,196 --> 00:08:51,531
Hier, probier mal.
177
00:08:55,576 --> 00:08:57,036
Die hat's in sich, was?
178
00:08:58,371 --> 00:09:00,623
Ich lege die Kirschen zwei Wochen lang
179
00:09:00,623 --> 00:09:03,417
in Wodka und Fernet Branca ein.
180
00:09:03,834 --> 00:09:04,669
Nimm noch eine.
181
00:09:06,337 --> 00:09:07,296
Nimm noch eine.
182
00:09:11,008 --> 00:09:13,094
Also, wo ist Miltie?
183
00:09:14,971 --> 00:09:17,139
Er ... Er ist verreist ...
184
00:09:20,017 --> 00:09:22,395
Das gehört zum Spiel.
Du musst noch zwei essen.
185
00:09:24,188 --> 00:09:25,439
Versuchen wir's noch mal.
186
00:09:25,898 --> 00:09:29,110
Wo ist Miltie?
187
00:09:29,944 --> 00:09:33,322
In Amsterdam.
Das ist die Diamantenhauptstadt der Welt.
188
00:09:33,406 --> 00:09:36,325
Er ist dort, um ...
Er legt unser Geld in Diamanten an.
189
00:09:36,450 --> 00:09:40,246
Du lässt also deinen Partner,
unseren Partner,
190
00:09:40,413 --> 00:09:42,123
der das ganze Geld kontrolliert,
191
00:09:42,123 --> 00:09:45,334
mit diesem Geld das Land verlassen?
192
00:09:47,336 --> 00:09:49,964
Weißt du, Rand, ich überlege,
193
00:09:50,298 --> 00:09:54,010
ob du ein Lügner oder einfach nur
ein verdammter Idiot bist.
194
00:09:54,969 --> 00:09:56,929
Ich würde Sie nie belügen, Butchie.
195
00:09:57,221 --> 00:10:00,683
Für dich Mr. Peraino,
du verdammter Lügner.
196
00:10:03,477 --> 00:10:04,395
Scheiße, mein Knie.
197
00:10:04,395 --> 00:10:07,231
Du schuldest mir 50.000 Dollar.
198
00:10:07,315 --> 00:10:09,650
Ich hab das Geld nicht.
Miltie hat das Geld.
199
00:10:10,401 --> 00:10:11,611
Aber ich habe dich.
200
00:10:12,153 --> 00:10:13,070
Und du
201
00:10:13,487 --> 00:10:16,449
besorgst mir bis morgen
etwas von meinem Geld.
202
00:10:16,741 --> 00:10:18,326
- Ich versuch's, aber ...
- Aber was?
203
00:10:18,326 --> 00:10:19,368
Aber was?
204
00:10:19,952 --> 00:10:23,080
Wenn ich ehrlich bin,
ist Miltie im Moment schwer erreichbar.
205
00:10:23,205 --> 00:10:24,957
Halt verdammt noch mal die Klappe.
206
00:10:25,249 --> 00:10:30,004
Denn nicht Amsterdam
ist die Diamantenhauptstadt.
207
00:10:30,713 --> 00:10:32,131
Sondern Antwerpen.
208
00:10:32,381 --> 00:10:36,552
Amsterdam ist die Hauptstadt
der Drogen und Huren.
209
00:10:37,053 --> 00:10:42,058
Kombiniere das mit dem, was du
über deinen Freund Milton Ingley weißt,
210
00:10:42,266 --> 00:10:47,271
und sag mir, was dabei herauskommt,
du beschissener Schwachkopf.
211
00:10:50,524 --> 00:10:52,068
Alles in Ordnung?
212
00:10:52,276 --> 00:10:53,653
Ja.
213
00:10:54,695 --> 00:10:56,405
Ja. Nur ein bisschen müde.
214
00:10:57,031 --> 00:10:58,240
Du warst toll heute.
215
00:10:59,825 --> 00:11:01,118
Ich hab's versucht.
216
00:11:04,413 --> 00:11:05,581
Scheißmänner.
217
00:11:07,583 --> 00:11:08,709
Scheißmänner.
218
00:11:09,877 --> 00:11:11,045
Aber weißt du, was?
219
00:11:12,713 --> 00:11:14,048
Ich hoffe, es wird ein Junge.
220
00:11:21,972 --> 00:11:26,310
Tommy, ich bin's. Der, den du
vielleicht gnadenlos beschissen hast.
221
00:11:26,394 --> 00:11:27,978
Zweifellos einer von vielen.
222
00:11:28,521 --> 00:11:30,356
Willst du die schwarze Wolke lüften,
223
00:11:30,356 --> 00:11:33,401
die dir auf Schritt und Tritt folgt,
triff mich um 21:00 Uhr
224
00:11:33,401 --> 00:11:36,487
heute Abend im Bereich D16
225
00:11:36,487 --> 00:11:38,322
auf dem Parkplatz des Dodger Stadiums.
226
00:11:38,906 --> 00:11:39,782
Komm alleine,
227
00:11:39,990 --> 00:11:44,787
und bring 26.938 Dollar mit.
228
00:11:45,454 --> 00:11:47,623
Nicht mehr, nicht weniger.
229
00:11:48,207 --> 00:11:50,918
Alles Gute. Karma.
230
00:12:09,478 --> 00:12:10,938
Schön, dich zu sehen.
231
00:12:13,149 --> 00:12:16,861
Vielen Dank, Kevin.
Wir haben eine großartige Show für Sie.
232
00:12:16,861 --> 00:12:17,820
Unseren ersten Gast
233
00:12:17,820 --> 00:12:20,948
kennen Sie vielleicht
aus der Fernsehserie Baywatch.
234
00:12:20,948 --> 00:12:23,909
In Kürze ist sie auch
im Film Barb Wire zu sehen.
235
00:12:23,993 --> 00:12:27,079
Meine Damen und Herren,
Applaus für Pamela Anderson.
236
00:12:39,300 --> 00:12:40,760
- Fünfter Monat.
- Fünfter Monat?
237
00:12:40,760 --> 00:12:43,637
- Glauben Sie mir.
- Junge oder Mädchen? Wissen Sie es?
238
00:12:43,721 --> 00:12:45,181
- Ich weiß es nicht.
- Wirklich?
239
00:12:46,182 --> 00:12:48,184
Wir wollen uns überraschen lassen.
240
00:12:48,184 --> 00:12:50,561
- Ihr wißt nicht, was es wird?
- Nein.
241
00:12:50,686 --> 00:12:53,522
Unfassbar, dass es etwas
in diesem Bereich gibt,
242
00:12:53,647 --> 00:12:55,524
was Pamela Anderson nicht weiß.
243
00:12:55,608 --> 00:12:57,193
Das ist ziemlich gut.
244
00:12:58,527 --> 00:13:02,615
Apropos Sex, das muss ich fragen ...
Das Tape.
245
00:13:03,240 --> 00:13:04,700
Ja, wir alle wollen es wissen.
246
00:13:05,075 --> 00:13:06,535
Was zum Teufel ...
247
00:13:07,453 --> 00:13:08,579
Welches Tape, Jay?
248
00:13:08,579 --> 00:13:10,164
Welches Tape?
249
00:13:10,289 --> 00:13:12,416
- Natürlich habe ich es nicht gesehen.
- Klar.
250
00:13:12,500 --> 00:13:14,293
Ich will ja, aber ich habe keine Kopie.
251
00:13:14,293 --> 00:13:16,253
Aber es ist ein Tape im Umlauf.
252
00:13:16,337 --> 00:13:18,589
Ok? Alle reden darüber, richtig?
253
00:13:18,589 --> 00:13:19,840
"Haben Sie es gesehen?"
254
00:13:19,924 --> 00:13:21,717
Viele Leute sprechen über dieses Tape,
255
00:13:21,801 --> 00:13:25,513
- aus irgendeinem Grund vor allem Männer.
- Stellt euch das vor.
256
00:13:26,514 --> 00:13:27,556
Das haben wir.
257
00:13:27,681 --> 00:13:28,641
Wie ist das?
258
00:13:28,641 --> 00:13:31,143
Wie ist es, dem so
259
00:13:31,268 --> 00:13:32,353
ausgesetzt zu sein?
260
00:13:36,607 --> 00:13:37,942
Wie das ist?
261
00:13:40,361 --> 00:13:41,403
Es ist schrecklich.
262
00:13:45,950 --> 00:13:49,286
Etwas so Intimes
263
00:13:49,703 --> 00:13:51,163
gestohlen zu bekommen.
264
00:13:51,747 --> 00:13:53,040
Na ja, etwas
265
00:13:53,666 --> 00:13:56,877
Privates aus der Ehe,
das jemand ohne Erlaubnis entwendet
266
00:13:56,961 --> 00:13:58,963
und der ganzen Welt offenlegt.
267
00:14:01,090 --> 00:14:02,508
Es ist vernichtend.
268
00:14:06,011 --> 00:14:07,847
Für uns ist es vernichtend.
269
00:14:15,354 --> 00:14:17,356
Was? Ja.
270
00:14:19,316 --> 00:14:20,401
Ja, gut. Erwischt.
271
00:14:21,068 --> 00:14:22,945
Sie lässt sich nicht unterkriegen, was?
272
00:14:23,404 --> 00:14:25,281
Es war wunderbar, dich wiederzusehen.
273
00:14:25,281 --> 00:14:28,367
Glückwunsch zum Baby.
Applaus für Pamela Anderson.
274
00:14:31,120 --> 00:14:32,872
Den Mistkerl mach ich kalt.
275
00:14:32,872 --> 00:14:34,832
- Tommy.
- Was?
276
00:14:34,957 --> 00:14:37,418
Tommy, hör mir zu.
277
00:14:37,751 --> 00:14:41,922
In den nächsten Tagen geht es
nicht um dich. Es geht um mich.
278
00:14:43,257 --> 00:14:45,551
Ab sofort bis nach der Premiere
279
00:14:45,551 --> 00:14:48,387
ist dein einziger Job,
mir das Leben leichter zu machen.
280
00:14:48,679 --> 00:14:50,890
Du machst kein Theater,
fängst keinen Streit an.
281
00:14:51,098 --> 00:14:54,184
Du verursachst keine Komplikationen,
machst mir keinen Ärger,
282
00:14:54,268 --> 00:14:56,103
wie zum Beispiel Jay Leno zu verprügeln.
283
00:14:56,228 --> 00:14:57,855
- Aber ...
- Aber ...
284
00:14:58,689 --> 00:14:59,982
Tommy,
285
00:15:00,900 --> 00:15:03,319
ich muss morgen
für Make-up und Haare ins Hotel.
286
00:15:03,319 --> 00:15:05,487
Es ergibt Sinn, heute schon hinzugehen,
287
00:15:05,613 --> 00:15:09,325
statt von Malibu hin- und herzufahren.
So mache ich es.
288
00:15:09,325 --> 00:15:10,826
Nur ich.
289
00:15:11,952 --> 00:15:13,245
Alleine.
290
00:15:15,873 --> 00:15:16,957
Ja?
291
00:16:26,026 --> 00:16:27,069
Pamela.
292
00:16:27,277 --> 00:16:29,238
Hallo, Schatz.
293
00:16:29,863 --> 00:16:31,740
Moment. Warum flüsterst du?
294
00:16:32,908 --> 00:16:34,410
Ich bin heiser.
295
00:16:34,618 --> 00:16:35,786
Was?
296
00:16:35,786 --> 00:16:36,954
Was ist los, Süße?
297
00:16:38,497 --> 00:16:39,748
Nichts. Ich ...
298
00:16:41,291 --> 00:16:43,919
... esse nur Kuchen
und seh mir einen Film an.
299
00:16:44,253 --> 00:16:45,796
Oh, Liebling.
300
00:16:46,380 --> 00:16:49,133
Tommy, du fehlst mir.
301
00:16:50,217 --> 00:16:53,220
Ich halte es ohne dich nicht aus.
302
00:16:53,929 --> 00:16:55,514
Soll ich später vorbeikommen?
303
00:16:55,681 --> 00:16:56,557
Nein.
304
00:16:56,557 --> 00:17:00,769
Ist schon gut.
Ich werde jetzt schlafen gehen.
305
00:17:02,354 --> 00:17:03,856
Ich ...
306
00:17:06,358 --> 00:17:09,319
Ich wollte dir nur gute Nacht sagen.
307
00:17:09,862 --> 00:17:12,489
Also, gute Nacht.
308
00:17:13,657 --> 00:17:14,825
Gute Nacht.
309
00:17:15,534 --> 00:17:16,952
Ich liebe dich.
310
00:17:17,786 --> 00:17:19,580
Ich liebe dich auch, Liebste.
311
00:17:21,540 --> 00:17:22,666
Gute Nacht.
312
00:17:23,459 --> 00:17:24,710
Gute Nacht.
313
00:18:10,631 --> 00:18:12,591
Hast du die 26.938 Dollar?
314
00:18:12,883 --> 00:18:17,096
Siebenundzwanzig. Für deine
krummen Zahlen hab ich keine Zeit.
315
00:18:17,429 --> 00:18:21,975
Das ist genau der Betrag, den du mir
für Arbeit und Werkzeug schuldest.
316
00:18:22,226 --> 00:18:23,894
Darum geht es also?
317
00:18:24,561 --> 00:18:28,649
All das wegen lausiger 27 Riesen?
318
00:18:28,941 --> 00:18:31,944
Du tust damit Buße,
und ich bin wieder heil.
319
00:18:35,906 --> 00:18:37,241
Das glaub ich eher nicht.
320
00:18:37,449 --> 00:18:38,992
Was glaubst du nicht?
321
00:18:40,119 --> 00:18:41,161
Dass du
322
00:18:41,537 --> 00:18:42,788
wieder heil wirst.
323
00:18:44,164 --> 00:18:46,625
Ich weiß vielleicht nicht viel,
aber eines weiß ich.
324
00:18:46,625 --> 00:18:50,212
Wer ein Sieger ist und wer ein Verlierer.
Und du bist ein Verlierer.
325
00:18:51,380 --> 00:18:54,174
Ein Versager, ein Loser, ein Nichts.
326
00:18:54,883 --> 00:18:58,303
Kein Geld der Welt wird daran was ändern.
Das ist einfach ...
327
00:18:59,471 --> 00:19:01,098
So bist du eben, Kumpel.
328
00:19:02,558 --> 00:19:03,684
Für den Rest deines Lebens.
329
00:19:05,644 --> 00:19:07,563
Nun, du bist ein schlechter Mensch.
330
00:19:09,565 --> 00:19:10,649
Ja, kann sein.
331
00:19:12,234 --> 00:19:13,485
Vielleicht bin ich das.
332
00:19:16,029 --> 00:19:17,364
Aber was ist mit Pamela?
333
00:19:20,534 --> 00:19:23,287
Was hat sie dir getan,
dass sie das verdient hat?
334
00:19:24,163 --> 00:19:26,707
Ist dir überhaupt klar,
was du dieser warmherzigen,
335
00:19:27,332 --> 00:19:29,710
freundlichen und liebevollen Frau
angetan hast?
336
00:19:31,503 --> 00:19:32,880
Ist sie ein schlechter Mensch?
337
00:19:37,426 --> 00:19:38,969
Ich bin hergekommen,
338
00:19:39,678 --> 00:19:42,806
um dir die Scheiße
aus dem Leib zu prügeln.
339
00:19:44,141 --> 00:19:46,268
Aber das geht wohl nicht.
340
00:19:47,561 --> 00:19:49,438
Also mach ich es wie du, Kumpel.
341
00:19:50,689 --> 00:19:52,316
Ich werde den Göttern
342
00:19:53,609 --> 00:19:54,985
ein Opfer darbringen.
343
00:19:56,945 --> 00:19:57,779
Alter.
344
00:19:57,905 --> 00:19:59,907
- Nein.
- Ist es das, was du willst?
345
00:19:59,907 --> 00:20:01,825
- Nein! Nein!
- Willst du das, verdammt?
346
00:20:02,534 --> 00:20:03,452
Nur zu, Rand.
347
00:20:03,702 --> 00:20:04,828
Nimm es nur.
348
00:20:04,912 --> 00:20:07,539
Scheiße, nein.
Das ist mein verdammtes Geld.
349
00:20:08,582 --> 00:20:10,292
Also, Arschloch.
350
00:20:10,542 --> 00:20:11,752
Jetzt geht's los.
351
00:20:12,002 --> 00:20:13,337
Was soll der Scheiß?
352
00:20:13,629 --> 00:20:15,005
Das ist so beschissen.
353
00:20:16,423 --> 00:20:18,425
Du bist ein Stück Scheiße, Mann.
354
00:20:22,095 --> 00:20:25,098
Er kam einfach zu uns rüber.
Und im nächsten Moment ...
355
00:20:25,891 --> 00:20:27,142
Mach mal Pause.
356
00:20:27,309 --> 00:20:28,227
Kopf runter.
357
00:20:28,227 --> 00:20:29,311
Ja, ich weiß.
358
00:20:30,604 --> 00:20:32,481
Du hast mein Geld nicht, stimmt's?
359
00:20:36,568 --> 00:20:37,611
Nein.
360
00:20:39,071 --> 00:20:41,114
Da gibt es so einen verwahrlosten Spieler.
361
00:20:41,615 --> 00:20:45,661
Der schuldet einem Kerl 3.200 Dollar,
der mir 18.000 Dollar schuldet.
362
00:20:46,161 --> 00:20:48,997
Du besorgst mir die 3.200 Dollar
363
00:20:49,081 --> 00:20:52,334
von diesem heruntergekommenen Spieler.
364
00:20:53,669 --> 00:20:54,795
Wie soll ich das machen?
365
00:20:56,505 --> 00:20:59,466
Genauso gut wie ein großer,
passt aber in deinen Ärmel.
366
00:21:03,095 --> 00:21:04,388
- Nein.
- Nein?
367
00:21:04,554 --> 00:21:05,639
- Nein.
- Nein?
368
00:21:05,764 --> 00:21:08,308
Ich will keine Kritik
an Ihrem Führungsstil üben,
369
00:21:08,392 --> 00:21:11,270
aber dafür bin ich der Falsche.
Wäre nicht einer von denen
370
00:21:11,270 --> 00:21:15,274
- für diesen Job besser geeignet?
- Zu viele Vorstrafen.
371
00:21:15,774 --> 00:21:18,527
Außerdem schulden sie mir nicht
Zehntausende Dollar.
372
00:21:19,486 --> 00:21:21,530
Setzt ihn bei diesem Albert ab.
373
00:21:35,294 --> 00:21:37,212
Wach auf. Zeit zum Aufstehen.
374
00:21:37,421 --> 00:21:38,505
Oh, Tommy.
375
00:21:38,672 --> 00:21:39,589
Liebling,
376
00:21:39,715 --> 00:21:43,302
unser Anwalt hat gerade angerufen.
377
00:21:43,802 --> 00:21:45,637
Das Penthouse-Urteil ist da.
378
00:21:46,179 --> 00:21:47,723
Heute wird ein fantastischer Tag.
379
00:21:48,348 --> 00:21:49,850
Was macht dich so sicher?
380
00:21:49,850 --> 00:21:53,937
Die Entscheidung sollte Monate dauern.
Warum sollte es sonst so schnell gehen?
381
00:21:54,021 --> 00:21:55,856
Wir müssen wissen, wer der Richter ist.
382
00:21:55,856 --> 00:21:58,859
Wir schicken ihm einen Obstkorb oder so.
383
00:21:58,984 --> 00:21:59,985
Ja.
384
00:22:02,487 --> 00:22:05,032
Komm schon, Schatz. Da ist er.
385
00:22:05,198 --> 00:22:06,241
Hallo, wie geht's?
386
00:22:06,450 --> 00:22:08,201
Entschuldigen Sie den Überfall.
387
00:22:08,452 --> 00:22:10,037
Kein Problem.
388
00:22:11,788 --> 00:22:13,206
Schön, dass Sie hier sind.
389
00:22:17,919 --> 00:22:20,172
Was ... Was ist das?
390
00:22:20,922 --> 00:22:22,758
Das ist eine Eilentscheidung.
391
00:22:24,676 --> 00:22:25,844
Abgewiesen.
392
00:22:27,262 --> 00:22:28,305
Ja.
393
00:22:28,889 --> 00:22:32,601
Leck mich, Guccione.
Was hab ich dir gesagt, Schatz?
394
00:22:34,936 --> 00:22:35,771
Was?
395
00:22:36,521 --> 00:22:37,939
Penthouse hat Recht bekommen.
396
00:22:40,692 --> 00:22:41,818
- Was?
- Der Richter fand,
397
00:22:41,902 --> 00:22:43,737
dass die Pressefreiheit gilt,
398
00:22:43,737 --> 00:22:47,949
da das Video durch die öffentliche
Anteilnahme berichtenswert sei.
399
00:22:48,575 --> 00:22:49,785
Das ist Schwachsinn.
400
00:22:49,785 --> 00:22:52,996
Ja. Ich verstehe das Argument
mit der Pressefreiheit,
401
00:22:53,080 --> 00:22:54,998
aber dass ein Richter dem stattgibt
402
00:22:55,082 --> 00:22:57,292
ohne Gegenargument,
das verstehe ich nicht.
403
00:22:57,918 --> 00:22:58,835
Ich schon.
404
00:23:01,588 --> 00:23:03,757
Irgendetwas müssen sie ja sagen.
405
00:23:04,383 --> 00:23:06,510
Den wahren Grund müssen sie verschweigen.
406
00:23:08,095 --> 00:23:09,137
Und der wäre?
407
00:23:10,013 --> 00:23:11,598
Dass ich keine Rechte habe.
408
00:23:13,308 --> 00:23:17,437
Weil ich mein öffentliches Leben
im Badeanzug verbracht habe.
409
00:23:17,521 --> 00:23:19,314
Weil ich
410
00:23:20,065 --> 00:23:22,484
so dreist war,
für den Playboy Modell zu stehen.
411
00:23:22,609 --> 00:23:25,195
Sie können aber nicht sagen, dass Huren-
412
00:23:25,195 --> 00:23:29,908
Und falls Sie es nicht kapiert haben,
genau das bin ich laut dieses Urteils.
413
00:23:30,617 --> 00:23:34,204
Sie können nicht sagen,
dass Huren kein Mitspracherecht haben,
414
00:23:34,204 --> 00:23:36,623
was mit Bildern von ihrem Körper passiert.
415
00:23:37,165 --> 00:23:40,127
Dass ich nicht bestimme,
was mit meinem Körper geschieht.
416
00:23:40,127 --> 00:23:42,295
Deshalb schieben sie etwas anderes vor.
417
00:23:43,255 --> 00:23:44,714
Ich verstehe Ihren Standpunkt.
418
00:23:44,881 --> 00:23:47,175
Sie werden
meinen Standpunkt nie verstehen.
419
00:23:47,884 --> 00:23:49,803
Deshalb hätte ich das nie tun dürfen.
420
00:23:49,803 --> 00:23:53,348
Ich habe zugelassen,
dass du mich in diese Situation bringst,
421
00:23:53,432 --> 00:23:55,225
eine Situation, die du nicht kennst.
422
00:23:56,309 --> 00:23:58,353
Aber ich schon. Sehr gut sogar.
423
00:23:59,938 --> 00:24:04,151
Keine Sorge.
Es wird nicht wieder passieren.
424
00:24:07,279 --> 00:24:08,238
Pamela.
425
00:24:11,700 --> 00:24:13,702
Es tut mir leid, Sir. Er ist nicht da.
426
00:24:13,827 --> 00:24:16,371
Sagen Sie ihm, Rand hat angerufen, ok?
427
00:24:16,455 --> 00:24:17,497
Ja, Sir.
428
00:24:46,109 --> 00:24:47,235
Albert?
429
00:24:48,820 --> 00:24:51,072
Du wirst die 3.200 Dollar bezahlen.
430
00:24:52,824 --> 00:24:55,076
- Sag ihm, ich ...
- Ich brauch das Geld jetzt.
431
00:24:55,368 --> 00:24:56,870
- Ich...
- Sonst muss ich dir wehtun.
432
00:24:56,870 --> 00:24:58,830
- Das will ich nicht.
- Ich hab's nicht.
433
00:24:58,914 --> 00:25:00,957
- Gib es mir! Ich brauch es!
- Ich hab's nicht.
434
00:25:01,041 --> 00:25:02,959
Ich brauch dieses Scheißgeld.
435
00:25:04,544 --> 00:25:05,629
Hallo?
436
00:25:05,921 --> 00:25:07,088
Steigen Sie ein?
437
00:25:15,222 --> 00:25:16,056
Scheiße.
438
00:25:36,993 --> 00:25:40,956
Pamela Anderson und Tommy Lee
sind wieder Gesprächsthema.
439
00:25:40,956 --> 00:25:44,876
Ihr heißes Sexvideo
wird bald in Penthouse zu sehen sein.
440
00:25:45,210 --> 00:25:49,297
Ein Sprecher der Zeitschrift sagte,
man habe das Recht auf seiner Seite
441
00:25:49,381 --> 00:25:53,176
und dürfe offiziell Bilder des
nicht jugendfreien Videos veröffentlichen.
442
00:25:54,261 --> 00:25:55,470
Worum ging es gerade?
443
00:25:55,595 --> 00:25:56,513
Das Video.
444
00:25:56,763 --> 00:25:58,390
Penthouse zeigt Bilder daraus.
445
00:25:59,391 --> 00:26:01,268
- Das würden sie gern.
- Nein, sie tun es.
446
00:26:01,393 --> 00:26:03,061
Der Richter gab sein Okay.
447
00:26:03,186 --> 00:26:05,939
Das bedeutet, ich habe am Wochenende
eine Menge zu tun.
448
00:26:05,939 --> 00:26:07,148
Terry, was ist mit dir?
449
00:26:07,232 --> 00:26:08,817
Erzähl es bloß nicht meinem Mann.
450
00:26:10,944 --> 00:26:12,112
Hast du es gesehen?
451
00:26:13,655 --> 00:26:14,990
Das Video.
452
00:26:17,576 --> 00:26:18,577
Nein.
453
00:26:18,577 --> 00:26:21,746
Echt? Ich hätte gewettet,
dass du es gesehen hast.
454
00:26:23,206 --> 00:26:25,166
Ich brauch diesen Mist nicht zu sehen.
455
00:26:26,585 --> 00:26:27,502
Und du?
456
00:26:27,752 --> 00:26:29,045
- Ja.
- Ja. Auf einer Party.
457
00:26:29,212 --> 00:26:30,130
Ja.
458
00:26:30,338 --> 00:26:31,172
Und?
459
00:26:31,339 --> 00:26:33,049
Na ja, es ist eigentlich ...
460
00:26:36,303 --> 00:26:38,054
Es ist eigentlich ganz süß.
461
00:26:38,555 --> 00:26:39,598
Es ist süß?
462
00:26:39,806 --> 00:26:44,269
Ja, ich meine,
es sollte eigentlich ekelhaft sein.
463
00:26:44,811 --> 00:26:48,523
Reiche, verdorbene, berühmte Leute,
die auf einem Boot ficken.
464
00:26:48,607 --> 00:26:51,860
Aber es ist ...
465
00:26:52,902 --> 00:26:55,488
Es ist irgendwie sehr natürlich.
466
00:26:55,697 --> 00:26:57,782
Es ist romantisch.
467
00:26:58,033 --> 00:26:59,993
- Ich meine, sie sind sehr verliebt.
- Ja.
468
00:27:00,410 --> 00:27:02,621
Und die Kameraführung
war sehr interessant.
469
00:27:02,871 --> 00:27:04,581
Wie meinst du das?
470
00:27:04,706 --> 00:27:08,501
Nun, die meiste Zeit hält Pam die Kamera,
und sie trifft
471
00:27:08,585 --> 00:27:11,421
sehr interessante
künstlerische Entscheidungen.
472
00:27:11,421 --> 00:27:12,881
- Ja.
- Ja.
473
00:27:13,131 --> 00:27:14,341
Einmal zum Beispiel,
474
00:27:14,674 --> 00:27:18,928
da ficken sie in der Missionarsstellung,
und Tommy ist kurz davor zu kommen.
475
00:27:19,012 --> 00:27:21,097
Worauf richtet sie also die Kamera?
476
00:27:21,264 --> 00:27:22,223
Auf seinen Schwanz.
477
00:27:22,474 --> 00:27:23,308
Auf sein Gesicht.
478
00:27:23,558 --> 00:27:25,644
Sie richtet sie auf sein Gesicht.
479
00:27:25,894 --> 00:27:26,978
Beim Orgasmus.
480
00:27:27,103 --> 00:27:29,105
- Das gab's bei einem Porno noch nie.
- Nein.
481
00:27:29,481 --> 00:27:32,025
Und dann hält sie einfach weiter
auf sein Gesicht.
482
00:27:33,485 --> 00:27:36,780
Und man sieht, wie glücklich er ist,
in ihr zu sein.
483
00:27:37,364 --> 00:27:39,282
Er weint sogar ein bisschen.
484
00:27:39,449 --> 00:27:41,951
Ich kann's mir vorstellen.
485
00:27:42,577 --> 00:27:47,040
Ich weiß, dass ihr beide nicht klarkommt.
Aber ich mag ihn irgendwie.
486
00:27:47,624 --> 00:27:50,502
Ich weiß,
dass er ein verdammter Idiot ist und so.
487
00:27:50,919 --> 00:27:55,173
Aber er ist ...
Er ist auf seltsame Weise sympathisch.
488
00:27:55,924 --> 00:27:58,510
- Er ist sehr gefühlsbetont.
- Absolut, ja.
489
00:27:59,052 --> 00:28:01,304
Er ist eine Art sensibler Höhlenmensch.
490
00:28:01,388 --> 00:28:02,389
In Ordnung.
491
00:28:03,139 --> 00:28:07,936
Die Kurve flacht ab. Die letzten 30 Tage
sind die Zahlen etwa gleich geblieben.
492
00:28:08,645 --> 00:28:11,231
Sie sind immer noch gut,
aber die Wachstumskurve ...
493
00:28:11,481 --> 00:28:12,816
Wir brauchen einen Knaller.
494
00:28:12,982 --> 00:28:13,817
Einen Knaller.
495
00:28:13,817 --> 00:28:16,736
Etwas, das Aufmerksamkeit erregt.
Die Leute aufmischt.
496
00:28:17,195 --> 00:28:18,405
Zum Beispiel?
497
00:28:20,740 --> 00:28:22,033
Ich habe keine Ahnung.
498
00:29:28,600 --> 00:29:30,185
Was ist mit Penthouse?
499
00:29:30,435 --> 00:29:33,354
Pam. Was sagen Sie zu dem Video?
500
00:29:39,110 --> 00:29:39,986
Hallo?
501
00:29:40,195 --> 00:29:42,822
Ein Mr. Ron Jeremy für Sie am Apparat.
502
00:29:42,947 --> 00:29:43,865
Ja?
503
00:29:44,532 --> 00:29:46,201
Prima. Ja, stellen Sie durch.
504
00:29:46,201 --> 00:29:47,535
Einen Moment, Sir.
505
00:29:48,369 --> 00:29:49,454
Ruhe.
506
00:29:51,039 --> 00:29:52,081
Ronnie J.
507
00:29:52,165 --> 00:29:53,958
Was verschafft mir das Vergnügen?
508
00:29:56,044 --> 00:29:57,295
Hallo?
509
00:29:58,254 --> 00:29:59,631
Ron, bist du dran?
510
00:30:00,757 --> 00:30:01,966
Ich hab dir vertraut.
511
00:30:03,510 --> 00:30:04,511
Wer ist da?
512
00:30:04,803 --> 00:30:06,596
Und du hast mich verarscht.
513
00:30:07,639 --> 00:30:09,766
Rand, ich ...
514
00:30:09,974 --> 00:30:12,143
Tut mir leid.
Ich bin nicht auf dem Laufenden.
515
00:30:12,227 --> 00:30:14,479
Hier ist wahnsinnig viel los.
516
00:30:14,479 --> 00:30:16,523
Ich wollte dich anrufen.
517
00:30:23,696 --> 00:30:25,698
So springst du nicht mit mir um, Barb.
518
00:30:26,825 --> 00:30:28,409
Gib mir jetzt das Geld.
519
00:30:28,868 --> 00:30:30,745
Ich dachte, das mit uns liefe gut.
520
00:30:32,163 --> 00:30:36,793
Na ja, ich bin gut, und du läufst.
Und zwar jetzt.
521
00:30:38,753 --> 00:30:42,048
Gib mir die Tasche.
522
00:30:42,048 --> 00:30:43,842
Ich bin so verdammt stolz auf dich.
523
00:30:49,889 --> 00:30:51,349
Sehen wir mal, wie es ankommt.
524
00:30:51,349 --> 00:30:53,351
Das Ende schreit nach einer Fortsetzung,
525
00:30:53,351 --> 00:30:55,353
aber das Studio entscheidet.
526
00:30:55,770 --> 00:30:57,522
Was für ein Riesenhaufen Scheiße.
527
00:30:57,689 --> 00:31:00,316
Das ist ihr zweitbester Film
in diesem Jahr.
528
00:31:05,989 --> 00:31:07,282
Bist du ok?
529
00:31:09,367 --> 00:31:10,535
Alles gut.
530
00:31:25,967 --> 00:31:27,135
Was ist los?
531
00:31:34,851 --> 00:31:36,227
Stell dir vor, du ...
532
00:31:36,311 --> 00:31:41,274
Du fährst, und du ...
Du hältst an einer roten Ampel,
533
00:31:41,274 --> 00:31:45,236
und die entgegenkommenden Autos
534
00:31:45,320 --> 00:31:46,779
haben einen Linksabbiegerpfeil.
535
00:31:46,863 --> 00:31:50,283
Sie biegen vor dir links ab.
Einer nach dem anderen, immer weiter.
536
00:31:50,283 --> 00:31:53,912
Dann wird deine Ampel grün.
Also bist du dran.
537
00:31:53,912 --> 00:31:56,039
Aber diese Linksabbieger
538
00:31:56,039 --> 00:32:01,127
nehmen kein Ende. Es kommen immer mehr.
Zuerst lässt du sie fahren.
539
00:32:01,377 --> 00:32:05,006
Du denkst: "Na und?
Ist doch egal. Lass sie fahren."
540
00:32:05,465 --> 00:32:09,761
Es hört aber nicht auf,
und sie nutzen deine Gutmütigkeit aus.
541
00:32:09,761 --> 00:32:13,181
Sie nutzen dich aus.
Sie wissen, dass sie im Unrecht sind,
542
00:32:13,765 --> 00:32:16,768
aber sie tun es trotzdem.
543
00:32:18,728 --> 00:32:19,979
Warum?
544
00:32:20,647 --> 00:32:21,731
Weil ...
545
00:32:23,316 --> 00:32:24,442
... sie Arschlöcher sind.
546
00:32:29,364 --> 00:32:33,910
Tommy war der millionste Linksabbieger,
der mir die Vorfahrt nahm,
547
00:32:33,910 --> 00:32:36,037
und er zeigte mir den Finger
548
00:32:36,037 --> 00:32:39,874
und beschimpfte mich.
Ich ließ es mir mein Leben lang gefallen,
549
00:32:39,958 --> 00:32:42,794
immer und immer wieder,
bis ich einfach nicht mehr konnte.
550
00:32:42,794 --> 00:32:44,754
Also hab ich es getan.
551
00:32:44,921 --> 00:32:45,922
Moment.
552
00:32:46,297 --> 00:32:47,674
Was hast du getan?
553
00:32:50,593 --> 00:32:53,721
Ich gab Gas und raste frontal in ihn rein.
554
00:32:55,640 --> 00:32:58,935
Ok. Könntest du etwas deutlicher werden?
555
00:33:00,019 --> 00:33:04,273
Ich klaute seinen Safe,
in dem sich ein gewisses Video befand.
556
00:33:08,736 --> 00:33:09,779
Warte mal.
557
00:33:14,492 --> 00:33:15,743
Du warst der, der ...
558
00:33:16,119 --> 00:33:17,245
Ja.
559
00:33:18,538 --> 00:33:19,956
Das ist deine große ...
560
00:33:21,624 --> 00:33:22,875
... neue Geschäftsidee.
561
00:33:23,418 --> 00:33:24,794
Ja, genau.
562
00:33:25,920 --> 00:33:28,631
Ich kapier nicht, warum du sauer bist.
Es ist Pornografie.
563
00:33:29,090 --> 00:33:31,509
Nein. Es ist nicht Pornografie, Arschloch.
564
00:33:31,801 --> 00:33:32,927
- Doch, ist es.
- Nein.
565
00:33:33,011 --> 00:33:34,762
Wenn Leute in einem Porno Sex haben,
566
00:33:34,846 --> 00:33:38,850
stimmen sie zu,
dass ihnen Leute dabei zuschauen.
567
00:33:38,850 --> 00:33:41,144
Wir haben
entsprechende Freigaben unterschrieben.
568
00:33:41,602 --> 00:33:45,148
Tat Pam Anderson das auch?
Unterschrieb Tommy Lee eine Freigabe?
569
00:33:45,314 --> 00:33:46,691
- Hör auf damit.
- Ok.
570
00:33:46,691 --> 00:33:48,860
Bist du auch eine verdammte Freigabebraut?
571
00:33:48,860 --> 00:33:50,945
- Raus, verschwinde.
- Ich geh schon.
572
00:33:51,112 --> 00:33:53,364
Wen kümmern schon diese Scheißfreigaben?
573
00:33:53,489 --> 00:33:54,657
So dumm.
574
00:33:54,741 --> 00:33:55,908
Verdammte Bürokratie.
575
00:34:00,163 --> 00:34:02,290
- Nein, Tommy. Nein.
- Wir machen das.
576
00:34:02,415 --> 00:34:05,418
- Tommy, ich will nach Hause.
- Keine Chance. Fahrer.
577
00:34:05,835 --> 00:34:08,296
Fahren Sie genau, wie ich es Ihnen sage.
578
00:34:08,296 --> 00:34:10,965
Hören Sie nicht
auf den Filmstar neben mir.
579
00:34:11,924 --> 00:34:13,968
Gib mir die Linsen, Schmitz.
580
00:34:14,052 --> 00:34:15,136
Ja.
581
00:34:15,720 --> 00:34:16,929
Nur über meine Leiche.
582
00:34:18,056 --> 00:34:19,265
Wenn du darauf bestehst.
583
00:34:20,433 --> 00:34:22,477
- Wir tun es. - Warte.
584
00:34:23,895 --> 00:34:26,022
Ich brauche die Linsen,
um den Netzhautscan
585
00:34:26,147 --> 00:34:30,485
am Flughafen zu umgehen,
und du gibst sie mir.
586
00:34:40,453 --> 00:34:42,872
Tut mir leid, Barb, das kann ich nicht.
587
00:34:43,539 --> 00:34:45,041
Oh doch, du kannst.
588
00:34:47,376 --> 00:34:50,671
Morgen um diese Zeit
bin ich auf einem Flug
589
00:34:50,755 --> 00:34:53,132
mit dieser Biowaffe namens
Red Ribbon.
590
00:34:53,216 --> 00:34:54,550
Morgen um diese Zeit
591
00:34:54,759 --> 00:34:56,928
liegst du unter der Erde.
592
00:34:57,887 --> 00:34:59,847
Oh mein Gott.
593
00:35:31,420 --> 00:35:32,797
Gib mir das Geld.
594
00:35:33,131 --> 00:35:34,799
- Wer bist du, Mann?
- Wer ich bin?
595
00:35:35,800 --> 00:35:37,552
Ich bin zum Tod geworden.
596
00:35:37,844 --> 00:35:39,971
Der Zerstörer der Welten.
597
00:35:43,850 --> 00:35:45,268
Warum hast du das gemacht?
598
00:35:45,268 --> 00:35:46,602
Halt deine verdammte Klappe.
599
00:35:46,978 --> 00:35:48,104
Du schuldest Branca Geld.
600
00:35:48,104 --> 00:35:49,772
Branca schuldet Butchie Geld.
601
00:35:50,356 --> 00:35:52,066
Du schuldest Butchie Geld.
602
00:35:52,358 --> 00:35:54,068
Butchie Peraino?
603
00:35:54,152 --> 00:35:56,821
Ja. Und jetzt hast du mich an der Backe.
604
00:35:57,363 --> 00:35:59,740
Fick dich, du verdammter Idiot.
605
00:35:59,949 --> 00:36:03,161
Fick dich. Du bist doch selbst schuld.
606
00:36:03,661 --> 00:36:05,288
Du bist selbst schuld.
607
00:36:08,040 --> 00:36:09,417
Du bist selbst schuld.
608
00:36:23,681 --> 00:36:26,517
Gehen wir was trinken?
609
00:36:31,272 --> 00:36:33,232
Ich will nach Hause.
610
00:38:04,615 --> 00:38:06,617
Untertitel von: Jutta Wappel44368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.