All language subtitles for Pam.and.Tommy.S01E07.720p.DSNP.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:05,505 Pam & Tommy enthält Szenen mit 2 00:00:05,505 --> 00:00:07,757 nicht jugendfreien Themen. Die Beurteilung liegt 3 00:00:07,841 --> 00:00:08,967 im Ermessen des Betrachters. 4 00:00:10,218 --> 00:00:12,345 Alles wird gut. 5 00:00:12,470 --> 00:00:14,055 BISHER BEI PAM & TOMMY 6 00:00:14,180 --> 00:00:16,474 Ihr Mistkerle wollt mich bescheißen. 7 00:00:16,641 --> 00:00:19,060 - Sie schulden mir 9.000 Dollar. - Und mir 17. 8 00:00:19,144 --> 00:00:20,270 Einen Scheiß kriegt ihr. 9 00:00:20,437 --> 00:00:21,521 Das Video verschwindet. 10 00:00:21,688 --> 00:00:25,859 Offenbar macht ein Liebesvideo von Pamela Anderson und Tommy Lee die Runde. 11 00:00:25,859 --> 00:00:29,946 Ich kriege 15 Prozent. Nicht verhandelbar. 12 00:00:30,071 --> 00:00:31,322 Abgemacht. 13 00:00:31,573 --> 00:00:32,782 Seattle. Lassen Sie mich raten. 14 00:00:33,241 --> 00:00:34,200 Web-Cams. 15 00:00:34,284 --> 00:00:35,744 Es soll die Zukunft des Pornos sein. 16 00:00:35,910 --> 00:00:37,328 Und ich stimme zu. 17 00:00:37,412 --> 00:00:39,998 Und Barb Wire wird der Filmhit schlechthin. 18 00:00:40,123 --> 00:00:42,459 Für das Frühjahr steht er ganz oben auf der Liste. 19 00:00:42,709 --> 00:00:46,337 Bald bist du der größte Filmstar der Welt. 20 00:00:46,838 --> 00:00:48,673 Wir werden wieder schwanger. 21 00:00:50,967 --> 00:00:54,471 Und wir werden eine lange und glückliche Ehe haben. 22 00:00:54,846 --> 00:00:56,639 Bob Guccione hat das Band. 23 00:00:56,723 --> 00:00:58,308 Wir verklagen ihn. 24 00:00:58,475 --> 00:01:00,727 Alles wird schön und perfekt. 25 00:01:00,727 --> 00:01:03,146 Wenn wir klagen, macht es auf das Video aufmerksam. 26 00:01:03,146 --> 00:01:04,981 Es könnte aufgebauscht werden. 27 00:01:05,065 --> 00:01:06,357 Sie müssen klagen. 28 00:01:07,358 --> 00:01:08,193 Perfekt. 29 00:01:08,443 --> 00:01:10,487 Mrs. Lee, erinnern Sie sich, wie alt Sie waren, 30 00:01:10,487 --> 00:01:13,573 als Sie das erste Mal öffentlich Ihre Genitalien entblößten? 31 00:01:24,417 --> 00:01:26,044 Bitte schön, Boss. 32 00:01:26,169 --> 00:01:27,462 - Was ist das? - Starbucks. 33 00:01:27,462 --> 00:01:28,546 MAI 1996 34 00:01:28,671 --> 00:01:29,714 Kaffee aus Seattle. 35 00:01:29,798 --> 00:01:31,758 Die schießen überall aus dem Boden. 36 00:01:31,925 --> 00:01:33,968 - Von wem? - Seattle. 37 00:01:34,260 --> 00:01:36,805 Alles klar. Nein, danke. Ich bleibe bei Italien. 38 00:01:36,971 --> 00:01:39,224 Apropos ... Das Video, das du finanziert hast? 39 00:01:39,390 --> 00:01:41,142 Du musst im Geld schwimmen. Toll. 40 00:01:41,726 --> 00:01:43,561 Selbst Dominic hat eine Kopie. 41 00:01:45,522 --> 00:01:46,523 Wer? 42 00:01:46,689 --> 00:01:48,191 Dominic. Mein 15-jähriger Sohn. 43 00:01:48,191 --> 00:01:49,234 Dein Patenkind? 44 00:01:49,818 --> 00:01:51,069 Ja, genau. 45 00:01:51,528 --> 00:01:52,987 Kontaktiere Miltie. 46 00:01:54,197 --> 00:01:55,490 Sag ihm, ich will ihn sehen. 47 00:01:56,574 --> 00:01:57,992 Und zwar sofort, verdammt. 48 00:02:01,955 --> 00:02:03,081 Ritter der Kelche. 49 00:02:03,331 --> 00:02:04,207 Ist das gut? 50 00:02:04,207 --> 00:02:05,708 - Das ist sehr gut. - Ja? 51 00:02:05,792 --> 00:02:07,877 Es bedeutet Veränderung und neue Chancen. 52 00:02:08,002 --> 00:02:09,003 Rand? 53 00:02:09,087 --> 00:02:09,921 Stark ... 54 00:02:12,590 --> 00:02:14,050 Kann ich dich kurz sprechen? 55 00:02:18,930 --> 00:02:20,932 Hast du in die Niederlande telefoniert? 56 00:02:21,182 --> 00:02:22,016 Nein. 57 00:02:22,642 --> 00:02:23,810 Offenbar hat jemand 58 00:02:24,102 --> 00:02:25,311 in diesem Haus 59 00:02:25,478 --> 00:02:28,648 letzten Monat 17 Mal eine Nummer in den Niederlanden angerufen. 60 00:02:29,232 --> 00:02:30,441 Wow. Das ist ... 61 00:02:31,401 --> 00:02:32,235 ... oft. 62 00:02:35,697 --> 00:02:38,783 Du warst es sicher nicht? Ich und Danielle waren es nicht. 63 00:02:39,534 --> 00:02:41,411 Weißt du, was? Ich war es tatsächlich. 64 00:02:41,661 --> 00:02:44,539 - Ich nenne es Holland, nicht Niederlande. - Holland. 65 00:02:44,664 --> 00:02:46,749 Ja. Daher das Missverständnis. 66 00:02:46,833 --> 00:02:50,170 Warum hast du letzten Monat 17 Mal in die Niederlande telefoniert? 67 00:02:50,587 --> 00:02:51,921 - Um ... - Nein, warte. 68 00:02:52,213 --> 00:02:53,047 Lass mich raten. 69 00:02:53,882 --> 00:02:56,092 Es hat etwas mit deinem neuen 70 00:02:56,676 --> 00:02:58,094 Geschäftsvorhaben zu tun. 71 00:02:58,261 --> 00:02:59,095 Ja, genau. 72 00:02:59,262 --> 00:03:00,388 Was prima läuft. 73 00:03:00,638 --> 00:03:01,931 Richtig klasse. Ja. 74 00:03:02,015 --> 00:03:05,018 Es läuft so verdammt gut, dass du auf meiner Couch pennst? 75 00:03:05,727 --> 00:03:08,980 Man muss in ein Unternehmen investieren, bevor es Profit abwirft. 76 00:03:08,980 --> 00:03:12,066 Nein. Bis Ende der Woche verschwindest du von hier. 77 00:03:17,447 --> 00:03:18,364 Diese Woche? 78 00:03:24,412 --> 00:03:26,873 Excelsior Royal Grand Hotel Spa. 79 00:03:27,081 --> 00:03:29,918 Mr. Gauthier hier. Erneut. Ich möchte Mr. Ingley sprechen. 80 00:03:36,174 --> 00:03:38,551 Mr. Ingley? Mr. Gauthier ist für Sie am Apparat. 81 00:03:40,136 --> 00:03:41,137 Ich bin nicht da. 82 00:03:46,893 --> 00:03:49,229 Es tut mir leid, Mr. Ingley ist nicht da. 83 00:03:51,272 --> 00:03:52,523 Ist er je da? 84 00:03:52,690 --> 00:03:54,067 Manchmal, Sir. 85 00:03:54,234 --> 00:03:56,361 Sagen Sie ihm, dass ich wieder angerufen habe. 86 00:03:56,361 --> 00:03:58,029 Ja? Danke. 87 00:04:00,823 --> 00:04:02,075 Im Studio nimmt niemand ab. 88 00:04:02,075 --> 00:04:04,953 Ich hab durch seinen Briefkastenschlitz geguckt. Viel Post. 89 00:04:04,953 --> 00:04:07,830 Donnys Cousin Sal? Er macht die Beleuchtung bei Pornos. 90 00:04:07,997 --> 00:04:09,582 Er meint, Miltie sei weg. 91 00:04:09,999 --> 00:04:11,793 Vielleicht sogar außer Landes. 92 00:04:13,461 --> 00:04:14,712 Was ist mit dem anderen? 93 00:04:15,004 --> 00:04:16,631 Der Partner? Der Depp? 94 00:04:16,923 --> 00:04:19,342 Ja, der. Bring ihn her. 95 00:04:20,510 --> 00:04:21,803 Bring mir den Deppen. 96 00:04:35,984 --> 00:04:37,360 Hier. Hierher. 97 00:04:37,485 --> 00:04:39,529 Das Video, von dem alle reden. 98 00:04:39,904 --> 00:04:43,283 Das neue Schwanzlutsch-Video von Pamela Anderson. Was geht, Kumpel? 99 00:04:43,741 --> 00:04:46,411 Seht euch das Video an, von dem alle reden. 100 00:04:46,411 --> 00:04:49,372 Eins für 30, zwei für 50. Pam Anderson lutscht Tommys Schwanz. 101 00:04:49,580 --> 00:04:50,957 Hey, Ladys, wollt ihr eins? 102 00:04:51,416 --> 00:04:53,668 - Das können wir hier nicht verkaufen. - Warum? 103 00:04:53,668 --> 00:04:57,964 So ein Typ verkauft Raubkopien draußen auf deinem Parkplatz. 104 00:04:57,964 --> 00:05:02,010 - Er stört niemanden. - Mich stört er. Sehr. 105 00:05:02,010 --> 00:05:05,179 Ich habe das echte Video hier, Mann. 106 00:05:05,388 --> 00:05:07,724 Ich mach dir ein Angebot. Ein richtig gutes. 107 00:05:07,724 --> 00:05:10,184 Ein Großhandelsangebot. Komm schon. 108 00:05:11,144 --> 00:05:14,772 Warum ist deins echt und seins nicht? Wo ist der Unterschied? 109 00:05:15,732 --> 00:05:17,025 Wo der Unterschied ist? 110 00:05:18,860 --> 00:05:21,070 Der Unterschied ist, ich hatte es zuerst. 111 00:05:22,363 --> 00:05:23,614 Ich hatte es zuerst. 112 00:05:24,282 --> 00:05:28,077 David Bowie sagte mal: "Mach nie etwas als Erster." 113 00:05:29,287 --> 00:05:31,664 Ich wette, er war nicht der Erste, der das sagte. 114 00:05:37,378 --> 00:05:39,255 Was zum Teufel soll das heißen? 115 00:05:39,464 --> 00:05:43,009 Sieh sie dir an. Was ist los, Kumpel? 116 00:05:43,259 --> 00:05:44,218 Bist du sauer? 117 00:05:44,886 --> 00:05:45,845 Warum bist du sauer? 118 00:05:46,429 --> 00:05:47,472 Bereit? 119 00:05:48,514 --> 00:05:50,892 Und was, wenn sie nach dem Video fragen? 120 00:05:51,059 --> 00:05:52,101 Wenn? 121 00:06:01,694 --> 00:06:03,529 Hey. Wie geht's denn so? 122 00:06:03,738 --> 00:06:06,449 Gut. Deshalb liebe ich Barb so. 123 00:06:06,574 --> 00:06:08,534 Sie war nicht immer so knallhart. 124 00:06:09,827 --> 00:06:11,954 Sie war mal die Unschuld vom Lande. 125 00:06:12,038 --> 00:06:13,915 Und dann wurde sie so abgehärtet, 126 00:06:14,207 --> 00:06:16,834 weil man wieder und wieder auf ihr herumtrampelte. 127 00:06:17,043 --> 00:06:19,587 Manchmal waren das Leute, denen sie vertraute ... 128 00:06:19,587 --> 00:06:21,923 Das hat mich persönlich sehr angesprochen. 129 00:06:21,923 --> 00:06:24,884 Und die Leute werden wirklich sehen ... 130 00:06:24,884 --> 00:06:28,513 Vance, Stuff Magazine. Was mögen Sie an einem Mann am liebsten? 131 00:06:29,722 --> 00:06:31,432 Wenn er zuhört, Vance. 132 00:06:33,101 --> 00:06:34,268 Hallo, Pamela? Pamela. 133 00:06:35,269 --> 00:06:38,481 Hatten Sie je Kampftraining, bevor Sie in Barb Wire mitspielten? 134 00:06:38,856 --> 00:06:41,401 Ja, ein bisschen bei Baywatch. Ein bisschen. 135 00:06:41,401 --> 00:06:43,861 Aber nicht so wie das hier. Nicht so. 136 00:06:43,945 --> 00:06:46,531 C.J. durfte nicht mit der Waffe herumwedeln. 137 00:06:46,697 --> 00:06:47,698 Eigentlich schade. 138 00:06:49,200 --> 00:06:50,576 Ich habe eine Frage. 139 00:06:50,701 --> 00:06:51,619 Ja. Hallo. 140 00:06:52,203 --> 00:06:53,955 Wann sind Sie in Penthouse? 141 00:06:54,205 --> 00:06:56,332 Viele Jungs freuen sich sicher darauf. 142 00:06:57,875 --> 00:07:00,169 Ich enttäusche Sie nur ungern, aber 143 00:07:00,461 --> 00:07:02,755 Penthouse und ich kommen nicht zusammen. 144 00:07:03,256 --> 00:07:05,633 Dafür wird juristisch gesorgt. 145 00:07:05,633 --> 00:07:08,094 - Nächste Frage. - Die Klage ist also Fakt? 146 00:07:09,470 --> 00:07:11,139 Im Gegensatz zu ... 147 00:07:11,681 --> 00:07:13,641 Sie wissen schon, ein ... 148 00:07:13,850 --> 00:07:14,892 Publicity Stunt? 149 00:07:16,644 --> 00:07:19,188 An dem Gerücht, Sie und Tommy hätten das Video 150 00:07:19,272 --> 00:07:21,566 selbst in Umlauf gebracht, ist also nichts dran? 151 00:07:21,566 --> 00:07:24,026 Das Video wurde aus unserem Haus entwendet. 152 00:07:24,110 --> 00:07:25,820 Aus einem Safe in unserem Haus. 153 00:07:26,571 --> 00:07:28,656 Wir sind Opfer eines Einbruchs. 154 00:07:29,991 --> 00:07:31,159 Verstanden. 155 00:07:32,160 --> 00:07:33,161 Prima. 156 00:07:42,336 --> 00:07:43,504 Neun? 157 00:07:44,464 --> 00:07:45,423 Das ist alles? 158 00:07:46,966 --> 00:07:49,135 Verdammte Raubkopierer, Mann. 159 00:07:49,719 --> 00:07:51,637 Du weißt doch, was man sagt. 160 00:07:51,929 --> 00:07:54,682 Nachahmung ist die ehrlichste Form der Schmeichelei. 161 00:07:54,682 --> 00:07:58,269 Wer auch immer das sagte, wurde nicht beklaut. 162 00:07:58,436 --> 00:07:59,896 Ich gehe zur Post. 163 00:08:00,021 --> 00:08:01,731 Gibt's was Neues von Miltie? 164 00:08:01,898 --> 00:08:03,399 Was meinst du wohl, Alter? 165 00:08:07,111 --> 00:08:09,155 Was ist das? Ein 77er? 166 00:08:11,073 --> 00:08:13,242 Hör mal, es gibt Leute, die warten ... 167 00:08:13,367 --> 00:08:15,953 - Schon gut. Nur ein kurzer Plausch. - Na los. 168 00:08:29,926 --> 00:08:30,968 Hallo, Rand. 169 00:08:31,469 --> 00:08:33,179 Komm rein. Setz dich. 170 00:08:37,892 --> 00:08:39,435 - Hi, Butchie. - Bitte. 171 00:08:40,061 --> 00:08:41,854 Nenn mich Mr. Peraino. 172 00:08:41,938 --> 00:08:43,814 Lass uns ein Spielchen spielen. 173 00:08:44,023 --> 00:08:45,566 Ich stelle dir eine Frage. 174 00:08:45,983 --> 00:08:48,569 Du isst eine Kirsche, und dann antwortest du. 175 00:08:48,694 --> 00:08:49,612 Lustig, was? 176 00:08:50,196 --> 00:08:51,531 Hier, probier mal. 177 00:08:55,576 --> 00:08:57,036 Die hat's in sich, was? 178 00:08:58,371 --> 00:09:00,623 Ich lege die Kirschen zwei Wochen lang 179 00:09:00,623 --> 00:09:03,417 in Wodka und Fernet Branca ein. 180 00:09:03,834 --> 00:09:04,669 Nimm noch eine. 181 00:09:06,337 --> 00:09:07,296 Nimm noch eine. 182 00:09:11,008 --> 00:09:13,094 Also, wo ist Miltie? 183 00:09:14,971 --> 00:09:17,139 Er ... Er ist verreist ... 184 00:09:20,017 --> 00:09:22,395 Das gehört zum Spiel. Du musst noch zwei essen. 185 00:09:24,188 --> 00:09:25,439 Versuchen wir's noch mal. 186 00:09:25,898 --> 00:09:29,110 Wo ist Miltie? 187 00:09:29,944 --> 00:09:33,322 In Amsterdam. Das ist die Diamantenhauptstadt der Welt. 188 00:09:33,406 --> 00:09:36,325 Er ist dort, um ... Er legt unser Geld in Diamanten an. 189 00:09:36,450 --> 00:09:40,246 Du lässt also deinen Partner, unseren Partner, 190 00:09:40,413 --> 00:09:42,123 der das ganze Geld kontrolliert, 191 00:09:42,123 --> 00:09:45,334 mit diesem Geld das Land verlassen? 192 00:09:47,336 --> 00:09:49,964 Weißt du, Rand, ich überlege, 193 00:09:50,298 --> 00:09:54,010 ob du ein Lügner oder einfach nur ein verdammter Idiot bist. 194 00:09:54,969 --> 00:09:56,929 Ich würde Sie nie belügen, Butchie. 195 00:09:57,221 --> 00:10:00,683 Für dich Mr. Peraino, du verdammter Lügner. 196 00:10:03,477 --> 00:10:04,395 Scheiße, mein Knie. 197 00:10:04,395 --> 00:10:07,231 Du schuldest mir 50.000 Dollar. 198 00:10:07,315 --> 00:10:09,650 Ich hab das Geld nicht. Miltie hat das Geld. 199 00:10:10,401 --> 00:10:11,611 Aber ich habe dich. 200 00:10:12,153 --> 00:10:13,070 Und du 201 00:10:13,487 --> 00:10:16,449 besorgst mir bis morgen etwas von meinem Geld. 202 00:10:16,741 --> 00:10:18,326 - Ich versuch's, aber ... - Aber was? 203 00:10:18,326 --> 00:10:19,368 Aber was? 204 00:10:19,952 --> 00:10:23,080 Wenn ich ehrlich bin, ist Miltie im Moment schwer erreichbar. 205 00:10:23,205 --> 00:10:24,957 Halt verdammt noch mal die Klappe. 206 00:10:25,249 --> 00:10:30,004 Denn nicht Amsterdam ist die Diamantenhauptstadt. 207 00:10:30,713 --> 00:10:32,131 Sondern Antwerpen. 208 00:10:32,381 --> 00:10:36,552 Amsterdam ist die Hauptstadt der Drogen und Huren. 209 00:10:37,053 --> 00:10:42,058 Kombiniere das mit dem, was du über deinen Freund Milton Ingley weißt, 210 00:10:42,266 --> 00:10:47,271 und sag mir, was dabei herauskommt, du beschissener Schwachkopf. 211 00:10:50,524 --> 00:10:52,068 Alles in Ordnung? 212 00:10:52,276 --> 00:10:53,653 Ja. 213 00:10:54,695 --> 00:10:56,405 Ja. Nur ein bisschen müde. 214 00:10:57,031 --> 00:10:58,240 Du warst toll heute. 215 00:10:59,825 --> 00:11:01,118 Ich hab's versucht. 216 00:11:04,413 --> 00:11:05,581 Scheißmänner. 217 00:11:07,583 --> 00:11:08,709 Scheißmänner. 218 00:11:09,877 --> 00:11:11,045 Aber weißt du, was? 219 00:11:12,713 --> 00:11:14,048 Ich hoffe, es wird ein Junge. 220 00:11:21,972 --> 00:11:26,310 Tommy, ich bin's. Der, den du vielleicht gnadenlos beschissen hast. 221 00:11:26,394 --> 00:11:27,978 Zweifellos einer von vielen. 222 00:11:28,521 --> 00:11:30,356 Willst du die schwarze Wolke lüften, 223 00:11:30,356 --> 00:11:33,401 die dir auf Schritt und Tritt folgt, triff mich um 21:00 Uhr 224 00:11:33,401 --> 00:11:36,487 heute Abend im Bereich D16 225 00:11:36,487 --> 00:11:38,322 auf dem Parkplatz des Dodger Stadiums. 226 00:11:38,906 --> 00:11:39,782 Komm alleine, 227 00:11:39,990 --> 00:11:44,787 und bring 26.938 Dollar mit. 228 00:11:45,454 --> 00:11:47,623 Nicht mehr, nicht weniger. 229 00:11:48,207 --> 00:11:50,918 Alles Gute. Karma. 230 00:12:09,478 --> 00:12:10,938 Schön, dich zu sehen. 231 00:12:13,149 --> 00:12:16,861 Vielen Dank, Kevin. Wir haben eine großartige Show für Sie. 232 00:12:16,861 --> 00:12:17,820 Unseren ersten Gast 233 00:12:17,820 --> 00:12:20,948 kennen Sie vielleicht aus der Fernsehserie Baywatch. 234 00:12:20,948 --> 00:12:23,909 In Kürze ist sie auch im Film Barb Wire zu sehen. 235 00:12:23,993 --> 00:12:27,079 Meine Damen und Herren, Applaus für Pamela Anderson. 236 00:12:39,300 --> 00:12:40,760 - Fünfter Monat. - Fünfter Monat? 237 00:12:40,760 --> 00:12:43,637 - Glauben Sie mir. - Junge oder Mädchen? Wissen Sie es? 238 00:12:43,721 --> 00:12:45,181 - Ich weiß es nicht. - Wirklich? 239 00:12:46,182 --> 00:12:48,184 Wir wollen uns überraschen lassen. 240 00:12:48,184 --> 00:12:50,561 - Ihr wißt nicht, was es wird? - Nein. 241 00:12:50,686 --> 00:12:53,522 Unfassbar, dass es etwas in diesem Bereich gibt, 242 00:12:53,647 --> 00:12:55,524 was Pamela Anderson nicht weiß. 243 00:12:55,608 --> 00:12:57,193 Das ist ziemlich gut. 244 00:12:58,527 --> 00:13:02,615 Apropos Sex, das muss ich fragen ... Das Tape. 245 00:13:03,240 --> 00:13:04,700 Ja, wir alle wollen es wissen. 246 00:13:05,075 --> 00:13:06,535 Was zum Teufel ... 247 00:13:07,453 --> 00:13:08,579 Welches Tape, Jay? 248 00:13:08,579 --> 00:13:10,164 Welches Tape? 249 00:13:10,289 --> 00:13:12,416 - Natürlich habe ich es nicht gesehen. - Klar. 250 00:13:12,500 --> 00:13:14,293 Ich will ja, aber ich habe keine Kopie. 251 00:13:14,293 --> 00:13:16,253 Aber es ist ein Tape im Umlauf. 252 00:13:16,337 --> 00:13:18,589 Ok? Alle reden darüber, richtig? 253 00:13:18,589 --> 00:13:19,840 "Haben Sie es gesehen?" 254 00:13:19,924 --> 00:13:21,717 Viele Leute sprechen über dieses Tape, 255 00:13:21,801 --> 00:13:25,513 - aus irgendeinem Grund vor allem Männer. - Stellt euch das vor. 256 00:13:26,514 --> 00:13:27,556 Das haben wir. 257 00:13:27,681 --> 00:13:28,641 Wie ist das? 258 00:13:28,641 --> 00:13:31,143 Wie ist es, dem so 259 00:13:31,268 --> 00:13:32,353 ausgesetzt zu sein? 260 00:13:36,607 --> 00:13:37,942 Wie das ist? 261 00:13:40,361 --> 00:13:41,403 Es ist schrecklich. 262 00:13:45,950 --> 00:13:49,286 Etwas so Intimes 263 00:13:49,703 --> 00:13:51,163 gestohlen zu bekommen. 264 00:13:51,747 --> 00:13:53,040 Na ja, etwas 265 00:13:53,666 --> 00:13:56,877 Privates aus der Ehe, das jemand ohne Erlaubnis entwendet 266 00:13:56,961 --> 00:13:58,963 und der ganzen Welt offenlegt. 267 00:14:01,090 --> 00:14:02,508 Es ist vernichtend. 268 00:14:06,011 --> 00:14:07,847 Für uns ist es vernichtend. 269 00:14:15,354 --> 00:14:17,356 Was? Ja. 270 00:14:19,316 --> 00:14:20,401 Ja, gut. Erwischt. 271 00:14:21,068 --> 00:14:22,945 Sie lässt sich nicht unterkriegen, was? 272 00:14:23,404 --> 00:14:25,281 Es war wunderbar, dich wiederzusehen. 273 00:14:25,281 --> 00:14:28,367 Glückwunsch zum Baby. Applaus für Pamela Anderson. 274 00:14:31,120 --> 00:14:32,872 Den Mistkerl mach ich kalt. 275 00:14:32,872 --> 00:14:34,832 - Tommy. - Was? 276 00:14:34,957 --> 00:14:37,418 Tommy, hör mir zu. 277 00:14:37,751 --> 00:14:41,922 In den nächsten Tagen geht es nicht um dich. Es geht um mich. 278 00:14:43,257 --> 00:14:45,551 Ab sofort bis nach der Premiere 279 00:14:45,551 --> 00:14:48,387 ist dein einziger Job, mir das Leben leichter zu machen. 280 00:14:48,679 --> 00:14:50,890 Du machst kein Theater, fängst keinen Streit an. 281 00:14:51,098 --> 00:14:54,184 Du verursachst keine Komplikationen, machst mir keinen Ärger, 282 00:14:54,268 --> 00:14:56,103 wie zum Beispiel Jay Leno zu verprügeln. 283 00:14:56,228 --> 00:14:57,855 - Aber ... - Aber ... 284 00:14:58,689 --> 00:14:59,982 Tommy, 285 00:15:00,900 --> 00:15:03,319 ich muss morgen für Make-up und Haare ins Hotel. 286 00:15:03,319 --> 00:15:05,487 Es ergibt Sinn, heute schon hinzugehen, 287 00:15:05,613 --> 00:15:09,325 statt von Malibu hin- und herzufahren. So mache ich es. 288 00:15:09,325 --> 00:15:10,826 Nur ich. 289 00:15:11,952 --> 00:15:13,245 Alleine. 290 00:15:15,873 --> 00:15:16,957 Ja? 291 00:16:26,026 --> 00:16:27,069 Pamela. 292 00:16:27,277 --> 00:16:29,238 Hallo, Schatz. 293 00:16:29,863 --> 00:16:31,740 Moment. Warum flüsterst du? 294 00:16:32,908 --> 00:16:34,410 Ich bin heiser. 295 00:16:34,618 --> 00:16:35,786 Was? 296 00:16:35,786 --> 00:16:36,954 Was ist los, Süße? 297 00:16:38,497 --> 00:16:39,748 Nichts. Ich ... 298 00:16:41,291 --> 00:16:43,919 ... esse nur Kuchen und seh mir einen Film an. 299 00:16:44,253 --> 00:16:45,796 Oh, Liebling. 300 00:16:46,380 --> 00:16:49,133 Tommy, du fehlst mir. 301 00:16:50,217 --> 00:16:53,220 Ich halte es ohne dich nicht aus. 302 00:16:53,929 --> 00:16:55,514 Soll ich später vorbeikommen? 303 00:16:55,681 --> 00:16:56,557 Nein. 304 00:16:56,557 --> 00:17:00,769 Ist schon gut. Ich werde jetzt schlafen gehen. 305 00:17:02,354 --> 00:17:03,856 Ich ... 306 00:17:06,358 --> 00:17:09,319 Ich wollte dir nur gute Nacht sagen. 307 00:17:09,862 --> 00:17:12,489 Also, gute Nacht. 308 00:17:13,657 --> 00:17:14,825 Gute Nacht. 309 00:17:15,534 --> 00:17:16,952 Ich liebe dich. 310 00:17:17,786 --> 00:17:19,580 Ich liebe dich auch, Liebste. 311 00:17:21,540 --> 00:17:22,666 Gute Nacht. 312 00:17:23,459 --> 00:17:24,710 Gute Nacht. 313 00:18:10,631 --> 00:18:12,591 Hast du die 26.938 Dollar? 314 00:18:12,883 --> 00:18:17,096 Siebenundzwanzig. Für deine krummen Zahlen hab ich keine Zeit. 315 00:18:17,429 --> 00:18:21,975 Das ist genau der Betrag, den du mir für Arbeit und Werkzeug schuldest. 316 00:18:22,226 --> 00:18:23,894 Darum geht es also? 317 00:18:24,561 --> 00:18:28,649 All das wegen lausiger 27 Riesen? 318 00:18:28,941 --> 00:18:31,944 Du tust damit Buße, und ich bin wieder heil. 319 00:18:35,906 --> 00:18:37,241 Das glaub ich eher nicht. 320 00:18:37,449 --> 00:18:38,992 Was glaubst du nicht? 321 00:18:40,119 --> 00:18:41,161 Dass du 322 00:18:41,537 --> 00:18:42,788 wieder heil wirst. 323 00:18:44,164 --> 00:18:46,625 Ich weiß vielleicht nicht viel, aber eines weiß ich. 324 00:18:46,625 --> 00:18:50,212 Wer ein Sieger ist und wer ein Verlierer. Und du bist ein Verlierer. 325 00:18:51,380 --> 00:18:54,174 Ein Versager, ein Loser, ein Nichts. 326 00:18:54,883 --> 00:18:58,303 Kein Geld der Welt wird daran was ändern. Das ist einfach ... 327 00:18:59,471 --> 00:19:01,098 So bist du eben, Kumpel. 328 00:19:02,558 --> 00:19:03,684 Für den Rest deines Lebens. 329 00:19:05,644 --> 00:19:07,563 Nun, du bist ein schlechter Mensch. 330 00:19:09,565 --> 00:19:10,649 Ja, kann sein. 331 00:19:12,234 --> 00:19:13,485 Vielleicht bin ich das. 332 00:19:16,029 --> 00:19:17,364 Aber was ist mit Pamela? 333 00:19:20,534 --> 00:19:23,287 Was hat sie dir getan, dass sie das verdient hat? 334 00:19:24,163 --> 00:19:26,707 Ist dir überhaupt klar, was du dieser warmherzigen, 335 00:19:27,332 --> 00:19:29,710 freundlichen und liebevollen Frau angetan hast? 336 00:19:31,503 --> 00:19:32,880 Ist sie ein schlechter Mensch? 337 00:19:37,426 --> 00:19:38,969 Ich bin hergekommen, 338 00:19:39,678 --> 00:19:42,806 um dir die Scheiße aus dem Leib zu prügeln. 339 00:19:44,141 --> 00:19:46,268 Aber das geht wohl nicht. 340 00:19:47,561 --> 00:19:49,438 Also mach ich es wie du, Kumpel. 341 00:19:50,689 --> 00:19:52,316 Ich werde den Göttern 342 00:19:53,609 --> 00:19:54,985 ein Opfer darbringen. 343 00:19:56,945 --> 00:19:57,779 Alter. 344 00:19:57,905 --> 00:19:59,907 - Nein. - Ist es das, was du willst? 345 00:19:59,907 --> 00:20:01,825 - Nein! Nein! - Willst du das, verdammt? 346 00:20:02,534 --> 00:20:03,452 Nur zu, Rand. 347 00:20:03,702 --> 00:20:04,828 Nimm es nur. 348 00:20:04,912 --> 00:20:07,539 Scheiße, nein. Das ist mein verdammtes Geld. 349 00:20:08,582 --> 00:20:10,292 Also, Arschloch. 350 00:20:10,542 --> 00:20:11,752 Jetzt geht's los. 351 00:20:12,002 --> 00:20:13,337 Was soll der Scheiß? 352 00:20:13,629 --> 00:20:15,005 Das ist so beschissen. 353 00:20:16,423 --> 00:20:18,425 Du bist ein Stück Scheiße, Mann. 354 00:20:22,095 --> 00:20:25,098 Er kam einfach zu uns rüber. Und im nächsten Moment ... 355 00:20:25,891 --> 00:20:27,142 Mach mal Pause. 356 00:20:27,309 --> 00:20:28,227 Kopf runter. 357 00:20:28,227 --> 00:20:29,311 Ja, ich weiß. 358 00:20:30,604 --> 00:20:32,481 Du hast mein Geld nicht, stimmt's? 359 00:20:36,568 --> 00:20:37,611 Nein. 360 00:20:39,071 --> 00:20:41,114 Da gibt es so einen verwahrlosten Spieler. 361 00:20:41,615 --> 00:20:45,661 Der schuldet einem Kerl 3.200 Dollar, der mir 18.000 Dollar schuldet. 362 00:20:46,161 --> 00:20:48,997 Du besorgst mir die 3.200 Dollar 363 00:20:49,081 --> 00:20:52,334 von diesem heruntergekommenen Spieler. 364 00:20:53,669 --> 00:20:54,795 Wie soll ich das machen? 365 00:20:56,505 --> 00:20:59,466 Genauso gut wie ein großer, passt aber in deinen Ärmel. 366 00:21:03,095 --> 00:21:04,388 - Nein. - Nein? 367 00:21:04,554 --> 00:21:05,639 - Nein. - Nein? 368 00:21:05,764 --> 00:21:08,308 Ich will keine Kritik an Ihrem Führungsstil üben, 369 00:21:08,392 --> 00:21:11,270 aber dafür bin ich der Falsche. Wäre nicht einer von denen 370 00:21:11,270 --> 00:21:15,274 - für diesen Job besser geeignet? - Zu viele Vorstrafen. 371 00:21:15,774 --> 00:21:18,527 Außerdem schulden sie mir nicht Zehntausende Dollar. 372 00:21:19,486 --> 00:21:21,530 Setzt ihn bei diesem Albert ab. 373 00:21:35,294 --> 00:21:37,212 Wach auf. Zeit zum Aufstehen. 374 00:21:37,421 --> 00:21:38,505 Oh, Tommy. 375 00:21:38,672 --> 00:21:39,589 Liebling, 376 00:21:39,715 --> 00:21:43,302 unser Anwalt hat gerade angerufen. 377 00:21:43,802 --> 00:21:45,637 Das Penthouse-Urteil ist da. 378 00:21:46,179 --> 00:21:47,723 Heute wird ein fantastischer Tag. 379 00:21:48,348 --> 00:21:49,850 Was macht dich so sicher? 380 00:21:49,850 --> 00:21:53,937 Die Entscheidung sollte Monate dauern. Warum sollte es sonst so schnell gehen? 381 00:21:54,021 --> 00:21:55,856 Wir müssen wissen, wer der Richter ist. 382 00:21:55,856 --> 00:21:58,859 Wir schicken ihm einen Obstkorb oder so. 383 00:21:58,984 --> 00:21:59,985 Ja. 384 00:22:02,487 --> 00:22:05,032 Komm schon, Schatz. Da ist er. 385 00:22:05,198 --> 00:22:06,241 Hallo, wie geht's? 386 00:22:06,450 --> 00:22:08,201 Entschuldigen Sie den Überfall. 387 00:22:08,452 --> 00:22:10,037 Kein Problem. 388 00:22:11,788 --> 00:22:13,206 Schön, dass Sie hier sind. 389 00:22:17,919 --> 00:22:20,172 Was ... Was ist das? 390 00:22:20,922 --> 00:22:22,758 Das ist eine Eilentscheidung. 391 00:22:24,676 --> 00:22:25,844 Abgewiesen. 392 00:22:27,262 --> 00:22:28,305 Ja. 393 00:22:28,889 --> 00:22:32,601 Leck mich, Guccione. Was hab ich dir gesagt, Schatz? 394 00:22:34,936 --> 00:22:35,771 Was? 395 00:22:36,521 --> 00:22:37,939 Penthouse hat Recht bekommen. 396 00:22:40,692 --> 00:22:41,818 - Was? - Der Richter fand, 397 00:22:41,902 --> 00:22:43,737 dass die Pressefreiheit gilt, 398 00:22:43,737 --> 00:22:47,949 da das Video durch die öffentliche Anteilnahme berichtenswert sei. 399 00:22:48,575 --> 00:22:49,785 Das ist Schwachsinn. 400 00:22:49,785 --> 00:22:52,996 Ja. Ich verstehe das Argument mit der Pressefreiheit, 401 00:22:53,080 --> 00:22:54,998 aber dass ein Richter dem stattgibt 402 00:22:55,082 --> 00:22:57,292 ohne Gegenargument, das verstehe ich nicht. 403 00:22:57,918 --> 00:22:58,835 Ich schon. 404 00:23:01,588 --> 00:23:03,757 Irgendetwas müssen sie ja sagen. 405 00:23:04,383 --> 00:23:06,510 Den wahren Grund müssen sie verschweigen. 406 00:23:08,095 --> 00:23:09,137 Und der wäre? 407 00:23:10,013 --> 00:23:11,598 Dass ich keine Rechte habe. 408 00:23:13,308 --> 00:23:17,437 Weil ich mein öffentliches Leben im Badeanzug verbracht habe. 409 00:23:17,521 --> 00:23:19,314 Weil ich 410 00:23:20,065 --> 00:23:22,484 so dreist war, für den Playboy Modell zu stehen. 411 00:23:22,609 --> 00:23:25,195 Sie können aber nicht sagen, dass Huren- 412 00:23:25,195 --> 00:23:29,908 Und falls Sie es nicht kapiert haben, genau das bin ich laut dieses Urteils. 413 00:23:30,617 --> 00:23:34,204 Sie können nicht sagen, dass Huren kein Mitspracherecht haben, 414 00:23:34,204 --> 00:23:36,623 was mit Bildern von ihrem Körper passiert. 415 00:23:37,165 --> 00:23:40,127 Dass ich nicht bestimme, was mit meinem Körper geschieht. 416 00:23:40,127 --> 00:23:42,295 Deshalb schieben sie etwas anderes vor. 417 00:23:43,255 --> 00:23:44,714 Ich verstehe Ihren Standpunkt. 418 00:23:44,881 --> 00:23:47,175 Sie werden meinen Standpunkt nie verstehen. 419 00:23:47,884 --> 00:23:49,803 Deshalb hätte ich das nie tun dürfen. 420 00:23:49,803 --> 00:23:53,348 Ich habe zugelassen, dass du mich in diese Situation bringst, 421 00:23:53,432 --> 00:23:55,225 eine Situation, die du nicht kennst. 422 00:23:56,309 --> 00:23:58,353 Aber ich schon. Sehr gut sogar. 423 00:23:59,938 --> 00:24:04,151 Keine Sorge. Es wird nicht wieder passieren. 424 00:24:07,279 --> 00:24:08,238 Pamela. 425 00:24:11,700 --> 00:24:13,702 Es tut mir leid, Sir. Er ist nicht da. 426 00:24:13,827 --> 00:24:16,371 Sagen Sie ihm, Rand hat angerufen, ok? 427 00:24:16,455 --> 00:24:17,497 Ja, Sir. 428 00:24:46,109 --> 00:24:47,235 Albert? 429 00:24:48,820 --> 00:24:51,072 Du wirst die 3.200 Dollar bezahlen. 430 00:24:52,824 --> 00:24:55,076 - Sag ihm, ich ... - Ich brauch das Geld jetzt. 431 00:24:55,368 --> 00:24:56,870 - Ich... - Sonst muss ich dir wehtun. 432 00:24:56,870 --> 00:24:58,830 - Das will ich nicht. - Ich hab's nicht. 433 00:24:58,914 --> 00:25:00,957 - Gib es mir! Ich brauch es! - Ich hab's nicht. 434 00:25:01,041 --> 00:25:02,959 Ich brauch dieses Scheißgeld. 435 00:25:04,544 --> 00:25:05,629 Hallo? 436 00:25:05,921 --> 00:25:07,088 Steigen Sie ein? 437 00:25:15,222 --> 00:25:16,056 Scheiße. 438 00:25:36,993 --> 00:25:40,956 Pamela Anderson und Tommy Lee sind wieder Gesprächsthema. 439 00:25:40,956 --> 00:25:44,876 Ihr heißes Sexvideo wird bald in Penthouse zu sehen sein. 440 00:25:45,210 --> 00:25:49,297 Ein Sprecher der Zeitschrift sagte, man habe das Recht auf seiner Seite 441 00:25:49,381 --> 00:25:53,176 und dürfe offiziell Bilder des nicht jugendfreien Videos veröffentlichen. 442 00:25:54,261 --> 00:25:55,470 Worum ging es gerade? 443 00:25:55,595 --> 00:25:56,513 Das Video. 444 00:25:56,763 --> 00:25:58,390 Penthouse zeigt Bilder daraus. 445 00:25:59,391 --> 00:26:01,268 - Das würden sie gern. - Nein, sie tun es. 446 00:26:01,393 --> 00:26:03,061 Der Richter gab sein Okay. 447 00:26:03,186 --> 00:26:05,939 Das bedeutet, ich habe am Wochenende eine Menge zu tun. 448 00:26:05,939 --> 00:26:07,148 Terry, was ist mit dir? 449 00:26:07,232 --> 00:26:08,817 Erzähl es bloß nicht meinem Mann. 450 00:26:10,944 --> 00:26:12,112 Hast du es gesehen? 451 00:26:13,655 --> 00:26:14,990 Das Video. 452 00:26:17,576 --> 00:26:18,577 Nein. 453 00:26:18,577 --> 00:26:21,746 Echt? Ich hätte gewettet, dass du es gesehen hast. 454 00:26:23,206 --> 00:26:25,166 Ich brauch diesen Mist nicht zu sehen. 455 00:26:26,585 --> 00:26:27,502 Und du? 456 00:26:27,752 --> 00:26:29,045 - Ja. - Ja. Auf einer Party. 457 00:26:29,212 --> 00:26:30,130 Ja. 458 00:26:30,338 --> 00:26:31,172 Und? 459 00:26:31,339 --> 00:26:33,049 Na ja, es ist eigentlich ... 460 00:26:36,303 --> 00:26:38,054 Es ist eigentlich ganz süß. 461 00:26:38,555 --> 00:26:39,598 Es ist süß? 462 00:26:39,806 --> 00:26:44,269 Ja, ich meine, es sollte eigentlich ekelhaft sein. 463 00:26:44,811 --> 00:26:48,523 Reiche, verdorbene, berühmte Leute, die auf einem Boot ficken. 464 00:26:48,607 --> 00:26:51,860 Aber es ist ... 465 00:26:52,902 --> 00:26:55,488 Es ist irgendwie sehr natürlich. 466 00:26:55,697 --> 00:26:57,782 Es ist romantisch. 467 00:26:58,033 --> 00:26:59,993 - Ich meine, sie sind sehr verliebt. - Ja. 468 00:27:00,410 --> 00:27:02,621 Und die Kameraführung war sehr interessant. 469 00:27:02,871 --> 00:27:04,581 Wie meinst du das? 470 00:27:04,706 --> 00:27:08,501 Nun, die meiste Zeit hält Pam die Kamera, und sie trifft 471 00:27:08,585 --> 00:27:11,421 sehr interessante künstlerische Entscheidungen. 472 00:27:11,421 --> 00:27:12,881 - Ja. - Ja. 473 00:27:13,131 --> 00:27:14,341 Einmal zum Beispiel, 474 00:27:14,674 --> 00:27:18,928 da ficken sie in der Missionarsstellung, und Tommy ist kurz davor zu kommen. 475 00:27:19,012 --> 00:27:21,097 Worauf richtet sie also die Kamera? 476 00:27:21,264 --> 00:27:22,223 Auf seinen Schwanz. 477 00:27:22,474 --> 00:27:23,308 Auf sein Gesicht. 478 00:27:23,558 --> 00:27:25,644 Sie richtet sie auf sein Gesicht. 479 00:27:25,894 --> 00:27:26,978 Beim Orgasmus. 480 00:27:27,103 --> 00:27:29,105 - Das gab's bei einem Porno noch nie. - Nein. 481 00:27:29,481 --> 00:27:32,025 Und dann hält sie einfach weiter auf sein Gesicht. 482 00:27:33,485 --> 00:27:36,780 Und man sieht, wie glücklich er ist, in ihr zu sein. 483 00:27:37,364 --> 00:27:39,282 Er weint sogar ein bisschen. 484 00:27:39,449 --> 00:27:41,951 Ich kann's mir vorstellen. 485 00:27:42,577 --> 00:27:47,040 Ich weiß, dass ihr beide nicht klarkommt. Aber ich mag ihn irgendwie. 486 00:27:47,624 --> 00:27:50,502 Ich weiß, dass er ein verdammter Idiot ist und so. 487 00:27:50,919 --> 00:27:55,173 Aber er ist ... Er ist auf seltsame Weise sympathisch. 488 00:27:55,924 --> 00:27:58,510 - Er ist sehr gefühlsbetont. - Absolut, ja. 489 00:27:59,052 --> 00:28:01,304 Er ist eine Art sensibler Höhlenmensch. 490 00:28:01,388 --> 00:28:02,389 In Ordnung. 491 00:28:03,139 --> 00:28:07,936 Die Kurve flacht ab. Die letzten 30 Tage sind die Zahlen etwa gleich geblieben. 492 00:28:08,645 --> 00:28:11,231 Sie sind immer noch gut, aber die Wachstumskurve ... 493 00:28:11,481 --> 00:28:12,816 Wir brauchen einen Knaller. 494 00:28:12,982 --> 00:28:13,817 Einen Knaller. 495 00:28:13,817 --> 00:28:16,736 Etwas, das Aufmerksamkeit erregt. Die Leute aufmischt. 496 00:28:17,195 --> 00:28:18,405 Zum Beispiel? 497 00:28:20,740 --> 00:28:22,033 Ich habe keine Ahnung. 498 00:29:28,600 --> 00:29:30,185 Was ist mit Penthouse? 499 00:29:30,435 --> 00:29:33,354 Pam. Was sagen Sie zu dem Video? 500 00:29:39,110 --> 00:29:39,986 Hallo? 501 00:29:40,195 --> 00:29:42,822 Ein Mr. Ron Jeremy für Sie am Apparat. 502 00:29:42,947 --> 00:29:43,865 Ja? 503 00:29:44,532 --> 00:29:46,201 Prima. Ja, stellen Sie durch. 504 00:29:46,201 --> 00:29:47,535 Einen Moment, Sir. 505 00:29:48,369 --> 00:29:49,454 Ruhe. 506 00:29:51,039 --> 00:29:52,081 Ronnie J. 507 00:29:52,165 --> 00:29:53,958 Was verschafft mir das Vergnügen? 508 00:29:56,044 --> 00:29:57,295 Hallo? 509 00:29:58,254 --> 00:29:59,631 Ron, bist du dran? 510 00:30:00,757 --> 00:30:01,966 Ich hab dir vertraut. 511 00:30:03,510 --> 00:30:04,511 Wer ist da? 512 00:30:04,803 --> 00:30:06,596 Und du hast mich verarscht. 513 00:30:07,639 --> 00:30:09,766 Rand, ich ... 514 00:30:09,974 --> 00:30:12,143 Tut mir leid. Ich bin nicht auf dem Laufenden. 515 00:30:12,227 --> 00:30:14,479 Hier ist wahnsinnig viel los. 516 00:30:14,479 --> 00:30:16,523 Ich wollte dich anrufen. 517 00:30:23,696 --> 00:30:25,698 So springst du nicht mit mir um, Barb. 518 00:30:26,825 --> 00:30:28,409 Gib mir jetzt das Geld. 519 00:30:28,868 --> 00:30:30,745 Ich dachte, das mit uns liefe gut. 520 00:30:32,163 --> 00:30:36,793 Na ja, ich bin gut, und du läufst. Und zwar jetzt. 521 00:30:38,753 --> 00:30:42,048 Gib mir die Tasche. 522 00:30:42,048 --> 00:30:43,842 Ich bin so verdammt stolz auf dich. 523 00:30:49,889 --> 00:30:51,349 Sehen wir mal, wie es ankommt. 524 00:30:51,349 --> 00:30:53,351 Das Ende schreit nach einer Fortsetzung, 525 00:30:53,351 --> 00:30:55,353 aber das Studio entscheidet. 526 00:30:55,770 --> 00:30:57,522 Was für ein Riesenhaufen Scheiße. 527 00:30:57,689 --> 00:31:00,316 Das ist ihr zweitbester Film in diesem Jahr. 528 00:31:05,989 --> 00:31:07,282 Bist du ok? 529 00:31:09,367 --> 00:31:10,535 Alles gut. 530 00:31:25,967 --> 00:31:27,135 Was ist los? 531 00:31:34,851 --> 00:31:36,227 Stell dir vor, du ... 532 00:31:36,311 --> 00:31:41,274 Du fährst, und du ... Du hältst an einer roten Ampel, 533 00:31:41,274 --> 00:31:45,236 und die entgegenkommenden Autos 534 00:31:45,320 --> 00:31:46,779 haben einen Linksabbiegerpfeil. 535 00:31:46,863 --> 00:31:50,283 Sie biegen vor dir links ab. Einer nach dem anderen, immer weiter. 536 00:31:50,283 --> 00:31:53,912 Dann wird deine Ampel grün. Also bist du dran. 537 00:31:53,912 --> 00:31:56,039 Aber diese Linksabbieger 538 00:31:56,039 --> 00:32:01,127 nehmen kein Ende. Es kommen immer mehr. Zuerst lässt du sie fahren. 539 00:32:01,377 --> 00:32:05,006 Du denkst: "Na und? Ist doch egal. Lass sie fahren." 540 00:32:05,465 --> 00:32:09,761 Es hört aber nicht auf, und sie nutzen deine Gutmütigkeit aus. 541 00:32:09,761 --> 00:32:13,181 Sie nutzen dich aus. Sie wissen, dass sie im Unrecht sind, 542 00:32:13,765 --> 00:32:16,768 aber sie tun es trotzdem. 543 00:32:18,728 --> 00:32:19,979 Warum? 544 00:32:20,647 --> 00:32:21,731 Weil ... 545 00:32:23,316 --> 00:32:24,442 ... sie Arschlöcher sind. 546 00:32:29,364 --> 00:32:33,910 Tommy war der millionste Linksabbieger, der mir die Vorfahrt nahm, 547 00:32:33,910 --> 00:32:36,037 und er zeigte mir den Finger 548 00:32:36,037 --> 00:32:39,874 und beschimpfte mich. Ich ließ es mir mein Leben lang gefallen, 549 00:32:39,958 --> 00:32:42,794 immer und immer wieder, bis ich einfach nicht mehr konnte. 550 00:32:42,794 --> 00:32:44,754 Also hab ich es getan. 551 00:32:44,921 --> 00:32:45,922 Moment. 552 00:32:46,297 --> 00:32:47,674 Was hast du getan? 553 00:32:50,593 --> 00:32:53,721 Ich gab Gas und raste frontal in ihn rein. 554 00:32:55,640 --> 00:32:58,935 Ok. Könntest du etwas deutlicher werden? 555 00:33:00,019 --> 00:33:04,273 Ich klaute seinen Safe, in dem sich ein gewisses Video befand. 556 00:33:08,736 --> 00:33:09,779 Warte mal. 557 00:33:14,492 --> 00:33:15,743 Du warst der, der ... 558 00:33:16,119 --> 00:33:17,245 Ja. 559 00:33:18,538 --> 00:33:19,956 Das ist deine große ... 560 00:33:21,624 --> 00:33:22,875 ... neue Geschäftsidee. 561 00:33:23,418 --> 00:33:24,794 Ja, genau. 562 00:33:25,920 --> 00:33:28,631 Ich kapier nicht, warum du sauer bist. Es ist Pornografie. 563 00:33:29,090 --> 00:33:31,509 Nein. Es ist nicht Pornografie, Arschloch. 564 00:33:31,801 --> 00:33:32,927 - Doch, ist es. - Nein. 565 00:33:33,011 --> 00:33:34,762 Wenn Leute in einem Porno Sex haben, 566 00:33:34,846 --> 00:33:38,850 stimmen sie zu, dass ihnen Leute dabei zuschauen. 567 00:33:38,850 --> 00:33:41,144 Wir haben entsprechende Freigaben unterschrieben. 568 00:33:41,602 --> 00:33:45,148 Tat Pam Anderson das auch? Unterschrieb Tommy Lee eine Freigabe? 569 00:33:45,314 --> 00:33:46,691 - Hör auf damit. - Ok. 570 00:33:46,691 --> 00:33:48,860 Bist du auch eine verdammte Freigabebraut? 571 00:33:48,860 --> 00:33:50,945 - Raus, verschwinde. - Ich geh schon. 572 00:33:51,112 --> 00:33:53,364 Wen kümmern schon diese Scheißfreigaben? 573 00:33:53,489 --> 00:33:54,657 So dumm. 574 00:33:54,741 --> 00:33:55,908 Verdammte Bürokratie. 575 00:34:00,163 --> 00:34:02,290 - Nein, Tommy. Nein. - Wir machen das. 576 00:34:02,415 --> 00:34:05,418 - Tommy, ich will nach Hause. - Keine Chance. Fahrer. 577 00:34:05,835 --> 00:34:08,296 Fahren Sie genau, wie ich es Ihnen sage. 578 00:34:08,296 --> 00:34:10,965 Hören Sie nicht auf den Filmstar neben mir. 579 00:34:11,924 --> 00:34:13,968 Gib mir die Linsen, Schmitz. 580 00:34:14,052 --> 00:34:15,136 Ja. 581 00:34:15,720 --> 00:34:16,929 Nur über meine Leiche. 582 00:34:18,056 --> 00:34:19,265 Wenn du darauf bestehst. 583 00:34:20,433 --> 00:34:22,477 - Wir tun es. - Warte. 584 00:34:23,895 --> 00:34:26,022 Ich brauche die Linsen, um den Netzhautscan 585 00:34:26,147 --> 00:34:30,485 am Flughafen zu umgehen, und du gibst sie mir. 586 00:34:40,453 --> 00:34:42,872 Tut mir leid, Barb, das kann ich nicht. 587 00:34:43,539 --> 00:34:45,041 Oh doch, du kannst. 588 00:34:47,376 --> 00:34:50,671 Morgen um diese Zeit bin ich auf einem Flug 589 00:34:50,755 --> 00:34:53,132 mit dieser Biowaffe namens Red Ribbon. 590 00:34:53,216 --> 00:34:54,550 Morgen um diese Zeit 591 00:34:54,759 --> 00:34:56,928 liegst du unter der Erde. 592 00:34:57,887 --> 00:34:59,847 Oh mein Gott. 593 00:35:31,420 --> 00:35:32,797 Gib mir das Geld. 594 00:35:33,131 --> 00:35:34,799 - Wer bist du, Mann? - Wer ich bin? 595 00:35:35,800 --> 00:35:37,552 Ich bin zum Tod geworden. 596 00:35:37,844 --> 00:35:39,971 Der Zerstörer der Welten. 597 00:35:43,850 --> 00:35:45,268 Warum hast du das gemacht? 598 00:35:45,268 --> 00:35:46,602 Halt deine verdammte Klappe. 599 00:35:46,978 --> 00:35:48,104 Du schuldest Branca Geld. 600 00:35:48,104 --> 00:35:49,772 Branca schuldet Butchie Geld. 601 00:35:50,356 --> 00:35:52,066 Du schuldest Butchie Geld. 602 00:35:52,358 --> 00:35:54,068 Butchie Peraino? 603 00:35:54,152 --> 00:35:56,821 Ja. Und jetzt hast du mich an der Backe. 604 00:35:57,363 --> 00:35:59,740 Fick dich, du verdammter Idiot. 605 00:35:59,949 --> 00:36:03,161 Fick dich. Du bist doch selbst schuld. 606 00:36:03,661 --> 00:36:05,288 Du bist selbst schuld. 607 00:36:08,040 --> 00:36:09,417 Du bist selbst schuld. 608 00:36:23,681 --> 00:36:26,517 Gehen wir was trinken? 609 00:36:31,272 --> 00:36:33,232 Ich will nach Hause. 610 00:38:04,615 --> 00:38:06,617 Untertitel von: Jutta Wappel44368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.