All language subtitles for Lost S05E05 This Place Is Death.DVDRip.HI.cc.en.BnaVis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,370 --> 00:00:04,019 [man] Previously on Lost: 2 00:00:04,121 --> 00:00:06,950 Some lawyers came to see me. They wanted to test to see if Aaron's my son. 3 00:00:06,974 --> 00:00:08,418 You need to take care of them. 4 00:00:08,442 --> 00:00:10,442 [Sun] Wouldn't you do anything you had to 5 00:00:10,544 --> 00:00:12,511 in order to keep Aaron? 6 00:00:12,613 --> 00:00:14,980 - Hello, Kate. - He's with me. 7 00:00:15,082 --> 00:00:17,132 He's the one trying to take Aaron. 8 00:00:17,234 --> 00:00:18,550 It was me. 9 00:00:19,619 --> 00:00:21,219 Sorry. 10 00:00:26,826 --> 00:00:29,144 - [Charlotte gasping] - [Faraday] Charlotte! 11 00:00:29,246 --> 00:00:30,773 [Locke] We have to go to The Orchid. 12 00:00:30,797 --> 00:00:33,181 That's where this started, maybe where it'll stop. 13 00:00:33,283 --> 00:00:35,195 This is happening because they left, 14 00:00:35,219 --> 00:00:37,597 I think it will stop if I bring them back. 15 00:00:37,621 --> 00:00:39,004 [speaking French] 16 00:00:42,760 --> 00:00:45,343 - What is your name? - Jin. 17 00:00:45,446 --> 00:00:49,965 I am Danielle. Danielle Rousseau. 18 00:01:00,076 --> 00:01:01,693 [cell phone ringing] 19 00:01:12,222 --> 00:01:14,806 [speaking Korean] 20 00:01:31,459 --> 00:01:34,242 - Mama. - Oh! 21 00:02:17,487 --> 00:02:20,005 Why don't you leave me and my son alone? 22 00:02:20,107 --> 00:02:22,157 'Cause he's not your son, Kate. 23 00:02:23,810 --> 00:02:26,027 [cocks gun] 24 00:02:26,931 --> 00:02:28,714 - Move away, Kate. - Sun... 25 00:02:28,816 --> 00:02:31,600 - I said move away. - What're you doing? Where's Aaron? 26 00:02:31,702 --> 00:02:33,518 He's in the car. 27 00:02:33,620 --> 00:02:36,271 Sun, listen. I know you think you're helping. 28 00:02:36,373 --> 00:02:37,923 If it wasn't for you, 29 00:02:38,025 --> 00:02:42,160 - Jin would still be alive. - I didn't kill your husband, Sun. 30 00:02:42,262 --> 00:02:44,646 - Yes, you did. - No, I didn't. 31 00:02:45,315 --> 00:02:46,948 Neither did anyone else. 32 00:02:47,067 --> 00:02:48,650 Because he's not dead. 33 00:02:53,807 --> 00:02:56,408 - You're lying. - No, Sun. 34 00:02:57,261 --> 00:02:58,860 Jin's still alive. 35 00:03:00,063 --> 00:03:01,996 And I can prove it. 36 00:03:14,361 --> 00:03:16,828 [man on recording] Four, eight... 37 00:03:16,930 --> 00:03:22,066 15, 16, 23, 42. 38 00:03:22,168 --> 00:03:26,521 Four, eight, 15, 16... 39 00:03:28,859 --> 00:03:31,026 [Rousseau] Are you all right? 40 00:03:31,128 --> 00:03:35,880 - You Rousseau? Danielle Rousseau? - Yes. That's right. 41 00:03:37,684 --> 00:03:40,868 - Where you from? - We sailed from Tahiti. 42 00:03:40,970 --> 00:03:42,754 - When? - November 15th. 43 00:03:42,856 --> 00:03:44,405 No. What year? 44 00:03:45,308 --> 00:03:47,425 1988. 45 00:03:48,679 --> 00:03:49,959 Why? 46 00:03:50,747 --> 00:03:52,064 [man] What's the matter? 47 00:03:53,534 --> 00:03:57,001 - I need go find my camp. - What camp? 48 00:03:57,104 --> 00:03:58,949 You were on this island before? 49 00:03:58,973 --> 00:04:00,772 You see helicopter? 50 00:04:00,874 --> 00:04:03,508 [speaking French] 51 00:04:15,205 --> 00:04:18,907 Is there an antenna on this island? Jin! Please. 52 00:04:19,009 --> 00:04:26,197 Is there... a radio tower? Um... Um... 53 00:04:28,118 --> 00:04:29,551 OK. 54 00:04:30,320 --> 00:04:31,419 Like that. 55 00:04:31,521 --> 00:04:34,288 Is there a radio tower here? 56 00:04:34,390 --> 00:04:36,558 Yes. 57 00:04:36,660 --> 00:04:41,128 But I must find my camp, because maybe helicopter go there... 58 00:04:41,231 --> 00:04:44,216 Do you know where your camp is from here? 59 00:04:47,488 --> 00:04:50,054 - No. - How about from the radio tower? 60 00:04:53,494 --> 00:04:56,377 - Yes. - Then go with us to the tower. 61 00:04:56,479 --> 00:04:58,246 Then we'll find your camp. 62 00:05:02,035 --> 00:05:02,901 OK. 63 00:05:03,003 --> 00:05:05,153 [speaking French] 64 00:05:23,207 --> 00:05:26,241 - Are you ready to go? - Yes. 65 00:05:26,343 --> 00:05:28,125 Who are you hoping to find? 66 00:05:31,532 --> 00:05:33,265 My wife. 67 00:05:39,356 --> 00:05:44,592 [man on recording] Four, eight, 15, 16... 68 00:05:44,694 --> 00:05:47,545 23, 42. 69 00:05:47,647 --> 00:05:52,483 Four, eight, 15, 16... 70 00:05:57,608 --> 00:05:58,739 [moans] 71 00:06:29,172 --> 00:06:30,604 Nadine? 72 00:06:36,563 --> 00:06:37,912 Nadine? 73 00:06:38,615 --> 00:06:39,881 Nadine! 74 00:07:03,439 --> 00:07:06,041 [rattling] 75 00:07:08,145 --> 00:07:09,294 Did you hear that? 76 00:07:10,680 --> 00:07:12,197 What is that? 77 00:07:13,867 --> 00:07:15,566 Monster. 78 00:07:41,911 --> 00:07:44,663 - We go find her. - No! We must go. 79 00:07:45,398 --> 00:07:47,014 You shut up. 80 00:07:54,608 --> 00:07:56,474 [man] Nadine! 81 00:07:57,444 --> 00:07:59,143 Nadine! 82 00:08:00,180 --> 00:08:01,846 [Danielle] Nadine! 83 00:08:05,318 --> 00:08:06,434 Nadine! 84 00:08:08,087 --> 00:08:09,704 [man] Nadine! 85 00:08:09,806 --> 00:08:11,472 - [man] Nadine! - Nadine! 86 00:08:11,574 --> 00:08:12,873 Nadine. 87 00:08:19,382 --> 00:08:21,482 [rattling, roaring] 88 00:08:21,584 --> 00:08:22,584 [screaming] 89 00:08:22,669 --> 00:08:24,402 [shouting in French] 90 00:08:24,505 --> 00:08:26,404 [growling] 91 00:08:32,496 --> 00:08:34,011 [Danielle] Nadine! 92 00:08:38,218 --> 00:08:40,335 [rattling] 93 00:08:42,538 --> 00:08:43,955 Run! 94 00:08:54,217 --> 00:08:56,718 [rattling] 95 00:09:01,174 --> 00:09:02,874 [growling] 96 00:09:06,279 --> 00:09:07,846 [growls] 97 00:09:11,301 --> 00:09:12,600 [screaming in French] 98 00:09:24,297 --> 00:09:25,714 [screaming] 99 00:09:31,404 --> 00:09:32,920 Ah! 100 00:09:36,026 --> 00:09:39,210 [growling] 101 00:09:47,053 --> 00:09:49,537 - Ah! - [roars] 102 00:09:49,639 --> 00:09:51,356 Ah! 103 00:09:55,344 --> 00:09:57,178 What was that thing?! 104 00:10:16,149 --> 00:10:17,429 No! 105 00:10:21,088 --> 00:10:23,454 We do not leave anyone behind! 106 00:10:32,915 --> 00:10:35,216 No! You don't go... 107 00:10:36,385 --> 00:10:38,553 with the baby. 108 00:10:40,557 --> 00:10:41,837 No. 109 00:10:57,123 --> 00:11:00,108 [ringing] 110 00:11:12,689 --> 00:11:13,922 What's wrong? 111 00:13:04,301 --> 00:13:06,017 [music box playing] 112 00:13:19,265 --> 00:13:20,515 [flies buzzing] 113 00:13:56,703 --> 00:13:59,003 [woman shouting] 114 00:14:04,310 --> 00:14:08,179 [man and woman arguing] 115 00:14:17,273 --> 00:14:19,123 [gun cocks] 116 00:15:07,506 --> 00:15:09,373 [gun clicks] 117 00:15:12,545 --> 00:15:14,061 [gunshot] 118 00:15:16,098 --> 00:15:17,898 - You! - No! 119 00:15:18,000 --> 00:15:20,385 - You disappeared! - No, please. Wait! 120 00:15:20,487 --> 00:15:22,302 You're sick, too! You're a carrier! 121 00:15:22,405 --> 00:15:25,105 [gunshots] 122 00:15:30,796 --> 00:15:33,331 [ringing] 123 00:15:39,622 --> 00:15:42,390 [breathing heavily] 124 00:15:52,936 --> 00:15:55,886 [gun cocks] 125 00:15:55,988 --> 00:15:58,055 [man] Turn around slowly. 126 00:16:11,087 --> 00:16:13,637 - Jin? - Sawyer? 127 00:16:13,739 --> 00:16:14,756 Jin! 128 00:16:14,858 --> 00:16:17,258 [laughing] 129 00:16:17,360 --> 00:16:20,995 You're kidding me! You were on that boat. I thought you were dead! 130 00:16:21,097 --> 00:16:23,514 No, I... in water. 131 00:16:24,951 --> 00:16:28,268 What do you say? [laughs] 132 00:16:33,209 --> 00:16:34,708 Where is Sun? 133 00:16:42,469 --> 00:16:46,754 Where did that guy come from? I thought he was on the boat. 134 00:16:46,856 --> 00:16:50,074 The blast must have thrown him in the water. 135 00:16:50,176 --> 00:16:54,178 He's been moving with every flash, just like us. 136 00:16:54,280 --> 00:16:59,283 Every time the sky lights up, we... move through time. 137 00:17:01,103 --> 00:17:03,370 [speaking Korean] 138 00:17:04,841 --> 00:17:06,790 [Jin] Translate! 139 00:17:06,892 --> 00:17:08,559 Please, translate. 140 00:17:08,661 --> 00:17:12,212 You heard the man, translate. 141 00:17:12,315 --> 00:17:15,716 He's Korean. I'm from Encino. 142 00:17:15,818 --> 00:17:17,051 [Jin speaking Korean] 143 00:17:22,041 --> 00:17:25,309 He wants to know how you're sure his wife is off the island. 144 00:17:26,662 --> 00:17:29,630 - You speak Korean, Red? - [Miles] Obviously. 145 00:17:29,732 --> 00:17:31,398 Tell him I'm sure. 146 00:17:31,501 --> 00:17:35,002 But none of it will matter if we don't make it to The Orchid. 147 00:17:36,622 --> 00:17:39,724 [speaking Korean] 148 00:17:55,625 --> 00:17:57,991 Bring Sun back? 149 00:17:58,093 --> 00:18:00,410 Why you bring her back? 150 00:18:00,512 --> 00:18:03,497 Because she never should have left. 151 00:18:16,045 --> 00:18:18,746 I've spent the last three years thinking... 152 00:18:19,949 --> 00:18:21,899 believing that he was dead. 153 00:18:23,352 --> 00:18:25,619 You say you have proof he's not? I want to see it. 154 00:18:25,721 --> 00:18:27,888 Put down the gun. No one wants it to go off. 155 00:18:27,990 --> 00:18:29,941 How do you know he's alive? 156 00:18:34,213 --> 00:18:36,013 There's someone... 157 00:18:36,882 --> 00:18:39,417 someone here in Los Angeles. 158 00:18:39,518 --> 00:18:41,002 Let me take you to them, 159 00:18:41,104 --> 00:18:44,037 - and I'll show you the proof. - Someone? Who? 160 00:18:44,157 --> 00:18:48,075 The same person that's going to show us how to get back to the island. 161 00:18:48,177 --> 00:18:50,777 [Kate] Is that what this is about? 162 00:18:52,765 --> 00:18:57,418 You knew? You're pretending to care about Aaron to convince me to go back? 163 00:18:57,520 --> 00:19:00,788 - I wasn't pretending anything. - This is insane. You are crazy. 164 00:19:00,906 --> 00:19:02,940 - Kate... - Jack! Don't. 165 00:19:06,546 --> 00:19:09,479 - Where are you going? - I don't want any part of this. 166 00:19:09,581 --> 00:19:13,551 And if I see you... or him again, 167 00:19:13,653 --> 00:19:16,386 it will be extremely unpleasant for all of us. 168 00:19:24,597 --> 00:19:28,833 Thirty minutes, Sun. We can be there in 30 minutes. 169 00:19:28,935 --> 00:19:32,136 And you'll have proof. Proof that he's alive. 170 00:19:33,272 --> 00:19:35,907 Or you can shoot me and never know. 171 00:19:41,931 --> 00:19:43,597 Let's go. 172 00:19:54,576 --> 00:19:56,977 How far? 173 00:19:57,079 --> 00:20:00,964 - Just over the next ridge. - How you leave the island? 174 00:20:01,066 --> 00:20:03,400 - I'm not sure yet. - I'll go with you. 175 00:20:03,502 --> 00:20:06,187 No, it doesn't work like that. It's a one man job. 176 00:20:06,289 --> 00:20:09,373 - Why? - I don't know why, Jin. It just is. 177 00:20:09,475 --> 00:20:11,876 But I promise, I'll bring Sun back. 178 00:20:13,780 --> 00:20:14,845 [Faraday] You OK? 179 00:20:14,948 --> 00:20:16,346 You want to take a break? 180 00:20:17,483 --> 00:20:19,584 Let's just get there. 181 00:20:20,920 --> 00:20:24,221 [Faraday] So... do you speak any other languages? 182 00:20:24,323 --> 00:20:26,890 [Charlotte sighs] Just Klingon. 183 00:20:28,477 --> 00:20:33,347 - Dan, is this going to work? - It does make empirical sense that 184 00:20:33,449 --> 00:20:36,950 if this started at The Orchid, that's where it's gotta stop. 185 00:20:37,053 --> 00:20:41,322 As far as bringing back the people who left to stop these temporal shifts? 186 00:20:41,424 --> 00:20:43,724 That's where we leave science behind. 187 00:20:44,193 --> 00:20:45,726 You OK? 188 00:20:47,096 --> 00:20:48,795 [ringing] 189 00:20:49,548 --> 00:20:50,828 Oh, no! 190 00:21:03,529 --> 00:21:05,762 [ringing] 191 00:21:05,864 --> 00:21:07,097 Come on! 192 00:21:25,384 --> 00:21:26,650 [Faraday] Charlotte! 193 00:21:31,106 --> 00:21:33,340 - Charlotte... - Juliet... 194 00:21:34,009 --> 00:21:36,310 You have a little... 195 00:21:38,781 --> 00:21:40,698 You too. 196 00:21:42,101 --> 00:21:44,652 [Faraday] Charlotte... can you hear me? 197 00:21:44,754 --> 00:21:48,539 Charlotte, it's Daniel. Talk to me... 198 00:21:48,641 --> 00:21:52,092 [speaking Korean] 199 00:21:59,769 --> 00:22:01,301 What'd she say? 200 00:22:01,403 --> 00:22:05,256 Don't let them bring her back. No matter what. 201 00:22:05,358 --> 00:22:07,141 Don't let them bring her back. 202 00:22:09,862 --> 00:22:12,329 This place is death. 203 00:22:25,010 --> 00:22:27,378 [Sun] You said we'd be there in 30 minutes. 204 00:22:28,381 --> 00:22:30,430 I didn't account for traffic. 205 00:22:43,278 --> 00:22:47,815 - Sun, I'm sorry. - Sorry for what? 206 00:22:49,485 --> 00:22:52,119 For leaving Jin behind. 207 00:22:52,221 --> 00:22:54,822 When we landed that chopper on the boat... 208 00:22:55,958 --> 00:22:59,359 everything was just happening so fast. 209 00:22:59,461 --> 00:23:01,695 I knew he was down below, but... 210 00:23:03,599 --> 00:23:05,766 We should've waited for him. 211 00:23:07,136 --> 00:23:10,337 Why are you telling me this now? 212 00:23:10,439 --> 00:23:13,607 Are you going to ask me not to kill Ben if he's lying about my husband? 213 00:23:13,709 --> 00:23:17,811 After what he just did to Kate, if you don't do it, Sun, I will. 214 00:23:20,616 --> 00:23:24,018 - What are you doing?! - What I'm doing is helping you. 215 00:23:24,120 --> 00:23:26,987 If you had any idea what I've had to do to keep you safe, 216 00:23:27,089 --> 00:23:31,859 to keep your friends safe, you'd never stop thanking me. 217 00:23:35,831 --> 00:23:39,099 You want to shoot me? Then shoot me. But let's get on with it. 218 00:23:39,202 --> 00:23:41,034 What's it gonna be? 219 00:23:43,972 --> 00:23:45,539 Drive. 220 00:24:02,925 --> 00:24:06,760 - Why can't Daddy come with us? - Charlotte, can you hear me? 221 00:24:06,862 --> 00:24:11,832 You know what my mum would say about me marrying an American? 222 00:24:11,934 --> 00:24:16,153 I know more about ancient Carthage than Hannibal himself. 223 00:24:17,490 --> 00:24:21,091 - What the hell is she talking about? - I have no idea. 224 00:24:21,193 --> 00:24:22,960 Let's go. We have to keep moving. 225 00:24:23,062 --> 00:24:25,228 - Somebody help me carry her. - [Locke] No. 226 00:24:25,330 --> 00:24:27,114 She's going to hold us up. 227 00:24:28,150 --> 00:24:29,349 We can't just leave her. 228 00:24:29,452 --> 00:24:31,084 [Sawyer] Flashes are getting closer. 229 00:24:31,186 --> 00:24:34,521 When your nose starts bleeding, you'll realize we gotta get out now. 230 00:24:34,623 --> 00:24:36,823 We'll come back for her as soon as we can. 231 00:24:36,925 --> 00:24:40,044 No. No way. I'm not gonna leave her behind. 232 00:24:40,129 --> 00:24:42,278 - Let them go without me. - No, Charlotte. 233 00:24:42,381 --> 00:24:45,031 We're not gonna leave you behind. 234 00:24:45,134 --> 00:24:46,934 [ringing] 235 00:24:50,973 --> 00:24:52,534 - The hell? - We have to move! 236 00:24:52,558 --> 00:24:55,542 - He's right. Go. Just go! - Charlotte... 237 00:24:55,644 --> 00:24:57,510 - Charlotte... - Ah! 238 00:24:57,613 --> 00:25:01,565 Turn it up, I love Geronimo Jackson. 239 00:25:04,336 --> 00:25:06,654 [Juliet] We're running out of time, Dan. 240 00:25:08,190 --> 00:25:10,423 Go. 241 00:25:11,310 --> 00:25:13,060 I'm gonna stay with her. 242 00:25:14,463 --> 00:25:17,898 Let me ask you something. If we don't know when the hell we are, 243 00:25:18,000 --> 00:25:20,650 what happens if The Orchid ain't around? 244 00:25:22,805 --> 00:25:25,172 Look for the well. 245 00:25:25,274 --> 00:25:27,540 You'll find it at the well. 246 00:25:29,629 --> 00:25:31,929 We'll be sure and do that. 247 00:25:32,848 --> 00:25:34,347 Let's go. 248 00:26:14,456 --> 00:26:19,459 - [Locke] We're here. - [Juliet] Thank God. 249 00:26:19,561 --> 00:26:22,396 What are the odds we'd end up in the same time as this? 250 00:26:22,498 --> 00:26:24,431 [ringing] 251 00:26:34,926 --> 00:26:37,728 You just had to say something. 252 00:27:13,515 --> 00:27:16,649 How the hell did Charlotte know this was here? 253 00:27:19,672 --> 00:27:22,122 [Charlotte coughing] 254 00:27:24,026 --> 00:27:25,992 - Daniel? - Yes? 255 00:27:28,397 --> 00:27:30,347 I've been here before. 256 00:27:32,567 --> 00:27:35,068 You've been... here before? 257 00:27:35,187 --> 00:27:39,539 I grew up here on the island. 258 00:27:39,642 --> 00:27:42,459 There was this Dharma Initiative. 259 00:27:42,561 --> 00:27:45,512 And then I moved away with my mum. 260 00:27:45,614 --> 00:27:50,066 Just my mum. I never saw my dad again. 261 00:27:51,403 --> 00:27:56,339 And when I got back to England, I asked my mum about this place. 262 00:27:56,441 --> 00:27:59,993 But she would say that it wasn't real. That I'd made it up. 263 00:28:01,447 --> 00:28:06,684 That's why I became an anthropologist. 264 00:28:06,786 --> 00:28:10,020 To find this island again. 265 00:28:10,122 --> 00:28:13,557 It's what I've been searching for my whole life. 266 00:28:14,993 --> 00:28:18,462 - Charlotte... - [coughs] 267 00:28:18,564 --> 00:28:20,463 why are you telling me this? 268 00:28:23,853 --> 00:28:26,173 Because I remember something now. 269 00:28:27,423 --> 00:28:31,241 When I was little... living here... 270 00:28:33,179 --> 00:28:35,679 there was this man. 271 00:28:35,781 --> 00:28:38,082 A crazy man. He really scared me. 272 00:28:38,184 --> 00:28:42,286 He told me I had to leave the island and never, ever come back. 273 00:28:42,371 --> 00:28:46,739 He told me that if I came back, 274 00:28:46,842 --> 00:28:48,692 I would die. 275 00:28:51,079 --> 00:28:54,448 Charlotte... I don't understand. 276 00:28:56,519 --> 00:28:58,351 Daniel... 277 00:28:59,454 --> 00:29:01,204 I think that man was you. 278 00:29:13,868 --> 00:29:18,956 - You're going down there? - Uh-huh. 279 00:29:19,058 --> 00:29:22,775 - What exactly are you hoping to find? - A way off the island. 280 00:29:23,445 --> 00:29:24,794 Expecting a subway? 281 00:29:26,565 --> 00:29:27,845 Goodbye, James. 282 00:29:29,184 --> 00:29:31,051 Juliet. Miles. 283 00:29:31,153 --> 00:29:34,087 - I'll see you when I get back. - No. Stop. 284 00:29:34,189 --> 00:29:36,372 You don't bring Sun back. 285 00:29:36,474 --> 00:29:39,125 No, I have to bring them all back. 286 00:29:39,228 --> 00:29:41,861 - That's how it works. - How you know? 287 00:29:43,615 --> 00:29:46,350 I just know. 288 00:29:46,452 --> 00:29:49,869 - I'll cut this. - Do that, you'll kill every one of us. 289 00:29:49,971 --> 00:29:53,991 This island is bad. You don't bring Sun back. Promise! 290 00:29:54,076 --> 00:29:57,710 - You promise you don't bring my baby! - All right. 291 00:29:57,812 --> 00:29:59,312 You have my word. 292 00:29:59,414 --> 00:30:01,648 Promise... John. 293 00:30:05,321 --> 00:30:07,437 I promise. 294 00:30:17,916 --> 00:30:20,817 I won't go to Sun, Jin, but she might find me. 295 00:30:22,254 --> 00:30:24,737 If she does, what do I tell her? 296 00:30:27,026 --> 00:30:29,943 You tell her I'm dead. 297 00:30:30,796 --> 00:30:32,879 You say I wash up. 298 00:30:33,949 --> 00:30:35,565 You bury me. 299 00:30:40,438 --> 00:30:42,155 Proof. 300 00:30:50,949 --> 00:30:53,230 I'll be back as soon as I can. 301 00:31:12,788 --> 00:31:15,422 Sure you don't want us to lower you down? 302 00:31:16,391 --> 00:31:18,525 Where would be the fun in that? 303 00:31:20,379 --> 00:31:22,095 [Juliet] John... 304 00:31:22,197 --> 00:31:25,632 if whatever you're attempting to do actually works... 305 00:31:27,419 --> 00:31:29,102 Thank you. 306 00:31:30,872 --> 00:31:32,089 You're welcome. 307 00:32:05,374 --> 00:32:07,908 [ringing] 308 00:32:09,227 --> 00:32:10,394 Uh-oh. 309 00:32:21,357 --> 00:32:22,922 John! Damn it, hold on! 310 00:32:26,845 --> 00:32:30,396 [screaming] 311 00:32:34,787 --> 00:32:37,537 I think you can let go of that now. 312 00:32:43,746 --> 00:32:44,746 No... 313 00:32:44,846 --> 00:32:47,997 - No! No! No! - James, stop... James. 314 00:32:48,099 --> 00:32:50,533 - Stop. - Come on, help me! 315 00:32:50,852 --> 00:32:52,518 James. 316 00:32:54,523 --> 00:32:56,355 We can't help him. 317 00:33:01,096 --> 00:33:02,562 [Charlotte coughing] 318 00:33:02,664 --> 00:33:05,031 [Faraday] Hold on. Hold on. 319 00:33:07,836 --> 00:33:10,270 Stay. Stay with me. 320 00:33:10,372 --> 00:33:14,291 Stay, OK? You're gonna be fine. Everything's gonna be OK. 321 00:33:14,393 --> 00:33:17,276 - No. - We've got a plan. 322 00:33:17,378 --> 00:33:21,614 When we were back at the hatch, I talked to Desmond. 323 00:33:22,684 --> 00:33:25,752 I told him to find my mother. 324 00:33:25,854 --> 00:33:28,938 She can help us, Charlotte. She will help us. 325 00:33:29,041 --> 00:33:32,292 - How can your mother help us? - She can. 326 00:33:32,394 --> 00:33:34,460 - She... - [coughing] 327 00:33:40,252 --> 00:33:42,619 Listen, listen. 328 00:33:45,707 --> 00:33:47,357 What? 329 00:33:48,844 --> 00:33:51,845 I'm not allowed to have chocolate before dinner. 330 00:33:53,649 --> 00:33:55,281 [sighs] 331 00:33:55,383 --> 00:33:57,884 [gasps] 332 00:33:58,854 --> 00:34:00,454 Charlotte? 333 00:34:02,107 --> 00:34:04,174 Charlotte? 334 00:34:05,310 --> 00:34:07,210 Charlotte? 335 00:34:09,814 --> 00:34:11,448 No. 336 00:34:28,450 --> 00:34:32,118 [screaming] 337 00:34:40,079 --> 00:34:41,277 James! 338 00:34:42,831 --> 00:34:44,681 Can you hear me?! 339 00:34:46,851 --> 00:34:48,952 Can anyone hear me?! 340 00:34:52,340 --> 00:34:54,991 [footsteps approaching] 341 00:34:56,912 --> 00:34:58,778 Who's there? 342 00:35:15,581 --> 00:35:16,763 Hello, John. 343 00:35:17,916 --> 00:35:19,316 You. 344 00:35:21,869 --> 00:35:24,287 What're you doing down here? 345 00:35:24,389 --> 00:35:26,857 I'm here to help you the rest of the way. 346 00:35:30,261 --> 00:35:33,330 I don't... I don't understand. 347 00:35:33,432 --> 00:35:35,765 You came to see me in the cabin. 348 00:35:35,867 --> 00:35:39,736 You asked me how to save the island, and I told you you had to move it. 349 00:35:40,756 --> 00:35:44,508 I said that you had to move it, John. 350 00:35:50,715 --> 00:35:53,060 But Ben said he knew how to do it. 351 00:35:53,084 --> 00:35:58,321 He told me that I had to stay here and lead his people. 352 00:35:58,423 --> 00:36:02,425 And since when did listening to him get you anywhere worth a damn? 353 00:36:08,733 --> 00:36:11,801 The good news is that you're here now. 354 00:36:13,605 --> 00:36:15,121 You ready to go? 355 00:36:17,108 --> 00:36:21,227 I don't know what to do once I get there. 356 00:36:21,329 --> 00:36:24,563 There's a woman living in Los Angeles. 357 00:36:24,666 --> 00:36:29,752 Once you get your friends, and it must be all of them, everyone who left, 358 00:36:29,854 --> 00:36:33,123 and once you've persuaded them to join you, 359 00:36:33,225 --> 00:36:37,594 this woman will tell you exactly how to come back. 360 00:36:37,696 --> 00:36:43,232 - Who is she? - Her name is Eloise Hawking. 361 00:36:43,334 --> 00:36:48,038 What if I can only convince some of them to come back? 362 00:36:48,140 --> 00:36:49,705 I believe in you, John. 363 00:36:51,492 --> 00:36:53,643 You can do this. 364 00:36:58,016 --> 00:37:00,883 Richard said I was going to die. 365 00:37:02,354 --> 00:37:07,390 I suppose that's why they call it sacrifice. 366 00:37:16,718 --> 00:37:19,585 All right. OK. 367 00:37:19,688 --> 00:37:21,721 All right, I'm ready. 368 00:37:25,343 --> 00:37:26,876 Good. 369 00:37:29,297 --> 00:37:34,633 Now... on the other side of this column here, 370 00:37:34,736 --> 00:37:36,919 is a wheel that slipped off its axis. 371 00:37:37,021 --> 00:37:41,074 All you have to do is give it a little push. 372 00:37:48,233 --> 00:37:49,766 Could you help me up? 373 00:37:51,503 --> 00:37:53,936 No. Sorry, I can't. 374 00:38:22,383 --> 00:38:24,217 God! 375 00:38:34,612 --> 00:38:36,346 Good luck, John. 376 00:38:52,647 --> 00:38:54,747 [rattling] 377 00:39:01,606 --> 00:39:03,756 Say hello to my son. 378 00:39:04,976 --> 00:39:06,175 Who's your son? 379 00:39:06,277 --> 00:39:07,711 [ringing] 380 00:39:40,178 --> 00:39:41,377 May I? 381 00:39:48,553 --> 00:39:50,102 Take it. 382 00:39:56,261 --> 00:39:58,294 [speaks Korean] 383 00:40:00,799 --> 00:40:04,166 - How do you have this? - John gave it to me. 384 00:40:04,269 --> 00:40:06,102 You said John never came to see you. 385 00:40:06,204 --> 00:40:09,055 That's true, Jack. I went to see him. 386 00:40:10,408 --> 00:40:12,775 Jin gave it to him before he left the island. 387 00:40:12,877 --> 00:40:16,245 - Why didn't Locke tell me himself? - I don't know. 388 00:40:16,347 --> 00:40:19,248 Maybe he never had a chance before he died. 389 00:40:19,350 --> 00:40:21,851 I had to bring you here before I gave it to you. 390 00:40:21,953 --> 00:40:27,407 All those people back on the island, Jin included, need our help. 391 00:40:29,043 --> 00:40:33,329 There is a woman in this church. She can tell us how to get back to your husband. 392 00:40:33,431 --> 00:40:35,798 But we're running out of time, Sun. 393 00:40:35,900 --> 00:40:38,067 So I need you to decide, right now... 394 00:40:38,836 --> 00:40:40,553 Will you come with me? 395 00:40:49,897 --> 00:40:51,497 Yes. 396 00:40:53,935 --> 00:40:56,569 [Desmond] What are you doing here? 397 00:41:07,365 --> 00:41:09,582 I assume the same thing you are. 398 00:41:10,852 --> 00:41:13,969 You're looking for Faraday's mother, too? 399 00:41:37,195 --> 00:41:38,844 Hello, Eloise. 400 00:41:49,607 --> 00:41:51,090 Hello, Benjamin. 401 00:41:57,148 --> 00:41:59,131 I thought I said all of them. 402 00:41:59,233 --> 00:42:02,902 This is all I could get on short notice. 403 00:42:05,239 --> 00:42:09,041 Well, I suppose it'll have to do for now. 404 00:42:12,864 --> 00:42:16,098 All right. Let's get started. 27809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.