All language subtitles for Last.One.Standing.Hindi.S01E01.720p.eng.Esubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 {\an8}Search HindMovie on Google | Visit & Support 2 00:00:08,185 --> 00:00:09,545 [theme music playing] 3 00:01:53,545 --> 00:01:55,985 "Without Science, love is powerless... 4 00:01:56,145 --> 00:01:58,025 without love, science is destructive." 5 00:01:58,225 --> 00:01:59,425 Bertrand Russell. 6 00:02:00,665 --> 00:02:01,585 Here... 7 00:02:02,465 --> 00:02:04,585 is where I was born. 8 00:02:06,625 --> 00:02:09,145 I saw how this city prospered, 9 00:02:10,505 --> 00:02:11,305 and finally, 10 00:02:12,305 --> 00:02:14,225 there is chaos everywhere. 11 00:02:17,065 --> 00:02:19,705 Human's desire created me. 12 00:02:24,145 --> 00:02:27,825 Human's fear destroyed me. 13 00:02:28,345 --> 00:02:30,185 [indistinct conversations] 14 00:02:31,745 --> 00:02:33,305 Till he, 15 00:02:33,545 --> 00:02:35,705 awoke me. 16 00:02:38,345 --> 00:02:40,545 Welcome to my world. 17 00:03:43,225 --> 00:03:45,785 [passengers panicking] 18 00:04:27,305 --> 00:04:28,505 What's going on? 19 00:04:28,985 --> 00:04:30,265 I can't understand. 20 00:05:54,465 --> 00:05:55,625 This is the car. 21 00:05:56,385 --> 00:05:58,145 I have checked thoroughly in advance. 22 00:05:59,065 --> 00:06:00,665 This car is remote controlled. 23 00:06:01,145 --> 00:06:02,265 She is Jiang Xue. 24 00:06:02,385 --> 00:06:03,705 A student of Liang Dong. 25 00:06:03,785 --> 00:06:07,705 They quarreled about thesis authorship before. 26 00:06:09,425 --> 00:06:11,145 This car can be handled by a remote. 27 00:06:12,265 --> 00:06:14,265 AI was her major subject. 28 00:06:15,025 --> 00:06:18,025 She had a reason and many chances to do this. 29 00:06:19,145 --> 00:06:20,745 I need to find her as soon as possible. 30 00:06:39,545 --> 00:06:40,705 What shall we do now? 31 00:06:42,425 --> 00:06:43,505 Keep eyes on her. 32 00:06:44,265 --> 00:06:45,665 And take actions after we get off. 33 00:06:48,265 --> 00:06:50,625 Hey, Kid, give me a cup of coffee. 34 00:06:51,145 --> 00:06:52,145 Take this. 35 00:06:55,185 --> 00:06:56,265 Do you want milk in coffee? 36 00:06:56,545 --> 00:06:57,705 I don't want to drink coffee. 37 00:06:58,545 --> 00:07:00,145 You like coffee with milk, don't you? 38 00:07:00,425 --> 00:07:01,625 Not anymore. 39 00:07:13,025 --> 00:07:14,065 Hey, move aside. 40 00:07:22,465 --> 00:07:23,385 Take it out. 41 00:07:24,865 --> 00:07:25,785 What? 42 00:07:33,545 --> 00:07:34,865 How dare you? 43 00:07:35,185 --> 00:07:36,305 Where did you get the phone? 44 00:07:36,385 --> 00:07:37,385 I borrowed it from someone. 45 00:07:37,465 --> 00:07:38,265 Borrowed? 46 00:07:39,545 --> 00:07:40,585 What's the password? 47 00:07:41,345 --> 00:07:42,265 I don't know. 48 00:07:42,945 --> 00:07:43,825 Well… 49 00:07:44,585 --> 00:07:46,185 Mom, what are you doing? 50 00:07:47,105 --> 00:07:47,825 Will you tell me or not? 51 00:07:47,905 --> 00:07:49,505 You're invading my privacy. 52 00:07:49,585 --> 00:07:51,145 Do you know what privacy is? 53 00:07:51,225 --> 00:07:52,385 I'm still your mother. 54 00:07:52,865 --> 00:07:54,025 You will go against me. 55 00:07:54,265 --> 00:07:55,745 You don't listen to anything I say, 56 00:07:55,825 --> 00:07:58,065 you just want to give back and forth answers. 57 00:07:58,145 --> 00:08:00,425 Everyone around is watching us. Don't you feel ashamed? 58 00:08:04,585 --> 00:08:05,945 Is that so interesting to watch us? 59 00:08:12,225 --> 00:08:13,385 Why are you still watching? 60 00:08:16,265 --> 00:08:17,545 Give me some water. 61 00:08:24,585 --> 00:08:26,585 Ying, let's take a photo together. 62 00:08:26,785 --> 00:08:27,945 Okay. 63 00:08:59,025 --> 00:09:01,945 -Look! It's so beautiful over there. -The landscape here is very good. 64 00:09:02,025 --> 00:09:04,425 [indistinct conversations] 65 00:09:04,505 --> 00:09:05,705 We will arrive soon. 66 00:09:05,785 --> 00:09:06,985 The landscape here is also very nice. 67 00:09:07,065 --> 00:09:08,425 Take photos. 68 00:09:08,825 --> 00:09:11,065 [indistinct conversations continue] 69 00:09:15,305 --> 00:09:16,745 What a nice photo! 70 00:09:17,305 --> 00:09:18,305 Perfect! 71 00:09:21,305 --> 00:09:22,985 Have you seen the knife on his waist? 72 00:09:23,225 --> 00:09:24,185 Look! 73 00:09:24,265 --> 00:09:25,905 You don't want to risk your life. 74 00:09:26,625 --> 00:09:30,545 [indistinct conversations continue] 75 00:09:37,465 --> 00:09:38,585 Hey, give me the camera. 76 00:09:38,665 --> 00:09:40,265 There is a thief on the train. 77 00:10:00,705 --> 00:10:01,785 Run! 78 00:10:03,545 --> 00:10:06,265 Everyone, check your belongings. Check whether you have lost anything. 79 00:10:07,225 --> 00:10:08,345 My watch is gone. 80 00:10:08,425 --> 00:10:10,145 ... Where is my phone? 81 00:10:10,505 --> 00:10:12,305 Come here to take what you've lost. 82 00:10:12,905 --> 00:10:14,785 -I have everything. -This is my phone. 83 00:10:15,465 --> 00:10:16,505 Is it okay everyone? 84 00:10:16,585 --> 00:10:17,705 This is my watch. 85 00:10:23,425 --> 00:10:24,745 I also lost my things. 86 00:10:25,905 --> 00:10:26,985 Where is my file bag? 87 00:10:28,305 --> 00:10:29,345 What did you put in it? 88 00:10:29,425 --> 00:10:30,865 Very important materials. 89 00:10:31,225 --> 00:10:32,705 There were some important papers in there. 90 00:10:32,785 --> 00:10:33,745 What are they? 91 00:10:37,065 --> 00:10:38,505 Tell me, where is my bag? 92 00:10:38,585 --> 00:10:39,985 It is useless for you. 93 00:10:45,745 --> 00:10:46,945 Come on. Please make way for me. 94 00:10:47,025 --> 00:10:48,185 Please make way for me. 95 00:10:48,345 --> 00:10:49,465 What happened? 96 00:10:52,585 --> 00:10:53,865 You did the same thing again. 97 00:10:53,945 --> 00:10:54,985 Do you know him? 98 00:10:55,065 --> 00:10:55,945 Yes, I know him. 99 00:10:56,025 --> 00:10:57,265 He is a very old thief. 100 00:10:57,345 --> 00:10:58,705 We were after him for a long time. 101 00:10:58,785 --> 00:11:00,945 Luckily you got him. Thank you. 102 00:11:01,625 --> 00:11:03,625 He has not returned my file bag yet. 103 00:11:03,705 --> 00:11:05,625 As we have captured him, he will have to reveal. 104 00:11:05,705 --> 00:11:07,865 If he have hidden it somewhere in the train, he will tell me. 105 00:11:07,985 --> 00:11:11,105 Don't worry. Your bag will be returned to you, okay. 106 00:11:11,345 --> 00:11:12,225 Take him away. 107 00:11:12,945 --> 00:11:15,105 Come on! 108 00:11:15,425 --> 00:11:16,425 Come on! 109 00:11:17,265 --> 00:11:18,665 You need to help me to get my bag from him. 110 00:11:18,745 --> 00:11:19,785 Okay. 111 00:11:23,265 --> 00:11:24,665 Why are you so anxious? 112 00:11:25,145 --> 00:11:26,265 What's inside the bag? 113 00:11:26,665 --> 00:11:28,065 None of your business. 114 00:11:28,785 --> 00:11:30,105 Well, Luo. Stop, stop! 115 00:11:30,185 --> 00:11:31,345 Come on, let's go. 116 00:11:39,825 --> 00:11:42,905 You failed to perform your duty as a safety guard. You can go. 117 00:11:42,985 --> 00:11:44,905 Do your best if you still want this job or you can get lost. 118 00:11:45,465 --> 00:11:47,425 Listen, keep eyes on him. 119 00:11:47,505 --> 00:11:49,745 You must take the responsibility, if he runs away. 120 00:12:51,865 --> 00:12:53,065 [suspicious music playing] 121 00:13:19,945 --> 00:13:21,025 -Where did we come? -Where did we come? 122 00:13:21,105 --> 00:13:22,105 What is this place? 123 00:13:24,025 --> 00:13:25,145 Where did we come? 124 00:13:27,545 --> 00:13:28,785 Which station is this? 125 00:13:30,265 --> 00:13:33,025 -What is happening here? -What is this place? 126 00:13:33,105 --> 00:13:34,225 What's happening here? 127 00:13:43,065 --> 00:13:44,345 I can't understand. 128 00:13:46,305 --> 00:13:47,305 Oh my god! 129 00:13:47,945 --> 00:13:49,185 What's happening here? 130 00:13:49,265 --> 00:13:50,985 [indistinct conversations] 131 00:13:59,545 --> 00:14:00,785 It is dark outside. 132 00:14:04,025 --> 00:14:05,945 Dear passengers, don't worry. 133 00:14:06,385 --> 00:14:07,745 There is no signal here. 134 00:14:07,825 --> 00:14:09,425 Let's get off and check it first. 135 00:14:10,865 --> 00:14:13,105 I will contact the command center. 136 00:14:38,225 --> 00:14:39,425 [passengers fussing] 137 00:14:45,065 --> 00:14:46,425 It's so dark here. 138 00:14:46,825 --> 00:14:47,865 Where are we now? 139 00:14:53,505 --> 00:14:54,465 Fei. 140 00:14:54,545 --> 00:14:55,625 What did you do while driving? 141 00:14:55,705 --> 00:14:57,745 No, it's not my fault. 142 00:14:57,825 --> 00:15:01,985 All the operation buttons failed just now. I could not stop the train. 143 00:15:02,545 --> 00:15:03,825 I am feeling nervous. 144 00:15:05,425 --> 00:15:06,785 This door just opened. 145 00:15:11,985 --> 00:15:13,865 Passengers, please calm down. 146 00:15:13,945 --> 00:15:14,985 Let's go out first. 147 00:15:15,065 --> 00:15:17,585 Here must be the exit. Come on. Let's go out first. 148 00:15:17,665 --> 00:15:18,465 Come on. 149 00:15:19,905 --> 00:15:21,105 [woman] Where is he taking us? 150 00:15:28,505 --> 00:15:29,425 Haitao. 151 00:15:32,505 --> 00:15:33,665 There is some light there. 152 00:15:33,985 --> 00:15:35,345 It must be the exit. 153 00:16:04,265 --> 00:16:05,545 Where are we now? 154 00:16:15,665 --> 00:16:16,825 Where are we now? 155 00:16:19,265 --> 00:16:20,185 Dear passengers, please listen to me. 156 00:16:20,265 --> 00:16:22,225 It may not be far from our destination. 157 00:16:22,305 --> 00:16:24,945 We're contacting the command center. 158 00:16:25,225 --> 00:16:26,665 It is too dark in the tunnel. 159 00:16:26,745 --> 00:16:28,705 Let's go to the opposite side to get out of the rain. 160 00:16:29,105 --> 00:16:31,905 Wait, I will ask what's going on here. 161 00:16:31,985 --> 00:16:34,265 And I will ask someone to check the train. 162 00:16:34,345 --> 00:16:36,105 You go there first. Come on. 163 00:16:36,185 --> 00:16:37,105 Watch out! 164 00:16:37,385 --> 00:16:38,545 Be careful! Be careful! 165 00:17:28,265 --> 00:17:29,345 Luo Ran. 166 00:17:45,585 --> 00:17:46,985 Is there anyone here? 167 00:17:48,265 --> 00:17:49,105 Zhihao. 168 00:17:49,185 --> 00:17:51,545 -You all go separately to check around. -Zhihao. 169 00:18:52,145 --> 00:18:54,105 This bill is 20 years old. 170 00:18:55,145 --> 00:18:56,585 They left so hurriedly, 171 00:18:57,425 --> 00:18:58,705 that they even forgot the money. 172 00:19:01,865 --> 00:19:04,745 It's odd here, like a ghost city. 173 00:19:12,865 --> 00:19:14,145 What the hell is this place? 174 00:19:19,385 --> 00:19:21,505 Honey, I fond this can here. 175 00:19:21,585 --> 00:19:22,945 I loved it when I was a little boy. 176 00:19:28,665 --> 00:19:30,825 Mom, I found milk. 177 00:19:31,065 --> 00:19:32,665 Son, don't touch it. 178 00:19:32,745 --> 00:19:33,745 Hey! 179 00:19:37,545 --> 00:19:39,025 Xiaoyu. You are too much! 180 00:19:53,785 --> 00:19:54,745 Uncle. 181 00:19:59,305 --> 00:20:01,025 Don't touch it. It is so dirty. 182 00:20:02,105 --> 00:20:03,705 Can you accompany me to go back to the train? 183 00:20:04,065 --> 00:20:05,705 And take the water in the suitcase. 184 00:20:05,785 --> 00:20:06,865 Don't tell anyone. 185 00:20:08,465 --> 00:20:09,865 I heard what they said. 186 00:20:10,425 --> 00:20:12,025 It was abandoned 20 years ago. 187 00:20:12,625 --> 00:20:16,345 Whiskey. And that too old, this is amazing. 188 00:20:39,465 --> 00:20:40,625 Drink some water. 189 00:20:40,905 --> 00:20:42,145 Thank you. 190 00:20:43,785 --> 00:20:45,465 I think we cannot leave today. 191 00:20:46,265 --> 00:20:47,385 Drink some water. 192 00:20:48,105 --> 00:20:49,505 Why did the train have sudden problems? 193 00:20:49,585 --> 00:20:52,105 Don't know when can we get in contact with the command center. 194 00:20:52,185 --> 00:20:53,185 Let's see what will happen. 195 00:20:53,465 --> 00:20:54,505 Come here. 196 00:21:17,145 --> 00:21:18,545 Don't run around. 197 00:21:35,585 --> 00:21:36,745 What's that? 198 00:21:39,305 --> 00:21:40,625 Maybe bats. 199 00:21:44,865 --> 00:21:45,865 Zhihao. 200 00:21:48,305 --> 00:21:49,385 Zhihao. 201 00:21:51,345 --> 00:21:52,385 Zhihao. 202 00:21:56,705 --> 00:21:57,625 Zhihao. 203 00:22:03,425 --> 00:22:05,785 Don't know where he went. 204 00:22:07,025 --> 00:22:08,105 You lost your kid. 205 00:22:08,185 --> 00:22:09,105 Yeah. 206 00:22:09,185 --> 00:22:11,265 I searched everywhere in the supermarket but could not find him. 207 00:22:11,345 --> 00:22:12,425 Don't worry. 208 00:22:12,505 --> 00:22:14,465 He is just a kid, he could not go very far. 209 00:22:14,545 --> 00:22:17,945 Well, let's help you look for him in the nearby streets. 210 00:22:18,025 --> 00:22:19,345 I will go with you. 211 00:22:19,745 --> 00:22:20,585 -Let's go. -Thank you. 212 00:22:21,225 --> 00:22:22,305 Let's go with them. 213 00:22:22,385 --> 00:22:23,905 Come on. Let's go with them. 214 00:22:23,985 --> 00:22:24,945 Jiang Xue went out. 215 00:22:25,025 --> 00:22:25,865 Let's go! 216 00:22:25,945 --> 00:22:27,505 Let's look for him separately. 217 00:22:27,585 --> 00:22:28,665 Thank you very much. 218 00:22:42,945 --> 00:22:43,905 Zhihao! 219 00:22:45,145 --> 00:22:46,105 Zhihao. 220 00:22:46,665 --> 00:22:47,665 Zhihao. 221 00:22:48,145 --> 00:22:49,025 Zhihao. 222 00:22:53,745 --> 00:22:55,305 [groans] 223 00:23:02,625 --> 00:23:03,625 What's up? 224 00:23:03,705 --> 00:23:04,585 What happened? 225 00:23:06,345 --> 00:23:08,145 -Do you want to say anything? -Hurry... 226 00:23:08,545 --> 00:23:09,345 ... run. 227 00:23:09,465 --> 00:23:10,465 What? 228 00:23:15,545 --> 00:23:16,785 You heard anything? 229 00:23:41,905 --> 00:23:42,945 Run! 230 00:24:05,425 --> 00:24:06,865 It is a street lamp. 231 00:24:07,505 --> 00:24:08,865 There may be someone here. 232 00:24:10,745 --> 00:24:12,025 I'm going out to check it. 233 00:25:05,985 --> 00:25:06,945 What happened to you? 234 00:25:07,025 --> 00:25:08,145 Bat. 235 00:25:11,385 --> 00:25:12,945 Hurry to seal the windows. 236 00:25:13,025 --> 00:25:14,745 Hurry! 237 00:25:16,545 --> 00:25:17,745 Hurry to seal the windows. 238 00:25:17,825 --> 00:25:19,825 Hurry to seal the windows. 239 00:25:19,905 --> 00:25:20,905 Seal the window. 240 00:25:21,465 --> 00:25:22,345 The back door. 241 00:25:22,425 --> 00:25:23,945 Hurry, close the back door. 242 00:25:24,025 --> 00:25:25,865 Go! Hurry! Hurry! 243 00:25:25,945 --> 00:25:26,945 Seal the windows. 244 00:25:27,745 --> 00:25:28,785 Zhihao. 245 00:25:31,105 --> 00:25:32,105 Zhihao. 246 00:25:33,105 --> 00:25:34,025 Ying, 247 00:25:34,105 --> 00:25:35,745 maybe we should go back now. 248 00:25:36,305 --> 00:25:37,625 It is pretty dark. 249 00:25:38,185 --> 00:25:40,225 Maybe they've found Zhihao,. 250 00:25:40,465 --> 00:25:41,225 Let's go. 251 00:25:41,305 --> 00:25:42,545 Okay, let's go. 252 00:25:50,785 --> 00:25:52,345 What's this, Ying? 253 00:25:55,225 --> 00:25:57,345 Run. Come on, Let's go. 254 00:25:58,545 --> 00:26:00,185 -Come quickly. -Xiaoyu, wait for me. 255 00:26:26,985 --> 00:26:28,465 This way! This way! 256 00:26:31,785 --> 00:26:33,105 Hurry! 257 00:26:33,185 --> 00:26:35,025 Find something to block the door. 258 00:26:48,585 --> 00:26:49,665 What was that? 259 00:26:50,265 --> 00:26:51,465 I didn't see it clearly. 260 00:26:52,385 --> 00:26:53,465 Where are we now? 261 00:26:57,145 --> 00:26:58,705 Maybe a post office. 262 00:27:09,945 --> 00:27:11,305 Let me check. Relax. 263 00:27:12,065 --> 00:27:13,185 Just relax. 264 00:27:13,425 --> 00:27:15,505 Take a breath! Take a breath! 265 00:27:15,585 --> 00:27:16,625 How about that? 266 00:27:16,745 --> 00:27:17,825 What happened? 267 00:27:17,905 --> 00:27:18,985 Push harder. 268 00:27:19,065 --> 00:27:20,185 What happened? 269 00:27:21,225 --> 00:27:22,465 I am getting scared. 270 00:27:22,545 --> 00:27:24,545 -Come on, let's close the door. -He is dead. 271 00:27:25,825 --> 00:27:28,105 -There's no way out. -Close the door. 272 00:27:28,185 --> 00:27:29,585 It is not an ordinary bat. 273 00:27:31,985 --> 00:27:33,185 [panic continues] 274 00:27:49,145 --> 00:27:50,185 Luo Ran. 275 00:27:51,225 --> 00:27:52,945 it is the newspaper of year 1999. 276 00:27:54,305 --> 00:27:56,545 Something must have happened here in 1999. 277 00:28:19,145 --> 00:28:20,505 Xiaoyu. 278 00:28:26,305 --> 00:28:27,305 Luo Ran. 279 00:28:33,545 --> 00:28:34,465 There's no way out. 280 00:28:34,545 --> 00:28:35,545 We cannot stop them. 281 00:28:35,945 --> 00:28:36,705 We will do one thing. 282 00:28:36,785 --> 00:28:39,065 Come on, follow me to the back. 283 00:28:40,705 --> 00:28:41,705 Run quickly. 284 00:28:54,305 --> 00:28:55,305 Hurry. 285 00:29:03,785 --> 00:29:05,025 Someone help me. 286 00:29:05,585 --> 00:29:06,465 Hurry! 287 00:29:07,185 --> 00:29:08,145 Go. 288 00:29:12,905 --> 00:29:14,025 Come on. This way. 289 00:29:14,185 --> 00:29:14,985 Hurry! 290 00:29:15,065 --> 00:29:17,225 Come on, seal it. Hurry to seal it. 291 00:29:18,305 --> 00:29:19,585 Hurry! 292 00:29:21,905 --> 00:29:23,305 Let's go back to the supermarket. 293 00:29:24,105 --> 00:29:25,225 Are we leaving now? 294 00:29:25,305 --> 00:29:27,305 -We haven't found Zhihao yet. -Let's go back first. 295 00:29:27,385 --> 00:29:29,345 If you die, Zhihao will lose his mother. 296 00:29:29,425 --> 00:29:30,225 Run! 297 00:29:31,425 --> 00:29:32,585 Seal that window. 298 00:29:32,665 --> 00:29:34,025 -Hurry! -I will do it now. 299 00:29:34,105 --> 00:29:35,025 That bat... 300 00:29:35,105 --> 00:29:35,905 Just wait. 301 00:29:36,025 --> 00:29:36,985 What's up? 302 00:29:37,425 --> 00:29:38,425 Say it. What's up? 303 00:29:38,545 --> 00:29:40,345 Turn back. They are coming back. 304 00:29:40,465 --> 00:29:41,825 -What? -I will open the door. 305 00:29:41,905 --> 00:29:43,225 We cannot open the door. 306 00:29:43,345 --> 00:29:44,865 We cannot open the door. 307 00:29:44,985 --> 00:29:46,865 -What are you doing? -We cannot open the door. 308 00:29:46,945 --> 00:29:49,825 Everyone in the room will get killed just like them if bats fly in. 309 00:29:49,905 --> 00:29:50,945 What do you mean? 310 00:29:51,025 --> 00:29:52,465 Those people outside are also out partners. 311 00:29:52,545 --> 00:29:55,945 They will die if you don't open the door. 312 00:29:56,025 --> 00:29:58,945 I need to make sure everyone in the room is safe, got it. 313 00:29:59,705 --> 00:30:00,745 Say something. 314 00:30:00,825 --> 00:30:01,745 What can I say now? 315 00:30:01,825 --> 00:30:02,945 All of us want to survive. 316 00:30:03,025 --> 00:30:04,225 You're so selfish. 317 00:30:04,305 --> 00:30:05,745 You only care about yourselves. 318 00:30:05,945 --> 00:30:07,385 -Yeah, open the door. -Do it quickly. 319 00:30:07,465 --> 00:30:09,145 Open the door. 320 00:30:09,225 --> 00:30:10,905 -They will die outside. -Get them inside. 321 00:30:10,985 --> 00:30:12,545 Come on, open the door. You can't do like that. 322 00:30:12,625 --> 00:30:15,225 Stop quarreling! 323 00:30:15,305 --> 00:30:16,625 Someone will die outside. 324 00:30:17,305 --> 00:30:18,425 Stop quarreling. 325 00:30:18,665 --> 00:30:20,105 I agree with what he said. 326 00:30:20,185 --> 00:30:21,425 If we open the door now, 327 00:30:21,625 --> 00:30:23,105 everyone will be thrown into danger. 328 00:30:23,225 --> 00:30:24,225 I checked this place, 329 00:30:24,305 --> 00:30:25,545 and found a warehouse behind. 330 00:30:25,745 --> 00:30:27,025 We need to hide there. 331 00:30:27,145 --> 00:30:28,105 It is safe. 332 00:30:28,665 --> 00:30:31,145 I will wait here and open the door for them. 333 00:30:31,225 --> 00:30:32,585 Relax, calm down. 334 00:30:32,745 --> 00:30:33,785 Come on, let's go. 335 00:30:33,865 --> 00:30:36,185 Hurry! Hurry! 336 00:30:36,265 --> 00:30:38,065 Everyone, go to the warehouse. 337 00:30:38,145 --> 00:30:39,305 Hurry! 338 00:30:43,665 --> 00:30:44,785 Hurry to seal the door. 339 00:30:44,865 --> 00:30:46,025 Come in, everyone. 340 00:30:46,105 --> 00:30:47,705 Close the door! 341 00:30:53,465 --> 00:30:55,225 Ning Yu, look back. 342 00:30:56,185 --> 00:30:57,145 Hurry. 343 00:31:11,905 --> 00:31:12,785 Open the door. 344 00:31:12,865 --> 00:31:14,025 Hurry. 345 00:31:17,545 --> 00:31:18,465 Go! 346 00:31:20,105 --> 00:31:21,265 Let's go inside. 347 00:31:25,225 --> 00:31:26,585 All of you go behind the warehouse. 348 00:31:26,665 --> 00:31:27,785 Let me make defense here. 349 00:31:27,865 --> 00:31:29,425 Just go back. Quick. 350 00:31:46,785 --> 00:31:47,825 Where is Jiang Xue? 351 00:31:48,465 --> 00:31:49,425 Did you see Jiang Xue? 352 00:31:49,505 --> 00:31:50,505 Where is Jiang Xue? 353 00:31:51,425 --> 00:31:52,385 Jiang Xue. 354 00:31:53,945 --> 00:31:55,465 Jiang Xue. Where is Jiang Xue? 355 00:31:56,025 --> 00:31:57,545 Did you see Jiang Xue? 356 00:31:57,665 --> 00:31:59,665 Is she the girl who was with us? 357 00:32:00,265 --> 00:32:03,985 I saw that she ran to the station exit alone. 358 00:32:04,385 --> 00:32:06,905 Luo Ran. Luo ran, listen to me. You cannot go out. 359 00:32:06,985 --> 00:32:08,025 -Stop! -Open the door. 360 00:32:08,185 --> 00:32:09,065 I need to find her. 361 00:32:09,145 --> 00:32:11,025 You will put everyone in danger for a woman. 362 00:32:11,105 --> 00:32:11,945 Listen to me. 363 00:32:13,265 --> 00:32:14,665 It is right to help others, 364 00:32:14,745 --> 00:32:16,345 but you need to consider the situation, 365 00:32:16,425 --> 00:32:19,705 that you cannot do whatever you want to do. 366 00:32:20,865 --> 00:32:22,585 You're risking everyone's life. 367 00:32:22,665 --> 00:32:23,905 We cannot let you open the door. 368 00:32:25,105 --> 00:32:26,785 If you really want to go out, 369 00:32:27,225 --> 00:32:28,385 I will point you a way. 370 00:32:29,625 --> 00:32:31,225 The supermarket has a back door. 371 00:32:35,665 --> 00:32:36,665 Luo Ran. 372 00:32:37,865 --> 00:32:38,665 Luo Ran. 373 00:32:46,745 --> 00:32:47,825 Where is the bag? 374 00:32:56,025 --> 00:32:57,345 It is not only necessary, 375 00:32:58,145 --> 00:32:59,745 but very important to me, got it. 376 00:33:15,305 --> 00:33:16,985 -Lift up. -What are you doing here? 377 00:33:19,465 --> 00:33:20,665 You cheated me to come with you. 378 00:33:20,825 --> 00:33:22,185 Now I will stay with you. 379 00:33:23,225 --> 00:33:23,985 Come on, lift now. 380 00:33:31,465 --> 00:33:32,345 I go alone. 381 00:33:32,425 --> 00:33:33,225 You stay here. 382 00:33:34,185 --> 00:33:36,105 If you come with me, no one will open the door. 383 00:33:38,145 --> 00:33:39,105 Be careful. 384 00:34:25,585 --> 00:34:26,625 Shall we lock the door? 385 00:34:30,505 --> 00:34:31,745 I'm waiting for him. 386 00:34:33,825 --> 00:34:35,025 What's your name? 387 00:34:36,825 --> 00:34:37,865 My name is Ning Yu. 388 00:34:39,185 --> 00:34:40,225 I'm Chen Li. 389 00:34:40,745 --> 00:34:41,945 Nice to meet you. 390 00:35:05,225 --> 00:35:06,225 Thanks. 391 00:35:14,385 --> 00:35:15,345 Run! 392 00:35:24,705 --> 00:35:25,625 Run! 393 00:35:34,705 --> 00:35:35,505 Ning Yu. 394 00:35:36,185 --> 00:35:37,425 Ning Yu, open the door. 395 00:35:38,665 --> 00:35:39,945 Open the door, Ning Yu. 396 00:35:45,585 --> 00:35:46,825 Ning Yu, open the door. 397 00:35:47,865 --> 00:35:48,825 They're coming. 398 00:35:49,465 --> 00:35:50,505 Move back! 399 00:35:55,305 --> 00:35:56,105 I will count three numbers. 400 00:35:56,185 --> 00:35:57,825 Then we run to different directions. 401 00:35:57,905 --> 00:35:59,625 Maybe we can survive. 402 00:36:00,185 --> 00:36:01,065 One. 403 00:36:01,225 --> 00:36:02,225 Two. 404 00:36:02,665 --> 00:36:03,745 Three. 405 00:36:27,745 --> 00:36:29,905 [unknown monitor's voice] The train went into the tunnel as planned. 406 00:36:30,065 --> 00:36:32,465 109 testees entered the city. 407 00:36:32,865 --> 00:36:36,385 In particular, testee 009 behaved outstandingly in thinking and behaviours. 408 00:36:37,265 --> 00:36:41,985 Survival of 006 and 098 is directly influenced by his adventurous chase. 409 00:36:42,785 --> 00:36:44,505 Data is also recorded. 410 00:36:45,505 --> 00:36:47,585 Bats got released into the city. 411 00:36:47,665 --> 00:36:49,025 Camera is normal. 412 00:36:49,385 --> 00:36:50,705 Everything is ready. 413 00:36:50,785 --> 00:36:52,265 Start the program. 414 00:36:54,545 --> 00:36:56,225 [theme song playing] 415 00:36:57,225 --> 00:37:17,225 {\an8}Search HindMovie on Google | Visit & Support 26548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.