Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an8}Search HindMovie on Google | Visit & Support
2
00:00:08,185 --> 00:00:09,545
[theme music
playing]
3
00:01:53,545 --> 00:01:55,985
"Without Science, love is powerless...
4
00:01:56,145 --> 00:01:58,025
without love, science is destructive."
5
00:01:58,225 --> 00:01:59,425
Bertrand Russell.
6
00:02:00,665 --> 00:02:01,585
Here...
7
00:02:02,465 --> 00:02:04,585
is where I was born.
8
00:02:06,625 --> 00:02:09,145
I saw how this city prospered,
9
00:02:10,505 --> 00:02:11,305
and finally,
10
00:02:12,305 --> 00:02:14,225
there is chaos everywhere.
11
00:02:17,065 --> 00:02:19,705
Human's desire created me.
12
00:02:24,145 --> 00:02:27,825
Human's fear destroyed me.
13
00:02:28,345 --> 00:02:30,185
[indistinct conversations]
14
00:02:31,745 --> 00:02:33,305
Till he,
15
00:02:33,545 --> 00:02:35,705
awoke me.
16
00:02:38,345 --> 00:02:40,545
Welcome to
my world.
17
00:03:43,225 --> 00:03:45,785
[passengers panicking]
18
00:04:27,305 --> 00:04:28,505
What's going on?
19
00:04:28,985 --> 00:04:30,265
I can't understand.
20
00:05:54,465 --> 00:05:55,625
This is the car.
21
00:05:56,385 --> 00:05:58,145
I have checked thoroughly in advance.
22
00:05:59,065 --> 00:06:00,665
This car is remote controlled.
23
00:06:01,145 --> 00:06:02,265
She is Jiang Xue.
24
00:06:02,385 --> 00:06:03,705
A student of Liang Dong.
25
00:06:03,785 --> 00:06:07,705
They quarreled about
thesis authorship before.
26
00:06:09,425 --> 00:06:11,145
This car can be handled by a remote.
27
00:06:12,265 --> 00:06:14,265
AI was her major subject.
28
00:06:15,025 --> 00:06:18,025
She had a reason
and many chances to do this.
29
00:06:19,145 --> 00:06:20,745
I need to find her as soon as possible.
30
00:06:39,545 --> 00:06:40,705
What shall we do now?
31
00:06:42,425 --> 00:06:43,505
Keep eyes on her.
32
00:06:44,265 --> 00:06:45,665
And take actions after we get off.
33
00:06:48,265 --> 00:06:50,625
Hey, Kid,
give me a cup of coffee.
34
00:06:51,145 --> 00:06:52,145
Take this.
35
00:06:55,185 --> 00:06:56,265
Do you want milk in coffee?
36
00:06:56,545 --> 00:06:57,705
I don't want to drink coffee.
37
00:06:58,545 --> 00:07:00,145
You like coffee with milk, don't you?
38
00:07:00,425 --> 00:07:01,625
Not anymore.
39
00:07:13,025 --> 00:07:14,065
Hey,
move aside.
40
00:07:22,465 --> 00:07:23,385
Take it out.
41
00:07:24,865 --> 00:07:25,785
What?
42
00:07:33,545 --> 00:07:34,865
How dare you?
43
00:07:35,185 --> 00:07:36,305
Where did you get the phone?
44
00:07:36,385 --> 00:07:37,385
I borrowed it from someone.
45
00:07:37,465 --> 00:07:38,265
Borrowed?
46
00:07:39,545 --> 00:07:40,585
What's the password?
47
00:07:41,345 --> 00:07:42,265
I don't know.
48
00:07:42,945 --> 00:07:43,825
Well…
49
00:07:44,585 --> 00:07:46,185
Mom, what are you doing?
50
00:07:47,105 --> 00:07:47,825
Will you tell me or not?
51
00:07:47,905 --> 00:07:49,505
You're invading my privacy.
52
00:07:49,585 --> 00:07:51,145
Do you know what privacy is?
53
00:07:51,225 --> 00:07:52,385
I'm still your mother.
54
00:07:52,865 --> 00:07:54,025
You will go against me.
55
00:07:54,265 --> 00:07:55,745
You don't listen to anything I say,
56
00:07:55,825 --> 00:07:58,065
you just
want to give back and forth answers.
57
00:07:58,145 --> 00:08:00,425
Everyone around is watching us.
Don't you feel ashamed?
58
00:08:04,585 --> 00:08:05,945
Is that so interesting to watch us?
59
00:08:12,225 --> 00:08:13,385
Why are you still watching?
60
00:08:16,265 --> 00:08:17,545
Give me some water.
61
00:08:24,585 --> 00:08:26,585
Ying,
let's take a photo together.
62
00:08:26,785 --> 00:08:27,945
Okay.
63
00:08:59,025 --> 00:09:01,945
-Look! It's so beautiful over there.
-The landscape here is very good.
64
00:09:02,025 --> 00:09:04,425
[indistinct conversations]
65
00:09:04,505 --> 00:09:05,705
We will arrive soon.
66
00:09:05,785 --> 00:09:06,985
The landscape here is also very nice.
67
00:09:07,065 --> 00:09:08,425
Take photos.
68
00:09:08,825 --> 00:09:11,065
[indistinct conversations continue]
69
00:09:15,305 --> 00:09:16,745
What a nice photo!
70
00:09:17,305 --> 00:09:18,305
Perfect!
71
00:09:21,305 --> 00:09:22,985
Have you seen the knife on his waist?
72
00:09:23,225 --> 00:09:24,185
Look!
73
00:09:24,265 --> 00:09:25,905
You don't want to risk your life.
74
00:09:26,625 --> 00:09:30,545
[indistinct conversations continue]
75
00:09:37,465 --> 00:09:38,585
Hey, give me the camera.
76
00:09:38,665 --> 00:09:40,265
There is a thief on the train.
77
00:10:00,705 --> 00:10:01,785
Run!
78
00:10:03,545 --> 00:10:06,265
Everyone, check your belongings.
Check whether you have lost anything.
79
00:10:07,225 --> 00:10:08,345
My watch is gone.
80
00:10:08,425 --> 00:10:10,145
... Where is my phone?
81
00:10:10,505 --> 00:10:12,305
Come here to take
what you've lost.
82
00:10:12,905 --> 00:10:14,785
-I have everything.
-This is my phone.
83
00:10:15,465 --> 00:10:16,505
Is it okay everyone?
84
00:10:16,585 --> 00:10:17,705
This is my watch.
85
00:10:23,425 --> 00:10:24,745
I also lost my things.
86
00:10:25,905 --> 00:10:26,985
Where is my file bag?
87
00:10:28,305 --> 00:10:29,345
What did you put in it?
88
00:10:29,425 --> 00:10:30,865
Very important materials.
89
00:10:31,225 --> 00:10:32,705
There were some important
papers in there.
90
00:10:32,785 --> 00:10:33,745
What are they?
91
00:10:37,065 --> 00:10:38,505
Tell me, where is my bag?
92
00:10:38,585 --> 00:10:39,985
It is useless for you.
93
00:10:45,745 --> 00:10:46,945
Come on. Please make way for me.
94
00:10:47,025 --> 00:10:48,185
Please make way for me.
95
00:10:48,345 --> 00:10:49,465
What happened?
96
00:10:52,585 --> 00:10:53,865
You did the same thing again.
97
00:10:53,945 --> 00:10:54,985
Do you know him?
98
00:10:55,065 --> 00:10:55,945
Yes, I know him.
99
00:10:56,025 --> 00:10:57,265
He is a very old thief.
100
00:10:57,345 --> 00:10:58,705
We were after him for a long time.
101
00:10:58,785 --> 00:11:00,945
Luckily you got him.
Thank you.
102
00:11:01,625 --> 00:11:03,625
He has not returned my file bag yet.
103
00:11:03,705 --> 00:11:05,625
As we have captured him,
he will have to reveal.
104
00:11:05,705 --> 00:11:07,865
If he have hidden it somewhere
in the train, he will tell me.
105
00:11:07,985 --> 00:11:11,105
Don't worry.
Your bag will be returned to you, okay.
106
00:11:11,345 --> 00:11:12,225
Take him away.
107
00:11:12,945 --> 00:11:15,105
Come on!
108
00:11:15,425 --> 00:11:16,425
Come on!
109
00:11:17,265 --> 00:11:18,665
You need to help me
to get my bag from him.
110
00:11:18,745 --> 00:11:19,785
Okay.
111
00:11:23,265 --> 00:11:24,665
Why are you so anxious?
112
00:11:25,145 --> 00:11:26,265
What's inside the bag?
113
00:11:26,665 --> 00:11:28,065
None of your business.
114
00:11:28,785 --> 00:11:30,105
Well, Luo.
Stop, stop!
115
00:11:30,185 --> 00:11:31,345
Come on, let's go.
116
00:11:39,825 --> 00:11:42,905
You failed to perform your duty as
a safety guard. You can go.
117
00:11:42,985 --> 00:11:44,905
Do your best if you still want this job
or you can get lost.
118
00:11:45,465 --> 00:11:47,425
Listen,
keep eyes on him.
119
00:11:47,505 --> 00:11:49,745
You must take the responsibility,
if he runs away.
120
00:12:51,865 --> 00:12:53,065
[suspicious music playing]
121
00:13:19,945 --> 00:13:21,025
-Where did we come?
-Where did we come?
122
00:13:21,105 --> 00:13:22,105
What is this place?
123
00:13:24,025 --> 00:13:25,145
Where did we come?
124
00:13:27,545 --> 00:13:28,785
Which station is this?
125
00:13:30,265 --> 00:13:33,025
-What is happening here?
-What is this place?
126
00:13:33,105 --> 00:13:34,225
What's happening here?
127
00:13:43,065 --> 00:13:44,345
I can't understand.
128
00:13:46,305 --> 00:13:47,305
Oh my god!
129
00:13:47,945 --> 00:13:49,185
What's happening here?
130
00:13:49,265 --> 00:13:50,985
[indistinct conversations]
131
00:13:59,545 --> 00:14:00,785
It is dark outside.
132
00:14:04,025 --> 00:14:05,945
Dear passengers, don't worry.
133
00:14:06,385 --> 00:14:07,745
There is no signal here.
134
00:14:07,825 --> 00:14:09,425
Let's get off and check it first.
135
00:14:10,865 --> 00:14:13,105
I will contact the command center.
136
00:14:38,225 --> 00:14:39,425
[passengers fussing]
137
00:14:45,065 --> 00:14:46,425
It's so dark here.
138
00:14:46,825 --> 00:14:47,865
Where are we now?
139
00:14:53,505 --> 00:14:54,465
Fei.
140
00:14:54,545 --> 00:14:55,625
What did you do while driving?
141
00:14:55,705 --> 00:14:57,745
No, it's not my fault.
142
00:14:57,825 --> 00:15:01,985
All the operation buttons failed just now.
I could not stop the train.
143
00:15:02,545 --> 00:15:03,825
I am feeling nervous.
144
00:15:05,425 --> 00:15:06,785
This door just opened.
145
00:15:11,985 --> 00:15:13,865
Passengers,
please calm down.
146
00:15:13,945 --> 00:15:14,985
Let's go out first.
147
00:15:15,065 --> 00:15:17,585
Here must be the exit.
Come on. Let's go out first.
148
00:15:17,665 --> 00:15:18,465
Come on.
149
00:15:19,905 --> 00:15:21,105
[woman] Where is he taking us?
150
00:15:28,505 --> 00:15:29,425
Haitao.
151
00:15:32,505 --> 00:15:33,665
There is some light there.
152
00:15:33,985 --> 00:15:35,345
It must be the exit.
153
00:16:04,265 --> 00:16:05,545
Where are we now?
154
00:16:15,665 --> 00:16:16,825
Where are we now?
155
00:16:19,265 --> 00:16:20,185
Dear passengers,
please listen to me.
156
00:16:20,265 --> 00:16:22,225
It may not be far from our destination.
157
00:16:22,305 --> 00:16:24,945
We're contacting the command center.
158
00:16:25,225 --> 00:16:26,665
It is too dark in the tunnel.
159
00:16:26,745 --> 00:16:28,705
Let's go to the opposite side
to get out of the rain.
160
00:16:29,105 --> 00:16:31,905
Wait,
I will ask what's going on here.
161
00:16:31,985 --> 00:16:34,265
And I will ask someone to check the train.
162
00:16:34,345 --> 00:16:36,105
You go there first.
Come on.
163
00:16:36,185 --> 00:16:37,105
Watch out!
164
00:16:37,385 --> 00:16:38,545
Be careful! Be careful!
165
00:17:28,265 --> 00:17:29,345
Luo Ran.
166
00:17:45,585 --> 00:17:46,985
Is there anyone here?
167
00:17:48,265 --> 00:17:49,105
Zhihao.
168
00:17:49,185 --> 00:17:51,545
-You all go separately to check around.
-Zhihao.
169
00:18:52,145 --> 00:18:54,105
This bill is 20 years old.
170
00:18:55,145 --> 00:18:56,585
They left so hurriedly,
171
00:18:57,425 --> 00:18:58,705
that they even forgot the money.
172
00:19:01,865 --> 00:19:04,745
It's odd here,
like a ghost city.
173
00:19:12,865 --> 00:19:14,145
What the hell is this place?
174
00:19:19,385 --> 00:19:21,505
Honey,
I fond this can here.
175
00:19:21,585 --> 00:19:22,945
I loved it when I was a little boy.
176
00:19:28,665 --> 00:19:30,825
Mom, I found milk.
177
00:19:31,065 --> 00:19:32,665
Son, don't touch it.
178
00:19:32,745 --> 00:19:33,745
Hey!
179
00:19:37,545 --> 00:19:39,025
Xiaoyu. You are too much!
180
00:19:53,785 --> 00:19:54,745
Uncle.
181
00:19:59,305 --> 00:20:01,025
Don't touch it.
It is so dirty.
182
00:20:02,105 --> 00:20:03,705
Can you accompany me
to go back to the train?
183
00:20:04,065 --> 00:20:05,705
And take the water in the suitcase.
184
00:20:05,785 --> 00:20:06,865
Don't tell anyone.
185
00:20:08,465 --> 00:20:09,865
I heard what they said.
186
00:20:10,425 --> 00:20:12,025
It was abandoned 20 years ago.
187
00:20:12,625 --> 00:20:16,345
Whiskey.
And that too old, this is amazing.
188
00:20:39,465 --> 00:20:40,625
Drink some water.
189
00:20:40,905 --> 00:20:42,145
Thank you.
190
00:20:43,785 --> 00:20:45,465
I think we cannot leave today.
191
00:20:46,265 --> 00:20:47,385
Drink some water.
192
00:20:48,105 --> 00:20:49,505
Why did the train have sudden problems?
193
00:20:49,585 --> 00:20:52,105
Don't know when can we get in contact
with the command center.
194
00:20:52,185 --> 00:20:53,185
Let's see what will happen.
195
00:20:53,465 --> 00:20:54,505
Come here.
196
00:21:17,145 --> 00:21:18,545
Don't run around.
197
00:21:35,585 --> 00:21:36,745
What's that?
198
00:21:39,305 --> 00:21:40,625
Maybe bats.
199
00:21:44,865 --> 00:21:45,865
Zhihao.
200
00:21:48,305 --> 00:21:49,385
Zhihao.
201
00:21:51,345 --> 00:21:52,385
Zhihao.
202
00:21:56,705 --> 00:21:57,625
Zhihao.
203
00:22:03,425 --> 00:22:05,785
Don't know where he went.
204
00:22:07,025 --> 00:22:08,105
You lost your kid.
205
00:22:08,185 --> 00:22:09,105
Yeah.
206
00:22:09,185 --> 00:22:11,265
I searched everywhere in
the supermarket but could not find him.
207
00:22:11,345 --> 00:22:12,425
Don't worry.
208
00:22:12,505 --> 00:22:14,465
He is just a kid,
he could not go very far.
209
00:22:14,545 --> 00:22:17,945
Well, let's help you look
for him in the nearby streets.
210
00:22:18,025 --> 00:22:19,345
I will go with you.
211
00:22:19,745 --> 00:22:20,585
-Let's go.
-Thank you.
212
00:22:21,225 --> 00:22:22,305
Let's go with them.
213
00:22:22,385 --> 00:22:23,905
Come on.
Let's go with them.
214
00:22:23,985 --> 00:22:24,945
Jiang Xue went out.
215
00:22:25,025 --> 00:22:25,865
Let's go!
216
00:22:25,945 --> 00:22:27,505
Let's look for him separately.
217
00:22:27,585 --> 00:22:28,665
Thank you very much.
218
00:22:42,945 --> 00:22:43,905
Zhihao!
219
00:22:45,145 --> 00:22:46,105
Zhihao.
220
00:22:46,665 --> 00:22:47,665
Zhihao.
221
00:22:48,145 --> 00:22:49,025
Zhihao.
222
00:22:53,745 --> 00:22:55,305
[groans]
223
00:23:02,625 --> 00:23:03,625
What's up?
224
00:23:03,705 --> 00:23:04,585
What happened?
225
00:23:06,345 --> 00:23:08,145
-Do you want to say anything?
-Hurry...
226
00:23:08,545 --> 00:23:09,345
... run.
227
00:23:09,465 --> 00:23:10,465
What?
228
00:23:15,545 --> 00:23:16,785
You heard anything?
229
00:23:41,905 --> 00:23:42,945
Run!
230
00:24:05,425 --> 00:24:06,865
It is a street lamp.
231
00:24:07,505 --> 00:24:08,865
There may be someone here.
232
00:24:10,745 --> 00:24:12,025
I'm going out to check it.
233
00:25:05,985 --> 00:25:06,945
What happened to you?
234
00:25:07,025 --> 00:25:08,145
Bat.
235
00:25:11,385 --> 00:25:12,945
Hurry to seal the windows.
236
00:25:13,025 --> 00:25:14,745
Hurry!
237
00:25:16,545 --> 00:25:17,745
Hurry to seal the windows.
238
00:25:17,825 --> 00:25:19,825
Hurry to seal the windows.
239
00:25:19,905 --> 00:25:20,905
Seal the window.
240
00:25:21,465 --> 00:25:22,345
The back door.
241
00:25:22,425 --> 00:25:23,945
Hurry, close the back door.
242
00:25:24,025 --> 00:25:25,865
Go!
Hurry! Hurry!
243
00:25:25,945 --> 00:25:26,945
Seal the windows.
244
00:25:27,745 --> 00:25:28,785
Zhihao.
245
00:25:31,105 --> 00:25:32,105
Zhihao.
246
00:25:33,105 --> 00:25:34,025
Ying,
247
00:25:34,105 --> 00:25:35,745
maybe we should go back now.
248
00:25:36,305 --> 00:25:37,625
It is pretty dark.
249
00:25:38,185 --> 00:25:40,225
Maybe they've found Zhihao,.
250
00:25:40,465 --> 00:25:41,225
Let's go.
251
00:25:41,305 --> 00:25:42,545
Okay, let's go.
252
00:25:50,785 --> 00:25:52,345
What's this, Ying?
253
00:25:55,225 --> 00:25:57,345
Run.
Come on, Let's go.
254
00:25:58,545 --> 00:26:00,185
-Come quickly.
-Xiaoyu, wait for me.
255
00:26:26,985 --> 00:26:28,465
This way! This way!
256
00:26:31,785 --> 00:26:33,105
Hurry!
257
00:26:33,185 --> 00:26:35,025
Find something
to block the door.
258
00:26:48,585 --> 00:26:49,665
What was that?
259
00:26:50,265 --> 00:26:51,465
I didn't see it clearly.
260
00:26:52,385 --> 00:26:53,465
Where are we now?
261
00:26:57,145 --> 00:26:58,705
Maybe a post office.
262
00:27:09,945 --> 00:27:11,305
Let me check.
Relax.
263
00:27:12,065 --> 00:27:13,185
Just relax.
264
00:27:13,425 --> 00:27:15,505
Take a breath! Take a breath!
265
00:27:15,585 --> 00:27:16,625
How about that?
266
00:27:16,745 --> 00:27:17,825
What happened?
267
00:27:17,905 --> 00:27:18,985
Push harder.
268
00:27:19,065 --> 00:27:20,185
What happened?
269
00:27:21,225 --> 00:27:22,465
I am getting scared.
270
00:27:22,545 --> 00:27:24,545
-Come on, let's close the door.
-He is dead.
271
00:27:25,825 --> 00:27:28,105
-There's no way out.
-Close the door.
272
00:27:28,185 --> 00:27:29,585
It is not an ordinary bat.
273
00:27:31,985 --> 00:27:33,185
[panic continues]
274
00:27:49,145 --> 00:27:50,185
Luo Ran.
275
00:27:51,225 --> 00:27:52,945
it is the newspaper of year 1999.
276
00:27:54,305 --> 00:27:56,545
Something must have happened here
in 1999.
277
00:28:19,145 --> 00:28:20,505
Xiaoyu.
278
00:28:26,305 --> 00:28:27,305
Luo Ran.
279
00:28:33,545 --> 00:28:34,465
There's no way out.
280
00:28:34,545 --> 00:28:35,545
We cannot stop them.
281
00:28:35,945 --> 00:28:36,705
We will do one thing.
282
00:28:36,785 --> 00:28:39,065
Come on,
follow me to the back.
283
00:28:40,705 --> 00:28:41,705
Run quickly.
284
00:28:54,305 --> 00:28:55,305
Hurry.
285
00:29:03,785 --> 00:29:05,025
Someone help me.
286
00:29:05,585 --> 00:29:06,465
Hurry!
287
00:29:07,185 --> 00:29:08,145
Go.
288
00:29:12,905 --> 00:29:14,025
Come on.
This way.
289
00:29:14,185 --> 00:29:14,985
Hurry!
290
00:29:15,065 --> 00:29:17,225
Come on, seal it.
Hurry to seal it.
291
00:29:18,305 --> 00:29:19,585
Hurry!
292
00:29:21,905 --> 00:29:23,305
Let's go back to the supermarket.
293
00:29:24,105 --> 00:29:25,225
Are we leaving now?
294
00:29:25,305 --> 00:29:27,305
-We haven't found Zhihao yet.
-Let's go back first.
295
00:29:27,385 --> 00:29:29,345
If you die,
Zhihao will lose his mother.
296
00:29:29,425 --> 00:29:30,225
Run!
297
00:29:31,425 --> 00:29:32,585
Seal that window.
298
00:29:32,665 --> 00:29:34,025
-Hurry!
-I will do it now.
299
00:29:34,105 --> 00:29:35,025
That bat...
300
00:29:35,105 --> 00:29:35,905
Just wait.
301
00:29:36,025 --> 00:29:36,985
What's up?
302
00:29:37,425 --> 00:29:38,425
Say it.
What's up?
303
00:29:38,545 --> 00:29:40,345
Turn back.
They are coming back.
304
00:29:40,465 --> 00:29:41,825
-What?
-I will open the door.
305
00:29:41,905 --> 00:29:43,225
We cannot open the door.
306
00:29:43,345 --> 00:29:44,865
We cannot open the door.
307
00:29:44,985 --> 00:29:46,865
-What are you doing?
-We cannot open the door.
308
00:29:46,945 --> 00:29:49,825
Everyone in the room will get
killed just like them if bats fly in.
309
00:29:49,905 --> 00:29:50,945
What do you mean?
310
00:29:51,025 --> 00:29:52,465
Those people outside
are also out partners.
311
00:29:52,545 --> 00:29:55,945
They will die if you don't open the door.
312
00:29:56,025 --> 00:29:58,945
I need to make sure everyone
in the room is safe, got it.
313
00:29:59,705 --> 00:30:00,745
Say something.
314
00:30:00,825 --> 00:30:01,745
What can I say now?
315
00:30:01,825 --> 00:30:02,945
All of us want to survive.
316
00:30:03,025 --> 00:30:04,225
You're so selfish.
317
00:30:04,305 --> 00:30:05,745
You only care about yourselves.
318
00:30:05,945 --> 00:30:07,385
-Yeah, open the door.
-Do it quickly.
319
00:30:07,465 --> 00:30:09,145
Open the door.
320
00:30:09,225 --> 00:30:10,905
-They will die outside.
-Get them inside.
321
00:30:10,985 --> 00:30:12,545
Come on, open the door.
You can't do like that.
322
00:30:12,625 --> 00:30:15,225
Stop quarreling!
323
00:30:15,305 --> 00:30:16,625
Someone will die outside.
324
00:30:17,305 --> 00:30:18,425
Stop quarreling.
325
00:30:18,665 --> 00:30:20,105
I agree with what he said.
326
00:30:20,185 --> 00:30:21,425
If we open the door now,
327
00:30:21,625 --> 00:30:23,105
everyone will be thrown into danger.
328
00:30:23,225 --> 00:30:24,225
I checked this place,
329
00:30:24,305 --> 00:30:25,545
and found a warehouse behind.
330
00:30:25,745 --> 00:30:27,025
We need to hide there.
331
00:30:27,145 --> 00:30:28,105
It is safe.
332
00:30:28,665 --> 00:30:31,145
I will wait here and open the door
for them.
333
00:30:31,225 --> 00:30:32,585
Relax, calm down.
334
00:30:32,745 --> 00:30:33,785
Come on, let's go.
335
00:30:33,865 --> 00:30:36,185
Hurry!
Hurry!
336
00:30:36,265 --> 00:30:38,065
Everyone, go to the warehouse.
337
00:30:38,145 --> 00:30:39,305
Hurry!
338
00:30:43,665 --> 00:30:44,785
Hurry to seal the door.
339
00:30:44,865 --> 00:30:46,025
Come in, everyone.
340
00:30:46,105 --> 00:30:47,705
Close the door!
341
00:30:53,465 --> 00:30:55,225
Ning Yu, look back.
342
00:30:56,185 --> 00:30:57,145
Hurry.
343
00:31:11,905 --> 00:31:12,785
Open the door.
344
00:31:12,865 --> 00:31:14,025
Hurry.
345
00:31:17,545 --> 00:31:18,465
Go!
346
00:31:20,105 --> 00:31:21,265
Let's go inside.
347
00:31:25,225 --> 00:31:26,585
All of you go behind the warehouse.
348
00:31:26,665 --> 00:31:27,785
Let me make defense here.
349
00:31:27,865 --> 00:31:29,425
Just go back.
Quick.
350
00:31:46,785 --> 00:31:47,825
Where is Jiang Xue?
351
00:31:48,465 --> 00:31:49,425
Did you see Jiang Xue?
352
00:31:49,505 --> 00:31:50,505
Where is Jiang Xue?
353
00:31:51,425 --> 00:31:52,385
Jiang Xue.
354
00:31:53,945 --> 00:31:55,465
Jiang Xue.
Where is Jiang Xue?
355
00:31:56,025 --> 00:31:57,545
Did you see Jiang Xue?
356
00:31:57,665 --> 00:31:59,665
Is she the girl
who was with us?
357
00:32:00,265 --> 00:32:03,985
I saw that she ran to
the station exit alone.
358
00:32:04,385 --> 00:32:06,905
Luo Ran.
Luo ran, listen to me. You cannot go out.
359
00:32:06,985 --> 00:32:08,025
-Stop!
-Open the door.
360
00:32:08,185 --> 00:32:09,065
I need to find her.
361
00:32:09,145 --> 00:32:11,025
You will put everyone
in danger for a woman.
362
00:32:11,105 --> 00:32:11,945
Listen to me.
363
00:32:13,265 --> 00:32:14,665
It is right to help others,
364
00:32:14,745 --> 00:32:16,345
but you need to consider the situation,
365
00:32:16,425 --> 00:32:19,705
that you cannot
do whatever you want to do.
366
00:32:20,865 --> 00:32:22,585
You're risking everyone's life.
367
00:32:22,665 --> 00:32:23,905
We cannot let you open the door.
368
00:32:25,105 --> 00:32:26,785
If you really want to go out,
369
00:32:27,225 --> 00:32:28,385
I will point you a way.
370
00:32:29,625 --> 00:32:31,225
The supermarket has a back door.
371
00:32:35,665 --> 00:32:36,665
Luo Ran.
372
00:32:37,865 --> 00:32:38,665
Luo Ran.
373
00:32:46,745 --> 00:32:47,825
Where is the bag?
374
00:32:56,025 --> 00:32:57,345
It is not only necessary,
375
00:32:58,145 --> 00:32:59,745
but very important to me, got it.
376
00:33:15,305 --> 00:33:16,985
-Lift up.
-What are you doing here?
377
00:33:19,465 --> 00:33:20,665
You cheated me to come with you.
378
00:33:20,825 --> 00:33:22,185
Now I will stay with you.
379
00:33:23,225 --> 00:33:23,985
Come on, lift now.
380
00:33:31,465 --> 00:33:32,345
I go alone.
381
00:33:32,425 --> 00:33:33,225
You stay here.
382
00:33:34,185 --> 00:33:36,105
If you come with me,
no one will open the door.
383
00:33:38,145 --> 00:33:39,105
Be careful.
384
00:34:25,585 --> 00:34:26,625
Shall we lock the door?
385
00:34:30,505 --> 00:34:31,745
I'm waiting for him.
386
00:34:33,825 --> 00:34:35,025
What's your name?
387
00:34:36,825 --> 00:34:37,865
My name is Ning Yu.
388
00:34:39,185 --> 00:34:40,225
I'm Chen Li.
389
00:34:40,745 --> 00:34:41,945
Nice to meet you.
390
00:35:05,225 --> 00:35:06,225
Thanks.
391
00:35:14,385 --> 00:35:15,345
Run!
392
00:35:24,705 --> 00:35:25,625
Run!
393
00:35:34,705 --> 00:35:35,505
Ning Yu.
394
00:35:36,185 --> 00:35:37,425
Ning Yu, open the door.
395
00:35:38,665 --> 00:35:39,945
Open the door, Ning Yu.
396
00:35:45,585 --> 00:35:46,825
Ning Yu, open the door.
397
00:35:47,865 --> 00:35:48,825
They're coming.
398
00:35:49,465 --> 00:35:50,505
Move back!
399
00:35:55,305 --> 00:35:56,105
I will count three numbers.
400
00:35:56,185 --> 00:35:57,825
Then we run to different directions.
401
00:35:57,905 --> 00:35:59,625
Maybe we can survive.
402
00:36:00,185 --> 00:36:01,065
One.
403
00:36:01,225 --> 00:36:02,225
Two.
404
00:36:02,665 --> 00:36:03,745
Three.
405
00:36:27,745 --> 00:36:29,905
[unknown monitor's voice] The train went
into the tunnel as planned.
406
00:36:30,065 --> 00:36:32,465
109 testees entered the city.
407
00:36:32,865 --> 00:36:36,385
In particular, testee 009 behaved
outstandingly in thinking and behaviours.
408
00:36:37,265 --> 00:36:41,985
Survival of 006 and 098 is directly
influenced by his adventurous chase.
409
00:36:42,785 --> 00:36:44,505
Data is also recorded.
410
00:36:45,505 --> 00:36:47,585
Bats got released into the city.
411
00:36:47,665 --> 00:36:49,025
Camera is normal.
412
00:36:49,385 --> 00:36:50,705
Everything is ready.
413
00:36:50,785 --> 00:36:52,265
Start the program.
414
00:36:54,545 --> 00:36:56,225
[theme song playing]
415
00:36:57,225 --> 00:37:17,225
{\an8}Search HindMovie on Google | Visit & Support
26548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.