Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:15,777
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@
{\an9}https://aurorarental.blogspot.com/
2
00:00:47,080 --> 00:00:48,960
Disepanjang hamparan lembah ini.
3
00:00:48,960 --> 00:00:53,080
Gas beracun mengikis lembah yang dihuni manusia.
4
00:00:53,080 --> 00:00:55,360
Anggrek sihir ungu tumbuh di sini.
5
00:00:56,400 --> 00:00:59,160
Iblis ungu ini dapat mengendalikan pikiran seseorang.
6
00:00:59,360 --> 00:01:02,760
Tenggelamkan hidup seseorang.
7
00:01:03,160 --> 00:01:05,880
Dijaga oleh jiwa bunga dari pohon dewa bunga.
8
00:01:05,960 --> 00:01:08,560
Tidak terjamah racun iblis ungu.
9
00:01:08,880 --> 00:01:12,760
Itu punya keajaiban bunga yang ada di dekat laut.
10
00:01:13,200 --> 00:01:14,600
Hana Thani.
11
00:01:32,680 --> 00:01:35,479
Kaisar Bunga Seribu Lembah menghormati leluhurnya.
12
00:01:35,479 --> 00:01:38,039
Ajaran leluhur yang ditinggalkan oleh orang luar.
13
00:01:38,280 --> 00:01:40,320
Hua Qian Gu.
14
00:01:40,720 --> 00:01:43,240
Sebagai ganti bunga mekar Hanaya.
15
00:01:43,240 --> 00:01:45,240
Penuh warna.
16
00:01:46,880 --> 00:01:49,400
Banyak yang melarikan diri ke Qian Qian.
17
00:01:49,680 --> 00:01:51,680
Hanya bisa kecewa.
18
00:02:06,880 --> 00:02:08,639
Penduduk hanya bisa bersembunyi.
19
00:02:09,280 --> 00:02:10,560
Sebelum gelap.
20
00:02:10,680 --> 00:02:12,840
Kita harus melewati gunung ini.
21
00:02:14,760 --> 00:02:16,200
Anak ini lapar.
22
00:02:16,680 --> 00:02:18,200
Seharusnya tidak membawanya ke sini.
23
00:02:18,400 --> 00:02:20,120
Sekarang kita bahkan tidak bisa melindungi diri sendiri ..
24
00:02:20,360 --> 00:02:22,600
Seekor elang yang bisa terbang tanpa seumur hidup.
25
00:02:23,360 --> 00:02:24,840
Dia bisa bertahan sampai sekarang.
26
00:02:25,079 --> 00:02:27,000
Sudah keajaiban.
27
00:02:32,000 --> 00:02:32,480
Berhati-hatilah.
28
00:02:32,640 --> 00:02:33,200
tolong aku.
29
00:02:35,760 --> 00:02:36,440
lebih cepat.
30
00:02:38,560 --> 00:02:41,079
Kita dekat dengan Hana Thani.
31
00:02:41,880 --> 00:02:44,240
Surga yang legendaris.
32
00:02:44,480 --> 00:02:46,360
Tepat di depan kita.
33
00:02:47,120 --> 00:02:48,160
Kita mengarungi gunung dan sungai.
34
00:02:48,480 --> 00:02:49,800
Hilang berbulan-bulan.
35
00:02:50,280 --> 00:02:52,440
Hanya sedikit dari kita yang tersisa di seluruh suku.
36
00:02:53,120 --> 00:02:53,880
Terus seperti ini.
37
00:02:54,240 --> 00:02:55,440
Kita semua harus mati.
38
00:02:55,800 --> 00:02:58,760
Phoenix mengarahkan kita ke sini.
39
00:02:59,200 --> 00:03:01,920
Burung-burung Tuhan tidak akan menipu kita.
40
00:03:03,080 --> 00:03:05,520
Kita akan dapat mencapai Hanqiya.
41
00:04:08,920 --> 00:04:09,720
suatu hari.
42
00:04:09,760 --> 00:04:11,360
Kaisar pergi berburu.
43
00:04:11,600 --> 00:04:13,600
The Flower Beast Phoenix.
44
00:04:13,600 --> 00:04:15,400
Kembali dari lembah.
45
00:04:15,880 --> 00:04:17,079
Kaisar Lihat.
46
00:04:17,079 --> 00:04:19,279
Itu benar-benar membawa bayi.
47
00:04:19,880 --> 00:04:21,440
Kaisar menyelamatkan ini.
48
00:04:21,440 --> 00:04:24,280
Bayi yang terinfeksi dengan racun iblis ungu.
49
00:04:24,280 --> 00:04:26,000
Dan membawa Qian Qiangu kembali.
50
00:04:36,320 --> 00:04:37,520
Peony.
51
00:04:40,920 --> 00:04:42,400
Dia adalah anak kita.
52
00:04:43,040 --> 00:04:44,640
Ini adalah hadiah dari surga.
53
00:04:45,080 --> 00:04:45,920
Peony.
54
00:04:46,440 --> 00:04:48,560
Ayo kita bekerja keras untuk menjadi putri Qian Qiangu.
55
00:04:49,720 --> 00:04:51,000
Ayah ratu.
56
00:04:51,000 --> 00:04:52,320
Peony, pelan-pelan.
57
00:04:54,280 --> 00:04:55,720
Aku akan menangkapmu nakal.
58
00:04:56,080 --> 00:04:57,000
Ketika kau kecil.
59
00:04:57,000 --> 00:04:58,240
Beginilah Phoenix.
60
00:04:58,240 --> 00:04:59,440
Dibawa ke kita.
61
00:04:59,440 --> 00:05:00,720
Aku lelah setelah ibu.
62
00:05:01,040 --> 00:05:03,200
Lelah setelah tidur di punggung ibu.
63
00:05:03,720 --> 00:05:04,920
Lihatlah Peony itu.
64
00:05:05,000 --> 00:05:06,200
Matahari terbenam di Hana.
65
00:05:06,400 --> 00:05:07,200
Sungguh cantik.
66
00:05:09,080 --> 00:05:12,120
Hadiah yang tak terduga ini untuk Huagangu.
67
00:05:12,120 --> 00:05:13,560
Apakah Injil itu?
68
00:05:13,800 --> 00:05:15,400
Atau bencana.
69
00:05:16,280 --> 00:05:17,600
cerita kita.
70
00:05:18,040 --> 00:05:20,240
Mulai dari sini.
71
00:05:21,120 --> 00:05:21,840
Ibu mertua.
72
00:05:21,920 --> 00:05:23,040
Lihat ke sana.
73
00:05:27,360 --> 00:05:28,080
Ibu mertua.
74
00:05:28,080 --> 00:05:30,200
Aku ingin pergi dan bermain dengan mereka juga.
75
00:05:30,480 --> 00:05:32,880
Mereka bersiap untuk menyembah bunga dan pohon dewa.
76
00:05:32,880 --> 00:05:33,680
Peony.
77
00:05:33,680 --> 00:05:35,240
Setiap orang punya tempat masing-masing.
78
00:05:35,800 --> 00:05:37,520
Seperti mereka adalah penjaga jubah.
79
00:05:37,680 --> 00:05:39,800
Dan kau adalah putri dari Qian Qian Gu.
80
00:05:40,159 --> 00:05:41,040
Aku tahu.
81
00:05:41,040 --> 00:05:42,920
Kita semua punya hal-hal yang harus kita lakukan.
82
00:05:43,480 --> 00:05:44,560
Ya Peony.
83
00:05:44,560 --> 00:05:46,560
Jika seseorang menempel pada tempatnya.
84
00:05:47,000 --> 00:05:49,120
Tidak masalah apakah posisinya besar atau kecil.
85
00:05:49,200 --> 00:05:50,960
Maka dia akan menjadi orang yang berguna.
86
00:05:51,520 --> 00:05:52,360
ingat.
87
00:05:52,360 --> 00:05:53,480
Pegang tanggung jawab.
88
00:05:53,480 --> 00:05:55,080
Tidak melupakan awalnya.
89
00:06:08,000 --> 00:06:08,040
Ya hmw.
90
00:06:08,320 --> 00:06:08,360
-irg. ..
91
00:06:08,680 --> 00:06:08,720
hGtgw.
92
00:06:09,000 --> 00:06:09,040
Dari Ah ..
93
00:06:21,440 --> 00:06:23,400
Hidup Seribu Lembah.
94
00:06:27,640 --> 00:06:29,040
Kaisar dan Ratu.
95
00:06:29,040 --> 00:06:31,840
Membawa Peony ke pohon dewa bunga.
96
00:06:31,840 --> 00:06:32,840
namun.
97
00:06:32,840 --> 00:06:34,080
Bunga Dewa Pohon.
98
00:06:34,080 --> 00:06:36,920
Tapi layu di mata.
99
00:06:37,240 --> 00:06:40,200
Phoenix burung ilahi terbang menjauh dari cabang.
100
00:06:40,200 --> 00:06:42,360
Peony itu juga jatuh tiba-tiba.
101
00:06:42,800 --> 00:06:45,440
Beberapa bunga mekar di dekat pohon dewa bunga.
102
00:06:45,720 --> 00:06:49,320
Bunga misterius dan glamor.
103
00:06:52,920 --> 00:06:54,920
Musim yang sangat menarik.
104
00:06:55,440 --> 00:06:56,880
Pohon bunga layu.
105
00:06:56,880 --> 00:06:59,480
Binatang buas Phoenix meninggalkan lembah lagi.
106
00:07:00,280 --> 00:07:01,520
Aku telah hidup selama bertahun-tahun.
107
00:07:01,520 --> 00:07:03,320
Belum pernah melihat begitu banyak hal aneh.
108
00:07:03,320 --> 00:07:04,600
Siapa bilang tidak.
109
00:07:04,880 --> 00:07:06,440
Melihat Kaisar khawatir dan tampan.
110
00:07:06,800 --> 00:07:08,560
Pasti repot dengan acara terbaru.
111
00:07:09,560 --> 00:07:10,440
Gou.
112
00:07:10,440 --> 00:07:12,480
Jika kau punya pertanyaan.
113
00:07:12,480 --> 00:07:14,600
Nenek moyang Han Qiangu pernah berkata.
114
00:07:14,600 --> 00:07:16,960
Untuk melindungi surga ini.
115
00:07:17,240 --> 00:07:20,120
Invasi oleh orang lain selain Qian Qiangu tidak diizinkan.
116
00:07:20,440 --> 00:07:22,280
Agaknya ajaran leluhur ini.
117
00:07:22,440 --> 00:07:24,480
Kaisar aku seharusnya tidak lupa.
118
00:07:25,400 --> 00:07:26,080
Ai Qing.
119
00:07:26,160 --> 00:07:27,200
... apa yang ingin kau katakan.
120
00:07:28,840 --> 00:07:30,280
Berani.
121
00:07:30,760 --> 00:07:33,000
Asal usul Putri Peony tidak diketahui.
122
00:07:33,440 --> 00:07:35,080
Orang luar.
123
00:07:35,800 --> 00:07:37,280
Berapa tahun telah menghabiskan Qiangu.
124
00:07:37,400 --> 00:07:39,920
Ini adalah surga untuk hidup dan bekerja.
125
00:07:40,440 --> 00:07:42,800
Namun sejak sang putri dikorbankan untuk pohon bunga.
126
00:07:43,080 --> 00:07:44,880
Hal-hal aneh terjadi di Qian Qian Gu.
127
00:07:44,880 --> 00:07:45,600
Tolong.
128
00:07:45,600 --> 00:07:46,960
Tinggalkanlah Putri Peony.
129
00:07:47,840 --> 00:07:48,320
Ya.
130
00:07:48,320 --> 00:07:50,159
Yang kedua....
131
00:07:50,880 --> 00:07:52,200
Tidak, aku tidak ingin mendengarkanmu.
132
00:07:52,760 --> 00:07:54,640
Jangan ambil Peony dariku.
133
00:07:54,680 --> 00:07:56,480
Ini yang kulakukan.
134
00:07:56,600 --> 00:07:57,760
Aku akhirnya mengerti.
135
00:07:58,480 --> 00:07:59,920
Lembah gelap tidaklah menakutkan.
136
00:08:00,840 --> 00:08:01,640
Tapi sangat mengerikan.
137
00:08:01,840 --> 00:08:03,440
Adalah moto leluhur yang selalu dikumandangkan.
138
00:08:03,720 --> 00:08:05,520
Dan orang-orang yang kejam.
139
00:08:06,760 --> 00:08:08,600
Jika matahari menyinari bunga Qianya.
140
00:08:08,880 --> 00:08:11,080
Tapi tidak bisa menerangi kegelapan di dalam diri setiap orang.
141
00:08:11,600 --> 00:08:13,080
Bunga itu Qian Gu dan luar.
142
00:08:13,080 --> 00:08:14,240
Apa bedanya.
143
00:08:14,920 --> 00:08:15,760
ratu.
144
00:08:16,640 --> 00:08:18,360
Peony adalah putri kita.
145
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
Aku sedih samamu.
146
00:08:22,040 --> 00:08:23,640
Aku sangat berharap itu.
147
00:08:23,640 --> 00:08:24,800
Buang kegelapan.
148
00:08:25,000 --> 00:08:25,920
tapi jika.
149
00:08:26,480 --> 00:08:28,960
Semua ini benar-benar disebabkan oleh Peony.
150
00:08:29,200 --> 00:08:31,360
Bagaimana aku bisa egois?
151
00:08:32,200 --> 00:08:33,679
Dan buatlah keindahan Hana Thani.
152
00:08:33,679 --> 00:08:35,080
Tidak ada lagi.
153
00:08:35,520 --> 00:08:37,440
Bunga Qian Gu tidak lagi cantik.
154
00:08:38,799 --> 00:08:40,480
Mengapa pohon bunga akan layu.
155
00:08:41,039 --> 00:08:42,919
Mengapa Phoenix meninggalkan Hua Qiangu.
156
00:08:43,559 --> 00:08:45,280
Karena Huahun hilang.
157
00:08:46,680 --> 00:08:47,440
Peony.
158
00:08:47,440 --> 00:08:49,960
Itu dibawa oleh Phoenix dari luar Qian Qiangu.
159
00:08:50,480 --> 00:08:52,200
Kenapa kita tidak bisa menerimanya seperti itu.
160
00:08:52,200 --> 00:08:53,320
Untuk menerima orang di luar.
161
00:08:53,600 --> 00:08:55,200
Mengapa kita tidak membiarkan bunga-bunga itu.
162
00:08:55,360 --> 00:08:57,200
Bunga di luar Qian Qian Gu.
163
00:08:58,200 --> 00:08:59,360
Jadikan semua tempat.
164
00:08:59,600 --> 00:09:00,960
Menjadi.
165
00:09:01,200 --> 00:09:02,160
Sama cantiknya.
166
00:09:05,680 --> 00:09:06,840
aneh.
167
00:09:07,000 --> 00:09:08,880
Aku belum pernah melihat bunga ini.
168
00:09:09,080 --> 00:09:10,920
Tidak ada catatan dalam buku-buku kuno.
169
00:09:11,680 --> 00:09:13,520
Aku melepasnya dari pohon bunga.
170
00:09:13,880 --> 00:09:14,920
Pohon dewa bunga ini.
171
00:09:15,080 --> 00:09:17,640
Itu seperti mengisap nutrisi.
172
00:09:18,000 --> 00:09:19,040
Untuk bunga ini.
173
00:09:19,160 --> 00:09:20,560
Kita tidak tahu.
174
00:09:21,080 --> 00:09:22,640
Dalam seratus bunga ini.
175
00:09:22,880 --> 00:09:24,000
Bagaimana cara menulis.
176
00:09:24,280 --> 00:09:26,160
Ini terjadi begitu kebetulan.
177
00:09:26,160 --> 00:09:28,000
Hari ini Qian Qian Gu naik turun.
178
00:09:28,000 --> 00:09:29,640
Sedang berbicara tentang satu hal.
179
00:09:30,040 --> 00:09:32,160
Kutukan itu legendaris.
180
00:09:33,200 --> 00:09:34,480
Maksudmu.
181
00:09:34,480 --> 00:09:35,920
Bunga yang tidak diketahui asalnya.
182
00:09:36,160 --> 00:09:37,880
Terkait dengan kutukan pelanggaran.
183
00:09:38,600 --> 00:09:40,640
Kutukan pelanggaran.
184
00:09:41,080 --> 00:09:41,680
Tidak.
185
00:09:42,080 --> 00:09:44,440
Ini adalah Purple Devil's Resurrection.
186
00:09:45,640 --> 00:09:46,760
Putri Peony.
187
00:09:47,360 --> 00:09:50,600
Ini adalah bayi yang dicelupkan ke dalam Iblis ungu.
188
00:09:51,400 --> 00:09:52,200
sekarang juga.
189
00:09:52,880 --> 00:09:56,080
Hanya meminta bantuan dari pohon bunga.
190
00:09:56,680 --> 00:09:58,440
Tapi Hua Hun sudah pergi.
191
00:09:59,160 --> 00:10:00,960
Akankah pohon bunga membantu kita?
192
00:10:01,400 --> 00:10:04,840
Akankah ratu membuat pengorbanan ini untuk Peony?
193
00:10:05,000 --> 00:10:05,800
Bunga Dewa Pohon.
194
00:10:06,400 --> 00:10:08,200
Aku tahu kau tidak berhati besi.
195
00:10:08,920 --> 00:10:11,120
Tunjukkan padaku jalan untukmu.
196
00:10:12,360 --> 00:10:13,960
Mereka yang tamak memohon.
197
00:10:14,160 --> 00:10:15,360
Untuk uang.
198
00:10:15,840 --> 00:10:17,000
Tapi aku mohon padamu.
199
00:10:17,160 --> 00:10:19,160
Untuk menyelamatkan anakku, Peony.
200
00:10:52,600 --> 00:10:54,120
Sejak aku layu.
201
00:10:54,960 --> 00:10:58,040
Sudah lama sejak siapa pun menginjakkan kaki di sini.
202
00:10:58,800 --> 00:10:59,880
Sangat lama
203
00:10:59,880 --> 00:11:01,400
Kau adalah yang pertama.
204
00:11:02,640 --> 00:11:03,600
semua orang.
205
00:11:03,840 --> 00:11:07,120
Aku ingin mendapatkan jiwa bunga dari pohon dewa bunga.
206
00:11:07,600 --> 00:11:09,160
Terus bertanya.
207
00:11:09,160 --> 00:11:11,440
Sampai jiwa bunga benar-benar kering.
208
00:11:11,600 --> 00:11:14,120
Aku tidak bisa membantumu lagi.
209
00:11:16,800 --> 00:11:18,200
Aku rela mengorbankan segalanya.
210
00:11:18,720 --> 00:11:19,840
Bawa jiwa bunga kembali.
211
00:11:21,160 --> 00:11:23,280
Tolong selamatkan Peonyku.
212
00:11:25,680 --> 00:11:26,520
ratu.
213
00:11:26,640 --> 00:11:27,680
Jangan lakukan ini.
214
00:11:28,080 --> 00:11:29,000
Segera kembali.
215
00:11:29,480 --> 00:11:31,120
Aku tidak akan mengirim Peony.
216
00:11:31,120 --> 00:11:32,760
Bawa jiwa bunga kembali.
217
00:11:32,760 --> 00:11:36,400
Perlu masuk jauh ke pesona antara Hua Qiangu dan dunia luar.
218
00:11:36,400 --> 00:11:36,920
ratu.
219
00:11:36,920 --> 00:11:39,880
Hadapi terus-menerus bagian hatimu yang paling gelap.
220
00:11:40,000 --> 00:11:41,040
kau.
221
00:11:41,040 --> 00:11:42,880
Sangat ingin.
222
00:11:43,840 --> 00:11:45,240
Aku lakukan.
223
00:12:13,280 --> 00:12:15,160
Dimana kau
224
00:12:19,600 --> 00:12:20,280
ratu.
225
00:12:21,760 --> 00:12:24,520
Kita pernah bersumpah untuk menderita.
226
00:12:26,000 --> 00:12:28,360
Apa yang tidak bisa kita hadapi bersama?
227
00:12:29,480 --> 00:12:30,800
Semua barang.
228
00:12:30,800 --> 00:12:32,760
Semua diatur seperti ratu.
229
00:12:33,320 --> 00:12:34,160
Ya.
230
00:12:34,760 --> 00:12:35,600
jangan bergerak.
231
00:12:39,320 --> 00:12:40,520
Dia akan kembali.
232
00:12:43,720 --> 00:12:44,840
Jika Peony bertanya.
233
00:12:45,600 --> 00:12:46,880
Katakan saja apa yang kau katakan padaku.
234
00:12:47,200 --> 00:12:47,800
Ya.
235
00:12:48,600 --> 00:12:49,240
Ibu mertua.
236
00:12:49,360 --> 00:12:50,680
Kemari dan lihatlah.
237
00:12:59,080 --> 00:12:59,960
Ibu mertua.
238
00:13:00,280 --> 00:13:01,760
Peony takut.
239
00:13:13,560 --> 00:13:14,480
Ibu mertua.
240
00:13:15,720 --> 00:13:17,000
Aku merindukanmu.
241
00:13:22,040 --> 00:13:22,800
Ayah Kaisar.
242
00:13:23,680 --> 00:13:26,520
Apakah setiap peri bunga punya sayap?
243
00:13:26,520 --> 00:13:27,880
Apakah mereka semua akan terbang.
244
00:13:28,200 --> 00:13:28,800
Ya.
245
00:13:29,440 --> 00:13:30,040
bahwa.
246
00:13:30,040 --> 00:13:31,600
Pernahkah kau melihat Huaxian?
247
00:13:31,960 --> 00:13:32,600
Huaxian.
248
00:13:33,480 --> 00:13:34,440
Tentu saja terlihat.
249
00:13:35,040 --> 00:13:35,520
bahwa.
250
00:13:36,280 --> 00:13:38,960
Apakah mereka seindah ibu mertua.
251
00:13:41,400 --> 00:13:41,920
Ya.
252
00:13:42,320 --> 00:13:43,400
Di hati Ayah.
253
00:13:44,040 --> 00:13:45,920
Ibumu adalah yang tercantik.
254
00:13:46,840 --> 00:13:48,600
Phoenix.
255
00:13:48,600 --> 00:13:49,960
Apakah itu telah dibawa ke surga.
256
00:13:49,960 --> 00:13:50,680
Tentu saja.
257
00:13:52,840 --> 00:13:55,360
Ibumu akan menanam bunga di langit.
258
00:13:55,880 --> 00:13:56,960
Ditanam di langit.
259
00:13:58,040 --> 00:13:59,920
Mengapa menanam di langit.
260
00:14:02,760 --> 00:14:04,480
Karena ibumu ingin membiarkan awan.
261
00:14:05,480 --> 00:14:07,480
Menjadi seindah bunga.
262
00:14:08,640 --> 00:14:10,880
Apakah ketika pelangi muncul di langit?
263
00:14:11,600 --> 00:14:13,040
Aku bisa melihat ibu mertua.
264
00:14:14,240 --> 00:14:14,640
Benar.
265
00:14:15,400 --> 00:14:17,000
Jadi beranilah.
266
00:14:17,360 --> 00:14:18,600
jadilah kuat.
267
00:14:18,600 --> 00:14:19,520
Patuh.
268
00:14:20,520 --> 00:14:21,520
Ketika kau menangis.
269
00:14:22,240 --> 00:14:23,680
Menangis setelah ibu.
270
00:14:24,200 --> 00:14:26,040
Awan di langit hilang.
271
00:14:27,480 --> 00:14:29,280
Tidak pernah melihatnya lagi.
272
00:14:29,560 --> 00:14:31,120
Aku rindu ibu.
273
00:14:31,600 --> 00:14:33,000
Tapi aku tidak menangis.
274
00:14:33,920 --> 00:14:35,240
Aku ingin melihatnya.
275
00:14:48,440 --> 00:14:49,000
Peony.
276
00:14:58,080 --> 00:14:58,920
Itu adalah phoenix.
277
00:14:59,520 --> 00:15:00,840
Phoenix kembali.
278
00:15:01,760 --> 00:15:02,680
Phoenix.
279
00:15:02,680 --> 00:15:04,640
Maukah kau membawa aku untuk menemukan ibuku.
280
00:15:29,040 --> 00:15:29,960
Caiyun.
281
00:15:39,400 --> 00:15:40,160
Ibu mertua.
282
00:15:41,920 --> 00:15:42,320
Ibu mertua.
283
00:15:57,560 --> 00:15:58,600
Jadi kau tidak bisa menangis.
284
00:15:59,480 --> 00:16:00,400
jadilah kuat.
285
00:16:01,040 --> 00:16:01,960
Patuh.
286
00:16:03,840 --> 00:16:05,120
Ini akan hujan.
287
00:16:05,120 --> 00:16:06,240
Cepat kembali.
288
00:16:07,320 --> 00:16:08,200
Kakek.
289
00:16:08,800 --> 00:16:09,840
Kau siapa.
290
00:16:09,840 --> 00:16:11,720
Mengapa kau di sini.
291
00:16:12,240 --> 00:16:13,160
siapa aku.
292
00:16:17,240 --> 00:16:18,280
Bisakah kau menelepon.
293
00:16:18,600 --> 00:16:20,120
Nama bunga ini.
294
00:16:20,360 --> 00:16:21,720
Ini bunga Peony.
295
00:16:21,720 --> 00:16:23,520
Aku telah melihatnya di bunga.
296
00:16:23,960 --> 00:16:24,760
Kata ibu.
297
00:16:25,080 --> 00:16:27,080
Bunga jenis ini hanya punya Qian Qian.
298
00:16:27,560 --> 00:16:28,360
Peony.
299
00:16:29,720 --> 00:16:31,000
Aku Peony.
300
00:16:33,760 --> 00:16:35,480
Letakkan.
301
00:16:35,480 --> 00:16:36,320
anak.
302
00:16:36,520 --> 00:16:37,920
Kakek terima kasih.
303
00:16:38,240 --> 00:16:40,120
Aku baru saja melihat mimpimu.
304
00:16:40,320 --> 00:16:40,960
Betulkah.
305
00:16:41,360 --> 00:16:42,640
Bisakah kau melihat mimpiku?
306
00:16:43,040 --> 00:16:44,880
Aku tidak hanya bisa melihat mimpimu.
307
00:16:45,480 --> 00:16:47,680
Dan wujudkan impianmu.
308
00:16:48,360 --> 00:16:49,760
Bisakah kau benar-benar membantuku?
309
00:16:50,000 --> 00:16:51,680
Aku sangat merindukan ibuku.
310
00:16:51,800 --> 00:16:53,200
Aku sangat merindukannya.
311
00:16:53,840 --> 00:16:55,120
Tutup matamu.
312
00:16:56,800 --> 00:16:57,880
Apa yang kau dengar.
313
00:16:59,120 --> 00:17:00,360
Aku telah mendengar.
314
00:17:05,720 --> 00:17:06,920
Aku telah mendengar.
315
00:17:07,359 --> 00:17:08,440
Angin bernyanyi.
316
00:17:08,720 --> 00:17:12,040
Itu adalah suara sayap Huaxian menari di angin.
317
00:17:13,880 --> 00:17:15,160
Mereka setiap malam.
318
00:17:15,160 --> 00:17:17,560
Menjaga orang-orang.
319
00:17:18,599 --> 00:17:20,960
Membawa orang mimpi indah.
320
00:17:21,680 --> 00:17:22,319
Peony.
321
00:17:22,319 --> 00:17:23,839
Kita akan bertemu lagi.
322
00:17:23,839 --> 00:17:25,400
Di mana aku harus mencarimu.
323
00:17:26,599 --> 00:17:27,560
Kakek.
324
00:17:28,319 --> 00:17:29,320
Kakek.
325
00:17:34,600 --> 00:17:35,480
Dandelion.
326
00:17:35,920 --> 00:17:36,360
Dandelion.
327
00:17:36,760 --> 00:17:37,320
Peony.
328
00:17:38,160 --> 00:17:39,720
Bagaimana kau tahu namaku
329
00:17:41,320 --> 00:17:42,440
Kita adalah teman baik.
330
00:17:48,360 --> 00:17:50,000
Apakah Kakek Peony memintamu untuk datang?
331
00:17:50,800 --> 00:17:51,640
bagaimana kau tahu.
332
00:17:52,320 --> 00:17:53,920
Aku bertemu kakek Peony.
333
00:17:55,000 --> 00:17:56,000
Ayo semuanya.
334
00:17:56,280 --> 00:17:57,440
Ayo Bermain bersama.
335
00:18:14,080 --> 00:18:15,080
Cantik.
336
00:18:17,880 --> 00:18:19,600
Aku di halaman ini).
337
00:18:19,600 --> 00:18:21,880
(Tanam sepotong Yuying).
338
00:18:21,880 --> 00:18:23,640
(Musim dingin berlalu dan musim semi tiba).
339
00:18:23,640 --> 00:18:25,720
(Mengundang kupu-kupu berwarna-warni).
340
00:18:25,720 --> 00:18:27,640
(Semuanya terserah aku).
341
00:18:27,640 --> 00:18:31,080
(Di musim yang cerah ini).
342
00:18:31,080 --> 00:18:33,600
(Angin musim semi meniup bunga persik).
343
00:18:33,960 --> 00:18:35,760
(Siapa yang ada dalam mimpiku).
344
00:18:35,760 --> 00:18:37,680
(Gulung garis merah).
345
00:18:38,200 --> 00:18:39,920
(Melibatkan aku).
346
00:18:39,920 --> 00:18:41,680
(Aku rindu satu orang).
347
00:18:41,680 --> 00:18:43,200
(Sedang mencari).
348
00:18:43,200 --> 00:18:46,960
(Mencari anak laki-laki yang baik nostalgia).
349
00:18:47,440 --> 00:18:49,760
(Sebuah ujian kehidupan).
350
00:18:49,760 --> 00:18:55,080
(Aku ingin tahu apakah Jun Xiaoxiao akan berada di depan Gedung Yueyue).
351
00:18:55,440 --> 00:18:59,000
(Aku tidak perlu keluar semua).
352
00:18:59,000 --> 00:19:05,720
(Aku hanya ingin menyanyikan kisah setengah kehidupan).
353
00:19:05,720 --> 00:19:10,840
(Aku tidak tahu apakah Jun akan pergi sebentar).
354
00:19:11,480 --> 00:19:15,040
(Atau satu tahun kemudian).
355
00:19:15,040 --> 00:19:19,160
(Tidak perlu menghela nafas sejenak).
356
00:19:19,160 --> 00:19:24,080
(Juga dihitung sebagai spesies lain lengkap).
357
00:19:32,760 --> 00:19:33,040
Lihat.
358
00:19:33,040 --> 00:19:33,760
Apakah Kaisarku.
359
00:19:39,600 --> 00:19:41,680
Hiduplah Kaisarku.
360
00:19:42,680 --> 00:19:45,440
yang mulia.
361
00:19:45,440 --> 00:19:45,440
Yang mulia.
362
00:19:45,440 --> 00:19:45,480
yang mulia.
363
00:19:46,880 --> 00:19:48,600
Hiduplah Kaisarku.
364
00:19:48,600 --> 00:19:49,840
.yang mulia.
365
00:19:49,240 --> 00:19:49,440
yang mulia.
366
00:19:49,440 --> 00:19:49,840
yang mulia"%.
367
00:19:56,400 --> 00:19:58,080
Gou.
368
00:19:58,080 --> 00:20:00,280
yang mulia.
369
00:20:00,280 --> 00:20:00,960
Peony.
370
00:20:01,160 --> 00:20:01,760
apa yang terjadi.
371
00:20:02,280 --> 00:20:03,120
Berbahagialah.
372
00:20:03,360 --> 00:20:04,280
Ayah Kaisar.
373
00:20:04,280 --> 00:20:05,880
Phoenix kayu ukir ini dikembalikan kepadamu.
374
00:20:06,400 --> 00:20:07,360
ini adalah.
375
00:20:08,240 --> 00:20:09,680
Ini setelah ibumu pergi.
376
00:20:09,920 --> 00:20:10,720
Aku memberikannya kepadamu.
377
00:20:11,040 --> 00:20:12,200
Aku berjanji kepada Ayahku.
378
00:20:12,200 --> 00:20:13,040
Menjadi kuat.
379
00:20:13,040 --> 00:20:13,800
Aku sudah menjadi kuat.
380
00:20:14,240 --> 00:20:14,800
Ya.
381
00:20:14,800 --> 00:20:14,840
Ya.
382
00:20:15,080 --> 00:20:16,080
Peony tumbuh dewasa.
383
00:20:17,520 --> 00:20:19,040
Jika ibumu masih ada.
384
00:20:19,440 --> 00:20:20,840
Betapa bahagianya hal itu.
385
00:20:21,440 --> 00:20:22,480
Ibu masih hidup.
386
00:20:22,880 --> 00:20:24,000
Dia pasti akan kembali.
387
00:20:24,000 --> 00:20:24,560
Yang mulia.
388
00:20:24,560 --> 00:20:24,600
yang mulia.
389
00:20:34,160 --> 00:20:35,320
Lihatlah.
390
00:20:35,320 --> 00:20:36,240
Mahkota Phoenix di atas.
391
00:20:37,200 --> 00:20:38,080
Maburu.
392
00:20:38,080 --> 00:20:39,080
Pajak Jinghong.
393
00:20:40,080 --> 00:20:41,280
Sopan santun putri.
394
00:20:41,680 --> 00:20:43,720
Anggrek.
395
00:20:44,040 --> 00:20:46,760
Fengming saat burung-burung berisik.
396
00:20:54,760 --> 00:20:56,400
Awal mula manusia.
397
00:20:56,400 --> 00:20:57,920
Seks.
398
00:20:58,320 --> 00:20:59,800
Kesamaan seksual.
399
00:21:00,080 --> 00:21:01,240
Xi Xiangyuan.
400
00:21:02,000 --> 00:21:04,040
Jika kau bisa bebas sepertimu.
401
00:21:05,080 --> 00:21:05,920
Itu bagus.
402
00:21:06,440 --> 00:21:08,560
Tahu apa yang kau tahu.
403
00:21:09,040 --> 00:21:11,080
Aku tidak tahu.
404
00:21:11,760 --> 00:21:13,200
Putri ingin keluar.
405
00:21:13,520 --> 00:21:14,280
bisa.
406
00:21:14,960 --> 00:21:17,480
Salin ajaran leluhur sepuluh kali pertama.
407
00:21:30,760 --> 00:21:31,360
Peony.
408
00:21:35,160 --> 00:21:35,880
Gou.
409
00:21:39,680 --> 00:21:41,920
Tetesan salju ini adalah harta yang langka.
410
00:21:41,920 --> 00:21:43,400
-Tentu saja bisa menjual dengan harga tinggi.
411
00:21:49,720 --> 00:21:50,320
Ayolah.
412
00:21:50,960 --> 00:21:52,320
Hentikan pencuri ini.
413
00:21:52,680 --> 00:21:53,280
Ayo orang-orang.
414
00:21:53,680 --> 00:21:54,440
Hentikan sang putri.
415
00:21:54,440 --> 00:21:55,120
hati-hati.
416
00:21:56,600 --> 00:21:57,320
berhenti.
417
00:21:58,040 --> 00:21:59,360
Putri, jangan lari.
418
00:22:00,600 --> 00:22:01,440
apa yang harus aku lakukan.
419
00:22:01,440 --> 00:22:02,760
Xuelian sedang sekarat.
420
00:22:04,000 --> 00:22:05,520
Ayo kita berikan energi kepada Snow Lotus.
421
00:22:05,880 --> 00:22:06,560
berhenti.
422
00:22:12,440 --> 00:22:13,040
putri.
423
00:22:13,040 --> 00:22:13,800
Berhenti.
424
00:22:21,720 --> 00:22:22,200
lebih cepat.
425
00:22:29,080 --> 00:22:29,120
Chase Ayah.
426
00:22:29,120 --> 00:22:30,320
Pengejaran Kaisar.
427
00:22:30,320 --> 00:22:31,480
Ayo cepat.
428
00:22:36,680 --> 00:22:37,080
berhenti.
429
00:22:38,480 --> 00:22:39,280
putri.
430
00:22:39,880 --> 00:22:40,800
Berhenti berlari.
431
00:22:41,000 --> 00:22:42,040
Putri lebih lambat.
432
00:22:43,200 --> 00:22:44,160
Mereka tidak bisa menghentikanku.
433
00:22:51,720 --> 00:22:52,560
Kita lanjutkan.
434
00:22:52,560 --> 00:22:53,120
Jangan berhenti.
435
00:23:03,120 --> 00:23:03,480
putri.
436
00:23:03,480 --> 00:23:04,000
Berhenti dengan cepat.
437
00:23:04,000 --> 00:23:04,040
Berhenti cepat T.
438
00:23:04,040 --> 00:23:04,600
hati-hati.
439
00:23:13,880 --> 00:23:14,360
Disini.
440
00:23:26,360 --> 00:23:26,920
Tidak ada seorang pun di mobil.
441
00:23:26,920 --> 00:23:27,640
Mengejar di sana.
442
00:23:29,520 --> 00:23:30,080
Maaf.
443
00:23:30,800 --> 00:23:32,520
Aku tidak tahu kau berada di kereta itu.
444
00:23:33,080 --> 00:23:34,040
Buat kau menderita.
445
00:23:34,920 --> 00:23:35,400
sekarang juga.
446
00:23:35,400 --> 00:23:36,120
7 gratis.
447
00:23:36,120 --> 00:23:36,160
Gratis.
448
00:23:36,680 --> 00:23:38,920
Aku tahu kau suka tinggal di pegunungan.
449
00:23:39,520 --> 00:23:40,480
Sama seperti prem.
450
00:23:40,480 --> 00:23:42,160
Seperti hidup di salju dan es.
451
00:23:51,200 --> 00:23:52,120
Itu adalah azalea.
452
00:23:52,120 --> 00:23:52,160
Du Penghua.
453
00:23:53,200 --> 00:23:54,800
Ketika aku membawamu ke sini.
454
00:23:55,320 --> 00:23:56,720
Kau hanya punya bunga yang jelek.
455
00:23:57,280 --> 00:23:59,400
Sekarang berubah menjadi lautan bunga.
456
00:24:00,000 --> 00:24:02,640
Aku tidak berharap energi kau menjadi sangat kuat.
457
00:24:15,840 --> 00:24:17,000
Aku sekarang.
458
00:24:17,000 --> 00:24:18,520
Sama sepertimu.
459
00:24:19,800 --> 00:24:21,720
Dalam lingkungan yang tidak disukai.
460
00:24:22,920 --> 00:24:25,280
Jalani kehidupan yang lesu.
461
00:24:26,560 --> 00:24:27,440
Pegang tanggung jawab.
462
00:24:27,920 --> 00:24:28,760
Tidak melupakan awalnya.
463
00:24:29,520 --> 00:24:30,160
Ibu mertua.
464
00:24:30,480 --> 00:24:32,600
Apakah ini tanggung jawab menjadi seorang putri?
465
00:24:42,240 --> 00:24:43,000
Aku tua.
466
00:24:44,400 --> 00:24:45,560
Rambut abu-abu.
467
00:24:47,120 --> 00:24:48,680
Mata juga habis.
468
00:24:50,240 --> 00:24:51,480
tapi kau.
469
00:24:52,680 --> 00:24:54,200
Masih sangat muda.
470
00:25:13,960 --> 00:25:14,720
Berhenti.
471
00:25:14,720 --> 00:25:15,240
Cari.
472
00:25:20,880 --> 00:25:21,480
Ayo pergi.
473
00:25:25,880 --> 00:25:27,320
Tutup gerbang.
474
00:25:45,520 --> 00:25:46,320
Lihatlah azalea.
475
00:25:48,560 --> 00:25:49,440
lebih cepat.
476
00:25:49,440 --> 00:25:49,480
tahu.
477
00:25:49,480 --> 00:25:50,240
Oke.
478
00:26:04,360 --> 00:26:05,200
Lentera.
479
00:26:05,760 --> 00:26:07,280
Semoga kau bisa berlari di sungai.
480
00:26:07,960 --> 00:26:09,560
Akan merindukanku.
481
00:26:09,560 --> 00:26:11,080
Bawa itu ke ibuku.
482
00:26:13,080 --> 00:26:13,760
Menghindari.
483
00:26:14,320 --> 00:26:14,680
Menyingkir.
484
00:26:23,640 --> 00:26:24,040
Menyingkir.
485
00:26:24,720 --> 00:26:25,280
Beri jalan.
486
00:26:25,480 --> 00:26:25,920
sudah kembali.
487
00:26:48,560 --> 00:26:50,560
VIP dipersilakan pergi.
488
00:26:50,960 --> 00:26:52,040
Baru datang.
489
00:26:52,040 --> 00:26:52,520
Kau puas.
490
00:26:53,040 --> 00:26:54,360
Terakhir kali.
491
00:26:54,360 --> 00:26:55,560
Pemilik yang menjual tetesan salju.
492
00:26:56,440 --> 00:26:57,000
aneh.
493
00:26:57,120 --> 00:26:57,960
Kau berjalan perlahan.
494
00:26:57,960 --> 00:26:59,320
Apa yang mereka lakukan?
495
00:27:00,840 --> 00:27:01,440
Peony.
496
00:27:12,800 --> 00:27:13,720
Itu baru saja.
497
00:27:14,240 --> 00:27:15,200
Siapa ini.
498
00:27:16,080 --> 00:27:16,800
ratu.
499
00:27:17,360 --> 00:27:20,000
Kau telah di pesona selama sepuluh tahun penuh.
500
00:27:22,760 --> 00:27:24,320
bagaimana kau baru-baru ini.
501
00:27:34,680 --> 00:27:35,360
Ayah Kaisar.
502
00:27:36,000 --> 00:27:38,200
Aku melihat beberapa orang aneh hari ini.
503
00:27:38,920 --> 00:27:39,560
Peony.
504
00:27:39,560 --> 00:27:40,240
Jangan takut.
505
00:27:41,240 --> 00:27:42,280
Aku akan melindungimu.
506
00:27:44,240 --> 00:27:44,840
Ayah Kaisar.
507
00:27:45,240 --> 00:27:47,160
Aku melihat mereka berkumpul di Toko Obat Yuanbao.
508
00:27:48,000 --> 00:27:48,200
Aku.
509
00:27:48,960 --> 00:27:50,440
Itu bukan urusanmu.
510
00:27:53,560 --> 00:27:55,240
Selama kau sehat dan bahagia.
511
00:27:55,680 --> 00:27:58,080
Jadilah putri paling cantik dari Qian Qian Gu.
512
00:27:58,480 --> 00:28:00,560
Anggrek Iblis Ungu Menyebar Di Ribuan Bunga.
513
00:28:00,640 --> 00:28:01,680
begitu.
514
00:28:01,720 --> 00:28:02,960
Peony benar.
515
00:28:05,960 --> 00:28:06,480
Petugas tamu.
516
00:28:10,600 --> 00:28:11,800
Petugas tamu.
517
00:28:17,960 --> 00:28:18,960
sudah dewasa.
518
00:28:19,120 --> 00:28:21,080
Aku sudah lama tidak melihatmu.
519
00:28:22,440 --> 00:28:23,880
Lampirkan semua pintu keluar.
520
00:28:24,000 --> 00:28:25,080
Tidak ada yang diizinkan untuk pergi.
521
00:28:25,080 --> 00:28:26,680
Apa.
522
00:28:26,800 --> 00:28:28,240
Ya Tuhan.
523
00:28:28,480 --> 00:28:29,280
Apa yang sedang kau lakukan.
524
00:28:29,960 --> 00:28:31,000
Kita mencari dengan sengaja.
525
00:28:31,680 --> 00:28:32,320
Harum.
526
00:28:32,320 --> 00:28:33,080
Lihat apa.
527
00:28:33,560 --> 00:28:35,720
Ini adalah bisnis reguler kita ..
528
00:28:36,480 --> 00:28:37,880
Kau kenal di sini.
529
00:28:37,880 --> 00:28:38,960
Siapa mereka.
530
00:28:39,960 --> 00:28:40,800
berbicara.
531
00:28:40,800 --> 00:28:42,240
Membuatmu takut.
532
00:28:43,880 --> 00:28:45,280
Aku ingin Lihat.
533
00:28:45,280 --> 00:28:47,040
Siapa yang begitu baik.
534
00:28:47,400 --> 00:28:48,680
Kau...
535
00:28:48,680 --> 00:28:49,760
Kau adalah...
536
00:28:53,160 --> 00:28:53,960
Periksalah aku.
537
00:28:59,360 --> 00:29:00,480
Tidak ada kelainan yang ditemukan di sini.
538
00:29:01,880 --> 00:29:02,680
Ada pintu rahasia di lantai atas.
539
00:29:16,000 --> 00:29:17,000
Buka.
540
00:29:17,520 --> 00:29:18,280
Ya.
541
00:29:33,120 --> 00:29:34,680
Bawa mereka semua kembali.
542
00:29:37,760 --> 00:29:38,800
Kaisar Qizhen.
543
00:29:38,800 --> 00:29:41,000
Kita menemukan lusinan tempat seperti ini di kota.
544
00:29:41,400 --> 00:29:43,160
Yang melayani Iblis ungu.
545
00:29:43,640 --> 00:29:45,200
Dan orang-orang ini yang mendapatkan semuanya.
546
00:29:45,440 --> 00:29:46,480
Apa yang terjadi pada orang-orang ini.
547
00:29:46,480 --> 00:29:47,080
Katakanlah.
548
00:29:47,320 --> 00:29:49,200
orang-orang ini adalah keluarga terkenal Hua Qiangu.
549
00:29:49,640 --> 00:29:50,440
Pejabat kehormatan.
550
00:29:50,920 --> 00:29:52,240
Iblis ungu.
551
00:29:53,800 --> 00:29:55,840
Aku tidak hanya ingin menjadi seorang putri dengan dekorasi yang sama.
552
00:29:56,480 --> 00:29:57,400
Aku akan membantu Ayah.
553
00:30:03,680 --> 00:30:05,120
Tanpa izin Kaisarku.
554
00:30:05,120 --> 00:30:05,880
Sang putri tidak bisa keluar dari istana.
555
00:30:08,000 --> 00:30:08,840
Saudari Mai.
556
00:30:08,840 --> 00:30:09,920
Ini adalah tanda dari kaisar Ayah.
557
00:30:16,160 --> 00:30:17,360
Aku berbohong ke Mai Mai.
558
00:30:17,360 --> 00:30:18,440
Ini tidak mudah.
559
00:31:03,080 --> 00:31:03,600
Ayah Kaisar.
560
00:31:04,240 --> 00:31:05,040
Ayah Kaisar.
561
00:31:06,680 --> 00:31:07,200
Ibu mertua.
562
00:31:07,200 --> 00:31:08,480
Ayo Selamatkan aku.
563
00:31:29,160 --> 00:31:29,800
sangat dekat.
564
00:31:32,000 --> 00:31:33,280
benar-benar hit.
565
00:32:26,760 --> 00:32:28,440
(ingat).
566
00:32:30,280 --> 00:32:36,560
(Semua ingat kekhawatiran yang tidak bisa membuktikan cinta).
567
00:32:38,520 --> 00:32:44,720
(Aku bersedia menjadi bunga layu dan terbakar).
568
00:32:46,240 --> 00:32:52,600
(Hanya untuk menerangi kau dalam perjalanan kembali).
569
00:32:54,480 --> 00:32:58,560
Aku menyerah semua keras kepala).
570
00:32:58,560 --> 00:33:01,280
(Aku disini).
571
00:33:01,280 --> 00:33:06,200
(Melihat luasnya dengan cahaya).
572
00:33:06,720 --> 00:33:09,880
(Aku disini.
573
00:33:09,960 --> 00:33:12,960
(Kemana namamu pergi).
574
00:33:14,760 --> 00:33:17,880
(Aku disini).
575
00:33:17,880 --> 00:33:22,040
(Mengikuti arus waktu).
576
00:33:22,960 --> 00:33:26,520
(Angin yang berubah menjadi malam).
577
00:33:27,000 --> 00:33:30,520
(Ikuti Duniamu).
578
00:33:30,720 --> 00:33:32,520
(Melalui lompatan.
579
00:33:43,480 --> 00:33:44,640
Kemari.
580
00:33:46,120 --> 00:33:46,800
Peri bunga.
581
00:33:46,800 --> 00:33:48,400
(ingat).
582
00:33:50,400 --> 00:33:56,600
(Semua ingat kekhawatiran yang tidak bisa membuktikan cinta).
583
00:33:58,360 --> 00:34:04,720
(Aku bersedia menjadi bunga layu).
584
00:34:05,000 --> 00:34:05,800
Peri bunga.
585
00:34:06,280 --> 00:34:12,360
Hanya untuk menerangi kau dalam perjalanan kembali).
586
00:34:13,760 --> 00:34:14,440
Halo.
587
00:34:14,440 --> 00:34:18,760
(Aku menyerah semua keras kepala).
588
00:34:19,000 --> 00:34:21,520
(Aku disini).
589
00:34:21,800 --> 00:34:26,480
(Melihat luasnya dengan cahaya).
590
00:34:26,760 --> 00:34:30,000
(Aku disini).
591
00:34:26,760 --> 00:34:30,040
(Aku disini.
592
00:34:30,040 --> 00:34:33,920
(Kemana namamu pergi).
593
00:34:34,719 --> 00:34:37,840
(Aku disini).
594
00:34:37,840 --> 00:34:42,440
(Mengikuti arus waktu).
595
00:34:42,920 --> 00:34:46,400
(Angin yang berubah menjadi malam).
596
00:34:47,120 --> 00:34:50,840
(Ikuti Duniamu.
597
00:34:50,840 --> 00:34:55,600
(Persimpangan).
598
00:35:06,920 --> 00:35:09,080
(Aku disini).
599
00:35:09,720 --> 00:35:14,440
(Melihat luasnya dengan cahaya).
600
00:35:14,920 --> 00:35:17,400
(Aku disini).
601
00:35:17,760 --> 00:35:21,520
(Kemana namamu pergi).
602
00:35:22,200 --> 00:35:26,000
(Aku disini).
603
00:35:26,000 --> 00:35:31,000
(Mengikuti arus waktu).
604
00:35:31,000 --> 00:35:34,560
(Angin yang berubah menjadi malam).
605
00:35:35,320 --> 00:35:38,560
(Ikuti Duniamu.
606
00:35:38,840 --> 00:35:41,320
(Persimpangan).
607
00:36:00,600 --> 00:36:01,800
Peony.
608
00:36:04,080 --> 00:36:05,760
Peony.
609
00:36:05,760 --> 00:36:06,560
WHO.
610
00:36:06,560 --> 00:36:07,280
siapa ini.
611
00:36:11,560 --> 00:36:12,720
Aku bilang.
612
00:36:13,600 --> 00:36:16,040
Kita akan bertemu lagi.
613
00:36:17,040 --> 00:36:17,880
Peony.
614
00:36:18,520 --> 00:36:20,440
Apakah kau masih mengingatku.
615
00:36:21,640 --> 00:36:22,880
Kakek.
616
00:36:23,280 --> 00:36:24,440
apakah kau
617
00:36:24,520 --> 00:36:25,280
Peony.
618
00:36:25,280 --> 00:36:27,240
Kau akhirnya datang.
619
00:36:27,720 --> 00:36:31,000
Aku telah menjaga di sini untuk waktu yang lama.
620
00:36:31,000 --> 00:36:31,920
Kakek.
621
00:36:31,920 --> 00:36:33,480
Aku menemukan Toko Obat ingot.
622
00:36:33,480 --> 00:36:35,280
Ada banyak tempat aneh.
623
00:36:35,640 --> 00:36:36,760
Aku akan membantu Ayah.
624
00:36:36,760 --> 00:36:37,880
Bisakah kau mengeluarkanku.
625
00:36:38,360 --> 00:36:40,440
Kekuatan Gelap Iblis Ungu.
626
00:36:41,280 --> 00:36:43,520
Menjadi lebih kuat.
627
00:36:45,120 --> 00:36:48,240
Mawar spiritual dari mereka yang berurusan dengan Iblis ungu.
628
00:36:48,840 --> 00:36:50,760
Jiwa bunga yang lemah.
629
00:36:51,200 --> 00:36:53,240
Biarkan binatang itu Lihat.
630
00:36:53,480 --> 00:36:55,520
Juga kehilangan efektivitasnya.
631
00:36:57,560 --> 00:36:59,960
Saluran tidak dapat dibuka.
632
00:37:00,440 --> 00:37:03,360
Aku mengambil niat baik ratu.
633
00:37:04,120 --> 00:37:05,040
Kakek.
634
00:37:05,040 --> 00:37:07,760
Apakah kau tahu kebenaran tentang ke mana ibu mertua pergi?
635
00:37:11,600 --> 00:37:13,000
Katakan saja.
636
00:37:13,120 --> 00:37:13,680
Baik.
637
00:37:14,360 --> 00:37:15,400
Katakan saja.
638
00:37:15,640 --> 00:37:18,240
Ratu mematuhiku.
639
00:37:18,240 --> 00:37:19,320
Untuk menyelamatkanmu.
640
00:37:19,320 --> 00:37:21,280
Uji coba pesona sukarela.
641
00:37:22,160 --> 00:37:24,280
Ingin memanggil kembali jiwa bunga.
642
00:37:24,280 --> 00:37:26,480
Tetapi tidak pernah kembali.
643
00:37:26,480 --> 00:37:27,560
Sepuluh tahun setelah menjadi ibu.
644
00:37:28,480 --> 00:37:29,840
Apakah kau terjebak dalam pesona?
645
00:37:33,480 --> 00:37:34,920
Betapa menyakitkannya dia.
646
00:37:38,360 --> 00:37:38,880
asli.
647
00:37:39,760 --> 00:37:42,400
Ini adalah binatang yang menjaga jalan ke pohon dewa bunga.
648
00:37:44,000 --> 00:37:46,440
Orang yang memperdagangkan jiwa dengan Iblis ungu.
649
00:37:47,120 --> 00:37:50,920
Menumbuhkan Kekuatan Gelap Iblis Ungu.
650
00:37:50,920 --> 00:37:52,120
Divine Beast Look.
651
00:37:52,400 --> 00:37:55,640
Berubah menjadi patung batu.
652
00:37:56,480 --> 00:37:58,120
Jangan pernah buka lagi.
653
00:37:58,120 --> 00:38:00,240
Jalan menuju pesona.
654
00:38:01,240 --> 00:38:05,000
Ibumu menyerahkan diri untuk melindungi jiwa bunga.
655
00:38:06,120 --> 00:38:10,040
Telah disimpan dalam pesona selama sepuluh tahun.
656
00:38:10,040 --> 00:38:11,320
Kau harus tumbuh dewasa.
657
00:38:19,760 --> 00:38:20,520
Peony.
658
00:38:25,520 --> 00:38:26,040
Ayah Kaisar.
659
00:38:26,040 --> 00:38:27,440
Aku tahu di mana ibuku.
660
00:38:29,240 --> 00:38:29,920
Ayah Kaisar.
661
00:38:37,280 --> 00:38:38,160
ratu.
662
00:38:40,000 --> 00:38:41,800
Apakah aku Kaisar yang baik?
663
00:38:45,080 --> 00:38:47,360
Jika aku adalah Kaisar yang baik.
664
00:38:51,600 --> 00:38:53,560
Mengapa menghabiskan ribuan hari sekarang.
665
00:38:54,240 --> 00:38:56,240
Menderita bencana besar.
666
00:38:59,600 --> 00:39:02,400
OKE OKE
667
00:39:04,160 --> 00:39:05,560
Sangat baik.
668
00:39:05,560 --> 00:39:05,600
Cukup bagus.
669
00:39:29,600 --> 00:39:30,600
Ayah Kaisar.
670
00:39:31,040 --> 00:39:32,040
apa yang terjadi denganmu.
671
00:39:34,360 --> 00:39:35,000
Ayah Kaisar.
672
00:39:35,600 --> 00:39:36,960
Jangan bersedih.
673
00:39:37,680 --> 00:39:39,520
Pastor Huang merasa sangat lelah.
674
00:39:40,520 --> 00:39:41,640
Kesepian.
675
00:39:43,600 --> 00:39:45,120
Mata terbuka.
676
00:39:45,120 --> 00:39:46,040
Semua orang.
677
00:39:46,880 --> 00:39:47,880
Tutup matamu.
678
00:39:48,320 --> 00:39:49,880
Tapi tidak seorangpun.
679
00:39:51,000 --> 00:39:52,280
Siapa bilang tidak ada.
680
00:39:53,400 --> 00:39:54,480
Dan aku.
681
00:39:54,480 --> 00:39:55,840
Dan orang-orang yang menghabiskan ribuan lembah.
682
00:39:56,640 --> 00:39:58,240
Hanaya.
683
00:39:58,240 --> 00:40:00,040
Malam lebih panjang dari siang hari.
684
00:40:00,880 --> 00:40:03,160
Para pejabat tinggi itu berada di Hua Qiangu.
685
00:40:03,720 --> 00:40:05,960
Jiwa dijual ke Iblis Ungu.
686
00:40:07,400 --> 00:40:10,040
Kekuatan iblis ungu semakin kuat.
687
00:40:11,080 --> 00:40:13,000
Dan cahaya Qian Qiangu.
688
00:40:13,000 --> 00:40:14,440
Tapi redup.
689
00:40:16,000 --> 00:40:18,200
Pastor Huang benar-benar tidak kompeten.
690
00:40:19,040 --> 00:40:21,440
Hidup sampai pengorbanan ibumu.
691
00:40:21,720 --> 00:40:23,520
Dia benar.
692
00:40:24,280 --> 00:40:25,160
Ibu mertua.
693
00:40:25,880 --> 00:40:28,240
Lembah gelap tidak menakutkan.
694
00:40:28,240 --> 00:40:30,400
Mengerikan adalah kegelapan di hati setiap orang.
695
00:40:32,520 --> 00:40:36,440
Kau sudah tua, beberapa hal harus memberi tahu dirimu.
696
00:40:38,640 --> 00:40:41,520
Ini adalah hal terakhir yang pernah aku lakukan dalam hidupku.
697
00:40:42,520 --> 00:40:44,040
Sepuluh tahun.
698
00:40:44,040 --> 00:40:45,280
Selama sepuluh tahun.
699
00:40:46,600 --> 00:40:49,160
Ayah Kaisar suatu hari tidak hidup dalam kesakitan.
700
00:40:50,800 --> 00:40:52,160
Aku selalu berpikir.
701
00:40:52,640 --> 00:40:54,680
Jika waktu bisa mundur.
702
00:40:55,440 --> 00:40:57,160
Jika kau bisa melakukannya lagi.
703
00:40:58,640 --> 00:40:59,760
Tapi sekarang.
704
00:41:00,600 --> 00:41:02,360
Sudah terlambat untuk mengatakan apa pun.
705
00:41:03,080 --> 00:41:04,080
Ayah Kaisar.
706
00:41:04,400 --> 00:41:05,720
Selama jiwa bunga kembali.
707
00:41:06,560 --> 00:41:07,840
Pohon mekar kembali mekar.
708
00:41:08,920 --> 00:41:10,000
Divine Beast Look.
709
00:41:10,200 --> 00:41:12,560
Dapat membuka saluran untuk ibu kembali.
710
00:41:14,200 --> 00:41:15,440
Apakah kau sudah tahu.
711
00:41:16,640 --> 00:41:18,000
Siapa yang memberitahukanmu.
712
00:41:18,600 --> 00:41:19,480
Kakek.
713
00:41:20,040 --> 00:41:22,200
Paeonia Tua, Lihat Kaisarku.
714
00:41:23,440 --> 00:41:24,320
Peony tua.
715
00:41:25,320 --> 00:41:25,880
Peony.
716
00:41:25,880 --> 00:41:27,080
Bantu aku turun.
717
00:41:29,360 --> 00:41:31,200
Kalau bukan karena sang putri ,.
718
00:41:31,800 --> 00:41:34,880
Aku khawatir aku tidak akan pernah melihat Kaisar aku lagi.
719
00:41:34,880 --> 00:41:36,800
Kalian sudah saling kenal sejak dulu.
720
00:41:37,600 --> 00:41:38,920
Lebih dari sekedar mengetahui.
721
00:41:39,520 --> 00:41:42,240
Aku orang yang ditangkap oleh Qian Qian.
722
00:41:44,040 --> 00:41:47,040
Dia adalah orang yang paling aku benci.
723
00:41:47,040 --> 00:41:48,120
ini semua salahku.
724
00:41:49,160 --> 00:41:51,400
Ratu berkorban secara sukarela, tidak bisa menyalahkanmu.
725
00:41:52,360 --> 00:41:54,280
Jika kau mendengarkan Bpk.
726
00:41:54,800 --> 00:41:55,920
Hapus pelatihan leluhur.
727
00:41:56,560 --> 00:41:58,320
Berikan biji bunga kepada mereka yang mencari bunga.
728
00:41:59,880 --> 00:42:01,680
Mungkin Qian Qian Gu hari ini.
729
00:42:01,680 --> 00:42:03,080
Tidak akan seperti ini.
730
00:42:03,240 --> 00:42:05,640
Sang Ratu tidak akan begitu bermasalah.
731
00:42:06,360 --> 00:42:07,720
Aku yang salah.
732
00:42:08,520 --> 00:42:09,520
Itu aku.
733
00:42:12,080 --> 00:42:13,440
pada saat ini.
734
00:42:13,440 --> 00:42:15,120
Kaisar aku tidak perlu menyalahkan dirinya sendiri.
735
00:42:16,480 --> 00:42:18,120
Peradaban Baihua berawal dari pohon dewa bunga.
736
00:42:19,280 --> 00:42:21,560
Dan Tuan adalah satu-satunya orang yang bisa memahami bahasa bunga.
737
00:42:22,680 --> 00:42:24,880
Kau harus punya cara untuk mendapatkan Huahun kembali.
738
00:42:24,880 --> 00:42:25,760
Gou.
739
00:42:26,360 --> 00:42:27,360
tak berguna.
740
00:42:27,360 --> 00:42:28,360
Tidak bisa datang
741
00:42:29,160 --> 00:42:30,000
Ayah Kaisar.
742
00:42:30,000 --> 00:42:33,120
Kaisar bisa mematahkan ajaran nenek moyang dan memakan Peony.
743
00:42:33,520 --> 00:42:36,640
Ratu dapat menggunakan kehidupan untuk melindungi Peony.
744
00:42:37,960 --> 00:42:41,760
Benih yang memelihara jiwa bunga cinta dan harapan.
745
00:42:42,560 --> 00:42:45,960
Telah berakar di bawah pohon dewa bunga.
746
00:42:52,560 --> 00:42:53,720
menjadi berangin.
747
00:42:54,680 --> 00:42:56,920
Musim hujan akan datang.
748
00:42:57,640 --> 00:43:00,240
Bunga Qiangu tidak akan melihat sinar matahari selama beberapa hari.
749
00:43:00,840 --> 00:43:03,400
Kegelapan akan melahap orang.
750
00:43:03,760 --> 00:43:05,000
Prioritas utama.
751
00:43:05,000 --> 00:43:07,120
Perlu membangunkan jiwa bunga sesegera mungkin.
752
00:43:07,480 --> 00:43:09,040
Biarkan jiwa bunga kembali.
753
00:43:27,800 --> 00:43:28,520
Ayah Kaisar.
754
00:43:29,240 --> 00:43:29,840
Peony.
755
00:43:31,160 --> 00:43:33,880
Ini rahasia Han Qiangu yang paling tersembunyi.
756
00:43:35,920 --> 00:43:37,600
Seharusnya aku melakukan ini sejak lama.
757
00:43:49,320 --> 00:43:50,880
Bawa Bunga.
758
00:43:50,880 --> 00:43:53,040
Taburkan di mana-mana.
759
00:44:09,360 --> 00:44:11,920
Apakah Kaisar benar-benar memberikan bunga kepada Peony?
760
00:44:12,520 --> 00:44:13,640
Tidak mungkin.
761
00:44:13,640 --> 00:44:16,520
Itu adalah satu-satunya benih Huahun.
762
00:44:16,960 --> 00:44:19,720
Kenapa kita tidak mengeluarkan bunga?
763
00:44:20,480 --> 00:44:21,920
Maka kau tidak mengerti.
764
00:44:22,280 --> 00:44:23,280
sayap peri bunga.
765
00:44:23,280 --> 00:44:25,200
Tidak bisa terbang di atas lembah yang gelap sama sekali.
766
00:44:25,200 --> 00:44:26,920
Tidak bisa terbang di atas gunung bersalju.
767
00:44:27,720 --> 00:44:28,680
dalam hal.
768
00:44:28,680 --> 00:44:30,920
Jika hal ini biarkan aku melakukannya.
769
00:44:31,160 --> 00:44:32,800
Mungkin masih mungkin.
770
00:44:33,160 --> 00:44:34,000
Dandelion.
771
00:44:34,000 --> 00:44:35,200
Jangan lakukan itu.
772
00:44:35,440 --> 00:44:37,440
Apakah kau benar-benar berpikir kau adalah pahlawan.
773
00:44:37,680 --> 00:44:39,200
Embusan angin datang.
774
00:44:39,200 --> 00:44:40,320
Kau tidak dapat menemukan utara.
775
00:44:48,520 --> 00:44:49,480
Dandelion.
776
00:44:51,760 --> 00:44:52,640
Dandelion.
777
00:44:56,840 --> 00:44:57,520
Peony.
778
00:44:57,520 --> 00:44:58,320
Ayolah.
779
00:44:58,680 --> 00:45:00,480
Kaktus ini sangat menyenangkan.
780
00:45:04,200 --> 00:45:05,160
Dandelion.
781
00:45:05,640 --> 00:45:07,800
Sangat haus, sangat haus.
782
00:45:09,800 --> 00:45:10,960
Peony, ayo.
783
00:45:10,960 --> 00:45:12,160
Ini bunga kecil.
784
00:45:14,240 --> 00:45:16,880
Ternyata kaktus akan mekar juga.
785
00:45:17,480 --> 00:45:18,680
Dapat mengemudi di padang pasir.
786
00:45:18,680 --> 00:45:19,720
Lurus kuat.
787
00:45:32,240 --> 00:45:32,880
Terima kasih.
788
00:45:39,520 --> 00:45:40,640
Aku hidup kembali.
789
00:45:43,080 --> 00:45:44,680
Kita tersesat di padang pasir.
790
00:45:44,960 --> 00:45:45,760
Bisakah kau memberi tahu kita?
791
00:45:45,760 --> 00:45:46,720
Di mana kita.
792
00:45:46,800 --> 00:45:47,440
Tidak bisa
793
00:45:47,440 --> 00:45:48,440
Kecuali kau bisa mengalahkanku.
794
00:45:48,440 --> 00:45:49,160
tapi.
795
00:45:49,160 --> 00:45:50,440
Kenapa kau bertarung.
796
00:45:50,880 --> 00:45:53,360
Ini mungkin aturan kaktus.
797
00:45:53,360 --> 00:45:54,160
Peony, jangan takut.
798
00:45:54,160 --> 00:45:55,240
Aku akan menang.
799
00:45:57,640 --> 00:45:58,440
Duoying.
800
00:45:58,440 --> 00:45:59,720
Bisakah kau benar-benar menang.
801
00:46:00,560 --> 00:46:01,840
Jangan bertengkar.
802
00:46:08,040 --> 00:46:10,120
Apakah dandelion Marshal aku cocok untukmu.
803
00:46:10,760 --> 00:46:12,840
Apakah kau tidak bersorak untukku.
804
00:46:13,240 --> 00:46:14,680
Ya Tuhan.
805
00:46:17,480 --> 00:46:18,840
Dandelion ceria.
806
00:46:22,320 --> 00:46:23,120
Itu menyakitkan.
807
00:46:23,120 --> 00:46:24,840
Kaktus luar biasa.
808
00:46:26,240 --> 00:46:28,320
Aku menyerah.
809
00:46:28,320 --> 00:46:30,280
Marsekal dandelion mengaku kalah tanpa berkelahi.
810
00:46:30,280 --> 00:46:31,440
Apa yang harus aku lakukan?
811
00:46:31,440 --> 00:46:32,240
Peony.
812
00:46:32,240 --> 00:46:33,920
Kenapa kau menggertakku?
813
00:47:18,800 --> 00:47:19,640
Peony.
814
00:47:19,640 --> 00:47:21,800
Kita sudah lama keluar.
815
00:47:24,240 --> 00:47:26,000
Menemani kau sampai sekarang.
816
00:47:26,200 --> 00:47:28,240
Lihat kau telah tumbuh menjadi satu.
817
00:47:29,320 --> 00:47:31,360
Bisa menjadi putri sendiri.
818
00:47:31,600 --> 00:47:33,040
Aku sangat senang.
819
00:47:34,440 --> 00:47:35,560
itu karena.
820
00:47:35,880 --> 00:47:36,840
Aku punya... Kau .
821
00:47:38,040 --> 00:47:40,560
Apakah kau tahu apa yang dilakukan Marsekal Dandelion sekarang?
822
00:47:41,480 --> 00:47:42,360
Sangat menakjubkan.
823
00:47:43,320 --> 00:47:44,040
tapi.
824
00:47:44,040 --> 00:47:45,320
Musim bungaku.
825
00:47:45,640 --> 00:47:47,360
-Sangat di musim semi dan musim gugur.
826
00:47:50,760 --> 00:47:52,400
Musim dingin datang.
827
00:47:52,720 --> 00:47:54,680
Cara selanjutnya mungkin.
828
00:47:54,680 --> 00:47:56,080
Kau ingin pergi sendiri.
829
00:47:56,240 --> 00:47:57,000
Kau harus bersorak.
830
00:47:57,520 --> 00:47:58,600
Aku pergi sendiri.
831
00:47:59,760 --> 00:48:00,200
aku.
832
00:48:01,000 --> 00:48:02,360
Bisakah aku benar-benar.
833
00:48:03,000 --> 00:48:03,560
Dandelion.
834
00:48:03,920 --> 00:48:04,840
Kau pasti bisa melakukannya.
835
00:48:04,840 --> 00:48:06,920
Kau adalah putri peoni qiangu.
836
00:48:08,360 --> 00:48:09,840
Kaisar dan kakek.
837
00:48:09,880 --> 00:48:12,040
Karena aku mempercayakanmu dengan bunga-bunga berharga.
838
00:48:12,840 --> 00:48:15,240
Pasti karena kau layak mendapatkannya.
839
00:48:15,480 --> 00:48:16,200
Dandelion.
840
00:48:16,200 --> 00:48:17,440
Akankah kita melihat kau lagi.
841
00:48:17,840 --> 00:48:18,480
tentu saja.
842
00:48:18,960 --> 00:48:20,600
Bunga mekar dan jatuh kadang-kadang.
843
00:48:20,600 --> 00:48:22,000
Ini bukan waktunya untuk pergi.
844
00:48:22,680 --> 00:48:23,240
Dandelion.
845
00:48:24,080 --> 00:48:24,760
Hati hati.
846
00:48:24,840 --> 00:48:25,640
Selamat tinggal.
847
00:48:25,640 --> 00:48:26,720
Kita akan bertemu lagi.
848
00:49:04,760 --> 00:49:06,200
Aku sangat merindukan dandelion.
849
00:49:07,560 --> 00:49:09,280
Aku tidak tahu apa yang terjadi pada si kecil itu.
850
00:49:10,680 --> 00:49:11,800
Cara selanjutnya.
851
00:49:12,120 --> 00:49:13,840
Aku akan menjadi kuat sendirian.
852
00:49:14,960 --> 00:49:15,680
Jangan khawatir.
853
00:49:15,960 --> 00:49:16,680
Dandelion.
854
00:49:59,440 --> 00:50:00,000
anak.
855
00:50:00,000 --> 00:50:00,960
Istirahat.
856
00:50:56,480 --> 00:50:56,960
Gigi anjing.
857
00:50:56,960 --> 00:50:57,800
Menyingkir.
858
00:50:58,320 --> 00:50:58,960
Lihatlah milikku.
859
00:51:12,720 --> 00:51:13,840
menyimpan.
860
00:51:14,120 --> 00:51:14,880
Tolong.
861
00:52:17,840 --> 00:52:19,280
Cahaya keemasan muncul dari dasar danau.
862
00:52:19,280 --> 00:52:20,440
Ketika aku menabrak.
863
00:52:20,800 --> 00:52:22,640
Gadis itu tiba-tiba bangkit dari dasar danau.
864
00:52:22,840 --> 00:52:24,760
Dan Cheng telah diselamatkan oleh gadis ini.
865
00:52:24,760 --> 00:52:26,040
Pingsan di sampingku.
866
00:52:26,080 --> 00:52:27,360
Lihat wanita itu.
867
00:52:27,720 --> 00:52:29,640
Tidak seperti manusia.
868
00:52:30,000 --> 00:52:30,880
Kelihatannya.
869
00:52:30,880 --> 00:52:32,560
Tampaknya legenda itu benar.
870
00:52:41,320 --> 00:52:43,600
Hanya bisa menunggu dia bangun.
871
00:52:44,800 --> 00:52:46,160
Mampu untuk.
872
00:52:47,120 --> 00:52:48,080
Ditanya tentang situasinya.
873
00:52:48,080 --> 00:52:49,880
Yangzhai diselamatkan.
874
00:52:58,920 --> 00:52:59,720
Kakak Cheng.
875
00:52:59,720 --> 00:53:00,520
Apa kau baik-baik saja.
876
00:53:00,760 --> 00:53:02,000
Aku mendengar kau jatuh ke danau.
877
00:53:02,000 --> 00:53:03,200
Tapi aku cemas.
878
00:53:18,640 --> 00:53:19,480
Di sinilah.
879
00:53:20,640 --> 00:53:21,680
Kenapa aku disini.
880
00:53:23,120 --> 00:53:24,160
Terlihat.
881
00:53:24,160 --> 00:53:25,720
Sepertinya seseorang hidup.
882
00:53:27,840 --> 00:53:28,920
Apa ini totem?
883
00:53:30,400 --> 00:53:31,360
Apakah Peony.
884
00:53:36,440 --> 00:53:37,160
Kau sudah bangun.
885
00:53:37,160 --> 00:53:38,320
Terima kasih telah merawatku.
886
00:53:38,720 --> 00:53:40,120
Apakah kau menggambar pola-pola ini.
887
00:53:41,280 --> 00:53:43,000
Inilah yang ditinggalkan nenek moyang kita.
888
00:53:43,000 --> 00:53:44,440
Apakah legenda lama.
889
00:53:44,880 --> 00:53:45,800
legenda.
890
00:53:48,120 --> 00:53:48,840
Ayo ku tunjukkan.
891
00:54:02,960 --> 00:54:03,880
Ini adalah gardenia.
892
00:54:04,840 --> 00:54:06,040
Berikut adalah daun bunga mawar.
893
00:54:08,240 --> 00:54:10,720
Sekilas, kau bisa memanggil nama.
894
00:54:11,720 --> 00:54:13,120
Aku telah melihatnya dalam seratus bunga.
895
00:54:13,120 --> 00:54:14,240
Aku sangat mengagumimu.
896
00:54:16,160 --> 00:54:18,840
Aku belum pernah melihat bunga mekar penuh.
897
00:54:18,920 --> 00:54:19,760
musim semi.
898
00:54:19,760 --> 00:54:21,720
Belum pernah ke desa kita.
899
00:54:21,880 --> 00:54:23,080
Tapi leluhur kita.
900
00:54:23,080 --> 00:54:24,680
Meninggalkan legenda kuno.
901
00:54:25,200 --> 00:54:26,320
Satu dari langit.
902
00:54:26,320 --> 00:54:27,600
Gadis dengan cahaya keemasan.
903
00:54:28,160 --> 00:54:29,960
Akan menyebar musim semi di mana-mana.
904
00:54:30,040 --> 00:54:31,520
Buat bunga di mana-mana.
905
00:54:32,280 --> 00:54:33,600
Gadis dengan cahaya keemasan.
906
00:54:33,920 --> 00:54:34,800
Gadis itu.
907
00:54:34,800 --> 00:54:35,640
Apakah kau
908
00:54:36,920 --> 00:54:37,560
Kemarilah
909
00:54:37,560 --> 00:54:38,840
Apa yang sebenarnya terjadi?
910
00:54:39,160 --> 00:54:39,840
Sekali.
911
00:54:39,840 --> 00:54:41,160
Yangzhai dan Yinzhai.
912
00:54:41,160 --> 00:54:42,880
Apakah dua desa yang harmonis.
913
00:54:43,960 --> 00:54:45,840
Kita menyembah para dewa di patung-patung batu.
914
00:54:46,800 --> 00:54:47,560
Tolong Tuhan memberkati kita.
915
00:54:47,560 --> 00:54:48,920
Tuhan memberkati kita.
916
00:54:48,920 --> 00:54:49,920
Cuaca baik.
917
00:54:50,440 --> 00:54:51,520
Panen setiap tahun.
918
00:54:53,480 --> 00:54:54,880
Semoga para dewa memberkati.
919
00:54:54,880 --> 00:54:57,280
Berkatilah kita agar aman.
920
00:54:58,280 --> 00:55:01,000
Semoga Tuhan memberkati kita.
921
00:55:07,080 --> 00:55:08,120
Berkati kita.
922
00:55:08,600 --> 00:55:09,920
Berkati kita.
923
00:55:13,280 --> 00:55:15,200
Semoga Tuhan memberkati.
924
00:55:15,360 --> 00:55:17,080
Cuaca baik.
925
00:55:17,080 --> 00:55:18,960
Panen setiap tahun.
926
00:55:18,960 --> 00:55:21,080
Semoga Tuhan memberkati.
927
00:55:21,440 --> 00:55:23,280
Cuaca baik.
928
00:55:23,280 --> 00:55:24,880
Panen setiap tahun.
929
00:55:31,320 --> 00:55:32,440
Tapi kemudian.
930
00:55:32,440 --> 00:55:33,720
Karena sebidang tanah.
931
00:55:33,720 --> 00:55:35,320
Orang Yinzhai serakah.
932
00:55:35,800 --> 00:55:37,680
Tidak hanya mereka mencuri tanah.
933
00:55:37,680 --> 00:55:39,080
Juga biarkan orang membakar Yangzhai.
934
00:55:39,080 --> 00:55:40,760
Kepala desa membawa semua orang.
935
00:55:40,760 --> 00:55:42,080
Pindah ke seberang sungai.
936
00:55:43,920 --> 00:55:46,280
Kita tidak lagi menyembah dewa bunga peoni.
937
00:55:46,560 --> 00:55:47,560
Dua benteng.
938
00:55:47,560 --> 00:55:49,520
Sangat tertekan.
939
00:55:50,400 --> 00:55:51,360
Tidak lama kemudian.
940
00:55:51,360 --> 00:55:53,920
Sebuah wabah mengerikan meletus di desa bertembok.
941
00:55:54,480 --> 00:55:56,840
Di tanah yang diambil oleh orang-orang Yinzhai.
942
00:55:56,840 --> 00:55:58,560
Mekar bunga misterius.
943
00:55:59,000 --> 00:56:01,320
Kawanan burung gagak melayang-layang di atas.
944
00:56:01,320 --> 00:56:03,120
Tidak ada yang berani pergi ke sana lagi.
945
00:56:04,120 --> 00:56:05,880
Sebidang tanah yang bagus.
946
00:56:06,280 --> 00:56:08,040
Menjadi tempat kematian.
947
00:56:28,160 --> 00:56:30,080
Mengapa Yinzhai mengalami depresi?
948
00:56:37,480 --> 00:56:38,320
tunggu aku di sini.
949
00:56:45,880 --> 00:56:46,920
Iblis ungu.
950
00:56:57,720 --> 00:56:59,720
Kau tidak tahu betapa mengerikan wabah Yinzhai.
951
00:57:00,160 --> 00:57:02,280
orang-orang di Zhaizi sedang sekarat.
952
00:57:03,120 --> 00:57:07,080
berikan padaku.
953
00:57:18,280 --> 00:57:21,840
Beginilah cara anggrek Iblis ungu mengendalikan pikiran.
954
00:57:34,440 --> 00:57:35,440
Aku menduga.
955
00:57:36,080 --> 00:57:37,800
Tidak ada wabah sama sekali.
956
00:57:41,120 --> 00:57:42,680
Apa yang kau sebut kita sepagi ini?
957
00:57:42,800 --> 00:57:43,720
Iya iya
958
00:57:47,120 --> 00:57:48,400
Ada apa.
959
00:57:48,400 --> 00:57:50,160
Apa ini untuk kita?
960
00:57:50,160 --> 00:57:51,360
Siapa yang keluar dari ini?
961
00:57:51,360 --> 00:57:52,080
Ada apa.
962
00:57:52,080 --> 00:57:52,840
Aku tidak tahu.
963
00:57:53,440 --> 00:57:54,120
Peony.
964
00:57:54,120 --> 00:57:55,680
Ini adalah penduduk desa kita.
965
00:57:57,600 --> 00:57:58,440
Baiklah.
966
00:57:58,440 --> 00:58:00,760
Semuanya diam dulu.
967
00:58:01,600 --> 00:58:04,680
Gadis ini adalah puteri Qian Qian Gu.
968
00:58:05,120 --> 00:58:06,280
semua orang tahu.
969
00:58:06,680 --> 00:58:09,360
Kita selalu berselisih dengan Yangzhai.
970
00:58:09,880 --> 00:58:11,720
Aku selalu memikirkan itu semua.
971
00:58:11,720 --> 00:58:13,840
Semua karena keserakahan leluhur kita.
972
00:58:14,040 --> 00:58:16,640
Itu membuat kita menderita.
973
00:58:17,040 --> 00:58:18,480
adalah dia.
974
00:58:18,480 --> 00:58:21,120
Membantu kita menemukan sumber masalahnya.
975
00:58:21,360 --> 00:58:24,200
Selama kita menanam bunga yang dibawa sang putri.
976
00:58:24,320 --> 00:58:27,440
Kita pasti akan melewatinya.
977
00:58:27,480 --> 00:58:28,560
Betulkah.
978
00:58:28,560 --> 00:58:29,680
Tidak ada wabah di desa kita.
979
00:58:29,680 --> 00:58:30,200
Benarkah.
980
00:58:30,200 --> 00:58:31,640
Tidak ada wabah di Yinzhai.
981
00:58:32,880 --> 00:58:35,080
Itu semua disebabkan oleh bunga aneh itu.
982
00:58:35,440 --> 00:58:36,720
Itu disebabkan oleh bunga itu.
983
00:58:36,720 --> 00:58:37,840
Ya, tidak ada wabah.
984
00:59:12,760 --> 00:59:13,680
Bagaimana aku bisa berada di sini.
985
00:59:14,360 --> 00:59:15,120
Peony.
986
00:59:15,480 --> 00:59:16,600
Kenapa aku ingin membunuh Peony.
987
00:59:17,400 --> 00:59:17,760
Aku tidak mau.
988
00:59:19,600 --> 00:59:20,560
saudara.
989
00:59:20,560 --> 00:59:21,400
dimana kau
990
00:59:24,120 --> 00:59:24,680
saudara.
991
00:59:25,400 --> 00:59:26,160
Apa yang salah denganmu.
992
00:59:27,240 --> 00:59:27,880
Peony.
993
00:59:29,200 --> 00:59:30,320
Bisakah kau menyelamatkan Kakak Cheng?
994
00:59:31,240 --> 00:59:31,840
saudara.
995
00:59:32,800 --> 00:59:34,200
Bagaimana bisa ada Iblis ungu di sini.
996
00:59:34,320 --> 00:59:36,840
Ini dibawa oleh kakakku dari Hana.
997
00:59:37,120 --> 00:59:38,920
Tidak ada yang tahu apa ini.
998
00:59:39,040 --> 00:59:40,240
Mereka tidak menghabiskan Qiangu.
999
00:59:40,240 --> 00:59:41,880
Tapi bertemu Iblis ungu di jalan.
1000
00:59:42,320 --> 00:59:44,640
Bawa kembali semua spesies anggrek Iblis ungu.
1001
00:59:46,120 --> 00:59:47,880
Peony meyakinkan orang-orang di Yangzhai.
1002
00:59:48,280 --> 00:59:51,760
Mengambil penduduk desa di desa Yinzhai diracuni oleh anggrek Iblis ungu.
1003
00:59:52,000 --> 00:59:54,320
Peony memandangi bukit Yinzhai.
1004
00:59:54,520 --> 00:59:57,000
Iblis Ungu.
1005
00:59:57,160 --> 00:59:59,080
Menanam bunga.
1006
00:59:59,080 --> 01:00:00,560
Setelah menanam bunga.
1007
01:00:00,560 --> 01:00:02,960
Bersinar terang.
1008
01:00:02,960 --> 01:00:04,640
Di mana cahaya bersinar.
1009
01:00:04,640 --> 01:00:06,400
Iblis Ungu, Layu Biru.
1010
01:00:06,880 --> 01:00:09,120
Bunga di mana-mana.
1011
01:00:09,880 --> 01:00:11,000
Orang berhenti.
1012
01:00:11,000 --> 01:00:13,560
Melihat Peony Berdiri di Cahaya.
1013
01:00:13,560 --> 01:00:15,160
Seolah dalam legenda.
1014
01:00:15,520 --> 01:00:17,120
dewi.
1015
01:00:19,280 --> 01:00:20,720
Iblis ungu layu.
1016
01:00:21,200 --> 01:00:23,840
Kau dapat kembali dari pesona.
1017
01:00:46,800 --> 01:00:47,720
apa itu.
1018
01:00:56,440 --> 01:00:57,360
ini adalah.
1019
01:01:13,200 --> 01:01:14,000
hati-hati.
1020
01:01:14,000 --> 01:01:15,280
Jog.
1021
01:01:17,200 --> 01:01:19,120
Ini adalah ingatanku.
1022
01:01:19,800 --> 01:01:21,600
Akhirnya menunggumu.
1023
01:01:21,600 --> 01:01:22,720
Peony.
1024
01:01:23,000 --> 01:01:24,360
Apakah kau bicara padaku.
1025
01:01:27,400 --> 01:01:30,160
Menunggu begitu lama.
1026
01:01:33,040 --> 01:01:34,200
Kau adalah.
1027
01:01:34,320 --> 01:01:35,680
Bunga Dewa Pohon.
1028
01:01:35,680 --> 01:01:36,640
Itulah aku.
1029
01:01:37,040 --> 01:01:39,560
Ini seperti patung batu yang melekat di Qian Qian Gu.
1030
01:01:39,560 --> 01:01:41,880
Jagalah jalan ke arahku.
1031
01:01:42,360 --> 01:01:43,720
Tokoh di patung batu ini.
1032
01:01:43,720 --> 01:01:45,840
Juga menjaga orang-orang ini.
1033
01:01:46,560 --> 01:01:49,800
Tapi Iblis ungu telah membingungkan beberapa dari mereka ..
1034
01:01:50,000 --> 01:01:52,160
Patung batu kehilangan keefektifannya.
1035
01:01:52,680 --> 01:01:55,480
Aku tidak bisa lagi melindungi orang-orang ini.
1036
01:01:56,160 --> 01:01:57,360
Terima kasih Peony.
1037
01:01:58,080 --> 01:02:01,200
Terima kasih telah membuka kembali jalan ini untukku.
1038
01:02:01,440 --> 01:02:02,600
ibumu.
1039
01:02:02,600 --> 01:02:05,120
Aku kembali ke Hua Qiangu dengan aman ..
1040
01:02:06,080 --> 01:02:07,760
Terus bawa biji bunganya.
1041
01:02:08,160 --> 01:02:10,240
Biarkan saja.
1042
01:02:20,640 --> 01:02:21,600
Phoenix.
1043
01:02:24,240 --> 01:02:24,960
Phoenix.
1044
01:02:24,960 --> 01:02:26,560
Kau akhirnya kembali.
1045
01:02:28,360 --> 01:02:29,360
Phoenix.
1046
01:02:29,360 --> 01:02:31,160
Kita menanam bunga bersama.
1047
01:02:31,160 --> 01:02:32,600
Sebarkan di mana-mana.
1048
01:02:34,440 --> 01:02:36,360
Itu selalu menjadi impian ibu mertua.
1049
01:02:37,200 --> 01:02:38,680
Dengar nyanyian angin.
1050
01:02:39,240 --> 01:02:41,360
Menari dengan kupu-kupu.
1051
01:02:55,520 --> 01:02:56,440
Dandelion.
1052
01:02:56,440 --> 01:02:57,840
Kau kembali.
1053
01:02:58,600 --> 01:02:59,560
tentu saja.
1054
01:02:59,560 --> 01:03:00,920
Ini adalah janji kita.
1055
01:03:04,560 --> 01:03:05,680
impianku.
1056
01:03:05,960 --> 01:03:07,600
Adalah untuk membuat bunga mekar di mana-mana.
1057
01:03:07,920 --> 01:03:08,960
Biarkan semua orang.
1058
01:03:08,960 --> 01:03:10,200
Semua hidup di musim semi.
1059
01:03:31,000 --> 01:03:32,640
Terakhir kali.
1060
01:03:33,160 --> 01:03:34,840
Kaisar dan Ratuku.
1061
01:03:34,840 --> 01:03:36,560
Setelah Putri Peony kembali.
1062
01:03:36,600 --> 01:03:37,840
Segera dipesan.
1063
01:03:37,840 --> 01:03:40,160
Periksa semua tempat di mana Iblis ungu dijual.
1064
01:03:40,640 --> 01:03:42,600
Itu adalah hukuman berat.
1065
01:03:42,960 --> 01:03:44,520
Namun masih banyak orang.
1066
01:03:44,520 --> 01:03:46,200
Bergantung pada menjadi perwira mulia.
1067
01:03:46,200 --> 01:03:48,560
Kepada petugas dan orang yang menangkapnya.
1068
01:03:48,640 --> 01:03:50,760
Namun diturunkan oleh seseorang.
1069
01:03:51,200 --> 01:03:53,560
Para petinggi itu geram.
1070
01:03:53,800 --> 01:03:54,240
Katakanlah.
1071
01:03:54,640 --> 01:03:55,680
Siapa yang...
1072
01:03:55,680 --> 01:03:56,840
Sangat berani.
1073
01:03:57,480 --> 01:03:58,880
Saat ini.
1074
01:03:58,880 --> 01:04:00,840
Seorang gadis keluar dari kerumunan.
1075
01:04:01,160 --> 01:04:02,880
Ketika para pejabat melihatnya,
1076
01:04:02,880 --> 01:04:05,120
Tidak apa-apa sekarang ..
1077
01:04:05,840 --> 01:04:06,960
Kau itu petugas.
1078
01:04:07,560 --> 01:04:09,680
Kau pikir orang ini siapa?
1079
01:04:12,240 --> 01:04:14,160
Itu bukan orang lain.
1080
01:04:14,360 --> 01:04:15,440
Tentu saja.
1081
01:04:15,880 --> 01:04:18,080
Putri Peony.
1082
01:04:19,200 --> 01:04:20,040
Terima kasih.
1083
01:04:20,120 --> 01:04:20,640
Ya, ya.
1084
01:04:20,640 --> 01:04:22,040
Terima kasih terima kasih.
1085
01:04:22,080 --> 01:04:26,160
Ini enak.
1086
01:04:40,920 --> 01:04:41,640
Makanlah.
1087
01:04:41,640 --> 01:04:42,920
Ya. ya.
1088
01:04:46,960 --> 01:04:48,240
Hati hati... Hati-hati.
1089
01:05:04,800 --> 01:05:06,000
Perlahan saja.
1090
01:05:07,240 --> 01:05:08,120
Main di sini saja.
1091
01:05:08,120 --> 01:05:08,800
Jangan lari-lari
1092
01:05:08,800 --> 01:05:09,520
Ini enak.
69046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.