All language subtitles for Holy.Family.S02E08.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,320 --> 00:00:18,480 Your life started with a sacrifice. 2 00:00:19,000 --> 00:00:20,000 A painful one. 3 00:00:20,520 --> 00:00:22,920 A heartbreaking and unbearable sacrifice. 4 00:00:23,800 --> 00:00:24,800 Your mother's. 5 00:00:25,800 --> 00:00:26,960 That's why you're here. 6 00:00:27,480 --> 00:00:29,920 That's why each and every one of us are here. 7 00:00:31,600 --> 00:00:34,640 Have you ever thought about what it means to give birth? 8 00:00:35,680 --> 00:00:37,400 The body is pushed to the limit, 9 00:00:37,960 --> 00:00:39,360 covered in sweat. 10 00:00:39,440 --> 00:00:40,680 Two beings divided. 11 00:00:40,760 --> 00:00:43,920 And all of their cells working toward one single goal, 12 00:00:45,440 --> 00:00:46,680 for you to come out, 13 00:00:48,320 --> 00:00:49,440 for you to breathe. 14 00:00:51,200 --> 00:00:53,120 Good morning, welcome to Madrid. 15 00:00:54,320 --> 00:00:55,520 Samuel Velardo? 16 00:00:55,600 --> 00:00:56,760 Mm-hm. 17 00:00:57,320 --> 00:00:59,200 Are you here on vacation or for work? 18 00:00:59,280 --> 00:01:00,280 Vacation. 19 00:01:00,800 --> 00:01:01,920 Traveling alone? 20 00:01:03,360 --> 00:01:05,560 Okay, place your finger on the scanner, please. 21 00:01:08,760 --> 00:01:10,840 - All good. - Thanks. 22 00:01:10,920 --> 00:01:13,040 When that happens, it's a miracle. 23 00:01:15,120 --> 00:01:17,760 When a mother holds her baby tight against her chest, 24 00:01:17,840 --> 00:01:19,960 and looks at them for the first time, 25 00:01:20,040 --> 00:01:23,400 she immediately knows that she'll never be able to abandon them. 26 00:01:24,080 --> 00:01:26,520 Because between them, there's a thread. 27 00:01:27,520 --> 00:01:28,840 An unbreakable... 28 00:01:30,840 --> 00:01:35,000 and invisible thread with which you can do only one thing, 29 00:01:35,080 --> 00:01:38,480 tie it to your hands until they bleed, if necessary. 30 00:01:41,160 --> 00:01:43,800 Whatever it takes, as long as you don't let it go. 31 00:01:53,600 --> 00:01:56,160 HOLY FAMILY 32 00:02:09,000 --> 00:02:10,280 Good morning. 33 00:02:11,000 --> 00:02:14,040 Don't take the boxes, please. We're still collecting evidence. 34 00:02:15,960 --> 00:02:17,720 We're going to need chemicals. 35 00:02:17,800 --> 00:02:19,200 POLICE FORENSICS 36 00:02:25,800 --> 00:02:28,720 They probably left a couple of hours ago, not much earlier. 37 00:02:28,800 --> 00:02:31,280 Detective, you should come down to the basement. 38 00:02:31,360 --> 00:02:33,040 Looks like they had someone locked up. 39 00:02:33,120 --> 00:02:35,840 I want photos of everything, every detail is important. 40 00:02:35,920 --> 00:02:37,040 Mm. 41 00:03:04,040 --> 00:03:07,760 It's my fault. I shouldn't have picked up Aitana's call. 42 00:03:08,720 --> 00:03:09,880 I put her on alert. 43 00:03:10,400 --> 00:03:13,320 Don't worry about it. Maybe she would've left anyway. 44 00:03:13,840 --> 00:03:15,960 What matters is that we're getting closer. 45 00:03:16,880 --> 00:03:19,080 - Can I talk to you for a minute? - Yeah, sure. 46 00:03:19,160 --> 00:03:21,640 It seems that Gloria Román was living with this girl. 47 00:03:21,720 --> 00:03:24,840 Apparently, there was, um, a baby and a young male. 48 00:03:24,920 --> 00:03:26,960 We can't determine their IDs yet. 49 00:03:27,040 --> 00:03:28,640 So they were all involved? 50 00:03:28,720 --> 00:03:31,400 That's how it seems. They couldn't have gone very far. 51 00:03:31,480 --> 00:03:34,800 They have no other cars under their name, nor have they rented any. 52 00:03:34,880 --> 00:03:38,160 And there are no reports of car thefts in the neighborhood. 53 00:03:38,240 --> 00:03:41,560 The fastest and safest way for them to escape is by plane or train. 54 00:03:41,640 --> 00:03:42,760 Public spaces. 55 00:03:45,440 --> 00:03:47,880 - So what's next? - We have the stations under surveillance. 56 00:03:47,960 --> 00:03:49,680 And a unit is on its way to the airport. 57 00:03:50,480 --> 00:03:51,480 Find her. 58 00:03:52,640 --> 00:03:54,960 Do whatever you have to do, but find her. 59 00:04:02,720 --> 00:04:05,840 When I get to Buenos Aires, I'll send you the rest of the money. 60 00:04:09,920 --> 00:04:11,560 What will you do now? 61 00:04:11,640 --> 00:04:13,080 I'll go find Edurne. 62 00:04:13,160 --> 00:04:15,120 And then I'll stop for a minute. 63 00:04:15,200 --> 00:04:16,880 I need to rest for a few months. 64 00:04:17,840 --> 00:04:20,920 - Are you going to see your children? - That's all I want to do. 65 00:04:21,000 --> 00:04:23,200 I haven't seen them in, like, almost a year. 66 00:04:24,920 --> 00:04:27,920 So make the most of it. 67 00:04:29,320 --> 00:04:31,640 - Make the most of your new life. - Thanks. 68 00:04:32,480 --> 00:04:33,480 Chino. 69 00:04:34,360 --> 00:04:36,000 The bad guys don't always win. 70 00:04:40,800 --> 00:04:42,920 That depends on who's telling the story. 71 00:05:29,280 --> 00:05:30,880 I'd like to speak with Marga. 72 00:05:30,960 --> 00:05:33,320 - I'm sorry, she's in a meeting. - It's urgent. 73 00:05:34,200 --> 00:05:35,440 Tell her it's urgent. 74 00:05:36,160 --> 00:05:39,200 - I'm Blanca, I need to see her. - Well, there's nothing I can do for you. 75 00:05:39,280 --> 00:05:41,880 You can wait here if you'd like, okay? 76 00:05:41,960 --> 00:05:44,440 Uh, where are you going? Ah! Sit down. 77 00:05:44,520 --> 00:05:47,280 Or what? You'll arrest me? Do it! 78 00:05:47,360 --> 00:05:49,200 - At least I'll be able to see her. - Ma'am. 79 00:05:49,280 --> 00:05:52,760 Calm down, please, okay? Wait here and I'll see what I can do for you. 80 00:06:10,760 --> 00:06:14,520 {\an8}MADRID, SPAIN 1988 81 00:06:19,920 --> 00:06:21,840 Blanca, the ultrasound looks normal. 82 00:06:22,360 --> 00:06:24,440 But the blood test results have just come in, 83 00:06:26,280 --> 00:06:28,680 and everything indicates that it's more than probable 84 00:06:28,760 --> 00:06:31,240 that your child has Down syndrome. 85 00:06:32,720 --> 00:06:34,320 That has to be a mistake. 86 00:06:35,720 --> 00:06:37,200 It could be, couldn't it? 87 00:06:51,600 --> 00:06:53,800 Turn around, I need to go to the airport. 88 00:06:53,880 --> 00:06:56,000 There's nothing for us to do there, Felipe. 89 00:06:56,520 --> 00:06:57,880 It's not a good idea. 90 00:06:57,960 --> 00:07:00,720 If the cops arrest Aitana, I want to look her in the eyes. 91 00:07:00,800 --> 00:07:03,400 - I have to see her. - It won't do you any good. 92 00:07:04,080 --> 00:07:06,360 I'd better drive you home. You've been through a lot. 93 00:07:06,440 --> 00:07:08,760 - You need to rest. - How can I possibly rest? 94 00:07:10,320 --> 00:07:11,600 I have to be there. 95 00:07:11,680 --> 00:07:13,400 She has to tell me why she did it. 96 00:07:16,160 --> 00:07:17,240 I owe it to Marcos. 97 00:07:17,760 --> 00:07:19,440 Turn around now. Please, Enrique. 98 00:07:26,400 --> 00:07:27,400 Next, please. 99 00:07:27,480 --> 00:07:30,000 Just a moment, I can't find my passport. Sorry. Go ahead. 100 00:07:32,160 --> 00:07:34,160 - What are you doing? - Where's mom? 101 00:07:35,920 --> 00:07:38,920 - And are you checking any bags? - Fuck. 102 00:07:39,000 --> 00:07:41,240 Ladies and gentlemen, sorry for the delay. 103 00:07:41,320 --> 00:07:45,880 You will shortly be embarking on flight SA-1502 to Buenos Aires. 104 00:07:45,960 --> 00:07:48,080 - Hello, ma'am. - May I see your passport? 105 00:07:48,160 --> 00:07:49,160 Thank you. 106 00:07:49,920 --> 00:07:51,000 Thank you. 107 00:07:52,120 --> 00:07:53,160 Thank you. 108 00:07:55,200 --> 00:07:56,200 Hello. 109 00:07:57,480 --> 00:07:58,880 - Thank you. - Thanks. 110 00:07:59,840 --> 00:08:01,680 - Here you go. - Thanks. 111 00:08:02,360 --> 00:08:05,440 Ah! If you have a stroller, we can take it down to the hold. 112 00:08:05,520 --> 00:08:08,120 - No, thanks, I'll carry him. - Mm-hm! 113 00:08:10,040 --> 00:08:12,520 - Passport, please? - Thank you. 114 00:08:12,600 --> 00:08:14,120 Such a cute baby boy. 115 00:08:17,400 --> 00:08:18,520 So charming too. 116 00:08:21,040 --> 00:08:22,720 What the hell are you doing here? 117 00:08:24,520 --> 00:08:26,680 There weren't many scenarios where you wouldn't lose. 118 00:08:26,760 --> 00:08:29,480 So you are going to decide what we are going to do. 119 00:08:29,560 --> 00:08:30,640 Fuck off, damn it. 120 00:08:32,000 --> 00:08:35,040 Leave me alone or I swear I'll call the police and I'll report you. 121 00:08:35,560 --> 00:08:36,560 Well... 122 00:08:37,960 --> 00:08:39,640 That wouldn't be good for either of us. 123 00:08:39,720 --> 00:08:42,160 I could go with you to Buenos Aires, talk to the police there, 124 00:08:42,240 --> 00:08:44,360 and tell them what you did to your father. 125 00:08:44,880 --> 00:08:46,000 Difficult, huh? 126 00:08:48,400 --> 00:08:50,160 But better than ending up like him. 127 00:08:53,320 --> 00:08:54,680 Maybe that's what you want. 128 00:08:58,680 --> 00:08:59,800 You are trapped. 129 00:09:00,600 --> 00:09:03,400 Accept it. So give me my son. 130 00:09:03,480 --> 00:09:06,120 - No. - Get on that plane and disappear. 131 00:09:06,200 --> 00:09:08,320 - Never. - Great, thank you. 132 00:09:09,080 --> 00:09:10,640 - Excuse me. Excuse me. - Yes? 133 00:09:10,720 --> 00:09:11,720 Could we sit together? 134 00:09:11,800 --> 00:09:14,440 This is my friend and we have separate seats. 135 00:09:14,520 --> 00:09:16,720 - We have some catching up to do. - No problem. 136 00:09:16,800 --> 00:09:18,880 - It's not a full flight, so... - Thank you. 137 00:09:33,640 --> 00:09:35,760 Julia's here. Come back. 138 00:09:35,840 --> 00:09:38,000 Now! See you in the parking lot. 139 00:09:45,120 --> 00:09:47,320 I don't give a damn that it's crowded, Julia. 140 00:09:47,400 --> 00:09:49,000 - I'll make a scene! - Do it. 141 00:09:49,560 --> 00:09:50,560 Do it! 142 00:09:51,080 --> 00:09:52,360 You think that scares me? 143 00:09:52,880 --> 00:09:54,560 I have nothing left to lose. 144 00:09:56,160 --> 00:09:57,160 Nothing. 145 00:10:01,720 --> 00:10:04,640 Blanca, it's not like I don't want to see you, just not now. 146 00:10:04,720 --> 00:10:05,720 I'm really busy. 147 00:10:06,320 --> 00:10:08,480 I'm not leaving until I speak with you. 148 00:10:11,200 --> 00:10:12,760 I'm sorry, I really am. 149 00:10:13,440 --> 00:10:15,960 If it's about the case, Ramón should be here too. 150 00:10:16,480 --> 00:10:19,200 I came here for another reason. 151 00:10:25,720 --> 00:10:26,720 What is it? 152 00:10:28,480 --> 00:10:30,040 Close the door, please. 153 00:10:36,560 --> 00:10:37,760 Want something to drink? 154 00:10:38,280 --> 00:10:39,600 Coffee? Water? 155 00:10:40,200 --> 00:10:41,200 No. 156 00:10:41,600 --> 00:10:44,200 I just want you to help me get this over with. 157 00:10:51,840 --> 00:10:54,320 It was me, Marga. 158 00:10:55,560 --> 00:10:57,320 Lorenzo died because of me. 159 00:10:59,760 --> 00:11:00,760 Blanca... 160 00:11:01,480 --> 00:11:03,200 I don't know what you're getting at here, 161 00:11:03,840 --> 00:11:05,920 and I get that you've been through a lot, really, 162 00:11:06,640 --> 00:11:08,400 but it wasn't your fault, Blanca. 163 00:11:08,480 --> 00:11:11,040 You can come up with reasons all you want, but it wasn't, okay? 164 00:11:11,120 --> 00:11:13,280 It was me. I'm fucking telling you, okay? 165 00:11:15,120 --> 00:11:17,320 I was there when my son fell into the water. 166 00:11:18,240 --> 00:11:19,520 What do you mean you were there? 167 00:11:29,800 --> 00:11:31,840 I was awake that night. 168 00:11:40,560 --> 00:11:43,080 Buddy, listen to me. Lorenzo, listen to me. 169 00:11:43,160 --> 00:11:44,680 Buddy... 170 00:12:07,760 --> 00:12:10,800 When I noticed that Lorenzo wasn't in his room, 171 00:12:10,880 --> 00:12:13,360 or at home at all, I went out looking for him. 172 00:12:19,000 --> 00:12:20,320 Lorenzo! 173 00:12:25,240 --> 00:12:26,240 Oh, Lorenzo... 174 00:12:28,080 --> 00:12:31,160 It wasn't the first time he left the house like that, 175 00:12:31,240 --> 00:12:32,840 so I knew where to look for him. 176 00:12:43,520 --> 00:12:44,840 And I found him. 177 00:12:45,600 --> 00:12:46,720 In the park. 178 00:12:55,760 --> 00:12:57,120 Why didn't you save him? 179 00:12:58,360 --> 00:12:59,600 I don't know. 180 00:13:00,880 --> 00:13:04,360 When I saw him fall into the water, I couldn't move a muscle. 181 00:13:05,040 --> 00:13:06,040 I just couldn't. 182 00:13:09,120 --> 00:13:10,600 What about everything else? 183 00:13:12,680 --> 00:13:14,800 Jesús wrote a letter with his confession. 184 00:13:16,120 --> 00:13:17,600 And Gloria identified him. 185 00:13:17,680 --> 00:13:19,120 Maybe they both lied. 186 00:13:19,640 --> 00:13:20,960 Like I've been doing till now. 187 00:13:23,920 --> 00:13:25,200 I swear on my son... 188 00:13:25,760 --> 00:13:27,640 that man had nothing to do with it. 189 00:13:29,200 --> 00:13:32,360 There was no one there but Lorenzo and me. 190 00:13:43,320 --> 00:13:45,560 Stay with her. Don't let her leave. 191 00:13:57,760 --> 00:13:59,240 - Hello? - Alicia. 192 00:13:59,320 --> 00:14:01,360 I'm at the police station. I need to see you. 193 00:14:01,440 --> 00:14:02,960 - At the police station? - Yeah. 194 00:14:03,040 --> 00:14:04,040 Why? 195 00:14:04,680 --> 00:14:07,160 - What happened? - I can't talk right now. 196 00:14:07,240 --> 00:14:08,600 But please come see me. 197 00:14:09,320 --> 00:14:11,040 Blanca... 198 00:14:11,120 --> 00:14:13,040 Blanca! 199 00:14:16,400 --> 00:14:17,760 Enjoy your flight. 200 00:14:31,880 --> 00:14:33,600 - It's getting really late. - I know. 201 00:14:33,680 --> 00:14:34,800 Why isn't she here? 202 00:14:35,880 --> 00:14:37,720 - Why don't we go look for her? - No. 203 00:14:37,800 --> 00:14:39,560 What if she comes here and doesn't find us? 204 00:14:39,640 --> 00:14:42,840 - But what if something happened to her? - Mom can handle anything. 205 00:14:43,360 --> 00:14:44,760 Edu, what do we do? 206 00:14:45,400 --> 00:14:46,400 I don't know. 207 00:15:01,880 --> 00:15:03,640 Stop it, Julia, leave me alone! 208 00:15:07,200 --> 00:15:08,680 Give her the baby. 209 00:15:08,760 --> 00:15:10,280 - Give her the baby! - Who are you? 210 00:15:10,360 --> 00:15:11,560 - Do it! - No! 211 00:15:12,360 --> 00:15:14,600 - Give her the baby. - Give me the gun. 212 00:15:15,600 --> 00:15:16,600 The kid. 213 00:15:17,120 --> 00:15:19,840 - No. Julia, no. Please, no. - Come on. 214 00:15:19,920 --> 00:15:22,560 I'm begging you. Nico... 215 00:15:22,640 --> 00:15:23,720 Shh! 216 00:15:23,800 --> 00:15:26,040 You need to leave right away with Nico. 217 00:15:26,120 --> 00:15:28,120 Tell them to catch the next flight! Run! 218 00:15:28,200 --> 00:15:30,200 No! No! No, Nico, please... 219 00:15:30,280 --> 00:15:32,640 Ow! Julia, ow! 220 00:15:35,400 --> 00:15:36,920 Chino! Chino! 221 00:15:37,000 --> 00:15:40,000 - They're taking Nico! Please! - Take care of her! 222 00:15:40,080 --> 00:15:42,200 I got it. I got it. 223 00:15:42,920 --> 00:15:45,000 No! No, let me out! 224 00:15:45,080 --> 00:15:47,280 Julia! Julia! 225 00:15:49,960 --> 00:15:51,440 In another life... 226 00:15:52,520 --> 00:15:54,760 we probably could've been great friends, Gloria. 227 00:15:58,040 --> 00:15:59,480 What are you gonna do? 228 00:16:02,880 --> 00:16:03,880 Nothing. 229 00:16:07,200 --> 00:16:09,240 Do what you must, Julia. 230 00:16:11,200 --> 00:16:12,200 See you. 231 00:16:14,400 --> 00:16:17,360 Julia! Julia, please get me out of here! 232 00:16:17,440 --> 00:16:19,600 Julia! Julia, listen to me! 233 00:16:29,720 --> 00:16:32,000 Hey! Watch out! Hey! Watch it! 234 00:17:12,080 --> 00:17:13,360 This one's mine, Chino. 235 00:17:13,960 --> 00:17:15,360 Ahh! 236 00:17:16,320 --> 00:17:18,960 No! No! No! 237 00:17:22,320 --> 00:17:23,320 Help me! 238 00:17:25,240 --> 00:17:26,320 Kick him! Kick him! 239 00:17:30,440 --> 00:17:31,600 Enough! 240 00:17:32,800 --> 00:17:34,120 Look at the good neighbor! 241 00:17:34,920 --> 00:17:36,560 Do you know she was murdered? 242 00:17:37,080 --> 00:17:38,640 Gloria murdered Claudia. 243 00:17:39,280 --> 00:17:41,040 The junkie. Did you know about it? 244 00:17:41,800 --> 00:17:43,240 She was a human being. 245 00:17:44,440 --> 00:17:46,160 I should put a bullet in ya. 246 00:17:47,600 --> 00:17:50,560 But you're better off taking care of my cauliflower, okay? 247 00:17:51,080 --> 00:17:53,320 I'll be watching over your every move. 248 00:17:54,360 --> 00:17:55,560 Get out of here! 249 00:17:56,080 --> 00:17:58,120 Run! Run! Run! 250 00:18:07,200 --> 00:18:08,960 We both know you won't do it. 251 00:18:14,560 --> 00:18:15,560 I'm sorry. 252 00:18:15,640 --> 00:18:18,720 Up! Let's go upstairs! 253 00:18:18,800 --> 00:18:22,080 - Police! Move! - Make way! Please make way! 254 00:18:22,160 --> 00:18:24,800 Out of the way, miss. Step aside. National police. 255 00:18:37,000 --> 00:18:39,960 Don't worry. If she's here, we'll find her. 256 00:18:40,040 --> 00:18:42,680 We'd better not lose them. I wouldn't forgive myself. 257 00:18:45,320 --> 00:18:47,000 Next in line please. Sir? 258 00:18:47,080 --> 00:18:48,640 I can't do this, I'm not going. 259 00:18:48,720 --> 00:18:50,960 - What are you talking about? - I can't leave Mom behind. 260 00:18:51,040 --> 00:18:54,160 - Mariana, just wait! She'll make it. - How can you be so sure? 261 00:18:54,240 --> 00:18:56,560 Because it's Mom, she wouldn't let us down now. 262 00:18:57,320 --> 00:18:59,480 You know what? Let's do this. You go in if you want. 263 00:18:59,560 --> 00:19:02,000 But I'm gonna stay here and wait until she comes. 264 00:19:02,080 --> 00:19:03,320 I won't go without her. 265 00:19:03,840 --> 00:19:04,920 Next, please. 266 00:19:07,840 --> 00:19:08,920 - Hey. - Good morning. 267 00:19:09,000 --> 00:19:10,920 - Any luggage to check in? - No. 268 00:19:11,000 --> 00:19:12,040 Passport, please. 269 00:19:19,000 --> 00:19:21,960 - Are you flying to Toronto, Iván? Mm-hm? - Yeah, Toronto. 270 00:19:27,200 --> 00:19:30,120 Boarding will start in 40 minutes at gate 42. 271 00:19:31,240 --> 00:19:33,080 - Have a nice flight. - Thanks. 272 00:19:33,720 --> 00:19:34,720 Next. 273 00:19:39,440 --> 00:19:41,160 If she doesn't make it, you go through. 274 00:19:47,080 --> 00:19:48,360 Come on in. 275 00:19:50,080 --> 00:19:51,120 Alicia. 276 00:19:52,480 --> 00:19:54,760 - Blanca... - No. They won't let me touch anyone. 277 00:19:55,320 --> 00:19:56,400 And they're right. 278 00:20:00,520 --> 00:20:01,880 Tell me it's not true. 279 00:20:05,560 --> 00:20:07,800 It is. 280 00:20:08,320 --> 00:20:10,080 I don't want you to feel pity for me. 281 00:20:10,600 --> 00:20:11,720 I don't deserve it. 282 00:20:16,640 --> 00:20:19,280 Alicia, I've asked myself a lot how we became friends 283 00:20:19,360 --> 00:20:21,040 with us being so different. 284 00:20:22,480 --> 00:20:25,360 I admire your bold way of seeing everything. 285 00:20:26,280 --> 00:20:27,440 And I envy you. 286 00:20:28,440 --> 00:20:30,400 For being so brave, I suppose. 287 00:20:31,920 --> 00:20:33,280 Because you've always been certain 288 00:20:33,360 --> 00:20:35,720 about what you want and don't want in your life. 289 00:20:39,320 --> 00:20:40,440 I don't know. 290 00:20:42,920 --> 00:20:44,680 I don't know why I didn't help him. 291 00:20:46,920 --> 00:20:50,360 I don't know if it was because I was up to my eyes in pills... 292 00:20:52,880 --> 00:20:55,720 or because deep down I always wanted it to happen. 293 00:20:56,800 --> 00:20:57,920 Don't say that. 294 00:20:58,800 --> 00:21:02,600 A mother would never believe she could make a mistake this awful. 295 00:21:05,520 --> 00:21:07,560 I just wanted to protect him, Alicia. 296 00:21:08,080 --> 00:21:09,160 But I was doing it for me. 297 00:21:10,160 --> 00:21:11,160 Not for him. 298 00:21:12,880 --> 00:21:15,200 I failed to see things from his perspective. 299 00:21:18,600 --> 00:21:19,680 For nine years, 300 00:21:20,240 --> 00:21:22,120 I thought my life was a struggle. 301 00:21:24,360 --> 00:21:26,560 I guess the real struggle begins now. 302 00:21:38,520 --> 00:21:40,440 We're looking for this girl. Have you seen her? 303 00:22:17,120 --> 00:22:19,400 Until now, no one under that name has boarded. 304 00:22:19,480 --> 00:22:21,440 Apparently, the cameras didn't catch her either. 305 00:22:22,320 --> 00:22:24,200 Maybe we should think about other options. 306 00:22:24,280 --> 00:22:26,040 Other options? What options? 307 00:22:26,120 --> 00:22:28,960 Maybe she's trying to leave the country some other way? I don't know. 308 00:22:29,040 --> 00:22:30,920 "I don't know" is not a goddamn option, is it? 309 00:22:31,000 --> 00:22:33,640 Fuck! What would you do if it was your brother? 310 00:22:33,720 --> 00:22:35,080 The fuck are you doing? 311 00:22:35,160 --> 00:22:36,440 Keep searching, damn it! 312 00:22:37,360 --> 00:22:40,000 - Have you seen this person? - Hey! Hey! 313 00:22:40,600 --> 00:22:42,440 - Sorry. - Pardon me, miss. 314 00:22:42,520 --> 00:22:45,360 - Do you recognize this person? - Shit. Damn it. 315 00:22:45,440 --> 00:22:47,520 Okay. Excuse me, police. Excuse me. 316 00:22:47,600 --> 00:22:49,560 Police. Step aside, please, sir. 317 00:22:49,640 --> 00:22:51,280 Move, please. Coming through. 318 00:22:56,040 --> 00:22:57,320 Are you boarding? 319 00:22:58,080 --> 00:22:59,480 Yes, just a moment. 320 00:23:02,280 --> 00:23:03,960 - Aitana! - Pedro, what are you doing here? 321 00:23:04,040 --> 00:23:07,320 - Aitana, your mother gave him to me. - Hi, my love. 322 00:23:07,400 --> 00:23:09,680 She managed to stop Natalia before she got on the plane. 323 00:23:10,400 --> 00:23:13,320 - Here are all his documents. - But, wait, where is she? 324 00:23:13,400 --> 00:23:14,880 She's all right, don't worry. 325 00:23:14,960 --> 00:23:17,400 She's got it under control. She wants you to go. 326 00:23:17,480 --> 00:23:18,840 She'll get on the next flight. 327 00:23:18,920 --> 00:23:21,040 What do you mean? How is she with Natalia? 328 00:23:21,560 --> 00:23:24,400 - Do as she says, just go! - Excuse me. 329 00:23:24,480 --> 00:23:26,200 - We're closing the gate. - Oh, okay. 330 00:23:29,440 --> 00:23:30,640 See you, little dude. 331 00:23:30,720 --> 00:23:32,720 - Here. - Any luggage to check in? 332 00:23:32,800 --> 00:23:34,120 - No. - Passport? 333 00:23:34,200 --> 00:23:35,200 Yeah. 334 00:23:37,640 --> 00:23:39,000 - Elena Velardo? - Yes. 335 00:23:47,360 --> 00:23:49,080 - Samuel Velardo? - Yeah. 336 00:23:59,680 --> 00:24:00,720 Here you go. 337 00:24:01,320 --> 00:24:03,440 - Perfect, thanks. - Gate 42. 338 00:24:03,520 --> 00:24:05,320 - Great. - Have a nice flight. 339 00:24:08,200 --> 00:24:09,440 So cute. 340 00:24:11,120 --> 00:24:13,440 Come on, answer. Please answer, Mom. 341 00:24:13,520 --> 00:24:15,680 Come on, answer, answer, answer. 342 00:24:17,600 --> 00:24:18,600 Fuck! 343 00:24:22,680 --> 00:24:23,680 Mariana. 344 00:24:24,440 --> 00:24:25,640 Why do you have Nico? 345 00:24:25,720 --> 00:24:27,600 - Where's Mom? - Pedro brought him. 346 00:24:28,400 --> 00:24:30,320 He says she'll get on the next flight. 347 00:24:31,120 --> 00:24:33,536 - The police are looking for us. - What are you talking about? 348 00:24:33,560 --> 00:24:35,120 They put my picture around the airport. 349 00:24:35,200 --> 00:24:36,840 Fuck! And Natalia? Where is she? 350 00:24:36,920 --> 00:24:39,040 I don't know. Maybe she's with Mom, I don't know. 351 00:24:39,120 --> 00:24:40,800 Okay, no problem. We gotta get outta here. 352 00:24:40,880 --> 00:24:41,880 And Mom? 353 00:24:43,320 --> 00:24:44,320 Have faith. 354 00:24:45,360 --> 00:24:47,200 We're together, that's what matters now. 355 00:24:47,720 --> 00:24:48,720 Come here. 356 00:24:51,960 --> 00:24:54,880 - Let's go. That way. - Yeah. Let's go. That way. 357 00:25:04,040 --> 00:25:05,920 You made a mistake, Julia, and you know it! 358 00:25:06,720 --> 00:25:09,280 You loved and you weren't loved in return! 359 00:25:09,800 --> 00:25:12,560 You know why Santi didn't tell you the truth that night? 360 00:25:13,160 --> 00:25:14,960 Because he didn't care about you! 361 00:25:15,040 --> 00:25:17,040 He cared about protecting me! 362 00:25:17,120 --> 00:25:18,480 Me and his son! 363 00:25:22,520 --> 00:25:24,640 Nico will never love you, damn it! 364 00:25:26,880 --> 00:25:29,800 But you don't love your children expecting love in return. 365 00:25:31,720 --> 00:25:33,520 It's Maternity 101. 366 00:25:36,760 --> 00:25:39,640 Neither of us will ever be the best mother for Nico. 367 00:25:41,240 --> 00:25:42,240 Neither of us. 368 00:25:44,840 --> 00:25:47,920 Because to be a good mother, loving him isn't enough. 369 00:25:49,240 --> 00:25:50,240 You won. 370 00:25:50,920 --> 00:25:51,960 You won. 371 00:25:52,040 --> 00:25:53,640 You won, you won, you won! 372 00:25:55,400 --> 00:25:58,400 Keep him, keep him, keep him! Julia! 373 00:25:59,240 --> 00:26:01,480 Julia. Julia, let's talk. Julia, wait. 374 00:26:01,560 --> 00:26:03,680 Get me out of here! Don't do this, Julia, please! 375 00:26:03,760 --> 00:26:05,720 - Shh. - No! Wait, Julia! Wait! 376 00:26:05,800 --> 00:26:09,600 Shut up and listen. Look. Look, a friend of mine gave me this. 377 00:26:11,080 --> 00:26:12,560 He said it'd bring me luck. 378 00:26:13,880 --> 00:26:15,120 I don't need it anymore. 379 00:26:21,600 --> 00:26:23,200 No! Julia... 380 00:26:23,280 --> 00:26:25,000 Julia! Get me out of here! 381 00:26:25,080 --> 00:26:27,880 Julia! Julia! 382 00:27:02,240 --> 00:27:03,360 What are you doing? 383 00:27:05,520 --> 00:27:06,640 We haven't been good. 384 00:27:07,400 --> 00:27:09,280 But we're not gonna hurt anyone anymore. 385 00:27:12,880 --> 00:27:13,880 Let's fly. 386 00:27:34,680 --> 00:27:37,120 Handling that thread is not always easy. 387 00:27:37,640 --> 00:27:39,840 When it moves and gets tangled, 388 00:27:39,920 --> 00:27:42,160 you need to be able to tell when it's time to cut it. 389 00:27:43,040 --> 00:27:46,120 It's the only way to free our children from ourselves. 390 00:27:56,640 --> 00:27:59,320 FORGIVE ME MARCOS 391 00:28:17,320 --> 00:28:18,320 Because... 392 00:28:19,760 --> 00:28:21,880 what does it mean to be a good mother? 393 00:28:21,960 --> 00:28:23,000 I'm sorry. 394 00:28:23,840 --> 00:28:26,040 - I love you. - Feeding your children? 395 00:28:27,240 --> 00:28:28,520 Giving birth to them? 396 00:28:30,000 --> 00:28:32,920 Waking up in the middle of the night when they can't sleep? 397 00:28:33,840 --> 00:28:37,040 There's only one way to know what it means to be a mother. 398 00:28:43,320 --> 00:28:44,400 Forgive me. 399 00:28:53,760 --> 00:28:57,240 You have to close your eyes and think that everything you've done, 400 00:28:57,320 --> 00:29:00,840 all the mistakes you've made, the missteps, 401 00:29:01,600 --> 00:29:04,520 and the moments when you knew you had no margin of error... 402 00:29:14,160 --> 00:29:16,960 all of that served a single purpose, 403 00:29:17,640 --> 00:29:20,080 to make your children happy above all. 404 00:29:20,760 --> 00:29:22,320 Even above yourself. 405 00:29:27,120 --> 00:29:29,680 Push. And push. There you go. 406 00:29:29,760 --> 00:29:31,160 You're doing great. 407 00:29:31,240 --> 00:29:34,800 You're doing great. There you go. There you go. 408 00:29:35,680 --> 00:29:37,280 Almost there. There you go. 409 00:29:37,360 --> 00:29:38,920 It's a girl! 410 00:29:56,040 --> 00:29:58,480 When you think you've fulfilled your purpose, 411 00:29:58,560 --> 00:30:01,360 that thread inexplicably arises again. 412 00:30:01,880 --> 00:30:03,280 Stronger than ever. 413 00:31:17,360 --> 00:31:21,080 And it stops being invisible because it embraces everything, 414 00:31:21,160 --> 00:31:23,600 their faces, their gestures. 415 00:31:24,200 --> 00:31:26,200 And every single day they wake up to... 416 00:31:31,520 --> 00:31:34,200 That thread will always lead them back to you... 417 00:31:36,840 --> 00:31:37,920 their mother. 418 00:31:48,600 --> 00:31:49,800 Good morning. 419 00:31:50,320 --> 00:31:51,320 She's beautiful. 420 00:31:51,400 --> 00:31:53,720 - Thank you. - Are you the father? 421 00:31:56,120 --> 00:31:57,200 Yes. 29028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.