Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,320 --> 00:00:18,480
Your life
started with a sacrifice.
2
00:00:19,000 --> 00:00:20,000
A painful one.
3
00:00:20,520 --> 00:00:22,920
A heartbreaking and unbearable sacrifice.
4
00:00:23,800 --> 00:00:24,800
Your mother's.
5
00:00:25,800 --> 00:00:26,960
That's why you're here.
6
00:00:27,480 --> 00:00:29,920
That's why each
and every one of us are here.
7
00:00:31,600 --> 00:00:34,640
Have you ever thought
about what it means to give birth?
8
00:00:35,680 --> 00:00:37,400
The body is pushed to the limit,
9
00:00:37,960 --> 00:00:39,360
covered in sweat.
10
00:00:39,440 --> 00:00:40,680
Two beings divided.
11
00:00:40,760 --> 00:00:43,920
And all of their cells
working toward one single goal,
12
00:00:45,440 --> 00:00:46,680
for you to come out,
13
00:00:48,320 --> 00:00:49,440
for you to breathe.
14
00:00:51,200 --> 00:00:53,120
Good morning, welcome to Madrid.
15
00:00:54,320 --> 00:00:55,520
Samuel Velardo?
16
00:00:55,600 --> 00:00:56,760
Mm-hm.
17
00:00:57,320 --> 00:00:59,200
Are you here
on vacation or for work?
18
00:00:59,280 --> 00:01:00,280
Vacation.
19
00:01:00,800 --> 00:01:01,920
Traveling alone?
20
00:01:03,360 --> 00:01:05,560
Okay, place your finger
on the scanner, please.
21
00:01:08,760 --> 00:01:10,840
- All good.
- Thanks.
22
00:01:10,920 --> 00:01:13,040
When that happens,
it's a miracle.
23
00:01:15,120 --> 00:01:17,760
When a mother holds her baby
tight against her chest,
24
00:01:17,840 --> 00:01:19,960
and looks at them for the first time,
25
00:01:20,040 --> 00:01:23,400
she immediately knows
that she'll never be able to abandon them.
26
00:01:24,080 --> 00:01:26,520
Because between them, there's a thread.
27
00:01:27,520 --> 00:01:28,840
An unbreakable...
28
00:01:30,840 --> 00:01:35,000
and invisible thread
with which you can do only one thing,
29
00:01:35,080 --> 00:01:38,480
tie it to your hands until they bleed,
if necessary.
30
00:01:41,160 --> 00:01:43,800
Whatever it takes,
as long as you don't let it go.
31
00:01:53,600 --> 00:01:56,160
HOLY FAMILY
32
00:02:09,000 --> 00:02:10,280
Good morning.
33
00:02:11,000 --> 00:02:14,040
Don't take the boxes, please.
We're still collecting evidence.
34
00:02:15,960 --> 00:02:17,720
We're going to need chemicals.
35
00:02:17,800 --> 00:02:19,200
POLICE FORENSICS
36
00:02:25,800 --> 00:02:28,720
They probably left
a couple of hours ago, not much earlier.
37
00:02:28,800 --> 00:02:31,280
Detective, you should come
down to the basement.
38
00:02:31,360 --> 00:02:33,040
Looks like they had someone locked up.
39
00:02:33,120 --> 00:02:35,840
I want photos of everything,
every detail is important.
40
00:02:35,920 --> 00:02:37,040
Mm.
41
00:03:04,040 --> 00:03:07,760
It's my fault.
I shouldn't have picked up Aitana's call.
42
00:03:08,720 --> 00:03:09,880
I put her on alert.
43
00:03:10,400 --> 00:03:13,320
Don't worry about it.
Maybe she would've left anyway.
44
00:03:13,840 --> 00:03:15,960
What matters is that we're getting closer.
45
00:03:16,880 --> 00:03:19,080
- Can I talk to you for a minute?
- Yeah, sure.
46
00:03:19,160 --> 00:03:21,640
It seems that
Gloria Román was living with this girl.
47
00:03:21,720 --> 00:03:24,840
Apparently, there was,
um, a baby and a young male.
48
00:03:24,920 --> 00:03:26,960
We can't determine their IDs yet.
49
00:03:27,040 --> 00:03:28,640
So they were all involved?
50
00:03:28,720 --> 00:03:31,400
That's how it seems.
They couldn't have gone very far.
51
00:03:31,480 --> 00:03:34,800
They have no other cars under their name,
nor have they rented any.
52
00:03:34,880 --> 00:03:38,160
And there are no reports
of car thefts in the neighborhood.
53
00:03:38,240 --> 00:03:41,560
The fastest and safest way
for them to escape is by plane or train.
54
00:03:41,640 --> 00:03:42,760
Public spaces.
55
00:03:45,440 --> 00:03:47,880
- So what's next?
- We have the stations under surveillance.
56
00:03:47,960 --> 00:03:49,680
And a unit is on its way to the airport.
57
00:03:50,480 --> 00:03:51,480
Find her.
58
00:03:52,640 --> 00:03:54,960
Do whatever you have to do, but find her.
59
00:04:02,720 --> 00:04:05,840
When I get to Buenos Aires,
I'll send you the rest of the money.
60
00:04:09,920 --> 00:04:11,560
What will you do now?
61
00:04:11,640 --> 00:04:13,080
I'll go find Edurne.
62
00:04:13,160 --> 00:04:15,120
And then I'll stop for a minute.
63
00:04:15,200 --> 00:04:16,880
I need to rest for a few months.
64
00:04:17,840 --> 00:04:20,920
- Are you going to see your children?
- That's all I want to do.
65
00:04:21,000 --> 00:04:23,200
I haven't seen them in, like,
almost a year.
66
00:04:24,920 --> 00:04:27,920
So make the most of it.
67
00:04:29,320 --> 00:04:31,640
- Make the most of your new life.
- Thanks.
68
00:04:32,480 --> 00:04:33,480
Chino.
69
00:04:34,360 --> 00:04:36,000
The bad guys don't always win.
70
00:04:40,800 --> 00:04:42,920
That depends on who's telling the story.
71
00:05:29,280 --> 00:05:30,880
I'd like to speak with Marga.
72
00:05:30,960 --> 00:05:33,320
- I'm sorry, she's in a meeting.
- It's urgent.
73
00:05:34,200 --> 00:05:35,440
Tell her it's urgent.
74
00:05:36,160 --> 00:05:39,200
- I'm Blanca, I need to see her.
- Well, there's nothing I can do for you.
75
00:05:39,280 --> 00:05:41,880
You can wait here if you'd like, okay?
76
00:05:41,960 --> 00:05:44,440
Uh, where are you going? Ah! Sit down.
77
00:05:44,520 --> 00:05:47,280
Or what? You'll arrest me? Do it!
78
00:05:47,360 --> 00:05:49,200
- At least I'll be able to see her.
- Ma'am.
79
00:05:49,280 --> 00:05:52,760
Calm down, please, okay? Wait here
and I'll see what I can do for you.
80
00:06:10,760 --> 00:06:14,520
{\an8}MADRID, SPAIN 1988
81
00:06:19,920 --> 00:06:21,840
Blanca, the ultrasound looks normal.
82
00:06:22,360 --> 00:06:24,440
But the blood test results
have just come in,
83
00:06:26,280 --> 00:06:28,680
and everything indicates
that it's more than probable
84
00:06:28,760 --> 00:06:31,240
that your child has Down syndrome.
85
00:06:32,720 --> 00:06:34,320
That has to be a mistake.
86
00:06:35,720 --> 00:06:37,200
It could be, couldn't it?
87
00:06:51,600 --> 00:06:53,800
Turn around, I need to go to the airport.
88
00:06:53,880 --> 00:06:56,000
There's nothing for us to do there,
Felipe.
89
00:06:56,520 --> 00:06:57,880
It's not a good idea.
90
00:06:57,960 --> 00:07:00,720
If the cops arrest Aitana,
I want to look her in the eyes.
91
00:07:00,800 --> 00:07:03,400
- I have to see her.
- It won't do you any good.
92
00:07:04,080 --> 00:07:06,360
I'd better drive you home.
You've been through a lot.
93
00:07:06,440 --> 00:07:08,760
- You need to rest.
- How can I possibly rest?
94
00:07:10,320 --> 00:07:11,600
I have to be there.
95
00:07:11,680 --> 00:07:13,400
She has to tell me why she did it.
96
00:07:16,160 --> 00:07:17,240
I owe it to Marcos.
97
00:07:17,760 --> 00:07:19,440
Turn around now. Please, Enrique.
98
00:07:26,400 --> 00:07:27,400
Next, please.
99
00:07:27,480 --> 00:07:30,000
Just a moment, I can't find my passport.
Sorry. Go ahead.
100
00:07:32,160 --> 00:07:34,160
- What are you doing?
- Where's mom?
101
00:07:35,920 --> 00:07:38,920
- And are you checking any bags?
- Fuck.
102
00:07:39,000 --> 00:07:41,240
Ladies and gentlemen,
sorry for the delay.
103
00:07:41,320 --> 00:07:45,880
You will shortly be embarking
on flight SA-1502 to Buenos Aires.
104
00:07:45,960 --> 00:07:48,080
- Hello, ma'am.
- May I see your passport?
105
00:07:48,160 --> 00:07:49,160
Thank you.
106
00:07:49,920 --> 00:07:51,000
Thank you.
107
00:07:52,120 --> 00:07:53,160
Thank you.
108
00:07:55,200 --> 00:07:56,200
Hello.
109
00:07:57,480 --> 00:07:58,880
- Thank you.
- Thanks.
110
00:07:59,840 --> 00:08:01,680
- Here you go.
- Thanks.
111
00:08:02,360 --> 00:08:05,440
Ah! If you have a stroller,
we can take it down to the hold.
112
00:08:05,520 --> 00:08:08,120
- No, thanks, I'll carry him.
- Mm-hm!
113
00:08:10,040 --> 00:08:12,520
- Passport, please?
- Thank you.
114
00:08:12,600 --> 00:08:14,120
Such a cute baby boy.
115
00:08:17,400 --> 00:08:18,520
So charming too.
116
00:08:21,040 --> 00:08:22,720
What the hell are you doing here?
117
00:08:24,520 --> 00:08:26,680
There weren't many scenarios
where you wouldn't lose.
118
00:08:26,760 --> 00:08:29,480
So you are going to decide
what we are going to do.
119
00:08:29,560 --> 00:08:30,640
Fuck off, damn it.
120
00:08:32,000 --> 00:08:35,040
Leave me alone or I swear
I'll call the police and I'll report you.
121
00:08:35,560 --> 00:08:36,560
Well...
122
00:08:37,960 --> 00:08:39,640
That wouldn't be good for either of us.
123
00:08:39,720 --> 00:08:42,160
I could go with you to Buenos Aires,
talk to the police there,
124
00:08:42,240 --> 00:08:44,360
and tell them what you did to your father.
125
00:08:44,880 --> 00:08:46,000
Difficult, huh?
126
00:08:48,400 --> 00:08:50,160
But better than ending up like him.
127
00:08:53,320 --> 00:08:54,680
Maybe that's what you want.
128
00:08:58,680 --> 00:08:59,800
You are trapped.
129
00:09:00,600 --> 00:09:03,400
Accept it. So give me my son.
130
00:09:03,480 --> 00:09:06,120
- No.
- Get on that plane and disappear.
131
00:09:06,200 --> 00:09:08,320
- Never.
- Great, thank you.
132
00:09:09,080 --> 00:09:10,640
- Excuse me. Excuse me.
- Yes?
133
00:09:10,720 --> 00:09:11,720
Could we sit together?
134
00:09:11,800 --> 00:09:14,440
This is my friend
and we have separate seats.
135
00:09:14,520 --> 00:09:16,720
- We have some catching up to do.
- No problem.
136
00:09:16,800 --> 00:09:18,880
- It's not a full flight, so...
- Thank you.
137
00:09:33,640 --> 00:09:35,760
Julia's here. Come back.
138
00:09:35,840 --> 00:09:38,000
Now! See you in the parking lot.
139
00:09:45,120 --> 00:09:47,320
I don't give a damn
that it's crowded, Julia.
140
00:09:47,400 --> 00:09:49,000
- I'll make a scene!
- Do it.
141
00:09:49,560 --> 00:09:50,560
Do it!
142
00:09:51,080 --> 00:09:52,360
You think that scares me?
143
00:09:52,880 --> 00:09:54,560
I have nothing left to lose.
144
00:09:56,160 --> 00:09:57,160
Nothing.
145
00:10:01,720 --> 00:10:04,640
Blanca, it's not like I don't
want to see you, just not now.
146
00:10:04,720 --> 00:10:05,720
I'm really busy.
147
00:10:06,320 --> 00:10:08,480
I'm not leaving until I speak with you.
148
00:10:11,200 --> 00:10:12,760
I'm sorry, I really am.
149
00:10:13,440 --> 00:10:15,960
If it's about the case,
Ramón should be here too.
150
00:10:16,480 --> 00:10:19,200
I came here for another reason.
151
00:10:25,720 --> 00:10:26,720
What is it?
152
00:10:28,480 --> 00:10:30,040
Close the door, please.
153
00:10:36,560 --> 00:10:37,760
Want something to drink?
154
00:10:38,280 --> 00:10:39,600
Coffee? Water?
155
00:10:40,200 --> 00:10:41,200
No.
156
00:10:41,600 --> 00:10:44,200
I just want you to help me
get this over with.
157
00:10:51,840 --> 00:10:54,320
It was me, Marga.
158
00:10:55,560 --> 00:10:57,320
Lorenzo died because of me.
159
00:10:59,760 --> 00:11:00,760
Blanca...
160
00:11:01,480 --> 00:11:03,200
I don't know what you're getting at here,
161
00:11:03,840 --> 00:11:05,920
and I get that you've
been through a lot, really,
162
00:11:06,640 --> 00:11:08,400
but it wasn't your fault, Blanca.
163
00:11:08,480 --> 00:11:11,040
You can come up with reasons all you want,
but it wasn't, okay?
164
00:11:11,120 --> 00:11:13,280
It was me. I'm fucking telling you, okay?
165
00:11:15,120 --> 00:11:17,320
I was there when my son
fell into the water.
166
00:11:18,240 --> 00:11:19,520
What do you mean you were there?
167
00:11:29,800 --> 00:11:31,840
I was awake that night.
168
00:11:40,560 --> 00:11:43,080
Buddy, listen to me.
Lorenzo, listen to me.
169
00:11:43,160 --> 00:11:44,680
Buddy...
170
00:12:07,760 --> 00:12:10,800
When I noticed
that Lorenzo wasn't in his room,
171
00:12:10,880 --> 00:12:13,360
or at home at all,
I went out looking for him.
172
00:12:19,000 --> 00:12:20,320
Lorenzo!
173
00:12:25,240 --> 00:12:26,240
Oh, Lorenzo...
174
00:12:28,080 --> 00:12:31,160
It wasn't the first time
he left the house like that,
175
00:12:31,240 --> 00:12:32,840
so I knew where to look for him.
176
00:12:43,520 --> 00:12:44,840
And I found him.
177
00:12:45,600 --> 00:12:46,720
In the park.
178
00:12:55,760 --> 00:12:57,120
Why didn't you save him?
179
00:12:58,360 --> 00:12:59,600
I don't know.
180
00:13:00,880 --> 00:13:04,360
When I saw him fall
into the water, I couldn't move a muscle.
181
00:13:05,040 --> 00:13:06,040
I just couldn't.
182
00:13:09,120 --> 00:13:10,600
What about everything else?
183
00:13:12,680 --> 00:13:14,800
Jesús wrote a letter with his confession.
184
00:13:16,120 --> 00:13:17,600
And Gloria identified him.
185
00:13:17,680 --> 00:13:19,120
Maybe they both lied.
186
00:13:19,640 --> 00:13:20,960
Like I've been doing till now.
187
00:13:23,920 --> 00:13:25,200
I swear on my son...
188
00:13:25,760 --> 00:13:27,640
that man had nothing to do with it.
189
00:13:29,200 --> 00:13:32,360
There was no one there
but Lorenzo and me.
190
00:13:43,320 --> 00:13:45,560
Stay with her.
Don't let her leave.
191
00:13:57,760 --> 00:13:59,240
- Hello?
- Alicia.
192
00:13:59,320 --> 00:14:01,360
I'm at the police station.
I need to see you.
193
00:14:01,440 --> 00:14:02,960
- At the police station?
- Yeah.
194
00:14:03,040 --> 00:14:04,040
Why?
195
00:14:04,680 --> 00:14:07,160
- What happened?
- I can't talk right now.
196
00:14:07,240 --> 00:14:08,600
But please come see me.
197
00:14:09,320 --> 00:14:11,040
Blanca...
198
00:14:11,120 --> 00:14:13,040
Blanca!
199
00:14:16,400 --> 00:14:17,760
Enjoy your flight.
200
00:14:31,880 --> 00:14:33,600
- It's getting really late.
- I know.
201
00:14:33,680 --> 00:14:34,800
Why isn't she here?
202
00:14:35,880 --> 00:14:37,720
- Why don't we go look for her?
- No.
203
00:14:37,800 --> 00:14:39,560
What if she comes here
and doesn't find us?
204
00:14:39,640 --> 00:14:42,840
- But what if something happened to her?
- Mom can handle anything.
205
00:14:43,360 --> 00:14:44,760
Edu, what do we do?
206
00:14:45,400 --> 00:14:46,400
I don't know.
207
00:15:01,880 --> 00:15:03,640
Stop it, Julia, leave me alone!
208
00:15:07,200 --> 00:15:08,680
Give her the baby.
209
00:15:08,760 --> 00:15:10,280
- Give her the baby!
- Who are you?
210
00:15:10,360 --> 00:15:11,560
- Do it!
- No!
211
00:15:12,360 --> 00:15:14,600
- Give her the baby.
- Give me the gun.
212
00:15:15,600 --> 00:15:16,600
The kid.
213
00:15:17,120 --> 00:15:19,840
- No. Julia, no. Please, no.
- Come on.
214
00:15:19,920 --> 00:15:22,560
I'm begging you. Nico...
215
00:15:22,640 --> 00:15:23,720
Shh!
216
00:15:23,800 --> 00:15:26,040
You need to leave right away with Nico.
217
00:15:26,120 --> 00:15:28,120
Tell them to catch the next flight! Run!
218
00:15:28,200 --> 00:15:30,200
No! No! No, Nico, please...
219
00:15:30,280 --> 00:15:32,640
Ow! Julia, ow!
220
00:15:35,400 --> 00:15:36,920
Chino! Chino!
221
00:15:37,000 --> 00:15:40,000
- They're taking Nico! Please!
- Take care of her!
222
00:15:40,080 --> 00:15:42,200
I got it. I got it.
223
00:15:42,920 --> 00:15:45,000
No! No, let me out!
224
00:15:45,080 --> 00:15:47,280
Julia! Julia!
225
00:15:49,960 --> 00:15:51,440
In another life...
226
00:15:52,520 --> 00:15:54,760
we probably could've been
great friends, Gloria.
227
00:15:58,040 --> 00:15:59,480
What are you gonna do?
228
00:16:02,880 --> 00:16:03,880
Nothing.
229
00:16:07,200 --> 00:16:09,240
Do what you must, Julia.
230
00:16:11,200 --> 00:16:12,200
See you.
231
00:16:14,400 --> 00:16:17,360
Julia!
Julia, please get me out of here!
232
00:16:17,440 --> 00:16:19,600
Julia! Julia, listen to me!
233
00:16:29,720 --> 00:16:32,000
Hey! Watch out!
Hey! Watch it!
234
00:17:12,080 --> 00:17:13,360
This one's mine, Chino.
235
00:17:13,960 --> 00:17:15,360
Ahh!
236
00:17:16,320 --> 00:17:18,960
No! No! No!
237
00:17:22,320 --> 00:17:23,320
Help me!
238
00:17:25,240 --> 00:17:26,320
Kick him! Kick him!
239
00:17:30,440 --> 00:17:31,600
Enough!
240
00:17:32,800 --> 00:17:34,120
Look at the good neighbor!
241
00:17:34,920 --> 00:17:36,560
Do you know she was murdered?
242
00:17:37,080 --> 00:17:38,640
Gloria murdered Claudia.
243
00:17:39,280 --> 00:17:41,040
The junkie. Did you know about it?
244
00:17:41,800 --> 00:17:43,240
She was a human being.
245
00:17:44,440 --> 00:17:46,160
I should put a bullet in ya.
246
00:17:47,600 --> 00:17:50,560
But you're better off
taking care of my cauliflower, okay?
247
00:17:51,080 --> 00:17:53,320
I'll be watching over your every move.
248
00:17:54,360 --> 00:17:55,560
Get out of here!
249
00:17:56,080 --> 00:17:58,120
Run! Run! Run!
250
00:18:07,200 --> 00:18:08,960
We both know you won't do it.
251
00:18:14,560 --> 00:18:15,560
I'm sorry.
252
00:18:15,640 --> 00:18:18,720
Up! Let's go upstairs!
253
00:18:18,800 --> 00:18:22,080
- Police! Move!
- Make way! Please make way!
254
00:18:22,160 --> 00:18:24,800
Out of the way, miss.
Step aside. National police.
255
00:18:37,000 --> 00:18:39,960
Don't worry.
If she's here, we'll find her.
256
00:18:40,040 --> 00:18:42,680
We'd better not lose them.
I wouldn't forgive myself.
257
00:18:45,320 --> 00:18:47,000
Next in line please. Sir?
258
00:18:47,080 --> 00:18:48,640
I can't do this, I'm not going.
259
00:18:48,720 --> 00:18:50,960
- What are you talking about?
- I can't leave Mom behind.
260
00:18:51,040 --> 00:18:54,160
- Mariana, just wait! She'll make it.
- How can you be so sure?
261
00:18:54,240 --> 00:18:56,560
Because it's Mom,
she wouldn't let us down now.
262
00:18:57,320 --> 00:18:59,480
You know what? Let's do this.
You go in if you want.
263
00:18:59,560 --> 00:19:02,000
But I'm gonna stay here
and wait until she comes.
264
00:19:02,080 --> 00:19:03,320
I won't go without her.
265
00:19:03,840 --> 00:19:04,920
Next, please.
266
00:19:07,840 --> 00:19:08,920
- Hey.
- Good morning.
267
00:19:09,000 --> 00:19:10,920
- Any luggage to check in?
- No.
268
00:19:11,000 --> 00:19:12,040
Passport, please.
269
00:19:19,000 --> 00:19:21,960
- Are you flying to Toronto, Iván? Mm-hm?
- Yeah, Toronto.
270
00:19:27,200 --> 00:19:30,120
Boarding will start
in 40 minutes at gate 42.
271
00:19:31,240 --> 00:19:33,080
- Have a nice flight.
- Thanks.
272
00:19:33,720 --> 00:19:34,720
Next.
273
00:19:39,440 --> 00:19:41,160
If she doesn't make it, you go through.
274
00:19:47,080 --> 00:19:48,360
Come on in.
275
00:19:50,080 --> 00:19:51,120
Alicia.
276
00:19:52,480 --> 00:19:54,760
- Blanca...
- No. They won't let me touch anyone.
277
00:19:55,320 --> 00:19:56,400
And they're right.
278
00:20:00,520 --> 00:20:01,880
Tell me it's not true.
279
00:20:05,560 --> 00:20:07,800
It is.
280
00:20:08,320 --> 00:20:10,080
I don't want you to feel pity for me.
281
00:20:10,600 --> 00:20:11,720
I don't deserve it.
282
00:20:16,640 --> 00:20:19,280
Alicia, I've asked myself a lot
how we became friends
283
00:20:19,360 --> 00:20:21,040
with us being so different.
284
00:20:22,480 --> 00:20:25,360
I admire your bold way
of seeing everything.
285
00:20:26,280 --> 00:20:27,440
And I envy you.
286
00:20:28,440 --> 00:20:30,400
For being so brave, I suppose.
287
00:20:31,920 --> 00:20:33,280
Because you've always been certain
288
00:20:33,360 --> 00:20:35,720
about what you want
and don't want in your life.
289
00:20:39,320 --> 00:20:40,440
I don't know.
290
00:20:42,920 --> 00:20:44,680
I don't know why I didn't help him.
291
00:20:46,920 --> 00:20:50,360
I don't know if it was
because I was up to my eyes in pills...
292
00:20:52,880 --> 00:20:55,720
or because deep down
I always wanted it to happen.
293
00:20:56,800 --> 00:20:57,920
Don't say that.
294
00:20:58,800 --> 00:21:02,600
A mother would never believe
she could make a mistake this awful.
295
00:21:05,520 --> 00:21:07,560
I just wanted to protect him, Alicia.
296
00:21:08,080 --> 00:21:09,160
But I was doing it for me.
297
00:21:10,160 --> 00:21:11,160
Not for him.
298
00:21:12,880 --> 00:21:15,200
I failed to see things
from his perspective.
299
00:21:18,600 --> 00:21:19,680
For nine years,
300
00:21:20,240 --> 00:21:22,120
I thought my life was a struggle.
301
00:21:24,360 --> 00:21:26,560
I guess the real struggle begins now.
302
00:21:38,520 --> 00:21:40,440
We're looking for this girl.
Have you seen her?
303
00:22:17,120 --> 00:22:19,400
Until now,
no one under that name has boarded.
304
00:22:19,480 --> 00:22:21,440
Apparently, the cameras
didn't catch her either.
305
00:22:22,320 --> 00:22:24,200
Maybe we should think about other options.
306
00:22:24,280 --> 00:22:26,040
Other options? What options?
307
00:22:26,120 --> 00:22:28,960
Maybe she's trying to leave the country
some other way? I don't know.
308
00:22:29,040 --> 00:22:30,920
"I don't know" is not a goddamn option,
is it?
309
00:22:31,000 --> 00:22:33,640
Fuck!
What would you do if it was your brother?
310
00:22:33,720 --> 00:22:35,080
The fuck are you doing?
311
00:22:35,160 --> 00:22:36,440
Keep searching, damn it!
312
00:22:37,360 --> 00:22:40,000
- Have you seen this person?
- Hey! Hey!
313
00:22:40,600 --> 00:22:42,440
- Sorry.
- Pardon me, miss.
314
00:22:42,520 --> 00:22:45,360
- Do you recognize this person?
- Shit. Damn it.
315
00:22:45,440 --> 00:22:47,520
Okay.
Excuse me, police. Excuse me.
316
00:22:47,600 --> 00:22:49,560
Police.
Step aside, please, sir.
317
00:22:49,640 --> 00:22:51,280
Move, please. Coming through.
318
00:22:56,040 --> 00:22:57,320
Are you boarding?
319
00:22:58,080 --> 00:22:59,480
Yes, just a moment.
320
00:23:02,280 --> 00:23:03,960
- Aitana!
- Pedro, what are you doing here?
321
00:23:04,040 --> 00:23:07,320
- Aitana, your mother gave him to me.
- Hi, my love.
322
00:23:07,400 --> 00:23:09,680
She managed to stop Natalia
before she got on the plane.
323
00:23:10,400 --> 00:23:13,320
- Here are all his documents.
- But, wait, where is she?
324
00:23:13,400 --> 00:23:14,880
She's all right, don't worry.
325
00:23:14,960 --> 00:23:17,400
She's got it under control.
She wants you to go.
326
00:23:17,480 --> 00:23:18,840
She'll get on the next flight.
327
00:23:18,920 --> 00:23:21,040
What do you mean? How is she with Natalia?
328
00:23:21,560 --> 00:23:24,400
- Do as she says, just go!
- Excuse me.
329
00:23:24,480 --> 00:23:26,200
- We're closing the gate.
- Oh, okay.
330
00:23:29,440 --> 00:23:30,640
See you, little dude.
331
00:23:30,720 --> 00:23:32,720
- Here.
- Any luggage to check in?
332
00:23:32,800 --> 00:23:34,120
- No.
- Passport?
333
00:23:34,200 --> 00:23:35,200
Yeah.
334
00:23:37,640 --> 00:23:39,000
- Elena Velardo?
- Yes.
335
00:23:47,360 --> 00:23:49,080
- Samuel Velardo?
- Yeah.
336
00:23:59,680 --> 00:24:00,720
Here you go.
337
00:24:01,320 --> 00:24:03,440
- Perfect, thanks.
- Gate 42.
338
00:24:03,520 --> 00:24:05,320
- Great.
- Have a nice flight.
339
00:24:08,200 --> 00:24:09,440
So cute.
340
00:24:11,120 --> 00:24:13,440
Come on, answer. Please answer, Mom.
341
00:24:13,520 --> 00:24:15,680
Come on, answer, answer, answer.
342
00:24:17,600 --> 00:24:18,600
Fuck!
343
00:24:22,680 --> 00:24:23,680
Mariana.
344
00:24:24,440 --> 00:24:25,640
Why do you have Nico?
345
00:24:25,720 --> 00:24:27,600
- Where's Mom?
- Pedro brought him.
346
00:24:28,400 --> 00:24:30,320
He says she'll get on the next flight.
347
00:24:31,120 --> 00:24:33,536
- The police are looking for us.
- What are you talking about?
348
00:24:33,560 --> 00:24:35,120
They put my picture around the airport.
349
00:24:35,200 --> 00:24:36,840
Fuck! And Natalia? Where is she?
350
00:24:36,920 --> 00:24:39,040
I don't know.
Maybe she's with Mom, I don't know.
351
00:24:39,120 --> 00:24:40,800
Okay, no problem. We gotta get outta here.
352
00:24:40,880 --> 00:24:41,880
And Mom?
353
00:24:43,320 --> 00:24:44,320
Have faith.
354
00:24:45,360 --> 00:24:47,200
We're together, that's what matters now.
355
00:24:47,720 --> 00:24:48,720
Come here.
356
00:24:51,960 --> 00:24:54,880
- Let's go. That way.
- Yeah. Let's go. That way.
357
00:25:04,040 --> 00:25:05,920
You made a mistake, Julia,
and you know it!
358
00:25:06,720 --> 00:25:09,280
You loved
and you weren't loved in return!
359
00:25:09,800 --> 00:25:12,560
You know why Santi
didn't tell you the truth that night?
360
00:25:13,160 --> 00:25:14,960
Because he didn't care about you!
361
00:25:15,040 --> 00:25:17,040
He cared about protecting me!
362
00:25:17,120 --> 00:25:18,480
Me and his son!
363
00:25:22,520 --> 00:25:24,640
Nico will never love you, damn it!
364
00:25:26,880 --> 00:25:29,800
But you don't love your children
expecting love in return.
365
00:25:31,720 --> 00:25:33,520
It's Maternity 101.
366
00:25:36,760 --> 00:25:39,640
Neither of us
will ever be the best mother for Nico.
367
00:25:41,240 --> 00:25:42,240
Neither of us.
368
00:25:44,840 --> 00:25:47,920
Because to be a good mother,
loving him isn't enough.
369
00:25:49,240 --> 00:25:50,240
You won.
370
00:25:50,920 --> 00:25:51,960
You won.
371
00:25:52,040 --> 00:25:53,640
You won, you won, you won!
372
00:25:55,400 --> 00:25:58,400
Keep him, keep him, keep him! Julia!
373
00:25:59,240 --> 00:26:01,480
Julia. Julia, let's talk. Julia, wait.
374
00:26:01,560 --> 00:26:03,680
Get me out of here!
Don't do this, Julia, please!
375
00:26:03,760 --> 00:26:05,720
- Shh.
- No! Wait, Julia! Wait!
376
00:26:05,800 --> 00:26:09,600
Shut up and listen. Look.
Look, a friend of mine gave me this.
377
00:26:11,080 --> 00:26:12,560
He said it'd bring me luck.
378
00:26:13,880 --> 00:26:15,120
I don't need it anymore.
379
00:26:21,600 --> 00:26:23,200
No! Julia...
380
00:26:23,280 --> 00:26:25,000
Julia! Get me out of here!
381
00:26:25,080 --> 00:26:27,880
Julia! Julia!
382
00:27:02,240 --> 00:27:03,360
What are you doing?
383
00:27:05,520 --> 00:27:06,640
We haven't been good.
384
00:27:07,400 --> 00:27:09,280
But we're not gonna hurt anyone anymore.
385
00:27:12,880 --> 00:27:13,880
Let's fly.
386
00:27:34,680 --> 00:27:37,120
Handling that thread
is not always easy.
387
00:27:37,640 --> 00:27:39,840
When it moves and gets tangled,
388
00:27:39,920 --> 00:27:42,160
you need to be able to tell
when it's time to cut it.
389
00:27:43,040 --> 00:27:46,120
It's the only way
to free our children from ourselves.
390
00:27:56,640 --> 00:27:59,320
FORGIVE ME
MARCOS
391
00:28:17,320 --> 00:28:18,320
Because...
392
00:28:19,760 --> 00:28:21,880
what does it mean to be a good mother?
393
00:28:21,960 --> 00:28:23,000
I'm sorry.
394
00:28:23,840 --> 00:28:26,040
- I love you.
- Feeding your children?
395
00:28:27,240 --> 00:28:28,520
Giving birth to them?
396
00:28:30,000 --> 00:28:32,920
Waking up in the middle of the night
when they can't sleep?
397
00:28:33,840 --> 00:28:37,040
There's only one way
to know what it means to be a mother.
398
00:28:43,320 --> 00:28:44,400
Forgive me.
399
00:28:53,760 --> 00:28:57,240
You have to close your eyes
and think that everything you've done,
400
00:28:57,320 --> 00:29:00,840
all the mistakes you've made,
the missteps,
401
00:29:01,600 --> 00:29:04,520
and the moments
when you knew you had no margin of error...
402
00:29:14,160 --> 00:29:16,960
all of that served a single purpose,
403
00:29:17,640 --> 00:29:20,080
to make your children happy above all.
404
00:29:20,760 --> 00:29:22,320
Even above yourself.
405
00:29:27,120 --> 00:29:29,680
Push. And push. There you go.
406
00:29:29,760 --> 00:29:31,160
You're doing great.
407
00:29:31,240 --> 00:29:34,800
You're doing great. There you go.
There you go.
408
00:29:35,680 --> 00:29:37,280
Almost there. There you go.
409
00:29:37,360 --> 00:29:38,920
It's a girl!
410
00:29:56,040 --> 00:29:58,480
When you think
you've fulfilled your purpose,
411
00:29:58,560 --> 00:30:01,360
that thread inexplicably arises again.
412
00:30:01,880 --> 00:30:03,280
Stronger than ever.
413
00:31:17,360 --> 00:31:21,080
And it stops being invisible
because it embraces everything,
414
00:31:21,160 --> 00:31:23,600
their faces, their gestures.
415
00:31:24,200 --> 00:31:26,200
And every single day they wake up to...
416
00:31:31,520 --> 00:31:34,200
That thread
will always lead them back to you...
417
00:31:36,840 --> 00:31:37,920
their mother.
418
00:31:48,600 --> 00:31:49,800
Good morning.
419
00:31:50,320 --> 00:31:51,320
She's beautiful.
420
00:31:51,400 --> 00:31:53,720
- Thank you.
- Are you the father?
421
00:31:56,120 --> 00:31:57,200
Yes.
29028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.