Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,120 --> 00:00:18,240
Why do I want to be
a film director?
2
00:00:19,000 --> 00:00:20,320
It's hard to explain,
3
00:00:21,200 --> 00:00:22,560
but my mind's set on it.
4
00:00:23,120 --> 00:00:24,760
I want to be in control of a story.
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,440
Writing is not easy.
6
00:00:33,520 --> 00:00:35,000
Though it comes from you,
7
00:00:35,080 --> 00:00:37,520
the characters have to make
their own choices...
8
00:00:39,400 --> 00:00:40,880
which are sometimes risky,
9
00:00:41,480 --> 00:00:42,840
sometimes wrong,
10
00:00:43,720 --> 00:00:45,720
and many times they're made out of fear.
11
00:00:48,680 --> 00:00:50,600
All you can do is trust
12
00:00:50,680 --> 00:00:53,800
that they will be guiding you
along the true path of the story,
13
00:00:54,320 --> 00:00:55,880
which is also yours.
14
00:00:57,000 --> 00:01:00,440
Because you belong to them
as much as they belong to you.
15
00:01:02,040 --> 00:01:03,320
And that's what I want,
16
00:01:03,880 --> 00:01:05,040
to follow my own path,
17
00:01:06,360 --> 00:01:07,960
to make movies one day.
18
00:01:09,240 --> 00:01:12,240
And I'm going to succeed,
even if my life depends on it.
19
00:01:14,080 --> 00:01:16,320
Maybe that sounds silly.
20
00:01:17,360 --> 00:01:20,080
But it's the only decision
I've made for myself so far.
21
00:01:21,080 --> 00:01:22,800
I don't know if it's the best one,
22
00:01:23,320 --> 00:01:24,640
but at least it's mine.
23
00:01:26,120 --> 00:01:27,680
I hope you like my script.
24
00:01:28,640 --> 00:01:29,640
It's called...
25
00:01:30,600 --> 00:01:31,880
"Holy Family."
26
00:01:32,840 --> 00:01:35,040
Tell me what happened.
I want to know.
27
00:01:39,760 --> 00:01:42,480
HOLY FAMILY
28
00:01:56,880 --> 00:01:59,200
- I dyed my hair blonde.
- Hmm.
29
00:01:59,720 --> 00:02:01,400
Because I've always wanted to be a blonde.
30
00:02:01,480 --> 00:02:02,760
Yeah.
31
00:02:04,320 --> 00:02:05,480
We changed our names.
32
00:02:08,720 --> 00:02:09,920
Gloria Román.
33
00:02:11,040 --> 00:02:14,120
The first time
that I ever said it, "Gloria..."
34
00:02:16,320 --> 00:02:18,360
I knew Julia Santos had died.
35
00:02:19,560 --> 00:02:20,680
We moved to Madrid...
36
00:02:22,320 --> 00:02:24,480
and we hoped to be able start a new life.
37
00:02:25,160 --> 00:02:26,960
And then Germán and I showed up.
38
00:02:28,760 --> 00:02:29,920
You know the rest, I'm sure.
39
00:02:32,520 --> 00:02:33,520
I believe you.
40
00:02:34,360 --> 00:02:36,920
- Why wouldn't you believe me?
- Well...
41
00:02:37,000 --> 00:02:39,040
Julia, Mariana, Eduardo...
42
00:02:39,120 --> 00:02:41,480
The Santos family has a lot of secrets.
43
00:02:42,080 --> 00:02:43,920
No more than you.
44
00:02:46,040 --> 00:02:47,040
Hey...
45
00:02:48,000 --> 00:02:49,240
I really like you, babe.
46
00:02:51,240 --> 00:02:52,240
I really do.
47
00:02:53,840 --> 00:02:56,720
Why did you get out of Hell itself
and come to this house?
48
00:02:56,800 --> 00:02:57,800
Ana.
49
00:02:59,120 --> 00:03:01,960
Ana, and Claudia, her mother...
50
00:03:03,760 --> 00:03:05,040
who you killed.
51
00:03:06,200 --> 00:03:09,600
The only mother
that little girl has ever known is you.
52
00:03:10,280 --> 00:03:11,280
I saw you.
53
00:03:12,480 --> 00:03:14,640
I saw you arrive, and I saw you leave.
54
00:03:15,560 --> 00:03:18,000
And I saw her convulse to death
in that place.
55
00:03:19,040 --> 00:03:20,560
She left an orphan kid.
56
00:03:21,280 --> 00:03:22,920
That kid has Pedro and Alicia.
57
00:03:23,000 --> 00:03:24,520
She's better off with them.
58
00:03:24,600 --> 00:03:28,400
Right, and you're the one who decides
the better option for every child.
59
00:03:28,480 --> 00:03:31,160
Huh? Did Pedro ask you for this?
60
00:03:31,760 --> 00:03:33,400
- Pedro told me...
- Mmm.
61
00:03:33,480 --> 00:03:37,000
...he thought he should care for the girl
because her mother was a junkie.
62
00:03:37,080 --> 00:03:40,120
I didn't believe him,
so I went to see for myself.
63
00:03:40,640 --> 00:03:42,240
And when I got there, I found...
64
00:03:43,160 --> 00:03:44,280
a shattered woman.
65
00:03:45,520 --> 00:03:46,520
And?
66
00:03:50,360 --> 00:03:53,440
What do you want me to say here?
You're looking for a convincing story?
67
00:03:54,080 --> 00:03:55,080
Try me.
68
00:03:56,000 --> 00:03:59,720
Like, for example,
how I crushed up a bunch of pills,
69
00:03:59,800 --> 00:04:02,280
and then I mixed them carefully
with glass shards,
70
00:04:02,360 --> 00:04:05,480
and then I waited to watch her snort it?
71
00:04:06,320 --> 00:04:07,960
Yes. That's it.
72
00:04:08,920 --> 00:04:10,280
That sounds more like the truth.
73
00:04:10,360 --> 00:04:12,040
Maybe it does to you.
74
00:04:17,280 --> 00:04:19,360
Looks like you're very fond of the girl,
huh?
75
00:04:22,920 --> 00:04:25,600
Imagine if that baby
had come out of your womb, right?
76
00:04:34,960 --> 00:04:37,480
Answer it.
77
00:04:45,920 --> 00:04:47,280
- Mom?
- Abel.
78
00:04:47,360 --> 00:04:49,240
- Abel?
- Give it to me.
79
00:04:49,320 --> 00:04:50,960
This is very simple, Julia.
80
00:04:51,480 --> 00:04:53,600
You give me Nico, I'll give you Edu.
81
00:04:54,600 --> 00:04:55,760
A son for a son.
82
00:04:58,600 --> 00:04:59,600
Natalia...
83
00:04:59,680 --> 00:05:02,600
- What's going on?
- She has Abel and wants Hugo in return.
84
00:05:02,680 --> 00:05:03,920
What do I do?
85
00:05:04,440 --> 00:05:05,600
What can I do?
86
00:05:07,600 --> 00:05:09,680
I think I...
87
00:05:10,760 --> 00:05:12,480
I think I know
where to find them, actually.
88
00:05:12,560 --> 00:05:14,560
- Take me there.
- No, no, no.
89
00:05:14,640 --> 00:05:15,920
You just stay here.
90
00:05:16,000 --> 00:05:18,360
I'll go over there
and I'll tell you how it's looking.
91
00:05:18,440 --> 00:05:20,960
But why would you even help me?
92
00:05:21,480 --> 00:05:23,320
Because we need to stop this.
93
00:05:23,400 --> 00:05:24,920
It has to stop.
94
00:05:25,480 --> 00:05:28,440
Do you know her real name? Do you?
Her real name.
95
00:05:28,520 --> 00:05:29,920
You want to know what it is?
96
00:05:30,480 --> 00:05:31,680
It's fucking crazy.
97
00:05:33,000 --> 00:05:34,120
Her name's "Gloria!"
98
00:05:36,680 --> 00:05:39,160
Holy shit. This is worse than Clue...
99
00:05:44,320 --> 00:05:46,880
Do your parents know?
100
00:05:51,240 --> 00:05:54,320
I mean, he just left, right?
Are you serious?
101
00:05:54,400 --> 00:05:56,840
- Excuse me, I need to make a call.
- No.
102
00:05:56,920 --> 00:05:58,480
It's an emergency, please.
103
00:05:58,560 --> 00:06:00,880
What's the matter with you? Get lost.
104
00:06:00,960 --> 00:06:03,360
Sir, I'm gonna
need you to calm down. Yes.
105
00:06:03,440 --> 00:06:06,360
I don't know,
some guy on the street. Unbelievable.
106
00:06:13,600 --> 00:06:16,840
You know, when you
left the memorial, I thought that...
107
00:06:17,360 --> 00:06:20,000
it would end like that, with an argument.
108
00:06:21,040 --> 00:06:22,280
Same as with Marcos.
109
00:06:25,240 --> 00:06:28,160
Last time I saw him,
which was the day everything happened...
110
00:06:30,760 --> 00:06:33,880
...we argued about something stupid.
111
00:06:39,600 --> 00:06:40,800
What happened?
112
00:06:43,840 --> 00:06:47,400
I'd just bought
a super expensive MP3 player.
113
00:06:49,120 --> 00:06:50,280
And he lost it.
114
00:06:51,480 --> 00:06:53,680
I was angry and I told him to fuck off.
115
00:06:55,600 --> 00:06:59,520
It sucks knowing that the last moment
I shared with my brother was an argument.
116
00:07:03,080 --> 00:07:04,560
And now that he's gone...
117
00:07:07,360 --> 00:07:09,000
He forgives you, I'm sure of it.
118
00:07:12,600 --> 00:07:13,600
I hope so.
119
00:07:15,040 --> 00:07:17,720
I'm going for a walk.
I need some fresh air.
120
00:07:18,360 --> 00:07:21,480
- I'll come. Let me put some clothes on.
- No, no, no. It's okay.
121
00:07:30,120 --> 00:07:31,960
- Call her one more time.
- No.
122
00:07:32,040 --> 00:07:33,280
No fucking way.
123
00:07:34,000 --> 00:07:35,800
The more anxious she is, the better.
124
00:07:36,360 --> 00:07:38,440
She'll do exactly what we want her to do.
125
00:07:39,040 --> 00:07:41,640
Shh. Be quiet.
126
00:07:47,200 --> 00:07:48,200
Who is it?
127
00:07:49,120 --> 00:07:51,000
Special delivery.
128
00:07:55,360 --> 00:07:57,680
Look who decided to show up, huh?
129
00:07:58,200 --> 00:08:01,320
That was my favorite shirt, brunette.
130
00:08:02,120 --> 00:08:03,680
Didn't think I'd see you again.
131
00:08:04,880 --> 00:08:06,960
If I told you the truth,
I'd be lying.
132
00:08:07,800 --> 00:08:09,000
I left you a note.
133
00:08:10,120 --> 00:08:12,320
- Where's the kid, though?
- Hey!
134
00:08:12,400 --> 00:08:14,920
- Didn't you quit the case? Don't move.
- Ah...
135
00:08:15,840 --> 00:08:16,840
Chino...
136
00:08:17,960 --> 00:08:19,440
You're not gonna shoot me.
137
00:08:20,160 --> 00:08:22,880
I won't if you pay me
instead of the Argentinian girl.
138
00:08:23,680 --> 00:08:26,240
Or do yourself a favor
and get the hell out of here.
139
00:08:26,320 --> 00:08:29,680
The Argentinian girl?
The one who murdered her father?
140
00:08:30,240 --> 00:08:32,880
Pretty kooky for religious folks,
huh, Chino?
141
00:08:32,960 --> 00:08:34,480
Yeah, but they got money!
142
00:08:34,560 --> 00:08:36,480
That's the point of working, remember?
143
00:08:36,560 --> 00:08:38,560
It's like...
It's like you forgot that, right?
144
00:08:38,640 --> 00:08:40,560
I've got a little present for you.
145
00:08:41,240 --> 00:08:42,320
Germán, your partner?
146
00:08:43,680 --> 00:08:45,080
I've got him tied up upstairs.
147
00:08:45,680 --> 00:08:47,080
- No.
- Yeah!
148
00:08:47,800 --> 00:08:49,040
No...
149
00:08:50,280 --> 00:08:51,680
Of course!
150
00:08:52,200 --> 00:08:54,520
Of course!
He still has a big crush on the kid!
151
00:08:54,600 --> 00:08:56,840
Man...
152
00:08:57,440 --> 00:08:59,680
Oh, what a pussy!
153
00:09:01,720 --> 00:09:02,720
Oh, fuck.
154
00:09:03,240 --> 00:09:06,840
- Damn, that dude's totally lost it.
- Totally.
155
00:09:08,440 --> 00:09:09,840
Blow his head off then.
156
00:09:11,080 --> 00:09:12,440
And I'll give you the kid.
157
00:09:13,440 --> 00:09:14,440
I have Nico.
158
00:09:16,600 --> 00:09:18,320
Abel goes back to his mother...
159
00:09:19,560 --> 00:09:21,280
and we make our way to Mexico.
160
00:09:23,720 --> 00:09:25,640
- Are you offering a deal?
- Hmm?
161
00:09:26,800 --> 00:09:30,400
I was craving
some margaritas anyway.
162
00:09:45,800 --> 00:09:47,920
- Yeah?
- I want to speak to Edu.
163
00:09:48,000 --> 00:09:49,480
- Aitana...
- Put him through, okay?
164
00:09:49,560 --> 00:09:51,200
Abel isn't here.
165
00:09:52,640 --> 00:09:54,680
- He's not here.
- Fuck!
166
00:10:13,160 --> 00:10:15,400
- Hey! What are you doing?
- What's going on?
167
00:10:15,480 --> 00:10:17,120
He was
trying to steal your wallet!
168
00:10:17,200 --> 00:10:19,040
- What the fuck are talking about?
- Really?
169
00:10:19,120 --> 00:10:21,320
- Yeah, I saw him!
- Give me my wallet back.
170
00:10:21,400 --> 00:10:23,840
- I didn't steal anything, okay?
- No, but he tried!
171
00:10:23,920 --> 00:10:26,040
- Fucking bullshit!
- You did! You did!
172
00:10:42,560 --> 00:10:45,920
Hey! He's driving away!
173
00:10:53,200 --> 00:10:56,800
After what you did to my father,
I don't know how you're still alive.
174
00:10:57,360 --> 00:10:59,200
I didn't do anything to your father.
175
00:10:59,880 --> 00:11:02,840
If it hadn't been for you,
Caterina would've given him Nico.
176
00:11:02,920 --> 00:11:05,240
- Sure.
- And we'd be in Argentina right now.
177
00:11:05,320 --> 00:11:07,280
Well, not really, but whatever.
178
00:11:08,400 --> 00:11:09,480
"Whatever"?
179
00:11:11,120 --> 00:11:12,120
Fine.
180
00:11:16,560 --> 00:11:17,560
So...
181
00:11:18,280 --> 00:11:20,080
Since you know Julia very well,
182
00:11:20,720 --> 00:11:24,120
if things start to get complicated,
you're going to help me.
183
00:11:25,040 --> 00:11:27,160
You don't have a choice. You owe me.
184
00:11:27,680 --> 00:11:29,760
And why do you think I'd help you anyway?
185
00:11:30,280 --> 00:11:33,400
Because if you don't, then maybe...
186
00:11:33,480 --> 00:11:36,160
Who knows? I...
I guess I'm gonna have to shoot Abel.
187
00:11:37,520 --> 00:11:39,920
Edurne told me everything,
you little faggot.
188
00:11:52,640 --> 00:11:54,840
- How are you feeling?
- Better.
189
00:12:13,520 --> 00:12:15,840
You could've told me that you've, uh,
190
00:12:15,920 --> 00:12:17,680
been taking them for a while.
191
00:12:20,600 --> 00:12:23,560
Well, I just took them
a few times to feel more relaxed.
192
00:12:26,480 --> 00:12:27,480
A few times, huh?
193
00:12:29,720 --> 00:12:30,880
A few times when?
194
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
On that night,
195
00:12:34,680 --> 00:12:35,680
did you take them?
196
00:12:36,680 --> 00:12:38,600
Is that why you didn't hear him leave?
197
00:12:39,840 --> 00:12:43,000
- That night, we were both very nervous.
- Blanca.
198
00:12:43,080 --> 00:12:45,440
Did you take them that night, yes...
199
00:12:46,080 --> 00:12:47,120
or no?
200
00:12:57,640 --> 00:13:00,640
- So that's why you didn't hear him leave?
- I didn't hear him.
201
00:13:01,160 --> 00:13:02,240
But did you?
202
00:13:02,320 --> 00:13:04,480
Weren't you here? Hm?
203
00:13:08,800 --> 00:13:11,160
The least
you could've done was tell me.
204
00:13:12,160 --> 00:13:14,240
I would have never had to take any pills
205
00:13:14,320 --> 00:13:17,840
if you had just been around
more often throughout the years
206
00:13:18,440 --> 00:13:19,440
with me.
207
00:13:24,720 --> 00:13:25,720
Where is he?
208
00:13:28,040 --> 00:13:30,400
Do you think
I'd be here if I knew where he was?
209
00:13:31,440 --> 00:13:33,360
How the fuck did it happen?
210
00:13:34,920 --> 00:13:37,640
He went out looking for you
so we could leave together.
211
00:13:40,840 --> 00:13:41,840
Here.
212
00:13:52,200 --> 00:13:53,280
Elena?
213
00:13:53,360 --> 00:13:54,360
Elena.
214
00:13:56,320 --> 00:13:59,160
We have to change identities once more.
215
00:14:05,240 --> 00:14:06,240
We have to leave.
216
00:14:06,960 --> 00:14:08,160
Tonight, if we're able.
217
00:14:13,160 --> 00:14:15,280
All that matters
is that she lets Edu live.
218
00:14:16,880 --> 00:14:18,680
You know what you have to do, don't you?
219
00:14:23,400 --> 00:14:25,960
- If you don't do it, I swear I will!
- Sit down.
220
00:14:31,960 --> 00:14:34,080
Don't you dare get close to Hugo.
221
00:14:35,760 --> 00:14:37,280
I didn't come all this way...
222
00:14:39,240 --> 00:14:40,320
to give up now.
223
00:14:41,520 --> 00:14:44,200
I've done everything I could for you.
224
00:14:44,760 --> 00:14:45,920
Everything, believe me.
225
00:14:47,920 --> 00:14:49,080
No turning back now.
226
00:14:50,640 --> 00:14:52,120
Would you give up your child?
227
00:15:00,160 --> 00:15:01,200
Absolutely not.
228
00:15:03,840 --> 00:15:05,800
I won't let anyone else die anymore.
229
00:15:07,680 --> 00:15:09,320
Not this time, Mom.
230
00:15:18,320 --> 00:15:21,520
Step out of the
vehicle with your hands above your head.
231
00:15:22,920 --> 00:15:24,800
Stop! Stop! Stop!
232
00:15:33,560 --> 00:15:36,040
You probably
don't have an appetite right now.
233
00:15:37,400 --> 00:15:39,120
I've been in your shoes, you know?
234
00:15:41,640 --> 00:15:42,920
But just in case.
235
00:15:48,040 --> 00:15:49,640
I'm not like your mother, Edu.
236
00:15:51,200 --> 00:15:53,200
It hurts that it came to this, you know?
237
00:15:56,200 --> 00:15:57,560
'Cause you were a good kid.
238
00:15:58,120 --> 00:15:59,680
Santi would tell me that a lot.
239
00:16:01,240 --> 00:16:03,400
Don't even mention his name.
240
00:16:04,400 --> 00:16:06,520
Neither of us are to blame
for any of this.
241
00:16:07,400 --> 00:16:09,320
We're just paying
for your mother's madness.
242
00:16:09,400 --> 00:16:12,000
"My mother's madness"? What about yours?
243
00:16:12,720 --> 00:16:15,360
We would've never been able
to do what you did to your father.
244
00:16:20,960 --> 00:16:22,720
I was just fighting for my son.
245
00:16:23,720 --> 00:16:26,960
And none of this,
absolutely none of this would've happened...
246
00:16:28,240 --> 00:16:30,320
if Julia hadn't made things so hard.
247
00:16:33,920 --> 00:16:36,120
Apparently you don't
know my mother, Natalia.
248
00:16:38,320 --> 00:16:39,720
She won't give up now.
249
00:16:40,360 --> 00:16:42,320
Do you know when you'll see Nico again?
250
00:16:44,400 --> 00:16:45,480
You never will.
251
00:17:53,480 --> 00:17:54,480
Ugh.
252
00:17:59,440 --> 00:18:00,520
What are you doing?
253
00:18:00,600 --> 00:18:01,760
Holy shit, that's cold.
254
00:18:01,840 --> 00:18:03,560
No shit, Sherlock, it's an ice cream.
255
00:18:04,080 --> 00:18:06,040
- Let me have a bite.
- No.
256
00:18:06,120 --> 00:18:07,480
- Let me have a bite.
- No!
257
00:18:07,560 --> 00:18:09,280
- Let me have a bite.
- I said no!
258
00:18:11,800 --> 00:18:13,000
That's gross, keep it.
259
00:18:22,080 --> 00:18:23,720
Wanna go for a walk and have a chat?
260
00:18:23,800 --> 00:18:24,800
No.
261
00:18:25,320 --> 00:18:27,360
If you have something to tell me,
do it here.
262
00:18:30,160 --> 00:18:31,600
It's unavoidable, Mariana.
263
00:18:33,920 --> 00:18:36,800
Natalia and I are going to Buenos Aires
as soon as we get back.
264
00:18:38,560 --> 00:18:40,400
It's what's best for our family.
265
00:18:43,000 --> 00:18:44,280
Which family?
266
00:18:45,520 --> 00:18:46,520
Mine.
267
00:18:49,520 --> 00:18:50,360
Mariana...
268
00:18:50,440 --> 00:18:51,440
Mariana!
269
00:18:52,560 --> 00:18:53,640
Mariana!
270
00:18:53,720 --> 00:18:55,000
Mariana!
271
00:18:55,080 --> 00:18:57,440
Some days I still wake up to him shouting.
272
00:19:03,680 --> 00:19:04,840
It doesn't, um...
273
00:19:06,240 --> 00:19:07,520
doesn't feel real.
274
00:19:09,200 --> 00:19:10,960
It feels like a goddamn nightmare.
275
00:19:16,240 --> 00:19:17,960
All I wanted was for him to stay.
276
00:19:18,520 --> 00:19:20,440
I swear that's all I wanted, Mom.
277
00:19:23,720 --> 00:19:25,320
And Santi would be alive.
278
00:19:26,520 --> 00:19:27,560
In Argentina...
279
00:19:28,480 --> 00:19:29,480
but alive.
280
00:19:40,960 --> 00:19:41,960
But he's not.
281
00:19:45,760 --> 00:19:47,920
I don't want to make
the same mistake again.
282
00:19:52,120 --> 00:19:53,720
It's okay. Hold on.
283
00:19:56,240 --> 00:19:57,840
What the fuck are you doing here?
284
00:19:58,480 --> 00:20:01,400
I know where Abel is. I'm sorry.
285
00:20:02,040 --> 00:20:04,880
Chino has him, and, uh,
if you don't do the exchange,
286
00:20:05,480 --> 00:20:06,480
he'll kill him.
287
00:20:07,800 --> 00:20:10,120
Mom. Mom, I'm begging you.
288
00:20:10,200 --> 00:20:11,760
Mom, please just give her Nico.
289
00:20:14,920 --> 00:20:16,880
- Yes?
- Gloria?
290
00:20:16,960 --> 00:20:17,960
Blanca!
291
00:20:23,000 --> 00:20:24,600
Blanca, back so soon?
292
00:20:25,160 --> 00:20:27,680
I tried, Gloria,
but I can't forget him.
293
00:20:27,760 --> 00:20:29,200
I feel so guilty.
294
00:20:29,960 --> 00:20:32,440
- I see.
- I really needed to talk to you.
295
00:20:33,840 --> 00:20:36,960
I'm going somewhere.
Tomorrow, I'll pick you up with your car.
296
00:20:37,560 --> 00:20:39,520
And we'll spend the day together, okay?
297
00:20:40,080 --> 00:20:41,080
Gloria...
298
00:20:45,320 --> 00:20:47,840
I know that
you happened to lose a son too.
299
00:20:48,840 --> 00:20:49,960
Marga told me.
300
00:20:51,000 --> 00:20:55,000
I'm really sorry, but it helps me
to know that you understand how I feel.
301
00:20:57,040 --> 00:20:59,040
I really wish the accident
could have been avoided.
302
00:20:59,640 --> 00:21:01,280
Your son's or Lorenzo's?
303
00:21:02,680 --> 00:21:04,520
Both.
304
00:21:05,720 --> 00:21:06,720
See you tomorrow.
305
00:21:07,560 --> 00:21:08,840
See you here tomorrow.
306
00:21:17,640 --> 00:21:20,560
- What are you doing here alone?
- Ducks in the park.
307
00:21:20,640 --> 00:21:23,080
- I'll drive you, okay? Hop in!
- Okay.
308
00:21:36,840 --> 00:21:39,040
- Give me the keys.
- Like that?
309
00:21:39,120 --> 00:21:40,400
- Yeah.
- Can you drive?
310
00:21:40,480 --> 00:21:41,760
It's automatic, isn't it?
311
00:22:03,280 --> 00:22:04,480
Mom.
312
00:22:05,080 --> 00:22:07,160
You're doing the right thing.
You know that, right?
313
00:22:40,880 --> 00:22:42,960
Pedro, where were you?
314
00:22:44,720 --> 00:22:46,720
Ali, I can't tell you right now, okay?
315
00:22:47,240 --> 00:22:48,240
Please go home.
316
00:22:49,040 --> 00:22:50,800
I'll be right there, okay?
317
00:22:51,800 --> 00:22:53,320
I went to see Germán.
318
00:22:53,840 --> 00:22:56,120
Diego or whatever his name is.
319
00:22:57,800 --> 00:22:58,800
He was gone.
320
00:22:59,440 --> 00:23:00,880
He was discharged yesterday.
321
00:23:01,800 --> 00:23:03,000
Do you know where he is?
322
00:23:08,040 --> 00:23:10,720
Pedro, just tell me the truth. Right now.
323
00:23:11,440 --> 00:23:13,760
Okay? No more lies, your hear me?
324
00:23:29,960 --> 00:23:30,960
Ali...
325
00:23:32,560 --> 00:23:33,960
when I went to the hospital...
326
00:23:35,560 --> 00:23:37,400
he told me he's not Ana's father.
327
00:23:37,920 --> 00:23:39,560
And Caterina isn't her mother.
328
00:23:40,640 --> 00:23:42,160
What are you saying right now?
329
00:23:42,680 --> 00:23:43,840
That's what he told me.
330
00:23:44,840 --> 00:23:46,200
Ana doesn't have parents.
331
00:23:46,880 --> 00:23:48,400
I don't know why they had her.
332
00:23:49,200 --> 00:23:51,160
But he asked me to take care of her.
333
00:23:52,800 --> 00:23:53,880
She's alone.
334
00:23:55,680 --> 00:23:57,680
Let's call the police or something,
I don't know.
335
00:23:57,760 --> 00:23:58,760
We have to.
336
00:23:59,880 --> 00:24:02,880
- That wouldn't fix anything.
- Let's make things right, Pedro.
337
00:24:04,080 --> 00:24:06,600
So they can put her in an orphanage?
Really?
338
00:24:06,680 --> 00:24:08,840
That's what you want for her,
a shitty life?
339
00:24:10,280 --> 00:24:12,600
Doing the right thing
isn't always the best move, Ali.
340
00:24:13,520 --> 00:24:14,720
Pedro, please.
341
00:24:14,800 --> 00:24:17,920
I'm begging you, okay?
Don't make things more difficult.
342
00:24:18,440 --> 00:24:20,600
Ana's not to blame for anything.
343
00:24:21,440 --> 00:24:22,880
It's not about Ana.
344
00:24:23,400 --> 00:24:24,600
It's about me.
345
00:24:26,400 --> 00:24:28,080
I've tried, but it's too much.
346
00:24:29,280 --> 00:24:30,280
I just can't.
347
00:24:35,840 --> 00:24:37,320
I thought I'd never tell you...
348
00:24:38,720 --> 00:24:41,480
but I got pregnant
after our third anniversary.
349
00:24:41,560 --> 00:24:42,800
What?
350
00:24:43,640 --> 00:24:45,400
I didn't have the guts to tell you.
351
00:24:45,480 --> 00:24:48,400
I was scared you'd want to keep it.
352
00:24:49,840 --> 00:24:50,840
This is not for me.
353
00:24:52,960 --> 00:24:54,600
I've decided not to be a mother.
354
00:24:55,520 --> 00:24:56,760
Can you understand that?
355
00:24:56,840 --> 00:25:00,160
That's not gonna change now,
especially with all these lies.
356
00:25:22,920 --> 00:25:24,760
Are you sure you don't want any?
357
00:25:42,080 --> 00:25:43,480
Ah...
358
00:26:03,520 --> 00:26:05,880
Fuck, man, it's damn cold.
359
00:26:10,480 --> 00:26:11,560
Be right back.
360
00:26:12,320 --> 00:26:13,320
Tss!
361
00:26:46,160 --> 00:26:47,160
Abel.
362
00:26:48,360 --> 00:26:50,880
- What are you doing?
- Let's go. Come on.
363
00:26:51,520 --> 00:26:53,040
Don't screw up, man, please.
364
00:26:53,120 --> 00:26:54,920
- Don't make things worse.
- We have to go.
365
00:26:55,440 --> 00:26:57,320
You and I always end up the same way.
366
00:26:57,400 --> 00:27:00,040
- Maybe I killed you in another life.
- Sure, let's go.
367
00:27:01,560 --> 00:27:03,680
No, they're gonna kill me!
They want the fucking baby!
368
00:27:03,760 --> 00:27:05,120
Abel, easy now. Easy.
369
00:27:05,200 --> 00:27:07,040
I don't know how, but Caterina is alive.
370
00:27:07,120 --> 00:27:08,880
She wants my head
in exchange for the child.
371
00:27:08,960 --> 00:27:10,120
Then let's go together.
372
00:27:10,960 --> 00:27:13,400
Don't forget,
the most beautiful part of a movie...
373
00:27:16,520 --> 00:27:17,960
Drop the gun.
374
00:27:18,040 --> 00:27:20,440
Don't move!
375
00:27:20,520 --> 00:27:22,160
Don't move or I'll shoot him in the face.
376
00:27:22,240 --> 00:27:24,400
- Just let him walk away.
- Just drop the gun.
377
00:27:24,920 --> 00:27:26,920
Shoot this guy.
Don't you want your son back?
378
00:27:27,000 --> 00:27:28,520
Well, do your part! Shoot him!
379
00:27:29,040 --> 00:27:30,040
Don't worry, Abel.
380
00:27:30,080 --> 00:27:33,080
Don't fucking try me, put the gun down!
Three!
381
00:27:33,880 --> 00:27:34,880
Two!
382
00:27:35,640 --> 00:27:37,520
- One!
- All right, then. All right.
383
00:27:37,600 --> 00:27:39,840
All right. Good.
384
00:27:40,680 --> 00:27:42,920
Good. Good.
385
00:27:43,000 --> 00:27:44,160
There it is.
386
00:27:46,080 --> 00:27:48,240
- What are you doing?
- Just stay cool.
387
00:28:06,680 --> 00:28:07,680
No...
388
00:28:11,520 --> 00:28:13,880
That's them, they're here.
389
00:28:13,960 --> 00:28:16,440
Looks like your mother
loves you more than you think.
390
00:28:18,840 --> 00:28:20,320
Edu, come on.
391
00:28:21,080 --> 00:28:22,360
Come on! Let's go.
392
00:28:37,720 --> 00:28:39,360
First part of the deal? Check.
393
00:28:40,080 --> 00:28:42,440
Don't do anything stupid, huh?
Wait for me.
394
00:28:50,880 --> 00:28:52,440
Not even your son thought you'd come.
395
00:28:53,920 --> 00:28:55,240
You've always been smart.
396
00:28:59,720 --> 00:29:01,360
Nico...
397
00:29:10,680 --> 00:29:12,080
I'm his mother.
398
00:29:12,760 --> 00:29:15,600
I'll give my life for him.
Come on, give him to me.
399
00:29:18,720 --> 00:29:19,720
Hi!
400
00:29:20,240 --> 00:29:22,880
Hi, my love, how are you? Oh!
401
00:29:26,280 --> 00:29:28,120
Second part of the deal? Check.
402
00:29:31,520 --> 00:29:32,520
Julia...
403
00:29:34,120 --> 00:29:35,440
It was me.
404
00:29:37,080 --> 00:29:39,280
That night in Melilla, I was driving.
405
00:29:40,880 --> 00:29:42,320
Santi didn't run him over.
406
00:29:44,400 --> 00:29:45,560
You were a big help.
407
00:29:49,560 --> 00:29:50,560
Mom?
408
00:29:51,920 --> 00:29:53,400
- You coming?
- No, no.
409
00:29:57,880 --> 00:29:58,880
Let's go.
410
00:29:59,840 --> 00:30:01,280
My sweet boy.
411
00:30:15,520 --> 00:30:19,040
Stop, stop, stop, please.
You can't come in here, all right?
412
00:30:20,240 --> 00:30:21,240
Enrique.
413
00:30:22,040 --> 00:30:24,000
- Enrique, how's it going?
- It's going.
414
00:30:24,560 --> 00:30:27,160
Look, this is Felipe,
Marcos Almonacid's brother.
415
00:30:27,240 --> 00:30:29,120
- How are ya?
- His parents are away on a trip.
416
00:30:29,200 --> 00:30:30,200
Uh-huh.
417
00:30:30,920 --> 00:30:33,400
- Where'd you find it?
- In this very spot.
418
00:30:33,480 --> 00:30:35,120
The man who was driving it ran away.
419
00:30:35,200 --> 00:30:38,160
We don't know if...
if he was just robbing it, or...
420
00:30:38,240 --> 00:30:39,640
or if there was more to it.
421
00:30:39,720 --> 00:30:42,160
The model
matches the one we're looking for.
422
00:30:42,240 --> 00:30:45,040
- Does it have any other record?
- No. No, it's clean.
423
00:30:45,120 --> 00:30:47,600
The license plate is not fake,
and we also happened to, uh,
424
00:30:47,680 --> 00:30:49,320
find those traces of glass.
425
00:30:49,400 --> 00:30:52,120
It's registered
to a woman named Gloria Román.
426
00:30:52,200 --> 00:30:55,520
- Gloria Román?
- Yes, yes, yes. We have a few witnesses...
427
00:30:55,600 --> 00:30:57,200
FORENSIC POLICE
428
00:30:57,280 --> 00:30:58,280
Excuse me.
429
00:30:59,160 --> 00:31:01,520
Clean these broken glasses,
they've fallen on the floor.
430
00:31:01,600 --> 00:31:02,680
Take a photo of them.
431
00:31:02,760 --> 00:31:05,680
Thank you very much.
432
00:31:06,400 --> 00:31:07,760
And keep those people away.
433
00:31:10,080 --> 00:31:11,080
Yes, sir.
434
00:31:12,000 --> 00:31:13,000
No, no, right this way.
435
00:31:13,080 --> 00:31:14,560
Did anyone touch anything?
436
00:31:15,200 --> 00:31:17,080
Inspector, did anyone touch anything?
437
00:31:18,360 --> 00:31:20,680
No.
It's exactly how we found it. Why?
438
00:31:21,240 --> 00:31:22,760
This jacket is my brother's.
439
00:31:24,680 --> 00:31:26,640
Well, here we are.
440
00:31:31,000 --> 00:31:32,000
Well...
441
00:31:32,720 --> 00:31:33,840
We saw him grow.
442
00:31:35,080 --> 00:31:36,080
A little.
443
00:31:38,320 --> 00:31:39,560
We spent time with him.
444
00:31:41,040 --> 00:31:42,120
He's been a gift.
445
00:31:43,720 --> 00:31:44,720
Just like you.
446
00:31:52,560 --> 00:31:53,920
Never forget that, son.
447
00:31:56,840 --> 00:31:58,160
Never forget it, sweetie.
448
00:31:58,960 --> 00:31:59,960
Never.
449
00:32:01,360 --> 00:32:02,560
Come on, let's go.
450
00:32:03,160 --> 00:32:04,480
Come on.
451
00:32:10,200 --> 00:32:11,200
Gloria!
452
00:32:15,240 --> 00:32:17,600
Sorry, do you have
any formula I could, uh, borrow?
453
00:32:17,680 --> 00:32:19,240
- Yeah.
- Um, I know it's late...
454
00:32:24,640 --> 00:32:26,920
I'm sorry, Gloria. I couldn't pull it off.
455
00:32:27,520 --> 00:32:29,880
- What do you mean?
- The cops were in the way.
456
00:32:29,960 --> 00:32:32,480
They showed up
and they were looking for it.
457
00:32:32,560 --> 00:32:34,560
I don't know,
but they were coming after me.
458
00:32:34,640 --> 00:32:35,840
Where is it?
459
00:32:35,920 --> 00:32:38,040
I had to leave it
in the middle of the street.
460
00:32:38,120 --> 00:32:40,520
- Come again?
- If I didn't, I'd be arrested.
461
00:32:40,600 --> 00:32:42,240
It was just a van, for God's sake.
462
00:32:42,840 --> 00:32:44,960
I know, Gloria, I failed you. I'm sorry.
463
00:32:45,040 --> 00:32:47,280
I kept my part of the deal with Claudia.
464
00:32:48,000 --> 00:32:49,000
Yeah.
465
00:32:50,360 --> 00:32:51,480
What did you tell Claudia?
466
00:32:55,520 --> 00:32:56,520
What did I tell her?
467
00:33:06,000 --> 00:33:07,400
Do you really want to know?
468
00:33:11,400 --> 00:33:12,400
Thanks.
469
00:33:13,760 --> 00:33:15,880
Yeah, I thought so.
470
00:33:17,280 --> 00:33:18,360
Don't worry about it.
471
00:33:19,080 --> 00:33:21,080
She'll never cause you any more trouble.
472
00:33:22,560 --> 00:33:24,640
Now leave. I need to do some thinking.
473
00:33:27,400 --> 00:33:28,800
Fucking get lost!
474
00:33:31,040 --> 00:33:32,200
Oh, by the way, Pedro...
475
00:33:36,160 --> 00:33:37,360
Caterina's alive.
476
00:33:38,120 --> 00:33:39,200
She's coming for you.
477
00:33:56,360 --> 00:33:58,800
You have
one new message.
478
00:33:59,800 --> 00:34:02,200
Aitana, it's me.
Where are you?
479
00:34:03,000 --> 00:34:05,200
I'm...
I'm looking for you, it's getting late.
480
00:34:05,760 --> 00:34:06,760
I'm worried.
481
00:34:07,520 --> 00:34:08,800
Call me, please.
482
00:34:27,320 --> 00:34:29,080
God damn it, how dare you call me?
483
00:34:29,840 --> 00:34:31,320
What are you talking about?
484
00:34:31,400 --> 00:34:34,120
How could you do that to Marcos?
485
00:34:34,200 --> 00:34:35,760
We found the van we were looking for
486
00:34:35,840 --> 00:34:38,120
and Marcos's jacket
was in the passenger seat.
487
00:34:39,000 --> 00:34:40,120
Thank you.
488
00:34:41,800 --> 00:34:42,840
It was you!
489
00:34:43,360 --> 00:34:44,360
Right? It was you!
490
00:34:44,440 --> 00:34:46,400
You bitch. It was you.
491
00:34:47,000 --> 00:34:49,080
- I didn't do anything.
- Shut the fuck up!
492
00:34:50,520 --> 00:34:53,240
That's why you lied to us
about Natalia Alberche, huh?
493
00:34:54,480 --> 00:34:56,200
You said you'd run away with him.
Then what?
494
00:34:57,040 --> 00:34:58,960
You killed him, right?
495
00:34:59,040 --> 00:35:00,440
I didn't do anything!
496
00:35:01,040 --> 00:35:03,400
I don't get how come
I didn't realize this sooner.
497
00:35:03,480 --> 00:35:06,240
Aitana, I'm coming for you.
498
00:35:07,040 --> 00:35:08,080
Do you understand?
499
00:35:08,600 --> 00:35:11,040
Huh? I'm coming after you.
500
00:35:20,800 --> 00:35:22,640
The police
have found the fucking van.
501
00:35:22,720 --> 00:35:24,800
- They think it was Mariana.
- What?
502
00:35:24,880 --> 00:35:28,320
They found Marcos's jacket inside the van.
I just heard that from Felipe.
503
00:35:29,440 --> 00:35:30,440
What should we do?
504
00:35:40,920 --> 00:35:44,040
- For helping me out, this is for you.
- A lucky charm?
505
00:35:47,840 --> 00:35:49,640
Thanks, Lorenzo.
506
00:35:52,320 --> 00:35:53,800
Off to bed.
507
00:36:08,160 --> 00:36:09,320
Lorenzo!
508
00:36:12,120 --> 00:36:13,240
Lorenzo!
33646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.