All language subtitles for Good.Doctor.Thailand.S01E15.VIU.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,564 --> 00:00:18,162 (Characters, places, organizations, and events in this show are fictional.) 2 00:02:06,897 --> 00:02:08,002 Do you still 3 00:02:11,226 --> 00:02:12,802 like me? 4 00:02:16,577 --> 00:02:17,762 Yes. 5 00:02:20,322 --> 00:02:22,842 I haven't asked you why before. Can I ask you that? 6 00:02:24,241 --> 00:02:25,442 Sure. 7 00:02:26,817 --> 00:02:28,602 It's because you're kind 8 00:02:28,770 --> 00:02:30,362 and normal. 9 00:02:34,730 --> 00:02:36,730 You see me as a normal person, 10 00:02:37,039 --> 00:02:38,362 so 11 00:02:38,698 --> 00:02:41,082 Normalcy is something that is really special for me. 12 00:02:58,842 --> 00:03:00,602 (Do you feel uncomfortable?) 13 00:03:08,982 --> 00:03:10,882 (Are you uncomfortable because of the rain?) 14 00:03:10,979 --> 00:03:13,961 - (Rain can lower your serotonin level so...) - (Come on.) 15 00:03:14,042 --> 00:03:15,522 (Are we going right now?) 16 00:03:30,970 --> 00:03:37,200 (Episode 15: Reason) 17 00:03:37,290 --> 00:03:39,986 (Cancer medicine from well-known company recalled.) 18 00:03:40,067 --> 00:03:42,332 (Usage before approval discovered.) 19 00:03:42,412 --> 00:03:44,932 (Super poll found people need approval on medicine before use.) 20 00:03:50,206 --> 00:03:53,122 If this batch of medicine doesn't get approved, 21 00:03:53,522 --> 00:03:55,882 our families are going to fail. 22 00:03:56,240 --> 00:03:58,322 If you don't worry about yourself, 23 00:03:58,912 --> 00:04:00,912 think of your wife 24 00:04:01,482 --> 00:04:03,082 (and your son.) 25 00:04:03,623 --> 00:04:05,442 (They will suffer.) 26 00:04:12,782 --> 00:04:14,241 (Elitist owner to provide clarification) 27 00:04:14,265 --> 00:04:16,345 (on whether or not test results were fabricated.) 28 00:04:16,426 --> 00:04:18,026 (His company expected to lose billions.) 29 00:04:28,211 --> 00:04:31,842 (A cancer medicine from a well-known company has been recalled, ) 30 00:04:31,993 --> 00:04:36,082 (after an investigation found usage before approval.) 31 00:04:43,002 --> 00:04:44,722 Professor, good morning. 32 00:04:45,056 --> 00:04:46,242 Seventh floor, right? 33 00:04:49,042 --> 00:04:50,562 You look tired, Prim. 34 00:04:50,832 --> 00:04:52,162 Did you sleep? 35 00:04:55,002 --> 00:04:56,442 Where are the first-year residents? 36 00:04:57,824 --> 00:05:00,802 Shoan and Mummim are on rotation. 37 00:05:01,191 --> 00:05:03,962 Next month, they will be on Gynae. 38 00:05:09,256 --> 00:05:11,082 What about your transfer? 39 00:05:11,336 --> 00:05:13,802 Have you done your document? I heard nothing from you. 40 00:05:17,466 --> 00:05:20,162 Well, it's in progress. 41 00:05:28,365 --> 00:05:29,962 Excuse me. 42 00:05:43,143 --> 00:05:47,842 Hey, you have to hurry up. You're about to be late for school. 43 00:05:50,378 --> 00:05:51,522 Oh, honey. 44 00:05:52,082 --> 00:05:53,282 Where are you going? 45 00:05:54,327 --> 00:05:55,882 You don't want to know. 46 00:05:56,083 --> 00:05:59,642 Don't go. Let's talk. Where are you going? 47 00:06:01,424 --> 00:06:03,424 I'm going to visit Sophida. 48 00:06:05,465 --> 00:06:08,002 I told you. You don't want to know. 49 00:06:08,249 --> 00:06:11,002 What's wrong with Anat's wife? Why do you have to visit her? 50 00:06:11,264 --> 00:06:13,264 You can't help her even if you know. 51 00:06:13,682 --> 00:06:15,082 Don't pretend to care. 52 00:06:15,383 --> 00:06:17,383 I'm talking to you nicely. 53 00:06:19,010 --> 00:06:20,562 She has a tumor. 54 00:06:21,003 --> 00:06:23,362 She's going to get surgery in America. 55 00:06:24,122 --> 00:06:27,162 America? Is Anat going with her? 56 00:06:27,322 --> 00:06:29,802 Is this the time to ask questions? 57 00:06:40,137 --> 00:06:41,682 I'm done, Dad. 58 00:06:42,584 --> 00:06:45,064 Okay, come on! Let's go to school! 59 00:06:45,682 --> 00:06:47,042 I'll hold this for you. 60 00:06:53,374 --> 00:06:56,404 (Nurse Counter) 61 00:07:11,282 --> 00:07:13,802 You look happy. Are you ready for the ward round? 62 00:07:15,843 --> 00:07:18,802 GMC's happiness just walked by. 63 00:07:19,176 --> 00:07:20,682 That's Dr. Shoan. 64 00:07:22,705 --> 00:07:24,882 So, do you mean I'm gloomy? 65 00:07:25,379 --> 00:07:27,642 That's not it, Dr. Pleum. 66 00:07:27,723 --> 00:07:29,693 It's different. 67 00:07:29,804 --> 00:07:31,882 Dr. Shoan is innocent. 68 00:07:33,160 --> 00:07:35,802 Just look at when he does ward rounds with Dr. Prim. 69 00:07:35,906 --> 00:07:38,242 Dr. Prim becomes so much kinder. 70 00:07:38,361 --> 00:07:39,842 She gets lively and gentle. 71 00:07:39,951 --> 00:07:43,002 But with you, she's so mean. 72 00:07:43,650 --> 00:07:45,650 What? That's me? 73 00:07:46,079 --> 00:07:48,882 - Yeah. - That's not true. 74 00:07:51,931 --> 00:07:53,722 You all are exaggerating. 75 00:07:57,743 --> 00:07:58,962 Hello? 76 00:08:00,537 --> 00:08:01,953 Yeah. Pleum just told me. 77 00:08:04,034 --> 00:08:06,162 Do you want to come home with me tonight? 78 00:08:07,281 --> 00:08:08,762 I have a little errand after work. 79 00:08:08,882 --> 00:08:11,602 If you can't wait, you can go ahead. 80 00:08:12,513 --> 00:08:14,762 Okay, okay. Yeah, yeah. 81 00:08:17,522 --> 00:08:20,042 See? Big sister and little brother. 82 00:08:20,202 --> 00:08:21,682 They're always there for each other. 83 00:08:22,203 --> 00:08:23,642 Are you still talking about that? 84 00:08:24,640 --> 00:08:26,242 Em, I'm going to get you! 85 00:08:28,217 --> 00:08:31,242 Yeah, I've known you for a long while. 86 00:08:31,393 --> 00:08:33,442 I haven't seen you date anyone at all. 87 00:08:33,602 --> 00:08:35,068 Why don't you try opening up to him? 88 00:08:37,762 --> 00:08:39,402 Maybe 89 00:08:39,976 --> 00:08:42,042 it's time... 90 00:08:44,299 --> 00:08:45,442 I'm just kidding. 91 00:08:45,724 --> 00:08:48,682 I don't have time. That's nonsense. 92 00:08:51,376 --> 00:08:55,042 Then stay single with your other little brother. 93 00:08:55,602 --> 00:08:58,842 - This one will probably be single for a long time. - Whoa... 94 00:09:00,265 --> 00:09:01,562 Em. 95 00:09:01,785 --> 00:09:04,322 I can be dating without you knowing, right? 96 00:09:09,476 --> 00:09:10,842 Is he upset? 97 00:09:11,527 --> 00:09:12,682 Is he? 98 00:09:13,048 --> 00:09:14,842 Here. This is done. 99 00:09:40,970 --> 00:09:43,682 Shoan, are you on the ER shift today? 100 00:09:45,042 --> 00:09:47,682 Good morning, Professor Phruek. I'm on shift here today. 101 00:09:53,962 --> 00:09:55,602 Shoan is on the ER shift. 102 00:09:55,755 --> 00:09:58,122 Be careful while you work. 103 00:09:59,344 --> 00:10:02,482 - Shoan's got much better, Professor. - Really? 104 00:10:40,377 --> 00:10:42,682 Next, open up IVC. 105 00:10:42,764 --> 00:10:45,642 Remove the entire IVC tumor thrombus. 106 00:10:46,511 --> 00:10:47,702 Correct. 107 00:11:08,224 --> 00:11:11,602 Okay, Shoan. You've reached a critical point. 108 00:11:12,704 --> 00:11:14,362 It's the point of no return. 109 00:11:15,843 --> 00:11:17,522 After this, 110 00:11:18,082 --> 00:11:20,362 it will be very difficult and risky. 111 00:11:21,705 --> 00:11:24,042 You no longer have the option to cancel the operation. 112 00:11:24,642 --> 00:11:26,642 As the surgeon of this case, 113 00:11:28,417 --> 00:11:29,962 what's your decision? 114 00:11:40,362 --> 00:11:41,602 If I were in charge, 115 00:11:41,882 --> 00:11:43,922 I'd proceed to the end. 116 00:11:44,305 --> 00:11:45,922 If we succeed, 117 00:11:46,034 --> 00:11:48,262 the chance of recurrence will be very low. 118 00:11:52,366 --> 00:11:55,305 And what about you? 119 00:11:55,905 --> 00:11:57,482 What would you do? 120 00:12:05,451 --> 00:12:06,842 If it were me, 121 00:12:09,483 --> 00:12:11,002 I'd do the same. 122 00:12:13,066 --> 00:12:14,162 Yes. 123 00:12:15,705 --> 00:12:17,362 Then, I'll proceed. 124 00:12:55,362 --> 00:12:56,602 Success. 125 00:12:58,743 --> 00:13:00,162 For today, 126 00:13:04,711 --> 00:13:06,122 you did very well. 127 00:13:06,322 --> 00:13:08,842 Yay! Professor praised me! 128 00:13:09,025 --> 00:13:10,297 Thank you. 129 00:13:17,104 --> 00:13:18,442 What's going on? 130 00:13:18,833 --> 00:13:20,202 What's going on? 131 00:13:20,712 --> 00:13:22,202 Try to find out 132 00:13:22,762 --> 00:13:24,282 what you missed. 133 00:13:27,701 --> 00:13:29,042 That's your homework. 134 00:13:34,202 --> 00:13:35,562 Professor, what's wrong? 135 00:13:35,785 --> 00:13:37,362 What's wrong, Professor? 136 00:13:38,569 --> 00:13:39,922 It's nothing. 137 00:13:40,282 --> 00:13:42,762 Maybe I stood too long in operation these past few days. 138 00:13:44,578 --> 00:13:46,242 NSAIDs will do. 139 00:13:47,008 --> 00:13:48,442 If you take NSAIDs, 140 00:13:48,561 --> 00:13:51,002 you need to be careful of stomach ulcers. You... 141 00:13:51,083 --> 00:13:53,083 Stop that. Just stop. 142 00:13:53,699 --> 00:13:55,482 I'm a doctor too. 143 00:13:55,836 --> 00:13:57,182 I know that. 144 00:13:57,795 --> 00:13:59,842 Yes. Understood. 145 00:14:01,202 --> 00:14:02,642 Go get some rest. 146 00:14:03,045 --> 00:14:04,242 Yes. 147 00:14:09,018 --> 00:14:10,682 You're good at drawing, right? 148 00:14:11,691 --> 00:14:13,362 Professor Prapas told me. 149 00:14:16,416 --> 00:14:17,722 Can you help me with something? 150 00:14:19,089 --> 00:14:20,202 What is it? 151 00:14:36,082 --> 00:14:37,082 What are you doing? 152 00:14:37,685 --> 00:14:39,049 Hello, Mom. 153 00:14:39,366 --> 00:14:40,606 How is Dad doing? 154 00:14:40,771 --> 00:14:42,602 (He's just lying down all day.) 155 00:14:42,754 --> 00:14:45,642 (I turn him around in the morning and evening. Don't worry.) 156 00:14:46,209 --> 00:14:48,722 He talked about you too. 157 00:14:48,985 --> 00:14:50,762 If you have time, come and see him. 158 00:14:51,522 --> 00:14:54,802 I will. After I get my schedule for next month, I'll let you know. 159 00:14:57,202 --> 00:14:58,762 (Is that Dr. Prim?) 160 00:14:59,338 --> 00:15:01,202 - Yes. - Ma'am, good morning. 161 00:15:01,409 --> 00:15:04,082 I just had my meal. I'm going back to work. 162 00:15:04,259 --> 00:15:06,259 Oh no. Are you on a break? 163 00:15:06,402 --> 00:15:07,962 (I won't bother you anymore.) 164 00:15:08,281 --> 00:15:10,082 Thank you so much, Dr. Prim. 165 00:15:10,577 --> 00:15:13,202 (Shoan is very lucky to have you.) 166 00:15:16,722 --> 00:15:17,842 Goodbye, Mom. 167 00:15:17,947 --> 00:15:19,362 Okay. Bye-bye, sweetie. 168 00:15:19,443 --> 00:15:21,802 Please say hi to Dad for me. 169 00:15:21,906 --> 00:15:24,882 Honey, your son said bye-bye. 170 00:15:25,082 --> 00:15:26,722 (Say bye-bye to him back.) 171 00:15:29,193 --> 00:15:30,322 (Honey?) 172 00:15:32,874 --> 00:15:34,122 (Bye, sweetie.) 173 00:15:36,994 --> 00:15:39,442 Should we go and visit your dad sometime? 174 00:15:40,907 --> 00:15:42,362 Yes. 175 00:15:49,320 --> 00:15:50,522 Shin. 176 00:15:50,877 --> 00:15:52,522 Watch your brother. 177 00:15:53,082 --> 00:15:54,682 Shoan's over there. 178 00:15:57,536 --> 00:15:59,042 What is it, Shet? 179 00:15:59,656 --> 00:16:00,962 What do you want? 180 00:16:01,616 --> 00:16:03,002 What do I want? 181 00:16:03,450 --> 00:16:05,282 I want Shin to watch Shoan. 182 00:16:05,577 --> 00:16:07,442 He's running around. He might fall. 183 00:16:21,393 --> 00:16:22,721 Ready? 184 00:16:22,802 --> 00:16:24,842 - We're on our way. - Mom! 185 00:16:27,818 --> 00:16:29,818 Tonkla, don't do that. 186 00:16:29,930 --> 00:16:31,762 Your mom is hurting. 187 00:16:31,945 --> 00:16:33,762 I miss you, Mom. 188 00:16:34,031 --> 00:16:35,401 I'm fine. 189 00:16:35,513 --> 00:16:37,642 Come on. Give me a hug. 190 00:16:43,051 --> 00:16:44,602 Your stomach is still big. 191 00:16:45,737 --> 00:16:49,322 Your mom is getting surgery to remove it in America. 192 00:16:54,462 --> 00:16:55,762 Are you okay? 193 00:16:55,859 --> 00:16:58,050 I need to use the bathroom. 194 00:16:58,641 --> 00:16:59,962 Nurse. 195 00:17:05,321 --> 00:17:06,522 Tonkla. 196 00:17:11,849 --> 00:17:12,962 Nat. 197 00:17:13,122 --> 00:17:14,602 Are you sure she's okay? 198 00:17:15,210 --> 00:17:16,362 She is. 199 00:17:16,745 --> 00:17:17,982 Don't worry. 200 00:17:19,305 --> 00:17:20,922 Mrs. Sophida? 201 00:17:24,802 --> 00:17:26,162 - Sophida? - Emergency. 202 00:17:26,299 --> 00:17:27,647 - We need an ambulance. - Nat! 203 00:17:27,769 --> 00:17:29,362 Nat! 204 00:17:33,442 --> 00:17:35,442 Which hospital are we going to? 205 00:17:35,594 --> 00:17:37,962 The nearest right now is GMC. 206 00:17:41,321 --> 00:17:42,642 Mr. Anat? 207 00:17:42,817 --> 00:17:45,602 No. Go to Health Med instead. 208 00:17:47,256 --> 00:17:48,522 - Just go! - Okay. 209 00:17:48,731 --> 00:17:50,922 - Sir, we're going to Health Med. - Okay. 210 00:18:05,749 --> 00:18:07,962 Sir, how long until we reach Health Med? 211 00:18:08,113 --> 00:18:10,322 - About 20 minutes. - What about GMC? 212 00:18:10,443 --> 00:18:12,402 With a shortcut, it'll be five minutes. 213 00:18:17,522 --> 00:18:19,922 We have to take her to the hospital ASAP. 214 00:18:26,377 --> 00:18:30,305 The patient has an ovarian tumor with possible intratumoral bleeding. 215 00:18:35,792 --> 00:18:37,080 The family has to wait outside. 216 00:18:51,482 --> 00:18:55,242 Okay. We're lucky. It seems the tumor hasn't burst. 217 00:18:56,217 --> 00:18:59,162 What if it bursts, Professor? 218 00:18:59,362 --> 00:19:03,362 If the tumor is cancerous, staging will advance. That's not good. 219 00:19:03,466 --> 00:19:06,442 We have to operate and remove the tumor before it bursts. 220 00:19:06,635 --> 00:19:08,162 It's as Shoan said. 221 00:19:08,471 --> 00:19:11,762 However, all we can do is keep her stable. 222 00:19:11,891 --> 00:19:14,202 Her family doesn't give us consent to operate. 223 00:19:14,283 --> 00:19:15,562 Why not? 224 00:19:17,304 --> 00:19:19,722 They have their reasons. 225 00:19:19,962 --> 00:19:21,842 We'll send her in for a CT scan. 226 00:19:21,986 --> 00:19:23,912 Observe her in the ICU for one night. 227 00:19:24,009 --> 00:19:27,482 If everything is stable by tomorrow morning, move her to special care. 228 00:19:28,715 --> 00:19:30,282 Yes, Professor. 229 00:19:32,722 --> 00:19:34,282 I don't understand. 230 00:19:53,706 --> 00:19:55,202 Prim. 231 00:19:55,387 --> 00:19:58,242 Mr. Anat's wife is not an easy case, right? 232 00:19:59,338 --> 00:20:03,042 She's lucky she got here in time. It could have been worse. 233 00:20:03,962 --> 00:20:07,322 The nurses said they wanted to go somewhere else at first 234 00:20:07,539 --> 00:20:09,362 but changed their mind at the last minute. 235 00:20:10,403 --> 00:20:12,242 Maybe they don't trust us. 236 00:20:13,086 --> 00:20:14,402 Why don't they trust us? 237 00:20:15,517 --> 00:20:16,762 That time. 238 00:20:16,954 --> 00:20:18,954 There was an incident. 239 00:20:19,242 --> 00:20:21,762 I saw the way he looked at Shoan like... 240 00:20:36,843 --> 00:20:37,922 Forget it. 241 00:20:38,540 --> 00:20:40,842 I think Shoan can separate it. 242 00:20:42,235 --> 00:20:44,802 It's not his first time dealing with this, right? 243 00:20:46,322 --> 00:20:47,522 That's right. 244 00:20:47,816 --> 00:20:50,402 We have to separate work from life. 245 00:20:51,122 --> 00:20:54,242 Because no matter who the patient is, 246 00:20:54,522 --> 00:20:56,282 a doctor's job is to save them. 247 00:20:57,512 --> 00:20:59,282 You're as cool as ever, Shoan. 248 00:20:59,682 --> 00:21:03,122 Who could be as cool as one of my juniors? 249 00:21:05,642 --> 00:21:07,122 He's a third-year resident. 250 00:21:09,428 --> 00:21:14,082 He's single, fair-skinned, young, smart, 251 00:21:14,451 --> 00:21:17,722 and capable. Girls scream for him wherever he walks. 252 00:21:17,962 --> 00:21:19,562 Who is it, Prim? 253 00:21:32,441 --> 00:21:34,950 - I was kidding. - Go find a bigger chad. That's all I'd say. 254 00:21:34,974 --> 00:21:36,346 What's that? 255 00:23:00,908 --> 00:23:02,122 Hi, buddy. 256 00:23:02,362 --> 00:23:04,802 Good morning. What time is it? 257 00:23:08,656 --> 00:23:11,162 - It's way over nine. - Okay. 258 00:23:12,562 --> 00:23:15,482 Seriously? Why didn't you say you were sick? 259 00:23:15,850 --> 00:23:17,642 How much longer would you act tough? 260 00:23:18,602 --> 00:23:20,602 I'm not acting tough. 261 00:23:21,562 --> 00:23:24,122 I just didn't think a little rain would make me sick. 262 00:23:24,235 --> 00:23:25,642 I'll be good in no time. 263 00:23:25,882 --> 00:23:28,322 I can do the ward round this afternoon. 264 00:23:31,327 --> 00:23:33,162 OPD? 265 00:23:36,249 --> 00:23:38,242 I can't make it. 266 00:23:38,339 --> 00:23:39,442 Don't go. 267 00:23:39,538 --> 00:23:41,042 Someone got you covered. 268 00:23:41,256 --> 00:23:42,762 Really? 269 00:23:43,222 --> 00:23:46,402 You're my best friend ever. Thank you so much. 270 00:23:47,015 --> 00:23:48,162 It's not me. 271 00:23:48,284 --> 00:23:49,762 You don't need to thank me. 272 00:23:50,699 --> 00:23:51,882 Go take a shower. 273 00:23:58,483 --> 00:24:02,762 (Nurse Counter) 274 00:24:03,934 --> 00:24:06,722 (Nurse Counter - Appointment) 275 00:24:12,220 --> 00:24:14,842 Dr. Shoan, is it your shift again? 276 00:24:15,962 --> 00:24:17,002 Yes. 277 00:24:25,366 --> 00:24:28,542 (Exit - Surgery) 278 00:24:35,763 --> 00:24:39,362 (Patient Food Preparation Area) 279 00:24:58,002 --> 00:25:00,202 (Dr. Pleum) 280 00:25:19,979 --> 00:25:21,402 Why are you crying? 281 00:25:23,208 --> 00:25:25,922 My mom is sick. I'm afraid my mom would be hurt. 282 00:25:34,537 --> 00:25:36,282 Your mom is in hospital. 283 00:25:36,427 --> 00:25:37,882 She's close to doctors. 284 00:25:38,052 --> 00:25:40,402 She will be diagnosed with... 285 00:25:45,665 --> 00:25:47,802 His name is Tonkla. 286 00:25:50,456 --> 00:25:52,762 Tonkla, you must not cry. 287 00:25:53,098 --> 00:25:55,098 If you cry, 288 00:25:55,226 --> 00:25:57,226 your mom will cry with you. 289 00:25:57,363 --> 00:25:59,242 Crying will hurt her wound. 290 00:26:00,236 --> 00:26:02,042 Tonkla, can you help out your mom? 291 00:26:03,282 --> 00:26:04,322 Yes. 292 00:26:14,521 --> 00:26:15,842 This is for you. 293 00:26:17,194 --> 00:26:19,362 It's 294 00:26:21,042 --> 00:26:22,762 magic milk. 295 00:26:23,731 --> 00:26:25,482 After you drink this, 296 00:26:25,864 --> 00:26:27,682 share your energy with your mom. 297 00:26:40,962 --> 00:26:42,242 Tonkla. 298 00:26:46,038 --> 00:26:47,482 Come here. 299 00:26:48,123 --> 00:26:49,362 Thank you. 300 00:27:13,609 --> 00:27:15,722 According to Dr. Phruek, 301 00:27:15,867 --> 00:27:19,522 Miss Sophida intends to do the operation in your hospital. 302 00:27:19,642 --> 00:27:23,122 But because of the situation right now, that she has 303 00:27:23,203 --> 00:27:24,762 peritonitis, 304 00:27:24,884 --> 00:27:27,242 we would like to suggest and convince her family 305 00:27:27,323 --> 00:27:30,042 to do the operation in our hospital instead. 306 00:27:30,484 --> 00:27:32,162 It would be best for her. 307 00:27:32,601 --> 00:27:35,642 I couldn't agree with you more, Dr. Prapas. 308 00:27:35,959 --> 00:27:38,442 We have postponed her surgery so many times 309 00:27:38,570 --> 00:27:40,242 because of her heart condition. 310 00:27:40,323 --> 00:27:42,323 That made her abdomen worse. 311 00:27:43,064 --> 00:27:45,842 I'll send you all her information via email 312 00:27:46,162 --> 00:27:47,682 after this meeting, okay? 313 00:27:48,055 --> 00:27:49,202 Agreed. 314 00:27:49,809 --> 00:27:53,128 Doctor Sarocha, our gynecologist, 315 00:27:53,209 --> 00:27:55,962 specializes in ovarian tumors. 316 00:27:56,384 --> 00:27:58,642 She will be in charge of this case. 317 00:27:58,888 --> 00:28:00,402 Great. Anyway, 318 00:28:00,951 --> 00:28:01,991 there's an important thing 319 00:28:02,032 --> 00:28:04,482 you should know about her health insurance contract. 320 00:28:04,584 --> 00:28:05,882 The contract? 321 00:28:09,222 --> 00:28:13,642 Yes. We need the consent or signature of her parents or her partner 322 00:28:13,779 --> 00:28:15,779 to let you do the operation at GMC. 323 00:28:15,866 --> 00:28:17,644 Otherwise, we can't do it, 324 00:28:17,737 --> 00:28:19,242 and we have to move her to Chicago. 325 00:28:19,442 --> 00:28:22,322 And as you know, it would be very dangerous for the patient. 326 00:28:22,688 --> 00:28:23,802 Okay. 327 00:28:25,242 --> 00:28:27,442 That's done. Thank you, Doctor. 328 00:28:28,256 --> 00:28:29,802 - See you again. - See you. 329 00:28:30,400 --> 00:28:31,602 Bye. 330 00:28:37,922 --> 00:28:40,122 The patient is in a high-risk condition. 331 00:28:40,960 --> 00:28:43,842 But we can't do anything 332 00:28:44,202 --> 00:28:47,802 if Mr. Anat doesn't sign a consent to have her operation here. 333 00:28:58,137 --> 00:29:01,722 In a day or two. I'm going there anyway. 334 00:29:03,507 --> 00:29:07,962 Hospitals in America are more credible, of course. 335 00:29:09,035 --> 00:29:10,802 How are you, Sophida? 336 00:29:16,890 --> 00:29:18,290 You're okay. You're all right. 337 00:29:18,379 --> 00:29:20,241 It's nothing. You're just out of morphine. 338 00:29:20,322 --> 00:29:22,762 I'll ask a nurse to replace it. 339 00:29:26,890 --> 00:29:28,202 Nat. 340 00:29:30,402 --> 00:29:31,642 Nat. 341 00:29:31,802 --> 00:29:33,722 Please let us help Sophida. 342 00:29:34,010 --> 00:29:36,162 Or was it all because of me? 343 00:29:47,530 --> 00:29:49,162 I've made my decision. 344 00:29:56,465 --> 00:29:58,465 I'll get you some morphine. 345 00:30:09,275 --> 00:30:10,715 Bear with it for a few days. 346 00:30:11,075 --> 00:30:13,075 I'm going to take you abroad. 347 00:30:13,682 --> 00:30:15,642 You'll be cured there. 348 00:30:29,682 --> 00:30:32,642 (For your fever, every six hours or as symptom occurs.) 349 00:30:45,661 --> 00:30:49,042 (For your fever, every six hours or as symptom occurs. - See other side.) 350 00:30:54,363 --> 00:30:56,342 (The patient knows how to take medicine.) 351 00:30:56,423 --> 00:30:58,499 (But due to unnecessary overworking, her condition worsens.) 352 00:30:58,523 --> 00:31:00,642 (Fruit juice for vitamin D in the fridge.) 353 00:31:11,722 --> 00:31:13,482 (For Dr. Prim only) 354 00:31:13,563 --> 00:31:14,962 (For Dr. Prim only) 355 00:31:17,122 --> 00:31:20,482 You're my best friend ever. Thank you so much. 356 00:31:21,024 --> 00:31:22,442 It's not me. 357 00:31:23,682 --> 00:31:25,602 You don't need to thank me. 358 00:32:40,616 --> 00:32:42,242 I miss your brother. 359 00:32:50,402 --> 00:32:51,522 Me too. 360 00:32:56,035 --> 00:32:58,122 Do you feel lonely with just us? 361 00:32:59,596 --> 00:33:01,482 I don't come home often. 362 00:33:02,954 --> 00:33:05,282 So what if 363 00:33:06,761 --> 00:33:08,761 we have another one 364 00:33:09,002 --> 00:33:11,602 in the family? Would you be okay with that? 365 00:33:13,849 --> 00:33:15,482 Are you serious right now? 366 00:33:19,486 --> 00:33:20,802 Are you sure? 367 00:33:36,654 --> 00:33:39,922 (Nurse Counter) 368 00:33:44,762 --> 00:33:46,202 Mommy is awake. 369 00:33:47,123 --> 00:33:48,682 What's that, sweetie? 370 00:33:48,802 --> 00:33:51,402 Magic flowers. For you. 371 00:33:55,138 --> 00:33:58,122 Thank you. Magic flowers? 372 00:33:59,034 --> 00:34:00,962 They erased my pain. 373 00:34:03,759 --> 00:34:04,962 Good morning. 374 00:34:05,122 --> 00:34:06,402 Good morning. 375 00:34:07,472 --> 00:34:09,472 Let us see how Mommy is doing. 376 00:34:11,410 --> 00:34:14,282 I have magic flowers, like you, doctors. 377 00:34:14,562 --> 00:34:16,162 You have magic hands. 378 00:34:16,306 --> 00:34:17,922 You can heal my mom. 379 00:34:18,105 --> 00:34:19,578 I have magic flowers. 380 00:34:19,689 --> 00:34:21,722 I can heal my mom too. 381 00:34:22,762 --> 00:34:24,322 It's good to smile. 382 00:34:25,202 --> 00:34:28,442 Yes. If I cry, she will cry with me. 383 00:34:28,523 --> 00:34:30,523 That will make her wound hurt. 384 00:34:32,090 --> 00:34:33,762 Well done, Tonkla. 385 00:34:38,665 --> 00:34:40,362 Let us see how Mommy is doing. 386 00:34:41,346 --> 00:34:42,762 Excuse us. 387 00:35:09,846 --> 00:35:12,162 She has guarding peritonitis. 388 00:35:18,002 --> 00:35:19,602 The tumor is starting to crack. 389 00:35:20,362 --> 00:35:21,802 Tell Professor Sarocha immediately. 390 00:35:21,922 --> 00:35:23,001 We need to operate ASAP. 391 00:35:23,082 --> 00:35:26,162 Give her fentanyl, 30 micrograms, via IV stat. 392 00:35:42,522 --> 00:35:43,722 Tonkla. 393 00:35:44,009 --> 00:35:46,602 We're taking Mommy to another room. 394 00:35:46,882 --> 00:35:51,362 Then, we'll use our magic hands to heal her. 395 00:35:51,625 --> 00:35:53,962 Please share your energy with her. 396 00:35:54,152 --> 00:35:55,201 Yes. 397 00:35:55,282 --> 00:35:56,682 What's going on? 398 00:35:56,874 --> 00:35:57,882 Professor. 399 00:35:58,051 --> 00:36:00,522 She has peritonitis. We need to operate now. 400 00:36:00,682 --> 00:36:02,602 Professor Sarocha is on her way. 401 00:36:03,408 --> 00:36:04,682 Nat. 402 00:36:04,973 --> 00:36:07,002 Sophida can't wait any longer. 403 00:36:23,451 --> 00:36:25,202 Family, please wait outside. 404 00:37:10,122 --> 00:37:11,402 Dr. Prapas. 405 00:37:12,233 --> 00:37:13,233 Yes? 406 00:37:14,090 --> 00:37:18,082 I don't want that doctor to attend my wife's operation. 407 00:37:23,114 --> 00:37:24,442 What's your reason? 408 00:37:26,802 --> 00:37:29,122 You know I don't trust him. 409 00:37:33,122 --> 00:37:36,202 If you trust doctors elsewhere more, 410 00:37:36,283 --> 00:37:37,522 I'm fine with that. 411 00:37:38,082 --> 00:37:40,802 But our doctors here have morals. 412 00:37:41,082 --> 00:37:43,482 For us, the patient comes first. 413 00:37:44,208 --> 00:37:48,002 You've seen that in many situations so far. 414 00:37:49,936 --> 00:37:51,322 Anyway, 415 00:37:51,522 --> 00:37:54,642 that doctor is still just a first-year resident. 416 00:37:55,092 --> 00:37:57,682 Isn't this operation too complicated for him? 417 00:37:58,433 --> 00:38:00,433 A resident is a doctor. 418 00:38:00,847 --> 00:38:02,282 Don't worry. 419 00:38:02,395 --> 00:38:04,095 The doctor in charge of the operation 420 00:38:04,175 --> 00:38:06,282 is a professor with a team of residents. 421 00:38:06,585 --> 00:38:10,802 Residents will observe and assist in the operation. 422 00:38:13,690 --> 00:38:16,162 Okay. In addition, 423 00:38:16,402 --> 00:38:17,842 Dr. Phruek and I 424 00:38:18,002 --> 00:38:19,802 will be observing too. 425 00:38:25,922 --> 00:38:27,282 Fine. 426 00:38:27,586 --> 00:38:30,162 If you yourself guarantee, that is. 427 00:38:30,762 --> 00:38:34,722 If something goes wrong, even for a bit, 428 00:38:35,066 --> 00:38:38,282 I'll do everything to take you to court. 429 00:38:45,802 --> 00:38:46,922 Fine. 430 00:38:47,358 --> 00:38:48,642 Nurse. 431 00:38:49,138 --> 00:38:52,322 Record everything in that operating room. 432 00:38:52,722 --> 00:38:54,042 Yes, Professor. 433 00:39:01,240 --> 00:39:02,522 Clamp. 434 00:39:06,459 --> 00:39:07,762 Suction. 435 00:39:11,602 --> 00:39:13,202 It's around 20 cm. 436 00:39:13,362 --> 00:39:15,291 There must be a lot of bleeding with these vessels. 437 00:39:15,315 --> 00:39:19,242 The CT scan shows a lot of collateral vessels around the tumor and uterus. 438 00:39:19,378 --> 00:39:20,738 There's a high chance of bleeding. 439 00:39:20,802 --> 00:39:24,242 The patient has underlying HOCM, she can't afford to lose too much blood. 440 00:39:26,928 --> 00:39:28,975 We must remove the lump while 441 00:39:29,055 --> 00:39:31,282 controlling blood vessels to prevent bleeding. 442 00:39:31,642 --> 00:39:35,282 We can do balloon occlusion within the internal iliac arteries. 443 00:39:36,585 --> 00:39:40,682 You mean angioembolization within internal iliac arteries during removal? 444 00:39:40,915 --> 00:39:42,402 Is that possible, Professor? 445 00:39:45,882 --> 00:39:47,722 It is. Good idea, Shoan. 446 00:39:47,811 --> 00:39:52,322 Mummim, call in Professor Boss. We need angioembolization in the OR now. 447 00:39:52,802 --> 00:39:54,042 Right. 448 00:40:05,130 --> 00:40:07,249 We'll start balloon embolization 449 00:40:07,329 --> 00:40:09,129 on both sides of the internal iliac arteries. 450 00:40:09,180 --> 00:40:13,162 We'll start puncturing at the right femoral artery. 451 00:40:13,299 --> 00:40:14,922 Let's start puncturing. 452 00:40:17,082 --> 00:40:19,842 Okay. Puncture's in. We got blood. Wire, please. 453 00:40:24,442 --> 00:40:26,082 The wire is in. 454 00:40:26,562 --> 00:40:28,842 Look at the wire's position in fluoroscopy. 455 00:40:29,482 --> 00:40:30,722 Fluoroscopy, please. 456 00:40:31,468 --> 00:40:34,282 Okay. The position is good. Sheath, please. 457 00:40:35,488 --> 00:40:37,002 Put the sheath on, please. 458 00:40:38,202 --> 00:40:40,882 We'll confirm the position in fluoroscopy. 459 00:40:41,043 --> 00:40:42,162 Fluoroscopy, please. 460 00:40:42,540 --> 00:40:44,082 Okay. The position is good. 461 00:40:44,218 --> 00:40:47,002 Okay. Contrast media is in her artery. 462 00:40:47,225 --> 00:40:49,282 Connect a catheter now. 463 00:40:53,082 --> 00:40:54,482 Balloon in. 464 00:40:54,618 --> 00:40:56,122 Okay. It's crossed to 465 00:40:56,322 --> 00:40:58,202 the right internal iliac artery. 466 00:40:58,362 --> 00:41:01,202 Okay, the balloon's in position. We'll start blowing the balloon. 467 00:41:01,315 --> 00:41:04,562 - Yes, we're ready. - Right. Connect an inflator now. 468 00:41:04,722 --> 00:41:06,482 All right. Start blowing the balloon. 469 00:41:06,642 --> 00:41:08,122 Slowly. 470 00:41:09,906 --> 00:41:12,202 Okay, turn it up slowly. 471 00:41:15,042 --> 00:41:17,882 Okay, put it at ten ATM. 472 00:41:19,642 --> 00:41:22,322 The balloon's in a good position. We're done with the balloon now. 473 00:41:22,403 --> 00:41:25,722 Her current intravascular volume is okay. 474 00:41:25,803 --> 00:41:27,162 BP is not too high. 475 00:41:27,243 --> 00:41:30,082 We have blood on standby in the OR. Ready to proceed, Professor. 476 00:41:30,235 --> 00:41:33,122 Okay. We'll proceed with the operation now. 477 00:41:41,057 --> 00:41:42,377 Suction. 478 00:41:43,642 --> 00:41:45,282 Retractor, here. 479 00:41:45,642 --> 00:41:47,362 Shoan, hold this part, please. 480 00:41:51,009 --> 00:41:52,382 Heaney. 481 00:41:53,898 --> 00:41:55,362 Heaney. 482 00:41:56,771 --> 00:41:58,162 Mayo. 483 00:41:59,616 --> 00:42:01,082 Shoan, help me. 484 00:42:02,972 --> 00:42:04,641 Take the specimen. 485 00:42:14,322 --> 00:42:15,722 Check the patient's heart. 486 00:42:15,882 --> 00:42:18,242 There's no bleeding in her abdomen. 487 00:42:19,370 --> 00:42:23,082 LVOT is clear. Her heart is pumping fine. Volume is sufficient. 488 00:42:23,219 --> 00:42:24,842 Vital signs are good. 489 00:42:27,692 --> 00:42:29,082 Prepare to close her abdomen. 490 00:42:29,210 --> 00:42:30,546 Yes. 491 00:42:39,002 --> 00:42:40,882 (The operation went well.) 492 00:42:56,121 --> 00:42:57,609 The operation was successful. 493 00:42:57,722 --> 00:43:00,442 We'll transfer her to the ICU to monitor her condition. 494 00:43:02,272 --> 00:43:03,322 Phruek. 495 00:43:05,216 --> 00:43:06,762 Thank you 496 00:43:07,184 --> 00:43:08,962 for always helping me. 497 00:43:11,097 --> 00:43:12,802 Of course, I'll help you. 498 00:43:12,970 --> 00:43:15,602 We're family anyway. 499 00:43:20,849 --> 00:43:22,202 But I think 500 00:43:22,339 --> 00:43:23,962 there's someone else 501 00:43:24,051 --> 00:43:26,170 that you should talk to. 502 00:43:45,210 --> 00:43:47,210 Why did you help me? 503 00:43:48,418 --> 00:43:51,662 You know I don't like you. 504 00:43:52,135 --> 00:43:56,162 Do you like pretending you don't know how people look at you? 505 00:43:56,451 --> 00:43:58,922 Or do you like being the good guy? 506 00:44:02,203 --> 00:44:04,922 I'm capable of helping people who don't like me. 507 00:44:06,762 --> 00:44:08,442 You don't like me, 508 00:44:08,744 --> 00:44:11,242 but you allowed me to operate on your wife. 509 00:44:34,563 --> 00:44:36,042 Anyway... 510 00:44:38,921 --> 00:44:42,082 Thank you for saving my wife. 511 00:44:44,690 --> 00:44:46,690 A doctor's job is to save lives. 512 00:44:47,204 --> 00:44:48,722 Excuse me. 513 00:45:06,763 --> 00:45:09,714 Wow, Shoan. Your drawing is so lifelike. 514 00:45:09,962 --> 00:45:11,562 - Yes. - Thank you so much. 515 00:45:11,722 --> 00:45:14,242 Yes. If that's all, excuse me. 516 00:45:14,410 --> 00:45:15,602 You should get some rest. 517 00:45:15,763 --> 00:45:17,162 - Goodbye. - Bye. 518 00:45:24,364 --> 00:45:27,202 Miss Maysa, good afternoon. 519 00:45:27,651 --> 00:45:29,162 Hi. 520 00:45:31,645 --> 00:45:33,042 I won't tell you. 521 00:45:40,474 --> 00:45:42,082 What's wrong with Shoan just now? 522 00:45:42,376 --> 00:45:45,002 What is it that he wouldn't tell me? 523 00:45:45,915 --> 00:45:47,202 What is it? 524 00:45:50,999 --> 00:45:53,882 Well, Shoan... 525 00:45:54,377 --> 00:45:57,522 Shoan was the first one who found out my secret. 526 00:45:59,066 --> 00:46:00,522 What secret? 527 00:46:00,833 --> 00:46:03,882 Is there anything he knows but I don't? 528 00:46:08,977 --> 00:46:10,362 Well... 529 00:46:12,165 --> 00:46:14,602 May, I'm sorry. 530 00:46:15,280 --> 00:46:17,642 How should I put this? 531 00:46:18,242 --> 00:46:19,962 This time, 532 00:46:20,537 --> 00:46:21,762 I... 533 00:46:22,202 --> 00:46:24,242 I couldn't tell you earlier because 534 00:46:24,602 --> 00:46:28,202 I had to know your answer first. 535 00:46:30,282 --> 00:46:32,442 It wasn't supposed to be here. 536 00:46:52,644 --> 00:46:54,042 Well, 537 00:46:55,364 --> 00:46:58,042 I asked Shoan to draw this. 538 00:46:59,323 --> 00:47:01,043 It's this angle of you that 539 00:47:02,162 --> 00:47:04,282 I like to look at. 540 00:47:22,762 --> 00:47:24,122 Please allow me 541 00:47:24,721 --> 00:47:27,202 to look at you like this for the rest of my life. 542 00:47:35,036 --> 00:47:36,522 Is that okay with you? 543 00:47:45,800 --> 00:47:47,201 Please marry me. 544 00:47:56,056 --> 00:47:59,442 It wasn't supposed to happen here. Darn it. 545 00:48:18,395 --> 00:48:20,482 Congratulations, Professor. 546 00:48:20,868 --> 00:48:22,068 You guys found out so quickly. 547 00:48:22,123 --> 00:48:24,922 Yeah, Shoan knows, the world knows. 548 00:48:25,911 --> 00:48:28,042 - Is that right? - By the way, Professor. 549 00:48:28,148 --> 00:48:31,017 What hotel will your wedding be, and when? 550 00:48:31,098 --> 00:48:33,383 - I'll prepare my suit. - There's no need. 551 00:48:33,482 --> 00:48:35,042 We won't go to any hotel. 552 00:48:35,243 --> 00:48:38,442 We'll do it right here. You can't use a case as an excuse to bail. 553 00:48:38,648 --> 00:48:41,242 All of you will be there to congratulate me. 554 00:48:41,363 --> 00:48:43,122 Of course we will. 555 00:48:44,768 --> 00:48:47,162 - Come on, Prim. - Yeah, Professor. 556 00:48:48,042 --> 00:48:52,162 You never talk about getting married. This is too sudden. I don't get it. 557 00:48:53,682 --> 00:48:56,402 I suddenly feel like I can be alone, 558 00:48:56,513 --> 00:48:59,362 but it's better to come home to a hug from someone. 559 00:49:04,212 --> 00:49:07,016 - Why are you so cringe? - Go on, Prim. 560 00:49:07,123 --> 00:49:09,682 - Congrats, Win. - Thanks. 561 00:49:09,779 --> 00:49:11,362 Have you got the date? 562 00:49:11,563 --> 00:49:12,682 Not yet. 563 00:49:12,808 --> 00:49:16,722 May will pick the date, but she'll just pick a day when we're free. 564 00:49:19,638 --> 00:49:21,142 We need to celebrate. 565 00:49:21,381 --> 00:49:23,682 What about tonight? I'll invite Phruek. 566 00:49:24,096 --> 00:49:26,402 Tonight? Yeah, I can go. 567 00:49:26,496 --> 00:49:28,642 No alcohol, please. 568 00:49:28,723 --> 00:49:30,042 I'm taking NSAIDs. 569 00:49:30,123 --> 00:49:32,522 I have back pain. I think it's a sprain. 570 00:49:33,642 --> 00:49:36,682 I'll ask Phruek, and let's talk later. 571 00:49:39,962 --> 00:49:41,802 Oh, that special kid? 572 00:49:42,011 --> 00:49:45,402 I just met him during an ovarian tumor operation with Professor Sarocha. 573 00:49:46,042 --> 00:49:49,122 He really liked to show off. You agree, right? He's so cocky. 574 00:49:49,324 --> 00:49:51,524 It's like he's afraid people won't know how good he is. 575 00:49:59,282 --> 00:50:01,562 A gossiping doctor is not cool. 576 00:50:05,588 --> 00:50:07,588 He deserves the professors' praise. 577 00:50:08,213 --> 00:50:10,202 He cares about his patients like he should. 578 00:50:19,081 --> 00:50:20,882 If you want to be praised like him, 579 00:50:21,682 --> 00:50:23,362 spend your time studying hard. 580 00:50:28,553 --> 00:50:31,762 What's so funny? You're laughing too loud. 581 00:50:32,922 --> 00:50:34,642 What is it? What's so funny? 582 00:50:35,522 --> 00:50:37,522 We have a new legend. 583 00:50:37,810 --> 00:50:39,082 It's Mim. 584 00:50:39,195 --> 00:50:41,722 She worked in the delivery room for three days straight. 585 00:50:41,923 --> 00:50:43,482 And she answered her phone and said, 586 00:50:43,783 --> 00:50:46,362 "Hello, This is Vagina speaking." 587 00:50:50,906 --> 00:50:52,642 Stop that, Nick, Pleum! 588 00:50:52,802 --> 00:50:54,882 The whole hospital knows already! 589 00:50:54,994 --> 00:50:56,962 Really? Did you really say that? 590 00:50:59,270 --> 00:51:01,802 - I'm dead. - It's fine. Nick did that once. 591 00:51:02,002 --> 00:51:06,024 He was on shift for five days straight. He barely got any sleep. 592 00:51:06,118 --> 00:51:08,118 His brain was gone at that point. 593 00:51:08,242 --> 00:51:10,682 He visited a gas station that day and said, 594 00:51:11,282 --> 00:51:12,522 "Mister. 595 00:51:12,722 --> 00:51:14,962 Gasohol 95, less sweet." 596 00:51:16,016 --> 00:51:18,682 He was messed up. 597 00:51:21,750 --> 00:51:25,242 - Let's go home. - "Gasohol 95, less sweet?" 598 00:51:25,762 --> 00:51:28,442 It doesn't exist. It's a joke. 599 00:51:28,922 --> 00:51:30,562 Did you get it, Shoan? 600 00:51:31,872 --> 00:51:33,722 Let's go home. Come with me? 601 00:51:34,610 --> 00:51:36,482 You said you had to run an errand, right? 602 00:51:37,032 --> 00:51:39,762 Yeah, but I'm not in a hurry. I can wait for you. 603 00:51:41,002 --> 00:51:42,442 Then I'm going. 604 00:51:45,196 --> 00:51:46,362 Okay. 605 00:51:46,818 --> 00:51:48,122 See you tomorrow. Bye. 606 00:51:48,203 --> 00:51:50,642 - Bye-bye. - Bye. See you. 607 00:51:51,402 --> 00:51:52,922 Shoan, be quick. 608 00:52:15,027 --> 00:52:16,282 For you. 609 00:52:18,168 --> 00:52:19,168 What's this? 610 00:52:19,222 --> 00:52:22,993 It's a thank-you gift for attending OPD for me the other day. 611 00:52:28,337 --> 00:52:30,122 A cardiology stethoscope? 612 00:52:33,537 --> 00:52:36,122 You should have a good one to use. 613 00:52:37,012 --> 00:52:39,282 Take good care of it. 614 00:52:40,492 --> 00:52:43,482 This is a very important item for a doctor. 615 00:52:46,002 --> 00:52:47,242 Yes. 616 00:52:47,356 --> 00:52:49,442 Someone once told me. 617 00:52:50,082 --> 00:52:52,442 A stethoscope is not what's important. 618 00:52:52,564 --> 00:52:54,564 It's what's between the earbuds. 619 00:53:03,318 --> 00:53:04,562 The brain? 620 00:53:12,762 --> 00:53:14,242 The brain it is. 621 00:53:58,722 --> 00:54:01,562 Hello, what's the matter? 622 00:54:01,762 --> 00:54:03,162 (I'm not sick.) 623 00:54:03,291 --> 00:54:05,291 (I'm just calling to talk. What are you doing?) 624 00:54:05,384 --> 00:54:07,122 I'm at home. 625 00:54:07,392 --> 00:54:08,922 I already had dinner. 626 00:54:09,841 --> 00:54:11,842 (Did you eat alone or with someone?) 627 00:54:11,939 --> 00:54:14,402 (Did you eat with the guy next door that you sat on him?) 628 00:54:16,602 --> 00:54:17,602 Mom. 629 00:54:18,122 --> 00:54:19,704 Are you still making fun of me with that? 630 00:54:19,728 --> 00:54:22,762 (If you have someone to take care of you, I wouldn't worry.) 631 00:54:23,608 --> 00:54:25,042 Again, Mom? 632 00:54:27,122 --> 00:54:29,522 Actually, we're taking care of him more. 633 00:54:32,050 --> 00:54:33,362 Oh yeah, Mom. 634 00:54:33,690 --> 00:54:37,562 He has high-functioning autism. 635 00:54:39,082 --> 00:54:42,682 (He's autistic, but he became a doctor. I think he's a genius.) 636 00:54:43,915 --> 00:54:47,242 (I read somewhere that this type is capable of raising a family.) 637 00:54:53,123 --> 00:54:55,242 You're not making sense, Mom. 638 00:54:55,418 --> 00:54:56,848 I have to go. 639 00:54:59,002 --> 00:55:00,562 Okay. Bye. 640 00:56:53,202 --> 00:56:54,842 Do you like me, Dr. Prim? 641 00:57:00,722 --> 00:57:03,402 I think if I never get to marry you in this life, 642 00:57:03,562 --> 00:57:05,162 I'd have to live the rest of my life 643 00:57:05,323 --> 00:57:06,962 in so much regret. 644 00:57:08,293 --> 00:57:10,635 - What about you? Are you ready? - I'm not confident at all. 645 00:57:10,659 --> 00:57:12,082 I'm afraid I'd screw it up. 646 00:57:12,313 --> 00:57:14,962 Prove that I'm fine. 647 00:57:15,067 --> 00:57:17,522 Nothing's wrong with me. Listen. 44159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.