All language subtitles for Family Matters S01E02 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,483 --> 00:00:44,483 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:44,483 --> 00:00:49,483 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:49,483 --> 00:00:50,489 Found her! 4 00:00:50,572 --> 00:00:51,593 This way! 5 00:01:53,379 --> 00:01:56,252 I guess it was just a drill again, not a real escape. 6 00:02:01,074 --> 00:02:02,704 You're wondering what that is, aren't you? 7 00:02:03,347 --> 00:02:05,480 Going up and down. 8 00:02:06,676 --> 00:02:07,655 You see, 9 00:02:08,232 --> 00:02:11,402 when you look from the outside, it looks so much fun. 10 00:02:12,077 --> 00:02:16,132 But when you're actually on the ride, it feels terrible. 11 00:02:17,427 --> 00:02:19,160 I guess that's how life works. 12 00:02:22,758 --> 00:02:25,451 There are consequences for your actions. 13 00:02:27,092 --> 00:02:30,960 Karma, if you will. 14 00:02:41,195 --> 00:02:45,610 FAMILY MATTERS 15 00:02:46,802 --> 00:02:48,441 How dare you take pictures? 16 00:02:49,390 --> 00:02:53,103 What you did to Ji-woo was unforgivable. 17 00:02:53,811 --> 00:02:56,897 So it's only fair that you experience a nightmare. 18 00:02:56,980 --> 00:03:00,145 Something that you'll remember for the rest of your life. 19 00:03:09,249 --> 00:03:10,427 SIN 20 00:03:11,392 --> 00:03:14,197 Oh dear, it seems I'm 300g short. 21 00:03:15,309 --> 00:03:17,128 I must have lost my touch. 22 00:03:24,021 --> 00:03:25,334 What, does it hurt? 23 00:03:26,614 --> 00:03:27,750 You think it's unfair? 24 00:03:31,525 --> 00:03:32,640 Something you want to say? 25 00:03:36,878 --> 00:03:39,526 Fuck, it wasn't me! 26 00:03:40,417 --> 00:03:44,495 I didn't make those pictures, blackmail them, and share them online! 27 00:03:46,114 --> 00:03:47,315 It was Jae-gon! 28 00:03:47,398 --> 00:03:51,087 He did all those things! The student president! 29 00:03:58,057 --> 00:03:59,034 Holy shit. 30 00:04:01,759 --> 00:04:03,055 Shit. 31 00:04:09,301 --> 00:04:10,608 These are killer shots. 32 00:04:20,892 --> 00:04:22,185 This is bad. 33 00:04:22,723 --> 00:04:24,368 I may be good at slicing things 34 00:04:24,897 --> 00:04:27,051 but I'm not good at patching things up. 35 00:04:32,667 --> 00:04:34,020 Let go, come on. 36 00:04:41,222 --> 00:04:42,238 Here. 37 00:04:42,736 --> 00:04:43,735 Okay. 38 00:04:45,480 --> 00:04:48,260 So you're saying my boy Kyu-tae... 39 00:04:48,968 --> 00:04:50,423 Goddamnit. 40 00:04:51,875 --> 00:04:53,815 He was beat up by this new girl? 41 00:04:54,382 --> 00:04:55,409 Yes, sir. 42 00:04:55,955 --> 00:04:58,027 Oh, they're twins. One of them is a boy. 43 00:04:58,609 --> 00:04:59,759 I knew it. 44 00:04:59,842 --> 00:05:01,736 He didn't get beat up by a girl! 45 00:05:01,819 --> 00:05:03,668 No, it was the girl who beat him up. 46 00:05:16,392 --> 00:05:17,505 Where does she live? 47 00:05:17,832 --> 00:05:20,327 How should I know? It was their first day. 48 00:05:23,588 --> 00:05:27,551 Don't open your mouth like a pig when you don't have anything to tell me! 49 00:05:27,634 --> 00:05:28,474 Go. 50 00:05:29,784 --> 00:05:30,968 Now? 51 00:05:31,051 --> 00:05:32,528 Go, you bastard! 52 00:05:33,778 --> 00:05:35,909 But there's so much left. 53 00:05:41,737 --> 00:05:43,691 The number you dialed is unavailable-- 54 00:05:43,774 --> 00:05:47,837 Where the hell is he, doing god knows what? 55 00:05:52,543 --> 00:05:53,924 SIN 56 00:05:58,698 --> 00:06:01,364 It wasn't supposed to go down like this. 57 00:06:31,387 --> 00:06:33,027 You froze up, right? 58 00:06:33,706 --> 00:06:35,499 The first time is tough for anyone. 59 00:06:36,023 --> 00:06:37,399 That's normal. 60 00:06:38,514 --> 00:06:40,086 Who the hell is she? 61 00:06:40,169 --> 00:06:41,757 Why, she's your mom. 62 00:06:41,840 --> 00:06:43,025 Grandpa! 63 00:06:43,670 --> 00:06:44,664 I know. 64 00:06:45,103 --> 00:06:47,629 You must be upset and frustrated. 65 00:06:48,401 --> 00:06:50,605 It will all be okay tomorrow. 66 00:07:10,524 --> 00:07:13,284 I'll drop him off by his house in the morning, 67 00:07:13,367 --> 00:07:14,804 so don't worry so much. 68 00:07:14,887 --> 00:07:16,200 I don't. 69 00:07:16,586 --> 00:07:18,964 - I'll go with you tomorrow. - No. 70 00:07:19,251 --> 00:07:21,833 Things can get ugly when there's a man around. 71 00:07:26,677 --> 00:07:28,150 I am worried, though. 72 00:07:29,226 --> 00:07:30,329 I know. 73 00:07:31,293 --> 00:07:32,966 Ji-woo must be in shock. 74 00:07:33,452 --> 00:07:35,141 Ji-woo is one thing 75 00:07:36,045 --> 00:07:37,205 and there's Ji-hoon. 76 00:07:38,458 --> 00:07:39,664 What about Ji-hoon? 77 00:07:40,212 --> 00:07:41,952 It wasn't his first time. 78 00:07:43,042 --> 00:07:44,123 I know. 79 00:07:44,929 --> 00:07:46,029 But today... 80 00:07:48,760 --> 00:07:50,561 he was smiling the whole time. 81 00:07:51,988 --> 00:07:53,135 He was smiling? 82 00:08:35,619 --> 00:08:37,733 KUMSU CITY INFORMATION CENTER CONTROL ROOM 83 00:08:45,075 --> 00:08:46,172 Hold it there. 84 00:08:46,255 --> 00:08:48,062 What? What is it? 85 00:08:49,021 --> 00:08:50,064 Look. 86 00:08:50,145 --> 00:08:54,010 When this SUV passed, there were no other cars around. 87 00:08:54,093 --> 00:08:55,145 And stop here. 88 00:08:55,977 --> 00:08:57,057 On the next screen here, 89 00:08:57,224 --> 00:08:59,394 this vehicle pops out of nowhere, see? 90 00:08:59,477 --> 00:09:02,025 Come on. What about it? 91 00:09:02,464 --> 00:09:05,977 There must have been a backroad in between the roads. 92 00:09:06,060 --> 00:09:08,667 No, there isn't any road a vehicle can enter. 93 00:09:09,442 --> 00:09:10,427 What? 94 00:09:10,845 --> 00:09:14,459 But there is an entrance leading to the Kumsuak Mountain trails 95 00:09:14,542 --> 00:09:16,316 between these shots. 96 00:09:17,620 --> 00:09:19,334 PAWFECT HAVEN ANIMAL HOSPITAL 97 00:09:45,672 --> 00:09:47,274 So, have you looked around? 98 00:09:47,899 --> 00:09:49,688 The arcade, internet cafe, bowling alley... 99 00:09:49,771 --> 00:09:52,610 We've searched every hangout but couldn't find him. 100 00:09:52,693 --> 00:09:55,575 Where is this jackass, doing god knows what? 101 00:09:55,994 --> 00:09:58,465 Excuse me, coming through. 102 00:09:59,652 --> 00:10:00,538 Hey! 103 00:10:01,536 --> 00:10:03,926 Kyu-tae, you dumbass, what happened to you? 104 00:10:04,009 --> 00:10:06,121 - Dad! - What is it? 105 00:10:07,920 --> 00:10:10,465 Are you hurt? Why are you in a wheelchair? 106 00:10:10,548 --> 00:10:12,355 Well, someone... 107 00:10:13,330 --> 00:10:14,436 What are you doing? 108 00:10:15,192 --> 00:10:16,432 SIN 109 00:10:17,303 --> 00:10:19,745 They butchered my leg! 110 00:10:20,771 --> 00:10:21,809 Your leg? 111 00:10:21,892 --> 00:10:23,220 What about your leg? 112 00:10:23,303 --> 00:10:25,141 Can't you see? 113 00:10:25,224 --> 00:10:26,981 Look here. 114 00:10:27,344 --> 00:10:30,210 It was sliced out and then patched back up. 115 00:10:32,643 --> 00:10:33,692 Where, here? 116 00:10:33,775 --> 00:10:35,789 Where? You mean here? 117 00:10:39,341 --> 00:10:42,208 Jeez, what have you been doing, you bastard? 118 00:10:44,151 --> 00:10:47,714 Okay, put those pants back up. Why would you pull them down? 119 00:10:47,798 --> 00:10:51,086 Dad! This fucking hurts like hell! 120 00:10:51,591 --> 00:10:53,699 What the hell happened? Damn it. 121 00:11:00,091 --> 00:11:02,136 What is this? 122 00:11:04,101 --> 00:11:06,163 It's okay, it's like supplements. 123 00:11:07,098 --> 00:11:09,058 You seemed restless. 124 00:11:10,037 --> 00:11:11,777 It will help you sleep tight. 125 00:11:25,006 --> 00:11:26,248 It wasn't me! 126 00:11:26,827 --> 00:11:30,502 I didn't make those pictures, blackmail them, and share them online! 127 00:11:30,711 --> 00:11:34,247 Jae-gon did all those things! The student president! 128 00:11:41,335 --> 00:11:45,162 So you're saying, my son got beat up by your kids, no, 129 00:11:45,911 --> 00:11:47,121 they got into a fight. 130 00:11:48,272 --> 00:11:50,692 And you called him over so that the kids made up 131 00:11:51,260 --> 00:11:52,787 and he slept over at your place? 132 00:11:53,653 --> 00:11:54,587 Yes. 133 00:11:55,740 --> 00:11:57,614 Then what the hell's wrong with him? 134 00:12:03,978 --> 00:12:05,035 I'm sorry. 135 00:12:05,119 --> 00:12:08,637 Seeing him like this, it made me lose it. 136 00:12:09,588 --> 00:12:11,024 It's okay. 137 00:12:11,446 --> 00:12:13,029 I would've reacted the same way. 138 00:12:13,590 --> 00:12:16,535 But are you really their mom? 139 00:12:17,628 --> 00:12:19,009 You look young for your age. 140 00:12:19,092 --> 00:12:21,345 No, I am actually young. 141 00:12:22,697 --> 00:12:23,880 I see. 142 00:12:23,963 --> 00:12:25,129 After meeting Kyu-tae, 143 00:12:25,212 --> 00:12:29,289 I figured Kyu-tae must cause you lots of trouble. 144 00:12:30,059 --> 00:12:33,386 Well, boys will be boys and get into a fight every now and then. 145 00:12:33,469 --> 00:12:36,172 No, actually Kyu-tae is... 146 00:12:37,250 --> 00:12:38,804 quite a... 147 00:12:39,444 --> 00:12:40,724 lame. 148 00:12:41,415 --> 00:12:42,283 "Lame"? 149 00:12:45,583 --> 00:12:47,037 He's the school bully. 150 00:12:47,120 --> 00:12:49,707 He acts all tough but you never know what he's feeling. 151 00:12:49,973 --> 00:12:51,847 He must be having nightmares. 152 00:12:52,585 --> 00:12:53,820 In his sleep... 153 00:12:54,941 --> 00:12:56,914 he even wet the bed. 154 00:12:56,997 --> 00:12:59,150 Tenth graders are usually too old for that. 155 00:13:01,246 --> 00:13:02,818 He wet the bed? 156 00:13:04,752 --> 00:13:06,526 I felt so bad for him, 157 00:13:06,912 --> 00:13:09,921 so I gave him supplements and let him sleep. 158 00:13:10,520 --> 00:13:13,013 I'm sorry, I shouldn't have. 159 00:13:13,517 --> 00:13:15,350 But he was so restless. 160 00:13:18,108 --> 00:13:19,249 Are you a doctor? 161 00:13:19,332 --> 00:13:21,399 - A vet. - A vet? 162 00:13:22,058 --> 00:13:27,453 Well, I only deal with animals and beasts. 163 00:13:28,163 --> 00:13:30,444 Anyway, after a good night's sleep, 164 00:13:30,527 --> 00:13:34,718 he suddenly claims he has this scar on his leg. 165 00:13:37,650 --> 00:13:40,326 There is this thing called "attachment disorder." 166 00:13:41,285 --> 00:13:45,791 When you're neglected and unloved by your mother as an infant... 167 00:13:50,696 --> 00:13:54,693 Are you saying that my boy has a disorder? 168 00:13:54,776 --> 00:13:56,327 I'm not saying that. 169 00:13:57,256 --> 00:13:58,792 I'm not a doctor, 170 00:13:59,472 --> 00:14:01,530 and Kyu-tae is not an animal. 171 00:14:02,108 --> 00:14:03,322 So you mean, 172 00:14:03,603 --> 00:14:05,150 what Mom's doing is... 173 00:14:06,777 --> 00:14:08,198 some sort of hypnotizing? 174 00:14:08,716 --> 00:14:10,822 "Hypnotizing"? More like torturing. 175 00:14:13,586 --> 00:14:15,991 You're both right, and both wrong. 176 00:14:16,075 --> 00:14:18,763 They may seem similar, yet completely different. 177 00:14:19,944 --> 00:14:21,771 It's called "a brain hacking." 178 00:14:21,854 --> 00:14:25,522 It's a highly-advanced interrogation technique, you know? 179 00:14:26,089 --> 00:14:29,409 You completely dominate a person's brain, spirit, and mind. 180 00:14:29,832 --> 00:14:33,349 And even take over the person's memory completely. 181 00:14:34,021 --> 00:14:35,238 It's hard-core stuff! 182 00:14:35,630 --> 00:14:39,399 So that bastard doesn't remember anything that happened yesterday? 183 00:14:41,125 --> 00:14:42,629 Depends on what Mom wants. 184 00:14:43,456 --> 00:14:46,783 Fabrication, distortion, even erasing. 185 00:14:46,869 --> 00:14:48,503 Anything's possible. 186 00:14:48,586 --> 00:14:51,120 She can erase his memory completely 187 00:14:52,015 --> 00:14:54,081 or make it last forever. 188 00:14:54,995 --> 00:14:56,067 Wow. 189 00:14:56,151 --> 00:14:57,257 Seriously? 190 00:14:57,981 --> 00:14:59,211 How is that even possible? 191 00:15:00,231 --> 00:15:01,127 Come on. 192 00:15:01,211 --> 00:15:04,007 You remember vividly what you saw yesterday, don't you? 193 00:15:04,307 --> 00:15:06,427 If not for this video, you would have lived with that memory! 194 00:15:06,651 --> 00:15:07,761 Well... 195 00:15:08,805 --> 00:15:09,721 What a relief, right? 196 00:15:10,143 --> 00:15:11,056 Yeah. 197 00:15:13,430 --> 00:15:15,213 What? 198 00:15:15,296 --> 00:15:16,879 What do you mean, "a relief"? 199 00:15:16,962 --> 00:15:18,726 It doesn't matter how you do it! 200 00:15:19,213 --> 00:15:20,802 How did she do it? 201 00:15:20,885 --> 00:15:22,565 We'll unravel this one at a time. 202 00:15:22,648 --> 00:15:27,281 If we tell you everything at once, you won't believe it or understand it. 203 00:15:27,364 --> 00:15:28,621 Come on, Grandpa! 204 00:15:31,671 --> 00:15:33,742 You're home. How did it go? 205 00:15:34,176 --> 00:15:35,369 - Fine. - Okay. 206 00:15:36,116 --> 00:15:37,615 It went well. 207 00:15:40,736 --> 00:15:42,711 Did you show the kids the video? 208 00:15:43,115 --> 00:15:44,126 Yes. 209 00:15:45,995 --> 00:15:47,305 You'll be late. 210 00:15:47,611 --> 00:15:49,107 You should go to school. 211 00:15:49,565 --> 00:15:51,337 We'll talk about it later. 212 00:15:54,502 --> 00:15:55,565 See you. 213 00:15:58,847 --> 00:15:59,921 Good job. 214 00:16:05,849 --> 00:16:06,820 Off you go. 215 00:16:11,012 --> 00:16:12,265 What are you going to do? 216 00:16:13,136 --> 00:16:14,372 Isn't it obvious? 217 00:16:14,455 --> 00:16:16,558 We get this guy Jae-gon and deal with him. 218 00:16:16,641 --> 00:16:18,221 No, I mean that woman. 219 00:16:18,621 --> 00:16:20,833 Come on, she's our mom, not "that woman." 220 00:16:20,916 --> 00:16:22,737 She's not even our real fucking mom. 221 00:16:22,820 --> 00:16:25,177 Hey, she raised us. That makes her our mom. 222 00:16:25,535 --> 00:16:27,235 Giving birth isn't everything. 223 00:16:32,666 --> 00:16:33,997 Damn it. 224 00:16:37,825 --> 00:16:40,520 Seriously though, did you already know about it? 225 00:16:42,120 --> 00:16:43,127 Yeah. 226 00:16:44,079 --> 00:16:46,210 I remember seeing it when I was little. 227 00:16:47,427 --> 00:16:48,533 Help! 228 00:16:49,187 --> 00:16:50,693 Help me, please! 229 00:16:51,886 --> 00:16:53,690 - Help me! - You bitch! 230 00:16:54,579 --> 00:16:56,645 Where do you think you're going? 231 00:16:56,728 --> 00:16:58,218 You bitch! 232 00:16:58,301 --> 00:16:59,996 - Help! - You want to die? 233 00:17:00,079 --> 00:17:01,132 Come here! 234 00:17:07,520 --> 00:17:08,532 Honey... 235 00:17:21,764 --> 00:17:23,728 I didn't know it wasn't real, 236 00:17:23,811 --> 00:17:25,621 and that it was some sort of hacking. 237 00:17:25,705 --> 00:17:29,569 Whatever it is, I can't be like you and act like it's nothing. 238 00:17:32,973 --> 00:17:35,230 Dude, what is your problem? 239 00:17:35,733 --> 00:17:37,611 Why are you always so mean to mom? 240 00:17:37,694 --> 00:17:39,460 She pisses me off, that's why! 241 00:17:39,996 --> 00:17:42,917 What kind of a messed up family keeps us from having a yearbook, 242 00:17:43,000 --> 00:17:45,169 let alone a family photo? 243 00:17:45,870 --> 00:17:48,057 Photographs are overrated. 244 00:17:48,597 --> 00:17:49,904 The way I see it, 245 00:17:49,987 --> 00:17:53,111 you're just looking for reasons to hate Mom. 246 00:17:53,195 --> 00:17:54,345 "Reasons"? 247 00:17:54,627 --> 00:17:58,371 You saw her face was blank like a corpse, doing all that crazy shit. 248 00:17:58,944 --> 00:18:00,977 Whenever I see that face... 249 00:18:03,341 --> 00:18:04,950 This is why I'm always angry. 250 00:18:07,176 --> 00:18:09,476 Anyway, you're on your own with your problems. 251 00:18:10,160 --> 00:18:11,212 And I'll... 252 00:18:13,804 --> 00:18:15,617 deal with my own problems. 253 00:18:19,187 --> 00:18:21,747 JENITH HOTEL 254 00:18:27,541 --> 00:18:29,150 CONVENIENCE STORE, MOTEL 255 00:18:30,199 --> 00:18:31,826 Hello, everyone. 256 00:18:31,909 --> 00:18:34,773 It's our grand opening and you're all invited! 257 00:18:34,856 --> 00:18:35,986 Shinara Night Club. 258 00:18:36,069 --> 00:18:38,061 GRAND RE-OPENING SALE Come on inside! 259 00:18:38,144 --> 00:18:40,363 We're giving out flyers over there. 260 00:18:40,446 --> 00:18:42,522 Get your gifts and come on in! 261 00:18:45,871 --> 00:18:47,001 "Hard liquor"? 262 00:18:54,357 --> 00:18:56,918 SHINARA NIGHT CLUB 263 00:19:05,518 --> 00:19:06,641 Excuse me, Pastor. 264 00:19:07,323 --> 00:19:08,319 Listen... 265 00:19:08,909 --> 00:19:11,380 You don't think Sister Lee's disappearance is related to those cases 266 00:19:11,463 --> 00:19:14,071 making the city consider canceling development plans. 267 00:19:14,155 --> 00:19:16,726 Pardon? What do you mean? 268 00:19:17,372 --> 00:19:19,110 You know, the Doom-veloper. 269 00:19:20,407 --> 00:19:22,594 That psycho serial killer. 270 00:19:23,007 --> 00:19:24,347 I wonder if she... 271 00:19:25,764 --> 00:19:28,124 You know, I was just scared for her. 272 00:19:29,159 --> 00:19:30,283 Oh, I'm... 273 00:19:30,366 --> 00:19:31,693 I'm sorry, Pastor. 274 00:19:32,168 --> 00:19:33,668 - Deacon Joe. - Yes. 275 00:19:34,467 --> 00:19:37,250 You must be busy with your worldly business affairs. 276 00:19:38,680 --> 00:19:41,647 Well, something came up with my son yesterday-- 277 00:19:41,730 --> 00:19:42,855 What about Kyu-tae? 278 00:19:45,829 --> 00:19:49,888 I mean, did something happen to your son? 279 00:19:52,577 --> 00:19:54,206 He's not feeling so well. 280 00:19:54,830 --> 00:19:56,590 So he's resting at home. 281 00:19:58,344 --> 00:20:00,730 Both your son and Sister Lee Yu-jin 282 00:20:01,303 --> 00:20:03,598 are children of Christ and our family. 283 00:20:04,392 --> 00:20:06,447 - Amen. - I know you feel the same way 284 00:20:06,530 --> 00:20:07,938 so pray for her a lot. 285 00:20:08,518 --> 00:20:10,527 Amen. Yes, I should pray. 286 00:20:10,610 --> 00:20:12,272 I'll pray, Pastor. 287 00:20:13,423 --> 00:20:14,678 Where are you going? 288 00:20:14,761 --> 00:20:17,996 The Pastor's dog is sick and it's in the animal hospital. 289 00:20:18,079 --> 00:20:19,131 "Animal hospital"? 290 00:20:20,814 --> 00:20:22,984 - The new one in town? - Yeah. 291 00:20:23,491 --> 00:20:25,404 GRAND OPENING FREE CHECK-UP 292 00:20:42,966 --> 00:20:44,886 Hey, come on in, Pastor. 293 00:20:44,969 --> 00:20:46,529 You're also here, Chief Oh. 294 00:20:47,694 --> 00:20:50,020 It's the first time I see the missus. 295 00:20:50,299 --> 00:20:52,230 You look too young to be a mother! 296 00:20:52,543 --> 00:20:56,499 Nice to meet you. I'm Oh Gil-ja, the Deaconess of Aspirations Church. 297 00:20:56,888 --> 00:20:57,778 Okay. 298 00:21:00,021 --> 00:21:01,321 My hands are filthy. 299 00:21:02,630 --> 00:21:05,076 My hands are not so clean themselves. 300 00:21:06,238 --> 00:21:09,431 I understand, I've had lots of dogs. 301 00:21:11,456 --> 00:21:13,893 You're a shy one, aren't you? Just like a cat. 302 00:21:14,195 --> 00:21:16,426 I can fix you right away. 303 00:21:19,209 --> 00:21:22,052 Well, how is Simbok? 304 00:21:22,264 --> 00:21:24,978 He's a lot better now, but feeling a bit low today-- 305 00:21:25,061 --> 00:21:28,002 - Hey, he must be here! - Chief Oh, not that way! 306 00:21:28,085 --> 00:21:29,671 - Here! - You can't go in there! 307 00:21:30,118 --> 00:21:32,054 Come on, here. 308 00:21:46,458 --> 00:21:48,432 Looks much better than before. 309 00:21:49,839 --> 00:21:51,844 I'm talking about Simbok. 310 00:21:52,210 --> 00:21:55,339 Still, he should stay here a few more days until he fully recovers. 311 00:21:56,250 --> 00:21:58,129 His wounds run pretty deep. 312 00:21:58,339 --> 00:21:59,418 "His wounds"? 313 00:22:01,164 --> 00:22:03,545 You mean he's wounded, not sick? 314 00:22:03,628 --> 00:22:05,129 He has many wounds. 315 00:22:06,025 --> 00:22:07,365 You didn't know? 316 00:22:09,847 --> 00:22:11,251 So this must be the cage. 317 00:22:12,108 --> 00:22:13,041 Yes. 318 00:22:13,915 --> 00:22:16,622 God, this is all rusty! 319 00:22:17,578 --> 00:22:18,778 It's so unsanitary! 320 00:22:18,861 --> 00:22:20,604 - Why would you cover it? - Don't. 321 00:22:20,687 --> 00:22:23,792 - No, it's not like that. - Then what is it? 322 00:22:24,430 --> 00:22:25,966 No, that's... 323 00:22:26,050 --> 00:22:27,490 Yes, I mean... 324 00:22:27,904 --> 00:22:28,984 Yeah. 325 00:22:31,635 --> 00:22:36,930 Last night, Kyu-tae went to that house and came out all messed up. 326 00:22:37,943 --> 00:22:38,969 Hold on. 327 00:22:40,078 --> 00:22:42,285 Are you mistreating them or something? 328 00:22:42,369 --> 00:22:43,633 What did you say? 329 00:22:43,716 --> 00:22:45,894 I've raised them myself, I'd know! 330 00:22:45,977 --> 00:22:47,976 Did you lock up the innocent ones 331 00:22:48,059 --> 00:22:49,810 - Come on. - and abuse them? 332 00:22:49,893 --> 00:22:52,530 It's a hospital for the animals. We'd never do that! 333 00:22:52,613 --> 00:22:54,658 Then let me see! Let me see in there! 334 00:22:54,742 --> 00:22:56,438 - No, no, please. - Let me see! 335 00:23:03,736 --> 00:23:04,571 What is this? 336 00:23:05,322 --> 00:23:06,447 It's empty. 337 00:23:07,285 --> 00:23:08,290 It is. 338 00:23:08,765 --> 00:23:09,895 It is empty. 339 00:23:10,708 --> 00:23:11,743 But why? 340 00:23:15,635 --> 00:23:16,511 Oh. 341 00:23:17,098 --> 00:23:19,017 Pastor, my gosh. 342 00:23:19,534 --> 00:23:20,597 Oh, dear. 343 00:23:27,369 --> 00:23:32,235 Anyway, I'm relieved to see Simbok feeling better. 344 00:23:33,762 --> 00:23:36,196 I trust he's in good hands, until he is healed. 345 00:23:40,410 --> 00:23:42,412 PAWFECT HAVEN ANIMAL HOSPITAL 346 00:23:43,389 --> 00:23:44,735 "Pawfect Haven"? 347 00:23:45,254 --> 00:23:46,878 Pawfect, Haven... 348 00:23:47,250 --> 00:23:48,840 It's more like hazard. 349 00:23:50,118 --> 00:23:50,978 Oh, right. 350 00:23:51,454 --> 00:23:54,628 Didn't you say you have twins? What are the kids like? 351 00:23:55,052 --> 00:23:57,319 "The kids"? Oh, you mean our kids? 352 00:23:58,160 --> 00:23:59,918 I guess they're just typical kids. 353 00:24:00,204 --> 00:24:01,143 Right. 354 00:24:01,644 --> 00:24:02,837 They must be trouble. 355 00:24:02,920 --> 00:24:07,327 Send them to our church study club. I'll turn them into model students. 356 00:24:07,410 --> 00:24:10,019 No kid is born compliant! 357 00:24:10,102 --> 00:24:12,684 - They need discipline-- - Excuse me? 358 00:24:13,124 --> 00:24:14,390 My kids, 359 00:24:15,237 --> 00:24:17,404 they were born good. 360 00:24:18,687 --> 00:24:20,114 Okay, sure. 361 00:24:21,187 --> 00:24:22,170 Well then. 362 00:24:24,420 --> 00:24:27,487 But being good is not enough. 363 00:24:27,728 --> 00:24:29,615 They should contribute to the household. 364 00:24:38,366 --> 00:24:41,308 Whoa, my heart almost dropped. 365 00:24:41,391 --> 00:24:44,667 So did you take care of him and let him out last night? 366 00:24:44,751 --> 00:24:46,496 No, I didn't. 367 00:24:46,579 --> 00:24:47,519 You didn't? 368 00:24:47,939 --> 00:24:50,112 Then what? Did he run away? 369 00:25:01,362 --> 00:25:03,426 Yeong-su, should we pack up? 370 00:25:03,509 --> 00:25:04,899 He'll call the police. 371 00:25:04,982 --> 00:25:08,039 If he wanted to, he would have already. And the police would be here. 372 00:25:08,932 --> 00:25:10,800 He didn't run away, he was let out. 373 00:25:10,883 --> 00:25:12,346 "Let out"? By whom? 374 00:25:13,029 --> 00:25:14,058 Who else? 375 00:25:14,473 --> 00:25:16,260 It's either Ji-hoon or Ji-woo. 376 00:25:22,336 --> 00:25:23,889 I can't get a hold of Kyu-tae. 377 00:25:33,226 --> 00:25:35,319 What happened to Fuc Kyu-tae? 378 00:25:35,872 --> 00:25:37,046 Is he okay? 379 00:25:38,162 --> 00:25:41,573 After everything he's done to you, you worry about that jerk, not me? 380 00:25:42,456 --> 00:25:43,669 Do you like him? 381 00:25:44,972 --> 00:25:45,912 Sorry! 382 00:25:46,245 --> 00:25:47,639 Sorry, that was a reflex. 383 00:25:50,480 --> 00:25:51,419 Fine. 384 00:25:52,053 --> 00:25:53,093 Let's be a couple. 385 00:25:53,676 --> 00:25:55,376 - Starting today. - What? 386 00:25:55,760 --> 00:25:56,701 Start what? 387 00:25:57,083 --> 00:25:59,591 Since you like me, I'll try to like you too. 388 00:26:00,100 --> 00:26:01,271 You're nuts. 389 00:26:01,354 --> 00:26:03,303 I thought you were a loser but you're a psycho. 390 00:26:04,444 --> 00:26:05,530 Look. 391 00:26:05,614 --> 00:26:08,991 It's impossible to delete all the pictures but I hid them. 392 00:26:09,886 --> 00:26:13,551 I planted a malware in there. If anyone finds it... 393 00:26:13,976 --> 00:26:16,252 - It will blow up their accounts. - Really? 394 00:26:21,934 --> 00:26:24,014 You're not a psycho, you're a genius! 395 00:26:24,806 --> 00:26:27,446 As for Kyu-tae, my mom took care of him. 396 00:26:28,269 --> 00:26:30,163 No, she treated him, so don't worry. 397 00:26:30,592 --> 00:26:31,610 "Treated"? 398 00:26:32,285 --> 00:26:34,846 My mom's a vet. We run an animal hospital. 399 00:26:36,942 --> 00:26:38,808 You said he was an animal. 400 00:26:41,017 --> 00:26:44,569 Wow, I see now why you liked this school. 401 00:26:44,930 --> 00:26:47,514 What is this? New love blossoming? 402 00:26:47,895 --> 00:26:51,449 Hey, Ji-woo. I'm Min-jung, Kwon Min-jung. 403 00:26:51,792 --> 00:26:52,894 Hope we can be friends. 404 00:26:53,630 --> 00:26:54,683 Whatever. 405 00:26:57,148 --> 00:26:58,084 What? 406 00:26:58,444 --> 00:27:01,345 - You want your legs broken this time? - No, not that. 407 00:27:02,044 --> 00:27:03,405 The president wants to see you. 408 00:27:19,997 --> 00:27:21,073 Baek Ji-woo! 409 00:27:21,547 --> 00:27:23,967 - I heard you topped Kyu-tae. - "Topped"? 410 00:27:24,454 --> 00:27:25,608 That's lame. 411 00:27:26,250 --> 00:27:27,776 Are you a gangster wannabe? 412 00:27:28,343 --> 00:27:31,536 I was getting annoyed with him. He was stepping over the line. 413 00:27:32,088 --> 00:27:34,016 So thank you for taking care of him. 414 00:27:37,533 --> 00:27:38,528 Take this. 415 00:27:43,161 --> 00:27:45,185 It's a reward for your hard work. 416 00:27:45,514 --> 00:27:49,234 I opened up an account under your name in the cryptocurrency exchange. 417 00:27:49,760 --> 00:27:51,814 Run a tight ship around here, 418 00:27:52,600 --> 00:27:56,279 you'll get a fixed income every month, like clockwork. 419 00:27:56,849 --> 00:27:57,939 So you're saying, 420 00:27:58,535 --> 00:28:01,569 you're the real boss who owns the school. 421 00:28:02,084 --> 00:28:04,206 And I'm just a paid worker? 422 00:28:04,290 --> 00:28:05,246 Nah. 423 00:28:05,489 --> 00:28:08,052 You'd be the official top dog of the school. 424 00:28:09,028 --> 00:28:11,765 I'm just someone who handles the operations here. 425 00:28:11,848 --> 00:28:15,018 A manager, if you will. 426 00:28:15,101 --> 00:28:18,313 Whatever. Your family must be well-connected. 427 00:28:20,394 --> 00:28:21,760 Not well-connected. 428 00:28:23,325 --> 00:28:24,971 Just on another level. 429 00:28:26,670 --> 00:28:27,504 What? 430 00:28:28,591 --> 00:28:30,792 - You don't want this? - Come on! 431 00:28:31,235 --> 00:28:33,917 Who would say "no" to money? 432 00:28:35,827 --> 00:28:38,285 Just do it. It'll be nice to make some cash. 433 00:28:44,564 --> 00:28:45,581 Don't mess up. 434 00:28:52,006 --> 00:28:55,125 I thought he was just a jackass but he's a class-A jackass. 435 00:28:56,969 --> 00:28:58,388 It's for the better. 436 00:28:58,471 --> 00:29:01,854 I was worried he might be some small-time punk. 437 00:29:01,937 --> 00:29:02,857 Now what? 438 00:29:03,937 --> 00:29:05,027 Isn't it obvious? 439 00:29:08,239 --> 00:29:09,806 I'll get rid of him. 440 00:29:10,964 --> 00:29:13,137 And take complete control over this school. 441 00:29:15,961 --> 00:29:16,907 Dude. 442 00:29:17,554 --> 00:29:21,284 Drop the psychopath act. That's so fucking lame. 443 00:29:25,844 --> 00:29:27,223 What do you mean, "act"? 444 00:29:53,811 --> 00:29:55,675 KUMSUAK MOUNTAIN TRAILS 445 00:30:00,428 --> 00:30:02,962 I'm at Kumsu-ro. What about the vehicle search? 446 00:30:03,045 --> 00:30:06,376 No need. We picked up the suspect from the security cameras. 447 00:30:15,332 --> 00:30:16,418 Lee Dong-min. 448 00:30:17,671 --> 00:30:19,420 KUMSU-RO TRAIL SECURITY CAMERA 449 00:30:21,116 --> 00:30:22,191 It's you, right? 450 00:30:25,123 --> 00:30:26,100 Hey! 451 00:30:30,690 --> 00:30:33,939 Dong-min, your shoelaces are loose. Let's tie them up first. 452 00:30:45,627 --> 00:30:47,987 So tell me, buddy. Do you know how to drive? 453 00:30:48,526 --> 00:30:49,565 You own a vehicle? 454 00:30:50,518 --> 00:30:51,458 "A vehicle"? 455 00:30:52,065 --> 00:30:53,018 No. 456 00:30:54,432 --> 00:30:56,815 I failed. The driving test. 457 00:30:58,130 --> 00:31:00,341 Ah, I see. 458 00:31:02,673 --> 00:31:07,108 Then tell me, did you follow this girl up in the mountain? 459 00:31:09,466 --> 00:31:10,437 Yeah. 460 00:31:10,673 --> 00:31:11,570 Excuse me. 461 00:31:14,016 --> 00:31:14,988 Phone. 462 00:31:16,489 --> 00:31:17,440 Phone. 463 00:31:17,770 --> 00:31:19,503 You... your phone. 464 00:31:19,891 --> 00:31:20,817 Your phone! 465 00:31:21,078 --> 00:31:22,950 I tried to pick up her phone for her. 466 00:31:24,847 --> 00:31:26,405 I've been waiting for you, Yu-jin. 467 00:31:27,200 --> 00:31:28,136 Huh? 468 00:31:30,454 --> 00:31:33,007 Let's go. I'll walk you to your house. 469 00:31:39,195 --> 00:31:40,062 Wait. 470 00:31:41,495 --> 00:31:44,683 What did you say her boyfriend called her? 471 00:31:45,671 --> 00:31:47,618 SERIAL KILLER IN DEVELOPMENT ZONES KILLS A FIFTH VICTIM 472 00:31:48,681 --> 00:31:50,767 KUMSU CITY JULY 15TH, DEAD, ON HER BED AT HOME 473 00:31:50,851 --> 00:31:53,683 HAN SU-JIN, AUG 11TH, 2021 GACHEON CITY, APARTMENT STAIRS 474 00:32:22,470 --> 00:32:24,633 I've been waiting for you, Yu-jin. 475 00:32:29,691 --> 00:32:30,938 Thank you. 476 00:32:31,683 --> 00:32:35,339 But how did you guess my name correctly? 477 00:32:36,980 --> 00:32:38,033 What a coincidence. 478 00:32:42,855 --> 00:32:44,876 There's no such thing as coincidence. 479 00:32:46,172 --> 00:32:47,158 Excuse me? 480 00:33:11,960 --> 00:33:13,670 Those fucking bastards. 481 00:33:27,190 --> 00:33:29,191 PAWFECT HAVEN ANIMAL HOSPITAL 482 00:33:46,651 --> 00:33:47,559 It was you, right? 483 00:33:47,642 --> 00:33:50,473 What are you talking about? Whatever it was, it's not me. 484 00:33:50,556 --> 00:33:53,283 Then was it you, Ji-hoon? Did you let him out? 485 00:33:53,690 --> 00:33:55,426 Let who out? 486 00:33:55,509 --> 00:33:58,254 Then it must be you, Ji-woo. Who else can it be? 487 00:33:58,337 --> 00:34:00,230 Don't accuse me out of the blue! 488 00:34:00,313 --> 00:34:01,251 Enough! 489 00:34:02,394 --> 00:34:04,464 Look at you guys. 490 00:34:05,331 --> 00:34:07,872 The lack of communication is serious. 491 00:34:07,955 --> 00:34:09,547 And we call ourselves a family? 492 00:34:10,839 --> 00:34:12,775 Okay, starting now... 493 00:34:13,621 --> 00:34:17,174 You each get to ask only one question. 494 00:34:17,972 --> 00:34:19,121 First, Ji-woo. 495 00:34:20,738 --> 00:34:21,872 What are you? 496 00:34:22,167 --> 00:34:24,041 Where did you learn such horrible skills? 497 00:34:24,277 --> 00:34:25,697 And why would you do this? 498 00:34:27,456 --> 00:34:30,072 Grandpa said you each get to ask one question. 499 00:34:31,042 --> 00:34:32,881 So choose between "Where" and "Why." 500 00:34:33,120 --> 00:34:34,109 Huh? 501 00:34:35,064 --> 00:34:36,015 "Why"? 502 00:34:36,683 --> 00:34:38,355 To keep you safe. 503 00:34:38,878 --> 00:34:40,432 What? Give me a break. 504 00:34:40,515 --> 00:34:42,430 - I never asked you to do that! - Okay. 505 00:34:42,847 --> 00:34:44,061 Next up, Ji-hoon. 506 00:34:46,269 --> 00:34:47,840 Can I learn how to do that? 507 00:34:47,923 --> 00:34:50,346 No, only your mom can do it. 508 00:34:50,675 --> 00:34:51,768 Next, Chul-hee. 509 00:34:52,105 --> 00:34:54,699 Ji-woo, you really didn't let that man go? 510 00:34:54,782 --> 00:34:56,769 Let who go? What are you talking about? 511 00:34:58,613 --> 00:35:00,328 Wait, he got away? 512 00:35:00,871 --> 00:35:02,353 So it's not Ji-woo! 513 00:35:02,929 --> 00:35:03,971 Next, Yeong-su. 514 00:35:04,847 --> 00:35:06,483 Huh? Well... 515 00:35:06,566 --> 00:35:07,922 - Um... - Was that a question? 516 00:35:08,005 --> 00:35:12,126 No, I'll just let Ji-woo have my question. 517 00:35:12,634 --> 00:35:13,596 Really? 518 00:35:14,306 --> 00:35:16,545 Okay, Ji-woo. Ask another one. 519 00:35:18,118 --> 00:35:19,597 What exactly are you? 520 00:35:44,801 --> 00:35:46,832 ONE MIND 521 00:35:52,457 --> 00:35:54,939 I was maybe five or six? 522 00:35:57,207 --> 00:35:59,532 I'm not exactly sure, but... 523 00:36:00,903 --> 00:36:04,294 ever since I was little, I was taken away to Special Trainings 524 00:36:04,377 --> 00:36:06,688 where I had special trainings. 525 00:36:06,771 --> 00:36:07,776 "Trainings"? 526 00:36:08,586 --> 00:36:10,729 You mean you were soldiers? 527 00:36:11,137 --> 00:36:13,692 At the beginning, we started off as soldiers. 528 00:36:14,653 --> 00:36:16,018 But as time passed... 529 00:36:16,879 --> 00:36:20,299 we were passed around intelligence agencies, from KCIA to ANSP. 530 00:36:21,043 --> 00:36:22,229 And even that stopped 531 00:36:23,086 --> 00:36:26,000 when Kim Il-sung and Kim Jong-il died... 532 00:36:26,083 --> 00:36:29,460 Spies, Fixers, Technicians, 533 00:36:29,543 --> 00:36:33,253 we were called many things, but never had an official name. 534 00:36:33,673 --> 00:36:35,934 "A Fixer"? What did you fix? 535 00:36:36,707 --> 00:36:39,844 We got answers from people we need answers. 536 00:36:40,631 --> 00:36:43,295 And we caused pain... 537 00:36:44,529 --> 00:36:46,160 to those who deserve it. 538 00:36:48,076 --> 00:36:49,264 But your mom, 539 00:36:50,141 --> 00:36:54,686 she was determined not to let you kids have the life she had. 540 00:36:56,365 --> 00:37:00,572 So when she was just about your age, she carried you on her back and escaped. 541 00:37:01,084 --> 00:37:02,988 Risking her own life. 542 00:37:05,891 --> 00:37:06,848 Us? 543 00:37:08,358 --> 00:37:10,331 For whatever reason, 544 00:37:10,913 --> 00:37:12,326 unlike us, 545 00:37:13,006 --> 00:37:15,614 you were put in that place as infants. 546 00:37:27,849 --> 00:37:28,684 Young-hee! 547 00:37:30,588 --> 00:37:32,387 Young-hee, are you okay? 548 00:37:32,470 --> 00:37:33,540 I'm okay. 549 00:37:34,625 --> 00:37:35,998 Let's get you up. 550 00:37:42,656 --> 00:37:43,622 Young-hee. 551 00:37:44,388 --> 00:37:46,894 I think something went wrong with my father. 552 00:37:50,639 --> 00:37:51,886 You go ahead. 553 00:37:54,163 --> 00:37:55,255 Chul-su! 554 00:37:57,370 --> 00:37:58,341 Don't go. 555 00:37:59,071 --> 00:38:00,300 I promised you. 556 00:38:01,124 --> 00:38:04,348 I'll keep you safe from harm's way, until the end. 557 00:38:30,249 --> 00:38:31,331 I will... 558 00:38:32,586 --> 00:38:37,421 No, Mommy will go get Daddy. Wait here just for a moment. 559 00:38:38,569 --> 00:38:39,539 Don't worry. 560 00:38:39,622 --> 00:38:42,091 I'll keep you safe from harm's way, until the end. 561 00:38:44,234 --> 00:38:45,288 I promise you. 562 00:38:46,647 --> 00:38:48,194 Because I'm your mom. 563 00:38:51,786 --> 00:38:52,935 So you're saying 564 00:38:53,716 --> 00:38:56,209 we all escaped from that place 565 00:38:57,442 --> 00:38:59,138 and now we're on the run? 566 00:38:59,926 --> 00:39:02,617 We couldn't use smartphones, social media, 567 00:39:02,700 --> 00:39:04,348 and couldn't even take pictures, 568 00:39:05,434 --> 00:39:07,018 because we were on the lam? 569 00:39:07,643 --> 00:39:08,936 Because they might catch us? 570 00:39:09,019 --> 00:39:11,254 - But that's-- - Yes, you're right. 571 00:39:12,098 --> 00:39:13,198 It's all my fault. 572 00:39:15,231 --> 00:39:16,437 I'm sorry. 573 00:39:16,520 --> 00:39:18,881 You're "sorry"? They should be thanking you. 574 00:39:19,286 --> 00:39:21,261 Okay, now it's my turn. 575 00:39:22,356 --> 00:39:26,558 What is important for this family now is the present, not the past. 576 00:39:27,259 --> 00:39:28,262 That guy. 577 00:39:29,238 --> 00:39:31,238 Whether he escaped, or was let out, 578 00:39:32,317 --> 00:39:34,561 every member of this family 579 00:39:34,644 --> 00:39:37,767 should band together and put our heads together. 580 00:39:40,080 --> 00:39:42,429 We should be of one mind and fix this. 581 00:39:47,550 --> 00:39:48,623 Hello? 582 00:39:48,706 --> 00:39:50,722 - It's me. - Who is this? 583 00:39:50,805 --> 00:39:52,824 Damn it, it's me. 584 00:39:52,907 --> 00:39:54,264 "Me," who? 585 00:39:54,347 --> 00:39:58,125 The one who you beat up, dragged and caged like a dog. 586 00:39:58,551 --> 00:40:00,709 Don't tell me, you forgot my voice already? 587 00:40:01,665 --> 00:40:03,084 How can I? 588 00:40:03,818 --> 00:40:06,081 Tell me though, how did you get out? 589 00:40:06,164 --> 00:40:08,219 Do you really think that matters? 590 00:40:09,143 --> 00:40:10,681 What really matters is, 591 00:40:11,064 --> 00:40:14,455 that I saw everything your wife did. 592 00:40:14,799 --> 00:40:16,771 What are you talking about? 593 00:40:16,854 --> 00:40:18,721 And you think I just saw it? 594 00:40:19,533 --> 00:40:22,237 I put everything on video, as evidence. 595 00:40:22,320 --> 00:40:23,781 You put it on video? 596 00:40:25,057 --> 00:40:26,455 Then you'll see. 597 00:40:29,431 --> 00:40:30,479 What is this? 598 00:40:32,346 --> 00:40:33,867 What? It can't be. 599 00:40:33,950 --> 00:40:35,056 - What? - What else? 600 00:40:35,139 --> 00:40:37,041 - You call it as you see it. - Shut up! 601 00:40:37,124 --> 00:40:39,633 I filmed how you locked me up in there! 602 00:40:42,163 --> 00:40:46,356 Anyway, wait until I pay you back for what you did. 603 00:40:46,956 --> 00:40:49,111 First, check out my gift for you. 604 00:40:49,632 --> 00:40:51,241 And call me at this number. 605 00:41:12,023 --> 00:41:13,007 What is this? 606 00:41:13,483 --> 00:41:15,261 You were right about your feeling. 607 00:41:16,546 --> 00:41:19,116 Thank god he was more than a jerk who's all talk. 608 00:41:19,554 --> 00:41:20,783 "Thank god"? 609 00:41:20,866 --> 00:41:23,630 Yeong-su, how can you say that in a situation like this? 610 00:41:25,624 --> 00:41:27,002 Now do you know who I am? 611 00:41:27,085 --> 00:41:28,810 SEVENTH, SHIN JI-EUN DEC 7TH, 2021 612 00:41:29,655 --> 00:41:30,937 Shaking in your boots? 613 00:41:31,798 --> 00:41:32,636 No. 614 00:41:33,210 --> 00:41:35,511 - So who are you again? - What? 615 00:41:36,213 --> 00:41:37,990 You still don't get it? 616 00:41:38,359 --> 00:41:41,561 Do you know how many fan clubs and followers I have? 617 00:41:42,358 --> 00:41:44,415 SERIAL KILLER KILLS NINE VICTIMS SO FAR 618 00:41:44,498 --> 00:41:47,799 "The serial killer who killed nine victims so far." 619 00:41:47,882 --> 00:41:50,481 No, make it ten now. 620 00:41:50,983 --> 00:41:52,321 A.k.a. the Doom-veloper. 621 00:41:52,820 --> 00:41:54,581 That's me. 622 00:41:54,664 --> 00:41:56,424 You're saying you're the Doom-veloper? 623 00:41:56,507 --> 00:41:58,678 No way, you can't be him. 624 00:42:00,081 --> 00:42:01,068 Hello? 625 00:42:03,600 --> 00:42:04,862 "No way"? 626 00:42:06,710 --> 00:42:08,366 What's with that random reaction? 627 00:42:22,522 --> 00:42:25,213 I mean, this is his style alright. 628 00:42:25,296 --> 00:42:27,102 But neither the body 629 00:42:27,483 --> 00:42:28,984 nor that bastard 630 00:42:29,361 --> 00:42:31,195 had a marker on them. 631 00:42:31,278 --> 00:42:33,854 Whatever he is, he won't be able to call the police. 632 00:42:33,937 --> 00:42:35,282 So that's a relief. 633 00:42:36,384 --> 00:42:37,900 I guess you're right. 634 00:42:39,736 --> 00:42:42,165 But, what do we do with her? 635 00:42:43,111 --> 00:42:46,131 We can't just hide things from the kids from now on. 636 00:42:46,767 --> 00:42:47,924 Like Father said, 637 00:42:48,007 --> 00:42:51,384 we should band as a family and put our heads together. 638 00:43:00,533 --> 00:43:02,062 What are we even waiting for? 639 00:43:02,145 --> 00:43:04,119 We should call the cops right now! 640 00:43:04,556 --> 00:43:07,354 And then what? Tell them we locked him up? 641 00:43:07,437 --> 00:43:09,288 So why did you lock up an innocent... 642 00:43:10,126 --> 00:43:11,987 Wait, he was fucking guilty. 643 00:43:12,070 --> 00:43:13,455 Baek Ji-woo! Language! 644 00:43:16,945 --> 00:43:18,374 What should we do? 645 00:43:19,156 --> 00:43:22,054 We can't just leave a dead person out there. 646 00:43:36,513 --> 00:43:37,578 Grandpa. 647 00:43:38,127 --> 00:43:40,583 We're cleaning traces of the murderer as well. 648 00:43:40,666 --> 00:43:41,665 What can I say? 649 00:43:41,748 --> 00:43:45,641 Forget about that guy. Focus on the poor victim and us. 650 00:43:45,725 --> 00:43:46,603 Go now. 651 00:43:56,112 --> 00:43:57,124 Oh, no. 652 00:43:57,616 --> 00:43:59,218 - The car won't start? - No. 653 00:44:00,405 --> 00:44:02,100 Darn it. 654 00:44:03,577 --> 00:44:06,278 Should we call the tow truck, then? 655 00:44:09,304 --> 00:44:11,520 What, and let the whole neighborhood know? 656 00:44:12,155 --> 00:44:14,687 Forget it, we should all push this car. 657 00:44:14,770 --> 00:44:16,228 Push this car? 658 00:44:16,311 --> 00:44:17,421 All of us? 659 00:44:17,866 --> 00:44:20,350 No, not the kids. 660 00:44:22,100 --> 00:44:25,370 Why not? We're part of this family. We should all come together. 661 00:44:25,453 --> 00:44:28,475 That's right. We're not doing anything wrong. 662 00:44:28,558 --> 00:44:33,527 Don't worry, I got every location of the security cameras covered. 663 00:44:34,011 --> 00:44:38,259 I hid an ace in the hole for an emergency like this. 664 00:44:45,346 --> 00:44:47,372 Get to your positions! 665 00:44:47,455 --> 00:44:48,654 Yes, sir! 666 00:45:08,980 --> 00:45:12,071 Come on, why does it have to rain now? 667 00:45:12,659 --> 00:45:15,620 I'm soaking wet in a dog costume. All thanks to you, Father! 668 00:45:16,417 --> 00:45:18,917 I told you, we should have called the police! 669 00:45:19,886 --> 00:45:23,240 You know what they say, no good deed goes unpunished. 670 00:45:23,323 --> 00:45:25,191 This costume isn't waterproof. 671 00:45:31,235 --> 00:45:32,300 Wait! 672 00:45:38,941 --> 00:45:39,881 What now? 673 00:45:40,339 --> 00:45:41,808 Open the trunk. 674 00:45:42,417 --> 00:45:44,219 The trunk? Why? 675 00:45:44,645 --> 00:45:45,663 Jeez. 676 00:45:53,855 --> 00:45:55,770 Her life was tragically cut short. 677 00:45:56,425 --> 00:45:58,560 She should feel a little more comfortable 678 00:45:59,042 --> 00:46:00,853 before she leaves this world. 679 00:46:41,934 --> 00:46:45,844 KUMSU PRECINCT 680 00:46:47,991 --> 00:46:48,952 What is this? 681 00:46:49,035 --> 00:46:52,089 SHE IS A POOR VICTIM OF MURDER PLEASE RETURN HER TO HER FAMILY 682 00:47:06,527 --> 00:47:08,554 Twenty-six-year-old Ms. Lee has gone missing 683 00:47:08,637 --> 00:47:11,650 from Kumsuak Mountain Trails since the 15th, 684 00:47:11,733 --> 00:47:13,892 and her body was found today. 685 00:47:13,975 --> 00:47:17,514 People saw the poor victim's family in sorrow, 686 00:47:17,597 --> 00:47:20,801 and found consolation in the fact at least her body is found. 687 00:47:20,884 --> 00:47:25,181 But at the same time felt outraged at the perpetrators' deviant behavior, 688 00:47:25,264 --> 00:47:29,404 taking the body to the police station in funny costumes, putting on a show. 689 00:47:29,487 --> 00:47:31,910 Those people are idiots. 690 00:47:31,993 --> 00:47:34,456 Not the sharpest tool in the shed! 691 00:47:34,745 --> 00:47:37,707 What kind of a crazy person would kill someone 692 00:47:37,790 --> 00:47:39,770 and take her body to the police station? 693 00:47:39,853 --> 00:47:41,781 If you finished breakfast, get going. 694 00:47:47,999 --> 00:47:49,159 See you later. 695 00:48:30,993 --> 00:48:32,048 You see? 696 00:48:33,392 --> 00:48:35,968 See how nice it is when the family comes together. 697 00:48:38,372 --> 00:48:39,388 Alright. 698 00:48:40,270 --> 00:48:42,011 Nothing's going to happen. 699 00:48:43,684 --> 00:48:44,691 Why? 700 00:48:45,044 --> 00:48:47,778 I thought you wanted something to happen. 701 00:48:48,241 --> 00:48:49,071 Huh? 702 00:48:49,677 --> 00:48:51,253 What do you mean? 703 00:48:51,809 --> 00:48:55,159 Ji-hoon didn't let the guy go, you did. 704 00:49:02,424 --> 00:49:03,910 You half-witted fool. 705 00:49:04,713 --> 00:49:06,969 Why would you be so clumsy? 706 00:49:07,955 --> 00:49:09,443 Leave before sunrise. 707 00:52:46,194 --> 00:52:48,194 Subtitle translation by Jody Park 708 00:52:48,194 --> 00:52:53,194 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 709 00:52:48,194 --> 00:52:58,194 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 45641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.