Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,879 --> 00:02:08,479
'Meet our hero - Karthi.'
2
00:02:08,960 --> 00:02:12,439
'Even he wouldn't have imagined
he'd be battling'
3
00:02:12,520 --> 00:02:14,439
'a few guys deep in the woods.'
4
00:02:14,919 --> 00:02:16,680
'What happened in his life?'
5
00:02:16,759 --> 00:02:17,879
'Let's watch.'
6
00:04:23,879 --> 00:04:27,040
'Karthi's native is our very own
"Singara" Chennai.'
7
00:04:27,519 --> 00:04:33,000
'This is where he was born, raised,
grew up and is still living.'
8
00:04:33,959 --> 00:04:35,480
'He's Mr. Kumarasamy.'
9
00:04:35,600 --> 00:04:36,720
'Karthi's dad.'
10
00:04:37,120 --> 00:04:38,759
'A retired college professor.'
11
00:04:39,040 --> 00:04:43,079
'He does nothing different
from what retired professors do.'
12
00:04:43,439 --> 00:04:45,279
'You're right.
He takes tuitions.'
13
00:04:46,160 --> 00:04:48,439
'She's Saraswathi, Karthi's mom.'
14
00:04:48,639 --> 00:04:51,439
'She raised her daughter,
Anandhi, with ease.'
15
00:04:51,720 --> 00:04:53,920
'But Karthi was difficult to raise.'
16
00:04:54,160 --> 00:04:57,040
'Now that both are grown up,
she's growing plants.'
17
00:04:57,160 --> 00:04:59,680
'Her happiness lies
in raising something.'
18
00:04:59,800 --> 00:05:01,399
'To give a clear
picture about Karthi,'
19
00:05:01,519 --> 00:05:03,680
'let's start from his fifth grade.'
20
00:05:03,839 --> 00:05:06,759
Newton sat under an apple tree.
21
00:05:07,199 --> 00:05:09,439
An apple fell on his head.
22
00:05:09,639 --> 00:05:10,680
Immediately,
23
00:05:10,839 --> 00:05:12,480
Newton started questioning,
"Why did this apple fall down?"
24
00:05:12,560 --> 00:05:13,639
"What made the apple fall?"
25
00:05:13,759 --> 00:05:15,439
and "How did it fall?"
26
00:05:15,879 --> 00:05:20,079
You should ask what, why,
27
00:05:20,160 --> 00:05:21,480
why, and how questions.
- Sir.
28
00:05:21,680 --> 00:05:22,519
Yes.
29
00:05:22,639 --> 00:05:25,680
There's a rule that our school
teachers can't take tuitions.
30
00:05:25,759 --> 00:05:28,720
But you do.
Why do you take tuition?
31
00:05:28,800 --> 00:05:29,800
For what do you take?
32
00:05:29,959 --> 00:05:31,439
How are you allowed to?
33
00:05:31,560 --> 00:05:33,639
Sit down.
Don't question me like a lawyer.
34
00:05:33,920 --> 00:05:37,480
'Karthi's dad encouraged
him to take up law'
35
00:05:37,560 --> 00:05:39,639
'because of his inquisitiveness.'
36
00:05:39,720 --> 00:05:44,279
But what happened during his final
exams pushed his dad over the edge.
37
00:05:54,079 --> 00:05:55,079
Hey.
38
00:05:55,879 --> 00:05:57,959
At least copy from
this book and try to pass.
39
00:05:58,040 --> 00:05:59,800
What will I tell
your dad if you don't?
40
00:05:59,879 --> 00:06:01,720
You don't have to tell anything.
Keep your phone switched off.
41
00:06:01,800 --> 00:06:04,959
I can't write for two hours.
My hand hurts.
42
00:06:05,040 --> 00:06:07,199
I’ve already taken money
from your dad, the law minister.
43
00:06:07,279 --> 00:06:08,279
Saying I'll help
you clear the exams.
44
00:06:08,360 --> 00:06:10,120
Give that money to me
and I'll handle things.
45
00:06:10,319 --> 00:06:12,319
Not happening. Move.
I'll write the exam for you.
46
00:06:12,439 --> 00:06:13,720
I'll do it.
47
00:06:20,639 --> 00:06:21,720
Sir, say hi please.
48
00:06:21,879 --> 00:06:22,839
Hi!
49
00:06:23,680 --> 00:06:24,959
Why are you taking video?
50
00:06:25,040 --> 00:06:28,160
How could you stoop to this
being a law professor?
51
00:06:28,240 --> 00:06:30,279
Don't interfere in all this.
52
00:06:30,360 --> 00:06:33,519
Just back off and clear your exam.
Give that to me.
53
00:06:33,600 --> 00:06:35,560
Please.
- Sure.
54
00:06:35,959 --> 00:06:37,079
But not to you.
55
00:06:37,160 --> 00:06:40,040
I’ll share this with the
media and get you both punished.
56
00:06:40,160 --> 00:06:43,560
Your case will be my first
once I become a lawyer.
57
00:06:43,680 --> 00:06:46,879
You think you could get a degree
going against the law minister?
58
00:06:47,360 --> 00:06:49,879
A degree isn’t required
to question what’s wrong.
59
00:06:50,040 --> 00:06:51,000
All it takes is courage.
60
00:06:51,120 --> 00:06:54,360
And I possess a great deal of it.
61
00:06:54,600 --> 00:06:58,360
He's still wandering around
as a degreeless lawyer
62
00:06:58,439 --> 00:07:01,000
because he was too bold
to file a case against his college.
63
00:07:01,079 --> 00:07:04,000
"The fault's on your side
You can't blame me!"
64
00:07:04,079 --> 00:07:07,079
"I'm calling out your mess
But you're ghosting me!"
65
00:07:07,199 --> 00:07:09,199
"That's right!
Shout out loud!"
66
00:07:09,279 --> 00:07:10,560
"Keep going, bro!"
67
00:07:10,639 --> 00:07:13,600
"The fault's on your side
You can't blame me!"
68
00:07:13,680 --> 00:07:16,879
"I'm calling out your mess
But you're ghosting me!"
69
00:07:16,959 --> 00:07:20,040
"You love to preach your rules
Within the walls"
70
00:07:20,120 --> 00:07:23,360
"Outside, your words crumble
You start a brawl!"
71
00:07:29,560 --> 00:07:30,800
"I ain't a soggy fry, man!"
72
00:07:30,920 --> 00:07:34,160
"Treating me like nothing
That's not cool, man!"
73
00:07:34,240 --> 00:07:37,319
"Don't you dare
Laugh at my rhyme scheme"
74
00:07:37,399 --> 00:07:38,959
"Do I look like a joke?"
75
00:07:39,319 --> 00:07:42,519
"Hey, good looking!
You think you're slick?"
76
00:07:42,600 --> 00:07:45,759
"Thought you could nab my stuff?
Nice try!"
77
00:07:46,399 --> 00:07:47,600
"Nice try!"
78
00:07:47,959 --> 00:07:48,839
"Nice try!"
79
00:07:48,959 --> 00:07:49,959
"King of this game!"
80
00:07:50,040 --> 00:07:53,160
"Like Michael Hussey
I've got the smooth sweep!"
81
00:07:53,240 --> 00:07:56,360
"Got no time for your boomer chatter
Gotta keep moving!"
82
00:07:56,439 --> 00:07:59,560
"I'm at the level where
Balmain's my everyday flair!"
83
00:07:59,639 --> 00:08:01,160
"Man, I'm at the top!"
84
00:08:01,759 --> 00:08:02,759
"King of this game!"
85
00:08:02,839 --> 00:08:05,920
"Like Michael Hussey
I've got the smooth sweep!"
86
00:08:06,040 --> 00:08:09,040
"Got no time for your boomer chatter
Gotta keep moving!"
87
00:08:09,120 --> 00:08:12,319
"I'm at the level where
Balmain's my everyday flair!"
88
00:08:12,439 --> 00:08:13,959
"Man, I'm at the top!"
89
00:08:27,360 --> 00:08:30,519
"You're scraping pennies
Can't even cop a headphone"
90
00:08:30,600 --> 00:08:33,720
"But you live large online
Swiping left and right!"
91
00:08:33,799 --> 00:08:36,480
"I strut in a suit
Even in the scorching sun's heat"
92
00:08:36,960 --> 00:08:39,720
"But got bit by a dog
When walking late at night"
93
00:08:40,200 --> 00:08:43,240
"Bound by strict family ties
Yet outside, complaints fly"
94
00:08:43,320 --> 00:08:46,240
"Bound by principles and rules
I forgive your foolish moves"
95
00:08:46,320 --> 00:08:49,720
"Pollution's choking
Yet, officials pocketing"
96
00:08:49,799 --> 00:08:52,879
"I, a citizen, ask what's right
Inking your hands is the way out!"
97
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
"King of this game!"
98
00:08:54,120 --> 00:08:57,120
"Like Michael Hussey
I've got the smooth sweep!"
99
00:08:57,240 --> 00:09:00,320
"Got no time for your boomer chatter
Gotta keep moving!"
100
00:09:00,440 --> 00:09:03,600
"I'm at the level where
Balmain's my everyday flair!"
101
00:09:03,679 --> 00:09:05,200
"Man, I'm at the top!"
102
00:09:18,559 --> 00:09:21,639
"The city floats
From the recent storm's rage"
103
00:09:21,720 --> 00:09:24,679
"Mistakes of yesterday
Now come to haunt!"
104
00:09:24,759 --> 00:09:28,039
"For cricket passes, we'll wait all
day But at the temple, we turn away"
105
00:09:28,120 --> 00:09:31,279
"With Dhoni's jersey on our back
Cricket fever's in the air!"
106
00:09:31,360 --> 00:09:34,559
"Who cares 'bout the heat?
We lick pickles and party all night"
107
00:09:34,639 --> 00:09:37,720
"With the crew, we roll deep,
The vibe's great!"
108
00:09:37,799 --> 00:09:40,960
"Building muscle with daddy's bucks,
Singing with your girl's a must"
109
00:09:41,039 --> 00:09:44,120
"Swattin' mosquitoes all night long
In this loop, I'm feeling sick!"
110
00:09:44,200 --> 00:09:46,120
"Gosh! I can't!"
111
00:09:47,279 --> 00:09:49,639
Bro, it's a long way to go!
112
00:09:49,759 --> 00:09:50,600
"Thought I'll give up?"
113
00:09:50,679 --> 00:09:51,519
"King of this game!"
114
00:09:51,600 --> 00:09:54,679
"Like Michael Hussey
I've got the smooth sweep!"
115
00:09:54,799 --> 00:09:57,919
"Got no time for your boomer chatter
Gotta keep moving!"
116
00:09:58,000 --> 00:10:01,159
"I'm at the level where
Balmain's my everyday flair!"
117
00:10:01,240 --> 00:10:02,799
"Man, I'm at the top!"
118
00:10:03,279 --> 00:10:04,720
"Yes, I am!"
119
00:10:08,870 --> 00:10:09,403
Hey, Karthi!
120
00:10:09,440 --> 00:10:10,240
Bro…
121
00:10:10,320 --> 00:10:11,440
I'm doing good, man.
Dad…
122
00:10:11,679 --> 00:10:14,279
Mom? Look who's here.
- Yes.
123
00:10:16,120 --> 00:10:16,960
Come, come.
124
00:10:17,200 --> 00:10:18,679
How are you doing, Uncle?
- I'm good, thank you!
125
00:10:18,759 --> 00:10:20,360
All good, Aunty?
- Yes, yes.
126
00:10:20,799 --> 00:10:22,120
Bless me, Uncle.
127
00:10:22,840 --> 00:10:23,799
God bless you!
128
00:10:23,879 --> 00:10:25,720
You too, Aunty. Bless me.
- God bless you!
129
00:10:27,320 --> 00:10:28,200
I've become a judge.
130
00:10:28,919 --> 00:10:29,799
Superb, bro!
131
00:10:30,120 --> 00:10:31,320
On which channel and which show?
132
00:10:31,480 --> 00:10:33,679
Hey! I've become a judge.
133
00:10:33,840 --> 00:10:37,159
I heard that. Tell me which show,
and we'll watch it.
134
00:10:37,320 --> 00:10:40,000
I cleared the judicial exam
and became a judge.
135
00:10:40,279 --> 00:10:42,519
I'm the youngest judge in our zone.
136
00:10:42,600 --> 00:10:46,000
Wow! Super, man.
Congrats! So proud of you!
137
00:10:46,080 --> 00:10:47,360
A gift for you…
138
00:10:47,720 --> 00:10:49,360
Hey! What are you doing?
139
00:10:49,600 --> 00:10:51,960
Write your first
judgment with this pen.
140
00:10:52,960 --> 00:10:54,000
Thank you, bro!
141
00:10:54,080 --> 00:10:57,080
Uncle, I have a few more houses
to visit. I'll come back later.
142
00:10:57,799 --> 00:10:58,840
Bye, Aunty!
143
00:10:59,240 --> 00:11:00,879
Take care, bro.
144
00:11:02,159 --> 00:11:04,240
Hey… Sweets?
145
00:11:07,200 --> 00:11:10,200
You're still just as stingy,
even now as a judge.
146
00:11:10,919 --> 00:11:12,879
It's a costly sweet.
- That's alright.
147
00:11:13,240 --> 00:11:14,320
Bye!
148
00:11:15,039 --> 00:11:16,200
Cute boy!
149
00:11:17,720 --> 00:11:20,320
Your classmate has become a judge.
150
00:11:20,759 --> 00:11:23,559
Yet, you’re not at all worried
about not having a degree.
151
00:11:24,159 --> 00:11:25,559
Not even a bit?
152
00:11:26,000 --> 00:11:27,200
What are you?!
153
00:11:27,720 --> 00:11:29,279
'Aren't you coming to play, Karthi?'
- Coming.
154
00:11:29,399 --> 00:11:30,879
'When?'
- Tie the nets. I'll be there.
155
00:11:30,960 --> 00:11:31,919
'Come fast.'
156
00:11:32,000 --> 00:11:34,879
Dad, can we have this conversation
in the evening?
157
00:11:35,159 --> 00:11:36,639
So we don’t run out of things
to argue about when I return.
158
00:11:37,159 --> 00:11:39,759
Mom, keep this in the fridge.
I'll eat after the game.
159
00:11:42,279 --> 00:11:43,320
Look, Saraswathi.
160
00:11:43,799 --> 00:11:46,799
He's definitely going to drag us
to the streets one day.
161
00:11:46,919 --> 00:11:48,519
Why would we stand there?
162
00:11:48,840 --> 00:11:50,159
We own a house.
163
00:11:50,480 --> 00:11:51,519
Your son will make it happen.
164
00:11:52,080 --> 00:11:53,519
I'm damn sure about it.
165
00:11:54,279 --> 00:11:56,200
Always supporting your son.
166
00:11:58,159 --> 00:11:59,120
He's playing there.
167
00:11:59,200 --> 00:12:01,200
Come, let's go.
- How dare he do that?
168
00:12:01,279 --> 00:12:03,000
We can't leave this.
- I'll call the boys.
169
00:12:03,159 --> 00:12:05,399
I'm sure he's there.
- We should settle this today.
170
00:12:06,840 --> 00:12:08,120
There he is, sir.
171
00:12:08,559 --> 00:12:10,600
Karthik, come here.
- Karthi…
172
00:12:10,879 --> 00:12:11,840
Give me a minute.
173
00:12:12,440 --> 00:12:13,279
What happened, Uncle?
174
00:12:13,559 --> 00:12:15,080
The corporation sent a notice saying
175
00:12:15,159 --> 00:12:16,480
they're going to
demolish this building.
176
00:12:16,639 --> 00:12:18,120
You filed a complaint
in person, right?
177
00:12:18,200 --> 00:12:20,559
They didn't answer my calls
or reply to my mail.
178
00:12:20,639 --> 00:12:22,279
That's why I went in person
to file the complaint.
179
00:12:22,360 --> 00:12:24,279
How could you do this
against the association?
180
00:12:24,399 --> 00:12:26,759
Madam. The association has got--
- Karthi…
181
00:12:26,840 --> 00:12:30,440
You think you can do anything
if you studied in a law school?
182
00:12:30,600 --> 00:12:31,919
You aren't even a lawyer.
183
00:12:32,000 --> 00:12:33,799
Listen to me...
- We're being quiet only
184
00:12:33,879 --> 00:12:35,600
for your parents.
185
00:12:35,679 --> 00:12:36,759
If not, things would
have been different.
186
00:12:36,840 --> 00:12:39,600
Alright. You discuss
and come to a conclusion.
187
00:12:39,720 --> 00:12:40,759
I'll finish the match by then.
188
00:12:40,840 --> 00:12:42,240
Karthi…
- Then what?
189
00:12:42,360 --> 00:12:44,600
The corporation has a rule
that any building over 30 years old
190
00:12:44,679 --> 00:12:46,679
needs to be demolished
and redeveloped.
191
00:12:46,759 --> 00:12:48,759
Don't you know that?
Aren't you all educated?
192
00:12:48,840 --> 00:12:51,919
So you want Chennai Central Station,
Egmore railway station,
193
00:12:52,039 --> 00:12:54,919
Connemara Library
to be demolished as well, huh?
194
00:12:55,559 --> 00:12:57,919
Fair point! Wow!
195
00:12:58,000 --> 00:13:00,679
Do you sleep there with your family?
196
00:13:00,759 --> 00:13:03,000
Will the ceiling fall on you
while you are asleep?
197
00:13:03,200 --> 00:13:04,600
But it did here.
198
00:13:05,399 --> 00:13:08,879
Yes, there was just
one left in that store.
199
00:13:08,960 --> 00:13:10,919
Just one?
- Yes, and I took it.
200
00:13:11,080 --> 00:13:13,440
Oh my! What just happened?
- Mom…
201
00:13:18,360 --> 00:13:21,440
Do you not understand what could've
happened if a stone or iron bar
202
00:13:21,519 --> 00:13:23,159
had hit my mom instead
of this limestone?
203
00:13:23,240 --> 00:13:25,440
Listen, more than
500 families live here.
204
00:13:25,519 --> 00:13:27,639
Just because this happened
to some random person,
205
00:13:27,720 --> 00:13:29,039
will you ask them to demolish
an entire flat?
206
00:13:29,120 --> 00:13:32,600
I spent 25 lakhs on doing
the interiors in my house.
207
00:13:32,679 --> 00:13:34,679
I won't let them take
out even a tiny stone.
208
00:13:34,799 --> 00:13:36,919
My daughter's marriage
has been fixed.
209
00:13:37,159 --> 00:13:39,960
I won't move out of this house
till my grandchildren arrive.
210
00:13:40,039 --> 00:13:42,039
Karthi, will you withdraw
the complaint or not?
211
00:13:42,120 --> 00:13:43,879
Tell us.
- Okay.
212
00:13:44,120 --> 00:13:45,519
I'll withdraw the complaint.
213
00:13:45,639 --> 00:13:46,759
The building needn't be demolished.
214
00:13:46,879 --> 00:13:51,200
But will you sign a
paper agreeing to pay me
215
00:13:51,279 --> 00:13:53,480
50 lakhs each if
the building collapses?
216
00:13:53,559 --> 00:13:56,720
Hey!
- You're going over the top.
217
00:13:56,799 --> 00:13:58,960
I'll forget who you are
and break your face.
218
00:14:00,279 --> 00:14:02,480
Even I'll forget you're a politician
219
00:14:03,159 --> 00:14:04,559
…and break your bones.
220
00:14:04,639 --> 00:14:07,559
How dare you talk like this to him?!
You…
221
00:14:17,799 --> 00:14:19,759
Hey! What are you doing?
222
00:14:19,840 --> 00:14:21,639
Everyone run.
- What are you doing?
223
00:14:21,799 --> 00:14:24,120
Run, run.
- He stabbed him.
224
00:14:24,480 --> 00:14:26,639
Hello, control room? Control room.
- Come.
225
00:14:39,360 --> 00:14:42,240
Saw that? It started crumbling
when you bumped into it.
226
00:14:42,399 --> 00:14:43,720
This is what I meant.
- Karthi?
227
00:14:48,120 --> 00:14:49,480
Hey!
228
00:14:49,639 --> 00:14:51,279
Get up. Let's go.
229
00:14:51,360 --> 00:14:52,279
Brother…
230
00:14:52,480 --> 00:14:54,360
Aren't you coming?
- Karthi…
231
00:14:56,519 --> 00:14:57,960
Him?
- Come here. You only.
232
00:14:59,200 --> 00:15:02,679
He deserves this.
- Good for him.
233
00:15:02,759 --> 00:15:04,039
I'll come back and take care of you.
234
00:15:04,120 --> 00:15:05,320
Go. Leave now.
235
00:15:05,759 --> 00:15:07,679
Go on. Do your duty.
- Close the door.
236
00:15:14,000 --> 00:15:15,200
Karthi?
- Wait, wait.
237
00:15:15,279 --> 00:15:17,480
What's all this?
- I'm not at fault, Mom.
238
00:15:17,559 --> 00:15:19,360
And I've got the order
to demolish this building!
239
00:15:19,480 --> 00:15:22,360
So you continue watching your
soap opera, eat, and sleep in peace.
240
00:15:22,519 --> 00:15:25,639
Have some podi dosa ready
if you can by then.
241
00:15:25,840 --> 00:15:26,840
Bye, bye!
Let's go.
242
00:15:26,960 --> 00:15:28,159
Get going now.
- Right!
243
00:15:31,159 --> 00:15:33,200
Sir, look at what your son did!
244
00:15:33,559 --> 00:15:35,039
He filed a complaint
with the corporation
245
00:15:35,120 --> 00:15:36,480
to demolish this building.
246
00:15:36,679 --> 00:15:38,759
You better ask him
to withdraw his complaint.
247
00:15:38,960 --> 00:15:41,000
If not, you vacate this flat.
248
00:15:41,080 --> 00:15:43,639
If you're adamant to stay here,
249
00:15:43,720 --> 00:15:46,720
you can't live in peace
until he withdraws the complaint.
250
00:15:46,840 --> 00:15:48,519
You'll be tortured.
251
00:15:48,600 --> 00:15:51,399
The association can do anything.
252
00:15:51,559 --> 00:15:52,399
I hope you know that.
253
00:15:53,159 --> 00:15:54,679
Better behave yourselves.
254
00:15:55,600 --> 00:15:56,679
Let's go.
- Yes.
255
00:15:57,080 --> 00:15:59,120
People like them
shouldn't even live here.
256
00:16:14,200 --> 00:16:17,720
'Kumarasamy calmly handled every
issue Karthi created as a child.'
257
00:16:18,000 --> 00:16:20,120
'The moment he caused
a row over the house'
258
00:16:20,240 --> 00:16:22,440
'he wanted to live
in peace after retiring...'
259
00:16:22,679 --> 00:16:24,120
'That was when he had
his first heart attack.'
260
00:16:28,080 --> 00:16:32,759
'Karthi's sister, Anandhi, flew
from Ooty to Chennai to visit him.'
261
00:16:33,159 --> 00:16:35,799
'With an M.Sc.
and M.Phil. under her belt,'
262
00:16:36,159 --> 00:16:39,279
'she’s now a convent teacher
after her wedding.'
263
00:16:41,799 --> 00:16:42,879
Dad?
264
00:16:43,840 --> 00:16:45,240
How are you now?
- Come, Anandhi.
265
00:16:45,360 --> 00:16:46,320
I'm doing alright.
266
00:16:46,840 --> 00:16:48,399
How's everyone at home?
267
00:16:48,799 --> 00:16:49,879
All are well.
268
00:16:50,039 --> 00:16:51,799
How did this happen, Mom?
269
00:16:51,960 --> 00:16:55,000
His tension caused
his BP to spike to 180,
270
00:16:55,320 --> 00:16:57,360
resulting in him fainting.
- Oh, Dad…
271
00:16:57,440 --> 00:17:00,320
They've prescribed
medicines to lower it.
272
00:17:00,799 --> 00:17:01,919
Now he's doing better.
273
00:17:02,039 --> 00:17:03,159
You sit down, sweetie.
274
00:17:05,039 --> 00:17:08,319
When can we get him discharged?
- We could, even today.
275
00:17:08,519 --> 00:17:10,599
But he must avoid getting tensed.
276
00:17:11,000 --> 00:17:13,319
He needs to remain calm.
277
00:17:13,440 --> 00:17:14,759
What the heck?
278
00:17:14,880 --> 00:17:18,200
Why's the lift out of order?
- One of the phases is out, sir.
279
00:17:18,319 --> 00:17:20,240
Buy a generator, then.
280
00:17:20,359 --> 00:17:23,319
Why waste money on diesel, sir.
It should be back in a while.
281
00:17:23,440 --> 00:17:26,680
What if something happens by then?
Will your owner own up to it?
282
00:17:26,799 --> 00:17:28,000
Nah, this isn't working.
283
00:17:28,240 --> 00:17:29,640
Anandhi…
284
00:17:29,720 --> 00:17:31,279
I think Karthi's here.
285
00:17:31,359 --> 00:17:33,200
You call a doctor.
286
00:17:34,119 --> 00:17:36,200
Karthi…
- Hey, when did you get here?
287
00:17:36,440 --> 00:17:38,200
Dad was… I'll get the doctor.
288
00:17:38,279 --> 00:17:39,880
Be with him and I'll get them.
289
00:17:40,400 --> 00:17:41,440
Can I get you some water?
290
00:17:43,319 --> 00:17:46,720
I only went to the station for
a while and you checked yourself in,
291
00:17:46,839 --> 00:17:48,400
causing Anandhi to
panic and rush here!
292
00:17:48,519 --> 00:17:50,400
I know the Inspector personally.
293
00:17:50,640 --> 00:17:53,839
Why did you get so worked up
when I could've handled it?
294
00:17:54,039 --> 00:17:55,279
Look at his tone!
295
00:17:55,680 --> 00:17:57,960
How many ever doctors
you bring to tend to me,
296
00:17:58,160 --> 00:18:00,200
I'll only be well
on a surface level.
297
00:18:00,359 --> 00:18:03,519
The day he gets out of the house
is when I'll completely recover!
298
00:18:03,599 --> 00:18:05,240
I'm your son, Dad!
299
00:18:05,480 --> 00:18:07,119
Why must I get out?
300
00:18:07,960 --> 00:18:11,079
Dad, both of you stay here in peace.
301
00:18:11,720 --> 00:18:14,079
I'll take him with me to Ooty.
302
00:18:14,279 --> 00:18:16,079
Sound good?
- What the…
303
00:18:16,279 --> 00:18:17,599
I'm not coming to Ooty.
304
00:18:17,720 --> 00:18:19,680
Dad's sick and I must tend to him.
305
00:18:19,799 --> 00:18:20,759
Hold up, hold up.
306
00:18:20,880 --> 00:18:22,720
Please get out of here, first thing.
307
00:18:22,880 --> 00:18:24,640
He'll get better automatically.
308
00:18:24,920 --> 00:18:26,279
So please, go.
309
00:18:26,440 --> 00:18:27,599
Oh.
310
00:18:28,319 --> 00:18:30,079
So that's how it's going to be?
311
00:18:30,519 --> 00:18:33,720
Only I'll decide what to do next.
312
00:18:33,839 --> 00:18:36,640
None of you'll in this house
has the right--
313
00:18:36,759 --> 00:18:39,279
But I do. And you will listen.
314
00:18:39,480 --> 00:18:42,200
You're coming with me. That's final.
315
00:18:42,319 --> 00:18:44,079
But…
- No buts.
316
00:18:44,519 --> 00:18:45,559
But, dear…
317
00:18:45,799 --> 00:18:48,160
Why the trouble?
- No problem, Dad.
318
00:18:48,279 --> 00:18:52,160
Next time we meet, you'll see
how much Karthi has changed.
319
00:18:52,640 --> 00:18:53,519
I swear.
320
00:18:54,519 --> 00:18:55,880
Trust me.
321
00:18:56,839 --> 00:18:57,799
I promise you.
322
00:18:58,799 --> 00:19:00,880
'Karthik dotes on his sister.'
323
00:19:01,039 --> 00:19:03,759
'He listens to her
ever since a child.'
324
00:19:03,880 --> 00:19:08,640
'Which is why he never revolted
and went quietly with her to Ooty.'
325
00:19:15,480 --> 00:19:18,559
'That's her husband, Aravind IFS.'
326
00:19:18,759 --> 00:19:21,559
'A ranger in the forest
department of Ooty.'
327
00:19:21,640 --> 00:19:23,880
'He's one of those officers'
328
00:19:24,000 --> 00:19:28,559
'who minds his own business
and ignores others.'
329
00:19:28,839 --> 00:19:32,440
'This is Sivagurunathan IAS,
Collector of Nilgiri District.'
330
00:19:32,599 --> 00:19:34,119
'Anandhi's father-in-law.'
331
00:19:34,240 --> 00:19:37,960
'A stickler of rules rather than
serving the people.'
332
00:19:38,039 --> 00:19:41,000
'Another reason why
his life's in danger.'
333
00:19:41,799 --> 00:19:43,599
I'm Hemamalini Sivagurunathan.
334
00:19:43,680 --> 00:19:45,119
'This is Anandhi's mother-in-law.'
335
00:19:45,200 --> 00:19:50,240
'A high profiled advocate
who fights for animal rights.'
336
00:19:50,480 --> 00:19:53,359
'As Kamal Hassan famously says,
"Expect the unexpected,"'
337
00:19:53,559 --> 00:19:57,759
'Karthi will face surprises
in his life he never expected.'
338
00:20:25,200 --> 00:20:29,079
Karthi, are you--
- Meet Archana, Aravind's sister.
339
00:20:29,559 --> 00:20:30,880
She… She's my sister-in-law.
340
00:20:30,960 --> 00:20:32,640
Yuck, your sister-in-law.
And my sister.
341
00:20:32,960 --> 00:20:34,400
I uh… hope you remember who I am.
342
00:20:34,480 --> 00:20:36,920
Right from the day you got whacked
in sixth grade
343
00:20:37,039 --> 00:20:39,640
to the promise Anandhi made
to your father,
344
00:20:39,720 --> 00:20:41,319
I know everything about you.
345
00:20:41,680 --> 00:20:42,880
When did this happen?
- We talk about you
346
00:20:42,960 --> 00:20:44,359
whenever we're bored!
347
00:20:44,480 --> 00:20:45,960
You're quite the entertainer,
you know.
348
00:20:46,039 --> 00:20:47,599
Oh, another thing.
349
00:20:47,680 --> 00:20:49,400
You're wanted inside and
everyone's waiting for you.
350
00:20:49,480 --> 00:20:52,160
Let that be there.
He'll bring it in.
351
00:20:52,440 --> 00:20:54,200
Careful with the boxes, okay?
352
00:20:56,559 --> 00:20:57,680
Hello, what is it?
353
00:20:57,880 --> 00:20:59,559
You said you know
everything about me.
354
00:20:59,720 --> 00:21:01,240
Why don't you use
355
00:21:01,319 --> 00:21:02,960
it to find me a partner?
- Oh.
356
00:21:03,039 --> 00:21:04,279
I have two conditions
for her, though.
357
00:21:04,640 --> 00:21:06,559
First, I want her
to be cuter than you.
358
00:21:06,839 --> 00:21:09,359
Second, I would love it
if she's less talkative as you.
359
00:21:09,480 --> 00:21:10,839
Is that so?
- Yeah.
360
00:21:10,920 --> 00:21:12,920
Can you give me your phone?
- For what joy?
361
00:21:13,079 --> 00:21:16,920
To show them your pretty face,
that's why.
362
00:21:17,519 --> 00:21:20,640
Oh, my! Love your
swiftness to help me!
363
00:21:23,359 --> 00:21:26,680
Why are you posing like
a bodybuilder? Loosen up a bit.
364
00:21:27,559 --> 00:21:28,640
Now smile.
365
00:21:30,000 --> 00:21:32,880
Ugh, why are you grinning
like a toothpaste model?
366
00:21:32,960 --> 00:21:34,279
Close that mouth a bit.
367
00:21:34,519 --> 00:21:36,039
Little more. A bit more.
368
00:21:37,000 --> 00:21:38,839
I suppose this is all I can get.
369
00:21:38,920 --> 00:21:40,000
Anyway…
370
00:21:41,920 --> 00:21:44,079
Whenever you want
to have a good laugh,
371
00:21:44,160 --> 00:21:46,079
look at this picture then.
372
00:21:46,160 --> 00:21:49,480
Because the moment you step in,
forget what laughter even means.
373
00:21:49,920 --> 00:21:51,319
Welcome home!
374
00:21:53,319 --> 00:21:55,960
Come in, Karthi!
- Coming.
375
00:21:56,160 --> 00:21:58,200
Excuse me? Take your hand off.
376
00:21:58,319 --> 00:22:00,160
I am Caretaker Keshav.
377
00:22:00,240 --> 00:22:02,240
Caretaker Keshav?
- Yeah.
378
00:22:02,640 --> 00:22:06,720
Is that really your name, or did you
choose it because it rhymes?
379
00:22:06,799 --> 00:22:09,440
No, no. This is Lord Krishna's name.
380
00:22:09,559 --> 00:22:13,799
He was named that
because of his long hair.
381
00:22:13,920 --> 00:22:17,480
I too had long hair back in school.
382
00:22:23,480 --> 00:22:24,960
What's wrong?
383
00:22:25,039 --> 00:22:28,400
No, I um… pictured you with hair
like Thala Dhoni.
384
00:22:28,559 --> 00:22:30,240
May I know why you chopped it off?
385
00:22:30,920 --> 00:22:32,680
That's a long story.
386
00:22:32,759 --> 00:22:34,079
I'll tell you when I feel like it.
387
00:22:34,319 --> 00:22:37,920
I hope you've packed warm clothes.
- Yes, yes, I have.
388
00:22:38,759 --> 00:22:40,880
Because after 4 p.m.,
it'll start to chill to the bone.
389
00:22:45,119 --> 00:22:47,079
What is all this?
- Archana planned this, Dad.
390
00:22:47,359 --> 00:22:50,720
Even when I walked proudly after
my second attempt at 12th boards,
391
00:22:50,880 --> 00:22:53,200
my parents never
welcomed me this way!
392
00:22:53,359 --> 00:22:56,160
I'm serious, this was amazing!
Thank you!
393
00:22:56,240 --> 00:22:58,400
Nice meeting you, Mr. Karthik.
394
00:22:58,519 --> 00:23:00,039
Greetings, Uncle.
395
00:23:00,519 --> 00:23:02,799
Greetings, Ma'am!
- Hi.
396
00:23:03,039 --> 00:23:05,119
Don't call me Ma'am but Aunty.
397
00:23:05,200 --> 00:23:07,160
Haha, Aunty? Wow, will do!
398
00:23:07,319 --> 00:23:08,559
Hi, Karthik!
399
00:23:08,680 --> 00:23:10,039
Long time since we've met.
400
00:23:10,519 --> 00:23:11,480
Now that you're here,
401
00:23:11,599 --> 00:23:14,160
stay over for a couple of days,
take in the scenery from here,
402
00:23:14,319 --> 00:23:16,119
and run back to your place.
- Oh, come on.
403
00:23:16,200 --> 00:23:19,440
I’ll be here for a few months to
have an amazing time with everyone!
404
00:23:19,519 --> 00:23:21,200
And you're chasing me that early?
405
00:23:21,519 --> 00:23:22,799
Amazing time, huh?
406
00:23:24,599 --> 00:23:25,519
Oh, gosh.
407
00:23:26,440 --> 00:23:28,279
Where are the kids?
Can't see them around.
408
00:23:29,119 --> 00:23:31,920
They're studying.
- Even when I've arrived?
409
00:23:32,000 --> 00:23:33,079
Arjun? Abi?
410
00:23:33,160 --> 00:23:35,480
We're already running late
for dinner by 10 minutes!
411
00:23:35,599 --> 00:23:36,799
It's almost 6:10 p.m.!
412
00:23:36,920 --> 00:23:38,319
My cycle will get messed up!
413
00:23:38,400 --> 00:23:40,400
Come, come. Time's running out!
414
00:23:40,480 --> 00:23:41,680
Come along, Archana.
- Be right there.
415
00:23:43,880 --> 00:23:45,279
What is it now?
416
00:23:45,359 --> 00:23:47,039
Your dad said his cycle's messed up.
417
00:23:47,559 --> 00:23:51,640
Why can't you get him a new one
now that you earn well, Doctor?
418
00:23:52,160 --> 00:23:54,960
This is only the beginning, my boy.
419
00:23:55,200 --> 00:23:58,920
We let our guests do the
honors first and then we'll play.
420
00:23:59,000 --> 00:24:00,400
I see.
421
00:24:01,000 --> 00:24:03,839
Can you please clean this place?
Make it fast.
422
00:24:03,920 --> 00:24:06,480
If you need a hand, use this fellow.
423
00:24:08,319 --> 00:24:11,359
Did you notice that?
- Notice what?
424
00:24:11,839 --> 00:24:15,640
They deliberately set off those
party poppers for you to clean up.
425
00:24:15,960 --> 00:24:19,000
You know, they invited the
whole town to celebrate my birthday
426
00:24:19,079 --> 00:24:21,039
and made me clean
the mess up later that day.
427
00:24:21,119 --> 00:24:23,160
Squeaky clean they are!
- Have you no shame?
428
00:24:23,799 --> 00:24:25,599
You speak such good English.
429
00:24:25,720 --> 00:24:28,839
Why can't you find a job elsewhere?
- No, no!
430
00:24:29,000 --> 00:24:30,319
That's utter stupidity!
431
00:24:30,400 --> 00:24:35,000
Know something?
I've worked for them for 25 years.
432
00:24:35,079 --> 00:24:37,759
This means you've
become so thick-skinned
433
00:24:37,880 --> 00:24:39,480
that you can't feel a thing!
434
00:24:40,279 --> 00:24:41,640
Guess they'll ask you to dispose...
435
00:24:41,720 --> 00:24:43,000
of your corpse.
- Karthi?
436
00:24:43,519 --> 00:24:47,519
Why is this all making sense to me?
437
00:24:56,160 --> 00:24:56,960
That's crazy!
- Hi, Uncle!
438
00:24:57,039 --> 00:24:58,519
Hi, kiddos! How are you two?
439
00:24:58,599 --> 00:25:00,279
We're good. How have you been?
440
00:25:00,359 --> 00:25:01,920
I'm amazing.
441
00:25:02,000 --> 00:25:04,160
What did you bring for us?
442
00:25:04,240 --> 00:25:05,519
Tell us, Uncle!
443
00:25:05,599 --> 00:25:06,880
Close your eyes and I'll tell you.
444
00:25:08,680 --> 00:25:10,000
Ew, don't do that!
445
00:25:11,000 --> 00:25:13,640
There's a time to work,
a time to play and a time to eat.
446
00:25:13,720 --> 00:25:15,640
It's dinner time, now!
447
00:25:15,720 --> 00:25:17,480
Oh, okay.
- Disgusting!
448
00:25:19,519 --> 00:25:22,599
You don't have to wait for me
to start eating.
449
00:25:23,000 --> 00:25:25,279
Like I'm an outsider.
I'm family too!
450
00:25:25,599 --> 00:25:27,599
Take your seat, bro.
451
00:25:27,920 --> 00:25:28,799
Sit down.
452
00:25:30,839 --> 00:25:32,799
I'll ask you something
since we're family.
453
00:25:33,200 --> 00:25:34,640
Everyone has an aim in life.
454
00:25:34,920 --> 00:25:39,240
Mine is, to work in the IAS cadre
for the Prime Minister.
455
00:25:39,400 --> 00:25:42,400
I want to be a
Collector like Grandpa!
456
00:25:42,480 --> 00:25:44,359
Aww!
- I want to be a lawyer
457
00:25:44,440 --> 00:25:45,839
like Hema Granny!
458
00:25:45,920 --> 00:25:47,559
So sweet, darling!
459
00:25:47,640 --> 00:25:50,880
I want to be a famous singer
like Sid Sriram.
460
00:25:51,680 --> 00:25:54,319
What a farce!
- Oh, my! That's wonderful!
461
00:25:54,480 --> 00:25:55,519
So, Karthi…
462
00:25:55,680 --> 00:25:56,640
What's yours?
463
00:25:56,960 --> 00:25:57,880
Uncle…
464
00:25:58,039 --> 00:26:00,799
Mine is, a sweaty workout
for an hour in the morning.
465
00:26:00,920 --> 00:26:03,079
Eat three whole meals a day.
466
00:26:03,359 --> 00:26:06,240
Get eight hours of
uninterrupted sleep.
467
00:26:06,359 --> 00:26:08,559
And then, do and speak what I like.
468
00:26:08,680 --> 00:26:10,000
That's it. My aim.
469
00:26:10,440 --> 00:26:12,799
That's…That's your personal one.
470
00:26:13,000 --> 00:26:15,319
I'm asking profession wise,
you know?
471
00:26:15,519 --> 00:26:17,960
What field would you like to pursue?
In terms of job, employment…
472
00:26:18,039 --> 00:26:19,359
I'll do anything I get.
473
00:26:19,480 --> 00:26:20,839
Whatever the work,
474
00:26:20,920 --> 00:26:25,440
I will do all of this included.
475
00:26:25,519 --> 00:26:27,359
You must have something
from within, right?
476
00:26:27,440 --> 00:26:28,440
Something you're passionate--
- Ew, I don't have
477
00:26:28,519 --> 00:26:29,839
anything of that sort.
478
00:26:29,920 --> 00:26:31,960
Thought he would've
understood me by now…
479
00:26:32,359 --> 00:26:34,079
Chill, Daddy. Chill!
- Eat a bit, Dad!
480
00:26:34,160 --> 00:26:36,759
His BP's shot up, Sister Madam!
- Oh, no!
481
00:26:36,880 --> 00:26:39,519
If that's the case,
his sleep pattern will be disturbed.
482
00:26:39,640 --> 00:26:42,440
Oh, my God!
He's been a pain since he got here.
483
00:26:42,519 --> 00:26:43,880
Shiv darling?!
- Aravind…
484
00:26:43,960 --> 00:26:45,839
He'd surely get a
migraine in the morning.
485
00:26:46,000 --> 00:26:48,720
And then he'll wake up late,
take the day off…
486
00:26:48,880 --> 00:26:50,799
I'll check up on him.
- What do you mean?
487
00:26:50,824 --> 00:26:53,503
Why upset him and made him take
an unnecessary day off?
488
00:26:53,920 --> 00:26:55,039
Who, me?
- You, of course!
489
00:26:55,119 --> 00:26:58,079
Do you realize how much loss
occurs if he's off?
490
00:26:58,279 --> 00:27:00,240
Will you bear it?
- How will I…
491
00:27:00,480 --> 00:27:01,440
Come, let's go.
492
00:27:01,799 --> 00:27:04,000
Let's check on Grandpa who's sick.
- Okay, Daddy.
493
00:27:04,079 --> 00:27:05,759
What is even happening, Anandhi?
494
00:27:05,839 --> 00:27:07,599
Did I time travel
to the wrong place?
495
00:27:07,720 --> 00:27:09,200
Or, am I stuck in another universe?
496
00:27:09,279 --> 00:27:11,359
Or, am I going crazy,
stuck in a time loop?
497
00:27:11,440 --> 00:27:12,680
Argh, I'm so confused!
498
00:27:12,759 --> 00:27:13,839
Listen to me.
499
00:27:14,119 --> 00:27:16,799
You’re free to act or speak
according to your heart’s desire.
500
00:27:17,119 --> 00:27:19,279
Not at the cost of other's expense.
501
00:27:19,680 --> 00:27:21,799
And now, everyone left
without properly eating.
502
00:27:22,319 --> 00:27:25,000
I know how you behave.
But the others?
503
00:27:25,599 --> 00:27:26,640
Please be aware of that.
504
00:27:28,240 --> 00:27:30,039
Anandhi…
Anandhi! Ana--
505
00:27:30,119 --> 00:27:31,160
Oh, shut up.
506
00:27:31,240 --> 00:27:36,319
I've never seen him walk away
from the dinner table, ever!
507
00:27:36,400 --> 00:27:37,799
It was so insulting!
508
00:27:38,640 --> 00:27:42,599
What if they hated your food
but didn't want to hurt you,
509
00:27:42,680 --> 00:27:44,640
so they made a fuss and walked off?
510
00:27:44,720 --> 00:27:48,279
Now, why did he bring that up
and got me all thinking?
511
00:27:48,359 --> 00:27:49,680
Why are you here
when they don't respect you?
512
00:27:49,759 --> 00:27:53,079
Toss this aside. Meet Harris Jeyaraj
in Chennai and live your dream!
513
00:27:53,160 --> 00:27:54,240
Screw my aim.
514
00:27:54,319 --> 00:27:56,960
But I now know your true aim.
- Finally someone did.
515
00:27:57,160 --> 00:27:58,519
Idlis have gone cold.
516
00:27:58,599 --> 00:28:00,519
Make dosas and bring them
to my room. Make them crispy!
517
00:28:00,599 --> 00:28:02,640
How's he already a pain to everyone?
518
00:28:02,720 --> 00:28:04,279
Coincidentally,
it's full moon night.
519
00:28:16,200 --> 00:28:17,359
What are you gawking at?
520
00:28:18,200 --> 00:28:20,680
I last saw you at Anandhi's wedding.
521
00:28:20,960 --> 00:28:23,559
I'm only seeing you now after
you returned from studying abroad.
522
00:28:24,079 --> 00:28:25,039
On another note,
523
00:28:25,440 --> 00:28:26,240
you look awesome.
524
00:28:26,880 --> 00:28:28,599
Argh, Keshav!
525
00:28:28,720 --> 00:28:29,880
Coming, Ma'am.
526
00:28:31,200 --> 00:28:34,480
Here's the scheduled
timetable you asked for.
527
00:28:34,759 --> 00:28:36,680
Read it loudly and clearly.
528
00:28:36,759 --> 00:28:37,880
Me?
- Yeah.
529
00:28:37,960 --> 00:28:38,960
Alright, then.
530
00:28:39,839 --> 00:28:41,680
5:00 a.m.: Wake up call.
531
00:28:46,599 --> 00:28:50,319
6:00 -7:00 a.m.: Yoga,
walking and jogging.
532
00:28:53,000 --> 00:28:53,960
Heck no.
533
00:28:54,039 --> 00:28:56,000
7:30 a.m.: Breakfast.
534
00:28:57,559 --> 00:29:01,000
8:30 a.m. - 5:30 p.m.: Office hours.
535
00:29:04,480 --> 00:29:08,400
At 6:30 p.m. sharp, dinner time.
536
00:29:08,960 --> 00:29:11,720
And at 7:30 p.m.: Bedtime.
537
00:29:16,640 --> 00:29:18,400
It's now my bedtime.
538
00:29:18,480 --> 00:29:20,079
Good night, you two.
- Good night.
539
00:29:20,160 --> 00:29:22,279
Here's your copy of it.
540
00:29:22,359 --> 00:29:24,559
Read it thoroughly before bed.
541
00:29:25,240 --> 00:29:28,640
Now you know how obediently
everyone follows it.
542
00:29:28,720 --> 00:29:31,880
You will also do the same.
- But, this is…
543
00:29:32,279 --> 00:29:33,359
No one's around.
544
00:29:34,599 --> 00:29:37,519
I know you're getting back at me
for teasing you long ago.
545
00:29:37,640 --> 00:29:38,920
I was only a kid.
546
00:29:39,039 --> 00:29:40,480
Let's forget and forgive each other.
547
00:29:40,680 --> 00:29:42,240
How can I ever forget that?
548
00:29:42,319 --> 00:29:45,200
Rewind and replay
what happened at the wedding.
549
00:29:46,240 --> 00:29:47,279
Bye!
550
00:29:47,359 --> 00:29:50,160
'I remember her struggling to dance
at Anandhi's wedding.'
551
00:29:50,240 --> 00:29:52,799
'How did she figure
out that I teased her?'
552
00:29:52,880 --> 00:29:57,599
"You're a beautiful lady vibing
in a colorful saree, buddy…"
553
00:29:57,680 --> 00:30:00,359
"Are you ready to marry,
you beauty?"
554
00:30:00,519 --> 00:30:01,759
"My gosh, hubby!"
555
00:30:01,839 --> 00:30:03,680
"Looking handsome
in what he's wearing"
556
00:30:03,799 --> 00:30:05,799
"A silk clad veshti, naughty!"
557
00:30:05,960 --> 00:30:08,599
"Mr. Ultimate duty wifey!"
558
00:30:08,680 --> 00:30:09,799
"Come on!"
559
00:30:13,799 --> 00:30:15,079
"Hey!"
560
00:30:17,839 --> 00:30:23,240
"Why do my feet freeze,
As he comes near?"
561
00:30:26,119 --> 00:30:31,200
"Why does my voice hush,
Caught by this fear?"
562
00:30:34,400 --> 00:30:38,240
"Your lips like dew
Tremble my place"
563
00:30:38,400 --> 00:30:42,359
"Half-formed words
Disappear without trace"
564
00:30:42,519 --> 00:30:46,519
"Just a glance at your face,
Like milk it turns light"
565
00:30:50,759 --> 00:30:55,200
"Oh, your silence draws patterns,
Ever so slight"
566
00:30:59,000 --> 00:31:04,400
"Why do my feet freeze,
As he comes near?"
567
00:31:05,200 --> 00:31:10,079
"Why does my voice hush,
Caught by this fear?"
568
00:31:23,599 --> 00:31:25,759
I feel Archana's
flirting with you, dude.
569
00:31:25,839 --> 00:31:29,519
Oh, please. She's out of my league.
- Are you serious?
570
00:31:29,599 --> 00:31:31,599
Like I'd ever fall for her.
571
00:31:31,680 --> 00:31:32,920
Hush, she might hear!
- Let her hear.
572
00:31:33,240 --> 00:31:34,880
I thought I was being
clear about that.
573
00:31:34,960 --> 00:31:39,079
"A silk clad veshti, naughty
Mr. Ultimate duty wifey!"
574
00:31:39,160 --> 00:31:40,200
"Come on!"
575
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
"His eyes spark a
flame I can’t resist"
576
00:31:46,079 --> 00:31:48,039
"That smile of his,
like a lover’s kiss"
577
00:31:48,119 --> 00:31:50,119
"When my pallu falls, I barely care"
578
00:31:50,200 --> 00:31:51,880
"So captivated by his stare!"
579
00:31:51,960 --> 00:31:56,119
"A six-foot flame of desire is he
One glance, I’m caught in his fire"
580
00:31:56,240 --> 00:32:00,319
"Like shade in the sun’s hot light,
He’s the chill in my fevered night"
581
00:32:00,440 --> 00:32:03,599
"Alone..."
582
00:32:04,519 --> 00:32:06,559
"Alone in this silent night"
583
00:32:06,640 --> 00:32:08,599
"My life began when
he came into sight"
584
00:32:08,680 --> 00:32:10,599
"Companion,
My faithful companion so dear"
585
00:32:10,720 --> 00:32:12,920
"May he walk with me, forever here"
586
00:32:14,559 --> 00:32:16,599
"Why do my feet freeze…"
587
00:32:16,720 --> 00:32:18,440
"Oh, dear God!"
588
00:32:18,599 --> 00:32:23,599
"Why do my feet freeze,
As he comes near?"
589
00:32:24,759 --> 00:32:29,599
"Why does my voice hush,
Caught by this fear?"
590
00:32:30,960 --> 00:32:34,759
"Your lips like dew
Tremble my place"
591
00:32:34,920 --> 00:32:39,039
"Half-formed words
Disappear without trace"
592
00:32:39,200 --> 00:32:42,960
"Just a glance at your face,
Like milk it turns light"
593
00:32:45,359 --> 00:32:50,119
"Oh, your silence draws patterns,
Ever so slight"
594
00:32:51,559 --> 00:32:56,279
"My love, my sweet and dear,
My vibrant bride, forever near"
595
00:32:57,680 --> 00:33:02,720
"My angel, my rarest find,
My radiant wife, with love entwined"
596
00:33:03,759 --> 00:33:09,039
"My angel, my rarest find,
My radiant wife, with love entwined"
597
00:33:10,880 --> 00:33:17,880
"My angel, my rarest find,
My radiant wife, with love entwined"
598
00:33:18,799 --> 00:33:21,720
'Karthi thought Archana
would seek revenge'
599
00:33:22,079 --> 00:33:24,440
'for what happened at the wedding.'
600
00:33:24,759 --> 00:33:26,480
'But something unexpected happened.'
601
00:33:31,680 --> 00:33:35,240
'This dance show judge-looking guy
is Dr. Vinay.'
602
00:33:35,319 --> 00:33:36,559
'He's this hospital's MD.'
603
00:33:36,880 --> 00:33:38,680
'A close friend of Archana's.'
604
00:33:38,920 --> 00:33:41,480
'Her best buddy, bestie…
Call it whatever you want.'
605
00:33:41,559 --> 00:33:42,799
Good morning.
606
00:33:43,319 --> 00:33:45,119
Hey, hi!
- Hello!
607
00:33:46,599 --> 00:33:48,240
Who's this brother?
- This is Karthik.
608
00:33:48,680 --> 00:33:49,759
Oh.
- He's my sister-in-law's brother.
609
00:33:50,079 --> 00:33:51,640
He’s the law school
dropout I told you about.
610
00:33:51,720 --> 00:33:53,440
Okay, okay.
- He's from Chennai.
611
00:33:54,079 --> 00:33:56,119
Karthik, he's Dr. Vinay.
612
00:33:56,640 --> 00:33:57,880
Hi!
- Hi.
613
00:33:58,240 --> 00:33:59,079
Please, sit.
614
00:34:00,799 --> 00:34:03,599
So, are you here for work
or just on vacation?
615
00:34:04,000 --> 00:34:05,359
Actually, I--
- No, he's…
616
00:34:05,519 --> 00:34:07,920
I'm here for my sister's--
- He's here for that job.
617
00:34:08,400 --> 00:34:09,599
Ah! Okay, got it.
618
00:34:09,679 --> 00:34:11,360
What's she talking about?
- Karthi.
619
00:34:12,000 --> 00:34:13,239
If you don't mind, can you stand up?
620
00:34:15,039 --> 00:34:16,480
Oh. Didn't understand, huh?
621
00:34:16,679 --> 00:34:18,079
I asked you to stand.
622
00:34:18,440 --> 00:34:19,719
I understood the first time,
brother.
623
00:34:19,800 --> 00:34:22,239
Very good.
- I don’t get why I need to stand.
624
00:34:22,440 --> 00:34:23,800
Come on. Do as he says.
625
00:34:28,480 --> 00:34:29,320
Turn to your right.
626
00:34:29,599 --> 00:34:30,880
Should I repeat it?
Come on, turn.
627
00:34:31,639 --> 00:34:33,320
Good. Now, this side.
628
00:34:33,480 --> 00:34:34,480
Quick.
629
00:34:36,159 --> 00:34:37,079
Now, sit.
630
00:34:37,800 --> 00:34:39,840
Fantastic selection, Archu!
631
00:34:39,920 --> 00:34:41,320
I knew you'd bring the right guy.
632
00:34:41,519 --> 00:34:43,599
But I didn't expect
him to be this perfect.
633
00:34:43,719 --> 00:34:44,599
Superb selection.
634
00:34:44,679 --> 00:34:46,199
Superb, brother.
- Thank you, Vinay.
635
00:34:46,280 --> 00:34:47,800
Amazing job!
- Thank you, Vinay.
636
00:34:47,920 --> 00:34:49,000
Where do you stay?
637
00:34:49,199 --> 00:34:50,159
At her--
- In my house.
638
00:34:51,480 --> 00:34:52,400
Oh!
639
00:34:53,800 --> 00:34:55,480
I have something
important to talk to you.
640
00:34:55,719 --> 00:34:56,960
I'll tell you later.
641
00:34:57,480 --> 00:34:58,679
What's it about?
642
00:34:59,000 --> 00:35:00,039
Won't you talk about
it in front of me?
643
00:35:01,280 --> 00:35:02,079
Okay, then.
644
00:35:03,039 --> 00:35:06,800
Bro, I’ve had a huge crush
on Archu since school.
645
00:35:07,480 --> 00:35:09,039
I would've confessed
at least 20 times.
646
00:35:09,880 --> 00:35:10,760
"I want to study more."
647
00:35:11,000 --> 00:35:12,559
"I'll marry the man
my dad chooses for me."
648
00:35:12,719 --> 00:35:13,960
"You're my best friend, buddy."
649
00:35:14,280 --> 00:35:15,880
She says all these
and keeps rejecting me.
650
00:35:16,039 --> 00:35:18,079
Oh, she already rejected you?
651
00:35:18,239 --> 00:35:19,360
Good.
- Excuse me?
652
00:35:20,440 --> 00:35:22,559
I was shocked that she rejected you.
653
00:35:22,840 --> 00:35:25,119
She did, brother.
So, when you're free…
654
00:35:25,559 --> 00:35:27,800
I want you to
convince her to date me.
655
00:35:27,960 --> 00:35:30,039
You brought me here for this?
- Please, do this for me.
656
00:35:30,400 --> 00:35:32,039
I'll treat you in this canteen.
657
00:35:32,239 --> 00:35:33,719
Treat me here?
- Yeah!
658
00:35:34,280 --> 00:35:35,440
I promise.
- I'll do it, brother.
659
00:35:35,519 --> 00:35:36,880
Superb! Thank you.
See you.
660
00:35:38,920 --> 00:35:40,039
Do you even like him?
661
00:35:40,599 --> 00:35:41,840
Then why is he rambling like this?
662
00:35:42,199 --> 00:35:44,079
Thank God I set a reminder, Archu.
663
00:35:44,599 --> 00:35:47,440
I lent you 1200 rupees for fuel.
664
00:35:47,719 --> 00:35:48,960
You told me you'll
return it in two days.
665
00:35:49,280 --> 00:35:50,559
But, it's been a week.
666
00:35:50,679 --> 00:35:51,800
It's just a reminder.
- Wow!
667
00:35:51,880 --> 00:35:53,199
Nice meeting you, brother.
- Very nice.
668
00:35:53,800 --> 00:35:54,639
Archu…
669
00:35:55,199 --> 00:35:56,559
Tell me the truth.
670
00:35:56,840 --> 00:35:58,400
Is he really your hospital's owner?
671
00:35:59,239 --> 00:36:00,760
It’s because of this behavior
that he became the owner.
672
00:36:00,920 --> 00:36:02,559
And you’re a bouncer
because of your loose mouth.
673
00:36:02,639 --> 00:36:03,440
Bouncer?!
674
00:36:03,760 --> 00:36:04,920
Here's your uniform.
675
00:36:05,159 --> 00:36:06,920
You’re the hospital’s
bouncer from today.
676
00:36:22,320 --> 00:36:26,559
In this uniform, you look--
- Like a minister's black cat?
677
00:36:26,719 --> 00:36:28,159
Click a picture.
678
00:36:34,599 --> 00:36:36,239
Good morning, Ma'am.
- Good morning!
679
00:36:36,440 --> 00:36:38,719
He's Karthik, our new bouncer.
680
00:36:38,880 --> 00:36:40,880
Where are you from, bro?
- I'm from Chennai.
681
00:36:41,239 --> 00:36:43,199
You came from Chennai
for this petty job?
682
00:36:43,840 --> 00:36:45,000
Actually, I--
683
00:36:45,079 --> 00:36:47,679
He’s been packed up and
sent here to serve a punishment.
684
00:36:47,760 --> 00:36:49,679
From now on,
he's under your control.
685
00:36:49,840 --> 00:36:51,599
Make him cover all three shifts.
686
00:36:51,719 --> 00:36:52,519
Don't grant him leave.
687
00:36:52,639 --> 00:36:54,320
All the best, Mr. Bouncer.
688
00:36:55,159 --> 00:36:57,280
Why would you do this?
- Karthik.
689
00:36:57,400 --> 00:36:58,440
Come with me.
690
00:37:01,599 --> 00:37:02,800
This is the ICU unit.
691
00:37:02,880 --> 00:37:03,920
There are two beds here.
692
00:37:04,239 --> 00:37:05,960
One, here. And the other, there.
693
00:37:06,639 --> 00:37:08,440
Duty doctors will visit thrice.
694
00:37:08,840 --> 00:37:10,679
We allow attenders only once.
695
00:37:11,159 --> 00:37:13,320
If a patient's visitors
create problems,
696
00:37:13,519 --> 00:37:15,519
it's your job to control them.
697
00:37:15,840 --> 00:37:18,559
Okay? Your seat's outside.
You can sit there.
698
00:37:21,400 --> 00:37:22,239
Karthi.
699
00:37:22,880 --> 00:37:23,800
Go. Sit there.
700
00:37:47,960 --> 00:37:52,639
Your dad's been on the ventilator
for a week like a lemon in a fridge.
701
00:37:52,920 --> 00:37:54,119
This can't go on any longer.
702
00:37:54,360 --> 00:37:55,880
We must register it today.
703
00:37:56,079 --> 00:37:57,880
Alright?
- Okay.
704
00:37:58,000 --> 00:38:01,760
I’ll read out his
will one last time.
705
00:38:02,880 --> 00:38:05,079
The first son gets
the Coonoor tea estate.
706
00:38:05,360 --> 00:38:07,960
The second son gets
the chocolate factory in Avalanche.
707
00:38:08,360 --> 00:38:09,920
The shopping complex in Kotagiri
708
00:38:10,000 --> 00:38:10,840
is for the third son.
- Okay.
709
00:38:18,840 --> 00:38:20,880
What are you staring at?
710
00:38:21,199 --> 00:38:22,159
What happened to him?
711
00:38:22,880 --> 00:38:24,480
He’s half dead.
712
00:38:24,559 --> 00:38:26,639
The ventilator’s just keeping him
alive for a bit.
713
00:38:27,079 --> 00:38:28,119
What?!
714
00:38:28,199 --> 00:38:30,519
He’s got three sons,
all of them wastrels.
715
00:38:30,599 --> 00:38:33,519
They’ve been fighting
over his properties.
716
00:38:35,079 --> 00:38:39,480
So they've hooked him to the
ventilator till this gets settled.
717
00:38:39,639 --> 00:38:41,159
What the hell is this?
718
00:38:41,719 --> 00:38:43,559
Will your hospital
do anything for money?
719
00:38:44,119 --> 00:38:46,519
Talk to your MD and stop this.
720
00:38:46,960 --> 00:38:48,679
It’s a sin to keep
a soul from moving on.
721
00:38:48,880 --> 00:38:49,639
Brother…
722
00:38:50,039 --> 00:38:52,559
Don’t get me fired
on your first day here.
723
00:38:52,840 --> 00:38:56,440
Now I know why they sent you here.
724
00:38:56,559 --> 00:38:58,840
Please understand.
- Don't say anything.
725
00:38:58,920 --> 00:38:59,760
Please get out of here.
726
00:39:00,280 --> 00:39:01,519
Give me my share.
727
00:39:01,760 --> 00:39:03,719
If not, I won't spend a penny
for his burial.
728
00:39:03,920 --> 00:39:05,679
Every time you come here to get
his signature,
729
00:39:05,800 --> 00:39:07,519
you stir up trouble instead!
730
00:39:07,599 --> 00:39:09,480
Will the registration
happen today or not?
731
00:39:09,599 --> 00:39:11,119
Sir, that's why we're here!
732
00:39:11,480 --> 00:39:12,280
Get it done, quickly.
733
00:39:15,280 --> 00:39:19,840
How selfish could you be
to stop a soul from departing?
734
00:39:20,159 --> 00:39:21,320
Hey!
- Hey…
735
00:39:21,679 --> 00:39:22,960
That isn’t what I intended to say.
736
00:39:23,559 --> 00:39:25,199
According to Section 464,
737
00:39:25,360 --> 00:39:29,960
it is illegal to get a signature
from someone who’s unconscious.
738
00:39:30,079 --> 00:39:31,480
It's a forgery.
- You…
739
00:39:31,840 --> 00:39:34,719
We've got the registrar on our side.
740
00:39:34,800 --> 00:39:37,039
Even this hospital's owner
can't question us.
741
00:39:37,320 --> 00:39:38,280
Who the hell are you?
742
00:39:38,719 --> 00:39:40,679
Bloody bouncer, get out!
- Move!
743
00:39:42,599 --> 00:39:43,599
Sir, what happened?
744
00:41:41,039 --> 00:41:43,920
We've been running this hospital
for generations.
745
00:41:44,159 --> 00:41:45,840
We have a reputation to maintain
in this town.
746
00:41:46,199 --> 00:41:48,199
And you ruined it just like?!
Who do you think yo--
747
00:41:48,360 --> 00:41:50,920
Interesting,
that you see it as business
748
00:41:51,000 --> 00:41:53,920
instead of providing service.
749
00:41:54,159 --> 00:41:55,039
Slow claps for you.
750
00:41:55,159 --> 00:41:58,000
Save your sarcasm for someone else.
751
00:41:58,320 --> 00:42:01,679
We made you the ICU's bouncer
to keep things under control.
752
00:42:01,840 --> 00:42:04,079
But you're the one
creating problems.
753
00:42:04,159 --> 00:42:06,440
Do you know the amount
of damage you've caused?
754
00:42:06,519 --> 00:42:07,559
It's--
- I'll tell you.
755
00:42:09,519 --> 00:42:10,760
Table, fifty thousand.
756
00:42:12,000 --> 00:42:13,719
Glass window, fifty thousand.
757
00:42:15,559 --> 00:42:17,159
Lab door, fifty thousand.
758
00:42:19,480 --> 00:42:20,840
Ceiling light, fifty thousand.
759
00:42:21,480 --> 00:42:23,599
Scanning machine and monitor,
five lakhs.
760
00:42:28,039 --> 00:42:29,960
Main door, fifty thousand.
761
00:42:30,239 --> 00:42:32,360
In total, eight lakhs plus GST.
762
00:42:32,599 --> 00:42:35,039
Including your fuel amount,
763
00:42:35,280 --> 00:42:36,719
it's eight lakhs, one thousand
and two hundred rupees.
764
00:42:37,480 --> 00:42:38,920
Archana,
you've got only two options.
765
00:42:39,039 --> 00:42:41,159
Either you pay up the eight lakhs
766
00:42:41,360 --> 00:42:42,840
or you work for a year
without salary.
767
00:42:43,079 --> 00:42:43,880
Ball's in your court.
768
00:43:04,159 --> 00:43:06,119
Please, don't stare
at me while I eat.
769
00:43:06,400 --> 00:43:07,800
It's making me nervous.
770
00:43:08,920 --> 00:43:11,559
You went in as a
bouncer of a hospital.
771
00:43:11,679 --> 00:43:13,519
But you vandalized the place.
772
00:43:13,639 --> 00:43:14,800
How dare you do that?
773
00:43:14,920 --> 00:43:18,400
Uncle, that old man was almost dead.
774
00:43:18,519 --> 00:43:22,000
But they hooked him to a ventilator
just to get his properties.
775
00:43:22,119 --> 00:43:23,400
How dare they do that?
- Damn it.
776
00:43:27,320 --> 00:43:28,159
See.
777
00:43:28,679 --> 00:43:31,920
Hospitals follow certain
rules and protocols.
778
00:43:32,079 --> 00:43:34,239
They adhere to all
of that for it to occur.
779
00:43:34,400 --> 00:43:37,159
However, mistakes like this
are bound to happen.
780
00:43:37,360 --> 00:43:38,360
What do you want them to do?
781
00:43:38,480 --> 00:43:42,440
Similarly, a fight has
certain rules and protocols.
782
00:43:42,559 --> 00:43:43,880
I follow all that.
783
00:43:44,000 --> 00:43:46,559
But still,
some furniture tends to get broken.
784
00:43:46,679 --> 00:43:47,719
How am I responsible for that?
785
00:43:47,840 --> 00:43:49,159
You know what Vadivelu said?
786
00:43:49,280 --> 00:43:52,280
"A fight's not a fight without
a torn shirt." Am I right, Keshav?
787
00:43:52,400 --> 00:43:55,320
What a classic dialogue, that one.
Very nice.
788
00:43:55,440 --> 00:43:57,239
Disgusting.
- Sorry.
789
00:43:57,360 --> 00:43:59,800
Sir, you’ll feel hungry
in the middle of the night
790
00:43:59,880 --> 00:44:01,639
if you don’t eat now.
791
00:44:01,760 --> 00:44:02,800
Ask him to eat for me as well.
792
00:44:03,599 --> 00:44:06,360
Because of you, I ended up
teasing him accidentally.
793
00:44:06,559 --> 00:44:09,480
Karthik,
the three sons kept their dad
794
00:44:09,760 --> 00:44:14,159
on a ventilator for three months
for their own reasons.
795
00:44:14,519 --> 00:44:16,360
Why did you interfere?
796
00:44:16,480 --> 00:44:19,280
Aunty, in a few years,
Uncle and you will grow old.
797
00:44:19,440 --> 00:44:22,159
Then, your daughter and son
will fight for this house
798
00:44:22,280 --> 00:44:26,280
and will keep you on life support
without letting you die.
799
00:44:26,400 --> 00:44:29,559
How would you feel then?
Tell me, Aunty. Tell me!
800
00:44:38,079 --> 00:44:39,480
Mummy, what happened?
801
00:44:39,599 --> 00:44:40,719
Mummy! Mummy!
802
00:44:40,840 --> 00:44:43,480
Calm down.
- You can't even imagine that,
803
00:44:43,559 --> 00:44:45,519
right?
Think about that poor old man.
804
00:44:45,840 --> 00:44:47,800
Now tell me. Was I wrong?
805
00:44:48,039 --> 00:44:51,000
This boy has an answer
for everything from day one.
806
00:44:51,119 --> 00:44:55,559
Oh, my God! You are toxic.
- You shut her off, man.
807
00:44:55,639 --> 00:44:58,800
You didn’t even discuss it with me
or get my permission
808
00:44:59,039 --> 00:45:01,119
before bringing him here
and giving him a job.
809
00:45:01,320 --> 00:45:02,199
Deal with him yourself.
810
00:45:02,559 --> 00:45:03,320
Best of luck.
811
00:45:03,800 --> 00:45:05,440
Come on, kids.
Let's have dinner in our room.
812
00:45:05,599 --> 00:45:07,639
Hey, what's this new habit?
813
00:45:09,119 --> 00:45:10,639
I'm extremely sorry, Archana.
814
00:45:11,000 --> 00:45:13,320
I never expected this to happen.
815
00:45:13,920 --> 00:45:16,559
I'll pay for your hospital's loss.
816
00:45:16,679 --> 00:45:19,239
I don't mind working there for free.
817
00:45:19,320 --> 00:45:20,199
That's not my problem.
818
00:45:20,320 --> 00:45:23,239
But do you know
how rude Vinay was today?
819
00:45:23,360 --> 00:45:26,960
He insulted me in
front of his parents.
820
00:45:27,119 --> 00:45:29,000
Why do I have to--
- You need not.
821
00:45:29,519 --> 00:45:30,559
Leave your job.
822
00:45:31,280 --> 00:45:32,679
Start a clinic.
823
00:45:33,079 --> 00:45:34,239
I'll talk to your dad.
824
00:45:35,079 --> 00:45:36,559
I've signed a three-year contract.
825
00:45:36,679 --> 00:45:38,000
Will you go to jail for me?
826
00:45:38,119 --> 00:45:39,039
My God!
827
00:45:39,239 --> 00:45:40,800
A three-year contract?!
828
00:45:41,000 --> 00:45:43,000
Don't you know that it's wrong
to sign bonds?
829
00:45:43,119 --> 00:45:44,159
Aren't you educated?
830
00:45:44,280 --> 00:45:45,719
I'll tell you a way out.
- Stop.
831
00:45:45,800 --> 00:45:46,880
According to--
832
00:45:47,559 --> 00:45:50,079
Archana, do you know
my school's P.E teacher?
833
00:45:50,440 --> 00:45:51,840
Rajavel sir?
- Yeah.
834
00:45:52,039 --> 00:45:54,719
He fractured his
leg in a football match
835
00:45:54,920 --> 00:45:56,519
and has been bedridden
for six months.
836
00:45:56,639 --> 00:45:59,960
So, Principal Maria Mary was
looking for an assistant for him.
837
00:46:00,159 --> 00:46:02,119
I'm thinking of taking him there.
838
00:46:02,360 --> 00:46:04,000
What's your opinion?
- Superb!
839
00:46:04,119 --> 00:46:05,079
Amazing idea!
840
00:46:05,280 --> 00:46:07,760
Only Sister Maria Mary
can deal with people like him.
841
00:46:08,320 --> 00:46:09,440
Superb idea.
842
00:46:11,119 --> 00:46:13,159
How long have you been working here?
843
00:46:13,440 --> 00:46:14,360
Six years.
844
00:46:14,679 --> 00:46:16,000
Why do you ask?
- Simply asked.
845
00:46:19,440 --> 00:46:20,239
Good morning, Ma'am.
846
00:46:20,360 --> 00:46:21,960
Good morning, Anandhi.
What can I do for you?
847
00:46:22,079 --> 00:46:23,199
This is my brother, Karthik.
848
00:46:23,360 --> 00:46:26,039
We talked about him yesterday.
- Ah! Yes.
849
00:46:26,280 --> 00:46:27,440
Look, Mr. Karthik.
850
00:46:27,639 --> 00:46:29,159
Keep up her name.
851
00:46:29,360 --> 00:46:30,239
All the best.
852
00:46:30,360 --> 00:46:31,920
I'll keep up our
school's reputation, too.
853
00:46:32,039 --> 00:46:33,159
I'll do my best.
854
00:46:33,519 --> 00:46:35,079
We'll see.
Come, Anandhi.
855
00:46:35,239 --> 00:46:36,119
Let's go.
- Yes, Ma'am.
856
00:46:38,199 --> 00:46:40,679
Lords Muruga, Allah,
and Jesus, save me!
857
00:47:03,360 --> 00:47:04,320
Uh… where were we?
858
00:47:04,440 --> 00:47:06,400
Chapter…
- Excuse me, Ma'am. I'm Karthik.
859
00:47:06,639 --> 00:47:08,480
I've just joined the P.E department.
860
00:47:09,280 --> 00:47:10,239
Yeah, I know.
861
00:47:10,360 --> 00:47:11,400
The management informed us.
862
00:47:12,039 --> 00:47:13,280
Tell me. What is it?
863
00:47:13,840 --> 00:47:17,000
It's… P.T period for 11-C now.
864
00:47:17,079 --> 00:47:18,440
But you're teaching them math now.
865
00:47:18,559 --> 00:47:20,800
I know it's P.T now.
866
00:47:20,960 --> 00:47:22,880
Oh, you know?
- I do this all the time.
867
00:47:23,079 --> 00:47:24,000
Do you have a problem?
868
00:47:24,119 --> 00:47:25,639
I want to ask you one thing.
869
00:47:26,000 --> 00:47:31,800
Will you lend me your class
during a tournament or sports meet?
870
00:47:34,239 --> 00:47:35,199
Silence!
871
00:47:35,320 --> 00:47:39,039
Do you know how low their
math scores have been each year?
872
00:47:39,199 --> 00:47:42,039
Will you take responsibility
for their scores this year?
873
00:47:42,599 --> 00:47:45,320
So even after you cut their P.E.
time for math,
874
00:47:45,400 --> 00:47:47,440
they’re still scoring low.
875
00:47:47,559 --> 00:47:50,239
Is that their fault or yours?
- Hey.
876
00:47:52,760 --> 00:47:54,639
Students, you decide.
877
00:47:54,880 --> 00:47:56,800
Which one do you prefer?
Math or a match?
878
00:47:59,719 --> 00:48:01,079
Hey, what do you
think you are doing?
879
00:48:02,679 --> 00:48:03,559
Where the hell are you going?
880
00:48:04,039 --> 00:48:05,199
Hey, stop.
881
00:48:11,360 --> 00:48:12,320
Look what you've done!
882
00:48:13,519 --> 00:48:16,800
Why are you resigning
over this small issue, Ma'am?
883
00:48:17,079 --> 00:48:18,840
Please don't do this.
- Ma'am.
884
00:48:19,320 --> 00:48:22,920
The day I lost control over
my students and stopped obeying me,
885
00:48:23,079 --> 00:48:24,960
working here felt meaningless.
886
00:48:25,320 --> 00:48:26,559
One more thing.
887
00:48:26,960 --> 00:48:28,599
I cannot work…
888
00:48:29,159 --> 00:48:30,239
with people like him around.
889
00:48:30,360 --> 00:48:33,719
Work somewhere else then.
- Mr. Karthik!
890
00:48:34,079 --> 00:48:35,440
Please be silent.
891
00:48:35,960 --> 00:48:38,599
Okay. Now, how do we solve this?
892
00:48:41,840 --> 00:48:45,360
Ma'am, he won't work
here from tomorrow.
893
00:48:50,039 --> 00:48:51,320
Excuse me, Mr. Karthik.
894
00:48:52,280 --> 00:48:53,599
May I offer you some advice?
895
00:48:54,360 --> 00:48:56,159
Please change your attitude.
896
00:48:56,440 --> 00:48:57,320
Yeah.
- Otherwise…
897
00:48:57,760 --> 00:48:59,360
you'll struggle a lot in the future.
898
00:48:59,559 --> 00:49:01,599
May I offer you some advice, Madam?
899
00:49:01,840 --> 00:49:03,960
Work on your attitude as well.
900
00:49:04,079 --> 00:49:06,679
Else, the students will
struggle in their future.
901
00:49:07,480 --> 00:49:08,400
Bye.
902
00:49:28,320 --> 00:49:30,880
Pray to Lord Krishna
and take the blessings.
903
00:49:31,079 --> 00:49:32,760
Hare Krishna. Hare Krishna.
904
00:49:35,480 --> 00:49:37,039
You'll take it from there, huh?
905
00:49:37,360 --> 00:49:39,840
The town comes to you
for their problems.
906
00:49:39,960 --> 00:49:41,239
What problem do you guys have?
907
00:49:41,519 --> 00:49:43,280
It's…
- Priest…
908
00:49:45,280 --> 00:49:47,239
All of us are mentally
disturbed these days.
909
00:49:47,360 --> 00:49:48,360
Mental torture.
910
00:49:48,559 --> 00:49:50,079
Negative energy.
- Negative?
911
00:49:50,239 --> 00:49:53,119
Yeah.
- What's that?
912
00:49:55,239 --> 00:49:56,039
Call him, Dad.
913
00:49:58,559 --> 00:50:00,079
Come here, Karthik.
914
00:50:00,639 --> 00:50:01,519
That's alright.
915
00:50:01,960 --> 00:50:02,760
Please, please come.
916
00:50:02,920 --> 00:50:04,639
I'm totally fine. No problem.
- Hey.
917
00:50:04,920 --> 00:50:06,039
You better come here.
918
00:50:10,400 --> 00:50:11,480
He's Karthik.
919
00:50:11,639 --> 00:50:12,679
He's from Chennai.
920
00:50:12,960 --> 00:50:15,159
He's been staying
with us for a while.
921
00:50:15,599 --> 00:50:16,920
He's my daughter-in-law's brother.
922
00:50:17,039 --> 00:50:18,280
Greetings, Priest.
- Greetings, brother.
923
00:50:18,400 --> 00:50:21,320
Do you get it now?
- Of course, I get it.
924
00:50:21,719 --> 00:50:24,000
Where's the person who runs
at the sound of offering?
925
00:50:24,119 --> 00:50:26,480
Ah, yes, Keshav.
- Keshav is sick.
926
00:50:26,800 --> 00:50:28,000
He's on leave for ten days.
927
00:50:28,159 --> 00:50:29,760
Kindly pray for his speedy recovery.
928
00:50:29,880 --> 00:50:30,679
Yes, yes.
929
00:50:30,800 --> 00:50:31,599
I asked you to pray for him.
930
00:50:31,719 --> 00:50:33,280
Oh, Lord!
- Stop it.
931
00:50:33,679 --> 00:50:36,360
It’s just a minor
injury in his leg, Aunty.
932
00:50:36,519 --> 00:50:38,280
Why did you give him
ten days off for that?
933
00:50:38,400 --> 00:50:40,639
I think he's lying
to get leave from you.
934
00:50:40,800 --> 00:50:41,960
Don't believe him.
935
00:50:42,079 --> 00:50:43,679
Ask him to be here tomorrow.
936
00:50:43,800 --> 00:50:44,599
Shut up…
937
00:50:44,920 --> 00:50:45,920
…your bloody mouth.
938
00:50:46,159 --> 00:50:48,239
You! You're the
reason for everything.
939
00:50:48,360 --> 00:50:49,719
What did I do?
- Don't make me talk.
940
00:50:49,960 --> 00:50:50,840
What happened, Mom?
941
00:50:51,000 --> 00:50:52,760
What happened?
Why are you upset with him?
942
00:50:52,880 --> 00:50:53,679
What's wrong?
943
00:50:53,800 --> 00:50:55,440
Why are you all asking me?
Ask him.
944
00:50:55,559 --> 00:50:56,519
He's the culprit.
945
00:50:56,840 --> 00:50:59,599
Wire me the money
to my wife's number.
946
00:50:59,719 --> 00:51:01,119
Tell me. What happened?
947
00:51:02,320 --> 00:51:04,639
Come on. Speak up.
What happened to Keshav?
948
00:51:12,760 --> 00:51:13,679
Oh, Doctor!
949
00:51:15,960 --> 00:51:17,800
Just like the Phoenix
among the birds,
950
00:51:18,280 --> 00:51:20,960
my Phoenix channel is famous
among other channels.
951
00:51:21,239 --> 00:51:23,760
I've posted nearly 100 videos.
- Very good.
952
00:51:23,840 --> 00:51:25,280
It's got a whopping 200 views.
953
00:51:25,400 --> 00:51:26,440
Each video's got 200 views?!
954
00:51:26,639 --> 00:51:28,039
No. In total.
955
00:51:28,159 --> 00:51:29,079
Two hundred views in total?
956
00:51:29,199 --> 00:51:30,400
Yuck!
- Brother, mind your words.
957
00:51:30,519 --> 00:51:31,880
Gosh! Sorry, Doctor.
958
00:51:32,079 --> 00:51:36,840
He does this with everyone
and creates chaos.
959
00:51:36,960 --> 00:51:41,079
Treat him somehow
and help him recover.
960
00:51:43,320 --> 00:51:44,320
Sister!
961
00:51:44,440 --> 00:51:47,239
Brother, the incidents
from your childhood…
962
00:51:47,719 --> 00:51:49,639
the beliefs you built from them…
963
00:51:49,880 --> 00:51:53,960
We have to know what they are.
So, let's travel to your past.
964
00:51:56,440 --> 00:51:57,360
Time travel?
965
00:51:57,519 --> 00:51:59,480
No. Mind travel.
966
00:52:00,039 --> 00:52:01,480
Oh!
967
00:52:06,280 --> 00:52:07,639
Forget the 'tik-tok' sound.
968
00:52:07,760 --> 00:52:11,280
Focus on the black and white
swirl in your hand.
969
00:52:11,639 --> 00:52:12,920
And listen to me carefully.
970
00:52:13,079 --> 00:52:14,360
Concentrate.
971
00:52:14,519 --> 00:52:16,039
You are now 30 years old.
972
00:52:16,519 --> 00:52:18,559
Travel slowly back to your past.
973
00:52:21,719 --> 00:52:22,559
Twenty-five.
974
00:52:23,239 --> 00:52:24,039
Twenty.
975
00:52:24,480 --> 00:52:25,280
Fifteen.
976
00:52:25,880 --> 00:52:27,119
Eleven.
- Hey.
977
00:52:27,280 --> 00:52:29,480
It's ten after 15.
Are you that dumb?
978
00:52:29,760 --> 00:52:31,519
Go on and recite
the five times table to me.
979
00:52:31,639 --> 00:52:33,039
Five times one is--
- Shut up.
980
00:52:33,400 --> 00:52:35,159
He's a reputed doctor, man.
981
00:52:35,360 --> 00:52:37,400
How dare you argue with him?
982
00:52:37,519 --> 00:52:40,280
Doc, try again. Please.
983
00:52:42,039 --> 00:52:43,880
Hold this.
- Holding it.
984
00:52:44,719 --> 00:52:47,079
Look at him.
- Listen to me carefully.
985
00:52:47,159 --> 00:52:48,280
Now you're 30.
986
00:52:48,360 --> 00:52:50,519
Travel slowly back
again to your past.
987
00:52:50,679 --> 00:52:51,960
Now, you're 25.
988
00:52:52,880 --> 00:52:53,679
Twenty.
989
00:52:54,320 --> 00:52:55,119
Fifteen…
990
00:53:00,400 --> 00:53:01,880
Ten.
991
00:53:02,239 --> 00:53:04,800
I calculated correctly this time.
Why are you breaking this time?
992
00:53:04,920 --> 00:53:07,159
I was breaking everything
when I was ten.
993
00:53:07,280 --> 00:53:08,880
Only then my dad
will get me new stuff.
994
00:53:09,000 --> 00:53:10,039
Your dad will get it.
995
00:53:10,199 --> 00:53:12,320
But my dad can't.
Because he's dead.
996
00:53:12,400 --> 00:53:13,400
What the hell is this, man?
997
00:53:14,039 --> 00:53:17,440
You can't even concentrate
for two minutes?!
998
00:53:17,599 --> 00:53:20,000
What are you even
going to achieve in life?
999
00:53:20,119 --> 00:53:21,800
Ask your sister.
1000
00:53:22,039 --> 00:53:26,599
When I get into a job,
my concentration will be on point.
1001
00:53:26,840 --> 00:53:28,480
Show me how you concentrate.
1002
00:53:28,599 --> 00:53:30,280
Show me now,
or I'll break something.
1003
00:53:30,559 --> 00:53:34,360
Did you think I'd run away
if you threaten me?
1004
00:53:34,599 --> 00:53:36,800
I wrote the definition
for concentration, man.
1005
00:53:36,920 --> 00:53:39,320
Don't keep talking.
Show him how you concentrate.
1006
00:53:39,440 --> 00:53:40,400
Just give me that.
You hold it.
1007
00:53:40,760 --> 00:53:41,960
Concentrate.
1008
00:53:42,239 --> 00:53:43,800
Now you are fifty years old.
1009
00:53:43,920 --> 00:53:45,400
Go to your past.
1010
00:53:45,639 --> 00:53:46,400
Forty.
1011
00:53:46,519 --> 00:53:47,599
Thirty.
1012
00:53:47,800 --> 00:53:48,519
Twenty.
1013
00:53:48,639 --> 00:53:49,480
Ten.
1014
00:53:50,599 --> 00:53:51,519
Hay! He's in.
1015
00:53:53,480 --> 00:53:58,559
Sangeetha, I drank phenyl instead
of sherbat and lost my voice.
1016
00:53:58,840 --> 00:54:00,880
Can I still become a singer?
1017
00:54:01,280 --> 00:54:04,679
Your current voice
sounds amazing, Keshav.
1018
00:54:04,960 --> 00:54:07,519
You'll become a
great singer someday.
1019
00:54:07,599 --> 00:54:10,440
Can you sing a song for me, man?
1020
00:54:10,519 --> 00:54:13,519
Why stop with a song?
I'll dance for you too.
1021
00:54:15,159 --> 00:54:17,840
[Tamil song plays]
1022
00:54:25,920 --> 00:54:26,760
Hey.
1023
00:54:26,880 --> 00:54:28,239
Is this the Indian Idol?
1024
00:54:28,360 --> 00:54:30,199
Why are you dancing?
Do something and stop him.
1025
00:54:30,440 --> 00:54:31,599
Or, I'm leaving.
1026
00:54:35,159 --> 00:54:37,679
[Tamil song plays]
1027
00:54:44,800 --> 00:54:45,679
Keshav!
1028
00:54:46,039 --> 00:54:47,519
Don’t stay trapped
in your 10-year-old mindset.
1029
00:54:47,639 --> 00:54:49,360
I have to bring you back
to your 50-year-old self!
1030
00:54:49,440 --> 00:54:52,920
[Tamil song plays]
1031
00:54:57,360 --> 00:55:01,119
You fool! You hypnotized a perfectly
sane man and drove him mad.
1032
00:55:01,239 --> 00:55:03,840
Do something and bring him back.
This is not okay.
1033
00:55:03,960 --> 00:55:06,000
Please! Please!
Help him.
1034
00:55:06,519 --> 00:55:09,400
Keshav. You better get down
or I'll thrash you.
1035
00:55:16,599 --> 00:55:17,880
Hey, do something.
1036
00:55:18,000 --> 00:55:19,239
What do I do now?
1037
00:55:19,519 --> 00:55:20,800
Do something.
1038
00:55:22,000 --> 00:55:23,159
This is a sedative.
1039
00:55:23,239 --> 00:55:24,840
But it'll take like a week
for him to wake up.
1040
00:55:24,960 --> 00:55:25,760
Give him that. Quick!
1041
00:55:25,880 --> 00:55:28,679
But I drank some this morning
since I didn't have any patients.
1042
00:55:28,800 --> 00:55:31,079
Gosh! I'm starting to sober up,
and I'm shivering.
1043
00:55:31,199 --> 00:55:32,599
Why don't you do it?
- I studied law, man.
1044
00:55:32,719 --> 00:55:33,960
I'm not trained for it.
1045
00:55:34,239 --> 00:55:36,159
It doesn't matter, man.
Just poke it somewhere.
1046
00:55:36,239 --> 00:55:37,119
Poke it somewhere?!
1047
00:55:37,239 --> 00:55:38,400
Alright. Give that to me.
1048
00:55:38,519 --> 00:55:39,400
How did you become a doctor?
1049
00:55:39,519 --> 00:55:41,800
Good lord!
1050
00:55:46,119 --> 00:55:47,159
What is this?
1051
00:55:57,599 --> 00:56:00,719
Keshav hasn't taken leave
in the last 25 years.
1052
00:56:01,000 --> 00:56:05,199
Even when he isn't here, I
can hear him saying "Sister Madam!"
1053
00:56:08,280 --> 00:56:10,119
I don't want anyone
in this house to suffer
1054
00:56:10,199 --> 00:56:12,039
because of your brother, Anandhi.
1055
00:56:12,159 --> 00:56:13,840
Ask him to leave immediately.
1056
00:56:14,039 --> 00:56:15,159
Archana is right.
1057
00:56:15,480 --> 00:56:16,880
I don't mind sponsoring
his flight tickets.
1058
00:56:21,320 --> 00:56:22,079
Uncle.
1059
00:56:22,559 --> 00:56:24,840
I haven't asked you
for anything until now.
1060
00:56:25,079 --> 00:56:26,360
But I'm asking you
for the first time.
1061
00:56:26,440 --> 00:56:32,360
I told my dad I'd change him,
hoping you'd all stand by me.
1062
00:56:33,119 --> 00:56:35,119
I'm clueless right now.
1063
00:56:36,159 --> 00:56:37,960
Please help me, Uncle.
1064
00:56:39,440 --> 00:56:44,559
In my IAS career, I've handled
way too many riots and protests.
1065
00:56:44,639 --> 00:56:47,960
This is nothing compared to those.
Just relax.
1066
00:56:48,239 --> 00:56:49,320
Don't worry.
I'll take care of him.
1067
00:56:49,400 --> 00:56:51,920
I'll take care of him.
- Dad, what's your plan?
1068
00:56:53,320 --> 00:56:55,880
Karthi will come along with me
to work from tomorrow.
1069
00:56:56,440 --> 00:56:57,360
That's my order.
1070
00:56:57,639 --> 00:56:59,960
Your countdown for a better future
starts from tomorrow.
1071
00:57:03,280 --> 00:57:04,440
Hello, sir.
1072
00:57:09,119 --> 00:57:11,519
Uncle, your daughter
made me a bouncer.
1073
00:57:11,920 --> 00:57:13,880
My sister made me a PT master.
1074
00:57:14,039 --> 00:57:15,760
Your son didn't even try.
1075
00:57:16,000 --> 00:57:17,000
What's your plan for me?
1076
00:57:17,079 --> 00:57:18,320
To turn you into a good human being.
1077
00:57:18,400 --> 00:57:19,760
Super, Uncle.
All the best!
1078
00:57:20,960 --> 00:57:22,079
Everyone gave you a job.
1079
00:57:22,639 --> 00:57:24,119
And you showed them what you can do.
1080
00:57:24,360 --> 00:57:26,039
Unlike them, I'm not going to
give you any work.
1081
00:57:26,639 --> 00:57:28,760
All you need to do
is sit on the bench.
1082
00:57:28,880 --> 00:57:31,239
The day you realize doing nothing
is the most difficult
1083
00:57:31,360 --> 00:57:34,039
thing in this world,
will be the day…
1084
00:57:36,000 --> 00:57:37,239
Let's go? Come on.
1085
00:57:38,800 --> 00:57:39,679
Hello, sir.
1086
00:57:39,880 --> 00:57:41,360
Hello!
- Hello, sir.
1087
00:57:41,440 --> 00:57:43,320
You look familiar. You are…?
1088
00:57:43,719 --> 00:57:46,760
Sir, we're from Pannakkadu village.
1089
00:57:46,840 --> 00:57:50,280
We've been giving you a petition
every day for the last six months.
1090
00:57:50,400 --> 00:57:52,039
How could you ask who we are?
1091
00:57:52,159 --> 00:57:57,320
You all look fully dressed and neat.
So I couldn't recognize you.
1092
00:57:57,639 --> 00:57:59,039
Alright, tell me.
- Sir.
1093
00:57:59,400 --> 00:58:01,559
We have tied the sacred thread and
started the festival in our village.
1094
00:58:01,800 --> 00:58:03,199
We thought we'd
hand over the petition
1095
00:58:03,280 --> 00:58:05,599
immediately after praying to God.
1096
00:58:05,800 --> 00:58:08,400
Please do something, Collector sir.
1097
00:58:09,920 --> 00:58:10,679
Sure.
1098
00:58:12,039 --> 00:58:13,199
I'll see.
1099
00:58:18,239 --> 00:58:19,639
What exactly is the problem?
1100
00:58:19,760 --> 00:58:24,159
A tiger has been eating
our cattle for a few months now.
1101
00:58:24,320 --> 00:58:27,320
It even ate up a baby recently.
1102
00:58:27,480 --> 00:58:30,239
We've been submitting
petitions to install
1103
00:58:30,320 --> 00:58:31,960
an electric fence
around the village.
1104
00:58:32,480 --> 00:58:34,320
But he hasn't taken any action.
1105
00:58:34,440 --> 00:58:36,159
What does that MP want?
1106
00:58:36,440 --> 00:58:39,760
He's planning to buy Pannakkadu
village and build a resort there.
1107
00:58:40,000 --> 00:58:40,800
Oh! He and his loafty goals!
1108
00:58:40,880 --> 00:58:42,519
We've got strict orders from Delhi
1109
00:58:42,599 --> 00:58:44,400
not to put electric
fence for that village, sir.
1110
00:58:44,519 --> 00:58:48,599
Yet, they waste their time coming
everyday, not knowing a thing.
1111
00:58:49,599 --> 00:58:52,440
Their fate. Alright, let's
eat samosas before it gets cold.
1112
00:58:52,519 --> 00:58:53,480
Sure, sir,
1113
00:58:57,239 --> 00:58:59,159
Why does this smell like petrol?
- Petrol?!
1114
00:58:59,480 --> 00:59:00,760
Yes.
- I don't smell anything, sir.
1115
00:59:00,920 --> 00:59:03,000
Where did you buy this?
- At our regular shop, sir.
1116
00:59:03,199 --> 00:59:06,000
I wonder if they fried
it in oil or petrol!
1117
00:59:06,239 --> 00:59:08,039
'Come out, Collector sir.'
1118
00:59:08,199 --> 00:59:09,960
'Fulfill our demands.'
1119
00:59:10,039 --> 00:59:11,440
'Listen carefully, sir.'
1120
00:59:11,519 --> 00:59:13,679
'Instead of dying
of fear every day,'
1121
00:59:13,760 --> 00:59:15,159
'we'll die right away.'
1122
00:59:16,000 --> 00:59:17,599
Hey, don't.
- What the hell are they doing, sir?
1123
00:59:18,079 --> 00:59:19,400
Hey! Stop it!
1124
00:59:19,599 --> 00:59:21,199
Hey! Idiots!
1125
00:59:21,480 --> 00:59:23,119
Don't come closer.
We'll burn ourselves.
1126
00:59:23,199 --> 00:59:25,320
Don't stop us.
- I said don't come closer.
1127
00:59:25,440 --> 00:59:27,599
The collector must come here
and fulfill our demands.
1128
00:59:28,480 --> 00:59:30,360
Don't stop us.
- Meet our demands.
1129
00:59:31,440 --> 00:59:32,880
Hey! You!
1130
00:59:33,280 --> 00:59:35,280
Hey! Give me way.
Move.
1131
00:59:35,800 --> 00:59:37,719
Give way.
- Move, guys! Move.
1132
00:59:37,840 --> 00:59:40,079
Move away. Now.
1133
00:59:40,320 --> 00:59:41,400
I said move away.
1134
00:59:41,639 --> 00:59:42,239
Go that side.
1135
00:59:43,639 --> 00:59:46,320
If our demands aren't met by today,
1136
00:59:46,400 --> 00:59:48,239
ten of us will set ourselves
on fire right here.
1137
00:59:48,519 --> 00:59:49,719
Stop talking like fools.
1138
00:59:49,800 --> 00:59:51,840
I don't want to be blamed
if you die. Give it to me.
1139
00:59:51,960 --> 00:59:52,840
Here, sir.
1140
00:59:58,960 --> 00:59:59,960
Happy now?
1141
01:00:00,800 --> 01:00:02,000
Thank you so much, sir!
1142
01:00:02,079 --> 01:00:03,360
Tell that MP I agreed
to sign because
1143
01:00:03,440 --> 01:00:04,480
things were getting out of hand.
1144
01:00:04,559 --> 01:00:06,800
They soured my mood.
Cancel all my meetings.
1145
01:00:07,320 --> 01:00:08,880
Alright. Okay!
1146
01:00:13,800 --> 01:00:15,199
What are you doing, Karthi?
1147
01:00:15,320 --> 01:00:17,280
Ask the driver to take the car out.
- Five minutes, Uncle.
1148
01:00:17,440 --> 01:00:19,519
Our car is out of petrol.
The driver has gone to get it.
1149
01:00:19,639 --> 01:00:20,880
Out of petrol?
- Yes.
1150
01:00:21,000 --> 01:00:23,440
The tank was full in the morning.
- Oh, yes. It was full.
1151
01:00:23,519 --> 01:00:25,960
But they wanted petrol
to light themselves.
1152
01:00:26,079 --> 01:00:27,960
So, I gave them both
the idea and the petrol.
1153
01:00:28,199 --> 01:00:29,079
You…
1154
01:00:34,159 --> 01:00:36,159
How dare you?
Didn't I ask you to keep quiet?
1155
01:00:36,239 --> 01:00:37,400
I wasn't doing anything, Uncle.
1156
01:00:37,599 --> 01:00:39,320
I heard their story
while doing nothing.
1157
01:00:39,679 --> 01:00:41,119
After that, I couldn't sit idle.
1158
01:00:41,199 --> 01:00:42,800
A collector is a government servant.
1159
01:00:43,199 --> 01:00:45,760
He works for this nation and you.
1160
01:00:46,079 --> 01:00:47,679
You are the boss who elected them.
1161
01:00:47,800 --> 01:00:50,559
If something is bothering you,
he has to sort it out.
1162
01:00:50,840 --> 01:00:52,840
Instead of demanding,
you're begging him.
1163
01:00:53,159 --> 01:00:54,159
Wait. I'll be back.
1164
01:00:55,519 --> 01:00:57,400
Look at how happy they all are.
1165
01:00:57,920 --> 01:00:59,119
Give me five minutes, sir.
1166
01:00:59,280 --> 01:01:01,760
I'll fill the petrol
before you finish your samosas, sir.
1167
01:01:02,079 --> 01:01:02,960
Pour it on me instead!
1168
01:01:03,119 --> 01:01:04,360
Uncle…
- Come on, do it.
1169
01:01:05,039 --> 01:01:06,000
You…
1170
01:01:06,760 --> 01:01:07,840
Uncle…
- Sir.
1171
01:01:07,960 --> 01:01:09,039
Oh, God!
1172
01:01:09,119 --> 01:01:11,760
Collector's son-in-law!
1173
01:01:11,880 --> 01:01:13,000
Collector's son-in-law!
1174
01:01:13,079 --> 01:01:14,599
'What?! Collector's son-in-law?'
1175
01:01:15,920 --> 01:01:17,320
Collector's son-in-law!
1176
01:01:29,760 --> 01:01:34,280
Collector's son-in-law.
Our small gift for your help.
1177
01:01:34,639 --> 01:01:35,599
Accept this.
1178
01:01:35,960 --> 01:01:37,039
What is this for?
1179
01:01:37,119 --> 01:01:41,079
If you do 'pooja' and pray to this,
all your wishes would be fulfilled.
1180
01:01:41,159 --> 01:01:42,800
Oh!
- Yes. See you then.
1181
01:01:55,719 --> 01:01:57,000
Why are you giving me that look?
1182
01:02:04,440 --> 01:02:05,920
Oh, this?
1183
01:02:06,159 --> 01:02:10,039
The Pannakkadu villagers
mistook me for your son-in-law.
1184
01:02:10,119 --> 01:02:12,719
And were adamant that I come as
the chief guest for their function.
1185
01:02:13,159 --> 01:02:14,480
Hence, the new look.
1186
01:02:14,920 --> 01:02:16,559
The villagers were ecstatic
about your approval
1187
01:02:16,639 --> 01:02:18,519
for the electric fencing.
1188
01:02:18,960 --> 01:02:22,360
They also said if we prayed to this
stick, our wishes would come true.
1189
01:02:22,719 --> 01:02:24,039
You won't have to
go to Delhi anymore,
1190
01:02:24,119 --> 01:02:25,519
they'll come to you instead.
1191
01:02:25,599 --> 01:02:26,639
Here you go.
1192
01:02:28,800 --> 01:02:29,679
Uncle!
1193
01:02:30,079 --> 01:02:30,800
Get out!
1194
01:02:30,880 --> 01:02:33,119
You will not stay here
another minute. Get out!
1195
01:02:37,199 --> 01:02:39,360
Please don't take me wrong, Uncle.
1196
01:02:40,079 --> 01:02:41,440
You didn't invite me to this house.
1197
01:02:41,639 --> 01:02:43,239
I came because my sister invited me.
1198
01:02:43,400 --> 01:02:44,559
One word from her and I'll leave.
1199
01:02:45,000 --> 01:02:45,880
Anandhi.
1200
01:02:46,320 --> 01:02:47,679
Ask him to get out
of the house immediately.
1201
01:02:47,920 --> 01:02:48,840
RIGHT NOW!
1202
01:02:49,519 --> 01:02:52,840
I apologize for all his mistakes.
1203
01:02:53,159 --> 01:02:54,199
I'm really sorry!
1204
01:02:54,280 --> 01:02:56,280
Why are you apologizing?
- Stop.
1205
01:02:56,840 --> 01:02:58,599
I don't care what you do.
1206
01:02:59,280 --> 01:03:02,360
But I've told you a million times
to not hurt anyone.
1207
01:03:02,960 --> 01:03:04,400
Why do you keep doing this?
1208
01:03:04,480 --> 01:03:06,159
Anandhi…
- Apologize to Uncle.
1209
01:03:06,760 --> 01:03:07,719
Do it now.
1210
01:03:07,920 --> 01:03:09,400
I didn't do anything wrong.
1211
01:03:09,480 --> 01:03:10,639
Why must I apologize?
1212
01:03:10,800 --> 01:03:13,920
To be honest,
he should be thanking me.
1213
01:03:14,400 --> 01:03:15,599
Heard that?
1214
01:03:15,679 --> 01:03:16,960
Look how he's talking.
1215
01:03:17,239 --> 01:03:19,280
He's all set to insult you.
1216
01:03:19,360 --> 01:03:20,480
What are you saying, Aunty?
1217
01:03:20,679 --> 01:03:21,960
I’ve done him a favor
1218
01:03:22,079 --> 01:03:25,400
by helping him finish a six month
pending petition in half a day!
1219
01:03:25,519 --> 01:03:27,440
The villagers are celebrating him.
1220
01:03:27,639 --> 01:03:30,280
As a collector,
he should've done this earlier.
1221
01:03:30,360 --> 01:03:31,199
Shut up!
1222
01:03:31,280 --> 01:03:33,400
You're talking too much!
- Mom, wait.
1223
01:03:33,559 --> 01:03:35,480
You think 'you're' the collector
of Nilgiris district, Karthik?
1224
01:03:35,679 --> 01:03:36,760
Or did 'you' pass the IAS exam?
1225
01:03:37,119 --> 01:03:39,119
Doesn't he know what to do when?
1226
01:03:39,480 --> 01:03:40,719
Who are you to question him?
1227
01:03:41,599 --> 01:03:43,920
I don't have to be an official
to do good to people.
1228
01:03:44,280 --> 01:03:46,039
The intentions are good enough.
1229
01:03:46,119 --> 01:03:48,320
Come on.
It's too easy to act like a hero
1230
01:03:48,400 --> 01:03:50,159
or give advice from the outside.
1231
01:03:50,480 --> 01:03:51,599
Work inside the system for one day.
1232
01:03:51,719 --> 01:03:53,360
Then you'll understand the
difficulties and the protocols.
1233
01:03:53,480 --> 01:03:54,800
Whatever.
1234
01:03:55,000 --> 01:03:55,960
Hey!
1235
01:03:56,159 --> 01:03:57,679
Anandhi, ask him to get out.
1236
01:03:57,760 --> 01:03:59,119
I can't stand his irritating face!
1237
01:04:01,079 --> 01:04:02,960
Didn't you hear what I said?
1238
01:04:03,519 --> 01:04:09,079
Aravind, no one will get into
trouble because of him after this.
1239
01:04:09,440 --> 01:04:10,920
It's my responsibility.
1240
01:04:11,280 --> 01:04:14,079
Please don't send
him out of this house.
1241
01:04:14,599 --> 01:04:16,360
Please.
- Damn it!
1242
01:04:16,840 --> 01:04:19,000
He won't listen
if I ask him to get out.
1243
01:04:19,280 --> 01:04:21,239
And you won't listen
if I ask you to send him out.
1244
01:04:21,320 --> 01:04:22,639
Neither of you listen to my words.
1245
01:04:22,880 --> 01:04:24,480
Your parents didn't raise you well.
1246
01:04:24,559 --> 01:04:26,679
Uncle!
- Yes! They didn't raise you well.
1247
01:04:27,760 --> 01:04:29,199
Don't unnecessarily speak.
1248
01:04:30,800 --> 01:04:32,920
I'll admit if you say
I wasn't raised well.
1249
01:04:33,199 --> 01:04:34,039
I'm okay with it.
1250
01:04:34,119 --> 01:04:35,519
And that's how wrong
everyone has perceived.
1251
01:04:35,599 --> 01:04:37,559
But how could you talk like this
about my sister?
1252
01:04:37,840 --> 01:04:39,480
She did everything for you.
1253
01:04:39,679 --> 01:04:42,239
Uncle, he is right.
1254
01:04:42,880 --> 01:04:45,840
Only we know what our dad
went through to raise us.
1255
01:04:46,079 --> 01:04:49,079
Only because of that,
we've got a good education.
1256
01:04:49,360 --> 01:04:50,519
I'm able to work,
1257
01:04:50,599 --> 01:04:53,320
take care of the school
and family and leading a happy life.
1258
01:04:53,719 --> 01:04:55,800
How could you even say that?
1259
01:04:56,480 --> 01:04:57,840
What you said is wrong.
1260
01:04:58,519 --> 01:05:01,800
Your attitude and behavior has
changed after your brother arrived.
1261
01:05:01,920 --> 01:05:03,559
You talk and behave just like him.
1262
01:05:03,760 --> 01:05:05,599
You've never gone against
Dad's words till now.
1263
01:05:05,800 --> 01:05:06,800
I'm wasn't.
1264
01:05:07,159 --> 01:05:08,280
I'm stating the fact.
1265
01:05:08,760 --> 01:05:09,760
It's the truth.
1266
01:05:10,280 --> 01:05:12,760
Uncle was wrong to say
we weren't raised well.
1267
01:05:14,960 --> 01:05:16,239
It hurt me.
1268
01:05:20,199 --> 01:05:22,000
Uncle should apologize.
- What?!
1269
01:05:22,360 --> 01:05:23,599
How dare you?
1270
01:05:23,679 --> 01:05:24,920
Hey!
- What are you doing, Aravind?
1271
01:05:25,000 --> 01:05:26,840
How dare you beat her when I'm here?
1272
01:05:26,960 --> 01:05:27,760
Hands off.
1273
01:05:27,840 --> 01:05:29,480
What would you have
done when I wasn't here?
1274
01:05:29,559 --> 01:05:30,760
Did you think she had no one?
1275
01:05:30,880 --> 01:05:32,159
Karthik, stop it!
1276
01:05:34,599 --> 01:05:35,360
Mr. Aravind.
1277
01:05:36,079 --> 01:05:37,119
You shouldn't have hit me.
That was wrong.
1278
01:05:37,800 --> 01:05:38,559
Uncle.
1279
01:05:38,960 --> 01:05:41,119
The way you spoke
about my dad is wrong too.
1280
01:05:41,960 --> 01:05:43,880
The day you two apologize,
1281
01:05:44,840 --> 01:05:46,400
is when I'll come
back to this house.
1282
01:05:46,800 --> 01:05:50,360
Bye.
- Anandhi, please don't go.
1283
01:05:51,079 --> 01:05:52,840
Dad.
- I've heard enough.
1284
01:05:54,119 --> 01:05:57,679
My dad has taught me how to live
1285
01:05:59,199 --> 01:06:00,440
with self-respect.
1286
01:06:01,599 --> 01:06:03,360
Let's go.
We'll face whatever comes.
1287
01:06:03,519 --> 01:06:05,280
You're the cause of all of this.
- I don't care.
1288
01:06:05,360 --> 01:06:07,039
Let's go, Anandhi.
- Go and stop her.
1289
01:06:07,119 --> 01:06:08,199
Bro…
- Anandhi.
1290
01:06:11,639 --> 01:06:12,440
Saraswathi.
- Yes.
1291
01:06:12,800 --> 01:06:14,960
I can't wait to
meet my grandchildren.
1292
01:06:15,039 --> 01:06:16,400
It's been a long time.
- Yes, yes.
1293
01:06:46,159 --> 01:06:47,159
What happened, dear?
1294
01:06:47,960 --> 01:06:49,000
Why are you crying?
1295
01:06:50,400 --> 01:06:51,880
Tell me. What's going on?
1296
01:06:53,360 --> 01:06:55,320
Karthi, you tell me at least.
1297
01:06:55,840 --> 01:06:56,719
What really happened?
1298
01:06:57,400 --> 01:06:58,400
What more should happen?
1299
01:06:59,360 --> 01:07:01,039
Aravind hit Anandhi, Mom.
1300
01:07:04,199 --> 01:07:05,719
I couldn't take it.
1301
01:07:05,800 --> 01:07:08,920
So, I asked her to come with me.
1302
01:07:09,360 --> 01:07:11,800
You would've done the same thing.
1303
01:07:12,199 --> 01:07:13,199
What are you saying?
1304
01:07:13,599 --> 01:07:14,679
Didn't I already tell you?
1305
01:07:15,000 --> 01:07:17,079
I told you to get her
married to someone in Chennai
1306
01:07:17,199 --> 01:07:18,599
so we can visit often.
1307
01:07:19,320 --> 01:07:23,719
But you two put her in this jail
saying they are IAS, IFS.
1308
01:07:24,119 --> 01:07:25,559
They're a draconian family!
1309
01:07:29,760 --> 01:07:31,119
I'm sorry to say.
1310
01:07:31,760 --> 01:07:34,280
We asked your daughter's
hand for our son
1311
01:07:34,360 --> 01:07:36,760
only because she was well educated.
1312
01:07:37,440 --> 01:07:40,280
But your son proved that
it was such a grave mistake.
1313
01:07:41,599 --> 01:07:43,719
Mom, why talk unnecessarily?
Come inside.
1314
01:07:49,960 --> 01:07:52,159
I really want to invite you inside.
1315
01:07:53,480 --> 01:07:54,519
But…
1316
01:07:56,360 --> 01:07:58,039
They are the worst children
anyone can have.
1317
01:08:02,639 --> 01:08:04,079
I can't bring myself
to invite you home.
1318
01:08:07,280 --> 01:08:08,280
Get lost!
1319
01:08:09,480 --> 01:08:10,440
Heard him, Dad?
1320
01:08:10,719 --> 01:08:12,320
Did you see his arrogance?
1321
01:08:14,719 --> 01:08:18,600
'Next time we meet,' 'you'll
see how much Karthi has changed.'
1322
01:08:19,239 --> 01:08:20,479
I promise.
1323
01:08:26,279 --> 01:08:28,079
Anandhi, I'm there for you.
1324
01:08:28,199 --> 01:08:30,560
You don't worry.
We'll face whatever comes.
1325
01:08:41,359 --> 01:08:44,079
Brother! Unload them at the back.
- Yes, sir.
1326
01:08:44,239 --> 01:08:47,079
Brother,
we dropped off Madam's things
1327
01:08:47,159 --> 01:08:48,880
and the kids' toys at the back.
1328
01:08:48,960 --> 01:08:50,680
Is everything fine? Okay?
1329
01:08:50,760 --> 01:08:52,720
Before you risk a major blunder
1330
01:08:52,800 --> 01:08:56,119
at the collector's
office and get fired,
1331
01:08:56,520 --> 01:08:57,760
resign that job
1332
01:08:57,840 --> 01:09:00,359
and focus on becoming
a playback singer like Sid Sriram.
1333
01:09:00,760 --> 01:09:02,199
Thanks for your concern.
1334
01:09:02,399 --> 01:09:04,319
Ever since I hit puberty,
1335
01:09:04,439 --> 01:09:07,479
I’ve been living off the collector's
salt and pepper.
1336
01:09:07,560 --> 01:09:10,960
So, there's no way
I'm leaving this place.
1337
01:09:11,079 --> 01:09:12,560
Amazing.
- So.
1338
01:09:12,680 --> 01:09:14,399
What do you think?
1339
01:09:15,840 --> 01:09:19,039
It’s clear you’re not Keshav
but a certified knob head!
1340
01:09:19,720 --> 01:09:22,760
You caught on that quickly?
1341
01:09:22,840 --> 01:09:24,960
Brother!
Park the vehicle over there.
1342
01:09:25,039 --> 01:09:27,439
Here you go.
- My monkey plushie!
1343
01:09:27,880 --> 01:09:29,439
Wow!
- Thanks, Uncle.
1344
01:09:30,760 --> 01:09:32,880
You all seem really hungry.
1345
01:09:33,399 --> 01:09:34,479
Let's do one thing.
1346
01:09:34,720 --> 01:09:37,039
Tell me what you're craving.
I'll order it online.
1347
01:09:37,119 --> 01:09:38,880
I've got an offer.
- I want chicken pizza!
1348
01:09:38,960 --> 01:09:39,760
Nice!
1349
01:09:39,880 --> 01:09:41,680
I want strawberry ice cream.
- Karthi!
1350
01:09:42,119 --> 01:09:44,960
Can't you see what mess we are in?
What do you think you're doing?
1351
01:09:45,279 --> 01:09:47,159
Why don't you zip it up?
1352
01:09:47,439 --> 01:09:48,720
Go to the room.
Play inside.
1353
01:09:48,800 --> 01:09:50,039
Let's go.
- Uncle, I want ice cream!
1354
01:09:50,119 --> 01:09:51,800
The kids haven't eaten yet--
- Hey! Shut up!
1355
01:09:53,079 --> 01:09:55,600
Anandhi,
take the kids with you and leave.
1356
01:09:55,960 --> 01:09:57,239
We will join you.
1357
01:09:57,800 --> 01:10:00,720
Let's go to Aravind's house
and apologize to everyone.
1358
01:10:01,159 --> 01:10:03,720
I'll apologize on his behalf,
for heaven's sake!
1359
01:10:03,840 --> 01:10:05,520
Damn it, it’s all my ill fate!
1360
01:10:05,600 --> 01:10:08,039
Yes, Anandhi.
Your dad's right.
1361
01:10:08,479 --> 01:10:10,479
Don’t gamble your
life by trusting him.
1362
01:10:10,600 --> 01:10:12,039
We'll take him to Chennai.
1363
01:10:12,239 --> 01:10:13,840
You leave.
- No, Mom.
1364
01:10:14,000 --> 01:10:17,520
My father-in-law talked poorly
about how my dad raised me.
1365
01:10:17,760 --> 01:10:19,880
And my husband?
He slapped me!
1366
01:10:20,199 --> 01:10:22,399
That's why I got out of that house.
1367
01:10:22,880 --> 01:10:23,960
This is my decision.
1368
01:10:24,159 --> 01:10:26,520
Please don't drag
my brother into this.
1369
01:10:27,199 --> 01:10:28,199
Look, Anandhi.
1370
01:10:28,319 --> 01:10:30,279
If you keep dancing to his tunes…
1371
01:10:30,439 --> 01:10:33,039
You may have quarters now,
but soon enough,
1372
01:10:33,239 --> 01:10:34,760
he'll have you out on the streets.
1373
01:10:35,359 --> 01:10:36,960
You'll ruin your life!
1374
01:10:37,199 --> 01:10:38,159
Dad.
1375
01:10:38,640 --> 01:10:41,920
Weren’t you the one who taught me
to uphold my self-respect?
1376
01:10:42,359 --> 01:10:45,199
I'll step inside that house
1377
01:10:45,439 --> 01:10:47,840
only when my husband and
father-in-law apologize to me.
1378
01:10:48,119 --> 01:10:49,239
What are you saying?
1379
01:10:49,600 --> 01:10:52,760
What if they never apologize to you?
1380
01:10:52,920 --> 01:10:56,039
I’ve got a brilliant idea.
- To hell with your idea!
1381
01:10:56,399 --> 01:10:58,600
Talk only when you're asked to!
1382
01:10:58,800 --> 01:11:00,079
Do you get it?
Tell me!
1383
01:11:01,039 --> 01:11:02,520
What have you got?
Tell me.
1384
01:11:02,800 --> 01:11:04,880
I'm asking you!
- No, sister. He'll yell at me.
1385
01:11:05,079 --> 01:11:06,039
Tell me, it's okay.
1386
01:11:08,479 --> 01:11:09,560
Divorce notice.
1387
01:11:11,840 --> 01:11:15,600
As per the Domestic Violence Act
of 1863, Section 498A,
1388
01:11:16,039 --> 01:11:18,119
just handing him a
divorce notice is enough.
1389
01:11:18,239 --> 01:11:20,680
Then, all the IAS,
IFS, and Doctors of that
1390
01:11:20,760 --> 01:11:22,960
house will come running
to you in a panic!
1391
01:11:23,359 --> 01:11:25,720
Because,
reputation is everything to them.
1392
01:11:27,760 --> 01:11:29,560
How did I do?
- Dear?
1393
01:11:34,000 --> 01:11:34,840
Dad?
1394
01:11:39,560 --> 01:11:41,239
Karthi? Karthi!
1395
01:11:42,479 --> 01:11:44,199
Why did you slap him, Dad?
1396
01:11:44,439 --> 01:11:45,760
He didn't say anything wrong!
1397
01:11:46,319 --> 01:11:47,279
You got him into law school,
1398
01:11:47,399 --> 01:11:48,760
and that's why he's
pointing out the law.
1399
01:11:48,920 --> 01:11:50,720
My brother is right.
1400
01:11:51,920 --> 01:11:52,840
Wonderful!
1401
01:11:53,159 --> 01:11:56,439
With him around, you’re
starting to sound just like him.
1402
01:11:56,600 --> 01:11:59,039
That's how much he's influenced you.
1403
01:11:59,600 --> 01:12:01,760
You both can deal with this
however you want!
1404
01:12:01,960 --> 01:12:02,800
Dad.
1405
01:12:03,239 --> 01:12:04,680
This is my family issue.
1406
01:12:05,119 --> 01:12:06,880
My self-respect plays
a huge role in this issue.
1407
01:12:07,359 --> 01:12:11,640
I'll handle this on my own.
You two can stay out of this.
1408
01:12:12,199 --> 01:12:13,079
Please.
1409
01:12:15,199 --> 01:12:16,119
Anandhi.
1410
01:12:28,800 --> 01:12:32,239
Hi, Collector's son-in-law! What’s
the point of worrying about it now?
1411
01:12:32,399 --> 01:12:33,760
You should've thought
it through before acting
1412
01:12:33,840 --> 01:12:35,279
that way with my father.
1413
01:12:35,960 --> 01:12:38,720
See, it's not a mistake
to make a mistake.
1414
01:12:38,920 --> 01:12:41,239
But it's a mistake
to repeat the same mistake.
1415
01:12:42,840 --> 01:12:47,199
The only mistake I made
was telling you where I am.
1416
01:12:47,279 --> 01:12:50,239
Don't get annoyed.
Relax! Relax.
1417
01:12:53,159 --> 01:12:56,119
So? You've became
a social media star overnight!
1418
01:12:56,479 --> 01:12:59,520
You're the talk of the town.
- Hey!
1419
01:13:00,079 --> 01:13:01,640
You're my brother-in-law's sister.
1420
01:13:02,000 --> 01:13:05,760
I have every right to ask
for your hand in marriage.
1421
01:13:06,560 --> 01:13:09,239
Moreover, I like you very much.
1422
01:13:09,640 --> 01:13:12,279
That's the reason why I came up
with 'Collector's son-in-law'.
1423
01:13:12,880 --> 01:13:14,760
If you feel that's wrong,
1424
01:13:15,239 --> 01:13:16,560
I don't have any worries.
1425
01:13:16,680 --> 01:13:19,359
I love that you feel comfortable
talking to me freely.
1426
01:13:19,479 --> 01:13:22,800
Why don’t you put in the same effort
to apologize to my father?
1427
01:13:23,279 --> 01:13:24,880
I'll extend my full support!
1428
01:13:25,239 --> 01:13:28,079
Please?
- If you put in the effort
1429
01:13:28,199 --> 01:13:30,520
to get your dad and brother
to apologize to my sister,
1430
01:13:30,640 --> 01:13:32,439
I'll extend my full support!
1431
01:13:32,680 --> 01:13:33,640
Please?
1432
01:13:35,239 --> 01:13:37,159
You'll defend your
sister if needed, right?
1433
01:13:37,279 --> 01:13:40,000
That's the only reason
why I wanted to support you.
1434
01:13:40,119 --> 01:13:42,000
But you're acting
all haughty with me too!
1435
01:13:42,119 --> 01:13:44,239
I won't face you ever again!
1436
01:13:44,560 --> 01:13:45,479
Goodbye!
1437
01:13:54,680 --> 01:13:57,600
'The number you're trying to call
is currently not reachable.'
1438
01:13:57,720 --> 01:13:59,640
'Please try again later.'
1439
01:14:01,680 --> 01:14:04,359
'The number you're trying to call
is currently not reachable.'
1440
01:14:04,479 --> 01:14:06,920
'Please try again later.'
1441
01:14:11,760 --> 01:14:12,640
Hey!
- Brother.
1442
01:14:12,720 --> 01:14:13,960
Wait for a couple of minutes.
- Sure.
1443
01:14:14,039 --> 01:14:15,319
What's wrong, Mom?
- What, son?
1444
01:14:15,399 --> 01:14:18,279
Where the hell were you? How
many times do I need to call you?
1445
01:14:18,359 --> 01:14:19,840
Why the hell you didn't answer?
1446
01:14:19,920 --> 01:14:22,159
I saw your missed call
and kept calling you.
1447
01:14:22,239 --> 01:14:24,079
But the line was busy.
What happened?
1448
01:14:24,359 --> 01:14:26,960
Your dad always informs me
before heading out.
1449
01:14:27,039 --> 01:14:30,319
He left in the morning,
and I haven't heard from him since.
1450
01:14:30,399 --> 01:14:32,319
He isn't answering my calls as well.
1451
01:14:32,520 --> 01:14:35,239
I'm worried sick, Karthi.
1452
01:14:35,319 --> 01:14:37,600
He’s probably nearby,
and his mobile might be on mute.
1453
01:14:37,680 --> 01:14:38,960
Don’t stress yourself out.
1454
01:14:39,479 --> 01:14:41,199
This feels very strange.
1455
01:14:41,600 --> 01:14:42,960
Anandhi is not home.
1456
01:14:43,359 --> 01:14:45,960
Don't tell this to her
and get her all tensed up.
1457
01:14:46,399 --> 01:14:47,680
I'll look for him.
1458
01:14:47,800 --> 01:14:50,800
Let me know if he calls you
or comes home.
1459
01:14:54,560 --> 01:14:57,520
'The number you're trying to call
is currently not reachable.'
1460
01:15:13,600 --> 01:15:15,359
Where did he go?
1461
01:15:15,439 --> 01:15:16,920
Dad is still not home, Karthi.
1462
01:15:19,960 --> 01:15:23,840
'Security Munnusamy mentioned'
'that he saw your dad'
1463
01:15:23,920 --> 01:15:26,840
'at the wine shop
near the petrol bunk.'
1464
01:15:43,680 --> 01:15:44,560
Dad?
1465
01:15:45,920 --> 01:15:47,359
What’s with this new habit?
1466
01:15:49,680 --> 01:15:52,319
You advice people not to drink,
but now you’ve picked it up?
1467
01:15:54,760 --> 01:15:56,239
Dad, I'm talking to you!
1468
01:15:56,680 --> 01:15:58,279
This is not good for you.
1469
01:15:59,039 --> 01:16:00,319
Dad, you're a heart patient!
1470
01:16:01,159 --> 01:16:03,560
I should've drank poison
after what happened today!
1471
01:16:03,800 --> 01:16:05,720
I'm happy to drink this nasty thing!
1472
01:16:12,319 --> 01:16:13,239
Aravind?
1473
01:16:14,680 --> 01:16:18,119
Please don’t turn your back
on my daughter and your kids
1474
01:16:18,279 --> 01:16:19,920
just because you're
upset with my son.
1475
01:16:20,199 --> 01:16:22,720
I'll apologize for
everything that happened.
1476
01:16:23,039 --> 01:16:24,439
Please take them back.
1477
01:16:25,000 --> 01:16:27,039
I beg you.
- Listen.
1478
01:16:27,439 --> 01:16:30,239
I didn’t abandon them, and
I certainly didn’t kick them out.
1479
01:16:31,520 --> 01:16:34,560
Your daughter grew so full
of herself listening to your son
1480
01:16:34,640 --> 01:16:36,520
that she fought with
my dad and left home.
1481
01:16:36,960 --> 01:16:39,000
What can I do?
- Aravind.
1482
01:16:39,960 --> 01:16:42,079
I'll take Karthi
immediately to Chennai.
1483
01:16:42,880 --> 01:16:44,720
He'll stay out of your life.
1484
01:16:45,760 --> 01:16:49,680
Please convince your parents
and solve this issue, Aravind.
1485
01:16:50,399 --> 01:16:53,199
My daughter's life
lies in your hands.
1486
01:16:55,159 --> 01:16:56,800
Your son isn’t going to
look after you as you age,
1487
01:16:56,960 --> 01:17:00,439
so you all took my
wife away just to rely
1488
01:17:00,520 --> 01:17:01,800
on her earnings later?
Am I right?
1489
01:17:01,880 --> 01:17:03,560
Aravind,
why are you talking like this?
1490
01:17:03,640 --> 01:17:06,520
Not my words. That’s what
society will say in the future.
1491
01:17:06,600 --> 01:17:08,760
I'll even fall at your feet.
- Murugesa!
1492
01:17:08,920 --> 01:17:10,920
Sir?
- You're old yet so dumb!
1493
01:17:11,000 --> 01:17:12,680
You lost something elsewhere,
but you’re looking for it here?
1494
01:17:32,640 --> 01:17:34,079
Are you happy now?
1495
01:17:35,439 --> 01:17:37,520
Who asked you to go to him?
1496
01:17:38,359 --> 01:17:41,600
He humiliated you without
even considering your age!
1497
01:17:41,760 --> 01:17:43,600
He thinks there's
no one to question him?
1498
01:17:43,680 --> 01:17:45,199
You have me. As your son,
1499
01:17:45,279 --> 01:17:46,079
I'll confront him!
- Hey!
1500
01:17:46,159 --> 01:17:47,279
You aren't my son.
1501
01:17:54,960 --> 01:17:56,159
But an orphan.
1502
01:17:59,520 --> 01:18:01,479
Anandhi was our only child.
1503
01:18:02,159 --> 01:18:03,159
It was our cursed fate
1504
01:18:04,359 --> 01:18:06,520
we took you in and raised you.
1505
01:18:07,279 --> 01:18:08,800
You showed your true colors!
1506
01:18:10,000 --> 01:18:13,800
You ruined my daughter's life
and left her stranded!
1507
01:18:14,600 --> 01:18:15,640
Wretched sinner!
1508
01:18:28,279 --> 01:18:30,199
Your sister was five years old.
1509
01:18:30,520 --> 01:18:33,159
Your mother was pregnant
for the second time.
1510
01:18:34,239 --> 01:18:37,840
Your sister was very happy
about welcoming a baby.
1511
01:18:38,039 --> 01:18:39,239
She was that excited!
1512
01:18:40,239 --> 01:18:43,560
If we had a boy,
she wanted to call him Karthik.
1513
01:18:44,279 --> 01:18:47,479
Honestly, she took better care
of your mother than I did.
1514
01:18:47,923 --> 01:18:48,495
Isn't it?
1515
01:18:48,520 --> 01:18:50,319
I was nine months pregnant.
1516
01:18:50,560 --> 01:18:54,239
I went into labor all of a sudden.
He was at college.
1517
01:18:54,479 --> 01:18:57,359
Neighbors admitted
me to the hospital.
1518
01:18:59,800 --> 01:19:04,920
She was holding my hand until
I was taken into the labor ward.
1519
01:19:13,039 --> 01:19:14,439
But our damn luck…
1520
01:19:16,840 --> 01:19:18,920
The child was stillborn.
1521
01:19:19,920 --> 01:19:21,720
We were devastated.
1522
01:19:22,319 --> 01:19:23,399
But your sister?
1523
01:19:23,520 --> 01:19:28,720
She was standing there,
holding sweets to distribute.
1524
01:19:29,000 --> 01:19:30,479
I didn't know how to face her.
1525
01:19:31,840 --> 01:19:33,119
With a heavy heart,
1526
01:19:33,399 --> 01:19:35,479
I made up a story saying
her baby brother was sick
1527
01:19:35,560 --> 01:19:38,640
and has to stay at the hospital
for two months.
1528
01:19:39,560 --> 01:19:43,760
The way she tossed the sweets,
screaming, when I said this,
1529
01:19:43,840 --> 01:19:45,720
I want my baby brother.
1530
01:19:45,920 --> 01:19:51,439
Daddy, I want my baby brother now!.
1531
01:19:52,920 --> 01:19:55,159
Once I returned home…
1532
01:19:55,600 --> 01:19:59,520
She was constantly crying
and fell into depression
1533
01:19:59,960 --> 01:20:01,960
asking when her baby
brother would come.
1534
01:20:02,560 --> 01:20:04,880
We took her to every doctor around.
1535
01:20:05,760 --> 01:20:09,039
But no one could figure out
what was wrong with her.
1536
01:20:10,880 --> 01:20:14,000
As a last resort,
we saw a psychiatrist.
1537
01:20:14,479 --> 01:20:19,239
The doctor suggested that we go
to an orphanage to adopt
1538
01:20:19,319 --> 01:20:22,239
so that her mind can ease a bit.
1539
01:20:22,399 --> 01:20:27,039
In order to save our daughter,
we had no other option.
1540
01:20:28,159 --> 01:20:31,199
That's why we visited
an orphanage in Pallavaram.
1541
01:20:31,279 --> 01:20:33,479
That's where we found you.
1542
01:20:33,560 --> 01:20:39,279
We brought you home saying you
were discharged from the hospital.
1543
01:20:39,520 --> 01:20:42,000
The joy we witnessed in her eyes…
1544
01:20:43,119 --> 01:20:48,520
Goodness gracious! I've never
seen anything as priceless as that!
1545
01:20:49,119 --> 01:20:53,239
Do you know what she said the
first time she held you in her arms?
1546
01:20:53,800 --> 01:20:56,960
"I'll make sure my brother is
well taken care of and never cries!"
1547
01:20:59,279 --> 01:21:01,840
Till now,
that's how she's looking after you.
1548
01:21:02,479 --> 01:21:07,239
You ruined one such person's life
and left her stranded.
1549
01:21:08,119 --> 01:21:12,159
Your sister is the reason
why you are standing with us.
1550
01:21:12,880 --> 01:21:16,119
I'll even fall at your feet.
- What, Dad…
1551
01:21:18,239 --> 01:21:20,439
Help your sister
get back with her husband.
1552
01:21:20,720 --> 01:21:25,199
Like how they lived happily
at the Collector's place,
1553
01:21:25,520 --> 01:21:27,359
they should continue
to live that way.
1554
01:21:27,920 --> 01:21:31,159
He must give me his word
that he forgave you.
1555
01:21:31,640 --> 01:21:34,880
Make it all happen
and then you can call me Dad.
1556
01:21:35,680 --> 01:21:37,600
Until then, don’t you dare face me!
1557
01:21:42,880 --> 01:21:46,239
Son, please keep
this from your sister.
1558
01:21:47,319 --> 01:21:49,000
She has no idea about this.
1559
01:21:49,880 --> 01:21:52,239
If she learns about this,
she'd be heartbroken.
1560
01:21:53,039 --> 01:21:54,039
Please, son.
1561
01:21:55,119 --> 01:21:57,520
"Does the sweet, comforting lullaby"
1562
01:21:57,600 --> 01:22:00,199
"Whisper your name, dear sister?"
1563
01:22:00,920 --> 01:22:02,680
"Even if you didn’t bear me,"
1564
01:22:02,800 --> 01:22:05,239
"Aren't you the mother
I've always known?"
1565
01:22:05,319 --> 01:22:07,720
"Are you the stream
that gently flows"
1566
01:22:07,840 --> 01:22:10,520
"Through a parched and barren land?"
1567
01:22:11,039 --> 01:22:13,159
"Were you sent to stand by me"
1568
01:22:13,239 --> 01:22:15,479
"Holding my hand
through every trial?"
1569
01:22:16,239 --> 01:22:21,279
"You're the angel
Who watched over this wild child!"
1570
01:22:21,520 --> 01:22:25,720
"You raised me wrapped
In your loving hold!"
1571
01:22:26,439 --> 01:22:31,439
"Even with a mere
few years between us"
1572
01:22:31,520 --> 01:22:35,520
"I’ll forever name
you as my mother"
1573
01:22:35,800 --> 01:22:38,159
"Does the sweet, comforting lullaby"
1574
01:22:38,239 --> 01:22:40,960
"Whisper your name, dear sister?"
1575
01:22:41,720 --> 01:22:43,279
"Even if you didn’t bear me,"
1576
01:22:43,399 --> 01:22:45,880
"You're the mother
I've always known"
1577
01:22:45,960 --> 01:22:48,399
"Are you the stream
that gently flows"
1578
01:22:48,479 --> 01:22:51,079
"Through a parched and barren land?"
1579
01:22:51,720 --> 01:22:53,640
"Were you sent to stand by me"
1580
01:22:53,760 --> 01:22:56,319
"Holding my hand
through every trial?"
1581
01:23:29,159 --> 01:23:31,359
"Through every mischief,"
1582
01:23:31,439 --> 01:23:34,319
"You stood by me, defending me!"
1583
01:23:35,039 --> 01:23:36,800
"You are my wish"
1584
01:23:36,880 --> 01:23:39,039
"And my blessing, dear sister!"
1585
01:23:39,199 --> 01:23:41,680
"When I’m about to get hit"
1586
01:23:41,760 --> 01:23:44,720
"You'll hide me behind your back"
1587
01:23:45,039 --> 01:23:47,560
"You are my enduring shield,"
1588
01:23:47,640 --> 01:23:49,439
"A protector through it all"
1589
01:23:50,000 --> 01:23:55,159
"If I’m a fierce storm
You are the soothing breeze"
1590
01:23:55,319 --> 01:23:59,359
"With that smile of yours,
You'd defeat me!"
1591
01:23:59,920 --> 01:24:05,520
"If I am the river,
Then you are the blooming tree"
1592
01:24:05,640 --> 01:24:09,560
"Making sure I
thrive and flourish"
1593
01:24:31,439 --> 01:24:33,760
What's wrong, Uncle?
- Keshava!
1594
01:24:33,880 --> 01:24:35,520
Why didn't you close the main gate?
1595
01:24:35,600 --> 01:24:36,960
I'll do it now, sir.
1596
01:24:37,079 --> 01:24:39,039
Hey! Tell Munnusamy
to close the gate.
1597
01:24:39,159 --> 01:24:41,920
It's closed now, sir.
- What's the use? He's here.
1598
01:24:42,279 --> 01:24:43,760
There goes another 28 grand racquet!
1599
01:24:43,840 --> 01:24:44,960
Uncle!
1600
01:24:45,720 --> 01:24:47,560
Relax.
I'll handle this.
1601
01:24:51,159 --> 01:24:52,079
So, brother?
1602
01:24:52,680 --> 01:24:55,600
You're still here, even though
you're done with the vacation?
1603
01:24:56,000 --> 01:24:59,800
I heard you took your sister
and the kids away from the family.
1604
01:24:59,920 --> 01:25:00,880
Super!
1605
01:25:01,000 --> 01:25:02,000
Congrats!
1606
01:25:02,399 --> 01:25:03,319
What's your next plan?
1607
01:25:05,159 --> 01:25:06,880
Trying to split Archana and I apart?
1608
01:25:09,039 --> 01:25:10,279
That won't happen.
1609
01:25:10,720 --> 01:25:13,760
What's with the glare?
Are you mad?
1610
01:25:14,199 --> 01:25:15,239
Nothing.
1611
01:25:15,479 --> 01:25:19,760
I came here to
apologize to everyone.
1612
01:25:20,439 --> 01:25:23,159
Just two minutes, please.
1613
01:25:24,319 --> 01:25:28,039
Uncle!
He's here to apologize to you all.
1614
01:25:28,159 --> 01:25:29,920
He's asking for a couple of minutes.
1615
01:25:30,000 --> 01:25:32,279
After that, we can continue
with our family time.
1616
01:25:33,119 --> 01:25:34,239
This game is mine.
1617
01:25:35,359 --> 01:25:36,359
Silly!
1618
01:25:52,840 --> 01:25:56,279
Sir, I go with what
feels right to me.
1619
01:25:57,159 --> 01:25:59,359
Never cared about other's feelings.
1620
01:25:59,880 --> 01:26:02,119
I’ll never be that person again.
1621
01:26:02,520 --> 01:26:03,840
I swear.
1622
01:26:06,760 --> 01:26:09,039
Everyone, please forgive me.
1623
01:26:09,359 --> 01:26:13,039
It doesn't make a difference now.
I don't care!
1624
01:26:13,159 --> 01:26:16,439
Uncle, you slapped my sister
during the argument.
1625
01:26:16,840 --> 01:26:19,359
I held your collar out of anger.
1626
01:26:19,640 --> 01:26:21,079
What I did was wrong.
1627
01:26:21,479 --> 01:26:26,239
I'll apologize. Please don't abandon
my sister and your kids, please.
1628
01:26:26,560 --> 01:26:28,319
I'll even fall--
- Hey, Karthik.
1629
01:26:29,840 --> 01:26:30,760
She made it clear
1630
01:26:30,880 --> 01:26:32,600
that she won’t step inside
until we say we’re sorry.
1631
01:26:32,720 --> 01:26:35,319
Forget about me.
She expects 'him' to say sorry?
1632
01:26:35,439 --> 01:26:38,479
How dare she, man?
Karthik! Get out.
1633
01:26:40,079 --> 01:26:42,720
Aunty, unintentionally,
I’ve caused you all so much.
1634
01:26:43,319 --> 01:26:45,920
I sincerely apologize for that.
1635
01:26:46,399 --> 01:26:49,439
Oh! You commit a lot of mistakes.
1636
01:26:49,560 --> 01:26:51,560
And all of a sudden,
you show up and apologize.
1637
01:26:51,680 --> 01:26:54,399
And we have to forgive you
as if nothing happened, is that it?
1638
01:26:54,600 --> 01:26:57,960
What do I need to do to make
you all forgive me? I'll do that.
1639
01:26:58,119 --> 01:27:00,319
Please don't punish
my sister and the kids.
1640
01:27:00,920 --> 01:27:01,880
Please.
1641
01:27:02,199 --> 01:27:06,000
Why am I dealing with this nuisance
this early in the morning?!
1642
01:27:06,399 --> 01:27:09,079
Man! Keshava, come.
- Sir?
1643
01:27:12,960 --> 01:27:14,359
Yes, sir.
What is it?
1644
01:27:17,159 --> 01:27:19,119
What's happening?
- Dad!
1645
01:27:21,920 --> 01:27:24,439
Sorry, Keshav.
I made a mistake.
1646
01:27:24,960 --> 01:27:26,039
Forgive me.
1647
01:27:26,239 --> 01:27:28,399
What nonsense!
- I won't repeat this again.
1648
01:27:28,600 --> 01:27:30,279
Go, get on with your work.
1649
01:27:30,640 --> 01:27:32,880
Sir! Why did you slap me now?
1650
01:27:33,359 --> 01:27:34,359
Tell me, sir.
1651
01:27:34,479 --> 01:27:36,600
Tell me!
- I apologized, didn't I?
1652
01:27:36,720 --> 01:27:39,000
Do you think your sorry
will make things fine?
1653
01:27:40,399 --> 01:27:42,880
Get lost!
I'm not going to stay here anymore.
1654
01:27:45,560 --> 01:27:50,439
He has been working here
as our house help for 25 years.
1655
01:27:50,720 --> 01:27:52,880
If he’s got that much self-respect,
1656
01:27:54,119 --> 01:27:56,600
think about how much we have
1657
01:27:56,720 --> 01:28:00,560
as an IAS,
IFS, a lawyer, and a doctor?
1658
01:28:02,960 --> 01:28:03,920
Out.
1659
01:28:04,880 --> 01:28:06,760
Uncle, I'm--
- I said out!
1660
01:28:15,960 --> 01:28:18,760
What's wrong with you?
Why did you slap Keshavan?
1661
01:28:32,920 --> 01:28:33,800
Hey, Karthi!
1662
01:28:35,199 --> 01:28:35,880
Hey…
1663
01:28:36,279 --> 01:28:38,479
Didn't I warn you
not to go to that house?
1664
01:28:38,560 --> 01:28:40,039
So why did you still go?
1665
01:28:42,159 --> 01:28:43,039
Hey…
1666
01:28:43,279 --> 01:28:44,439
I'm asking you!
1667
01:28:45,319 --> 01:28:46,199
Anandhi…
1668
01:28:46,279 --> 01:28:48,920
I didn't expect them to
speak to me that way!
1669
01:28:49,000 --> 01:28:51,399
You didn't expect it,
but I saw it coming!
1670
01:28:51,880 --> 01:28:54,840
I was certain that they'd shame you!
1671
01:28:55,399 --> 01:28:59,119
They might've believed that, I sent
you to settle things between us!
1672
01:28:59,760 --> 01:29:01,279
Do we really need this?
1673
01:29:01,359 --> 01:29:02,479
Say something.
1674
01:29:04,560 --> 01:29:05,479
Look Archana…
1675
01:29:06,039 --> 01:29:08,319
Let me clarify this again.
1676
01:29:08,600 --> 01:29:09,800
It's not what you think.
1677
01:29:09,960 --> 01:29:12,199
I didn’t send him to your home,
1678
01:29:12,279 --> 01:29:13,279
he went on his own.
1679
01:29:13,880 --> 01:29:16,600
Whenever your father and brother
are ready to apologize,
1680
01:29:17,159 --> 01:29:18,359
I'll come back to that house!
1681
01:29:20,159 --> 01:29:21,319
I'm getting late for class.
1682
01:29:21,880 --> 01:29:22,840
I'll get going.
1683
01:29:24,119 --> 01:29:25,000
Bye!
1684
01:29:27,760 --> 01:29:32,039
Hey! Why are you telling my sister
everything like a news update?
1685
01:29:32,319 --> 01:29:33,439
Don't you have better things to do?
1686
01:29:34,239 --> 01:29:38,079
I have plenty to do, but do you know
why I'm doing this now?
1687
01:29:38,319 --> 01:29:39,680
Do you?
1688
01:29:40,000 --> 01:29:42,319
Because I really like you.
1689
01:29:43,000 --> 01:29:44,720
I'm in love with you!
1690
01:29:45,439 --> 01:29:48,279
You're speaking without
even getting it.
1691
01:29:49,640 --> 01:29:50,520
Hey…
1692
01:29:51,520 --> 01:29:52,399
Archana…
1693
01:29:53,600 --> 01:29:55,000
I feel the same way about you!
1694
01:29:56,079 --> 01:29:58,199
But no one at your home likes me!
1695
01:29:58,479 --> 01:30:00,520
I doubt they'll change their
minds in the future!
1696
01:30:02,319 --> 01:30:03,359
Let's not do this.
1697
01:30:04,439 --> 01:30:06,159
The fact that you like me,
1698
01:30:06,239 --> 01:30:07,680
is all that matters!
1699
01:30:08,279 --> 01:30:09,760
I'll continue to help you.
1700
01:30:09,840 --> 01:30:12,439
Helping a loved one
doesn't need permission!
1701
01:30:13,119 --> 01:30:15,479
A heart to help is enough.
1702
01:30:31,560 --> 01:30:32,560
Hey!
1703
01:30:32,800 --> 01:30:34,520
Why are you guys crying?
1704
01:30:35,079 --> 01:30:36,479
Anandhi, what happened?
1705
01:30:36,560 --> 01:30:38,880
It's nothing. I've made dinner.
1706
01:30:39,199 --> 01:30:40,359
Eat your dinner and sleep!
1707
01:30:40,600 --> 01:30:41,600
I've got work to do.
1708
01:30:42,119 --> 01:30:44,079
Did your mom scold you two?
1709
01:30:44,359 --> 01:30:46,680
If Uncle Karthik
moves back to his home,
1710
01:30:46,760 --> 01:30:50,880
we can enjoy life
with Dad again, right?
1711
01:30:50,960 --> 01:30:56,880
So, Arjun asked Mom when
she’d send Uncle Karthik home!
1712
01:30:57,479 --> 01:30:59,359
But Mom yelled shut up,
1713
01:30:59,800 --> 01:31:02,119
and slapped Arjun harshly.
1714
01:31:04,640 --> 01:31:05,760
Abi, Arjun…
1715
01:31:05,920 --> 01:31:08,399
It’s been too long since
I asked you both to sleep.
1716
01:31:08,760 --> 01:31:10,199
Are you two going to bed or not?
1717
01:31:16,399 --> 01:31:18,960
I assure you both will be
back with your parents,
1718
01:31:19,079 --> 01:31:21,039
living happily in that house!
1719
01:31:21,920 --> 01:31:24,000
It's my responsibility.
- Promise?
1720
01:31:25,399 --> 01:31:26,520
Promise!
1721
01:31:28,399 --> 01:31:31,159
It's time to sleep now.
Good night!
1722
01:31:40,279 --> 01:31:42,159
Hey, they are kids.
1723
01:31:42,319 --> 01:31:43,840
They won't get any of this.
1724
01:31:43,920 --> 01:31:45,359
Don't you overthink it.
- Hmm.
1725
01:31:49,079 --> 01:31:50,319
Why are you crying?
1726
01:31:51,199 --> 01:31:53,920
I shouldn't have come to your house.
1727
01:31:54,359 --> 01:31:56,159
I've ruined everything.
1728
01:31:56,399 --> 01:31:57,960
The kids are missing their Dad.
1729
01:31:58,560 --> 01:32:01,279
You’re not to blame
for what happened.
1730
01:32:01,359 --> 01:32:03,239
Once they realize their mistake,
1731
01:32:03,319 --> 01:32:04,800
and apologize to me,
1732
01:32:04,880 --> 01:32:06,199
everything will get better.
1733
01:32:06,279 --> 01:32:08,239
I know that things will get better.
1734
01:32:08,319 --> 01:32:12,159
Until then, I’ll be here to
take care of you and the kids.
1735
01:32:12,760 --> 01:32:14,880
You fell sick as a new born…
1736
01:32:15,279 --> 01:32:17,479
and was hospitalized
for four long months.
1737
01:32:17,560 --> 01:32:19,920
You were brought home after that.
1738
01:32:20,520 --> 01:32:22,720
You were such a small baby,
1739
01:32:22,800 --> 01:32:24,159
crying through the night.
1740
01:32:24,800 --> 01:32:27,279
I created a scene with our parents
just to hold you in my arms.
1741
01:32:27,439 --> 01:32:29,319
Do you know what I said to them?
1742
01:32:30,680 --> 01:32:33,880
I promised to take good care
of my brother forever!
1743
01:32:34,239 --> 01:32:39,399
But today, my brother vows to
care for me and my kids.
1744
01:32:40,640 --> 01:32:42,399
I feel proud.
1745
01:32:43,800 --> 01:32:45,000
Don't you worry.
1746
01:32:45,079 --> 01:32:46,359
Go, finish dinner and sleep.
1747
01:33:05,199 --> 01:33:06,560
Daddy!
1748
01:33:06,680 --> 01:33:07,920
Hi Daddy!
1749
01:33:08,000 --> 01:33:09,000
Hi Kids!
1750
01:33:13,279 --> 01:33:15,000
How did you guys get here?
1751
01:33:15,079 --> 01:33:16,800
Uncle brought us here.
1752
01:33:20,319 --> 01:33:23,000
Alright! Have you both eaten?
Do you want anything?
1753
01:33:23,119 --> 01:33:25,680
Uncle got us chocolates, biscuits,
1754
01:33:25,760 --> 01:33:28,239
and all our favorites.
We're completely full!
1755
01:33:28,319 --> 01:33:29,319
That's me.
1756
01:33:29,399 --> 01:33:32,399
Dad, I'm missing you so much!
1757
01:33:32,479 --> 01:33:35,720
I can’t sleep at night without you!
1758
01:33:35,800 --> 01:33:37,520
Daddy missed you too, sweetie!
1759
01:33:37,600 --> 01:33:39,039
I'm unable to sleep at night too!
1760
01:33:39,880 --> 01:33:40,880
Sorry, buddy.
- Daddy?
1761
01:33:40,960 --> 01:33:42,760
What is it?
- For the school function tomorrow,
1762
01:33:42,840 --> 01:33:46,319
my friends asked
me to bring my parents!
1763
01:33:46,399 --> 01:33:48,680
Will you attend the function, Daddy?
1764
01:33:48,760 --> 01:33:50,920
I’ll come and spend the
whole day with you. Okay?
1765
01:33:51,039 --> 01:33:52,199
Thank you, Daddy.
- Okay, Daddy.
1766
01:33:52,319 --> 01:33:53,920
Murugesa,
cancel my plans for tomorrow.
1767
01:33:54,000 --> 01:33:55,560
I'm going to the kids' school.
1768
01:34:09,319 --> 01:34:15,359
[Tamil song plays]
1769
01:34:15,439 --> 01:34:22,000
[Tamil song plays]
1770
01:34:35,520 --> 01:34:36,920
Thank you, children.
1771
01:34:37,000 --> 01:34:39,760
The Bharatanatyam
performance was great.
1772
01:34:39,920 --> 01:34:45,720
Next, Abi and Arjun present a skit
about parenting and family values!
1773
01:34:45,920 --> 01:34:49,800
The skit is written
by our own Karthik!
1774
01:35:09,479 --> 01:35:13,279
Little tiger, you look so
happy with your family!
1775
01:35:13,359 --> 01:35:16,479
Does your family
never have problems?
1776
01:35:16,600 --> 01:35:17,600
Yes, it does!
1777
01:35:17,680 --> 01:35:20,520
No matter the problem,
we stick together.
1778
01:35:20,640 --> 01:35:21,960
We never part ways!
1779
01:35:22,199 --> 01:35:23,319
Little elephant…
1780
01:35:23,439 --> 01:35:26,000
Do your parents love you?
1781
01:35:26,119 --> 01:35:29,560
I was in my mom's
belly for 18 months!
1782
01:35:29,760 --> 01:35:34,399
From that time on, we have
remained a happy family.
1783
01:35:34,479 --> 01:35:39,439
Arjun, I want our family to be
as happy as these animals!
1784
01:35:39,520 --> 01:35:41,159
Is that possible?
- Yes.
1785
01:35:41,239 --> 01:35:43,399
Praying to god makes
anything possible!
1786
01:35:43,479 --> 01:35:44,720
Shall we pray?
1787
01:35:44,800 --> 01:35:46,800
Dear god,
just like these little animals…
1788
01:35:46,880 --> 01:35:50,079
We wish to be united as a family!
1789
01:35:51,840 --> 01:35:53,600
Kids, it's me god!
1790
01:35:53,920 --> 01:35:56,000
I heard your prayers.
- God?
1791
01:35:56,079 --> 01:35:57,800
You can either be with your Mom,
1792
01:35:57,880 --> 01:35:59,439
or with your Dad.
1793
01:35:59,520 --> 01:36:01,279
You can’t be with them together!
- God?
1794
01:36:01,359 --> 01:36:02,720
Who do you want to live with?
1795
01:36:02,800 --> 01:36:05,239
We want to live with
them together, god!
1796
01:36:05,319 --> 01:36:07,560
Please, god! Please.
1797
01:36:08,199 --> 01:36:09,159
That's impossible.
1798
01:36:09,239 --> 01:36:12,760
Time has decided that you
should live like this.
1799
01:36:13,159 --> 01:36:14,960
And, it can't be changed.
1800
01:36:15,159 --> 01:36:16,119
Now, tell me.
1801
01:36:16,199 --> 01:36:17,520
Whom do you wish to live with?
1802
01:36:17,600 --> 01:36:20,800
No, god. We wish to be together.
1803
01:36:20,880 --> 01:36:23,560
Please, god. Please!
1804
01:36:23,640 --> 01:36:26,119
Your fates cannot be changed.
1805
01:36:26,319 --> 01:36:28,640
At your age,
this might be hard for you to get.
1806
01:36:28,720 --> 01:36:31,119
I cannot help you in this matter.
1807
01:36:31,399 --> 01:36:32,520
I'm sorry!
1808
01:36:33,199 --> 01:36:35,720
God. God!
1809
01:36:36,119 --> 01:36:38,159
God! God!
1810
01:36:38,239 --> 01:36:40,159
Why did the god say no?
1811
01:36:40,239 --> 01:36:42,560
Where are you god? Please come.
1812
01:36:42,640 --> 01:36:43,760
Arjun…
1813
01:36:46,079 --> 01:36:47,800
Daddy, please!
1814
01:36:47,880 --> 01:36:49,840
Let us all live together, Daddy.
1815
01:36:49,920 --> 01:36:51,479
I beg you.
1816
01:36:51,560 --> 01:36:52,680
Please.
1817
01:36:52,760 --> 01:36:53,640
Mom…
1818
01:36:53,720 --> 01:36:54,880
Please, Mom.
1819
01:36:54,960 --> 01:36:57,119
Please, for our sake, Mom!
1820
01:36:57,199 --> 01:36:59,119
I beg you, Mom.
1821
01:36:59,199 --> 01:37:02,039
Let us all live together, Mom!
1822
01:37:03,000 --> 01:37:03,960
Mummy…
1823
01:37:04,039 --> 01:37:06,239
Daddy, even god refused to help.
1824
01:37:06,439 --> 01:37:08,760
Can you at least help, please?
1825
01:37:16,399 --> 01:37:17,520
Mom…
1826
01:37:31,000 --> 01:37:32,399
Why did you kids say that?
1827
01:37:32,920 --> 01:37:34,439
I'll never leave your side.
1828
01:37:34,520 --> 01:37:35,520
I'll stay with you forever.
1829
01:37:35,600 --> 01:37:36,960
Everyone's saying that,
you never liked us.
1830
01:37:37,039 --> 01:37:40,319
And that's why you left.
1831
01:37:40,439 --> 01:37:41,560
Who dared to say that?
1832
01:37:41,640 --> 01:37:43,600
School friends, Daddy.
1833
01:37:43,720 --> 01:37:45,840
You kids are Daddy's life!
1834
01:37:46,119 --> 01:37:47,960
I'll never leave your side.
1835
01:38:09,000 --> 01:38:10,039
I'm sorry!
1836
01:38:49,880 --> 01:38:51,159
Anandhi, come inside.
1837
01:39:04,600 --> 01:39:06,880
Hi, Kids!
How are you?
1838
01:39:06,960 --> 01:39:09,239
I'm fine.
- Wait, wait.
1839
01:39:09,800 --> 01:39:11,760
Why are you this excited?
1840
01:39:13,279 --> 01:39:14,359
What is it, Son?
1841
01:39:14,680 --> 01:39:16,640
You left home all by yourself.
1842
01:39:16,760 --> 01:39:20,000
Now you're home with new people.
Where did they come from?
1843
01:39:20,079 --> 01:39:21,000
Dad…
1844
01:39:21,079 --> 01:39:22,399
All this sarcasm,
1845
01:39:22,479 --> 01:39:25,319
use it with those who work
under you at the office!
1846
01:39:25,399 --> 01:39:26,439
This is a family.
1847
01:39:26,520 --> 01:39:27,479
Please don’t talk like that.
1848
01:39:27,600 --> 01:39:28,439
See!
1849
01:39:28,520 --> 01:39:31,960
He has completely changed his
body language and style.
1850
01:39:33,159 --> 01:39:35,079
We'll see what else is different.
1851
01:39:35,159 --> 01:39:36,960
Tell me, Sir. I'm listening.
1852
01:39:38,079 --> 01:39:39,079
Dad…
1853
01:39:39,159 --> 01:39:41,520
That day, I hit Anandhi,
but I later apologized.
1854
01:39:41,600 --> 01:39:43,119
You spoke ill of her dad.
1855
01:39:43,199 --> 01:39:45,000
Just say a simple 'sorry,'
and we’ll let this go.
1856
01:39:45,079 --> 01:39:46,680
What, you want me to say sorry?
1857
01:39:47,840 --> 01:39:48,760
I said…
1858
01:39:49,159 --> 01:39:53,439
that, her parents didn’t raise
her, and her brother well.
1859
01:39:53,720 --> 01:39:56,600
I believe it's entirely right!
1860
01:39:56,960 --> 01:39:58,239
Why should I apologize?
1861
01:39:58,760 --> 01:39:59,840
No, I don't understand.
1862
01:40:00,000 --> 01:40:01,159
Uncle.
- Why should I apologize?
1863
01:40:01,279 --> 01:40:03,239
You said we weren't brought up well,
1864
01:40:03,359 --> 01:40:05,199
so easily that day.
1865
01:40:05,479 --> 01:40:08,920
But the deep meaning behind it,
don't you see it?
1866
01:40:09,000 --> 01:40:09,920
What?
1867
01:40:10,000 --> 01:40:11,520
Are you saying that
an IAS officer like me,
1868
01:40:11,600 --> 01:40:15,239
doesn't know the meaning of
'weren't raised up well'?
1869
01:40:15,439 --> 01:40:17,119
Well, aren't you a teacher?
Enlighten me!
1870
01:40:17,239 --> 01:40:18,920
Please teach me, Madam.
- Shiv!
1871
01:40:19,800 --> 01:40:21,600
Why are you arguing for nothing?
1872
01:40:21,720 --> 01:40:24,640
Anandhi has moved past it and
is here to live with us.
1873
01:40:24,720 --> 01:40:26,039
For heaven's sake!
1874
01:40:26,119 --> 01:40:28,000
Stop your ego and forget everything.
1875
01:40:28,119 --> 01:40:30,720
Mrs. Hemamalini Sivagurunathan…
1876
01:40:31,359 --> 01:40:32,760
You're just an advocate.
1877
01:40:33,239 --> 01:40:34,239
Not a Judge!
1878
01:40:34,640 --> 01:40:36,000
Just keep that in mind. Okay?
1879
01:40:36,079 --> 01:40:37,600
Dad, what's gotten into you?
1880
01:40:37,680 --> 01:40:39,199
Why are you so full of superiority?
1881
01:40:39,279 --> 01:40:41,520
Why do you always
think you're right?
1882
01:40:41,760 --> 01:40:42,560
Aravind…
1883
01:40:42,640 --> 01:40:43,479
I'm so sorry.
1884
01:40:43,560 --> 01:40:46,960
I don't think I
can live here anymore!
1885
01:40:47,479 --> 01:40:48,520
I'm leaving.
1886
01:40:48,600 --> 01:40:50,600
Anandhi, don't go.
- Anandhi, please.
1887
01:40:51,439 --> 01:40:52,399
Dad…
1888
01:40:52,880 --> 01:40:54,479
The day you let go of your complex,
1889
01:40:54,560 --> 01:40:56,600
and become the father,
father-in-law,
1890
01:40:56,680 --> 01:40:57,880
and grandfather you're meant to be,
1891
01:40:57,960 --> 01:40:58,880
let me know.
1892
01:40:58,960 --> 01:41:00,079
I'll return home.
- Oh!
1893
01:41:00,680 --> 01:41:02,119
Oh!
- Bye, Mom.
1894
01:41:02,239 --> 01:41:03,359
Aravind, wait.
- Oh, I'm ten minutes late
1895
01:41:03,439 --> 01:41:04,560
for lunch.
1896
01:41:09,479 --> 01:41:11,279
He won't change.
- Care to join me?
1897
01:41:12,239 --> 01:41:14,680
How can you even talk
like this in this situation?
1898
01:41:15,159 --> 01:41:16,359
I’m going to eat by myself.
1899
01:41:34,840 --> 01:41:37,960
Uncle, why do you look so happy?
1900
01:41:38,840 --> 01:41:40,000
Hey Uncle…
1901
01:41:40,079 --> 01:41:42,079
Stop looking at my brother
as if he’s a villain.
1902
01:41:42,199 --> 01:41:43,319
My brother's a hero.
1903
01:41:43,399 --> 01:41:44,359
Super hero!
1904
01:41:44,439 --> 01:41:45,680
Like Captain America!
1905
01:41:45,760 --> 01:41:47,199
Kids, don't talk too much.
1906
01:41:47,319 --> 01:41:48,479
Go on. Go play.
1907
01:41:48,560 --> 01:41:50,159
Yaay! Let's go, Arjun.
- Okay, Mummy.
1908
01:41:50,279 --> 01:41:51,359
Hey Karthik…
1909
01:41:51,439 --> 01:41:53,039
I’m the one who left home.
1910
01:41:53,119 --> 01:41:55,279
But why do you feel down
as if you left home?
1911
01:41:55,359 --> 01:41:56,319
No, Aravind.
1912
01:41:56,399 --> 01:41:58,079
I thought you two are back together,
1913
01:41:58,199 --> 01:42:00,439
which means the problem
is partly solved.
1914
01:42:00,520 --> 01:42:03,800
Now the issue has doubled
because you both left!
1915
01:42:04,359 --> 01:42:06,319
Now, how will the
Collector forgive me?
1916
01:42:06,399 --> 01:42:09,199
How will I face my parents?
I'm so confused.
1917
01:42:10,119 --> 01:42:11,840
Karthi, at this point,
1918
01:42:11,920 --> 01:42:13,920
I don’t think Uncle will forgive you
anytime soon.
1919
01:42:14,239 --> 01:42:15,399
But there's a way out.
1920
01:42:16,560 --> 01:42:17,399
Yes.
1921
01:42:17,560 --> 01:42:18,560
Archana's wedding.
1922
01:42:18,640 --> 01:42:20,560
Once Archana's wedding is fixed,
1923
01:42:20,640 --> 01:42:22,399
our problems will be solved.
1924
01:42:22,479 --> 01:42:24,560
Because, he values his public image.
1925
01:42:24,640 --> 01:42:27,199
If this happens,
He'll let go of his ego,
1926
01:42:27,279 --> 01:42:28,760
and compromise with us!
1927
01:42:28,840 --> 01:42:30,760
This will surely happen.
- When it comes to her wedding,
1928
01:42:30,840 --> 01:42:32,840
Archana always follows
her father's wishes.
1929
01:42:33,079 --> 01:42:35,680
But we don’t know who
uncle is thinking of.
1930
01:42:36,159 --> 01:42:37,319
Karthik Uncle!
1931
01:42:37,399 --> 01:42:38,920
Shall we start the game?
1932
01:42:40,000 --> 01:42:41,239
Game, right?
1933
01:42:42,439 --> 01:42:43,600
Let's start.
1934
01:42:55,039 --> 01:42:56,079
Archu?
1935
01:42:56,479 --> 01:42:58,399
All alone in this Ooty chill,
1936
01:42:58,479 --> 01:43:00,800
enjoying ice creams by yourself!
1937
01:43:00,880 --> 01:43:03,159
I can tell you have
a sweet surprise for me!
1938
01:43:03,479 --> 01:43:06,520
Okay, Archu. Come on!
Give it to me. Give it to me.
1939
01:43:07,680 --> 01:43:10,720
Who are you to speak to
Vinay about my wedding?
1940
01:43:10,800 --> 01:43:12,560
Who gave you the right?
1941
01:43:13,239 --> 01:43:15,399
Vinay, do you have
two minutes to talk?
1942
01:43:15,479 --> 01:43:16,359
Go on!
1943
01:43:16,840 --> 01:43:18,960
After observing
Archana's activities,
1944
01:43:19,039 --> 01:43:20,800
I can tell that she's
interested in me.
1945
01:43:21,920 --> 01:43:23,800
She's in love with me.
1946
01:43:24,439 --> 01:43:26,760
I'm assuming she
wants to marry me too.
1947
01:43:27,119 --> 01:43:29,720
But practically,
that's not possible.
1948
01:43:29,800 --> 01:43:31,520
You both are made for each other.
1949
01:43:31,960 --> 01:43:35,720
So please talk to your parents
and prepare for your marriage!
1950
01:43:37,119 --> 01:43:38,439
It's the only thing
that benefits all.
1951
01:43:42,319 --> 01:43:43,319
Oh god!
1952
01:43:43,399 --> 01:43:44,720
Vinay didn't respect me at all!
1953
01:43:44,840 --> 01:43:46,199
And, he didn't take
my words seriously.
1954
01:43:46,319 --> 01:43:48,039
Who said he didn’t
take it seriously?
1955
01:43:48,119 --> 01:43:51,680
My life is in critical condition
because he took it too seriously!
1956
01:43:52,279 --> 01:43:54,560
Uncle, in this life…
1957
01:43:55,159 --> 01:43:57,079
can't I become your son-in-law?
1958
01:43:57,880 --> 01:43:58,960
Hey, Vinay…
1959
01:43:59,319 --> 01:44:01,720
Why are you crying like a child?
What happened?
1960
01:44:01,800 --> 01:44:03,039
No, Uncle…
1961
01:44:03,119 --> 01:44:06,079
I've proposed to Archana many times.
1962
01:44:06,640 --> 01:44:10,319
But she always irritates me
by calling me her 'friend'.
1963
01:44:10,399 --> 01:44:11,359
Sorry, Uncle.
1964
01:44:11,439 --> 01:44:12,680
Please help me out, Uncle.
1965
01:44:12,760 --> 01:44:13,760
Talk to her for my sake.
- No, no.
1966
01:44:13,840 --> 01:44:15,560
Archana is a sweet
and innocent girl.
1967
01:44:15,640 --> 01:44:17,479
She is…
- To you Uncle. Not to me!
1968
01:44:18,279 --> 01:44:21,479
See, I know how to convince her.
1969
01:44:21,560 --> 01:44:22,600
I'll tell you now.
1970
01:44:23,399 --> 01:44:26,520
You are fully eligible
to marry my daughter.
1971
01:44:26,600 --> 01:44:28,000
You're my son-in-law!
1972
01:44:28,720 --> 01:44:29,840
Happy?
- Promise?
1973
01:44:31,640 --> 01:44:33,279
Promise!
- Thanks, Uncle.
1974
01:44:33,800 --> 01:44:36,279
Super, Archana!
That's great.
1975
01:44:36,399 --> 01:44:38,479
If your dad himself
has given his word,
1976
01:44:38,560 --> 01:44:40,199
this wedding is so on!
1977
01:44:40,279 --> 01:44:41,319
Shut up!
1978
01:44:41,439 --> 01:44:44,239
My dad shouldn't decide who I marry.
1979
01:44:44,399 --> 01:44:45,319
I should!
1980
01:44:45,760 --> 01:44:48,079
I like you, and I want to marry you.
1981
01:44:48,159 --> 01:44:49,159
Archana…
1982
01:44:49,239 --> 01:44:50,439
Let's be practical.
1983
01:44:50,520 --> 01:44:51,680
Leave marriage,
1984
01:44:51,760 --> 01:44:54,039
will your dad at least forgive me?
1985
01:44:54,199 --> 01:44:55,239
It's not just you.
1986
01:44:55,319 --> 01:44:57,840
Nobody in your family
can convince him.
1987
01:44:57,920 --> 01:44:59,760
Because his ego
is as tall as Everest.
1988
01:45:03,880 --> 01:45:04,840
Mr.Karthi…
1989
01:45:06,800 --> 01:45:09,239
I’m going to tell you
something you don’t know.
1990
01:45:10,520 --> 01:45:14,800
My dad never said no to my wishes.
1991
01:45:15,039 --> 01:45:16,279
Oh!
1992
01:45:16,359 --> 01:45:18,520
Because, I'm dad's little princess.
1993
01:45:19,960 --> 01:45:21,359
Wait and watch!
1994
01:45:29,159 --> 01:45:31,640
Dad, I have something
important to talk to you.
1995
01:45:34,000 --> 01:45:37,439
What do you think about
Karthik Mama?
1996
01:45:38,520 --> 01:45:40,279
Karthik Mama?
- Yes, Dad.
1997
01:45:40,880 --> 01:45:43,920
Your father doesn't have a brother.
Then who are you referring to?
1998
01:45:44,079 --> 01:45:47,359
Anandhi's brother.
Shouldn't I need to call him Mama?
1999
01:45:49,199 --> 01:45:51,680
Karthi… Karthi Mama!
- Yeah.
2000
01:45:53,239 --> 01:45:54,159
Go on.
2001
01:45:54,399 --> 01:45:56,079
Karthi is a new person now, Dad.
2002
01:45:56,279 --> 01:45:57,359
He's completely changed.
2003
01:45:57,520 --> 01:46:02,079
He's been waiting for a long time
to apologize to you.
2004
01:46:02,359 --> 01:46:03,640
Please forgive him, Dad.
2005
01:46:04,399 --> 01:46:07,279
What I don't feel for Vinay,
I feel for Karthi.
2006
01:46:09,359 --> 01:46:10,359
What are you trying to say?
2007
01:46:11,399 --> 01:46:14,760
I've decided that
I want to marry Karthik.
2008
01:46:21,600 --> 01:46:22,479
Just get up.
2009
01:46:23,439 --> 01:46:26,439
Dad?
- Will you please get up?
2010
01:46:27,119 --> 01:46:29,680
Dad, I'm your daughter.
- No! Not anymore.
2011
01:46:31,079 --> 01:46:34,680
Because of that reckless decision
you made against my advice,
2012
01:46:35,359 --> 01:46:38,359
you’re not my daughter anymore!
Just get out and get lost!
2013
01:46:43,880 --> 01:46:45,119
If you're this stuck up…
2014
01:46:45,239 --> 01:46:47,359
I'm your daughter,
I’m way worse!
2015
01:46:48,079 --> 01:46:48,960
Goodbye!
2016
01:46:50,359 --> 01:46:53,680
One more thing,
I am going to marry Karthik.
2017
01:46:53,920 --> 01:46:55,399
Wait and watch.
2018
01:46:58,119 --> 01:46:59,600
Karthik Mama!
2019
01:47:16,159 --> 01:47:19,239
You boasted so much about
being Dad's little princess,
2020
01:47:19,319 --> 01:47:20,760
only to mess up big time!
2021
01:47:20,960 --> 01:47:23,680
You!
- Don't worry, Karthi.
2022
01:47:23,800 --> 01:47:27,439
You’ve got your sister, me,
and a whole crowd backing you!
2023
01:47:31,319 --> 01:47:33,560
Look how worried Karthi Mama is!
2024
01:47:33,640 --> 01:47:35,000
Come again?
2025
01:47:35,760 --> 01:47:37,880
I'll explain it later.
Sister-in-law…
2026
01:47:38,039 --> 01:47:39,920
Will you help us get married?
2027
01:47:40,880 --> 01:47:42,039
Of course.
2028
01:47:42,600 --> 01:47:44,279
Who else would I help if not you?
2029
01:47:45,399 --> 01:47:47,399
But your parents need
to agree to the wedding.
2030
01:47:47,880 --> 01:47:50,479
Now, you can go home.
- Correct.
2031
01:47:50,600 --> 01:47:51,720
Please.
2032
01:47:52,279 --> 01:47:54,880
My dad kicked me out.
You are also doing the same.
2033
01:47:55,000 --> 01:47:57,560
Where will I go?
Is there truly no one for me?
2034
01:47:57,880 --> 01:48:00,000
I'm here for you, Archana.
Your Karthi.
2035
01:48:00,520 --> 01:48:01,479
You have me.
2036
01:48:02,760 --> 01:48:05,840
I won't ask you
to go home like they did.
2037
01:48:06,640 --> 01:48:09,399
I'll take you
and drop you home myself!
2038
01:48:09,520 --> 01:48:11,640
That's a great idea, Karthi.
It's cloudy outside.
2039
01:48:11,880 --> 01:48:13,760
Take the jeep.
- Thanks, Uncle. Come on.
2040
01:48:15,039 --> 01:48:17,279
You're kicking me out as well?
2041
01:48:17,800 --> 01:48:19,199
I won't go.
- Aunty!
2042
01:48:19,319 --> 01:48:20,920
Hi… Mummy.
2043
01:48:21,199 --> 01:48:23,680
Mom, what's wrong?
Is anything serious?
2044
01:48:26,880 --> 01:48:29,239
You're making a lot of mistakes
in your personal life.
2045
01:48:29,800 --> 01:48:32,680
Her love for you doesn’t give you
the right to take advantage
2046
01:48:32,800 --> 01:48:35,039
and fix her marriage
without her consent.
2047
01:48:35,279 --> 01:48:37,439
You're still angry at our kids
2048
01:48:37,520 --> 01:48:40,039
and our grandkids even
after they apologized!
2049
01:48:40,920 --> 01:48:42,199
What are your plans?
2050
01:48:42,359 --> 01:48:45,560
Your ego and arrogance
are tearing this family apart.
2051
01:48:45,880 --> 01:48:47,600
I don't like this.
2052
01:48:47,920 --> 01:48:48,880
Please, Shiv.
2053
01:48:50,920 --> 01:48:54,640
For all these years, I’ve
taken every decision in this family.
2054
01:48:55,239 --> 01:48:57,079
That’s how it will continue to be.
2055
01:48:57,800 --> 01:49:00,640
People who trust me can stay here.
2056
01:49:01,000 --> 01:49:02,359
Those who don't…
2057
01:49:04,439 --> 01:49:05,880
Including you.
2058
01:49:06,800 --> 01:49:07,880
Check.
2059
01:49:09,920 --> 01:49:11,119
This check is for you!
2060
01:49:12,159 --> 01:49:13,960
Loneliness is a real curse.
2061
01:49:14,720 --> 01:49:16,000
It is waiting for you!
2062
01:49:18,159 --> 01:49:21,079
Just as I passed the compound wall,
2063
01:49:21,520 --> 01:49:24,560
he sent me a WhatsApp voice note.
2064
01:49:25,199 --> 01:49:27,039
Just listen to this crap.
2065
01:49:27,319 --> 01:49:31,119
'Mrs. Hemamalini Shivagurunadan...
Sorry, Mrs. Hemamalini…'
2066
01:49:31,359 --> 01:49:32,680
'Let's get a divorce.'
2067
01:49:32,800 --> 01:49:35,560
'I'll hire a skilled lawyer
to deal with this case.'
2068
01:49:35,800 --> 01:49:38,000
'Why don't you do the same?'
2069
01:49:38,079 --> 01:49:40,920
'I humbly ask that you leave this
to someone else.'
2070
01:49:41,000 --> 01:49:41,960
Look.
2071
01:49:42,560 --> 01:49:46,560
This! He's trying to say
that I'm a useless lawyer.
2072
01:49:46,680 --> 01:49:48,399
This hurts me the most.
2073
01:49:48,560 --> 01:49:52,399
From now on, I’ll make sure
Shivaguru never sleeps peacefully.
2074
01:49:52,479 --> 01:49:55,079
Mark my words! I will do it.
- It's a table.
2075
01:49:55,199 --> 01:49:56,279
I have to.
2076
01:49:56,359 --> 01:49:57,319
Yes, baby.
2077
01:49:57,439 --> 01:49:59,199
Never thought Dad
would do such a thing.
2078
01:49:59,319 --> 01:50:03,479
Forget about that.
Will you get us married, Mom?
2079
01:50:03,640 --> 01:50:05,520
Huh?
- That won't happen, Archana.
2080
01:50:06,640 --> 01:50:08,399
Because, even she hates me.
2081
01:50:08,479 --> 01:50:11,039
Karthi, the moment you
realized what you did
2082
01:50:11,439 --> 01:50:12,960
I forgave you right away.
2083
01:50:13,239 --> 01:50:14,720
Yes, Karthi.
- Mom, our wedding…?
2084
01:50:14,960 --> 01:50:16,039
I'll get that done.
2085
01:50:16,159 --> 01:50:17,920
I’ll make it happen.
2086
01:50:18,079 --> 01:50:22,359
A grand and lavish wedding
for you both at the registry office!
2087
01:50:22,960 --> 01:50:24,159
At the register office?
2088
01:50:24,239 --> 01:50:25,760
A grand wedding?
- That's right.
2089
01:50:25,880 --> 01:50:27,279
Lavish one?
- You heard me!
2090
01:50:27,399 --> 01:50:29,119
Thanks a lot, Aunty.
- God bless.
2091
01:50:29,199 --> 01:50:31,239
But your father is a headache.
2092
01:50:31,920 --> 01:50:33,760
Can I borrow this balm?
- Mom?
2093
01:50:33,840 --> 01:50:35,800
'Where are you?'
- At sister's place.
2094
01:50:35,920 --> 01:50:38,600
'I don't see anybody.'
- Everybody's here. Look!
2095
01:50:38,880 --> 01:50:39,720
'Hey!'
2096
01:50:39,800 --> 01:50:42,039
'You managed to bring them all
together? Awesome, son!'
2097
01:50:42,119 --> 01:50:43,359
'How did that happen?'
2098
01:50:43,479 --> 01:50:45,199
'You never told me this good news!'
2099
01:50:45,279 --> 01:50:47,279
I brought them all together,
2100
01:50:47,359 --> 01:50:49,479
but not at the collector's place,
but at our home.
2101
01:50:49,600 --> 01:50:50,680
'What about the Collector?'
2102
01:50:50,800 --> 01:50:53,920
He'll be here soon, Mom. I
think his house feels a bit jinxed.
2103
01:50:54,039 --> 01:50:55,880
He’ll come after doing a puja.
2104
01:50:56,000 --> 01:50:57,479
'What do you mean?'
2105
01:50:57,600 --> 01:50:59,560
'From that face,
I see one thing clearly.'
2106
01:50:59,640 --> 01:51:02,159
'You will never patch
things up with Dad.'
2107
01:51:02,680 --> 01:51:05,680
'Though the Collector's family
had forgiven Karthi,'
2108
01:51:05,760 --> 01:51:07,520
'the Collector never did.'
2109
01:51:07,640 --> 01:51:11,359
'Karthi gave it one last
go to make him like him.'
2110
01:51:11,439 --> 01:51:12,600
Hello, everyone.
2111
01:51:13,840 --> 01:51:17,880
Before I retire,
my goal was to carry out
2112
01:51:18,000 --> 01:51:20,000
as many good deeds as possible
2113
01:51:20,319 --> 01:51:24,399
while serving as a
personal advisor at the PMO.
2114
01:51:24,720 --> 01:51:26,800
And now, I've accomplished it.
2115
01:51:27,079 --> 01:51:32,359
This press meet is to share
this exciting news with all of you.
2116
01:51:32,479 --> 01:51:34,800
A video of your generous act
2117
01:51:34,920 --> 01:51:37,760
in Nilgiri district
has gone viral online.
2118
01:51:37,960 --> 01:51:39,039
Have you watched it?
2119
01:51:39,439 --> 01:51:41,279
You seem very eager.
Why don't we watch it together?
2120
01:51:41,439 --> 01:51:42,359
Here you go.
- Give it.
2121
01:51:42,600 --> 01:51:43,880
Careful with the mobile.
Better return it!
2122
01:51:47,680 --> 01:51:48,920
'Despite being aware'
2123
01:51:49,039 --> 01:51:50,920
'that his life was in danger
because of local groups,'
2124
01:51:51,000 --> 01:51:54,840
'Sivagurunadhan took the
post of Nilgiri district Collector'
2125
01:51:54,960 --> 01:51:56,079
'and worked for the well-being
of the community.'
2126
01:51:56,359 --> 01:51:59,479
'Particularly, his service
to Pannaikadu village.'
2127
01:51:59,600 --> 01:52:01,479
'Let's watch all
about it in this video.'
2128
01:52:01,760 --> 01:52:05,279
'The Pannaikadu village is situated
at the heart of a dense forest.'
2129
01:52:05,359 --> 01:52:08,439
'The villagers solely rely
on the forest to make a living.'
2130
01:52:08,800 --> 01:52:13,199
'Until recently, the villagers
were living in constant terror.'
2131
01:52:13,640 --> 01:52:16,039
'It's due to a tiger
lurking in the forest.'
2132
01:52:16,159 --> 01:52:17,840
'It'll invade the village'
2133
01:52:18,199 --> 01:52:20,039
'and strike at
animals and children,'
2134
01:52:20,119 --> 01:52:22,000
'even during bright daylight!'
2135
01:52:22,880 --> 01:52:25,159
'Thanks to the electric fence
'installed by the Collector,'
2136
01:52:25,319 --> 01:52:27,560
'wild animals no longer
enter the village.'
2137
01:52:28,359 --> 01:52:31,560
'Now, the villagers
are living peacefully.'
2138
01:52:33,760 --> 01:52:36,159
'From schools and hospitals'
2139
01:52:36,399 --> 01:52:37,800
'to a ration shop,'
2140
01:52:37,920 --> 01:52:39,279
'everything has been established.'
2141
01:52:39,359 --> 01:52:41,640
'Banners for him hang
all over the village,'
2142
01:52:41,720 --> 01:52:42,600
'and people regard him as a savior'
2143
01:52:42,720 --> 01:52:44,760
'As a way to honor
one such great man,'
2144
01:52:44,840 --> 01:52:46,640
'I humbly appeal to
the Central Government,'
2145
01:52:46,760 --> 01:52:48,760
'on behalf of the
Pannikaadu villagers,'
2146
01:52:48,840 --> 01:52:50,720
'to provide him with
a position at the PMO.'
2147
01:52:51,119 --> 01:52:53,720
Collector Sir? Isn’t that your
daughter-in-law's brother speaking?
2148
01:52:58,079 --> 01:53:01,520
Sir, you filmed this video yourself,
2149
01:53:01,720 --> 01:53:06,000
and with Karthi's help,
you made it go viral.
2150
01:53:06,239 --> 01:53:10,039
You got this promotion
because of Karthi.
2151
01:53:10,279 --> 01:53:12,119
Am I right?
- Your good name, sir?
2152
01:53:12,199 --> 01:53:14,239
Rocket Ranganathan.
You know me!
2153
01:53:14,359 --> 01:53:15,399
No. I don't.
2154
01:53:16,000 --> 01:53:18,840
But, choose your words wisely,
Rocket Ranganathan.
2155
01:53:20,199 --> 01:53:24,199
Your assumption that I owe
my promotion to a random individual
2156
01:53:24,840 --> 01:53:27,880
is a black mark in my entire service
and I strongly condemn this.
2157
01:53:27,960 --> 01:53:31,439
And one more thing,
I'm in no way related to that guy.
2158
01:53:31,520 --> 01:53:33,760
Is that clear?
- Alright, forget about it.
2159
01:53:33,840 --> 01:53:35,319
That's your family issue.
2160
01:53:35,399 --> 01:53:38,439
How should we refer
to Karthi in the report?
2161
01:53:38,520 --> 01:53:43,000
Digital Marketing head? Or your
proxy? Or the Collector's shadow?
2162
01:53:43,079 --> 01:53:44,119
Rubbish!
2163
01:53:44,680 --> 01:53:46,840
I've said it over and over!
Yet, you won't stop.
2164
01:53:47,079 --> 01:53:50,279
God has placed me here
to serve the community.
2165
01:53:50,640 --> 01:53:52,720
I've dedicated years
to serving the people.
2166
01:53:52,800 --> 01:53:55,920
and if I owe my promotion to some
random guy’s video, then forget it.
2167
01:53:56,000 --> 01:53:56,760
I don't want it!
2168
01:53:56,840 --> 01:53:59,159
Write whatever you want. Move!
- Collector sir!
2169
01:53:59,239 --> 01:54:01,279
Collector sir!
Is it confirmed?
2170
01:54:12,800 --> 01:54:15,800
Usually, I don't listen to Tamil
songs. I thought you'd like this.
2171
01:54:15,960 --> 01:54:18,000
I'll turn it down if you don't.
2172
01:54:19,960 --> 01:54:25,239
Once the press meet got over,
you requested me to drop you home.
2173
01:54:25,319 --> 01:54:26,680
I was slightly disappointed.
2174
01:54:27,319 --> 01:54:30,800
If you had ordered your son-in-law
to drop you home,
2175
01:54:30,920 --> 01:54:32,079
I’d have been happier.
2176
01:54:33,199 --> 01:54:38,159
You are an IAS officer.
You can have anybody drop you home.
2177
01:54:38,600 --> 01:54:41,800
If you wanted to come with me,
there has to be a reason.
2178
01:54:42,119 --> 01:54:43,439
There should be something special.
2179
01:54:44,079 --> 01:54:44,960
Tell me, Uncle.
2180
01:54:45,880 --> 01:54:47,199
Why are you silent?
2181
01:54:47,319 --> 01:54:49,640
Are you fasting?
- Nope, nothing.
2182
01:54:51,159 --> 01:54:52,600
Yes, Dad.
- 'Where are you?'
2183
01:54:52,680 --> 01:54:55,199
I'm dropping Collector uncle home.
On my way.
2184
01:54:55,279 --> 01:54:57,800
What is it?
- 'That man is with you?'
2185
01:54:57,880 --> 01:55:01,880
'Let that man know that our family
has no ties with them from now on.'
2186
01:55:01,960 --> 01:55:04,800
'Throw that man out.'
- Mom! Mom!
2187
01:55:05,239 --> 01:55:08,119
He's my future father-in-law.
Be respectful.
2188
01:55:08,399 --> 01:55:10,159
Plus, it's on speaker.
2189
01:55:10,479 --> 01:55:12,439
'Oh, really?'
2190
01:55:12,600 --> 01:55:13,880
'Very well, then.'
2191
01:55:14,079 --> 01:55:17,960
'Tell that man to pay attention
to what I have to say.'
2192
01:55:18,159 --> 01:55:19,800
'Archana,
his daughter, stopped by saying'
2193
01:55:19,880 --> 01:55:22,239
'she wanted to talk
about the wedding.'
2194
01:55:22,439 --> 01:55:24,520
'Do you know what she had to say?'
2195
01:55:24,600 --> 01:55:28,319
"The female doctor who allegedly
poisoned the mango juice
2196
01:55:28,479 --> 01:55:33,760
of the groom's parents she disliked
is now out on bail."
2197
01:55:34,199 --> 01:55:36,720
will be the breaking news because…
2198
01:55:36,960 --> 01:55:40,119
My father is the Collector
and my mother is a Lawyer.
2199
01:55:40,199 --> 01:55:43,039
'Even after all those
years of friendship,'
2200
01:55:43,119 --> 01:55:46,119
'she spoke to me
with such arrogance.'
2201
01:55:46,239 --> 01:55:50,439
'You better reject her.
Just end things with her.'
2202
01:55:54,159 --> 01:55:54,880
Vinay!
2203
01:55:56,039 --> 01:55:56,880
Vinay!
2204
01:55:57,319 --> 01:55:58,199
Vinay!
2205
01:55:59,119 --> 01:56:00,600
I'm sorry. Really sorry.
2206
01:56:01,239 --> 01:56:04,199
Archana is just a kid.
She acted immaturely.
2207
01:56:04,279 --> 01:56:05,439
Don't take it seriously.
- Uncle!
2208
01:56:05,560 --> 01:56:08,680
Your daughter said
she'd poison my entire family.
2209
01:56:08,800 --> 01:56:10,960
And you think
I should just brush that off?
2210
01:56:11,199 --> 01:56:13,920
Funny how you kicked Anandhi out
saying she wasn't raised properly.
2211
01:56:14,000 --> 01:56:15,119
You didn't raise her well.
2212
01:56:15,279 --> 01:56:16,840
That shows in her behavior.
- Hey! Hey!
2213
01:56:17,319 --> 01:56:19,239
Just because she acted out of anger,
2214
01:56:19,319 --> 01:56:22,399
you're judging my parenting?
How dare you!
2215
01:56:22,479 --> 01:56:25,039
If I were a Collector now...
- You're not a Collector?
2216
01:56:26,560 --> 01:56:30,800
I'm talking to you.
Are you not the Collector?
2217
01:56:31,239 --> 01:56:34,239
'Mr. Sivagurunadhar, if you're
making any official decisions,'
2218
01:56:34,319 --> 01:56:37,319
'you should have informed
the PMO as per protocol.'
2219
01:56:37,399 --> 01:56:40,119
'How can you turn down
the promotion at a press meet?'
2220
01:56:40,199 --> 01:56:41,920
'You could've sent us an email.'
2221
01:56:42,119 --> 01:56:43,680
Alright, I’ll inform the PMO that
2222
01:56:43,760 --> 01:56:45,720
I’m turning down the
promotion right away.
2223
01:56:45,800 --> 01:56:47,119
'Not necessary.'
- Why?
2224
01:56:47,239 --> 01:56:50,119
'We have already demoted you
and transferred you to Nagaland.'
2225
01:56:50,199 --> 01:56:51,760
'You'll get the confirmation soon.'
- What?
2226
01:56:51,840 --> 01:56:53,119
'Yes. All the best.'
- What the...
2227
01:56:53,199 --> 01:56:54,399
Sir! Hang on!
2228
01:56:54,720 --> 01:56:57,439
If that's the case,
I'll hand you my VRS.
2229
01:56:57,920 --> 01:57:00,159
I'm resigning from
my position right now.
2230
01:57:00,760 --> 01:57:02,359
Thank you very much, sir.
2231
01:57:04,039 --> 01:57:06,119
I’ve just quit my job.
2232
01:57:06,199 --> 01:57:07,680
So, you're not a Collector anymore.
2233
01:57:07,920 --> 01:57:09,720
So, you're not a Collector anymore?
2234
01:57:10,000 --> 01:57:12,920
Without knowing this, I was…
2235
01:57:14,439 --> 01:57:16,880
Jobless and still acting
like you’re in charge, huh?
2236
01:57:37,199 --> 01:57:39,960
Amazing!
Zero reception.
2237
01:57:41,359 --> 01:57:44,640
"Strut that regal walk
And take your seat on the throne"
2238
01:57:44,720 --> 01:57:47,119
"Go further.
Cheetah will welcome you!"
2239
01:57:52,680 --> 01:57:53,680
Hello, ex-Collector!
2240
01:57:56,359 --> 01:57:57,600
Not a Collector anymore?
2241
01:58:03,840 --> 01:58:05,760
Hey! Vinay! Vinay!
2242
01:58:21,560 --> 01:58:22,840
Brother! Hey! Hey!
2243
01:58:24,760 --> 01:58:27,119
Hello? Hello!
Please, hello!
2244
01:58:27,720 --> 01:58:28,640
Bloody!
2245
01:58:56,000 --> 01:58:59,920
I shared that video, hoping
it would benefit you in some way.
2246
01:59:00,560 --> 01:59:03,159
I was thrilled when I heard
about your promotion.
2247
01:59:04,279 --> 01:59:07,319
But, I didn’t expect that
to happen at the press meet.
2248
01:59:07,800 --> 01:59:11,119
I kept dropping by your house
only to apologize to you.
2249
01:59:12,159 --> 01:59:15,079
From now on, you'll never face
any problem because of me.
2250
01:59:16,199 --> 01:59:18,159
Because I'm leaving town.
2251
01:59:19,279 --> 01:59:23,319
Please forgive Anandhi,
your son and your grandkids.
2252
01:59:23,720 --> 01:59:24,760
Please, Uncle.
2253
01:59:25,119 --> 01:59:26,640
Hey! Hey!
2254
01:59:27,039 --> 01:59:28,640
Quit the act!
Just stop the drama!
2255
01:59:29,640 --> 01:59:30,399
Who the hell are you?
2256
01:59:31,279 --> 01:59:33,159
What did I ever do to you?
2257
01:59:34,039 --> 01:59:36,720
You destroyed one happy family.
2258
01:59:37,520 --> 01:59:38,640
You took away my daughter-in-law.
2259
01:59:38,920 --> 01:59:42,000
And gradually,
you took everyone from me!
2260
01:59:42,359 --> 01:59:45,079
You're still not done?
Tell me!
2261
01:59:45,439 --> 01:59:46,279
You want me to die?
2262
01:59:51,319 --> 01:59:52,760
What kind of a person are you?
2263
01:59:53,520 --> 01:59:54,560
Get lost.
- Uncle!
2264
02:00:09,800 --> 02:00:12,159
Hey! Hey!
Who the hell are you people.
2265
02:00:12,239 --> 02:00:14,399
Let go! Let go of me!
- Hey! Hey!
2266
02:00:14,479 --> 02:00:16,119
Leave me!
2267
02:02:51,319 --> 02:02:56,439
My father truly wishes
for this family to live happily
2268
02:02:56,760 --> 02:03:01,600
just like you all did
before I came into your house.
2269
02:03:03,439 --> 02:03:06,359
I haven’t done any of the things
my dad wished for.
2270
02:03:07,079 --> 02:03:09,159
But I want to make this happen.
2271
02:03:10,399 --> 02:03:12,840
Please forgive Anandhi
and your son, Uncle.
2272
02:03:17,439 --> 02:03:21,479
If you've changed your mind,
we can leave together.
2273
02:03:22,279 --> 02:03:25,159
If not, you can take
the bike and go ahead.
2274
02:03:57,760 --> 02:04:00,720
'Karthi has entirely
given up on the possibility'
2275
02:04:00,800 --> 02:04:03,399
'of mending things with his dad.'
2276
02:04:03,800 --> 02:04:08,840
'He went to Chennai' 'to
see him and to just be near him.'
2277
02:04:21,199 --> 02:04:22,640
Hey, Karthi!
2278
02:04:24,119 --> 02:04:26,279
How are you, son?
2279
02:04:38,399 --> 02:04:39,520
I'll accept it.
2280
02:04:41,520 --> 02:04:43,479
The son that you've always wanted…
2281
02:04:43,960 --> 02:04:45,439
I've never been that.
2282
02:04:46,359 --> 02:04:48,720
But, I've always been 'your son'
2283
02:04:50,720 --> 02:04:53,600
Now, you've even asked me
not to call you dad.
2284
02:04:56,520 --> 02:04:58,960
Would you say this if I were
your biological son, Dad?
2285
02:04:59,079 --> 02:05:00,520
Hey, Karthi.
2286
02:05:00,680 --> 02:05:01,960
Forgive me.
2287
02:05:02,479 --> 02:05:05,880
I shouldn't have said that
to you in any situation.
2288
02:05:07,119 --> 02:05:08,840
My anger brought
out the worst in me.
2289
02:05:09,920 --> 02:05:10,920
Let me tell you right now!
2290
02:05:12,039 --> 02:05:13,680
You'll always be my son.
2291
02:05:16,000 --> 02:05:17,000
Dad!
2292
02:05:19,960 --> 02:05:21,079
Karthi!
2293
02:05:34,119 --> 02:05:35,439
I was the one…
2294
02:05:35,520 --> 02:05:37,319
who ruined Anandhi's life. Right?
2295
02:05:39,119 --> 02:05:40,239
I failed.
2296
02:05:41,319 --> 02:05:43,159
Who said you failed?
2297
02:05:43,439 --> 02:05:44,760
You won!
2298
02:05:44,960 --> 02:05:46,279
My son won.
2299
02:05:50,359 --> 02:05:51,920
I'm sorry, Kumarasamy.
2300
02:05:52,279 --> 02:05:54,199
I spoke ill about you.
2301
02:05:55,640 --> 02:05:59,039
This society has…
many problems.
2302
02:05:59,119 --> 02:06:02,319
After witnessing all the evils,
2303
02:06:02,680 --> 02:06:05,479
our minds become…
2304
02:06:05,960 --> 02:06:07,680
used to them.
2305
02:06:08,000 --> 02:06:11,119
But when someone like your son,
from this very society...
2306
02:06:11,319 --> 02:06:13,239
calls me out for my mistakes,
2307
02:06:13,640 --> 02:06:17,079
pointing what I did wrong
in a straight forward way…
2308
02:06:18,680 --> 02:06:22,000
I'm unable to accept it
out of anger and irritation.
2309
02:06:22,319 --> 02:06:23,359
Because…
2310
02:06:23,840 --> 02:06:25,279
we're conditioned like that.
2311
02:06:26,600 --> 02:06:28,079
In whatever your son said,
2312
02:06:28,159 --> 02:06:29,840
about the right and wrong.
2313
02:06:29,920 --> 02:06:31,199
To understand that,
2314
02:06:31,479 --> 02:06:33,319
I lacked maturity.
2315
02:06:39,640 --> 02:06:40,720
It took me…
2316
02:06:43,159 --> 02:06:44,359
these many days to get that.
2317
02:06:45,479 --> 02:06:46,640
Forgive me.
2318
02:06:48,199 --> 02:06:49,960
Your daughter…
No.
2319
02:06:50,560 --> 02:06:51,680
My daughter-in-law…
2320
02:06:52,439 --> 02:06:54,119
has been raised so well by you both!
2321
02:06:55,399 --> 02:06:56,399
And your son…
2322
02:06:56,640 --> 02:06:58,560
has been raised just as well.
2323
02:07:01,319 --> 02:07:02,840
If you folks agree…
2324
02:07:03,640 --> 02:07:06,800
I'd be happy for my daughter
to marry your son!
2325
02:07:11,199 --> 02:07:12,159
Please!
2326
02:07:13,239 --> 02:07:14,880
I'm as elated as you!
2327
02:07:20,800 --> 02:07:24,439
Dad, I'll change. I'll become
the son you've always wanted.
2328
02:07:24,520 --> 02:07:26,159
No, Son. You shouldn't change.
2329
02:07:26,239 --> 02:07:27,880
Stay just the way you are.
2330
02:07:28,000 --> 02:07:29,079
Oh my god!
2331
02:07:29,159 --> 02:07:30,039
Look at this, son.
2332
02:07:30,119 --> 02:07:32,760
Apparently, while our Association
President was out for a walk,
2333
02:07:32,840 --> 02:07:34,600
the ceiling collapsed on him!
2334
02:07:36,479 --> 02:07:38,399
My son predicted this.
2335
02:07:38,479 --> 02:07:39,520
But no one listened.
2336
02:07:39,600 --> 02:07:42,319
Let's hope they learn
their lesson this time.
2337
02:07:42,439 --> 02:07:44,079
Am I right, Karthi?
- Daddy!
2338
02:07:57,159 --> 02:07:58,039
Keshav…
2339
02:07:58,239 --> 02:07:59,479
get out of here!
2340
02:07:59,840 --> 02:08:00,920
What are you saying?
2341
02:08:01,039 --> 02:08:02,720
He's god-sent!
2342
02:08:02,800 --> 02:08:03,960
Let him bless the couple!
2343
02:08:04,039 --> 02:08:05,359
Please, come.
- Bless?
2344
02:08:05,560 --> 02:08:07,079
What makes him eligible?
2345
02:08:07,840 --> 02:08:08,600
Dad…
2346
02:08:08,680 --> 02:08:10,640
He left because you hit him.
2347
02:08:10,720 --> 02:08:11,720
Please.
Keshav!
2348
02:08:11,840 --> 02:08:13,920
Aravind…
It's none of your business. Okay?
2349
02:08:14,039 --> 02:08:15,000
Dad!
2350
02:08:15,079 --> 02:08:18,359
Why are you stuck in the past
and doing this? Let him come!
2351
02:08:18,479 --> 02:08:20,119
Keshav, come!
- Archana!
2352
02:08:20,520 --> 02:08:22,880
Don’t force me to react.
2353
02:08:23,239 --> 02:08:25,720
I'm telling you,
do you not understand?
2354
02:08:25,920 --> 02:08:27,159
Get out of here right now!
2355
02:08:29,319 --> 02:08:30,600
Keshav, wait a minute.
2356
02:08:31,239 --> 02:08:32,800
Uncle, I don't understand.
2357
02:08:32,880 --> 02:08:35,840
What's going on between
you and Keshav? Let us know.
2358
02:08:35,920 --> 02:08:36,880
Tell us, Dad.
2359
02:08:36,960 --> 02:08:38,920
Tell us. Tell us.
- Tell us, Dad. Tell us Grandpa!
2360
02:08:39,880 --> 02:08:43,079
'That day, after I returned
from talking with Karthik...'
2361
02:08:43,199 --> 02:08:47,000
'you assumed some
group had taken me.'
2362
02:08:47,079 --> 02:08:49,760
'But in reality,
I was kidnapped by...'
2363
02:08:56,800 --> 02:09:01,079
You didn’t think I’d be the one
to kidnap you, did you?
2364
02:09:01,640 --> 02:09:05,119
Blinded by your power and wealth...
2365
02:09:05,239 --> 02:09:08,119
you hit me for a mistake that
I had nothing to do with,
2366
02:09:08,199 --> 02:09:12,239
in front of your entire family!
2367
02:09:12,600 --> 02:09:14,279
I lost my sleep from that moment.
2368
02:09:14,359 --> 02:09:15,439
Look!
2369
02:09:15,640 --> 02:09:17,880
An injured lion's breath…
2370
02:09:18,039 --> 02:09:20,520
is scarier than its roar.
2371
02:09:23,840 --> 02:09:24,920
Take this.
2372
02:09:26,600 --> 02:09:28,840
Oh! Him?
2373
02:09:31,319 --> 02:09:35,520
If you reveal what happened here,
the shame will be on you.
2374
02:09:35,800 --> 02:09:38,279
Shame. Shame.
Puppy shame!
2375
02:09:48,359 --> 02:09:53,520
Uncle, hitting someone who
can't hit back is oppression.
2376
02:09:54,039 --> 02:09:56,640
Someday, that will come back to you,
fair and square!
2377
02:09:57,000 --> 02:10:00,119
Please, for my sake, forgive Keshav.
2378
02:10:00,359 --> 02:10:04,640
I'm extremely sorry,
from the bottom of my heart.
2379
02:10:07,199 --> 02:10:08,560
For the past 25 years,
2380
02:10:08,640 --> 02:10:11,000
I trusted this guy to
always do the right thing.
2381
02:10:11,159 --> 02:10:13,079
But out of ego,
2382
02:10:13,640 --> 02:10:15,079
he did something terrible to me.
2383
02:10:15,800 --> 02:10:16,880
But…
2384
02:10:16,960 --> 02:10:18,039
For a year…
2385
02:10:18,279 --> 02:10:20,319
A guy I believed
could only do wrong,
2386
02:10:20,399 --> 02:10:22,800
saved my life with no ego,
2387
02:10:23,079 --> 02:10:24,560
and did the right thing!
2388
02:10:25,840 --> 02:10:28,560
From now on,
my son-in-law is my everything.
2389
02:10:29,359 --> 02:10:30,560
Keshav…
- Sir!
2390
02:10:33,039 --> 02:10:34,880
It's alright, Sir.
- Come here, you!
2391
02:10:34,960 --> 02:10:36,359
Sir.
- You're watching like an owl!
2392
02:10:36,439 --> 02:10:37,800
Sir. Oh!
2393
02:10:37,880 --> 02:10:40,319
God must be crazy!
2394
02:10:40,600 --> 02:10:42,800
At last, all the problems
are solved, right?
2395
02:10:42,880 --> 02:10:44,239
Hey Karthik!
2396
02:10:48,840 --> 02:10:50,479
You're behind all the problems!
2397
02:10:50,560 --> 02:10:52,479
How do you even manage him?
2398
02:10:52,680 --> 02:10:55,880
People with many
brothers are all happy,
2399
02:10:56,159 --> 02:10:59,000
but with just one brother,
the struggles I face!
2400
02:10:59,119 --> 02:11:00,800
Oh god! I can't.
2401
02:11:00,960 --> 02:11:02,000
That's my sister!
178285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.