All language subtitles for Blue Van (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,480 --> 00:00:14,320 Here? 2 00:00:14,400 --> 00:00:15,160 Yes, sir. 3 00:00:17,800 --> 00:00:18,680 Mic. 4 00:00:28,960 --> 00:00:30,120 Are you ready Sir? 5 00:00:31,000 --> 00:00:31,680 Yes. 6 00:00:31,920 --> 00:00:35,120 First of all a big thank you from our team. 7 00:00:35,240 --> 00:00:37,400 You gave your valuable time. 8 00:00:37,520 --> 00:00:40,680 Sir, let me tell you a little about the format of this show. 9 00:00:40,760 --> 00:00:44,920 We haven't conducted any question-answer session. 10 00:00:44,960 --> 00:00:45,360 Okay. 11 00:00:45,400 --> 00:00:47,040 About your life, 12 00:00:47,120 --> 00:00:49,120 about your experiences, 13 00:00:49,200 --> 00:00:51,680 whatever you can share with us 14 00:00:52,040 --> 00:00:53,840 whatever you can tell us. 15 00:00:53,920 --> 00:00:55,200 Over to you Sir. 16 00:00:57,640 --> 00:00:59,880 By the way, your format is quite difficult. 17 00:01:01,360 --> 00:01:03,920 I did my schooling from my village. 18 00:01:04,400 --> 00:01:07,120 And I did my graduation and post graduation 19 00:01:07,400 --> 00:01:09,200 from Punjab University. 20 00:01:09,280 --> 00:01:10,120 Okay. 21 00:01:10,680 --> 00:01:12,400 But from the very beginning 22 00:01:13,120 --> 00:01:14,760 my aim was to join the police. 23 00:01:14,840 --> 00:01:17,760 So I started preparing simultaneously. 24 00:01:18,760 --> 00:01:20,280 I took the exam, 25 00:01:20,320 --> 00:01:23,040 cleared it and got recruited in the police 26 00:01:23,120 --> 00:01:26,760 Sir, during your duty, did you come across any case 27 00:01:26,840 --> 00:01:28,680 that was very interesting 28 00:01:28,840 --> 00:01:30,640 or very complicated? 29 00:01:30,680 --> 00:01:32,320 Please share it if you can. 30 00:01:35,560 --> 00:01:36,560 Look, 31 00:01:36,680 --> 00:01:40,000 Although all cases are important in themselves. 32 00:01:42,280 --> 00:01:44,280 But still there are some cases 33 00:01:44,280 --> 00:01:46,280 in which it is difficult to decide 34 00:01:46,280 --> 00:01:48,200 what is wrong and what is right? 35 00:01:48,840 --> 00:01:50,280 One such case, 36 00:01:50,400 --> 00:01:53,120 when I was first posted at Mullanpur police station, 37 00:01:54,120 --> 00:01:56,040 a case came near me 38 00:01:56,400 --> 00:01:58,640 which brought a big turn 39 00:01:59,920 --> 00:02:01,560 in my life, my career 40 00:02:02,640 --> 00:02:03,920 My first case. 41 00:02:04,480 --> 00:02:05,840 'Blue Van'. 42 00:02:13,840 --> 00:02:16,520 ♪ The night is dark ♪ 43 00:02:17,880 --> 00:02:20,560 ♪ The day is also dark ♪ 44 00:02:21,560 --> 00:02:23,800 ♪ The night is dark ♪ 45 00:02:23,840 --> 00:02:25,600 ♪ The day is also dark ♪ 46 00:02:25,680 --> 00:02:29,600 ♪ Death roams the streets like a wanderer ♪ 47 00:02:29,720 --> 00:02:33,440 ♪ The forest is afraid, the winds are afraid ♪ 48 00:02:33,560 --> 00:02:37,120 ♪ The roads are scared, the whole city is scared ♪ 49 00:02:38,080 --> 00:02:40,400 ♪ The night is dark ♪ 50 00:02:41,000 --> 00:02:44,440 ♪ The day is also dark ♪ 51 00:02:45,160 --> 00:02:47,400 ♪ The night is dark ♪ 52 00:02:47,400 --> 00:02:49,160 ♪ The day is also dark ♪ 53 00:02:49,280 --> 00:02:53,280 ♪ Death roams the streets like a wanderer ♪ 54 00:03:16,840 --> 00:03:20,840 ♪ This is a crime, there are atrocities ♪ 55 00:03:20,880 --> 00:03:24,560 ♪ Get disgrace but don't get punishment ♪ 56 00:03:24,840 --> 00:03:28,560 ♪ The person dies, the souls die ♪ 57 00:03:28,680 --> 00:03:32,680 ♪ The life dies, there is no support ♪ 58 00:03:32,680 --> 00:03:36,440 ♪Acid flows, eyes flow ♪ 59 00:03:36,520 --> 00:03:40,160 ♪The pyres are demanding, don't understand the hint ♪ 60 00:03:40,880 --> 00:03:43,360 ♪ The night is dark ♪ 61 00:03:44,840 --> 00:03:47,880 ♪ The day is also dark ♪ 62 00:03:48,120 --> 00:03:52,280 ♪ Death roams the streets like a wanderer ♪ 63 00:03:52,280 --> 00:03:54,280 ♪ Death the Tramp ♪ 64 00:03:54,280 --> 00:03:56,240 ♪ Death the Tramp ♪ 65 00:03:56,280 --> 00:04:00,120 ♪ The forest is afraid, the winds are afraid ♪ 66 00:04:00,120 --> 00:04:04,160 ♪ The roads are scared, the whole city is scared ♪ 67 00:04:04,280 --> 00:04:07,600 ♪ The night is dark ♪ 68 00:04:07,960 --> 00:04:11,560 ♪ The day is also dark ♪ 69 00:04:12,720 --> 00:04:14,800 [Clinking of glasses] 70 00:04:24,240 --> 00:04:25,600 Madam, It's been a long time. 71 00:04:25,600 --> 00:04:26,920 Come on! Where I'm free? 72 00:04:26,920 --> 00:04:28,560 Poor masters are free. 73 00:04:28,600 --> 00:04:30,360 My life is at stake. 74 00:04:30,680 --> 00:04:32,040 Well, it's okay. 75 00:04:32,120 --> 00:04:34,800 Madam, why don't you take my problem seriously? 76 00:04:37,160 --> 00:04:38,160 Mr. Kulbir! 77 00:04:38,160 --> 00:04:39,920 Your wife hasn't run away from home for the first time. 78 00:04:40,000 --> 00:04:40,600 It's okay, 79 00:04:40,600 --> 00:04:41,840 Don't worry, she will come. 80 00:04:41,920 --> 00:04:43,720 You misunderstood, earlier she walked away, 81 00:04:43,720 --> 00:04:46,240 now she has run away, you just write my report. 82 00:04:46,560 --> 00:04:47,680 Mr. Jaswant. 83 00:04:48,040 --> 00:04:49,040 look into the matter. 84 00:04:49,600 --> 00:04:50,920 Hang up, Client has come. 85 00:04:52,240 --> 00:04:54,480 I told you about the baba of Nangal. 86 00:04:54,600 --> 00:04:56,160 Fare from Ropad to Nangal is Rs 40. 87 00:04:56,160 --> 00:04:57,040 Has she eloped with him? 88 00:04:57,040 --> 00:04:58,280 You're talking about elope 89 00:04:58,360 --> 00:04:59,840 It'll be hard for you to get rid of her. 90 00:04:59,840 --> 00:05:01,040 Look, the phone rang again. 91 00:05:01,800 --> 00:05:02,360 Hello. 92 00:05:03,240 --> 00:05:04,800 Sweetheart, I'm not free. 93 00:05:04,840 --> 00:05:06,280 Dear, try to understand. 94 00:05:07,600 --> 00:05:09,120 -O man! -Sir, how any days? 95 00:05:09,160 --> 00:05:10,480 Wait a minute, I'll talk. 96 00:05:11,600 --> 00:05:13,120 You don't try to understand. 97 00:05:13,160 --> 00:05:14,000 Dear! 98 00:05:14,160 --> 00:05:16,040 Sir is sitting in front of me, he's looking at me. 99 00:05:16,040 --> 00:05:17,160 I'll talk in the evening. 100 00:05:17,680 --> 00:05:19,360 Hello, Mullanpur police station. 101 00:05:24,040 --> 00:05:24,840 Yes. 102 00:05:30,600 --> 00:05:31,480 Okay. 103 00:05:35,360 --> 00:05:36,240 Sir. 104 00:05:36,360 --> 00:05:38,120 Murder has been reported from 112. 105 00:05:40,160 --> 00:05:42,240 Inform PCR and forensic team. 106 00:05:42,720 --> 00:05:44,280 and tell Jaswant to take the car out. 107 00:05:44,400 --> 00:05:45,240 Okay, Sir. 108 00:05:46,920 --> 00:05:47,680 Mr. Jaswant 109 00:05:47,720 --> 00:05:48,160 yes, 110 00:05:48,160 --> 00:05:48,920 Get the car out. 111 00:05:48,920 --> 00:05:49,600 Okay, 112 00:05:49,680 --> 00:05:51,560 Reach there, I'm sending the location. 113 00:05:51,600 --> 00:05:53,360 Yes, yes, it's 302. 114 00:05:54,280 --> 00:05:56,040 Within 10 minutes we'll reach there. 115 00:06:05,720 --> 00:06:06,720 Yes, okay. 116 00:06:48,600 --> 00:06:49,280 Jai Hind Sir. 117 00:06:49,720 --> 00:06:51,160 Head constable Arjun. 118 00:06:51,240 --> 00:06:52,240 You came here first? 119 00:06:52,240 --> 00:06:52,800 Yes, sir. 120 00:06:52,800 --> 00:06:53,920 [Camera flashes] 121 00:06:54,920 --> 00:06:56,600 Who reported the murder? 122 00:06:57,120 --> 00:06:59,240 The girl's fiancé, he was also there. 123 00:07:00,720 --> 00:07:01,920 What do you mean? 124 00:07:02,360 --> 00:07:04,480 He too had a head injury 125 00:07:04,480 --> 00:07:05,920 and was sent to the hospital. 126 00:07:06,560 --> 00:07:07,240 Hmm. 127 00:07:07,560 --> 00:07:10,040 Sir, I think a drug addict did this. 128 00:07:10,240 --> 00:07:11,240 [Camera flashes] 129 00:07:11,600 --> 00:07:13,120 Nothing was stolen 130 00:07:13,240 --> 00:07:14,800 neither from the girl nor from the boy. 131 00:07:14,840 --> 00:07:17,040 But on the girl's face... 132 00:07:39,040 --> 00:07:40,240 [Camera flashes] 133 00:07:54,680 --> 00:07:55,400 Jyot. 134 00:07:57,560 --> 00:07:58,240 Sir. 135 00:07:58,600 --> 00:08:00,400 Send dead body for the postmortem. 136 00:08:00,480 --> 00:08:01,160 Okay, sir. 137 00:08:01,160 --> 00:08:02,600 And contact to forensic team. 138 00:08:02,600 --> 00:08:03,160 Okay. 139 00:08:03,240 --> 00:08:05,360 It would be better if we could find a bottle of acid. 140 00:08:05,400 --> 00:08:06,160 Sure, sir. 141 00:08:06,560 --> 00:08:08,720 Besides, there are some tyre marks there. 142 00:08:09,720 --> 00:08:11,720 Get their samples collected too. 143 00:08:11,840 --> 00:08:12,720 Okay, sir. 144 00:08:13,000 --> 00:08:15,160 Sir, by the way what do you think? 145 00:08:16,800 --> 00:08:19,240 This seems to be a jealousy and hate angle. 146 00:08:19,480 --> 00:08:21,720 but it's difficult to say anything so soon. 147 00:08:21,800 --> 00:08:24,160 When the boy regains consciousness 148 00:08:24,920 --> 00:08:27,480 Have to go home and get the statement of the girl's parents 149 00:08:27,480 --> 00:08:28,240 Okay, sir. 150 00:08:28,360 --> 00:08:30,040 Sir, what about the media? 151 00:08:31,160 --> 00:08:32,520 The case has been registered 152 00:08:32,600 --> 00:08:34,440 official statement will be issued soon. 153 00:08:34,480 --> 00:08:35,000 Okay, sir. 154 00:08:59,720 --> 00:09:01,240 The news is coming from Mullanpur 155 00:09:01,360 --> 00:09:04,640 where a very dangerous incident has taken place. 156 00:09:04,760 --> 00:09:08,640 in which a boy and a girl, who were engaged last month, 157 00:09:08,880 --> 00:09:10,720 have been attacked by someone. 158 00:09:10,960 --> 00:09:12,520 The boy sustained a head injury 159 00:09:12,640 --> 00:09:14,120 and the girl died. 160 00:09:14,120 --> 00:09:16,080 The shocking thing is that 161 00:09:16,120 --> 00:09:18,240 acid has been thrown on the girl. 162 00:09:18,880 --> 00:09:21,360 Mullanpur police has started its action. 163 00:09:23,840 --> 00:09:26,000 Meethe, don't make missed calls again and again. 164 00:09:26,240 --> 00:09:28,600 Sir has forbidden to make video calls. 165 00:09:28,720 --> 00:09:32,120 Video calling with a stranger woman is prohibited in the police station. 166 00:09:32,240 --> 00:09:33,640 Of course you're my wife, 167 00:09:33,640 --> 00:09:35,600 but she is stranger for Sir. 168 00:09:36,080 --> 00:09:37,440 Hang up, Sir has come. 169 00:09:37,520 --> 00:09:38,600 Jai Hind, Sir. 170 00:09:38,880 --> 00:09:39,840 Jai Hind. 171 00:09:42,480 --> 00:09:44,240 Mr. Jaswant, send Jyot to me. 172 00:09:44,240 --> 00:09:45,000 Sir. 173 00:09:51,320 --> 00:09:52,200 Jai Hind, Sir. 174 00:09:52,240 --> 00:09:53,120 Jai Hind. 175 00:09:53,320 --> 00:09:55,000 Any update about that murder case? 176 00:09:55,360 --> 00:09:56,320 Yes, Sir. 177 00:09:56,480 --> 00:09:58,120 Sir, the girl's name was Simrat. 178 00:09:58,120 --> 00:09:59,320 she was the only child. 179 00:09:59,440 --> 00:10:01,080 Her father had died in her childhood. 180 00:10:01,120 --> 00:10:02,720 and she lived with her mother. 181 00:10:02,760 --> 00:10:06,360 Just a month ago, she got engaged to a boy named Harman. 182 00:10:06,360 --> 00:10:08,760 This is all I found out from her mother. 183 00:10:09,120 --> 00:10:09,760 Apart from that, 184 00:10:09,840 --> 00:10:11,840 Harman and his parents have also been called today. 185 00:10:12,200 --> 00:10:15,000 Sir, this is the guy who was at the crime scene. 186 00:10:17,480 --> 00:10:17,960 Okay. 187 00:10:17,960 --> 00:10:21,000 You request the post postmortem and forensic people 188 00:10:21,360 --> 00:10:24,000 to give the reports as soon as possible 189 00:10:24,480 --> 00:10:25,240 Sure, Sir. 190 00:10:25,320 --> 00:10:25,880 Okay. 191 00:10:28,840 --> 00:10:29,480 Sir, 192 00:10:30,200 --> 00:10:31,120 They have arrived. 193 00:10:33,720 --> 00:10:34,640 Greetings. 194 00:10:34,720 --> 00:10:35,840 Greetings. 195 00:10:36,200 --> 00:10:37,000 Sit down. 196 00:10:39,480 --> 00:10:40,360 Harman. 197 00:10:41,440 --> 00:10:43,840 I know this time is very difficult for you. 198 00:10:44,360 --> 00:10:46,000 But you will have to muster courage 199 00:10:46,080 --> 00:10:47,880 and remember something 200 00:10:47,960 --> 00:10:49,440 that what happened that day 201 00:10:50,240 --> 00:10:53,360 So that we can reach the murderer as soon as possible. 202 00:10:55,840 --> 00:10:57,000 Simrat and I, 203 00:10:58,120 --> 00:11:01,120 met for the first time that day after our engagement. 204 00:11:01,880 --> 00:11:04,600 At Simrat's insistence, we went for a walk. 205 00:11:05,000 --> 00:11:05,720 And, 206 00:11:06,840 --> 00:11:08,640 we had gone a little distance 207 00:11:14,880 --> 00:11:17,360 when someone hit me on the head from behind 208 00:11:17,360 --> 00:11:18,720 and I fell down. 209 00:11:21,000 --> 00:11:22,760 when I regained consciousness 210 00:11:24,200 --> 00:11:26,120 I went to Simrat, and... 211 00:11:28,440 --> 00:11:29,720 [Sobbing] 212 00:11:31,320 --> 00:11:32,600 Face of the murderer 213 00:11:32,760 --> 00:11:34,480 Or do you remember anything else? 214 00:11:38,480 --> 00:11:39,840 No, Sir. 215 00:11:40,120 --> 00:11:42,000 Sir, do you have any enmity with anyone? 216 00:11:42,240 --> 00:11:43,520 Or any suspicion? 217 00:11:43,760 --> 00:11:46,840 No, sir. We don't have anything like that with anyone. 218 00:11:46,960 --> 00:11:49,360 We have a simple family. 219 00:11:49,600 --> 00:11:51,600 He didn't understand anything. 220 00:11:54,000 --> 00:11:56,480 Sorry for troubling you at this time. 221 00:11:56,600 --> 00:11:59,080 But if needed, we will call you again. 222 00:11:59,240 --> 00:12:00,000 -Okay, Sir. -Okay. 223 00:12:00,520 --> 00:12:01,880 You may leave now. 224 00:12:03,840 --> 00:12:05,000 Come, Son. 225 00:12:07,600 --> 00:12:08,480 Sir, 226 00:12:09,440 --> 00:12:10,360 Seems like 227 00:12:10,720 --> 00:12:12,000 They are telling the truth. 228 00:12:13,240 --> 00:12:16,240 We'll have to talk to Simrat's mother again. 229 00:12:17,720 --> 00:12:18,320 Jyot, 230 00:12:18,760 --> 00:12:19,840 Do one thing. 231 00:12:19,880 --> 00:12:21,120 I will go to her. 232 00:12:21,480 --> 00:12:24,600 You follow up with the doctor about the postmortem report. 233 00:12:24,760 --> 00:12:25,440 Okay, Sir. 234 00:12:26,080 --> 00:12:26,720 Sir. 235 00:12:29,240 --> 00:12:30,000 Sir, 236 00:12:30,080 --> 00:12:30,600 Hmm. 237 00:12:30,640 --> 00:12:32,080 whom we caught in the opium case. 238 00:12:32,120 --> 00:12:34,360 We're getting many calls for his recommendations. 239 00:12:34,840 --> 00:12:35,760 What to do now? 240 00:12:36,440 --> 00:12:37,360 Nothing. 241 00:12:38,000 --> 00:12:40,480 Just today his lawyer should not meet him. 242 00:12:40,720 --> 00:12:42,240 He will surely be released in future. 243 00:12:42,480 --> 00:12:43,640 Got it, Sir. 244 00:12:44,080 --> 00:12:45,000 Jai Hind, Sir. 245 00:12:45,360 --> 00:12:45,880 Jai Hind. 246 00:12:45,960 --> 00:12:48,120 There is no update from the police yet 247 00:12:48,320 --> 00:12:50,640 on the incident that happened yesterday. 248 00:12:50,720 --> 00:12:52,080 However, you know that 249 00:12:52,320 --> 00:12:55,240 the boy has suffered a head injury in this incident. 250 00:12:55,320 --> 00:12:57,360 and a girl has died. 251 00:12:57,520 --> 00:12:59,480 The police is not meeting the reporter 252 00:12:59,640 --> 00:13:02,720 nor issuing any statement on the matter. 253 00:13:03,080 --> 00:13:05,960 Questions from the public that are reaching us 254 00:13:06,000 --> 00:13:07,720 Our team will try their best 255 00:13:07,760 --> 00:13:10,480 to send you the report as soon as possible. 256 00:13:12,360 --> 00:13:13,480 Hello, son. 257 00:13:13,520 --> 00:13:14,720 Greetings, mom. 258 00:13:14,760 --> 00:13:15,720 Greetings, son. 259 00:13:15,720 --> 00:13:17,120 God bless you. 260 00:13:17,320 --> 00:13:18,720 Son, Had meal? 261 00:13:18,760 --> 00:13:20,480 I've eaten, mom. 262 00:13:20,520 --> 00:13:22,200 I don't go without eating. 263 00:13:22,200 --> 00:13:23,720 You talk nonsense. 264 00:13:23,760 --> 00:13:25,960 I know how much you eat. 265 00:13:26,000 --> 00:13:27,360 Well, I'm going somewhere 266 00:13:27,360 --> 00:13:28,720 I will call you later. 267 00:13:28,760 --> 00:13:29,480 Fine. 268 00:13:29,480 --> 00:13:30,840 -Greetings. -Greetings. 269 00:13:31,520 --> 00:13:32,720 -Mr. Jaswant -Yes, Sir. 270 00:13:32,720 --> 00:13:34,120 -Let's go to Simrat's house. -Okay. 271 00:14:06,480 --> 00:14:07,360 Hello, doctor. 272 00:14:07,440 --> 00:14:08,120 Hello. 273 00:14:13,000 --> 00:14:13,880 Tell me. 274 00:14:17,440 --> 00:14:19,600 Doctor, tell me what's in the report? 275 00:14:19,600 --> 00:14:21,360 Over there, S. H. O Sir has been strict 276 00:14:21,360 --> 00:14:22,640 here you're not telling anything. 277 00:14:22,720 --> 00:14:24,000 Severe head injury. 278 00:14:24,000 --> 00:14:25,760 and no other injury on the body. 279 00:14:26,320 --> 00:14:28,600 Acid has also been thrown only on the face. 280 00:14:28,720 --> 00:14:32,120 Cause of death is neither head injury nor acid. 281 00:14:32,880 --> 00:14:33,720 Then? 282 00:14:34,120 --> 00:14:35,600 Death occurred by strangulation. 283 00:14:35,640 --> 00:14:36,360 One more thing, 284 00:14:36,480 --> 00:14:38,840 Different DNA found on victim's clothes. 285 00:14:39,000 --> 00:14:40,200 DNA means 286 00:14:40,240 --> 00:14:41,360 that of the murderer? 287 00:14:42,000 --> 00:14:43,720 The murderer may be a girl. 288 00:14:43,840 --> 00:14:46,120 Because the DNA belongs to a girl. 289 00:14:47,840 --> 00:14:48,480 Hmm. 290 00:14:49,760 --> 00:14:50,880 Thank you so much, doctor. 291 00:14:51,720 --> 00:14:53,360 I will call you if needed 292 00:15:04,480 --> 00:15:05,360 Yes, Sir. 293 00:15:05,600 --> 00:15:06,640 Did the report come? 294 00:15:06,720 --> 00:15:07,960 Yes, Sir. The report has come. 295 00:15:08,000 --> 00:15:09,520 There is head injury but... 296 00:15:09,760 --> 00:15:11,240 death is due to strangulation. 297 00:15:11,360 --> 00:15:13,240 Okay, send me the report. 298 00:15:13,320 --> 00:15:14,120 Okay, Sir. 299 00:15:44,240 --> 00:15:45,080 Greetings. 300 00:15:45,080 --> 00:15:45,880 Greetings. 301 00:15:45,960 --> 00:15:47,440 I'm S. H. O Ranvijay Singh. 302 00:15:47,480 --> 00:15:49,960 I am investigating Simrat's case. 303 00:15:50,360 --> 00:15:51,720 We went your home first 304 00:15:51,840 --> 00:15:53,520 and found out that you are in school. 305 00:15:54,080 --> 00:15:56,000 Sorry I'm bothering you 306 00:15:56,600 --> 00:15:58,360 but I've some questions to you 307 00:15:58,600 --> 00:16:00,360 Whatever questions you have 308 00:16:01,120 --> 00:16:03,200 I will answer them all. 309 00:16:03,960 --> 00:16:06,840 I'm ready to come where you say. 310 00:16:07,640 --> 00:16:10,760 But my daughter's murderers must be punished 311 00:16:11,600 --> 00:16:12,600 Don't worry. 312 00:16:12,760 --> 00:16:14,320 We are trying our best. 313 00:16:15,360 --> 00:16:18,880 Well, our officer has told me everything. 314 00:16:19,360 --> 00:16:21,720 Still, something might have happened 315 00:16:22,120 --> 00:16:24,880 that could help us reach the murderer. 316 00:16:27,080 --> 00:16:29,000 I am an ordinary teacher 317 00:16:29,640 --> 00:16:32,520 how can I have any enmity with anyone? 318 00:16:34,000 --> 00:16:34,840 But, 319 00:16:35,120 --> 00:16:38,240 Simrat's relationship broke 6 months ago 320 00:16:39,360 --> 00:16:41,360 and she broke it herself. 321 00:16:41,880 --> 00:16:42,600 But why? 322 00:16:43,640 --> 00:16:44,600 I don't know. 323 00:16:45,240 --> 00:16:48,960 Both the children had taken this decision with mutual consent 324 00:16:50,120 --> 00:16:53,720 That boy never spoke to Simrat after that. 325 00:16:53,840 --> 00:16:55,880 And he didn't annoy Simrat. 326 00:16:56,840 --> 00:16:59,480 Still you give me that boy's address. 327 00:16:59,960 --> 00:17:02,000 I want to meet him once. 328 00:17:03,480 --> 00:17:04,160 Greetings. 329 00:17:04,200 --> 00:17:05,240 Greetings. 330 00:17:09,920 --> 00:17:11,560 [Phone ringing] 331 00:17:13,040 --> 00:17:14,200 Yes, Jashn. 332 00:17:14,280 --> 00:17:17,360 Sir. Simran's fiance has come to surrender 333 00:17:18,080 --> 00:17:18,800 What? 334 00:17:20,200 --> 00:17:20,880 What should I do? 335 00:17:21,320 --> 00:17:22,720 Okay, I'm coming. 336 00:17:23,720 --> 00:17:24,760 -Mr. Jaswant. -Yes. 337 00:17:24,880 --> 00:17:26,480 -Let's go to police station. -Yes, Sir. 338 00:17:28,520 --> 00:17:30,440 [Police station] District- Sangrur 339 00:17:43,960 --> 00:17:45,000 Jai Hind, Sir. 340 00:17:45,240 --> 00:17:46,040 Jai Hind. 341 00:17:49,720 --> 00:17:50,920 Did you commit the murder? 342 00:17:51,000 --> 00:17:51,800 Yeah. 343 00:17:52,280 --> 00:17:53,000 Reason? 344 00:17:53,680 --> 00:17:56,160 She left me and got into a relationship with that guy 345 00:17:57,760 --> 00:17:59,920 I got defamed in the whole area. 346 00:18:01,240 --> 00:18:02,760 She had to die anyway. 347 00:18:03,760 --> 00:18:05,560 Forgiveness is for mistakes, not for crimes. 348 00:18:09,080 --> 00:18:11,080 Why did you come so late to surrender? 349 00:18:11,720 --> 00:18:14,240 Because you didn't have the guts to catch me. 350 00:18:15,240 --> 00:18:15,920 No. 351 00:18:16,680 --> 00:18:18,000 File an FIR 352 00:18:18,880 --> 00:18:20,680 and present him before the magistrate 353 00:18:20,960 --> 00:18:21,880 Yes, sir. Mr. Jaswant. 354 00:18:21,920 --> 00:18:23,000 Let's go, come on. 355 00:18:24,040 --> 00:18:25,440 Let's show you guts. 356 00:18:38,000 --> 00:18:38,720 Hello. 357 00:18:38,880 --> 00:18:39,760 Jai Hind, Sir. 358 00:18:40,000 --> 00:18:40,720 Jai Hind. 359 00:18:40,720 --> 00:18:42,480 Sir, the girl who was killed 360 00:18:43,000 --> 00:18:44,760 her murderer has surrendered. 361 00:18:45,000 --> 00:18:45,920 Great. 362 00:18:46,160 --> 00:18:47,320 Okay, do one thing 363 00:18:47,560 --> 00:18:49,440 Hold a press conference, I'll come. 364 00:18:50,000 --> 00:18:50,720 Sir. 365 00:18:52,240 --> 00:18:55,320 A very big update is coming from the Mullahpur murder case. 366 00:18:55,680 --> 00:18:59,240 The killer has been arrested by Mullahpur police station. 367 00:18:59,320 --> 00:19:03,240 SSP Gurdeep Singh will hold a press conference in a few minutes 368 00:19:03,320 --> 00:19:04,240 Look, 369 00:19:04,440 --> 00:19:07,480 This is a big achievement for the police department. 370 00:19:07,760 --> 00:19:09,480 The murder that took place recently 371 00:19:09,520 --> 00:19:14,160 S. H. O Ranvijay Singh and his team have solved it in record time. 372 00:19:14,240 --> 00:19:16,040 And arrested the killer. 373 00:19:16,080 --> 00:19:18,000 Sir, who's the killer and what's his motive? 374 00:19:18,000 --> 00:19:21,480 We'll issue a detailed statement in this regard. 375 00:19:21,480 --> 00:19:22,800 Come on, move, brought the TRP. 376 00:19:22,920 --> 00:19:24,680 This was SSP Gurdeep Singh 377 00:19:24,720 --> 00:19:27,880 Who has praised the team of police station Mullahpur. 378 00:19:28,160 --> 00:19:29,880 for solving the case in record time 379 00:19:30,480 --> 00:19:32,800 While talking to the media, he also said that 380 00:19:33,040 --> 00:19:36,560 a detailed statement will be issued very soon. 381 00:19:36,800 --> 00:19:38,240 They can't find my wife 382 00:19:38,280 --> 00:19:40,160 don't know how they find the murderer? 383 00:19:41,720 --> 00:19:44,080 Please find out my wife. 384 00:19:44,160 --> 00:19:46,720 [ Police Station] District- Sangrur 385 00:19:50,000 --> 00:19:52,040 Sir, we were just investigating 386 00:19:52,720 --> 00:19:54,480 The killer surrendered himself. 387 00:19:54,720 --> 00:19:55,880 We didn't catch him. 388 00:19:55,960 --> 00:19:56,960 Ranvijay, 389 00:19:57,040 --> 00:19:59,480 Don't tell so much truth that you remain alone. 390 00:19:59,960 --> 00:20:03,080 Honesty is good only with honest people. 391 00:20:03,200 --> 00:20:05,560 To save the reputation of the department, 392 00:20:05,720 --> 00:20:07,040 a lot has to be done. 393 00:20:07,040 --> 00:20:08,040 But Sir... 394 00:20:08,320 --> 00:20:09,480 Very good work. 395 00:20:10,320 --> 00:20:11,400 Keep it up. 396 00:20:16,040 --> 00:20:17,560 [Birds Chirping] 397 00:20:18,320 --> 00:20:19,240 Where are you? 398 00:20:19,280 --> 00:20:21,520 -Greetings, mom. - When will you come to the village? 399 00:20:22,320 --> 00:20:23,400 Yes, mom 400 00:20:23,520 --> 00:20:25,760 I'm coming, I'm getting in the car. 401 00:20:26,240 --> 00:20:27,480 I'm coming to the village. 402 00:20:27,560 --> 00:20:28,800 Okay, See you. 403 00:20:33,800 --> 00:20:35,160 Now let's listen to the song 404 00:20:35,640 --> 00:20:37,560 in the voice of Ravinder Grewal. 405 00:20:47,400 --> 00:20:52,520 ♪ You'll be welcomed with an open heart ♪ 406 00:20:52,760 --> 00:20:58,040 ♪ You won't find selfish love her ♪ 407 00:20:58,080 --> 00:21:03,320 ♪ You won't find selfish love her ♪ 408 00:21:03,440 --> 00:21:08,760 ♪ Where sons and daughters live like jewels ♪ 409 00:21:08,800 --> 00:21:14,040 ♪ Never tell me what is there in your village ♪ 410 00:21:14,080 --> 00:21:19,440 ♪ Never tell me what is there in his village ♪ 411 00:21:19,480 --> 00:21:25,400 ♪ Never tell me what is there in your village ♪ 412 00:21:35,280 --> 00:21:37,280 ♪ It's a quiet atmosphere here ♪ 413 00:21:37,320 --> 00:21:40,320 ♪ Away from the sounds of your city ♪ 414 00:21:40,680 --> 00:21:46,280 ♪ Hundred times better than your fashions and customs ♪ 415 00:21:48,400 --> 00:21:50,560 ♪ It's a quiet atmosphere here ♪ 416 00:21:50,640 --> 00:21:53,720 ♪ Away from the sounds of your city ♪ 417 00:21:54,000 --> 00:21:59,040 ♪ Hundred times better than your fashions and customs ♪ 418 00:21:59,440 --> 00:22:04,680 ♪ It hasn't separated from its culture yet ♪ 419 00:22:04,800 --> 00:22:09,960 ♪ Everyone here will meet you smilingly ♪ 420 00:22:10,240 --> 00:22:15,240 ♪ Here people are involve in every happiness and sorrow ♪ 421 00:22:15,400 --> 00:22:20,680 ♪ You won't say again what is there in your village ♪ 422 00:22:20,720 --> 00:22:26,040 ♪ You won't say again what is there in your village ♪ 423 00:22:26,080 --> 00:22:31,520 ♪ You won't say again what is there in your village ♪ 424 00:22:42,920 --> 00:22:45,160 Careful, don't exert too much force. 425 00:22:46,640 --> 00:22:48,280 O wow! 426 00:22:48,520 --> 00:22:50,040 How are you buddy? 427 00:22:50,080 --> 00:22:51,040 You tell. 428 00:22:51,080 --> 00:22:52,000 All good? 429 00:22:52,320 --> 00:22:53,960 -How are you? - Fine. 430 00:22:54,000 --> 00:22:55,760 You come very rarely 431 00:22:56,000 --> 00:22:56,920 and are not seen at all. 432 00:22:56,960 --> 00:22:58,040 you are only seen on TV 433 00:22:58,080 --> 00:22:58,720 Hmm. 434 00:22:58,760 --> 00:23:00,640 How many cases have you solved till now? 435 00:23:01,000 --> 00:23:02,680 Nothing resolved. 436 00:23:02,800 --> 00:23:04,520 The killer surrendered himself. 437 00:23:04,640 --> 00:23:05,680 The police were praised. 438 00:23:05,720 --> 00:23:07,080 Well leave all this. 439 00:23:07,520 --> 00:23:08,800 Tell me, how are doing? 440 00:23:08,920 --> 00:23:10,320 You're digging a lot of soil. 441 00:23:11,080 --> 00:23:13,000 You know well about the life. 442 00:23:13,080 --> 00:23:14,680 I'm becoming soil with the soil. 443 00:23:14,720 --> 00:23:16,960 My life isn't like that of an officer like you. 444 00:23:18,040 --> 00:23:20,040 You used to say a lot in college 445 00:23:20,080 --> 00:23:21,720 brother, I don't want to do a job 446 00:23:21,920 --> 00:23:23,720 I want to make farming my only profession. 447 00:23:23,800 --> 00:23:24,720 What happened now? 448 00:23:24,760 --> 00:23:25,640 Umm... 449 00:23:25,720 --> 00:23:27,080 Yes, I am doing it. 450 00:23:27,800 --> 00:23:28,480 Right? 451 00:23:29,240 --> 00:23:30,800 Well leave all this 452 00:23:30,960 --> 00:23:32,440 Buddy, you just tell me 453 00:23:32,800 --> 00:23:35,000 Do you catch only humans or also jinns? 454 00:23:35,240 --> 00:23:36,080 Jinn? 455 00:23:36,760 --> 00:23:38,320 -Did he cling to you? -No, dude. 456 00:23:38,400 --> 00:23:39,640 Why will he cling to me? 457 00:23:39,720 --> 00:23:41,000 It's been a couple of months 458 00:23:41,000 --> 00:23:43,040 Money has been stolen from my trunk. 459 00:23:43,320 --> 00:23:44,760 I changed two locks 460 00:23:44,880 --> 00:23:46,640 and also changed the place. 461 00:23:47,040 --> 00:23:48,800 Don't know who takes out the money? 462 00:23:48,920 --> 00:23:51,080 You know about the old women in the village 463 00:23:51,160 --> 00:23:52,760 Someone put it in mom's mind 464 00:23:52,880 --> 00:23:54,440 that there is a jinn in your house. 465 00:23:57,520 --> 00:23:58,800 Who all live in the house? 466 00:23:59,320 --> 00:24:00,320 In home, 467 00:24:00,480 --> 00:24:03,280 Me, mom, dad and my younger brother. 468 00:24:04,000 --> 00:24:05,480 Tell me about everyone's routine. 469 00:24:05,760 --> 00:24:07,240 Routine... 470 00:24:07,640 --> 00:24:11,080 Mom, Dad and I get up at 4 o'clock. 471 00:24:11,160 --> 00:24:14,520 After that mom goes to milk the cows. 472 00:24:14,680 --> 00:24:16,480 Dad and I go to the farm. 473 00:24:17,080 --> 00:24:18,920 Younger brother wakes up at 6. 474 00:24:19,000 --> 00:24:21,520 He wakes up at 6 and go to college at 8 am. 475 00:24:21,720 --> 00:24:23,480 After coming back from the field 476 00:24:24,000 --> 00:24:25,720 We rest whole day. 477 00:24:26,000 --> 00:24:27,800 In the evening the same routine again. 478 00:24:29,200 --> 00:24:31,080 Since when is younger brother going to college? 479 00:24:31,160 --> 00:24:32,480 It's been a couple of months. 480 00:24:32,760 --> 00:24:34,800 For how long has the money been stolen? 481 00:24:35,160 --> 00:24:35,960 Money? 482 00:24:35,960 --> 00:24:37,800 Money also from couple of month. 483 00:24:37,960 --> 00:24:38,720 Done. 484 00:24:39,520 --> 00:24:40,920 Your genie has been caught. 485 00:24:41,760 --> 00:24:43,200 Don't go to the farm in the morning. 486 00:24:43,640 --> 00:24:45,440 Sit hidden somewhere near the trunk. 487 00:24:45,760 --> 00:24:46,800 The jinn will come 488 00:24:47,280 --> 00:24:48,040 Catch him. 489 00:24:48,080 --> 00:24:49,320 Really, will the jinn come? 490 00:24:49,400 --> 00:24:50,520 Not at all. 491 00:24:51,440 --> 00:24:52,800 Our younger brother is Jinn. 492 00:24:52,880 --> 00:24:54,240 Our younger brother is Jinn? 493 00:24:54,280 --> 00:24:55,240 But how? 494 00:24:55,440 --> 00:24:56,040 Why? 495 00:24:56,240 --> 00:24:58,040 Have you forgotten your college time? 496 00:25:01,480 --> 00:25:03,680 Oh man! 497 00:25:04,240 --> 00:25:06,040 How does he take out the money? 498 00:25:06,760 --> 00:25:08,240 It's an old trunk. 499 00:25:08,280 --> 00:25:09,880 What's the need to change its lock? 500 00:25:10,160 --> 00:25:12,240 The nail on the lock's hinge would be coming out, 501 00:25:12,720 --> 00:25:14,680 He would have pulled it and taken out the money. 502 00:25:14,720 --> 00:25:16,680 Well done buddy! 503 00:25:16,720 --> 00:25:17,960 What a mind! 504 00:25:18,000 --> 00:25:18,960 Hats off to you. 505 00:25:18,960 --> 00:25:21,200 [Phone ringing] 506 00:25:21,440 --> 00:25:22,640 Who's calling? 507 00:25:22,920 --> 00:25:25,160 [Phone ringing again] 508 00:25:25,200 --> 00:25:26,960 It's mom, who else calling? 509 00:25:27,800 --> 00:25:28,520 Hello. 510 00:25:28,720 --> 00:25:30,720 You said you were coming home 511 00:25:30,800 --> 00:25:32,040 You haven't come yet. 512 00:25:32,200 --> 00:25:33,920 Mom, I'm just arriving. 513 00:25:34,000 --> 00:25:35,160 I reached the village 514 00:25:35,240 --> 00:25:36,320 I had come to meet Shinda. 515 00:25:36,400 --> 00:25:36,960 What? 516 00:25:38,160 --> 00:25:39,200 Just coming. 517 00:25:39,480 --> 00:25:40,560 Go there. 518 00:25:40,640 --> 00:25:42,280 Lest aunt files an FIR. 519 00:25:43,000 --> 00:25:44,240 I'll go there. 520 00:25:44,920 --> 00:25:46,000 You know about your aunt. 521 00:25:46,080 --> 00:25:46,720 Yes. 522 00:25:46,800 --> 00:25:47,800 You tell me something. 523 00:25:55,080 --> 00:25:56,400 Gupta sweets. 524 00:25:57,280 --> 00:25:58,720 Where's Gupta sweets? 525 00:26:00,720 --> 00:26:01,800 Sir, there it is. 526 00:26:01,960 --> 00:26:02,720 Okay, there? 527 00:26:02,760 --> 00:26:06,920 Our product is number one in the whole market 528 00:26:08,440 --> 00:26:09,240 Yes, Sir 529 00:26:09,320 --> 00:26:10,240 How can I serve you? 530 00:26:10,280 --> 00:26:11,200 Mr. Gupta? 531 00:26:11,320 --> 00:26:12,240 Yes. 532 00:26:12,960 --> 00:26:14,440 All your samples failed. 533 00:26:16,160 --> 00:26:17,240 What failed? 534 00:26:17,320 --> 00:26:18,000 Kidney. 535 00:26:18,080 --> 00:26:19,560 Samples of your shop. 536 00:26:19,640 --> 00:26:20,280 What? 537 00:26:20,440 --> 00:26:21,880 Shop's sample? 538 00:26:22,000 --> 00:26:23,000 How did they fail? 539 00:26:23,040 --> 00:26:24,880 Sir, we sell number one quality products. 540 00:26:24,920 --> 00:26:26,000 We don't adulterate them. 541 00:26:26,000 --> 00:26:26,560 Enough. 542 00:26:27,000 --> 00:26:29,240 Seize all his dairy products 543 00:26:29,480 --> 00:26:30,720 and take him to the police station. 544 00:26:30,800 --> 00:26:32,240 You go, I'll come.... 545 00:26:33,000 --> 00:26:34,400 Bhole, I'm coming. 546 00:26:36,480 --> 00:26:37,720 [ Vehicles honking] 547 00:26:55,800 --> 00:26:56,960 Greetings, mom. 548 00:26:57,080 --> 00:26:58,280 Missed mom? 549 00:26:59,240 --> 00:27:00,800 You left home in the morning? 550 00:27:01,400 --> 00:27:03,080 You could have come a little more late. 551 00:27:03,520 --> 00:27:04,680 I know very well 552 00:27:04,800 --> 00:27:06,560 You come here to do formalities. 553 00:27:07,760 --> 00:27:08,560 Are you done? 554 00:27:08,880 --> 00:27:10,800 Water should also be offered to the visitor 555 00:27:11,720 --> 00:27:13,720 I'll listen to the rest of the case comfortably. 556 00:27:14,240 --> 00:27:15,320 Don't change the topic. 557 00:27:15,760 --> 00:27:17,240 I'm bringing you water. 558 00:27:21,400 --> 00:27:23,160 Did you see the file I sent you? 559 00:27:23,200 --> 00:27:24,680 Sir, how did you like Rissole? 560 00:27:26,760 --> 00:27:30,040 Mr. Gupta, after you only god can make Rissole. 561 00:27:30,480 --> 00:27:31,240 -Okay. -Really? 562 00:27:31,280 --> 00:27:32,720 -Tell me whatever sir says. -I'm leaving. 563 00:27:32,760 --> 00:27:33,640 Sit down. 564 00:27:33,760 --> 00:27:34,720 Mr. Gupta 565 00:27:35,560 --> 00:27:38,240 Health department has seized 100 quintals of fake milk. 566 00:27:39,080 --> 00:27:40,440 Rissole won't work. 567 00:27:40,480 --> 00:27:42,560 -Their Rissole never end. -Sir, Cheese Fritters? 568 00:27:42,640 --> 00:27:44,040 Stop nonsense! Sit down. 569 00:27:48,400 --> 00:27:49,000 Hello, 570 00:27:49,160 --> 00:27:50,480 -Mullanpur police station. -Here you go. 571 00:27:51,000 --> 00:27:51,880 Sir, 572 00:27:52,640 --> 00:27:54,000 take one more piece. 573 00:27:54,640 --> 00:27:55,400 Have it. 574 00:27:56,680 --> 00:27:57,240 You. 575 00:27:57,480 --> 00:27:58,800 Madam, you have it too. 576 00:27:59,240 --> 00:28:00,800 [Phone ringing] 577 00:28:03,040 --> 00:28:03,720 Hello. 578 00:28:04,040 --> 00:28:04,960 Jai Hind, Sir. 579 00:28:05,200 --> 00:28:05,760 Jai Hind. 580 00:28:05,800 --> 00:28:07,240 Sir, a murder has been reported. 581 00:28:07,560 --> 00:28:09,520 Do one thing, start investigation. 582 00:28:09,800 --> 00:28:11,280 I've come to the village, 583 00:28:11,320 --> 00:28:12,960 keep giving me all the details. 584 00:28:13,240 --> 00:28:14,480 Sir, a girl has been murdered 585 00:28:14,480 --> 00:28:16,080 acid has also been thrown on her face. 586 00:28:16,160 --> 00:28:18,000 Also a boy was found unconscious. 587 00:28:18,320 --> 00:28:19,200 What? 588 00:28:21,960 --> 00:28:22,920 Reach there. 589 00:28:22,960 --> 00:28:24,800 Send me the location, I'll also reach there. 590 00:28:24,920 --> 00:28:25,480 Okay. 591 00:28:25,520 --> 00:28:27,640 Adjust by taking some money, let me go. 592 00:28:27,680 --> 00:28:28,440 Mr. Jaswant. 593 00:28:28,480 --> 00:28:29,280 Take out the car. 594 00:28:29,320 --> 00:28:29,760 Yes. 595 00:28:29,880 --> 00:28:31,080 -And you... -Mr. Gupta, hold it. 596 00:28:31,160 --> 00:28:32,400 -Check that file. -Ma'am, Ma'am.. 597 00:28:32,440 --> 00:28:34,040 -Ma'am, Should I also go? -Sit quietly. 598 00:28:34,080 --> 00:28:36,040 There isn't much space in the car. 599 00:28:36,080 --> 00:28:38,000 Should I go, my foot. 600 00:28:43,000 --> 00:28:43,720 Here you go. 601 00:28:44,720 --> 00:28:46,720 I got a call from your aunt 602 00:28:46,960 --> 00:28:48,520 she has seen a girl for you. 603 00:28:48,640 --> 00:28:49,720 She sent a photo. 604 00:28:49,760 --> 00:28:51,040 I'll show you right now. 605 00:28:51,680 --> 00:28:53,040 Mom, I have to go. 606 00:28:53,200 --> 00:28:54,560 Don't make excuses. 607 00:28:55,040 --> 00:28:56,680 It hasn't been even 5 minutes since you arrived 608 00:28:56,720 --> 00:28:57,400 You are leaving. 609 00:28:57,440 --> 00:28:59,320 Mom, really I have to go. 610 00:28:59,480 --> 00:29:00,560 Some incident has happened. 611 00:29:00,560 --> 00:29:01,320 Tell me, 612 00:29:02,480 --> 00:29:03,880 What should I do with this boy? 613 00:29:53,880 --> 00:29:57,000 Sir, it looks exactly like Simrat's crime screen, 614 00:29:57,760 --> 00:29:59,480 Where is the boy who fainted? 615 00:30:00,000 --> 00:30:02,000 He regained consciousness and is in the ambulance. 616 00:30:48,520 --> 00:30:50,240 Sir I think her parents have arrived. 617 00:30:52,440 --> 00:30:53,280 Sukh! 618 00:30:53,640 --> 00:30:54,640 -Sukh! -Stop! 619 00:30:54,680 --> 00:30:55,880 -Sukh! -Mr. Jaswant 620 00:30:55,920 --> 00:30:56,960 -Leave me. 621 00:30:57,000 --> 00:30:58,040 Stop him. 622 00:30:58,040 --> 00:30:58,760 Stop. 623 00:30:58,880 --> 00:31:00,440 -Don't come inside. -Rehan is my son. 624 00:31:01,800 --> 00:31:02,760 Don't worry. 625 00:31:03,080 --> 00:31:04,240 He is fine. 626 00:31:09,800 --> 00:31:11,000 Come with me. 627 00:31:11,160 --> 00:31:12,000 Okay. 628 00:31:17,160 --> 00:31:18,640 Did you know about children? 629 00:31:18,720 --> 00:31:19,640 Yes, Sir. 630 00:31:20,160 --> 00:31:22,200 Last week they were engaged. 631 00:31:22,400 --> 00:31:23,880 They had left after informing us 632 00:31:23,960 --> 00:31:24,640 Hmm. 633 00:31:25,080 --> 00:31:26,240 Do you suspect anyone? 634 00:31:26,640 --> 00:31:27,720 Any enmity with some one? 635 00:31:27,800 --> 00:31:28,560 No, Sir. 636 00:31:28,920 --> 00:31:30,720 I'm just an ordinary doctor. 637 00:31:30,720 --> 00:31:32,320 Don't know how all this happened? 638 00:31:33,680 --> 00:31:34,440 It's okay. 639 00:31:34,640 --> 00:31:35,480 Let him meet his son. 640 00:31:36,000 --> 00:31:37,080 Meet your son. 641 00:31:38,480 --> 00:31:39,480 Rehan! 642 00:31:40,400 --> 00:31:41,720 Son, Rehan. 643 00:32:42,920 --> 00:32:43,800 -Jyot! -Sir. 644 00:32:43,880 --> 00:32:46,160 Ask the forensic team why it has not come yet? 645 00:32:46,320 --> 00:32:48,520 The entire area should be searched properly. 646 00:32:48,680 --> 00:32:50,920 Collect samples of even the smallest things. 647 00:32:51,280 --> 00:32:53,160 and send dead body for the postmortem. 648 00:32:53,320 --> 00:32:53,920 Sir! 649 00:32:53,920 --> 00:32:54,640 One more thing, 650 00:32:54,680 --> 00:32:57,480 Don't go anywhere until everything is done here. 651 00:32:57,760 --> 00:32:58,640 Sir. 652 00:33:05,800 --> 00:33:07,480 Sir, you haven't arrived yet. 653 00:33:08,280 --> 00:33:10,480 I am at the spot, come quickly. 654 00:33:12,520 --> 00:33:14,240 Another major incident took place 655 00:33:14,280 --> 00:33:16,240 within Mullanpur police station limits. 656 00:33:17,000 --> 00:33:18,080 It's being told that 657 00:33:18,160 --> 00:33:20,520 like the murder that happened a month ago, 658 00:33:20,640 --> 00:33:22,040 a boy and a girl 659 00:33:22,160 --> 00:33:23,640 who were engaged 660 00:33:24,280 --> 00:33:25,960 have been attacked. 661 00:33:26,080 --> 00:33:28,440 in which the boy got head injury. 662 00:33:28,600 --> 00:33:30,760 and the girl died. 663 00:33:31,520 --> 00:33:32,600 It is also being said that 664 00:33:32,680 --> 00:33:35,080 acid has been thrown on the girl. 665 00:33:35,560 --> 00:33:37,240 Has this become a trend 666 00:33:37,440 --> 00:33:39,600 which Mullahpur police is unable to control? 667 00:33:40,400 --> 00:33:42,400 There is panic in the public. 668 00:33:43,360 --> 00:33:45,680 Stay tuned with us for new updates. 669 00:33:45,840 --> 00:33:48,440 I'm Karan Brar, from Daily news. 670 00:34:05,760 --> 00:34:06,480 Greetings, doctor 671 00:34:06,520 --> 00:34:07,520 -Greetings. -Greetings. 672 00:34:07,720 --> 00:34:08,440 Yes. 673 00:34:08,520 --> 00:34:12,760 This case is 99% similar to the one that came last month. 674 00:34:14,000 --> 00:34:14,920 99? 675 00:34:15,360 --> 00:34:16,000 Means? 676 00:34:16,040 --> 00:34:17,360 Yes, I'll tell you. 677 00:34:18,400 --> 00:34:19,920 Last time also there was a head injury 678 00:34:20,000 --> 00:34:21,640 and acid was thrown on the face. 679 00:34:21,800 --> 00:34:23,480 This time case is also like that. 680 00:34:23,600 --> 00:34:26,040 but was strangled to death last time 681 00:34:26,600 --> 00:34:30,800 this time neck was hit repeatedly with a sharp object. 682 00:34:31,880 --> 00:34:34,880 A different set of DNA was found 683 00:34:34,920 --> 00:34:36,280 which is of a female. 684 00:34:36,480 --> 00:34:37,800 like the last time. 685 00:34:38,280 --> 00:34:39,840 One more interesting thing, 686 00:34:40,480 --> 00:34:44,040 This time gold particles have been found in the wound. 687 00:34:47,520 --> 00:34:48,400 Ma'am, 688 00:34:48,400 --> 00:34:48,960 Yes. 689 00:34:49,000 --> 00:34:50,760 Can a murder weapon also be a pen? 690 00:34:51,440 --> 00:34:53,000 Sure, it can be. 691 00:34:56,680 --> 00:34:58,000 -Thank you. -Welcome. 692 00:34:58,040 --> 00:34:59,480 I've also one request. 693 00:34:59,480 --> 00:35:00,200 Please. 694 00:35:00,320 --> 00:35:02,520 The DNA that was found last time 695 00:35:02,880 --> 00:35:04,120 and which was found this time 696 00:35:04,360 --> 00:35:05,480 match both of them. 697 00:35:06,640 --> 00:35:07,280 Sure. 698 00:35:08,440 --> 00:35:09,000 Thank you. 699 00:35:14,600 --> 00:35:15,560 Sir, 700 00:35:17,200 --> 00:35:19,360 Why did you ask about the pen? 701 00:35:21,920 --> 00:35:25,000 That day someone was definitely with the girl's brother at the crime scene. 702 00:35:26,000 --> 00:35:29,960 in whose pocket I saw a luxury fountain pen 703 00:35:32,440 --> 00:35:33,080 Jyot 704 00:35:33,120 --> 00:35:33,880 Yes. 705 00:35:33,920 --> 00:35:35,040 Find out who that was? 706 00:35:35,080 --> 00:35:35,920 Okay, Sir. 707 00:35:47,680 --> 00:35:50,000 Do you get salary for using the phone? 708 00:35:50,120 --> 00:35:52,000 You keep scrolling all day. 709 00:35:52,160 --> 00:35:53,840 Do some work also, 710 00:35:53,880 --> 00:35:55,480 or is it just my responsibility? 711 00:35:55,560 --> 00:35:57,960 Make all the settings before sir arrives. 712 00:35:58,640 --> 00:35:59,760 Bloody idle! 713 00:36:02,520 --> 00:36:04,400 -Greetings, Sir. -Greetings. 714 00:36:06,400 --> 00:36:07,600 My name is Beant Singh. 715 00:36:07,640 --> 00:36:08,760 I'm Jaswant. 716 00:36:09,160 --> 00:36:09,960 Tell me. 717 00:36:12,400 --> 00:36:13,640 I'm Sukh's uncle. 718 00:36:13,840 --> 00:36:15,880 Tell me your work not relationships. 719 00:36:20,680 --> 00:36:23,040 The girl who was murdered, Sukh 720 00:36:26,280 --> 00:36:27,440 I killed her. 721 00:36:29,360 --> 00:36:31,040 I'm coming here to surrender myself. 722 00:36:32,400 --> 00:36:33,440 Sit down. 723 00:36:42,920 --> 00:36:44,000 Yes, Mr. Jaswant 724 00:36:44,080 --> 00:36:47,000 The girl who was murdered, Sukh 725 00:36:47,600 --> 00:36:49,320 Her uncle has come for surrender. 726 00:36:49,480 --> 00:36:50,160 What? 727 00:36:54,440 --> 00:36:55,080 Sir. 728 00:36:56,360 --> 00:36:58,520 Girl's uncle has come for surrender 729 00:36:58,560 --> 00:36:59,160 What? 730 00:37:20,440 --> 00:37:21,360 Greetings. 731 00:37:21,640 --> 00:37:22,360 Greetings. 732 00:37:23,520 --> 00:37:24,360 Sit down. 733 00:37:30,880 --> 00:37:32,080 Did you commit murder? 734 00:37:36,480 --> 00:37:37,360 Yes, I did. 735 00:37:38,440 --> 00:37:40,040 You murdered your niece. 736 00:37:40,120 --> 00:37:41,000 Reason? 737 00:37:43,960 --> 00:37:45,840 Sir, my elder brother had two kids. 738 00:37:46,280 --> 00:37:47,560 A boy and a girl. 739 00:37:50,400 --> 00:37:53,680 After his death, I raised them both like my own kids. 740 00:37:55,000 --> 00:37:56,080 I was thinking, 741 00:37:56,680 --> 00:37:57,960 of marrying my niece 742 00:37:59,000 --> 00:38:00,560 to my brother-in-law's son. 743 00:38:02,120 --> 00:38:04,400 so that the family land could remain with the family. 744 00:38:04,480 --> 00:38:06,560 But my niece didn't listen to me. 745 00:38:07,680 --> 00:38:09,440 She never accepted me her father. 746 00:38:10,200 --> 00:38:11,800 She rebelled against me 747 00:38:13,480 --> 00:38:15,680 and wanted to marry someone of her choice. 748 00:38:17,000 --> 00:38:18,200 This thing, 749 00:38:19,600 --> 00:38:22,640 I couldn't tolerate this thing. 750 00:38:24,000 --> 00:38:25,120 And I... 751 00:38:30,200 --> 00:38:31,400 Mr. Jashn 752 00:38:31,920 --> 00:38:33,320 Take him for the FIR. 753 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 Now is the time, will present him today. 754 00:38:41,600 --> 00:38:42,360 -Jyot. -Yes. 755 00:38:42,400 --> 00:38:43,160 Mr. Jaswant. 756 00:38:48,520 --> 00:38:50,160 I feel something fishy. 757 00:38:51,400 --> 00:38:52,560 Sir, what do you mean? 758 00:38:53,760 --> 00:38:54,920 Two cases. 759 00:38:57,000 --> 00:39:00,080 From murder to surrender, everything is the same. 760 00:39:03,440 --> 00:39:05,440 It can't be such a big coincidence. 761 00:39:06,040 --> 00:39:07,960 Sir, the cases are being solved easily. 762 00:39:08,000 --> 00:39:09,000 what else do we need? 763 00:39:09,000 --> 00:39:11,840 Mr. Jaswant, murders are also happening with ease. 764 00:39:14,480 --> 00:39:15,960 Sir, what we should do now? 765 00:39:17,440 --> 00:39:18,480 The same, 766 00:39:19,560 --> 00:39:21,200 The thing for which we get salary. 767 00:39:22,120 --> 00:39:23,080 Mr. Jaswant, 768 00:39:23,120 --> 00:39:23,640 Yes, sir. 769 00:39:23,680 --> 00:39:26,560 Get the calls of both girls and boys recorded. 770 00:39:27,760 --> 00:39:28,480 And Jyot, 771 00:39:28,760 --> 00:39:30,680 check the background of both girls. 772 00:39:31,760 --> 00:39:32,440 Okay, sir. 773 00:39:32,520 --> 00:39:34,840 Some common link will definitely be found. 774 00:39:37,680 --> 00:39:38,600 Sure, Sir. 775 00:39:39,000 --> 00:39:39,840 Okay, Sir. 776 00:39:57,680 --> 00:39:59,840 S. H. O Ranvijay Singh speaking. 777 00:39:59,920 --> 00:40:01,280 From Mullahpur police station. 778 00:40:01,640 --> 00:40:03,400 I'm sending you a case file. 779 00:40:03,440 --> 00:40:06,160 If any such case has been registered earlier 780 00:40:06,200 --> 00:40:07,760 I need its details. 781 00:40:07,960 --> 00:40:09,200 As soon as possible. 782 00:40:09,320 --> 00:40:10,000 Sure, 783 00:40:10,320 --> 00:40:11,360 I will check. 784 00:40:11,520 --> 00:40:12,320 Thank you. 785 00:40:12,760 --> 00:40:13,400 Thank you. 786 00:40:19,600 --> 00:40:21,480 Are you afraid of your wife from the start? 787 00:40:22,000 --> 00:40:23,600 Who says I'm afraid to start? 788 00:40:23,800 --> 00:40:25,000 I've start getting scared since marriage. 789 00:40:25,040 --> 00:40:25,920 Stop nonsense. 790 00:40:26,000 --> 00:40:27,000 Brother Jaswant. 791 00:40:27,000 --> 00:40:28,320 Oh! Again he has come. 792 00:40:29,840 --> 00:40:30,520 Jaswant! 793 00:40:30,560 --> 00:40:31,320 Sir. 794 00:40:31,480 --> 00:40:32,680 Jaswant Sir, 795 00:40:32,880 --> 00:40:34,960 It's been so many days since she ran away, she hasn't returned yet. 796 00:40:35,000 --> 00:40:36,200 Have some patience. 797 00:40:36,480 --> 00:40:38,120 My wife also came after 9 months. 798 00:40:39,000 --> 00:40:41,000 I told you to go to Nurpur's baba. 799 00:40:41,120 --> 00:40:42,840 O man! He also have no stand. 800 00:40:43,480 --> 00:40:45,600 Sir, you told me to go to Nangal's baba. 801 00:40:45,640 --> 00:40:47,480 Nangal's baba is also a follower of Nurpur baba. 802 00:40:47,480 --> 00:40:49,080 Last Thursday he sat there near him. 803 00:40:49,600 --> 00:40:51,560 Sir, these people don't listen to anyone. 804 00:40:51,600 --> 00:40:53,080 But they listen to ladies a lot. 805 00:40:53,120 --> 00:40:54,480 Do they listen to you? 806 00:40:55,320 --> 00:40:56,640 Who doesn't listen to the police? 807 00:40:56,680 --> 00:40:57,920 [Phone ringing] 808 00:41:00,320 --> 00:41:02,000 Except ladies. 809 00:41:02,680 --> 00:41:03,600 Yes, sweet heart. 810 00:41:03,800 --> 00:41:05,000 Don't do like that. 811 00:41:05,680 --> 00:41:07,600 He is calling a bitter lady a 'Sweet heart'. 812 00:41:07,880 --> 00:41:09,840 Bro, does anyone listen to you? 813 00:41:09,880 --> 00:41:11,640 I'm unmarried. 814 00:41:30,480 --> 00:41:32,040 [Phone ringing] 815 00:41:34,960 --> 00:41:36,480 Hello, greetings mom. 816 00:41:36,960 --> 00:41:38,480 Greetings, son. 817 00:41:38,480 --> 00:41:39,280 How are you? 818 00:41:39,320 --> 00:41:40,640 I'm fine, son. 819 00:41:41,000 --> 00:41:41,960 What happened? 820 00:41:42,000 --> 00:41:43,360 Sounds low? 821 00:41:43,480 --> 00:41:45,080 I'm not well. 822 00:41:45,640 --> 00:41:47,600 I'm feeling dizzy. 823 00:41:48,200 --> 00:41:49,800 Why didn't tell me earlier? 824 00:41:51,080 --> 00:41:52,120 Well, I'm coming. 825 00:41:52,480 --> 00:41:53,680 We will go to the doctor. 826 00:41:54,440 --> 00:41:55,480 Okay, son. 827 00:42:46,320 --> 00:42:47,440 Mom, what happened to you ? 828 00:42:47,480 --> 00:42:48,320 Come on, get up. 829 00:42:48,480 --> 00:42:50,000 -Let's go to the doctor. -I'm fine. 830 00:42:50,120 --> 00:42:51,680 I went to the doctor. 831 00:42:52,040 --> 00:42:53,400 You wouldn't be here. 832 00:42:53,800 --> 00:42:55,760 I've to do everything myself. 833 00:42:56,000 --> 00:42:58,480 Go, my medicine is keep inside the shelf. 834 00:42:58,560 --> 00:42:59,680 Go, bring it. 835 00:43:14,640 --> 00:43:15,920 Mom, what's this? 836 00:43:17,000 --> 00:43:18,600 It means you were not unwell, right? 837 00:43:18,880 --> 00:43:20,000 You lied to me. 838 00:43:20,280 --> 00:43:21,840 I've come here in a lot of tension. 839 00:43:22,400 --> 00:43:22,960 Huh. 840 00:43:23,040 --> 00:43:24,360 So what else could I do? 841 00:43:25,000 --> 00:43:27,280 If I had told the truth, would you've come here? 842 00:43:29,160 --> 00:43:30,000 Listen, son. 843 00:43:31,400 --> 00:43:33,040 I can't make things up. 844 00:43:33,160 --> 00:43:35,160 Choose any one of these girls. 845 00:43:35,200 --> 00:43:36,000 That's it. 846 00:43:36,040 --> 00:43:37,000 I don't know anything. 847 00:43:37,000 --> 00:43:38,200 Come on mom! 848 00:43:38,280 --> 00:43:39,640 Why don't you understand? 849 00:43:41,040 --> 00:43:41,920 What I understand? 850 00:43:42,120 --> 00:43:44,400 This is my house not your police station. 851 00:43:44,440 --> 00:43:45,680 My orders will work here. 852 00:43:47,360 --> 00:43:48,080 Hey son! 853 00:43:48,880 --> 00:43:52,120 I also want someone to serve me. 854 00:43:52,440 --> 00:43:54,040 Give me a cup of tea. 855 00:43:54,440 --> 00:43:55,560 Someone ask for food to me. 856 00:43:55,680 --> 00:43:57,000 Someone laugh with me, 857 00:43:57,000 --> 00:43:58,320 Fight with me 858 00:43:59,200 --> 00:44:00,480 Fight with me. 859 00:44:00,640 --> 00:44:01,640 What say? 860 00:44:01,760 --> 00:44:02,160 Yeah. 861 00:44:03,080 --> 00:44:03,840 Duffer! 862 00:44:03,920 --> 00:44:05,600 Why don't you understand? 863 00:44:05,760 --> 00:44:07,400 Son, why do you bother me? 864 00:44:07,520 --> 00:44:08,480 I don't know 865 00:44:08,520 --> 00:44:10,200 You just choose any one of these girls. 866 00:44:10,280 --> 00:44:12,040 I'm going to call your aunt. 867 00:44:15,080 --> 00:44:16,960 This is my final decision. 868 00:44:25,320 --> 00:44:26,920 Sir, are you at home? 869 00:44:27,000 --> 00:44:28,280 Hey, come. 870 00:44:28,640 --> 00:44:30,200 Sir my foot! 871 00:44:35,920 --> 00:44:38,600 You are working even on holidays? 872 00:44:39,600 --> 00:44:41,880 Nothing dude, I'm stuck in a case. 873 00:44:42,520 --> 00:44:44,000 I'm unable to understand. 874 00:44:44,040 --> 00:44:45,480 Just forget about the case. 875 00:44:45,640 --> 00:44:47,400 Come on! Let's refresh your mind. 876 00:44:47,440 --> 00:44:48,760 -Let's go the ground. - I'm... 877 00:44:48,760 --> 00:44:49,560 It's very important. 878 00:44:49,600 --> 00:44:51,000 Come on, leave it. 879 00:44:51,480 --> 00:44:52,400 Let's go. 880 00:44:52,520 --> 00:44:54,320 Okay, okay, let's us. 881 00:44:54,480 --> 00:44:55,160 Come on. 882 00:44:56,000 --> 00:44:57,520 It's been so long to go there. 883 00:44:57,560 --> 00:44:58,280 Yeah. 884 00:44:58,600 --> 00:45:00,080 Boys must be coming there to play? 885 00:45:00,400 --> 00:45:02,640 You know everyone has went abroad. 886 00:45:03,840 --> 00:45:05,280 Now few boys come. 887 00:45:47,880 --> 00:45:49,560 It has been good to play here. 888 00:45:49,680 --> 00:45:50,640 What are you looking at? 889 00:45:50,880 --> 00:45:52,000 Just rock it. 890 00:45:56,800 --> 00:45:58,000 Well done! 891 00:45:58,000 --> 00:46:01,200 Handsome young man has picked up the bat. 892 00:46:01,920 --> 00:46:05,120 He has come to ground after a long time. 893 00:46:07,920 --> 00:46:11,800 Just look at his enthusiasm. 894 00:46:11,840 --> 00:46:13,440 He won't stop today. 895 00:46:13,480 --> 00:46:14,600 Stop it now. 896 00:46:14,680 --> 00:46:16,880 Your friend has very hot blood. 897 00:46:17,440 --> 00:46:21,200 People also see how you do wonders. 898 00:46:54,000 --> 00:46:55,680 Bro, we played after a long time. 899 00:46:56,000 --> 00:46:57,200 It was amazing. 900 00:46:57,280 --> 00:46:58,960 -Yes, buddy. -Remembered college days. 901 00:46:59,400 --> 00:47:00,200 That's right. 902 00:47:00,520 --> 00:47:02,520 College was the best. 903 00:47:03,200 --> 00:47:04,520 But the boys play well. 904 00:47:04,520 --> 00:47:05,480 Hmm. 905 00:47:05,880 --> 00:47:06,600 Bro, 906 00:47:06,960 --> 00:47:07,480 Say. 907 00:47:07,520 --> 00:47:09,400 I wanted to tell you one more thing. 908 00:47:09,640 --> 00:47:10,320 Say. 909 00:47:10,520 --> 00:47:12,440 Do you know uncle Joga ? 910 00:47:13,040 --> 00:47:13,760 Yes. 911 00:47:13,800 --> 00:47:15,200 -Uncle Joga. -Yeah. 912 00:47:16,080 --> 00:47:18,960 Actually few months ago, a monk came. 913 00:47:19,160 --> 00:47:21,680 Don't know what the monk explained to the uncle 914 00:47:21,800 --> 00:47:23,360 what he put into his mind 915 00:47:23,440 --> 00:47:26,440 Main thing is that uncle gave him a place to live. 916 00:47:27,560 --> 00:47:29,280 He started worshiping there. 917 00:47:29,320 --> 00:47:31,200 After few days he started saying 918 00:47:31,440 --> 00:47:33,840 a great man had come here 919 00:47:33,880 --> 00:47:36,000 and had done penance a thousand year ago. 920 00:47:36,440 --> 00:47:38,040 A statue will appeared here. 921 00:47:38,120 --> 00:47:39,400 and what he said came true. 922 00:47:39,440 --> 00:47:39,800 What? 923 00:47:39,840 --> 00:47:41,560 A statue appeared after few days. 924 00:47:43,000 --> 00:47:46,600 He started asking uncle to transfer his two acres land to him. 925 00:47:46,640 --> 00:47:48,200 Otherwise you will be ruined. 926 00:47:48,280 --> 00:47:49,680 There'll be no peace in the house. 927 00:47:49,760 --> 00:47:52,440 Uncle even agreed to get the land transferred on his name. 928 00:47:52,600 --> 00:47:54,040 What's going on in the village? 929 00:47:54,120 --> 00:47:55,760 Sometimes Jinn comes out in your house 930 00:47:55,840 --> 00:47:57,680 now your uncle has been duped by a monk. 931 00:47:58,520 --> 00:47:59,120 Well, 932 00:47:59,480 --> 00:48:00,800 what can I do in this? 933 00:48:01,000 --> 00:48:02,960 It's a matter between your uncle and that monk. 934 00:48:03,000 --> 00:48:04,680 It's his wish to transfer the land. 935 00:48:04,800 --> 00:48:06,480 Otherwise make uncle understand. 936 00:48:06,480 --> 00:48:08,160 Buddy, think any idea. 937 00:48:08,280 --> 00:48:11,120 Otherwise uncle will transfer the land to that monk. 938 00:48:13,000 --> 00:48:14,520 Where's that monk at this time? 939 00:48:15,000 --> 00:48:16,440 At this time? 940 00:48:16,680 --> 00:48:19,200 Perhaps he would have gone to beg for alms. 941 00:48:19,280 --> 00:48:21,120 He's there every morning and evening. 942 00:48:21,920 --> 00:48:22,640 Hmm. 943 00:48:23,400 --> 00:48:24,960 Let's go to the crime scene. 944 00:48:25,000 --> 00:48:25,880 Let's go. 945 00:49:21,360 --> 00:49:24,320 What does a monk do here apart from worshiping? 946 00:49:26,200 --> 00:49:27,880 He keeps lighting the fire here. 947 00:49:28,080 --> 00:49:28,560 Hmm. 948 00:49:28,600 --> 00:49:29,520 And... 949 00:49:29,880 --> 00:49:32,200 he pours water here everyday. 950 00:49:32,800 --> 00:49:35,000 But the strange thing is that 951 00:49:35,040 --> 00:49:38,080 The statue is slowly coming out on its own. 952 00:49:38,200 --> 00:49:39,040 I see. 953 00:49:40,000 --> 00:49:41,080 Does he pour water daily? 954 00:49:41,200 --> 00:49:42,560 Yes, he does. 955 00:49:42,960 --> 00:49:43,600 Okay. 956 00:49:43,760 --> 00:49:45,840 - Statue coming out on its own, right? -Yeah. 957 00:49:48,320 --> 00:49:49,520 -Do one thing -Yeah. 958 00:49:49,560 --> 00:49:50,680 Bring a spade. 959 00:49:51,000 --> 00:49:51,680 What? 960 00:49:51,760 --> 00:49:53,040 Bring a spade. 961 00:49:53,360 --> 00:49:54,360 Bringing. 962 00:50:00,000 --> 00:50:01,080 Dig it out. 963 00:50:01,360 --> 00:50:01,920 What? 964 00:50:01,960 --> 00:50:02,880 Dig it out. 965 00:50:04,000 --> 00:50:05,040 Bro, if... 966 00:50:05,080 --> 00:50:06,680 something actually come out? 967 00:50:09,000 --> 00:50:09,960 Then do one thing, 968 00:50:10,760 --> 00:50:12,440 Give land to that monk. 969 00:50:13,400 --> 00:50:14,480 Not at all. 970 00:50:34,360 --> 00:50:35,480 Bro, did anything come out? 971 00:50:45,880 --> 00:50:47,280 Bro, is this came out? 972 00:50:47,920 --> 00:50:49,360 It's not any statue. 973 00:50:49,440 --> 00:50:50,560 it's just a normal stone. 974 00:50:50,560 --> 00:50:51,360 What? 975 00:50:51,360 --> 00:50:53,600 The monk has a lot of knowledge of farming. 976 00:50:53,920 --> 00:50:54,880 Look at this. 977 00:50:55,200 --> 00:50:56,640 He has sown the seeds. 978 00:50:57,160 --> 00:50:58,680 He pours water on them from above. 979 00:50:59,280 --> 00:51:01,120 As the seeds germinate 980 00:51:01,480 --> 00:51:03,360 the stone comes up due to their pressure. 981 00:51:03,920 --> 00:51:04,960 -I see. -That's it. 982 00:51:05,000 --> 00:51:06,920 This is how the monk performs his miracle. 983 00:51:09,080 --> 00:51:09,800 Wow! 984 00:51:10,360 --> 00:51:11,760 Brilliant! 985 00:51:11,960 --> 00:51:14,480 Your brain turned out to be sharper than 'Chacha Chaudhary's' 986 00:51:16,280 --> 00:51:17,400 Hold it. 987 00:51:21,840 --> 00:51:22,920 Yes, madam. 988 00:51:23,640 --> 00:51:25,280 Mr. Jaswant, find out anything? 989 00:51:25,400 --> 00:51:28,960 Madam, one thing is common in the call recordings of both. 990 00:51:29,000 --> 00:51:31,160 the contact number of a boy named Inder. 991 00:51:34,000 --> 00:51:36,000 Sir's doubt was right. 992 00:51:37,080 --> 00:51:39,200 Both the girls are from Same College. 993 00:51:44,000 --> 00:51:44,680 Jai Hind, Sir. 994 00:51:44,760 --> 00:51:45,280 Jai Hind. 995 00:51:45,320 --> 00:51:47,520 Sir, both the girls are from Same College. 996 00:51:47,560 --> 00:51:50,480 Sir, one thing is common in the call recordings of both. 997 00:51:50,800 --> 00:51:52,800 The contact number of a boy named Inder. 998 00:51:52,880 --> 00:51:53,560 Good. 999 00:51:53,600 --> 00:51:54,840 I was feeling the same way. 1000 00:51:54,960 --> 00:51:56,120 Sir, what to do next? 1001 00:51:56,200 --> 00:51:57,200 Tomorrow I'm coming. 1002 00:51:57,280 --> 00:51:58,000 We will decide. 1003 00:51:58,640 --> 00:51:59,400 Okay, Sir. 1004 00:51:59,480 --> 00:52:00,080 Jai Hind, Sir. 1005 00:52:01,680 --> 00:52:02,560 What he's saying? 1006 00:52:03,000 --> 00:52:04,680 Sir is saying he will decide tomorrow. 1007 00:52:05,080 --> 00:52:06,000 Okay. 1008 00:52:07,880 --> 00:52:09,040 Yes, sweetheart. 1009 00:52:15,200 --> 00:52:17,000 [Phone ringing] 1010 00:52:20,440 --> 00:52:21,320 Jai Hind, Sir. 1011 00:52:21,360 --> 00:52:22,640 It's fine 1012 00:52:23,280 --> 00:52:26,000 Ranvijay when both the cases have been solved 1013 00:52:26,200 --> 00:52:28,880 why don't you pay attention to some other case? 1014 00:52:29,040 --> 00:52:30,640 Neither do you do the work yourself 1015 00:52:30,800 --> 00:52:32,600 nor do you let the control room people do it. 1016 00:52:32,600 --> 00:52:33,640 What do you want? 1017 00:52:33,680 --> 00:52:35,000 Don't cross the limit. 1018 00:52:35,080 --> 00:52:36,960 You just do your duty properly. 1019 00:52:37,040 --> 00:52:38,040 Understand? 1020 00:52:38,160 --> 00:52:39,000 But Sir... 1021 00:52:46,960 --> 00:52:48,040 Jaswant! 1022 00:52:48,120 --> 00:52:49,440 What Jaswant? 1023 00:52:49,480 --> 00:52:50,600 Jaswant sir! 1024 00:52:50,640 --> 00:52:52,520 You sent me to Nurpur's baba 1025 00:52:52,560 --> 00:52:54,000 He told me a lot of solutions. 1026 00:52:54,040 --> 00:52:54,920 I did all. 1027 00:52:54,960 --> 00:52:56,520 My wife did not come back 1028 00:52:56,520 --> 00:52:58,000 she even stopped picking up my phone. 1029 00:52:58,000 --> 00:52:59,040 Sir, I have decided 1030 00:52:59,120 --> 00:53:00,520 You'll have to bring my wife back. 1031 00:53:00,560 --> 00:53:02,320 Is it our job to bring your wife back? 1032 00:53:02,480 --> 00:53:04,480 She's your wife how we can bring her back? 1033 00:53:04,520 --> 00:53:06,360 One more thing, have patience. 1034 00:53:06,440 --> 00:53:08,640 Baba-ji has just started his magic spell. 1035 00:53:08,760 --> 00:53:10,520 your wife will get trapped in it very soon. 1036 00:53:11,000 --> 00:53:12,120 -Really? -Like this. 1037 00:53:12,280 --> 00:53:13,400 Very soon, do like this. 1038 00:53:13,840 --> 00:53:14,760 Just a minute. 1039 00:53:16,520 --> 00:53:17,520 Chanting for love. 1040 00:53:18,840 --> 00:53:19,760 Where's your phone? 1041 00:53:19,800 --> 00:53:21,480 -That's charging at home. -Go there fast. 1042 00:53:21,480 --> 00:53:22,680 It must be ringing alone. 1043 00:53:23,120 --> 00:53:24,080 Hello sweet heart. 1044 00:53:24,440 --> 00:53:25,320 No dear. 1045 00:53:25,760 --> 00:53:27,040 Clients keep visiting 1046 00:53:27,080 --> 00:53:27,640 No. 1047 00:53:27,760 --> 00:53:30,280 Government pays salaries, not the clients. 1048 00:53:31,480 --> 00:53:33,480 You can call me anytime, no problem. 1049 00:53:33,480 --> 00:53:35,000 Yes, yes, take it. 1050 00:53:49,600 --> 00:53:50,600 Yes, tell me. 1051 00:53:51,160 --> 00:53:52,200 I'm Inder. 1052 00:53:54,480 --> 00:53:55,280 And, 1053 00:53:55,400 --> 00:53:57,920 I have come to surrender 1054 00:53:58,640 --> 00:54:00,320 for the murder of Sukh and Simrat. 1055 00:54:02,480 --> 00:54:03,400 Sir! 1056 00:54:03,600 --> 00:54:04,520 Sir! 1057 00:54:05,000 --> 00:54:05,640 Sir! 1058 00:54:06,560 --> 00:54:07,360 Inder. 1059 00:54:08,000 --> 00:54:09,160 come to surrender? 1060 00:54:09,680 --> 00:54:10,640 Yes, Sir. 1061 00:54:27,600 --> 00:54:28,600 Sit, sit. 1062 00:54:30,960 --> 00:54:32,320 Have you done all these murders? 1063 00:54:32,360 --> 00:54:33,680 Not all Sir, only two. 1064 00:54:34,120 --> 00:54:36,640 His fiance was also murdered some time ago. 1065 00:54:38,480 --> 00:54:40,640 Acid was thrown on her face in the same way. 1066 00:54:41,560 --> 00:54:43,280 and he was hit on the head. 1067 00:54:43,920 --> 00:54:44,560 Is it true? 1068 00:54:44,920 --> 00:54:45,880 Absolutely. 1069 00:54:46,360 --> 00:54:47,800 Why did you commit these murders? 1070 00:54:48,840 --> 00:54:50,480 I loved Simrat. 1071 00:54:52,000 --> 00:54:53,280 She rejected me. 1072 00:54:55,000 --> 00:54:58,480 along with Sukh defamed me in the whole college 1073 00:54:58,920 --> 00:55:00,480 That day I've decided 1074 00:55:00,920 --> 00:55:04,280 I will destroy both their ego and life. 1075 00:55:05,280 --> 00:55:06,960 First, I got engaged. 1076 00:55:08,680 --> 00:55:10,000 Then I killed her. 1077 00:55:10,280 --> 00:55:11,560 I hit myself too. 1078 00:55:12,440 --> 00:55:14,000 Then I did the same with both of them. 1079 00:55:16,520 --> 00:55:18,320 then I threatened their families. 1080 00:55:19,200 --> 00:55:20,920 if they did not confess. 1081 00:55:21,360 --> 00:55:23,120 then the same thing would happen to them too. 1082 00:55:25,400 --> 00:55:27,480 Why did you come to surrender today? 1083 00:55:30,000 --> 00:55:31,560 First, I wasn’t having fun. 1084 00:55:32,600 --> 00:55:35,120 Second, I had to show you your place. 1085 00:55:39,320 --> 00:55:41,000 We will show you your place, get up. 1086 00:55:41,040 --> 00:55:41,840 Get up! 1087 00:55:48,160 --> 00:55:49,960 Mr. Jaswant, complete the proceedings. 1088 00:55:50,000 --> 00:55:50,480 Sir. 1089 00:55:50,520 --> 00:55:53,160 Tell Jyot to inform Simrat's fiance’s family, 1090 00:55:53,360 --> 00:55:54,920 Sukh's uncle's family 1091 00:55:55,200 --> 00:55:57,360 and their advocates. 1092 00:55:57,880 --> 00:55:58,520 Okay. 1093 00:55:58,560 --> 00:56:00,120 Sir, any further inquiry? 1094 00:56:02,760 --> 00:56:03,840 Case closed. 1095 00:56:18,520 --> 00:56:21,920 The real investigation has begun now. 1096 00:56:26,400 --> 00:56:28,960 A big news is coming from Mullanpur. 1097 00:56:29,200 --> 00:56:31,760 Two murders in last three months. 1098 00:56:32,000 --> 00:56:34,200 In which two girls died. 1099 00:56:34,480 --> 00:56:36,280 and the police also caught the culprit. 1100 00:56:36,520 --> 00:56:38,440 Now a very big news is coming 1101 00:56:38,480 --> 00:56:40,560 A man has come to the police station 1102 00:56:40,760 --> 00:56:42,800 and taken responsibility for those two murders 1103 00:56:43,000 --> 00:56:44,680 and surrendered himself. 1104 00:56:45,320 --> 00:56:47,120 Can it be understood from this that 1105 00:56:47,360 --> 00:56:52,040 The police forcefully arrested two innocent people 1106 00:56:52,640 --> 00:56:54,520 This big question is being raised 1107 00:56:54,600 --> 00:56:56,040 from Mullanpur Police Station. 1108 00:56:56,080 --> 00:56:57,000 [Phone ringing] 1109 00:56:57,040 --> 00:56:57,880 Just a minute. 1110 00:56:58,160 --> 00:56:59,000 Okay, Sir. 1111 00:57:00,480 --> 00:57:01,560 Mom calling. 1112 00:57:01,800 --> 00:57:02,760 Okay, Sir. 1113 00:57:03,600 --> 00:57:04,800 Hello mom, greetings. 1114 00:57:04,840 --> 00:57:06,000 What should I say to the girl's family? 1115 00:57:06,000 --> 00:57:07,440 I'm giving an interview now. 1116 00:57:07,480 --> 00:57:08,760 I will call after leaving here. 1117 00:57:08,840 --> 00:57:09,560 Do it fast. 1118 00:57:09,680 --> 00:57:10,120 Okay. 1119 00:57:10,560 --> 00:57:11,440 I'll call you. 1120 00:57:13,000 --> 00:57:13,840 Please carry on. 1121 00:57:14,520 --> 00:57:15,400 Sorry. 1122 00:57:16,840 --> 00:57:17,840 Sir! 1123 00:57:18,160 --> 00:57:20,600 Now even Inder has surrendered 1124 00:57:21,080 --> 00:57:23,080 now there is no case left 1125 00:57:23,320 --> 00:57:25,680 why are you still investigating, I mean... 1126 00:57:29,440 --> 00:57:31,000 I already told you 1127 00:57:32,560 --> 00:57:34,520 Sometimes it shows something else 1128 00:57:34,760 --> 00:57:36,480 but the reality is something else. 1129 00:57:37,040 --> 00:57:39,080 Just like you felt that the case has been solved 1130 00:57:39,760 --> 00:57:42,440 others also felt the same 1131 00:57:43,640 --> 00:57:44,760 but in my view 1132 00:57:45,120 --> 00:57:46,680 the case had just begun. 1133 00:58:33,760 --> 00:58:35,000 Nothing was stolen. 1134 00:58:35,000 --> 00:58:36,760 Neither from the girl nor from the boy. 1135 00:58:37,000 --> 00:58:37,520 But, 1136 00:58:37,760 --> 00:58:39,280 on the face of the girl... 1137 00:58:59,120 --> 00:59:01,360 Sir, it looks like the same crime scene. 1138 00:59:07,280 --> 00:59:09,400 But my niece did not listen to me at all. 1139 00:59:10,520 --> 00:59:12,080 She didn't consider me as her dad. 1140 00:59:13,040 --> 00:59:14,480 She rebelled against me 1141 00:59:16,280 --> 00:59:18,440 and wanted to marry as per her wish. 1142 00:59:20,360 --> 00:59:23,120 I could not tolerate this. 1143 00:59:24,840 --> 00:59:25,600 And I... 1144 00:59:39,480 --> 00:59:43,000 I will destroy both their ego and life. 1145 00:59:43,880 --> 00:59:45,600 First, I got engaged. 1146 00:59:47,360 --> 00:59:48,560 Then I killed her. 1147 00:59:49,000 --> 00:59:50,440 I hit myself too. 1148 01:00:17,840 --> 01:00:19,320 She had to die. 1149 01:00:19,640 --> 01:00:21,480 Apology is for mistakes, not crimes. 1150 01:01:01,400 --> 01:01:02,040 Hello. 1151 01:01:02,440 --> 01:01:03,400 Ma'am, sorry. 1152 01:01:03,840 --> 01:01:05,360 for disturbing you this time. 1153 01:01:06,280 --> 01:01:08,200 The two girls who were murdered earlier 1154 01:01:08,280 --> 01:01:10,920 We've to match their DNA with their parents' 1155 01:01:11,000 --> 01:01:11,920 I don't understand. 1156 01:01:12,080 --> 01:01:13,280 What's the use of it? 1157 01:01:13,480 --> 01:01:15,440 I think that case was closed. 1158 01:01:15,960 --> 01:01:16,960 Ma'am, please. 1159 01:01:17,280 --> 01:01:18,360 Consider it as a favor. 1160 01:01:18,600 --> 01:01:19,760 It's very important. 1161 01:01:20,120 --> 01:01:20,960 It's okay. 1162 01:01:21,120 --> 01:01:21,960 I'll check. 1163 01:01:22,680 --> 01:01:23,440 Thank you. 1164 01:01:39,680 --> 01:01:40,680 Yes, Mr. Gupta. 1165 01:01:40,960 --> 01:01:42,480 You don't mess up anymore? 1166 01:01:43,480 --> 01:01:44,280 No, Sir. 1167 01:01:44,320 --> 01:01:46,480 Ever since I was caught by the Punjab police 1168 01:01:46,520 --> 01:01:48,120 I stopped all my work. 1169 01:01:48,160 --> 01:01:49,160 -I see. -Yeah. 1170 01:01:56,000 --> 01:01:58,000 Mr. Gupta, get the sample checked. 1171 01:01:58,560 --> 01:02:00,360 Sir, I told you 1172 01:02:00,400 --> 01:02:02,160 I stopped all my work. 1173 01:02:02,360 --> 01:02:03,920 How do I get the sample checked? 1174 01:02:04,640 --> 01:02:06,000 Get the sample checked. 1175 01:02:08,120 --> 01:02:09,000 Bhole! 1176 01:02:09,360 --> 01:02:10,840 Give Rissole to sir. 1177 01:02:11,000 --> 01:02:12,040 Feed him. 1178 01:02:12,560 --> 01:02:14,880 [Indistinct voices] 1179 01:02:21,520 --> 01:02:22,600 Sir, by the way 1180 01:02:22,880 --> 01:02:25,000 Many incidents have started happening in the city 1181 01:02:26,440 --> 01:02:28,000 one side murders are taking place 1182 01:02:28,520 --> 01:02:29,760 On the other side, 1183 01:02:30,360 --> 01:02:31,920 False rumors are coming out. 1184 01:02:32,760 --> 01:02:33,960 Condition is worst. 1185 01:02:34,840 --> 01:02:38,120 Only engaged boys are being murdered 1186 01:02:38,440 --> 01:02:39,600 who got engaged. 1187 01:02:40,600 --> 01:02:41,480 Thank God. 1188 01:02:41,960 --> 01:02:43,000 Thank God. 1189 01:02:43,400 --> 01:02:45,040 I am not engaged yet. 1190 01:02:45,160 --> 01:02:46,120 Thank God. 1191 01:02:46,200 --> 01:02:47,080 Mr. Gupta! 1192 01:02:47,440 --> 01:02:48,680 Who'll marry his daughter to you? 1193 01:02:48,680 --> 01:02:50,520 Well, girls are being murdered, not boys 1194 01:02:50,560 --> 01:02:52,320 Sir, have Rissole quietly. 1195 01:02:53,440 --> 01:02:54,400 Greetings, ma'am. 1196 01:02:54,480 --> 01:02:55,400 Greetings. 1197 01:02:55,440 --> 01:02:56,080 All good? 1198 01:02:56,280 --> 01:02:57,080 Fine. 1199 01:02:57,600 --> 01:02:58,680 S. H. O Sir, 1200 01:02:58,800 --> 01:03:00,640 your guess was correct. 1201 01:03:00,880 --> 01:03:02,360 DNA is not matching. 1202 01:03:03,000 --> 01:03:06,840 Both the girls were not biological daughters of their parents 1203 01:03:09,520 --> 01:03:10,360 [Sighs] 1204 01:03:10,480 --> 01:03:11,080 And ma'am, 1205 01:03:11,520 --> 01:03:14,680 The different DNA we found from both bodies 1206 01:03:15,400 --> 01:03:17,120 Match them with each other too. 1207 01:03:17,280 --> 01:03:18,760 That too will be done. 1208 01:03:19,480 --> 01:03:20,520 Thank you so much. 1209 01:03:23,400 --> 01:03:25,400 Yes, keep one thing in mind 1210 01:03:26,000 --> 01:03:27,480 It should be limited to both of us only. 1211 01:03:27,480 --> 01:03:28,400 Don't worry. 1212 01:03:28,680 --> 01:03:29,440 Okay. 1213 01:04:03,840 --> 01:04:04,680 [Door knocks] 1214 01:06:04,160 --> 01:06:05,480 [Phone ringing] 1215 01:06:34,800 --> 01:06:36,840 [Phone ringing] 1216 01:06:38,400 --> 01:06:39,280 Yes, doctor. 1217 01:06:39,440 --> 01:06:41,320 The DNA you gave me 1218 01:06:41,520 --> 01:06:43,480 matches with Sukh and Simrat. 1219 01:06:44,160 --> 01:06:44,960 Doctor, 1220 01:06:45,480 --> 01:06:47,840 What about the DNA found on the clothes of the bodies? 1221 01:06:48,000 --> 01:06:51,120 Yeah, It matches that of Sukh and Simrat's parents 1222 01:06:51,280 --> 01:06:52,680 Thank you very much doctor. 1223 01:06:53,000 --> 01:06:54,960 You've solved a big problem. 1224 01:06:55,160 --> 01:06:56,280 Thank you so much. 1225 01:07:04,760 --> 01:07:05,600 Mr. Jaswant. 1226 01:07:06,760 --> 01:07:07,880 Bring him here. 1227 01:07:28,440 --> 01:07:29,160 Sir! 1228 01:07:31,360 --> 01:07:32,920 Mr. Jaswant I'll explain you everything. 1229 01:07:37,200 --> 01:07:38,080 Look Inder 1230 01:07:39,280 --> 01:07:41,280 I know everything about Nav and you. 1231 01:07:41,920 --> 01:07:45,440 I also know on whose advice are you doing all this? 1232 01:07:45,840 --> 01:07:46,920 Look I accept 1233 01:07:46,960 --> 01:07:49,080 Whatever happened to Nav was wrong. 1234 01:07:49,880 --> 01:07:51,200 but what is happening now 1235 01:07:51,360 --> 01:07:52,960 is even worse. 1236 01:07:54,120 --> 01:07:55,400 You just tell me the place. 1237 01:08:57,400 --> 01:08:58,360 Come, Jyot. 1238 01:09:07,120 --> 01:09:07,960 Sit. 1239 01:09:09,120 --> 01:09:10,240 Sir, all this? 1240 01:09:23,160 --> 01:09:24,080 Yes, Jyot. 1241 01:09:25,520 --> 01:09:27,120 Apart from me, 1242 01:09:27,800 --> 01:09:29,520 I had a younger sister in our house. 1243 01:09:33,280 --> 01:09:35,120 I raised her like a daughter. 1244 01:09:38,400 --> 01:09:41,080 I never let her feel the absence of parents 1245 01:10:00,960 --> 01:10:03,920 I fulfilled every little wish of hers. 1246 01:10:05,960 --> 01:10:08,360 In childhood she used to say only one thing 1247 01:10:09,520 --> 01:10:12,240 that I should get admission in the biggest college. 1248 01:10:15,720 --> 01:10:17,080 But I didn't know 1249 01:10:19,520 --> 01:10:22,280 the dream of a big college will take his life 1250 01:10:26,280 --> 01:10:29,120 Nav had her first day in college. 1251 01:10:31,120 --> 01:10:32,560 She was very happy. 1252 01:10:47,800 --> 01:10:48,960 What are you doing? 1253 01:10:51,880 --> 01:10:52,600 Okay. 1254 01:10:53,560 --> 01:10:54,280 Okay, listen. 1255 01:10:54,880 --> 01:10:55,960 Take care of yourself. 1256 01:10:58,960 --> 01:11:00,640 Don't drive fast. 1257 01:11:00,800 --> 01:11:01,320 Okay? 1258 01:11:01,400 --> 01:11:02,080 Okay, bye. 1259 01:11:11,080 --> 01:11:12,000 Go, carefully. 1260 01:11:12,120 --> 01:11:13,040 Bye. 1261 01:11:14,520 --> 01:11:16,240 But Sukh and Simrat 1262 01:11:17,560 --> 01:11:21,040 tortured her as a part of ragging. 1263 01:11:29,560 --> 01:11:31,840 You stay here, the rest go. 1264 01:11:34,640 --> 01:11:36,160 Now we'll have fun. 1265 01:11:37,160 --> 01:11:39,160 What else do you do? 1266 01:11:40,760 --> 01:11:42,040 You don't say anything. 1267 01:11:43,120 --> 01:11:45,120 Looks like the mouth is locked. 1268 01:11:45,840 --> 01:11:47,880 I think madam is dumb. 1269 01:11:48,640 --> 01:11:51,000 She don't have tongue in her mouth. 1270 01:11:51,840 --> 01:11:53,040 What's the matter, sister? 1271 01:11:53,680 --> 01:11:55,360 We are asking something to you. 1272 01:11:56,000 --> 01:11:57,080 Don't you speak? 1273 01:11:58,320 --> 01:11:59,560 Open your mouth. 1274 01:12:00,040 --> 01:12:01,720 We are your seniors. 1275 01:12:01,960 --> 01:12:04,000 obey the seniors. 1276 01:12:04,040 --> 01:12:05,000 Got it? 1277 01:12:05,360 --> 01:12:07,520 You will do what we want. 1278 01:12:07,680 --> 01:12:08,800 Okay dear? 1279 01:12:11,560 --> 01:12:13,200 She couldn't tolerate. 1280 01:12:13,280 --> 01:12:15,080 She peed in her clothes. 1281 01:12:25,640 --> 01:12:27,840 Despite this they did not get satisfaction. 1282 01:12:28,440 --> 01:12:30,600 They made a video and made it viral. 1283 01:12:38,280 --> 01:12:39,280 [Phone beeps] 1284 01:13:05,880 --> 01:13:06,840 My sister 1285 01:13:07,600 --> 01:13:10,280 She was a joke all the time. 1286 01:13:12,800 --> 01:13:15,800 She was fed up with the daily taunts. 1287 01:13:18,080 --> 01:13:20,360 She couldn't tolerate all this. 1288 01:14:09,080 --> 01:14:10,840 How long have I been calling you 1289 01:14:10,840 --> 01:14:11,720 What are you... 1290 01:14:14,680 --> 01:14:15,320 Nav! 1291 01:14:15,920 --> 01:14:16,720 Nav! 1292 01:14:17,240 --> 01:14:18,720 Nav, what you've done? 1293 01:14:19,240 --> 01:14:20,200 Nav! 1294 01:14:20,640 --> 01:14:21,320 Nav! 1295 01:14:24,440 --> 01:14:25,320 Nav! 1296 01:14:29,880 --> 01:14:30,640 Nav! 1297 01:14:30,840 --> 01:14:31,840 Nav, open your eyes. 1298 01:14:32,040 --> 01:14:33,280 Nav, open your eyes. 1299 01:14:35,920 --> 01:14:37,400 Nav, open your eyes. 1300 01:14:38,880 --> 01:14:39,400 Nav! 1301 01:14:39,520 --> 01:14:40,640 Nav, talk to me. 1302 01:14:40,720 --> 01:14:41,360 Please. 1303 01:14:41,400 --> 01:14:42,920 Look at me. 1304 01:14:43,200 --> 01:14:44,040 Listen. 1305 01:14:56,560 --> 01:14:57,840 With these hands 1306 01:14:57,880 --> 01:15:00,000 I had promised to the dead Nav 1307 01:15:01,200 --> 01:15:03,360 that I would get her justice. 1308 01:15:58,560 --> 01:16:00,560 [Screams] 1309 01:18:01,040 --> 01:18:03,880 [Screams] 1310 01:18:04,280 --> 01:18:05,200 My... 1311 01:18:06,400 --> 01:18:08,880 My revenge was just about to be completed, when... 1312 01:18:12,760 --> 01:18:13,800 And you... 1313 01:18:15,880 --> 01:18:17,960 You loved Nav. 1314 01:18:18,320 --> 01:18:20,320 but you became their informer! 1315 01:18:23,240 --> 01:18:25,400 No matter how clever the culprit is 1316 01:18:27,200 --> 01:18:29,560 he makes some mistake or the other. 1317 01:18:30,160 --> 01:18:31,120 And you, 1318 01:18:32,320 --> 01:18:35,040 No one has the right to take the law into their hands. 1319 01:18:38,680 --> 01:18:40,240 Sir, you are right. 1320 01:18:42,240 --> 01:18:44,840 If this had happened to your sister 1321 01:18:46,760 --> 01:18:48,640 would you still say the same thing? 1322 01:18:50,040 --> 01:18:52,400 Justify as much as you want, 1323 01:18:54,040 --> 01:18:55,720 but this is wrong. 1324 01:18:57,840 --> 01:18:59,080 [Sobbing] 1325 01:19:01,720 --> 01:19:02,760 Ms. Rupinder. 1326 01:19:04,560 --> 01:19:05,880 [Door opens] 1327 01:19:19,200 --> 01:19:21,240 [Police station] District-Sangrur 1328 01:19:25,520 --> 01:19:26,680 Sir, by the way 1329 01:19:27,240 --> 01:19:29,000 How did you find out all this? 1330 01:19:30,880 --> 01:19:33,960 Mr. Jaswant, the answer to every question lies within. 1331 01:19:35,520 --> 01:19:37,520 it just needs a little attention 1332 01:19:37,920 --> 01:19:38,760 and time. 1333 01:19:40,080 --> 01:19:42,360 Where Sukh's uncle came to surrender 1334 01:19:43,240 --> 01:19:45,200 I had understood three things there itself. 1335 01:19:46,600 --> 01:19:49,840 Sukh and Simrat were murdered by the same man. 1336 01:19:50,000 --> 01:19:51,000 Second, 1337 01:19:51,520 --> 01:19:53,800 These people aren't coming to surrender themselves 1338 01:19:54,200 --> 01:19:55,840 -They are being forced to do so. -Yes. 1339 01:19:56,720 --> 01:19:57,760 And third, 1340 01:19:58,240 --> 01:20:00,600 There is any police officer of ours 1341 01:20:00,720 --> 01:20:02,080 who is involved in this. 1342 01:20:02,440 --> 01:20:02,960 Okay. 1343 01:20:03,000 --> 01:20:06,040 When I asked you and Jyot to find common links 1344 01:20:06,840 --> 01:20:09,280 I also asked for reports from the control room. 1345 01:20:09,880 --> 01:20:11,440 From which it became clear that 1346 01:20:11,840 --> 01:20:15,000 a similar incident had taken place some time ago. 1347 01:20:16,280 --> 01:20:19,080 Then when Jyot told me that... 1348 01:20:19,240 --> 01:20:21,520 Sir, both the girls are from same College 1349 01:20:21,720 --> 01:20:24,680 One common thing has come out from their call records 1350 01:20:24,920 --> 01:20:27,000 the contact number of a boy named Inder. 1351 01:20:27,000 --> 01:20:28,000 Then I got it, 1352 01:20:28,160 --> 01:20:29,000 Okay. 1353 01:20:29,040 --> 01:20:31,000 Inder is also a pawn. 1354 01:20:31,680 --> 01:20:33,080 He too will surrender soon. 1355 01:20:33,120 --> 01:20:33,800 Okay. 1356 01:20:35,760 --> 01:20:39,360 Then I investigated this case in my own way. 1357 01:20:58,200 --> 01:21:00,120 One thing was always bothering me. 1358 01:21:01,440 --> 01:21:06,040 Whatever tire marks we found at the crime scene 1359 01:21:06,760 --> 01:21:08,400 What could be its motive? 1360 01:21:08,800 --> 01:21:09,760 And there, 1361 01:21:10,280 --> 01:21:13,360 DNA of two different females 1362 01:21:13,400 --> 01:21:15,320 was also found on the clothes of both the dead bodies. 1363 01:21:15,440 --> 01:21:17,560 I suspected that 1364 01:21:17,760 --> 01:21:19,920 the dead body might have been brought in a van. 1365 01:21:20,560 --> 01:21:23,200 and Sukh and Simrat were still alive 1366 01:21:48,320 --> 01:21:52,280 I asked the control room for photos of all the girls 1367 01:21:53,280 --> 01:21:55,240 who were missing since last month. 1368 01:21:55,640 --> 01:21:57,400 No girls had gone missing 1369 01:21:58,080 --> 01:22:01,760 but two bodies had definitely gone missing from the morgue. 1370 01:22:02,520 --> 01:22:06,360 whose age matched that of Sukh and Simrat. 1371 01:22:06,520 --> 01:22:08,960 and their dates of disappearance also matched 1372 01:22:09,200 --> 01:22:12,640 with the days when the murders took place. 1373 01:22:13,400 --> 01:22:16,000 Then I went to the homes of the girls 1374 01:22:16,560 --> 01:22:17,760 whose bodies had gone missing. 1375 01:22:17,800 --> 01:22:21,080 Took their DNA by requesting their parents. 1376 01:22:22,360 --> 01:22:26,520 When the doctor matched that DNA with those dead bodies 1377 01:22:27,760 --> 01:22:28,920 they matched. 1378 01:22:29,560 --> 01:22:32,600 The DNA of two different females was found 1379 01:22:32,880 --> 01:22:34,200 in the clothing of the corpses, 1380 01:22:34,240 --> 01:22:34,960 Yes, 1381 01:22:35,560 --> 01:22:39,600 matched that of Simrat and Sukh's parents. 1382 01:22:39,880 --> 01:22:41,720 The clothes belonged to Sukh and Simrat. 1383 01:22:41,840 --> 01:22:44,920 The DNA found on the bodies matches with them. 1384 01:22:46,200 --> 01:22:46,920 Finished. 1385 01:22:47,080 --> 01:22:48,600 That's amazing, Sir. 1386 01:22:49,000 --> 01:22:51,440 While listening to this story, I also got confused. 1387 01:22:52,760 --> 01:22:54,640 Mr. Jaswant, this is no wonder 1388 01:22:54,720 --> 01:22:56,520 All the links were there 1389 01:22:56,840 --> 01:22:58,640 all that remained was to connect them. 1390 01:22:59,120 --> 01:22:59,800 But Sir, 1391 01:22:59,960 --> 01:23:02,720 How did you know that madam did all this? 1392 01:23:04,000 --> 01:23:05,880 Use your mind a little bit too. 1393 01:23:05,920 --> 01:23:08,680 My wife has taken over my mind 1394 01:23:09,200 --> 01:23:11,000 Only you can do this work. 1395 01:23:11,120 --> 01:23:13,000 this was the easiest work. 1396 01:23:14,040 --> 01:23:15,320 I already suspected that 1397 01:23:15,400 --> 01:23:17,960 one of our police officers was involved in this. 1398 01:23:18,280 --> 01:23:20,200 When Inder told his story 1399 01:23:20,640 --> 01:23:21,360 Yes, sir. 1400 01:23:21,680 --> 01:23:24,360 I went to the college for investigation. 1401 01:23:24,440 --> 01:23:25,080 Okay. 1402 01:23:49,000 --> 01:23:50,640 I found out about Nav there. 1403 01:23:50,760 --> 01:23:52,360 I did some more investigation 1404 01:23:52,840 --> 01:23:56,040 It was revealed that Nav is Jyot's sister. 1405 01:23:57,760 --> 01:23:58,880 Nothing was left behind. 1406 01:23:59,360 --> 01:24:01,760 Now only one question was remaining 1407 01:24:02,760 --> 01:24:04,000 Why did Simrat's fiancé 1408 01:24:04,320 --> 01:24:04,960 Hmm. 1409 01:24:05,280 --> 01:24:07,680 and Sukh's uncle surrender? 1410 01:24:08,840 --> 01:24:09,320 I see. 1411 01:24:09,360 --> 01:24:11,040 Inder did all that again. 1412 01:24:14,240 --> 01:24:15,440 Simrat! 1413 01:24:16,560 --> 01:24:17,320 Sukh! 1414 01:24:25,520 --> 01:24:26,200 Untie them. 1415 01:24:52,760 --> 01:24:55,400 Who are the other two girls besides Simrat and Sukh? 1416 01:24:58,720 --> 01:25:01,200 One, sister of Simrat's fiancé Avtaar 1417 01:25:03,240 --> 01:25:05,880 the other is Sukh's uncle's daughter. 1418 01:25:08,120 --> 01:25:10,640 The planning was excellent. 1419 01:25:17,720 --> 01:25:18,840 Well done, Sir. 1420 01:25:20,920 --> 01:25:22,000 You did a great job. 1421 01:25:22,040 --> 01:25:23,160 Sir, you are great. 1422 01:25:23,800 --> 01:25:24,800 I salute you. 1423 01:25:24,840 --> 01:25:25,680 Thank you. 1424 01:25:26,440 --> 01:25:27,640 Okay, see you. 1425 01:25:45,160 --> 01:25:46,080 Sir, she has arrived. 1426 01:25:46,120 --> 01:25:47,160 Sir, she has arrived. 1427 01:25:47,240 --> 01:25:49,160 Idiot, then why did you come? 1428 01:25:49,160 --> 01:25:52,080 Before the effect of Baba's power diminishes 1429 01:25:52,120 --> 01:25:53,520 [Phone ringing] 1430 01:25:53,680 --> 01:25:54,400 Sir, 1431 01:25:54,440 --> 01:25:55,760 -Will you talk? -Yeah. 1432 01:25:56,000 --> 01:25:57,600 Hail Baba of Nangal. 1433 01:25:57,680 --> 01:25:58,600 Hail! 1434 01:25:58,760 --> 01:26:01,760 Looks like I'll have to take you to Baba of Nangal 1435 01:26:01,800 --> 01:26:03,560 You call me so much. What should I do? 1436 01:26:03,600 --> 01:26:04,640 Brother Jaswant, 1437 01:26:04,840 --> 01:26:05,800 Thank you. 1438 01:26:06,560 --> 01:26:09,200 By getting people's work done, they become frank. 1439 01:26:09,360 --> 01:26:11,000 No, darling I'm not saying for you 1440 01:26:11,040 --> 01:26:12,120 A man had come. 1441 01:26:12,160 --> 01:26:14,440 Okay, I'll come on time. 1442 01:26:14,480 --> 01:26:15,400 Okay, hang up. 1443 01:26:17,920 --> 01:26:19,280 Sorry Sir, 1444 01:26:19,400 --> 01:26:22,080 explain the DNA thing again. 1445 01:26:22,120 --> 01:26:23,600 Sir, we didn't understand. 1446 01:26:26,520 --> 01:26:29,160 I think your mind is also like Mr. Jaswant's 1447 01:26:30,240 --> 01:26:31,840 Look it's very simple. 1448 01:26:32,160 --> 01:26:35,600 The two dead bodies we found from different crime scenes 1449 01:26:36,320 --> 01:26:38,520 were not those of Sukh and Simrat 1450 01:26:38,960 --> 01:26:40,720 They were those dead bodies 1451 01:26:40,840 --> 01:26:43,080 which were stolen by Jyot from morgue. 1452 01:26:43,480 --> 01:26:45,320 But the clothes they were wearing 1453 01:26:45,800 --> 01:26:47,280 were of Sukh and Simrat. 1454 01:26:48,200 --> 01:26:51,440 That's why Sukh and Simrat's DNA got into their clothes. 1455 01:26:52,720 --> 01:26:56,240 and it matched with Sukh and Simrat's parents. 1456 01:26:57,000 --> 01:26:59,400 And the DNA that was found on the bodies 1457 01:26:59,760 --> 01:27:01,920 The investigation that I did 1458 01:27:01,960 --> 01:27:04,680 Those bodies were stolen from the morgue 1459 01:27:04,720 --> 01:27:07,960 I gave their parents' DNA to the doctor 1460 01:27:08,360 --> 01:27:10,080 they matched with them. 1461 01:27:10,560 --> 01:27:12,160 Everything became clear. 1462 01:27:13,160 --> 01:27:15,320 Sir, Mr Jaswant was right. 1463 01:27:15,480 --> 01:27:17,600 We too were confused listening to the conversation 1464 01:27:20,200 --> 01:27:21,720 That is why people say, 1465 01:27:21,760 --> 01:27:23,520 police job is very tough. 1466 01:27:24,000 --> 01:27:25,600 Sir, thank you very much 1467 01:27:25,680 --> 01:27:27,360 for giving us your precious time. 1468 01:27:28,240 --> 01:27:29,560 Thank you so much. 1469 01:27:32,480 --> 01:27:33,880 -Jai Hind, Sir. -Jai Hind. 1470 01:27:33,880 --> 01:27:34,720 You are here? 1471 01:27:34,920 --> 01:27:38,560 Ranvijay, we didn't know your capabilities. 1472 01:27:38,840 --> 01:27:40,600 Here is your promotion letter. 1473 01:27:41,160 --> 01:27:43,160 Your place is not here 1474 01:27:43,440 --> 01:27:44,680 but in the crime branch. 1475 01:27:45,080 --> 01:27:46,280 Congratulations. 1476 01:27:46,320 --> 01:27:47,360 Thank you, Sir. 1477 01:27:47,560 --> 01:27:49,160 -Please sit. -It's okay. 1478 01:27:49,240 --> 01:27:51,760 Congratulations once again. 1479 01:28:28,000 --> 01:28:31,400 ♪ I don't love my life like flowers ♪ 1480 01:28:31,600 --> 01:28:34,840 ♪I never make friendship with a double faced man ♪ 1481 01:28:34,880 --> 01:28:37,560 ♪ I keep my character in check ♪ 1482 01:28:37,680 --> 01:28:40,880 ♪ My dear, I've got royalty in my blood ♪ 1483 01:28:40,920 --> 01:28:44,040 ♪ My dear, Jatt has a great fame ♪ 1484 01:28:44,240 --> 01:28:47,000 ♪ My dear, I have created my own world ♪ 1485 01:28:47,160 --> 01:28:50,320 ♪ The whole world knows my glory ♪ 1486 01:28:50,360 --> 01:28:53,400 ♪ I have laid the foundation like this ♪ 1487 01:29:06,000 --> 01:29:09,400 ♪ Parents are dear to life ♪ 1488 01:29:09,520 --> 01:29:12,560 ♪ I've kept distance from dishonest people ♪ 1489 01:29:12,720 --> 01:29:15,720 ♪ Always received blessings from honest people ♪ 1490 01:29:15,800 --> 01:29:18,760 ♪ Whom I have taken to heights ♪ 1491 01:29:18,800 --> 01:29:22,120 ♪ I don't care about the caste of the person with whom I sit ♪ 1492 01:29:22,160 --> 01:29:25,240 ♪ I never made fun of anyone ♪ 1493 01:29:25,280 --> 01:29:28,320 ♪ I always kept a big heart, never been clever♪ 1494 01:29:28,400 --> 01:29:31,320 ♪ My dear, I'm ready to sacrifice my life for my friends ♪ 1495 01:29:31,320 --> 01:29:34,560 ♪ My dear, Jatt has a great fame ♪ 1496 01:29:34,800 --> 01:29:37,720 ♪ My dear, I have created my own world ♪ 1497 01:29:37,760 --> 01:29:40,680 ♪ The whole world knows my glory ♪ 1498 01:29:40,720 --> 01:29:44,160 ♪ I have laid the foundation like this ♪ 1499 01:29:49,520 --> 01:29:51,960 ♪ My dear, I'm completely a countryman ♪ 1500 01:29:52,560 --> 01:29:54,840 ♪ My dear, I'm completely a countryman ♪ 1501 01:29:54,920 --> 01:29:57,160 ♪ Entire world follow me ♪ 1502 01:29:57,440 --> 01:29:59,560 ♪ My dear, I'm completely a countryman ♪ 1503 01:29:59,680 --> 01:30:02,400 ♪ Entire world follow me ♪ 1504 01:30:15,600 --> 01:30:18,960 ♪ I can't do shirking ♪ 1505 01:30:19,000 --> 01:30:22,160 ♪ I can't testify for a liar ♪ 1506 01:30:22,160 --> 01:30:25,200 ♪ I never flattered a powerful man ♪ 1507 01:30:25,280 --> 01:30:28,200 ♪ Can't tolerate useless people's words ♪ 1508 01:30:28,240 --> 01:30:31,400 ♪ I've friends everywhere, right from the village grounds ♪ 1509 01:30:31,560 --> 01:30:34,560 ♪They are even ready to sacrifice their lives ♪ 1510 01:30:34,760 --> 01:30:37,800 ♪ I am sitting with lyricists like 'Rama Jainpuri'♪ 1511 01:30:38,000 --> 01:30:41,000 ♪ My dear, it's a grace of God ♪ 1512 01:30:41,160 --> 01:30:44,080 ♪ My dear, Jatt has a great fame ♪ 1513 01:30:44,280 --> 01:30:47,160 ♪ My dear, I have created my own world ♪ 1514 01:30:47,160 --> 01:30:50,480 ♪ The whole world knows my glory ♪ 1515 01:30:50,560 --> 01:30:54,080 ♪ I have laid the foundation like this ♪ 99711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.