All language subtitles for Beverly Hills, 90210 (1990) - S08E25 - Aunt Beas Pickles (480p DVD x265 Panda)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,003 --> 00:00:03,768 (dog barks in distance) 2 00:00:05,439 --> 00:00:06,938 Is there a cake? 3 00:00:06,974 --> 00:00:08,507 You're a girl. Bake one. 4 00:00:08,542 --> 00:00:10,642 Valerie would check it for poison. 5 00:00:10,678 --> 00:00:12,143 BRANDON: Come on, Kel. We're working kind of 6 00:00:12,179 --> 00:00:13,378 last-minute here. 7 00:00:13,414 --> 00:00:15,347 David only decided on a surprise party last night. 8 00:00:15,382 --> 00:00:17,315 Hmm. Oh, did we get her a present? 9 00:00:17,351 --> 00:00:19,417 BRANDON: No, but David got her this lovely trinket, 10 00:00:19,452 --> 00:00:20,886 that he had me pick it up for him. 11 00:00:20,921 --> 00:00:22,988 Oh, can we all put our names on it? 12 00:00:26,827 --> 00:00:28,026 (gasps) 13 00:00:28,062 --> 00:00:29,328 Surpri... Oh. 14 00:00:29,363 --> 00:00:31,430 Sorry we're late. 15 00:00:31,465 --> 00:00:32,831 What is this? 16 00:00:32,867 --> 00:00:34,399 Uh, I brought Valerie a dress. 17 00:00:34,434 --> 00:00:38,670 Oh, a Donna Martin original. How exceptionally giving of you. 18 00:00:38,705 --> 00:00:40,405 Call me a sucker on birthdays. 19 00:00:40,441 --> 00:00:42,107 They'll be on the racks tomorrow at MayaLee's. 20 00:00:42,142 --> 00:00:43,542 Oh, I love that store. 21 00:00:43,577 --> 00:00:44,776 You guys are in business. 22 00:00:44,812 --> 00:00:45,777 Congratulations. 23 00:00:45,813 --> 00:00:47,679 Thanks. 24 00:00:47,715 --> 00:00:49,180 So, you finished the whole order? 25 00:00:49,216 --> 00:00:50,816 Oh, only 20. 26 00:00:50,851 --> 00:00:53,818 I thought the store said they didn't need them until Friday. 27 00:00:53,854 --> 00:00:55,687 Yeah, but they said if I got done early, 28 00:00:55,723 --> 00:00:57,322 I could just take them over there. 29 00:00:57,358 --> 00:01:00,792 Donna, you were in the emergency room last week. 30 00:01:00,828 --> 00:01:02,828 I know, and now I'm fine. 31 00:01:02,863 --> 00:01:05,763 Don't worry. Thank you, but this is a good thing for me. 32 00:01:05,799 --> 00:01:07,299 All right. 33 00:01:07,334 --> 00:01:09,801 (car engine humming) 34 00:01:09,837 --> 00:01:10,902 I just heard a car. 35 00:01:12,305 --> 00:01:13,538 STEVE: Don't touch that switch. 36 00:01:13,573 --> 00:01:15,607 Too late. Don't hit the switch. 37 00:01:15,642 --> 00:01:16,774 You were supposed to be watching. 38 00:01:16,810 --> 00:01:18,176 David was gonna hit his flashers. 39 00:01:18,212 --> 00:01:19,311 Oh, just get over there. 40 00:01:20,915 --> 00:01:22,814 KELLY AND DONNA: Surpri... 41 00:01:25,486 --> 00:01:26,852 Well, where's our birthday girl? 42 00:01:26,887 --> 00:01:28,453 Late, luckily. 43 00:01:28,488 --> 00:01:31,256 23 years ago, 11:18 a.m. 44 00:01:31,291 --> 00:01:32,357 And she's still a late riser. 45 00:01:32,392 --> 00:01:33,958 (Bill laughing) 46 00:01:33,993 --> 00:01:35,460 Just like her mom. 47 00:01:36,596 --> 00:01:37,562 STEVE: Well... 48 00:01:37,597 --> 00:01:38,863 there's my boy. 49 00:01:38,898 --> 00:01:40,499 All right, those are the headlights I was looking for. 50 00:01:40,534 --> 00:01:42,500 David and Valerie are here. 51 00:01:42,536 --> 00:01:43,702 I can't wait to see her. 52 00:01:43,737 --> 00:01:44,803 I have the most marvelous surprise for her. 53 00:01:44,839 --> 00:01:45,970 (car doors closing) 54 00:01:47,107 --> 00:01:48,640 (light switch clicks) 55 00:01:49,743 --> 00:01:52,110 You know, I like this house. 56 00:01:52,146 --> 00:01:55,913 Really? You didn't seem too crazy about me taking it. 57 00:01:55,949 --> 00:01:58,416 Well, I wanted to be with you, but I'm glad it's here. 58 00:01:58,452 --> 00:01:59,417 Hmm... 59 00:01:59,453 --> 00:02:02,955 Mmm, where we can be alone. 60 00:02:02,990 --> 00:02:04,489 Alone? It's your birthday. 61 00:02:04,524 --> 00:02:06,624 All the more reason. 62 00:02:06,660 --> 00:02:07,592 Mmm. 63 00:02:13,433 --> 00:02:15,867 ALL: Surprise! 64 00:02:15,902 --> 00:02:17,201 ABBY: Happy Birthday, sweetheart. 65 00:02:17,237 --> 00:02:19,638 BILL: Happy Birthday. 66 00:02:19,673 --> 00:02:21,506 I called everyone yesterday. I thought for sure you overheard. 67 00:02:21,542 --> 00:02:22,507 STEVE: Next year, you got to 68 00:02:22,543 --> 00:02:23,842 give us a little more warning. 69 00:02:23,877 --> 00:02:25,577 Yeah, I kind of wish I had some, too. 70 00:02:25,612 --> 00:02:27,178 Let me get you a birthday drink. 71 00:02:27,213 --> 00:02:28,847 Look at that expression. 72 00:02:28,882 --> 00:02:31,082 It's like you're 12 years old again. 73 00:02:31,118 --> 00:02:32,551 That was her first surprise party. 74 00:02:32,586 --> 00:02:35,019 She just burst into tears. 75 00:02:35,054 --> 00:02:36,121 VALERIE: Um, Brandon, 76 00:02:36,156 --> 00:02:37,222 let me help you with that. 77 00:02:37,257 --> 00:02:38,423 No, no, no. Let him get it. 78 00:02:38,459 --> 00:02:40,959 This is your party. It's all about you, honey. 79 00:02:40,994 --> 00:02:43,195 You felt it, didn't you? 80 00:02:43,230 --> 00:02:44,429 Feel what? 81 00:02:44,464 --> 00:02:46,097 Bill, she's onto us. 82 00:02:46,133 --> 00:02:47,866 (laughing) 83 00:02:47,902 --> 00:02:50,868 Uh, on to what? What, what's going on? 84 00:02:52,973 --> 00:02:54,139 The ring. 85 00:02:56,410 --> 00:02:58,009 We're getting married. 86 00:03:02,082 --> 00:03:03,247 Congratulations. 87 00:03:03,283 --> 00:03:04,982 Oh, thank you. Thank you. 88 00:03:07,320 --> 00:03:10,722 Well, uh, you guys will be sisters now. 89 00:03:17,664 --> 00:03:19,931 ♪ ♪ 90 00:03:48,295 --> 00:03:50,829 ♪ ♪ 91 00:04:12,519 --> 00:04:14,353 ♪ ♪ 92 00:04:24,231 --> 00:04:28,800 ♪ You're 15 going on 20, baby ♪ 93 00:04:28,836 --> 00:04:33,705 ♪ But you're still in your daddy's hair ♪ 94 00:04:33,741 --> 00:04:37,976 ♪ You want a piece of something, honey ♪ 95 00:04:38,011 --> 00:04:42,647 ♪ Better come on up for air ♪ 96 00:04:42,683 --> 00:04:46,418 ♪ You think you're so amusing, baby ♪ 97 00:04:46,453 --> 00:04:51,656 ♪ Like someone in a magazine ♪ 98 00:04:51,692 --> 00:04:55,560 ♪ Get off your painted pony, mama ♪ 99 00:04:55,596 --> 00:05:00,532 ♪ Come and get your feet on the ground ♪ 100 00:05:00,567 --> 00:05:03,435 ♪ Ooh, girl... ♪ 101 00:05:03,470 --> 00:05:05,003 I'm looking for the Donna Martin Collection. 102 00:05:05,038 --> 00:05:06,171 Oh, well! 103 00:05:06,206 --> 00:05:07,738 Right this way. It's a very limited edition. 104 00:05:07,774 --> 00:05:10,141 Even more limited, since we just made a sale. 105 00:05:10,176 --> 00:05:11,609 What time did you get here? 106 00:05:11,644 --> 00:05:14,980 Oh, about five minutes before the store opened. 107 00:05:15,015 --> 00:05:17,081 Donna, I got to tell you I'm really proud of you. 108 00:05:17,116 --> 00:05:19,050 Thank you. Oh, wait, wait. 109 00:05:19,085 --> 00:05:21,986 That woman right there, she's the one that bought my dress. 110 00:05:22,022 --> 00:05:22,987 SALESWOMAN: Oh, well, that's... 111 00:05:23,023 --> 00:05:24,856 Is she returning it? 112 00:05:24,891 --> 00:05:27,725 It's probably the wrong size. 113 00:05:27,761 --> 00:05:30,661 What are you doing? 114 00:05:30,697 --> 00:05:31,662 Okay, we'll just... 115 00:05:31,698 --> 00:05:32,797 Excuse me. 116 00:05:32,833 --> 00:05:34,632 Are you returning this dress? Yes. 117 00:05:34,668 --> 00:05:35,800 Why? Do you like it? 118 00:05:35,836 --> 00:05:37,869 Oh, yes, I do very much. 119 00:05:37,904 --> 00:05:39,771 I was just wondering why you don't. 120 00:05:39,806 --> 00:05:41,506 Is it the cut or the fabric, or...? 121 00:05:41,541 --> 00:05:42,540 I thought it was a 122 00:05:42,575 --> 00:05:44,376 Donna Karan, at this price. 123 00:05:44,411 --> 00:05:45,843 I was almost out of the store when I 124 00:05:45,879 --> 00:05:47,445 realized it's a Donna Martin. 125 00:05:47,480 --> 00:05:49,114 Whoever that is. 126 00:05:49,149 --> 00:05:51,216 (laughing): Right. 127 00:06:00,327 --> 00:06:01,993 Val, stop. 128 00:06:02,028 --> 00:06:03,395 I'll finish this later, all right? 129 00:06:03,430 --> 00:06:04,563 I want to give you something. 130 00:06:04,598 --> 00:06:05,731 I want to help. 131 00:06:05,766 --> 00:06:07,298 I don't care. You're not going to. 132 00:06:07,334 --> 00:06:08,834 You're not going to clean up after your own party. 133 00:06:08,869 --> 00:06:10,134 Especially one you hated. 134 00:06:10,170 --> 00:06:12,704 Oh, it was my mother who turned it into a firing squad. 135 00:06:12,740 --> 00:06:13,705 It's not your fault. 136 00:06:13,741 --> 00:06:14,939 Yeah, she just wasn't thinking. 137 00:06:14,975 --> 00:06:16,241 She didn't care. 138 00:06:16,276 --> 00:06:17,742 Val, she's in love. 139 00:06:17,777 --> 00:06:19,110 It'll pass. Even without a wedding. 140 00:06:19,145 --> 00:06:20,978 I mean, I'm supposed to meet Kelly in an hour. 141 00:06:21,014 --> 00:06:22,213 We're gonna make sure of it. 142 00:06:22,248 --> 00:06:24,348 You guys really think 143 00:06:24,384 --> 00:06:26,184 you're gonna stop your parents from getting married? 144 00:06:26,219 --> 00:06:27,786 She doesn't even know what love means. 145 00:06:27,821 --> 00:06:30,188 He's a convicted felon. Call me optimistic. 146 00:06:30,224 --> 00:06:31,989 You sure didn't seem it last night. 147 00:06:32,025 --> 00:06:34,392 It's just that I hate birthdays. 148 00:06:34,427 --> 00:06:35,860 I mean, ever since I was a kid. 149 00:06:35,896 --> 00:06:38,562 Fake sentiments, smiling on command for the camera. 150 00:06:38,598 --> 00:06:40,231 "Look, honey. See what a happy family 151 00:06:40,267 --> 00:06:41,899 we are!" Please. 152 00:06:41,935 --> 00:06:43,301 Val, I'm trying to make you feel better here. 153 00:06:44,738 --> 00:06:46,504 I'm sorry. 154 00:06:46,540 --> 00:06:50,174 It's just that my mom used to give me a charm 155 00:06:50,209 --> 00:06:51,943 for my charm bracelet every year. 156 00:06:51,978 --> 00:06:54,912 Uh, the-the one on your bureau? 157 00:06:54,948 --> 00:06:57,382 Yeah, I hated that thing. 158 00:06:57,417 --> 00:06:59,918 But I've never been able to get rid of it. 159 00:06:59,953 --> 00:07:02,119 Kind of like my past. 160 00:07:06,493 --> 00:07:08,793 Well, it's the thought that counts. 161 00:07:08,828 --> 00:07:12,130 Yeah, this will bring up the bad ones. 162 00:07:17,304 --> 00:07:18,269 (sneezing) 163 00:07:18,305 --> 00:07:20,004 Janet, go home. 164 00:07:20,040 --> 00:07:21,572 Oh, thanks, but I think I'm going to stay. 165 00:07:21,608 --> 00:07:22,874 You're sick. 166 00:07:22,909 --> 00:07:23,875 Well, it beats 167 00:07:23,911 --> 00:07:24,876 starving. 168 00:07:24,912 --> 00:07:26,277 No sick pay. 169 00:07:26,312 --> 00:07:27,778 (sniffles, sneezes) 170 00:07:27,814 --> 00:07:29,280 (phone rings) 171 00:07:29,316 --> 00:07:31,415 Ah, maybe that's for me. 172 00:07:31,451 --> 00:07:33,484 I entered a contest for medical insurance. 173 00:07:33,519 --> 00:07:34,886 So, keep your fingers crossed. 174 00:07:34,921 --> 00:07:36,654 Beverly Beat. 175 00:07:38,291 --> 00:07:39,624 What's the matter with you, Steve? 176 00:07:39,659 --> 00:07:40,858 You sick, too? 177 00:07:40,894 --> 00:07:42,861 Yeah, maybe a little. 178 00:07:42,896 --> 00:07:45,429 I went by Ted's office today. 179 00:07:45,465 --> 00:07:47,365 You found him? 180 00:07:47,400 --> 00:07:49,567 Yeah, I found him, after a few phone calls. 181 00:07:49,602 --> 00:07:51,136 Say, 50 or so. 182 00:07:51,171 --> 00:07:55,206 I found out that Ted's company merged with Whittier & Leeks. 183 00:07:55,241 --> 00:07:57,042 So I went down to those offices today. 184 00:07:57,077 --> 00:07:59,477 Didn't even get past the lobby before I found this. 185 00:07:59,512 --> 00:08:00,812 Corporate newsletter. 186 00:08:00,847 --> 00:08:02,747 Yes. This is Ted himself. 187 00:08:02,782 --> 00:08:04,082 Recently promoted. 188 00:08:04,117 --> 00:08:06,584 Is he Barbie's dream date, 189 00:08:06,620 --> 00:08:09,220 or what? 190 00:08:09,256 --> 00:08:11,322 Well, maybe right for Barbie, not right for Jill. 191 00:08:11,358 --> 00:08:12,824 (sighs) 192 00:08:12,859 --> 00:08:15,092 They're soul mates already. Wait till she sees him in the flesh. 193 00:08:16,396 --> 00:08:17,428 So what's on your agenda? 194 00:08:20,267 --> 00:08:22,334 Maybe not the best day for this, 195 00:08:22,369 --> 00:08:24,769 but, uh... 196 00:08:24,804 --> 00:08:27,205 I've got a job interview at the Chronicle. 197 00:08:31,711 --> 00:08:35,880 (rock music playing) 198 00:08:35,915 --> 00:08:37,582 What if they're happy? 199 00:08:37,618 --> 00:08:39,317 I mean, they are our parents. 200 00:08:39,353 --> 00:08:42,354 It's a nightmare. It's a train wreck waiting to happen. 201 00:08:42,389 --> 00:08:44,556 Oh, I don't know. 202 00:08:44,591 --> 00:08:46,724 Where'd you get that? 203 00:08:48,995 --> 00:08:50,961 This? My mother. 204 00:08:52,232 --> 00:08:53,297 Your father? 205 00:08:53,332 --> 00:08:54,666 Mm-hmm. 206 00:08:54,701 --> 00:08:55,800 What's next? 207 00:08:57,237 --> 00:08:58,836 Twin sweater-sets? Forced sleep-away camp? 208 00:08:58,872 --> 00:09:00,872 All right, you've covered the options. 209 00:09:00,908 --> 00:09:02,506 What's the plan? Okay. 210 00:09:02,542 --> 00:09:03,775 I'm gonna talk to your dad, but my mom 211 00:09:03,810 --> 00:09:05,109 is completely deaf to me. 212 00:09:05,144 --> 00:09:06,710 Luckily, she's going to be eager to please you. 213 00:09:06,746 --> 00:09:07,478 Me? 214 00:09:07,513 --> 00:09:08,780 Yeah. Hit her low. 215 00:09:08,815 --> 00:09:10,315 Hit her really hard with the truth about your dad. 216 00:09:10,350 --> 00:09:13,518 Well, when you say it like that, it makes me want to defend him. 217 00:09:13,553 --> 00:09:16,087 Look, this is no time for family pride or loyalty. 218 00:09:16,122 --> 00:09:17,755 I mean, do you want to be sharing holidays 219 00:09:17,791 --> 00:09:19,624 and birthdays and-and matching outfits with me 220 00:09:19,659 --> 00:09:20,758 for the rest of your life? 221 00:09:27,534 --> 00:09:29,133 (knocking at door) 222 00:09:31,771 --> 00:09:32,771 Hi. 223 00:09:32,806 --> 00:09:34,438 You said you had Ted's address. 224 00:09:34,474 --> 00:09:37,342 His office, actually. 225 00:09:37,377 --> 00:09:39,711 You could invite me in. 226 00:09:39,746 --> 00:09:41,145 Oh, I did. 227 00:09:41,180 --> 00:09:43,614 When I thought you were someone I knew. 228 00:09:43,650 --> 00:09:45,183 Someone I loved. 229 00:09:45,218 --> 00:09:47,184 Someone I nearly made love with. 230 00:09:47,220 --> 00:09:50,722 Jill, I know you don't know me, 231 00:09:50,757 --> 00:09:52,556 but I know you. 232 00:09:52,592 --> 00:09:53,791 Your letters... 233 00:09:53,826 --> 00:09:55,193 Were addressed to Ted. 234 00:09:55,228 --> 00:09:56,528 Did I mention 235 00:09:56,563 --> 00:09:58,396 by opening them, you committed a crime? 236 00:10:00,867 --> 00:10:03,000 Come on, just give me a chance. 237 00:10:05,772 --> 00:10:06,871 Ted's phone number. 238 00:10:06,907 --> 00:10:08,773 The name of his company. 239 00:10:08,808 --> 00:10:09,874 Anything. 240 00:10:09,909 --> 00:10:11,342 Did you ever wonder why 241 00:10:11,377 --> 00:10:12,877 he never came looking for you? 242 00:10:12,913 --> 00:10:13,978 No. 243 00:10:15,415 --> 00:10:18,717 I'm sure he thinks I just stopped writing to him. 244 00:10:18,752 --> 00:10:19,884 I'd have found you. 245 00:10:21,254 --> 00:10:23,321 Come on, give me a chance. 246 00:10:25,024 --> 00:10:27,058 Go out with me as me. 247 00:10:27,093 --> 00:10:28,459 Steve Sanders. 248 00:10:28,494 --> 00:10:31,128 And then if you can resist my overwhelming charm, 249 00:10:31,164 --> 00:10:33,330 my animal magnetism and 250 00:10:33,366 --> 00:10:34,766 charismatic personality, 251 00:10:34,801 --> 00:10:36,667 then I'll give you Ted. 252 00:10:36,703 --> 00:10:38,269 This is blackmail. 253 00:10:38,305 --> 00:10:40,305 Yeah, I guess. 254 00:10:40,340 --> 00:10:42,941 But it's for a good cause. 255 00:10:45,344 --> 00:10:47,211 One date. 256 00:10:48,648 --> 00:10:51,682 Steve Sanders. 257 00:10:53,653 --> 00:10:56,287 BRANDON: All right, so, tell me the truth. 258 00:10:56,323 --> 00:10:58,289 Have you ever got to say "Stop the presses"? 259 00:10:58,325 --> 00:11:00,525 (chuckles) 260 00:11:00,560 --> 00:11:02,093 I read your previous submissions. 261 00:11:02,128 --> 00:11:03,160 They were really good. 262 00:11:03,196 --> 00:11:04,996 But your work this year is great. 263 00:11:05,031 --> 00:11:06,497 Thanks. 264 00:11:06,532 --> 00:11:09,333 How did you, um, come across it? 265 00:11:09,368 --> 00:11:11,435 I keep an eye on the smaller papers. 266 00:11:11,471 --> 00:11:14,305 It's my job to steal the next Bob Woodward. 267 00:11:14,340 --> 00:11:16,140 I should be so lucky. 268 00:11:18,211 --> 00:11:21,645 I'm afraid there's no room for negotiation. 269 00:11:21,681 --> 00:11:24,015 We know what a job here can do for your career later. 270 00:11:24,050 --> 00:11:26,350 Working for a big city daily, 271 00:11:26,386 --> 00:11:28,386 it's, uh, it's kind of a dream of mine. 272 00:11:28,421 --> 00:11:31,722 Here's a temporary ID. 273 00:11:31,758 --> 00:11:34,525 Come by tomorrow after lunch, 274 00:11:34,561 --> 00:11:35,626 and we'll get you started. 275 00:11:35,661 --> 00:11:37,962 That's it? 276 00:11:37,998 --> 00:11:40,164 Unless you want me to reconsider. 277 00:11:40,199 --> 00:11:42,066 That's okay. 278 00:11:43,570 --> 00:11:44,668 Thanks. 279 00:11:45,772 --> 00:11:47,004 Ms. Stanley. 280 00:11:48,274 --> 00:11:49,807 Uh, right-- Jamie. 281 00:11:49,842 --> 00:11:51,409 Uh, I finished up at Personnel. 282 00:11:51,444 --> 00:11:52,810 I just wanted to say thanks again. 283 00:11:52,846 --> 00:11:53,812 Brian Carter, 284 00:11:53,847 --> 00:11:54,712 this is Brandon Walsh, 285 00:11:54,747 --> 00:11:56,080 our new Metro reporter. 286 00:11:56,115 --> 00:11:58,049 Oh, you just starting up? Yeah, yeah. You, too? 287 00:11:58,084 --> 00:11:59,750 Yeah. Hey, if you're all finished here, 288 00:11:59,785 --> 00:12:00,751 I'll walk you out. 289 00:12:00,786 --> 00:12:02,153 We can go grab a beer, celebrate. 290 00:12:02,188 --> 00:12:03,154 Great, sounds good. 291 00:12:03,189 --> 00:12:04,155 Thanks again. 292 00:12:04,190 --> 00:12:05,990 Sure. 293 00:12:06,025 --> 00:12:07,725 Get a nice cold one. 294 00:12:07,760 --> 00:12:09,093 Yeah. 295 00:12:09,129 --> 00:12:10,894 Did you, uh, get a chance to look around this place? 296 00:12:10,930 --> 00:12:12,163 A little bit, yeah. 297 00:12:12,198 --> 00:12:13,697 You boys just get jobs? 298 00:12:13,733 --> 00:12:15,199 Yeah, I'm Brandon Walsh. 299 00:12:15,235 --> 00:12:16,935 Uh, Brian Carter. Timmy McCourt. 300 00:12:16,970 --> 00:12:19,169 I've seen your byline on hundreds of stories. 301 00:12:19,205 --> 00:12:20,171 It's an honor. 302 00:12:20,206 --> 00:12:21,206 Thank you. 303 00:12:21,241 --> 00:12:22,339 Jamie bring you up to speed? 304 00:12:22,375 --> 00:12:24,209 Yeah, yeah, briefly. 305 00:12:24,244 --> 00:12:25,543 Listen, I know you're busy, 306 00:12:25,578 --> 00:12:26,778 but if you got a couple of minutes 307 00:12:26,813 --> 00:12:28,212 tomorrow and could show us the ropes, 308 00:12:28,247 --> 00:12:29,447 it'd be greatly appreciated. 309 00:12:29,482 --> 00:12:30,447 I'm afraid I'll be on 310 00:12:30,483 --> 00:12:31,682 the other side of those ropes 311 00:12:31,717 --> 00:12:32,850 tomorrow, kid. 312 00:12:32,886 --> 00:12:35,486 The real reporters are going on strike. 313 00:12:36,956 --> 00:12:38,222 The real reporters? 314 00:12:38,258 --> 00:12:40,858 You guys are scabs. 315 00:12:55,909 --> 00:12:57,241 Hey. 316 00:12:57,276 --> 00:12:59,209 Hmm? 317 00:12:59,245 --> 00:13:01,679 (chuckles) 318 00:13:01,714 --> 00:13:03,314 (groans) 319 00:13:03,349 --> 00:13:05,983 I was up all night thinking of those dresses, 320 00:13:06,018 --> 00:13:07,451 doubting all the choices I made. 321 00:13:07,486 --> 00:13:09,787 Well, now you got Sally what's-her-name on the phone. 322 00:13:09,822 --> 00:13:11,923 The buyer from MayaLee's? 323 00:13:13,193 --> 00:13:14,425 Oh, great. 324 00:13:14,460 --> 00:13:15,693 She's probably calling to tell me 325 00:13:15,729 --> 00:13:18,096 they shipped all my dresses off to a discount store. 326 00:13:18,131 --> 00:13:19,097 (chuckles) 327 00:13:19,132 --> 00:13:21,099 Okay, ready for this. 328 00:13:21,134 --> 00:13:22,233 Hello. 329 00:13:22,268 --> 00:13:24,902 Yes, this is Donna. 330 00:13:24,938 --> 00:13:25,903 What?! 331 00:13:25,939 --> 00:13:28,072 Are you kidding? 332 00:13:28,107 --> 00:13:29,073 All of them? 333 00:13:29,109 --> 00:13:30,407 Oh, my God. 334 00:13:30,443 --> 00:13:31,709 Uh, sorry. 335 00:13:31,745 --> 00:13:33,377 Y-Yes, sure. 336 00:13:33,412 --> 00:13:35,579 Um, okay, I'll need, um, two weeks 337 00:13:35,615 --> 00:13:37,781 for production. 338 00:13:37,817 --> 00:13:38,782 (chuckles): Okay. 339 00:13:38,818 --> 00:13:39,951 Um, thank you. 340 00:13:39,986 --> 00:13:41,152 Thank you so much. 341 00:13:41,187 --> 00:13:42,153 Bye. 342 00:13:42,188 --> 00:13:43,620 Oh, my God, oh, my God! (chuckles) 343 00:13:43,656 --> 00:13:45,323 They sold, they sold. Every single dress sold. 344 00:13:45,358 --> 00:13:46,824 Now they want to buy 20 more. 345 00:13:46,859 --> 00:13:48,159 We did it. You did it. 346 00:13:48,194 --> 00:13:50,628 I can't believe this. 347 00:13:50,663 --> 00:13:51,696 Wow. 348 00:13:51,731 --> 00:13:53,030 Okay. 349 00:13:53,066 --> 00:13:54,364 Um, I'm going to pay you back 350 00:13:54,400 --> 00:13:55,499 all the money you gave me. 351 00:13:55,534 --> 00:13:56,633 There's no rush. 352 00:13:56,669 --> 00:13:58,269 Or we could take the money 353 00:13:58,305 --> 00:14:00,371 and we could open a shop, just like you said. 354 00:14:00,406 --> 00:14:02,774 Why don't we take one step at a time? 355 00:14:02,809 --> 00:14:04,108 You don't think it'll work? 356 00:14:04,143 --> 00:14:05,977 I think you're taking on a lot right now. 357 00:14:06,012 --> 00:14:08,112 You're letting it count for way too much. 358 00:14:08,147 --> 00:14:10,048 Now, your dresses sold, but if they hadn't, 359 00:14:10,083 --> 00:14:12,449 you'd be just as talented, just as good. 360 00:14:12,485 --> 00:14:14,952 You have that much faith in me? 361 00:14:14,988 --> 00:14:16,020 Yeah, I do. 362 00:14:16,055 --> 00:14:18,189 That means everything to me. 363 00:14:18,224 --> 00:14:19,156 Thank you. 364 00:14:21,994 --> 00:14:24,529 (chuckles) 365 00:14:24,564 --> 00:14:25,797 So they're taking these reporters' articles 366 00:14:25,832 --> 00:14:26,898 and putting them online? 367 00:14:26,933 --> 00:14:28,132 Right, and they're not paying them 368 00:14:28,167 --> 00:14:29,767 any more for it, and that's their beef. 369 00:14:29,803 --> 00:14:31,335 Well, good morning, Janet. 370 00:14:31,370 --> 00:14:32,336 Hi, guys. 371 00:14:32,372 --> 00:14:33,404 Bagels are on the counter. 372 00:14:33,439 --> 00:14:34,672 Your suit from the dry cleaners 373 00:14:34,707 --> 00:14:36,140 is on your desk. 374 00:14:36,175 --> 00:14:37,675 Oh, and here's a little reminder 375 00:14:37,710 --> 00:14:40,211 of the rules of the road. 376 00:14:40,247 --> 00:14:41,279 Hmm. 377 00:14:41,314 --> 00:14:43,147 This parking ticket is for your car. 378 00:14:43,182 --> 00:14:45,315 Yeah, I was double parked, picking up your dry cleaning 379 00:14:45,351 --> 00:14:46,584 five minutes before the place 380 00:14:46,620 --> 00:14:48,152 closed last night. 381 00:14:48,187 --> 00:14:50,487 Couldn't go this morning? 382 00:14:50,523 --> 00:14:52,222 No, I couldn't because I was busy. 383 00:14:52,258 --> 00:14:55,293 And you said you needed your suit for a meeting tonight. 384 00:14:57,397 --> 00:15:00,231 Meeting? 385 00:15:00,266 --> 00:15:01,966 Well, not really a meeting. 386 00:15:02,001 --> 00:15:03,700 It's more like a... date. 387 00:15:03,736 --> 00:15:04,902 Date with Jill? 388 00:15:04,938 --> 00:15:05,903 Yes, yes. 389 00:15:05,939 --> 00:15:06,904 Date with Jill. 390 00:15:06,940 --> 00:15:08,639 Yes. Mm-hmm. 391 00:15:10,709 --> 00:15:11,909 Janet, if you mind doing 392 00:15:11,944 --> 00:15:13,745 these personal favors, just say so. (blows nose) 393 00:15:13,780 --> 00:15:15,279 I think that's what she's saying. 394 00:15:15,315 --> 00:15:17,181 Don't you have to get to work, someplace else? 395 00:15:17,216 --> 00:15:18,950 You got the job at the Chronicle? 396 00:15:18,985 --> 00:15:20,651 Yeah, dig out the resumes. 397 00:15:20,686 --> 00:15:21,952 We're gonna need a new editor. 398 00:15:21,988 --> 00:15:23,421 Look, look, look, look, I'll double back here 399 00:15:23,456 --> 00:15:24,422 until you find somebody. 400 00:15:24,457 --> 00:15:25,790 It's no big deal. 401 00:15:25,825 --> 00:15:26,790 Oh, no, you won't. 402 00:15:26,826 --> 00:15:28,226 This is the big-time, Brandon. 403 00:15:28,261 --> 00:15:30,527 You're not gonna screw it up by trying to do two jobs, 404 00:15:30,563 --> 00:15:32,096 not even for your best friend, your partner, 405 00:15:32,132 --> 00:15:33,197 the guy who discovered you. 406 00:15:33,232 --> 00:15:34,465 Okay, I get the picture. 407 00:15:36,403 --> 00:15:37,568 So why do they need you so soon? 408 00:15:39,338 --> 00:15:41,238 The, uh... (clears throat) 409 00:15:41,273 --> 00:15:42,839 the reporters went on strike this morning. 410 00:15:44,944 --> 00:15:47,111 Oh, so, um... 411 00:15:47,146 --> 00:15:50,914 you didn't actually get the job, you took someone's. 412 00:15:50,950 --> 00:15:52,716 Someone who left on 413 00:15:52,752 --> 00:15:53,951 a matter of principle? 414 00:15:53,986 --> 00:15:55,152 When I got the offer, 415 00:15:55,187 --> 00:15:56,788 I didn't know they were gonna strike. 416 00:15:56,823 --> 00:15:58,322 Well, you know now. 417 00:15:58,357 --> 00:16:00,991 I've waited a long time for a job like this. 418 00:16:01,027 --> 00:16:02,460 And this is how you want to get it? 419 00:16:02,495 --> 00:16:04,895 You know what? 420 00:16:04,930 --> 00:16:06,764 No one's starving at the Chronicle, 421 00:16:06,799 --> 00:16:08,332 no one's breathing coal dust. 422 00:16:08,367 --> 00:16:10,434 This union thing's a thing of the past. 423 00:16:10,469 --> 00:16:12,503 So's this break, if I don't take it. 424 00:16:12,538 --> 00:16:13,437 Well, take it. 425 00:16:13,472 --> 00:16:14,438 Don't. 426 00:16:17,310 --> 00:16:18,676 VALERIE: She has a little cash 427 00:16:18,711 --> 00:16:19,676 from the sale of a house. 428 00:16:19,712 --> 00:16:20,811 You can do better. 429 00:16:20,846 --> 00:16:22,346 I don't want your mother's money. 430 00:16:23,950 --> 00:16:27,452 Look, I, I know I was a terrible husband 431 00:16:27,487 --> 00:16:30,121 and a worse father, and I'm sure Kelly's told you about that. 432 00:16:30,156 --> 00:16:32,156 Enough. 433 00:16:32,191 --> 00:16:35,793 But I didn't appreciate what it meant to come home to someone. 434 00:16:35,829 --> 00:16:36,927 Now I do. 435 00:16:36,962 --> 00:16:39,230 You're lonely. 436 00:16:39,265 --> 00:16:40,965 Find another sucker. 437 00:16:41,001 --> 00:16:42,300 All right, I-I was selfish 438 00:16:42,335 --> 00:16:44,168 but never lonely. 439 00:16:44,203 --> 00:16:47,004 Not until the first time I had to say good-bye to your mother. 440 00:16:47,039 --> 00:16:48,773 Are you still selfish? 441 00:16:50,643 --> 00:16:53,544 Look, I don't want this, and neither does Kelly. 442 00:16:53,579 --> 00:16:54,878 I mean, she's your daughter. 443 00:16:54,914 --> 00:16:56,080 Doesn't that matter? 444 00:16:56,116 --> 00:16:57,482 We'd like your blessing, Val. 445 00:16:57,517 --> 00:16:58,482 If you hurt her, 446 00:16:58,517 --> 00:17:01,218 if you so much as disappoint her, 447 00:17:01,254 --> 00:17:02,786 I'll call your parole officer. 448 00:17:02,822 --> 00:17:04,155 I'll file false charges. 449 00:17:04,190 --> 00:17:05,990 I'll do anything to... What, to protect her? 450 00:17:06,025 --> 00:17:07,291 So will I. 451 00:17:12,732 --> 00:17:15,166 When he was married to my mother, 452 00:17:15,201 --> 00:17:18,369 he forgot birthdays, anniversaries. 453 00:17:18,404 --> 00:17:21,305 Finally, he just forgot us. 454 00:17:21,340 --> 00:17:22,640 Your father loves you. 455 00:17:22,675 --> 00:17:26,143 Well, that's how he treats the people he loves. 456 00:17:26,179 --> 00:17:27,478 (thunder rumbles softly) 457 00:17:27,513 --> 00:17:30,214 You think he's changed. 458 00:17:30,250 --> 00:17:31,582 I thought he had, too. 459 00:17:31,617 --> 00:17:32,650 Thought he'd finally realized 460 00:17:32,685 --> 00:17:34,651 what it was like to be loved by someone. 461 00:17:34,687 --> 00:17:36,087 And now he finally has. 462 00:17:37,756 --> 00:17:40,658 You want me to have all this information before I do this. 463 00:17:40,693 --> 00:17:42,159 But you know, 464 00:17:42,195 --> 00:17:44,861 you can never really know someone completely. 465 00:17:46,466 --> 00:17:48,765 (thunder rumbles softly) 466 00:17:48,801 --> 00:17:50,167 Valerie's father... 467 00:17:50,202 --> 00:17:52,035 I know. 468 00:17:54,140 --> 00:17:56,040 You learn not to think about it, 469 00:17:56,075 --> 00:17:57,841 not to notice 470 00:17:57,877 --> 00:18:00,344 the silence. 471 00:18:01,781 --> 00:18:04,081 I'm good at shutting things out. 472 00:18:04,116 --> 00:18:06,951 But I don't want to shut your father out. 473 00:18:06,986 --> 00:18:08,652 He thinks we have a chance together. 474 00:18:10,757 --> 00:18:14,424 I just think you should, um, take a look at his history, 475 00:18:14,460 --> 00:18:16,093 his actions. 476 00:18:16,129 --> 00:18:17,561 That's all I'm saying. 477 00:18:17,597 --> 00:18:19,696 We're getting married, 478 00:18:19,732 --> 00:18:22,032 Saturday at St. Timothy's. 479 00:18:22,068 --> 00:18:23,734 (thunder rumbles softly) 480 00:18:23,770 --> 00:18:24,702 This Saturday? 481 00:18:25,805 --> 00:18:28,339 Great. 482 00:18:33,312 --> 00:18:36,047 (people chattering in distance) 483 00:18:36,082 --> 00:18:37,715 (thunder rumbles) 484 00:18:37,750 --> 00:18:38,950 Brandon, hey. 485 00:18:38,985 --> 00:18:40,384 Hey, Brian. 486 00:18:40,419 --> 00:18:41,719 Lovely weather we're having, huh? 487 00:18:41,754 --> 00:18:43,520 (chuckles): Yeah. 488 00:18:43,556 --> 00:18:45,689 So how many times you get turned down by this newspaper? 489 00:18:45,725 --> 00:18:49,660 Uh, once before I graduated and then again last June. 490 00:18:49,695 --> 00:18:53,197 Who'd you think was cooler, Superman or Clark Kent? 491 00:18:53,233 --> 00:18:54,265 Jimmy Olson. 492 00:18:54,300 --> 00:18:55,233 Ace reporter. 493 00:18:58,338 --> 00:18:59,937 What do you think they want? 494 00:18:59,973 --> 00:19:00,937 Money. 495 00:19:00,973 --> 00:19:02,172 It's always money. 496 00:19:02,208 --> 00:19:03,174 BRANDON: You know, it's a union shop. 497 00:19:03,209 --> 00:19:04,609 If we go in there and work, 498 00:19:04,644 --> 00:19:05,610 we're scabs. 499 00:19:05,645 --> 00:19:07,345 That doesn't bother you? 500 00:19:07,380 --> 00:19:08,979 I got kids to feed. 501 00:19:09,014 --> 00:19:11,916 REPORTERS: Scab! Scab! Scab! 502 00:19:32,605 --> 00:19:34,338 It was a nice restaurant. 503 00:19:35,942 --> 00:19:37,307 Come on. 504 00:19:37,343 --> 00:19:38,642 They brought you the wrong food, 505 00:19:38,678 --> 00:19:40,478 the table wouldn't stop jiggling 506 00:19:40,513 --> 00:19:42,880 no matter how many sugar packets I stuffed under the legs, 507 00:19:42,915 --> 00:19:44,315 and that waiter was rude. 508 00:19:44,350 --> 00:19:46,250 You handled it like a pro. 509 00:19:47,353 --> 00:19:49,353 It's not what I had planned. 510 00:19:49,389 --> 00:19:51,121 That's okay. 511 00:19:52,625 --> 00:19:54,992 You're not who I thought you were, and I still 512 00:19:55,028 --> 00:19:57,428 felt... 513 00:19:57,463 --> 00:19:58,428 Yeah? 514 00:19:58,464 --> 00:20:01,765 ...what I felt, anyway. 515 00:20:01,800 --> 00:20:04,501 But I am in love with someone else. 516 00:20:07,907 --> 00:20:11,041 Someone you don't even know. 517 00:20:13,146 --> 00:20:14,879 Didn't you know me from my letters? 518 00:20:17,984 --> 00:20:19,550 We're gonna need a pen. 519 00:20:21,487 --> 00:20:23,854 Whittier & Leeks. 520 00:20:23,890 --> 00:20:25,923 They're downtown off Sixth. 521 00:20:25,959 --> 00:20:27,224 Make sure you ask for Ted 522 00:20:27,260 --> 00:20:29,359 in the International Department specifically. 523 00:20:29,395 --> 00:20:31,294 He's new there, so 524 00:20:31,331 --> 00:20:33,731 he's not gonna be on the directory. 525 00:20:35,168 --> 00:20:37,134 Aren't you gonna write this down? 526 00:20:39,239 --> 00:20:41,939 I've wanted this for so long. 527 00:20:41,975 --> 00:20:45,776 I flew all the way here. 528 00:20:45,811 --> 00:20:49,747 If it doesn't feel right, you don't have to do it. 529 00:20:49,782 --> 00:20:51,915 Okay. 530 00:20:51,950 --> 00:20:52,950 You do it. 531 00:20:52,986 --> 00:20:54,885 How am I supposed to do that? 532 00:20:54,920 --> 00:20:56,086 You're very inventive. 533 00:20:56,122 --> 00:20:57,622 Just get him there. 534 00:20:57,657 --> 00:21:00,491 I'll have to go through with it if he's in the same room. 535 00:21:00,526 --> 00:21:02,660 (laughs) 536 00:21:02,695 --> 00:21:04,761 Oh, boy. 537 00:21:04,797 --> 00:21:06,229 Okay. 538 00:21:17,543 --> 00:21:19,776 To you. 539 00:21:19,812 --> 00:21:21,745 For believing in me. 540 00:21:31,324 --> 00:21:32,823 Mm, hey. 541 00:21:32,859 --> 00:21:34,624 That's from the store. 542 00:21:34,660 --> 00:21:36,593 Why don't you deal with it tomorrow? 543 00:21:36,628 --> 00:21:38,395 I just want to see what it is. 544 00:21:42,902 --> 00:21:45,135 A check for the dresses. 545 00:21:45,170 --> 00:21:46,603 Oh, it's a mistake. 546 00:21:46,639 --> 00:21:47,804 They already paid us. 547 00:21:47,840 --> 00:21:48,805 I'll deal with it. 548 00:21:48,841 --> 00:21:50,174 You said it was cash on delivery. 549 00:21:50,209 --> 00:21:53,610 Remember we went to dinner to celebrate? 550 00:21:53,646 --> 00:21:55,245 Noah? 551 00:21:56,349 --> 00:21:57,781 (sighs) 552 00:21:57,817 --> 00:22:01,652 The money you got for the dresses came from me. 553 00:22:01,687 --> 00:22:03,420 The store bought them on consignment. 554 00:22:03,456 --> 00:22:08,525 So they pay us if and when they sell the dresses. 555 00:22:08,560 --> 00:22:10,694 A store like MayaLee's? No, they wouldn't do that. 556 00:22:10,730 --> 00:22:12,763 I got a friend in corporate. 557 00:22:12,798 --> 00:22:14,264 An old buddy of mine. 558 00:22:17,469 --> 00:22:19,503 So, you cut a deal behind my back? 559 00:22:19,538 --> 00:22:21,605 Look, after the overdose and getting fired, 560 00:22:21,640 --> 00:22:23,574 I wanted to help you. 561 00:22:25,110 --> 00:22:26,677 Help me what? 562 00:22:26,712 --> 00:22:28,812 Believe in yourself. 563 00:22:28,847 --> 00:22:30,614 Even though you don't? 564 00:22:49,001 --> 00:22:51,101 JANET: Yes, sir, we got your ad, 565 00:22:51,137 --> 00:22:53,503 and we placed it according to your specifications. 566 00:22:53,539 --> 00:22:55,806 Okay, so you go into the guy's office and what happens? 567 00:22:55,841 --> 00:22:57,240 Well, I tell him I'm a potential investor. 568 00:22:57,276 --> 00:22:58,676 You? 569 00:22:58,711 --> 00:23:00,410 Yeah, and, uh, we're meeting in the restaurant tonight 570 00:23:00,445 --> 00:23:01,845 to review my portfolio. 571 00:23:01,881 --> 00:23:03,346 Do you even have a portfolio? 572 00:23:03,382 --> 00:23:05,149 Please. After tonight, I won't even have a girl. 573 00:23:05,184 --> 00:23:06,750 Hmm. Did Jill call? 574 00:23:06,786 --> 00:23:08,652 Sir, I-I understand that you're upset. 575 00:23:08,688 --> 00:23:10,587 Any messages for me? 576 00:23:10,622 --> 00:23:12,156 Thank you. Janet, you get bagels? 577 00:23:12,191 --> 00:23:13,857 I... listen I will recheck the order. No bagels. 578 00:23:13,893 --> 00:23:15,926 What are we gonna do without bagels? And I will call you back, okay? 579 00:23:15,961 --> 00:23:17,293 Bagels are brain food. Poppy bagel, my cup of coffee... 580 00:23:17,329 --> 00:23:18,795 and a shmear... You guys? 581 00:23:18,831 --> 00:23:20,430 I happen to think that I'm good 582 00:23:20,465 --> 00:23:23,100 at my job, but there is only so much I can do. 583 00:23:23,135 --> 00:23:24,901 And especially when I am swamped, 584 00:23:24,937 --> 00:23:26,737 sick and underpaid. 585 00:23:26,772 --> 00:23:29,440 Aren't you supposed to be at work? 586 00:23:29,475 --> 00:23:32,409 I couldn't cross the picket line. 587 00:23:32,444 --> 00:23:34,411 I'm glad. 588 00:23:34,447 --> 00:23:35,879 Yeah, selfishly, so am I. 589 00:23:35,914 --> 00:23:38,048 I hate to see you walk away from something you want so bad. 590 00:23:38,084 --> 00:23:40,251 And for what? A union that won't let you in 591 00:23:40,286 --> 00:23:41,585 because its members have a lock 592 00:23:41,620 --> 00:23:42,586 on all the jobs. 593 00:23:42,622 --> 00:23:44,321 Hi. I'm Donald Tucker. 594 00:23:44,357 --> 00:23:45,522 I'm looking for Steve Sanders. 595 00:23:45,557 --> 00:23:47,190 Oh, I almost forgot. Donald. 596 00:23:47,226 --> 00:23:49,326 I'm Steve. This is Brandon Walsh. 597 00:23:49,361 --> 00:23:50,361 How you doing? 598 00:23:50,396 --> 00:23:52,830 Uh, he's here for your job. 599 00:23:52,865 --> 00:23:55,032 Oh. I read your stuff, man. Very impressive. 600 00:23:55,067 --> 00:23:56,633 (sighs) STEVE: Uh, 601 00:23:56,668 --> 00:23:59,102 Donald, I'm sorry. The position is no longer available. 602 00:23:59,137 --> 00:24:00,337 BRANDON: I thought I was 603 00:24:00,372 --> 00:24:01,638 going to the Chronicle, but I'm not. 604 00:24:01,674 --> 00:24:03,273 (laughing) 605 00:24:03,308 --> 00:24:04,441 Sorry. 606 00:24:04,477 --> 00:24:05,542 I-I laugh 607 00:24:05,577 --> 00:24:06,543 when I'm nervous. 608 00:24:06,579 --> 00:24:07,844 Like on job interviews. 609 00:24:07,880 --> 00:24:10,046 There is no more job. 610 00:24:10,082 --> 00:24:11,815 (laughing) 611 00:24:11,850 --> 00:24:13,184 Sorry. 612 00:24:13,219 --> 00:24:14,384 Happens when I'm 613 00:24:14,420 --> 00:24:15,385 disappointed, too. 614 00:24:15,421 --> 00:24:16,386 Well, what happens 615 00:24:16,422 --> 00:24:17,954 when you meet a pretty woman? 616 00:24:17,989 --> 00:24:21,324 Well, I-I-I don't. 617 00:24:22,428 --> 00:24:23,894 Not like he means. 618 00:24:23,930 --> 00:24:24,895 You understand. 619 00:24:24,931 --> 00:24:27,063 (phone rings) Sure. 620 00:24:27,099 --> 00:24:28,398 Beverly Beat. Look, I'm really 621 00:24:28,434 --> 00:24:30,167 sorry about the editor position. 622 00:24:31,670 --> 00:24:33,904 JANET: Um, Brandon, it's a Brian 623 00:24:33,939 --> 00:24:34,839 Carter from the Chronicle. 624 00:24:38,945 --> 00:24:40,076 Yeah? 625 00:24:40,112 --> 00:24:42,212 Uh-huh. Maybe we can use your services, 626 00:24:42,248 --> 00:24:43,880 after all. Yeah, what's going on, Brian? 627 00:24:43,916 --> 00:24:46,015 Have you ever done any undercover pieces? 628 00:24:46,051 --> 00:24:48,819 You know, posing as someone, say... 629 00:24:48,855 --> 00:24:51,755 an investment banker named Ted? Brian, I can't hear you. 630 00:24:51,790 --> 00:24:55,191 BRANDON: Brian, speak up. I can't hear you. 631 00:24:55,227 --> 00:24:56,894 BRIAN: Hey, I'm on a story. 632 00:24:56,929 --> 00:24:59,229 A section of a state-funded housing project collapsed. 633 00:24:59,265 --> 00:25:00,396 Was anyone hurt? 634 00:25:00,432 --> 00:25:01,665 No, but it's right on the heels 635 00:25:01,700 --> 00:25:02,999 of the board's safety approval. 636 00:25:03,035 --> 00:25:04,968 Hey, stay by the phone. I'll feed you the facts. 637 00:25:05,003 --> 00:25:07,104 Brian, I didn't take the job. 638 00:25:07,139 --> 00:25:09,406 I haven't got time to do the research and write it up. 639 00:25:09,442 --> 00:25:11,075 I don't think I can do that. 640 00:25:11,110 --> 00:25:12,075 Brandon, 641 00:25:12,111 --> 00:25:13,409 this is my first piece. 642 00:25:13,445 --> 00:25:15,078 I need to work with a good writer. 643 00:25:15,114 --> 00:25:17,080 That'd be you. I'll call you when I'm in. 644 00:25:17,116 --> 00:25:18,081 Yeah. 645 00:25:18,117 --> 00:25:20,583 (dial tone) 646 00:25:23,322 --> 00:25:24,688 DAVID: Come on, Val. 647 00:25:24,724 --> 00:25:26,023 The rehearsal starts at 4:00. 648 00:25:26,058 --> 00:25:27,391 I'm not going. 649 00:25:27,426 --> 00:25:31,228 Okay, your mom stole the show on your birthday. 650 00:25:31,263 --> 00:25:32,762 All right, her timing was bad. 651 00:25:32,798 --> 00:25:34,731 I-I don't think her motives were. 652 00:25:34,766 --> 00:25:37,701 Oh, David, she doesn't listen to me. 653 00:25:37,736 --> 00:25:39,937 Bad news? She doesn't want to hear it. 654 00:25:39,972 --> 00:25:42,439 If it gets in the way of her having a man. 655 00:25:42,475 --> 00:25:46,676 No, it doesn't matter how much he hurt me... 656 00:25:46,712 --> 00:25:48,645 coming into my room night after night... 657 00:25:53,519 --> 00:25:55,585 This isn't about Bill Taylor, is it? 658 00:25:55,620 --> 00:25:59,089 No, it's... 659 00:25:59,125 --> 00:26:01,058 It's not. It's... 660 00:26:03,295 --> 00:26:04,394 ...my father. 661 00:26:06,198 --> 00:26:08,131 When I was a kid, he, uh... 662 00:26:11,903 --> 00:26:13,837 I was sexually abused, David. 663 00:26:15,607 --> 00:26:17,440 (sighs) 664 00:26:19,344 --> 00:26:21,912 I didn't know. 665 00:26:21,947 --> 00:26:23,981 Yeah, that's what she said when I told her. 666 00:26:24,016 --> 00:26:25,849 Well... (laughs) 667 00:26:25,884 --> 00:26:27,684 You knew I was damaged. 668 00:26:27,720 --> 00:26:30,587 Turns out, I'm completely broken. 669 00:26:33,692 --> 00:26:35,759 How old were you? 670 00:26:37,396 --> 00:26:38,895 Eleven. 671 00:26:41,000 --> 00:26:43,800 I became really quiet. 672 00:26:43,836 --> 00:26:45,736 Withdrawn. 673 00:26:45,771 --> 00:26:47,604 Instead of asking me what was wrong, 674 00:26:47,640 --> 00:26:50,741 my mom decides to invite half the school over 675 00:26:50,776 --> 00:26:52,743 for my 12th birthday party. 676 00:26:52,778 --> 00:26:54,444 My dad, um... 677 00:26:54,480 --> 00:26:56,547 buys me this-this jacket. 678 00:26:57,750 --> 00:26:59,249 Black mink. 679 00:26:59,284 --> 00:27:01,318 We didn't have that kind of money. 680 00:27:01,353 --> 00:27:03,420 I thought everybody knew. 681 00:27:03,455 --> 00:27:05,322 It was guilt talking. 682 00:27:05,357 --> 00:27:07,524 Val, it was his fault. It wasn't yours. 683 00:27:09,928 --> 00:27:11,861 My 13th birthday... 684 00:27:14,500 --> 00:27:16,667 There was this huge blizzard. 685 00:27:18,737 --> 00:27:21,171 My dad was in Chicago, 686 00:27:21,207 --> 00:27:24,107 and he was stuck there because the airport was closed. 687 00:27:24,142 --> 00:27:27,811 The snow was piled up so high outside our house that 688 00:27:27,846 --> 00:27:29,780 nobody could get in or out. 689 00:27:33,318 --> 00:27:35,752 It was the first time in a long time I felt safe. 690 00:27:39,357 --> 00:27:42,626 So my mom and I decide... 691 00:27:42,661 --> 00:27:44,628 to bake a cake. 692 00:27:44,663 --> 00:27:46,463 It was... 693 00:27:46,498 --> 00:27:49,800 it was chocolate with vanilla frosting. 694 00:27:51,569 --> 00:27:54,004 Nothing ever tasted so good. 695 00:27:59,077 --> 00:28:00,310 Noah? 696 00:28:00,346 --> 00:28:02,379 Donna. Hey, look, I'm kind of busy right now. 697 00:28:02,414 --> 00:28:03,614 I'll make it quick. 698 00:28:03,649 --> 00:28:05,582 (thunder rumbles) I'm sorry. 699 00:28:05,618 --> 00:28:07,651 You made a shrewd business move. 700 00:28:07,686 --> 00:28:09,186 It just happened to hurt my feelings. 701 00:28:09,221 --> 00:28:11,421 Look, I knew eventually you'd sell your designs. 702 00:28:11,456 --> 00:28:12,589 With everything you've been through, 703 00:28:12,624 --> 00:28:13,890 I didn't think you could wait. 704 00:28:13,925 --> 00:28:16,893 Well, my faith in myself, it's pretty strong. 705 00:28:16,928 --> 00:28:18,728 It's my faith in men that's been tested 706 00:28:18,764 --> 00:28:20,663 this year-- to the limit. 707 00:28:23,268 --> 00:28:26,203 (picketers clamoring) 708 00:28:33,044 --> 00:28:34,311 Thanks for the ride, man. 709 00:28:34,346 --> 00:28:36,246 Yeah, sure. You know, if you're freelancing, 710 00:28:36,282 --> 00:28:37,481 you could have e-mailed this here. 711 00:28:37,516 --> 00:28:38,915 Or worn a disguise. 712 00:28:38,951 --> 00:28:41,752 What are they striking for? Ergonomically-designed seats? 713 00:28:41,787 --> 00:28:43,753 Espresso machine in the break room? What? 714 00:28:43,788 --> 00:28:45,422 Salary. Pension. 715 00:28:45,457 --> 00:28:46,423 Reprinting rights. 716 00:28:46,458 --> 00:28:47,557 What do you think? 717 00:28:47,592 --> 00:28:49,459 I think I'd be happy 718 00:28:49,494 --> 00:28:50,727 with what they're getting now. 719 00:28:52,097 --> 00:28:54,430 See ya. 720 00:28:54,466 --> 00:28:56,399 (thunder rumbles) 721 00:28:58,803 --> 00:29:01,738 That guy was here before. Is he a reporter? 722 00:29:05,644 --> 00:29:07,310 You made the right choice yesterday. 723 00:29:07,346 --> 00:29:09,713 Scab! Management stooge! 724 00:29:09,748 --> 00:29:11,481 You're taking our jobs, scab. 725 00:29:11,516 --> 00:29:13,483 Tell Donald the job's open. 726 00:29:13,518 --> 00:29:14,751 Yeah. 727 00:29:14,786 --> 00:29:16,019 (people shouting) 728 00:29:19,524 --> 00:29:20,657 ABBY: There you are. 729 00:29:20,693 --> 00:29:22,225 Is that what you're wearing? 730 00:29:25,030 --> 00:29:27,464 Uh, Val is here to give you her support. She could probably 731 00:29:27,499 --> 00:29:28,631 use yours as well. 732 00:29:28,667 --> 00:29:29,766 She's always had my support. 733 00:29:31,303 --> 00:29:32,635 You look lovely. 734 00:29:32,671 --> 00:29:34,771 Um, David, can you, uh... 735 00:29:34,806 --> 00:29:36,273 go talk to the minister? 736 00:29:36,308 --> 00:29:38,675 He's supposed to give me a reading. 737 00:29:38,710 --> 00:29:39,943 I'm okay here. 738 00:29:39,979 --> 00:29:42,212 All right. 739 00:29:42,247 --> 00:29:46,116 Reverend Mayfair has an appointment in 15 minutes. 740 00:29:46,151 --> 00:29:48,518 I wonder if you wouldn't mind standing in for your Dad. 741 00:29:48,554 --> 00:29:49,853 Okay. Did he call? 742 00:29:49,888 --> 00:29:51,187 Well, how could he? 743 00:29:51,223 --> 00:29:52,188 I've been running errands all morning. 744 00:29:52,224 --> 00:29:54,258 All right, I will check my machine. 745 00:29:54,293 --> 00:29:55,792 Maybe he called there. 746 00:29:57,696 --> 00:29:59,997 Bill told me about your visit. 747 00:30:00,032 --> 00:30:02,165 Mom, like I've said before, 748 00:30:02,200 --> 00:30:04,000 I don't think you should marry him. 749 00:30:04,036 --> 00:30:05,168 BILL: Where's my 750 00:30:05,204 --> 00:30:06,737 bride? 751 00:30:06,772 --> 00:30:07,737 Hi! 752 00:30:07,773 --> 00:30:09,573 (laughing) 753 00:30:09,608 --> 00:30:11,808 Dad, you're 45 minutes late. 754 00:30:11,843 --> 00:30:15,245 I know, I know. Darling, I am so sorry. 755 00:30:15,280 --> 00:30:16,880 I had a meeting, then traffic. 756 00:30:16,916 --> 00:30:17,880 I'm gonna get 757 00:30:17,916 --> 00:30:19,249 you a cell phone. 758 00:30:19,284 --> 00:30:22,185 I don't like being out of touch with you. No, I don't. 759 00:30:22,221 --> 00:30:25,722 Another brilliant deflection by Bill Taylor. 760 00:30:25,757 --> 00:30:28,258 He's late and doesn't call, and it's her fault for not 761 00:30:28,293 --> 00:30:29,492 having a cell phone. 762 00:30:29,528 --> 00:30:30,827 Well, I'll give it to her for a wedding present. 763 00:30:30,862 --> 00:30:32,429 David, how are you? 764 00:30:32,464 --> 00:30:35,499 Do I detect defeat? 765 00:30:35,534 --> 00:30:38,201 Maybe he's changed. 766 00:30:38,237 --> 00:30:41,171 VALERIE: They do look good together. 767 00:30:41,206 --> 00:30:44,040 Yeah, they do. 768 00:30:45,544 --> 00:30:48,511 (indistinct conversations) 769 00:30:48,547 --> 00:30:51,682 (smooth jazz plays) 770 00:30:59,992 --> 00:31:01,858 Do you think Ted's here? 771 00:31:01,893 --> 00:31:03,227 I mean, how will we 772 00:31:03,262 --> 00:31:04,394 recognize each other? 773 00:31:10,636 --> 00:31:12,702 Uh, I've got it all worked out. 774 00:31:12,737 --> 00:31:14,537 I'm gonna use the phone. 775 00:31:14,573 --> 00:31:15,572 I'll be right back, okay? 776 00:31:15,607 --> 00:31:16,706 Okay. 777 00:31:18,277 --> 00:31:20,210 I'll just be a minute. 778 00:31:24,516 --> 00:31:26,783 Ted Slafsky. Nice to meet you. 779 00:31:26,819 --> 00:31:29,285 I've read every financial trade paper I could. 780 00:31:29,321 --> 00:31:30,587 That's great. 781 00:31:30,622 --> 00:31:31,955 The thing is, Donald... 782 00:31:31,990 --> 00:31:32,689 Ted. 783 00:31:34,159 --> 00:31:36,660 We're not doing a financial exposé here. 784 00:31:36,695 --> 00:31:39,996 See that girl over there? 785 00:31:40,032 --> 00:31:41,998 Sitting alone on the other side of the bar? Mm-hmm. 786 00:31:42,034 --> 00:31:44,601 Well that's Jill, and I am absolutely 787 00:31:44,636 --> 00:31:47,803 head over heels, arrow through the heart crazy about her. 788 00:31:47,839 --> 00:31:49,772 Well that's good, I guess. 789 00:31:49,808 --> 00:31:51,974 No, Donald. It's not good. 790 00:31:52,010 --> 00:31:54,311 See that guy? 791 00:31:54,346 --> 00:31:56,446 Covered with waitresses? 792 00:31:56,481 --> 00:31:57,747 Mm-hmm. 793 00:31:57,782 --> 00:32:00,517 That's Ted, and Jill's in love with him. 794 00:32:00,552 --> 00:32:01,918 Whoa. 795 00:32:01,953 --> 00:32:04,354 That's right, Donald. Whoa. 796 00:32:04,389 --> 00:32:07,023 But the thing of it is, she's never met him in person. 797 00:32:07,058 --> 00:32:08,491 She's only read his letters. 798 00:32:08,526 --> 00:32:10,160 That is true love. 799 00:32:10,195 --> 00:32:11,294 Ah, is it? 800 00:32:11,329 --> 00:32:13,196 Because if she met someone 801 00:32:13,231 --> 00:32:15,098 who she thought wrote those letters, 802 00:32:15,134 --> 00:32:19,569 someone, let's say, with a little less... 803 00:32:19,604 --> 00:32:21,370 assuming presence... 804 00:32:21,406 --> 00:32:22,372 Someone... 805 00:32:22,408 --> 00:32:23,539 Who looked like me. 806 00:32:23,575 --> 00:32:26,309 Would she still want him? 807 00:32:26,344 --> 00:32:28,178 So, it's a test. 808 00:32:28,213 --> 00:32:29,445 Yes, yes. 809 00:32:29,481 --> 00:32:32,215 It's a test. A love test. A test of true love. 810 00:32:32,251 --> 00:32:35,385 But you're changing all the variables, not just looks. 811 00:32:35,420 --> 00:32:36,819 It's not a fair test. 812 00:32:36,854 --> 00:32:39,722 You love this girl? You want her to be happy? 813 00:32:41,226 --> 00:32:42,592 Yeah. 814 00:32:42,628 --> 00:32:44,027 Even if it makes you miserable? 815 00:32:44,063 --> 00:32:46,763 Because that's the test of true love. 816 00:32:51,536 --> 00:32:52,735 You're right. 817 00:32:58,477 --> 00:33:00,577 I hope you're ready for this, because I'm not. 818 00:33:06,117 --> 00:33:07,417 Ted... 819 00:33:07,452 --> 00:33:08,885 uh, you don't know me, 820 00:33:08,921 --> 00:33:10,386 but I set this meeting up. 821 00:33:10,422 --> 00:33:11,888 Ted, this 822 00:33:11,924 --> 00:33:13,757 is your pen pal, Jill. 823 00:33:13,792 --> 00:33:15,525 Jill, this is Ted. 824 00:33:15,561 --> 00:33:16,760 Jill? 825 00:33:16,795 --> 00:33:18,928 Uh-huh. (chuckles) Hi. 826 00:33:18,964 --> 00:33:20,197 I'm Steve. 827 00:33:20,232 --> 00:33:21,230 You stopped writing. 828 00:33:21,266 --> 00:33:22,532 I thought I lost you. 829 00:33:23,969 --> 00:33:25,668 Steve Sanders. 830 00:33:37,349 --> 00:33:38,848 (knocking) 831 00:33:38,883 --> 00:33:39,849 Hey. Hey. 832 00:33:39,884 --> 00:33:40,983 Um, can you take a break? 833 00:33:41,019 --> 00:33:42,385 I want to show you some sketches. 834 00:33:42,421 --> 00:33:43,753 Sure. Let's go downstairs. 835 00:33:43,788 --> 00:33:45,422 No, the bar's all sticky. It'll ruin my sketches. 836 00:33:45,457 --> 00:33:46,456 Well, we'll get a table. 837 00:33:46,491 --> 00:33:48,058 It's so loud. 838 00:33:55,067 --> 00:33:56,533 What are you doing with these? 839 00:33:56,568 --> 00:33:58,101 I bought 'em. 840 00:33:58,136 --> 00:34:01,237 What?! Is this all a joke to you? 841 00:34:01,273 --> 00:34:02,872 They weren't selling. They were 842 00:34:02,908 --> 00:34:04,441 in the store for one day! 843 00:34:04,476 --> 00:34:05,608 I was gonna tell you about it. 844 00:34:05,644 --> 00:34:07,143 When, after I caught you in the first lie 845 00:34:07,178 --> 00:34:08,878 or now that I've caught you in the second? Which? 846 00:34:08,914 --> 00:34:10,213 If you listen to me... No! 847 00:34:10,249 --> 00:34:12,115 I don't need to. 848 00:34:12,151 --> 00:34:14,017 I can see how little you think of me. 849 00:34:16,855 --> 00:34:17,787 (door slams) 850 00:34:35,039 --> 00:34:36,205 Morning. 851 00:34:38,142 --> 00:34:41,244 Mr. McCourt, uh, good to see you. 852 00:34:41,279 --> 00:34:42,278 Thank you. 853 00:34:42,313 --> 00:34:43,946 Janet Sosna, this is... 854 00:34:43,982 --> 00:34:45,882 Timmy McCourt. I'm a big fan. 855 00:34:45,917 --> 00:34:47,417 Thank you. Pleasure to meet you. 856 00:34:47,452 --> 00:34:49,285 What can I do for you? 857 00:34:49,320 --> 00:34:50,687 How you doing? 858 00:34:50,722 --> 00:34:52,655 Good. 859 00:34:52,691 --> 00:34:54,757 Saw your byline on 860 00:34:54,792 --> 00:34:56,226 the housing project story. 861 00:34:56,261 --> 00:34:58,028 It was a good piece. 862 00:34:58,063 --> 00:34:58,994 Thanks. 863 00:35:00,432 --> 00:35:03,466 I've got another story for you: 864 00:35:03,501 --> 00:35:07,603 back in the 1930s, guy meets gal. 865 00:35:07,639 --> 00:35:09,105 Love on the old assembly line, 866 00:35:09,141 --> 00:35:10,473 making a couple of bucks an hour, 867 00:35:10,509 --> 00:35:12,208 but of course, you know, you can double that 868 00:35:12,244 --> 00:35:13,209 because they're both working. 869 00:35:13,245 --> 00:35:14,577 And yet the kids, 870 00:35:14,612 --> 00:35:17,647 they kids are still growing up in a house with dirt floors. 871 00:35:17,682 --> 00:35:19,149 Let me guess. 872 00:35:19,184 --> 00:35:21,317 No union, no benefits, no overtime. 873 00:35:21,353 --> 00:35:22,585 However, 874 00:35:22,621 --> 00:35:25,422 by the 1950's, they are solidly middle class. 875 00:35:25,457 --> 00:35:26,989 And you know what? 876 00:35:27,024 --> 00:35:29,158 The youngest kid even goes to college. 877 00:35:29,194 --> 00:35:30,927 American dream. 878 00:35:30,963 --> 00:35:32,228 You're looking at it. 879 00:35:33,565 --> 00:35:35,698 Take the story, don't take 880 00:35:35,734 --> 00:35:37,099 the job. 881 00:35:37,135 --> 00:35:40,503 Mr. McCourt, I've waited for an opportunity like this 882 00:35:40,538 --> 00:35:42,972 for a long time. It doesn't come easy. 883 00:35:43,008 --> 00:35:44,707 Neither does what we're fighting for. 884 00:35:50,748 --> 00:35:53,149 (knocking) 885 00:35:57,589 --> 00:35:59,289 Hi. 886 00:35:59,324 --> 00:36:01,557 Dad, you're not dressed. Where's your suit? 887 00:36:01,593 --> 00:36:04,827 At the, uh, cleaner's, I suppose. 888 00:36:04,862 --> 00:36:06,562 Don't do this. 889 00:36:06,598 --> 00:36:08,331 Please don't do this. 890 00:36:08,366 --> 00:36:11,167 I thought you didn't want us to get married. 891 00:36:11,202 --> 00:36:14,604 Believe me, Valerie's the last person I want as family, 892 00:36:14,639 --> 00:36:16,472 but it would have been worth it 893 00:36:16,507 --> 00:36:18,340 if it'd meant you could've kept a promise. 894 00:36:18,376 --> 00:36:20,843 You were so sure I wouldn't. 895 00:36:20,879 --> 00:36:23,546 (sighs) Why did you even propose to her? 896 00:36:23,582 --> 00:36:25,348 It was the way she looked at me. 897 00:36:25,383 --> 00:36:28,050 I, I saw a second chance. 898 00:36:28,086 --> 00:36:29,251 She believed in you, 899 00:36:29,287 --> 00:36:30,920 even though she knew she shouldn't. 900 00:36:30,955 --> 00:36:33,990 I know the feeling. Never again. 901 00:36:34,025 --> 00:36:35,425 Kelly, it's... 902 00:36:35,460 --> 00:36:37,226 Never again, Dad! 903 00:36:38,930 --> 00:36:40,263 (sighs) 904 00:36:45,670 --> 00:36:49,272 Just, um, just explain it to her, hmm? 905 00:36:49,307 --> 00:36:52,742 How, when I don't understand? 906 00:36:52,777 --> 00:36:54,010 Yes, you do. 907 00:36:55,948 --> 00:36:59,949 We both wish you were wrong about me. 908 00:37:06,791 --> 00:37:09,592 (bell tolling) 909 00:37:09,628 --> 00:37:11,594 (organ playing) 910 00:37:11,630 --> 00:37:13,563 (indistinct conversations) 911 00:37:18,670 --> 00:37:20,136 Got a minute? 912 00:37:31,116 --> 00:37:32,481 Listen to me. 913 00:37:32,517 --> 00:37:35,084 When you overdosed, I mean, you were just laying there. 914 00:37:35,120 --> 00:37:36,986 And I was helpless. I couldn't help you at all. 915 00:37:37,021 --> 00:37:38,822 I just couldn't stand to see you that way again. 916 00:37:38,857 --> 00:37:41,758 I'll make you a deal. 917 00:37:41,793 --> 00:37:43,893 Next time I have a problem, 918 00:37:43,928 --> 00:37:45,428 I won't go for the medicine cabinet 919 00:37:45,464 --> 00:37:46,829 if you won't go for your wallet. 920 00:37:46,864 --> 00:37:50,132 When I get scared, and I lean on you... 921 00:37:50,168 --> 00:37:52,602 support me, don't lie to me. 922 00:37:52,637 --> 00:37:54,471 Okay. 923 00:37:54,506 --> 00:37:56,672 Okay. 924 00:37:56,708 --> 00:37:58,340 By the way, Burnett's department store called. 925 00:37:58,376 --> 00:38:00,710 Oh... the head buyer wouldn't even meet with me, 926 00:38:00,745 --> 00:38:02,244 so I dropped off a sample. 927 00:38:02,280 --> 00:38:03,312 They probably just want me 928 00:38:03,348 --> 00:38:04,347 to come and get it. 929 00:38:04,383 --> 00:38:05,982 Not unless you can be in Madrid. 930 00:38:06,017 --> 00:38:08,484 That's where she is on vacation, wearing it. 931 00:38:08,520 --> 00:38:10,753 Yeah. 932 00:38:10,788 --> 00:38:12,355 She wants a hundred more to sell. 933 00:38:14,425 --> 00:38:16,960 There any side deals, sales incentives, 934 00:38:16,995 --> 00:38:19,195 favors for an old friend I should know about here? 935 00:38:19,231 --> 00:38:21,363 Nope, this is all you. 936 00:38:21,399 --> 00:38:23,132 (giggles) 937 00:38:27,805 --> 00:38:29,205 STEVE: Is this the tie you chose? 938 00:38:29,240 --> 00:38:30,640 BRANDON: What do you mean, "Is this...?" 939 00:38:30,675 --> 00:38:32,342 Would you ever wear a tie this stylish? 940 00:38:32,377 --> 00:38:34,977 Look at that tie you have on. 941 00:38:35,012 --> 00:38:35,978 What'd I get her? 942 00:38:36,013 --> 00:38:37,980 A toaster. 943 00:38:38,015 --> 00:38:40,717 It's a serving piece. They'll love it. 944 00:38:40,752 --> 00:38:42,952 You have Janet buying your wedding presents now? 945 00:38:42,987 --> 00:38:45,521 Do you see how badly I need a girlfriend? 946 00:38:45,557 --> 00:38:46,723 Oh... 947 00:38:46,758 --> 00:38:49,158 Ted and Jill are probably married right now. 948 00:38:49,193 --> 00:38:51,994 You did the right thing. Feels good, doesn't it? 949 00:38:52,029 --> 00:38:53,629 Mildly. 950 00:38:53,665 --> 00:38:55,498 So, how's the new editor working out? 951 00:38:55,533 --> 00:38:57,567 STEVE: Oh, took him for a, 952 00:38:57,602 --> 00:38:58,835 a get-to-know you drink. 953 00:38:58,870 --> 00:39:00,302 Mm-hmm. He got to know me. 954 00:39:00,338 --> 00:39:01,537 Passed on the job. 955 00:39:01,572 --> 00:39:02,939 Can't say I blame him. 956 00:39:02,974 --> 00:39:06,208 I'm not going to work at the Chronicle. 957 00:39:06,244 --> 00:39:08,511 STEVE: Shouldn't one of us be disappointed? 958 00:39:08,547 --> 00:39:09,745 Best job I never had. 959 00:39:09,781 --> 00:39:11,147 I'm really proud of the work 960 00:39:11,183 --> 00:39:12,115 I didn't do there. 961 00:39:13,551 --> 00:39:16,152 Coming back to the Beat? 962 00:39:16,188 --> 00:39:19,455 Throw in a medical plan, sick days, paid overtime, 963 00:39:19,490 --> 00:39:20,489 I'll think about it. 964 00:39:20,525 --> 00:39:22,458 (sighs) 965 00:39:25,430 --> 00:39:28,665 Mm... all right, all right. 966 00:39:28,700 --> 00:39:30,633 Aw, geez. 967 00:39:30,669 --> 00:39:32,134 Welcome back. 968 00:39:34,873 --> 00:39:36,939 (footsteps approaching) 969 00:39:40,312 --> 00:39:41,477 Hey. 970 00:39:41,512 --> 00:39:43,513 Oh, thank goodness. Now we can get started. 971 00:39:45,283 --> 00:39:48,084 Mom, wait. Um, where is he? 972 00:39:48,120 --> 00:39:49,719 He's not coming. 973 00:39:51,990 --> 00:39:53,089 Abby, I'm so sorry. 974 00:39:53,125 --> 00:39:54,724 Well, he, he's late. 975 00:39:54,759 --> 00:39:55,724 He'll be here. 976 00:39:55,761 --> 00:39:57,660 I don't think so. 977 00:40:01,800 --> 00:40:04,500 He's nervous. I'll, I'll talk to him. 978 00:40:05,904 --> 00:40:07,937 We'll work it out. 979 00:40:07,972 --> 00:40:09,105 What happened? 980 00:40:09,141 --> 00:40:11,107 I mean, he can't do this. What did he say? 981 00:40:12,544 --> 00:40:13,943 What difference does it make? 982 00:40:15,347 --> 00:40:17,347 He's not coming. 983 00:40:23,621 --> 00:40:27,123 I'll, um, go tell the guests. 984 00:40:32,197 --> 00:40:33,162 Mom? 985 00:40:33,198 --> 00:40:34,330 Mom, wait. 986 00:40:34,365 --> 00:40:37,166 It's all right, I'm fine. 987 00:40:37,202 --> 00:40:39,435 It doesn't matter. 988 00:40:39,470 --> 00:40:42,771 It was just a lark; crazy. 989 00:40:42,807 --> 00:40:44,607 I didn't think that... 990 00:40:44,642 --> 00:40:46,775 Mom, don't do this, okay? 991 00:40:46,811 --> 00:40:50,145 Don't pretend this isn't happening. 992 00:40:50,181 --> 00:40:53,048 God, take it from me. 993 00:40:53,084 --> 00:40:55,384 If people don't know you're hurt, 994 00:40:55,420 --> 00:40:59,154 they don't know to help you. 995 00:41:01,726 --> 00:41:03,192 (sobbing): Oh, honey! 996 00:41:03,228 --> 00:41:04,727 I'm so sorry. 997 00:41:09,500 --> 00:41:11,701 BRANDON: You did very well at the church today. 998 00:41:11,736 --> 00:41:14,203 It was good having Valerie there 999 00:41:14,239 --> 00:41:16,072 equally invested, sort of like family. 1000 00:41:16,107 --> 00:41:18,141 Your worst nightmare. 1001 00:41:18,176 --> 00:41:20,542 Once I got used to it, it wasn't that bad. 1002 00:41:20,578 --> 00:41:22,578 No, no, leave it. 1003 00:41:22,613 --> 00:41:23,646 I like it. 1004 00:41:23,681 --> 00:41:25,347 All right. 1005 00:41:32,023 --> 00:41:34,857 That's my ID tag from the Chronicle. 1006 00:41:34,893 --> 00:41:37,193 I won't be needing that anytime soon. 1007 00:41:37,229 --> 00:41:38,661 Can I have it? 1008 00:41:38,697 --> 00:41:39,895 Why? 1009 00:41:39,931 --> 00:41:42,532 A reminder: 1010 00:41:42,567 --> 00:41:45,268 I have one good man in my life who makes hard decisions, 1011 00:41:45,303 --> 00:41:46,769 stands by them. 1012 00:41:48,206 --> 00:41:50,039 (doorbell rings) 1013 00:41:50,075 --> 00:41:51,340 I got it. 1014 00:41:56,147 --> 00:41:58,013 Did you come to say good-bye? 1015 00:41:58,049 --> 00:41:59,883 To thank you. 1016 00:42:09,327 --> 00:42:10,593 Well, invite me to the wedding. 1017 00:42:10,629 --> 00:42:12,628 I won't come, 1018 00:42:12,664 --> 00:42:14,563 but I'll send you a gift. 1019 00:42:14,598 --> 00:42:15,631 I already picked one out. 1020 00:42:15,667 --> 00:42:18,601 We did talk about marriage. 1021 00:42:18,637 --> 00:42:21,404 Did I mention my low threshold for pain? 1022 00:42:21,439 --> 00:42:25,608 But mostly I talked about you. 1023 00:42:25,644 --> 00:42:28,311 About all the things you did to get to know me 1024 00:42:28,346 --> 00:42:31,814 and what you did last night... 1025 00:42:31,850 --> 00:42:33,115 for me. 1026 00:42:38,490 --> 00:42:39,756 What about Ted? 1027 00:42:39,791 --> 00:42:43,225 He was everything I thought he'd be. 1028 00:42:45,697 --> 00:42:47,697 But you're more. 1029 00:42:59,043 --> 00:43:00,242 Hi. Hey. 1030 00:43:00,278 --> 00:43:03,579 Is, uh, your mom on her way home? 1031 00:43:03,614 --> 00:43:06,215 Yeah, she hugged me so tightly 1032 00:43:06,250 --> 00:43:07,650 when she said good-bye. 1033 00:43:07,686 --> 00:43:09,986 She's never done that. 1034 00:43:10,021 --> 00:43:12,321 Well, she loves you. 1035 00:43:12,356 --> 00:43:14,089 I forget that sometimes. 1036 00:43:14,125 --> 00:43:18,127 Along with all the happy memories. 1037 00:43:18,162 --> 00:43:20,696 My father took those with him. 1038 00:43:20,732 --> 00:43:22,732 Well, they're yours. Sometimes you just need someone 1039 00:43:22,767 --> 00:43:23,966 to help you reach them. 1040 00:43:38,016 --> 00:43:38,947 (gasps softly) 1041 00:43:42,253 --> 00:43:46,989 It's chocolate on the inside. 1042 00:43:47,024 --> 00:43:48,124 With vanilla frosting. 1043 00:43:49,728 --> 00:43:51,894 You made this? 1044 00:43:52,764 --> 00:43:56,665 Happy Birthday. 1045 00:43:56,701 --> 00:43:58,134 Thanks. 80458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.