All language subtitles for Beverly Hills, 90210 (1990) - S08E10 - Child of the Night (480p DVD x265 Panda)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,603 --> 00:00:05,704 Thanks. 2 00:00:05,773 --> 00:00:08,206 ♪ ♪ 3 00:00:08,275 --> 00:00:11,710 Excuse me, I'm looking for a friend of mine. 4 00:00:11,779 --> 00:00:13,244 Anyone I know? 5 00:00:13,313 --> 00:00:14,780 Yeah, she's a waitress here. 6 00:00:14,848 --> 00:00:16,214 Really friendly. 7 00:00:16,283 --> 00:00:17,849 We used to spend a lot of time together. 8 00:00:17,918 --> 00:00:19,751 But we don't anymore. 9 00:00:19,819 --> 00:00:21,520 Look, I thought I'd give you some room. 10 00:00:21,589 --> 00:00:23,021 Let you figure things out. 11 00:00:23,090 --> 00:00:24,722 There's nothing to figure out. 12 00:00:24,791 --> 00:00:25,891 It's not my baby. 13 00:00:25,960 --> 00:00:28,426 Then why not get tested? 14 00:00:28,495 --> 00:00:30,895 Carly, we've been over this. I don't need to spend 15 00:00:30,964 --> 00:00:32,964 a thousand dollars to find out what I already know. 16 00:00:33,033 --> 00:00:34,366 The problem is, 17 00:00:34,435 --> 00:00:37,235 until you do, it's Jodi's word against yours. 18 00:00:37,304 --> 00:00:38,437 You believe her? 19 00:00:38,505 --> 00:00:40,038 I want to believe you. 20 00:00:40,107 --> 00:00:41,740 But if you're careless enough 21 00:00:41,809 --> 00:00:44,076 to have sex with someone you hardly know 22 00:00:44,145 --> 00:00:45,277 then how careful could you have been 23 00:00:45,345 --> 00:00:46,678 about birth control? 24 00:00:46,747 --> 00:00:47,846 Very careful. 25 00:00:47,914 --> 00:00:49,614 I know you're scared. 26 00:00:49,683 --> 00:00:52,050 There's nothing to be scared about. 27 00:00:52,119 --> 00:00:54,519 But the DNA test is the only way to put this behind you. 28 00:00:54,588 --> 00:00:57,922 So, I'm guilty until proven innocent, 29 00:00:57,991 --> 00:00:59,891 is that it? In this case, yes, you are. 30 00:01:04,964 --> 00:01:07,900 BRANDON: So, you'll be looking for Erica again tonight? 31 00:01:07,968 --> 00:01:09,768 Right. 32 00:01:09,837 --> 00:01:12,004 All right, well, you've got my number, Detective. 33 00:01:12,072 --> 00:01:13,238 Thanks. 34 00:01:13,306 --> 00:01:14,940 We're covered for tonight. 35 00:01:15,009 --> 00:01:17,609 That's what he said last night and the night before. 36 00:01:17,678 --> 00:01:19,478 Don't worry, I'll get on missing persons. 37 00:01:19,547 --> 00:01:21,679 All right, I'm gonna be in the outreach vans. 38 00:01:21,748 --> 00:01:23,382 Donna will be with me. 39 00:01:23,450 --> 00:01:25,250 You know, if Valerie had just done what she was 40 00:01:25,319 --> 00:01:26,552 supposed to do, none of this would've happened. 41 00:01:26,620 --> 00:01:27,752 It's not like she meant for this to happen. 42 00:01:27,821 --> 00:01:30,054 She lost a $20,000 necklace. 43 00:01:30,123 --> 00:01:31,823 You know what, I don't want to talk about Valerie. 44 00:01:31,891 --> 00:01:34,592 Okay, look, if Detective Pate calls, I'll find you. 45 00:01:34,661 --> 00:01:35,660 If he calls. 46 00:01:35,729 --> 00:01:36,895 She'll turn up, Kel. 47 00:01:39,566 --> 00:01:41,500 Bye. 48 00:01:46,740 --> 00:01:49,674 ♪ ♪ 49 00:02:16,136 --> 00:02:19,937 ♪ ♪ 50 00:02:41,261 --> 00:02:44,195 ♪ ♪ 51 00:02:53,207 --> 00:02:56,074 ♪ ♪ 52 00:03:12,092 --> 00:03:13,525 (indistinct voices) 53 00:03:40,487 --> 00:03:42,787 There's one. 54 00:03:45,625 --> 00:03:46,724 DONNA: No way. 55 00:03:46,793 --> 00:03:48,560 Yeah, I'm telling you, check it out. 56 00:03:48,628 --> 00:03:50,294 They're negotiating price. 57 00:03:50,363 --> 00:03:51,963 DONNA: It looks more like 58 00:03:52,031 --> 00:03:53,264 he's asking for directions. 59 00:03:53,333 --> 00:03:56,768 Yeah, to the nearest no-tell motel. 60 00:04:04,778 --> 00:04:06,144 I can't believe I just saw that. 61 00:04:08,048 --> 00:04:10,782 I can't believe how many times I've seen it. 62 00:04:10,851 --> 00:04:12,817 Yeah, but she was a child. 63 00:04:12,886 --> 00:04:14,919 Thousands of teenage runaways come here every week. 64 00:04:14,988 --> 00:04:16,354 You know the drill. 65 00:04:16,423 --> 00:04:18,323 They come to be stars. 66 00:04:18,391 --> 00:04:19,891 And when they don't make it... 67 00:04:19,960 --> 00:04:21,025 They usually end up here. 68 00:04:21,094 --> 00:04:24,462 Forced to steal, deal drugs, 69 00:04:24,531 --> 00:04:26,031 sell their bodies to make a living. 70 00:04:26,099 --> 00:04:27,966 And this is Erica's world. 71 00:04:28,035 --> 00:04:29,367 Yep, and if we 72 00:04:29,436 --> 00:04:32,337 don't find her, she's never gonna get out of it. 73 00:04:43,450 --> 00:04:44,883 Hey. 74 00:04:44,952 --> 00:04:46,584 Hey, thanks for coming. 75 00:04:48,288 --> 00:04:50,222 You said it was important. 76 00:04:50,290 --> 00:04:52,457 After we hung up I gave Jackie six-five and even 77 00:04:52,526 --> 00:04:55,093 that it was either graduate school or an engagement. 78 00:04:55,161 --> 00:04:56,394 Was I right? 79 00:04:56,463 --> 00:04:58,763 Not exactly. 80 00:05:01,769 --> 00:05:03,034 I'm broke. 81 00:05:06,639 --> 00:05:08,540 How bad? Well... 82 00:05:08,608 --> 00:05:10,841 all my credit cards are maxed out, um... 83 00:05:10,910 --> 00:05:12,844 I'm in debt to six different vendors. 84 00:05:12,912 --> 00:05:15,013 The bank won't loan me a nickel. 85 00:05:15,081 --> 00:05:16,848 And I paid my last month's rent 86 00:05:16,917 --> 00:05:19,117 by forging one of Donna's checks. 87 00:05:20,554 --> 00:05:21,620 I can't believe this. 88 00:05:21,688 --> 00:05:22,753 How could you 89 00:05:22,822 --> 00:05:23,889 let this happen? 90 00:05:23,957 --> 00:05:25,223 I'm not worried about the creditors. 91 00:05:25,291 --> 00:05:26,725 Okay? I can handle them. 92 00:05:26,793 --> 00:05:28,360 It's the money that I took from Donna. 93 00:05:28,428 --> 00:05:30,495 And how much was that? 94 00:05:30,563 --> 00:05:32,163 2,500. 95 00:05:35,169 --> 00:05:38,103 All right, here's what you do. You declare bankruptcy. 96 00:05:38,171 --> 00:05:39,504 Dad... Listen to me. 97 00:05:40,707 --> 00:05:42,006 I have a great attorney. 98 00:05:42,075 --> 00:05:43,708 He'll fix it so that you can stay in business 99 00:05:43,777 --> 00:05:45,910 and keep the vendors away. 100 00:05:45,979 --> 00:05:47,078 What about everybody else? 101 00:05:47,147 --> 00:05:49,480 What everybody? 102 00:05:49,549 --> 00:05:50,949 It's just Donna, right? 103 00:05:51,018 --> 00:05:52,350 Yeah. 104 00:05:52,419 --> 00:05:53,218 Are you sure? 105 00:05:53,287 --> 00:05:54,552 Yes. 106 00:05:56,289 --> 00:05:59,023 All right, as soon as I get back to the office, 107 00:05:59,092 --> 00:06:01,359 I'll have the attorney's number and a check for the money 108 00:06:01,427 --> 00:06:03,294 that you owe Donna messengered 109 00:06:03,363 --> 00:06:04,296 over to you. 110 00:06:04,364 --> 00:06:05,664 Thanks. 111 00:06:14,507 --> 00:06:16,708 Hey, I'll see you in about 20 minutes, okay? 112 00:06:16,777 --> 00:06:17,709 Yeah... 113 00:06:18,779 --> 00:06:19,911 Hi. 114 00:06:22,783 --> 00:06:23,949 Thanks for meeting me here. 115 00:06:24,017 --> 00:06:26,284 Well, I'm happy you called. 116 00:06:26,352 --> 00:06:29,020 After a day went by, I wasn't sure you would. 117 00:06:29,089 --> 00:06:31,522 Well, to be honest, I... I needed some time to think. 118 00:06:31,592 --> 00:06:33,792 Believe me, I understand. 119 00:06:33,860 --> 00:06:35,326 After I found out I was pregnant, 120 00:06:35,395 --> 00:06:38,529 it was at least a week before I told anybody about it. 121 00:06:38,599 --> 00:06:40,599 Have a seat, please. 122 00:06:40,667 --> 00:06:41,600 Thank you. 123 00:06:43,670 --> 00:06:45,303 (sighs) 124 00:06:45,372 --> 00:06:48,606 You know, Jodi, I've been giving it a lot of thought. 125 00:06:48,675 --> 00:06:50,408 I've gone back over the summer 126 00:06:50,477 --> 00:06:54,512 and the weekend we spent together. 127 00:06:54,581 --> 00:06:56,281 I know we used protection. 128 00:06:56,350 --> 00:06:57,782 So do I. 129 00:06:57,851 --> 00:07:00,452 I mean, that's what makes this so hard to believe, but... 130 00:07:00,520 --> 00:07:01,953 Well, I know it's yours. 131 00:07:02,022 --> 00:07:03,488 How can you be sure? 132 00:07:03,557 --> 00:07:07,492 Well, because since I broke up with my boyfriend last December 133 00:07:07,560 --> 00:07:08,860 you're the only guy that I 134 00:07:08,929 --> 00:07:09,861 slept with. 135 00:07:09,929 --> 00:07:11,796 I'm not ready to be a dad. 136 00:07:12,899 --> 00:07:14,298 I understand that. 137 00:07:14,367 --> 00:07:15,266 Do you? 138 00:07:15,335 --> 00:07:16,935 Because it means you'll probably be 139 00:07:17,004 --> 00:07:18,869 raising this kid all by yourself. 140 00:07:18,938 --> 00:07:20,505 I've seen the life of a single parent 141 00:07:20,573 --> 00:07:21,806 up close, and it's murder. 142 00:07:21,875 --> 00:07:23,708 Well, I'm willing to do whatever it takes. 143 00:07:23,777 --> 00:07:25,943 Not getting the man you want? 144 00:07:26,012 --> 00:07:28,212 Not getting the job you want? 145 00:07:28,281 --> 00:07:29,947 You're willing to sacrifice all that? 146 00:07:30,016 --> 00:07:30,948 Yeah, I would. 147 00:07:31,017 --> 00:07:31,783 Why? 148 00:07:31,852 --> 00:07:33,551 Because I'd love my child. 149 00:07:33,620 --> 00:07:34,552 Well, if you really 150 00:07:34,621 --> 00:07:35,720 loved this child, 151 00:07:35,789 --> 00:07:37,055 you wouldn't bring him into the world 152 00:07:37,123 --> 00:07:38,723 like this. (sighing) 153 00:07:38,792 --> 00:07:40,157 I'm not getting an abortion. 154 00:07:40,226 --> 00:07:42,127 Then give the kid what he needs. 155 00:07:42,195 --> 00:07:43,895 A family. 156 00:07:43,964 --> 00:07:45,329 A mother and a father 157 00:07:45,398 --> 00:07:47,899 who can love him and take care of him. 158 00:07:47,968 --> 00:07:49,167 Give him up for adoption. 159 00:07:49,236 --> 00:07:50,635 Never. 160 00:07:50,703 --> 00:07:52,537 You know, I was adopted. 161 00:07:52,606 --> 00:07:54,171 And I'm grateful 162 00:07:54,240 --> 00:07:55,540 for what my birth mother did. 163 00:07:55,609 --> 00:07:57,341 Well, I said never. 164 00:07:57,410 --> 00:07:59,578 Jodi, please, just think about it. 165 00:07:59,646 --> 00:08:00,745 I already have. 166 00:08:00,814 --> 00:08:02,780 And I've made up my mind. 167 00:08:02,849 --> 00:08:04,315 I'm having our baby. 168 00:08:17,464 --> 00:08:19,697 How'd you get in here? 169 00:08:19,766 --> 00:08:21,666 Easy. 170 00:08:21,735 --> 00:08:24,168 I told the harbormaster that I was your girlfriend. 171 00:08:24,237 --> 00:08:25,336 Which you're not. 172 00:08:25,405 --> 00:08:27,839 Maybe. 173 00:08:27,907 --> 00:08:29,140 The night's still young. 174 00:08:31,044 --> 00:08:32,109 You shouldn't have done this. 175 00:08:32,178 --> 00:08:35,980 I know, that's kind of why I did. 176 00:08:39,552 --> 00:08:40,585 I think you should go. 177 00:08:42,689 --> 00:08:45,257 Noah... 178 00:08:45,325 --> 00:08:46,457 We belong together. 179 00:08:46,526 --> 00:08:48,192 Yeah, for richer or for poorer, right? 180 00:08:48,261 --> 00:08:49,393 I believe that. 181 00:08:49,462 --> 00:08:50,562 (scoffs) 182 00:08:50,631 --> 00:08:52,063 You got a funny way of showing it. 183 00:08:54,701 --> 00:08:57,168 Come on, I'll walk you to your car. 184 00:08:58,738 --> 00:09:00,137 Look, people make mistakes. 185 00:09:00,206 --> 00:09:02,039 Even you, everybody does. 186 00:09:02,108 --> 00:09:03,307 Yeah, I've made many. 187 00:09:03,376 --> 00:09:05,043 Enough to know which ones are unforgivable. 188 00:09:05,111 --> 00:09:06,311 Why can't you just let it go? 189 00:09:06,379 --> 00:09:07,945 No. 190 00:09:08,014 --> 00:09:10,081 Look, I'm trying not to lose it here. 191 00:09:15,722 --> 00:09:18,289 Yeah, I know. 192 00:09:18,357 --> 00:09:19,423 Come on. 193 00:09:21,027 --> 00:09:22,226 Come on, let's go. 194 00:09:39,345 --> 00:09:41,012 Hey, hey, where'd they find her? 195 00:09:41,080 --> 00:09:42,714 In a sweep at Sunset and Orange Grove. 196 00:09:42,783 --> 00:09:44,148 Is she all right? Is she hurt? 197 00:09:44,217 --> 00:09:45,149 She's not hurt. 198 00:09:48,755 --> 00:09:51,589 Regulations say that a minor can only be released 199 00:09:51,657 --> 00:09:53,591 into the custody of a legal guardian. 200 00:09:53,659 --> 00:09:55,326 But when there is no legal guardian, 201 00:09:55,394 --> 00:09:57,294 your department has agreed to release teen prostitutes 202 00:09:57,363 --> 00:09:58,463 into the custody of the 203 00:09:58,532 --> 00:09:59,530 Wyatt Foundation, right? 204 00:09:59,600 --> 00:10:01,165 And you're here as a representative 205 00:10:01,234 --> 00:10:02,167 of the foundation? 206 00:10:02,235 --> 00:10:03,168 Yeah. 207 00:10:03,236 --> 00:10:05,170 She's also a friend of the family. 208 00:10:05,238 --> 00:10:07,138 What she is is a kid who's in trouble. 209 00:10:07,206 --> 00:10:08,606 That's why we're here. 210 00:10:17,017 --> 00:10:18,949 All right, Erica, we'll get you out of here, okay? 211 00:10:19,018 --> 00:10:20,151 I'm all choked up. 212 00:10:24,523 --> 00:10:27,358 I'm, uh, guessing here, but... these things 213 00:10:27,427 --> 00:10:30,228 don't look like they just leaped out of your hope chest. 214 00:10:30,297 --> 00:10:32,296 Any of these things yours? 215 00:10:32,365 --> 00:10:33,831 And if so, do you want to press charges? 216 00:10:33,900 --> 00:10:34,999 Yeah, the bracelet's mine. 217 00:10:37,737 --> 00:10:39,003 But I gave it to her. 218 00:10:40,440 --> 00:10:41,339 Merry Christmas. 219 00:11:01,595 --> 00:11:03,328 (garbled dispatch transmission) 220 00:11:08,034 --> 00:11:09,000 Later, Julie. 221 00:11:09,069 --> 00:11:10,334 Yeah. 222 00:11:13,006 --> 00:11:14,338 Is there anything else, Detective? 223 00:11:14,407 --> 00:11:15,873 Nope. 224 00:11:15,942 --> 00:11:17,642 I've seen all I can stomach. 225 00:11:31,891 --> 00:11:33,891 You should have called first. 226 00:11:35,995 --> 00:11:39,764 Um, I didn't think you'd see me if I did. 227 00:11:41,968 --> 00:11:44,602 I-I just... I-I need five minutes. 228 00:11:46,005 --> 00:11:47,272 Sure. 229 00:11:49,742 --> 00:11:51,176 (sighs) 230 00:11:54,180 --> 00:11:58,950 I'd like to start by apologizing 231 00:11:59,019 --> 00:12:00,251 for everything I did. 232 00:12:00,320 --> 00:12:02,687 Um, I was in way over my head 233 00:12:02,756 --> 00:12:05,857 and instead of reaching out for help, um... 234 00:12:07,594 --> 00:12:09,293 I covered up. 235 00:12:11,063 --> 00:12:13,297 Oh, um... 236 00:12:15,368 --> 00:12:17,301 Here. 237 00:12:17,370 --> 00:12:19,804 It's a check. 238 00:12:19,872 --> 00:12:21,739 It covers everything I took. 239 00:12:27,313 --> 00:12:31,249 I'll take the money. 240 00:12:31,317 --> 00:12:32,417 Not the apology. 241 00:12:33,519 --> 00:12:35,920 Donna, I know what I did was wrong. 242 00:12:35,989 --> 00:12:37,321 No, you don't. 243 00:12:39,091 --> 00:12:41,659 Not if you think you can hand me a check and be forgiven. 244 00:12:46,899 --> 00:12:48,866 I just can't trust you anymore. 245 00:12:48,935 --> 00:12:51,336 I'm asking for another chance here. 246 00:12:51,404 --> 00:12:52,970 And I can't give you one. 247 00:12:55,908 --> 00:12:57,641 Not now. 248 00:12:59,745 --> 00:13:01,645 Maybe someday. 249 00:13:04,884 --> 00:13:07,251 But for now I think we need to be apart. 250 00:13:08,821 --> 00:13:10,488 Donna, please. 251 00:13:11,691 --> 00:13:14,124 I want your things out of the apartment. 252 00:13:17,730 --> 00:13:20,431 I'll stay away tomorrow so you can move your stuff. 253 00:13:22,701 --> 00:13:25,670 By the end of the day, I want you gone. 254 00:13:29,909 --> 00:13:31,108 All right. 255 00:13:47,360 --> 00:13:48,526 Rise and shine. 256 00:13:48,594 --> 00:13:49,527 Up and at 'em. 257 00:13:49,595 --> 00:13:51,295 Let's go, Erica. 258 00:13:53,799 --> 00:13:54,699 What time is it? 259 00:13:54,768 --> 00:13:55,766 9:30. 260 00:13:55,835 --> 00:13:57,334 In the morning? Yep. 261 00:13:57,403 --> 00:13:58,602 Kitchen quits serving at 10:00. 262 00:13:58,671 --> 00:14:00,071 BRANDON: And your doctor's 263 00:14:00,139 --> 00:14:01,906 appointment is at 11:00. 264 00:14:01,974 --> 00:14:03,441 Your gynecologist appointment is 11:00. 265 00:14:03,510 --> 00:14:06,044 Your therapy session is at 1:00. 266 00:14:06,112 --> 00:14:07,545 Leaving you plenty of time 267 00:14:07,613 --> 00:14:10,581 in between to call Iris and tell her you're okay. 268 00:14:10,650 --> 00:14:13,017 I thought I was out of jail. 269 00:14:13,086 --> 00:14:14,451 For the moment. We tried to 270 00:14:14,520 --> 00:14:16,020 help you once, you took advantage of us. 271 00:14:16,089 --> 00:14:17,021 We're not going to let you 272 00:14:17,090 --> 00:14:18,789 do that again. That's right. 273 00:14:18,858 --> 00:14:20,258 You do everything we tell you to, 274 00:14:20,326 --> 00:14:21,558 everything will be fine. 275 00:14:21,627 --> 00:14:23,294 Are we clear? 276 00:14:23,363 --> 00:14:26,631 (sighing): We're clear. 277 00:14:26,700 --> 00:14:29,266 Good, now, where is the rest of the stuff you stole? 278 00:14:35,475 --> 00:14:36,440 (sighs) 279 00:14:40,212 --> 00:14:42,346 How long have you lived here? 280 00:14:42,415 --> 00:14:43,581 Couple months. 281 00:14:43,650 --> 00:14:45,616 But I'm just renting while they install 282 00:14:45,685 --> 00:14:48,919 a master bath at my home on Rodeo. 283 00:14:54,160 --> 00:14:55,125 Hey, hey! 284 00:14:55,194 --> 00:14:56,794 I told Riggs, I said "Riggs, 285 00:14:56,863 --> 00:14:59,530 Erica's gonna make my party." 286 00:14:59,599 --> 00:15:00,965 What are we celebrating? 287 00:15:01,034 --> 00:15:04,135 Um, Riggs won't like this. 288 00:15:04,203 --> 00:15:05,770 I just need to pick up a few things, okay? 289 00:15:05,838 --> 00:15:07,905 Riggs totally doesn't need to know. 290 00:15:10,543 --> 00:15:14,378 The big-ticket items are already pawned. 291 00:15:16,182 --> 00:15:18,515 BRANDON: She's completely stoned. 292 00:15:18,584 --> 00:15:20,651 You don't look so good. 293 00:15:20,719 --> 00:15:23,120 Yeah, but I feel great. 294 00:15:25,091 --> 00:15:26,824 But the trinket box is here. 295 00:15:26,893 --> 00:15:28,626 So, you can get off my case now. 296 00:15:28,695 --> 00:15:30,460 Is everything there? 297 00:15:30,529 --> 00:15:32,663 BRANDON: Yeah, I think so. 298 00:15:32,732 --> 00:15:36,000 Except for the silver pocket watch that Dylan gave me. 299 00:15:36,069 --> 00:15:37,634 I haven't seen it. 300 00:15:38,871 --> 00:15:41,839 Look, I said I haven't seen it, okay? 301 00:15:41,907 --> 00:15:43,040 JULIE: Hello? 302 00:15:43,108 --> 00:15:44,208 It's me, the birthday girl. 303 00:15:44,276 --> 00:15:46,543 Oh! 304 00:15:46,612 --> 00:15:47,812 No way. Yeah. 305 00:15:47,881 --> 00:15:49,313 Today? Uh-huh, yeah. Big one eight. 306 00:15:49,382 --> 00:15:51,148 I'm legal. 307 00:15:51,217 --> 00:15:53,017 In an illegal sort of way. 308 00:15:53,086 --> 00:15:56,453 Oh, man, Riggs gave me this awesome present. 309 00:15:56,522 --> 00:15:58,055 I'd share, but... 310 00:15:58,124 --> 00:16:00,457 it all went up in smoke. 311 00:16:00,526 --> 00:16:01,625 (chuckling) 312 00:16:01,694 --> 00:16:03,027 KELLY: Julie, you should 313 00:16:03,096 --> 00:16:03,961 let us help you. 314 00:16:04,030 --> 00:16:04,995 Get it? 315 00:16:05,064 --> 00:16:06,197 Up in smoke. 316 00:16:11,304 --> 00:16:12,904 Happy Birthday. 317 00:16:12,972 --> 00:16:15,640 Here, hold this for me. 318 00:16:15,708 --> 00:16:17,375 It's a gift from my brother. 319 00:16:20,847 --> 00:16:22,880 Look, I hate to break up this little party. 320 00:16:22,949 --> 00:16:24,915 But, uh, we gotta go. 321 00:16:24,984 --> 00:16:28,586 No, no, no, no, no, wait, wait, wait, 'cause 322 00:16:28,655 --> 00:16:30,854 Riggs said he-he's gonna bring me a carrot cake, 323 00:16:30,923 --> 00:16:34,191 you know, and, and-and those little hats. 324 00:16:34,260 --> 00:16:35,960 Can-Can you see him 325 00:16:36,029 --> 00:16:37,362 in one of those hats? 326 00:16:37,430 --> 00:16:39,430 Really. I don't think we should leave her. 327 00:16:39,499 --> 00:16:42,299 With a little clown face on it and, and, and the string. 328 00:16:42,368 --> 00:16:44,268 (Julie laughs) There's nothing we can do. 329 00:16:45,838 --> 00:16:48,740 (laughing) 330 00:16:48,808 --> 00:16:51,242 CARLY: Don't ask me to do that. 331 00:16:51,311 --> 00:16:52,776 But she'll listen to you. I hardly know her. 332 00:16:52,846 --> 00:16:53,878 You've been in her situation. 333 00:16:53,946 --> 00:16:55,713 I won't lecture her on the horrors 334 00:16:55,782 --> 00:16:57,515 of single parenting... You don't have to lecture her. 335 00:16:57,584 --> 00:16:59,650 And I can't tell her what to do with her own body. 336 00:16:59,719 --> 00:17:01,452 Yeah, but supposedly it's my kid. 337 00:17:01,521 --> 00:17:03,254 On the one hand, she wants me to take responsibility. 338 00:17:03,323 --> 00:17:04,755 But on the other hand, 339 00:17:04,824 --> 00:17:07,591 she won't listen to a word I have to say. 340 00:17:07,660 --> 00:17:09,593 Steve, you have choices. 341 00:17:09,662 --> 00:17:10,828 Really? 342 00:17:10,897 --> 00:17:13,130 What choice do I have? Cloth or disposable? 343 00:17:14,234 --> 00:17:17,668 Look, even if the child is yours, 344 00:17:17,737 --> 00:17:20,504 there are different levels of responsibility. 345 00:17:20,573 --> 00:17:22,640 You don't have to be a full-time dad. 346 00:17:22,708 --> 00:17:24,275 Please, you really believe that? 347 00:17:24,344 --> 00:17:27,378 In a situation like this, yes, I do. 348 00:17:32,318 --> 00:17:34,518 You never told me about Zach's dad. 349 00:17:36,789 --> 00:17:38,121 Well, we met in high school 350 00:17:38,190 --> 00:17:41,992 and, uh, dated five months before I got pregnant. 351 00:17:42,061 --> 00:17:44,361 I wanted to have the baby and he didn't. 352 00:17:44,430 --> 00:17:47,531 Oh, so, where was his choice there? 353 00:17:47,600 --> 00:17:49,333 Huh? 354 00:17:50,536 --> 00:17:51,601 You guys! 355 00:17:51,670 --> 00:17:53,504 I reached the Polar Bear level. 356 00:17:53,573 --> 00:17:55,372 Oh, you mean the unbearable level? 357 00:17:55,441 --> 00:17:56,540 Uh-huh. 358 00:17:56,609 --> 00:17:58,208 I used my lucky marble. 359 00:17:58,277 --> 00:18:00,678 Oh, this I've gotta see. 360 00:18:00,746 --> 00:18:02,213 Steve? Yeah? 361 00:18:02,282 --> 00:18:04,182 What's Jodi's number? 362 00:18:05,285 --> 00:18:06,250 Thanks. 363 00:18:10,623 --> 00:18:12,122 (chuckling) 364 00:18:12,191 --> 00:18:13,524 Look at you! 365 00:18:13,592 --> 00:18:15,493 Two hands, two hands! 366 00:18:21,668 --> 00:18:23,634 This is where I work. Wow. 367 00:18:23,703 --> 00:18:25,235 Brandon, front page is all set. 368 00:18:25,305 --> 00:18:27,271 Ah, Terri, Erica. Erica, Terri. 369 00:18:27,340 --> 00:18:29,674 Yeah. Listen, we're not ripping it up, are we? 370 00:18:29,742 --> 00:18:30,808 Couldn't say. 371 00:18:30,876 --> 00:18:32,109 Not yet, anyway. Okay, good. 372 00:18:32,177 --> 00:18:33,377 We're 90 minutes to press. 373 00:18:33,445 --> 00:18:35,913 I'm gonna need 15 minutes to redo the layout 374 00:18:35,981 --> 00:18:38,015 and the paper's gotta be on the streets tonight. 375 00:18:46,926 --> 00:18:49,226 You know, I did everything you told me to. 376 00:18:49,294 --> 00:18:51,328 You know, we're doing you a favor, 377 00:18:51,397 --> 00:18:52,763 not the other way around. 378 00:18:52,832 --> 00:18:55,599 You make me see a shrink and I'm supposed to thank you? 379 00:18:55,668 --> 00:18:58,335 Yeah, you are. 380 00:18:59,905 --> 00:19:03,073 Look, I brought you down here because I want to do a story 381 00:19:03,142 --> 00:19:04,308 on you. 382 00:19:04,377 --> 00:19:05,943 Like that's gonna happen. 383 00:19:06,012 --> 00:19:07,378 About your life. 384 00:19:07,446 --> 00:19:09,013 Not using your name. 385 00:19:09,082 --> 00:19:10,547 Not using your picture. 386 00:19:10,616 --> 00:19:11,982 I just want to tell your story. 387 00:19:12,051 --> 00:19:13,083 Why? 388 00:19:13,152 --> 00:19:14,751 Because I think it might help some people. 389 00:19:14,820 --> 00:19:18,255 Brandon, girls who do what I do, they don't read your paper. 390 00:19:18,324 --> 00:19:20,691 Well, maybe they don't. 391 00:19:20,760 --> 00:19:21,925 Maybe they do. 392 00:19:21,994 --> 00:19:24,395 Maybe just one. But if your story 393 00:19:24,463 --> 00:19:26,964 can help that one person, I think it's worth telling. 394 00:19:27,032 --> 00:19:28,799 The question is: 395 00:19:28,868 --> 00:19:30,000 Do you? 396 00:19:40,580 --> 00:19:42,079 Thanks. 397 00:19:42,148 --> 00:19:44,549 Not a problem. 398 00:19:44,617 --> 00:19:46,417 Are you sure I'm not imposing? 399 00:19:46,485 --> 00:19:48,385 If you were I'd let you know. 400 00:19:48,454 --> 00:19:50,220 Thanks, I just thought it might be a good place 401 00:19:50,289 --> 00:19:51,389 to get some sketching done. 402 00:19:51,457 --> 00:19:52,990 You can stay as long as you like. 403 00:19:53,058 --> 00:19:54,992 Well, it shouldn't take that long. 404 00:19:55,061 --> 00:19:56,493 Besides, David doesn't have that much stuff. 405 00:19:56,562 --> 00:19:58,862 Donna... 406 00:19:58,931 --> 00:20:01,031 Relax. 407 00:20:02,635 --> 00:20:04,135 It's not just the move. 408 00:20:04,203 --> 00:20:06,704 It's, uh, it's the timing. 409 00:20:06,772 --> 00:20:09,673 I just... I feel like I'm kicking him 410 00:20:09,742 --> 00:20:11,075 when he's down. 411 00:20:11,144 --> 00:20:12,777 I mean, how much trouble is David in? 412 00:20:12,845 --> 00:20:14,278 (sighs) 413 00:20:14,347 --> 00:20:16,947 If nothing changes, he's going to lose the club. 414 00:20:17,016 --> 00:20:18,782 And your role in all this? 415 00:20:18,851 --> 00:20:20,517 I don't know. 416 00:20:20,586 --> 00:20:22,419 I mean, I thought I did, 417 00:20:22,488 --> 00:20:25,655 but now I'm not sure. 418 00:20:25,724 --> 00:20:27,157 See, whenever I'm not sure of something 419 00:20:27,226 --> 00:20:28,459 I like to go for a sail. 420 00:20:28,528 --> 00:20:30,794 Kind of, uh, clears my head, you know? 421 00:20:30,863 --> 00:20:31,962 I'd like that. 422 00:20:32,031 --> 00:20:33,730 All right, I'll get us set. 423 00:20:33,799 --> 00:20:35,766 And you, uh, take care of the lunch situation. 424 00:20:35,835 --> 00:20:37,701 Okay. 425 00:20:37,770 --> 00:20:39,102 Looks like you, uh, 426 00:20:39,171 --> 00:20:41,538 had quite the dinner party, huh? 427 00:20:41,607 --> 00:20:44,341 It was a surprise and, uh, I hate surprises. 428 00:20:44,410 --> 00:20:45,676 (giggles) 429 00:20:55,588 --> 00:20:58,288 I gotta tell you, I agree with your father. 430 00:20:58,357 --> 00:21:01,125 I don't know, I mean... 431 00:21:01,193 --> 00:21:02,960 bankruptcy seems so irresponsible. 432 00:21:03,028 --> 00:21:05,028 Oh, as opposed to stiffing your creditors, 433 00:21:05,097 --> 00:21:06,997 right? 434 00:21:07,066 --> 00:21:08,499 See, I'm not planning 435 00:21:08,568 --> 00:21:10,201 on stiffing anyone, I just... 436 00:21:10,269 --> 00:21:12,202 I need more time to pay them back, that's all. 437 00:21:12,271 --> 00:21:14,639 Well, that's what filing for Chapter 11's all about. 438 00:21:15,742 --> 00:21:17,707 I just want to do the right thing. 439 00:21:20,479 --> 00:21:23,580 Well, when you figure out what the hell that is, let me know. 440 00:21:23,649 --> 00:21:26,017 You going to take the test? 441 00:21:26,085 --> 00:21:28,852 Is that the right thing? 442 00:21:28,921 --> 00:21:30,954 I think so. 443 00:21:31,023 --> 00:21:32,456 What about the money to pay for it? 444 00:21:32,524 --> 00:21:35,526 Definitely don't borrow it 445 00:21:35,595 --> 00:21:36,861 from a loan shark. 446 00:21:36,929 --> 00:21:38,028 You didn't? 447 00:21:40,032 --> 00:21:40,965 Yeah. 448 00:21:41,034 --> 00:21:42,666 I, uh, 449 00:21:42,734 --> 00:21:44,067 I borrowed 22 five. 450 00:21:44,136 --> 00:21:45,536 I still owe 15 grand. 451 00:21:45,605 --> 00:21:46,870 By when? 452 00:21:48,807 --> 00:21:49,806 Yesterday. 453 00:21:49,875 --> 00:21:52,543 So, this loan shark, 454 00:21:52,612 --> 00:21:54,045 this is, uh... not the 455 00:21:54,113 --> 00:21:56,213 leg-breaking kind of loan shark, is it? 456 00:21:56,282 --> 00:21:57,381 No. 457 00:21:57,450 --> 00:21:59,850 No, he-he knows I'm a musician. 458 00:21:59,919 --> 00:22:02,052 He'll, uh... 459 00:22:02,121 --> 00:22:03,720 He'll probably start with my fingers. 460 00:22:08,093 --> 00:22:09,993 (doorbell rings) 461 00:22:11,230 --> 00:22:12,530 Hi. Hi. 462 00:22:12,598 --> 00:22:13,797 Come on in. Thanks for coming. 463 00:22:13,866 --> 00:22:15,999 Thanks for asking. 464 00:22:16,068 --> 00:22:17,535 You know, considering the situation, 465 00:22:17,603 --> 00:22:18,969 I wouldn't blame you for hating me. 466 00:22:19,038 --> 00:22:21,639 Oh, no. Here, uh, you want to sit down? 467 00:22:21,707 --> 00:22:23,740 Oh, be careful of the obstacle course, though. 468 00:22:23,809 --> 00:22:24,808 (chuckles) 469 00:22:33,052 --> 00:22:36,019 You know, before I was pregnant, everything about kids scared me. 470 00:22:36,088 --> 00:22:39,122 I mean, the mess, the crying, the responsibility thing. 471 00:22:39,191 --> 00:22:42,059 Toys all over the place. What? I don't see any toys. 472 00:22:42,128 --> 00:22:44,762 Right. And the whole "pregnant is beautiful" trip. 473 00:22:44,830 --> 00:22:46,363 You know, ignore the hypertension, 474 00:22:46,432 --> 00:22:48,198 the swelling, the backaches. 475 00:22:48,267 --> 00:22:50,901 Focus on the hair, the skin. 476 00:22:50,969 --> 00:22:51,969 The inner glow. 477 00:22:52,038 --> 00:22:53,036 Right. 478 00:22:53,105 --> 00:22:54,871 You've got it, haven't you? 479 00:22:54,940 --> 00:22:57,407 Completely. 480 00:22:57,476 --> 00:22:58,708 Mmm. 481 00:22:58,777 --> 00:23:00,177 I miss feeling that way. 482 00:23:02,881 --> 00:23:04,815 Is he kicking? 483 00:23:04,883 --> 00:23:06,783 Oh, yeah. Like a fullback. 484 00:23:07,987 --> 00:23:09,319 Would you like to feel? 485 00:23:09,388 --> 00:23:10,287 Could I? 486 00:23:10,355 --> 00:23:11,722 Yeah. 487 00:23:16,295 --> 00:23:17,394 I love that. 488 00:23:19,398 --> 00:23:21,731 So, I'm guessing you didn't invite me over 489 00:23:21,800 --> 00:23:23,400 to talk about the joy of being pregnant. 490 00:23:23,469 --> 00:23:27,137 I asked you over here to... 491 00:23:27,205 --> 00:23:30,373 tell you that what I think you're doing is wrong. 492 00:23:33,245 --> 00:23:34,345 Is that what you think? 493 00:23:34,413 --> 00:23:37,047 No. Actually, no. 494 00:23:38,350 --> 00:23:42,319 Being a single parent is the hardest thing, 495 00:23:42,388 --> 00:23:44,921 but no matter how they change your life, 496 00:23:44,990 --> 00:23:46,624 children are a blessing. 497 00:23:48,594 --> 00:23:50,927 Well, I wish Steve believed that. 498 00:23:50,996 --> 00:23:52,796 I think he'll come around. 499 00:23:52,865 --> 00:23:53,964 And if he doesn't? 500 00:23:54,032 --> 00:23:54,764 He will. 501 00:23:54,833 --> 00:23:56,099 I know him pretty well, 502 00:23:56,168 --> 00:23:57,601 and he's not the type of guy 503 00:23:57,669 --> 00:23:58,836 who'd shirk his responsibility. 504 00:24:05,277 --> 00:24:07,010 Ah. Here it is. Ugh. 505 00:24:07,079 --> 00:24:09,679 It must've fallen down behind there while we were out. 506 00:24:09,748 --> 00:24:10,680 Hmm. 507 00:24:12,451 --> 00:24:14,117 Well, I had a really good time today. 508 00:24:14,186 --> 00:24:16,820 NOAH: It's amazing what some sea air can do for your mood, huh? 509 00:24:16,889 --> 00:24:18,556 Yeah. And I've decided not to feel guilty 510 00:24:18,624 --> 00:24:19,856 about something that's not my fault. 511 00:24:19,925 --> 00:24:20,991 NOAH: There's a plan. 512 00:24:21,059 --> 00:24:22,459 DONNA: Hmm, okay. 513 00:24:22,528 --> 00:24:23,660 Well, thanks for everything. 514 00:24:23,729 --> 00:24:25,662 My pleasure. 515 00:24:36,809 --> 00:24:38,808 DONNA: Well, um... 516 00:24:38,878 --> 00:24:41,044 NOAH: So, um... 517 00:24:41,113 --> 00:24:42,680 I should go. Yeah. 518 00:24:47,619 --> 00:24:49,853 Hey. 519 00:24:49,922 --> 00:24:51,021 I had a great time, too. 520 00:25:02,368 --> 00:25:04,201 You said no names. 521 00:25:04,270 --> 00:25:06,570 BRANDON: No, I said I wouldn't use your name. 522 00:25:06,638 --> 00:25:08,839 A pimp like Riggs can use all the bad publicity he can get. 523 00:25:08,908 --> 00:25:10,507 He's not going to like this. 524 00:25:10,575 --> 00:25:14,244 You may not know this now, but today was a good day. 525 00:25:17,116 --> 00:25:20,117 Um, Brandon, there's somebody here to see you. 526 00:25:20,185 --> 00:25:22,552 She says she's from the DA's office. 527 00:25:28,327 --> 00:25:29,526 I'm Brandon Walsh. 528 00:25:29,594 --> 00:25:31,528 Assistant District Attorney Debra Mills. 529 00:25:31,597 --> 00:25:33,130 Hello, Assistant District Attorney Debra Mills. 530 00:25:33,198 --> 00:25:34,364 What can I do for you? 531 00:25:34,433 --> 00:25:36,566 I read your story on teen prostitution. 532 00:25:36,635 --> 00:25:37,767 Mm-hmm. 533 00:25:37,836 --> 00:25:39,103 I want to put together a case 534 00:25:39,171 --> 00:25:40,371 against the pimp you wrote about. 535 00:25:40,439 --> 00:25:42,606 Good, good. I hope you nail the guy. 536 00:25:42,675 --> 00:25:45,375 I will. If you give me your source. 537 00:25:49,081 --> 00:25:50,981 I promised her anonymity. 538 00:25:51,050 --> 00:25:55,085 Riggs is evil, but even a guy who preys on kids 539 00:25:55,154 --> 00:25:56,587 has the right to face his accuser. 540 00:25:56,655 --> 00:25:59,356 He beats her when she doesn't earn enough money. 541 00:25:59,425 --> 00:26:01,325 What do you think he's going to do to her 542 00:26:01,393 --> 00:26:02,492 if she helps put him in prison? 543 00:26:02,561 --> 00:26:04,127 Hmm? We'll protect her. 544 00:26:04,196 --> 00:26:05,796 That's what I'm trying to do. 545 00:26:07,299 --> 00:26:09,900 Without her, there's no case. 546 00:26:09,968 --> 00:26:11,435 I can't help you. 547 00:26:11,504 --> 00:26:12,603 Sorry. 548 00:26:15,640 --> 00:26:17,974 I'm going to do whatever I can to prosecute Mr. Riggs. 549 00:26:18,043 --> 00:26:19,109 Mm-hmm. 550 00:26:19,178 --> 00:26:21,612 If that means coming down with both feet 551 00:26:21,680 --> 00:26:24,080 on anyone who stands in my way, 552 00:26:24,149 --> 00:26:25,949 then that's what I'm going to do. 553 00:26:47,138 --> 00:26:49,573 Sorry. I thought you'd be done by now. 554 00:26:52,477 --> 00:26:54,711 Um... 555 00:26:54,780 --> 00:26:56,713 I got one box left. 556 00:27:01,653 --> 00:27:04,721 Actually, I've had one box left for about an hour. 557 00:27:06,558 --> 00:27:08,091 Where have you been? 558 00:27:08,160 --> 00:27:09,926 Just out. 559 00:27:11,897 --> 00:27:14,331 You know, I still have hope for us. 560 00:27:14,399 --> 00:27:16,600 But you want me to go. 561 00:27:18,703 --> 00:27:20,470 Please. 562 00:27:26,211 --> 00:27:28,145 (sniffles) 563 00:27:30,149 --> 00:27:32,082 (sobbing) 564 00:27:46,098 --> 00:27:48,565 You sure you're okay with this? 565 00:27:48,634 --> 00:27:50,333 We'll be fine. All right. 566 00:27:50,402 --> 00:27:52,269 It's just with David moving his stuff out today, 567 00:27:52,337 --> 00:27:53,470 I don't think that Donna should be alone. 568 00:27:53,539 --> 00:27:55,104 It's not a problem. 569 00:27:56,675 --> 00:27:58,375 Now, I know you haven't asked 570 00:27:58,444 --> 00:28:00,777 for my opinion, but I think 571 00:28:00,846 --> 00:28:02,646 you should give the district attorney Erica's name. 572 00:28:02,715 --> 00:28:04,514 Promised her I wouldn't do it. 573 00:28:04,583 --> 00:28:05,515 I know, Brandon, 574 00:28:05,584 --> 00:28:07,450 but think about what we've seen. 575 00:28:07,519 --> 00:28:08,452 Kelly, I'm not going to expose 576 00:28:08,520 --> 00:28:10,887 Erica to Riggs. You have to trust 577 00:28:10,956 --> 00:28:12,055 the system to take care of her. 578 00:28:12,123 --> 00:28:13,724 ERICA: And if they don't? 579 00:28:15,394 --> 00:28:17,660 Erica, I promised to keep your name out of it and that's 580 00:28:17,729 --> 00:28:19,495 what I'm going to do. 581 00:28:19,564 --> 00:28:21,431 End of story. 582 00:28:37,916 --> 00:28:39,483 Okay, okay, he's asleep. 583 00:28:39,551 --> 00:28:41,151 Did you tell Jodi how wrong she is? 584 00:28:41,220 --> 00:28:43,487 I tried to, but I couldn't. 585 00:28:43,555 --> 00:28:45,088 The fact is, 586 00:28:45,157 --> 00:28:46,823 I agree with what she's doing. 587 00:28:46,892 --> 00:28:47,957 You what? 588 00:28:49,495 --> 00:28:51,395 Zach's never met his father, 589 00:28:51,464 --> 00:28:54,064 but he asks about him all the time. 590 00:28:54,132 --> 00:28:56,533 What he looks like, what he does... 591 00:28:56,602 --> 00:28:59,303 I thought the questions would stop after awhile, 592 00:28:59,371 --> 00:29:00,703 but they never do. 593 00:29:02,174 --> 00:29:03,673 See, kids are constantly, 594 00:29:03,742 --> 00:29:07,477 constantly trying to figure out 595 00:29:07,546 --> 00:29:08,679 their place in the world. 596 00:29:08,747 --> 00:29:10,881 And that starts with their parents. 597 00:29:12,217 --> 00:29:14,551 Jodi's child will do the exact same thing. 598 00:29:14,619 --> 00:29:16,219 And... 599 00:29:16,287 --> 00:29:18,255 that's why, if you are the father... 600 00:29:18,324 --> 00:29:19,623 Which I am not. 601 00:29:19,692 --> 00:29:22,692 ...you need to be a part of your child's life. 602 00:29:24,463 --> 00:29:26,296 Even if it's going to ruin my life? 603 00:29:26,365 --> 00:29:28,264 But it won't. 604 00:29:29,367 --> 00:29:31,267 Carly, I think it will. 605 00:29:31,336 --> 00:29:33,837 Then, yes, even if. 606 00:29:37,910 --> 00:29:38,942 (sighs) 607 00:29:40,145 --> 00:29:42,079 (knocking on door) 608 00:29:43,314 --> 00:29:45,315 KELLY: Hi. Hi. 609 00:29:45,384 --> 00:29:46,316 Mwa! 610 00:29:47,386 --> 00:29:48,752 All right, I have ice cream: 611 00:29:48,820 --> 00:29:51,221 chocolate chip, rocky road and fudge swirl. 612 00:29:51,290 --> 00:29:53,790 And I have popcorn. 613 00:29:53,859 --> 00:29:55,592 Buttered, of course. 614 00:29:55,660 --> 00:29:58,262 And for your viewing pleasure, I have the basics: 615 00:29:58,330 --> 00:30:00,663 When Harry Met Sally, It Could Happen To You, 616 00:30:00,732 --> 00:30:01,765 and Heartburn. 617 00:30:01,833 --> 00:30:03,934 Hmm, I'll get the bowls ready. 618 00:30:04,003 --> 00:30:05,936 Okay, I'll make the popcorn. 619 00:30:06,005 --> 00:30:08,272 Kel, you're a lifesaver. 620 00:30:08,340 --> 00:30:09,672 Thank you. Mm-hmm. 621 00:30:09,741 --> 00:30:11,875 Are you okay? 622 00:30:11,944 --> 00:30:15,512 Yeah, I mean, I-I saw David before he left, 623 00:30:15,581 --> 00:30:17,914 and that was kind of rough on me. 624 00:30:17,983 --> 00:30:20,250 But for most of the day, it was, 625 00:30:20,319 --> 00:30:21,818 it was pretty much out of my mind. 626 00:30:21,887 --> 00:30:23,119 That's a neat trick. 627 00:30:23,188 --> 00:30:24,521 You mind telling me how you performed it? 628 00:30:24,590 --> 00:30:27,290 I spent the day on my parents' boat. 629 00:30:27,359 --> 00:30:29,859 Wait a second, you got through the breakup 630 00:30:29,929 --> 00:30:31,761 by spending the day with your parents? No. 631 00:30:31,830 --> 00:30:34,097 By spending it with Noah. 632 00:30:35,667 --> 00:30:37,501 So what flavor do you want? 633 00:30:37,570 --> 00:30:40,504 I'll settle for details. 634 00:30:40,572 --> 00:30:41,871 Well, there's really not much to tell. 635 00:30:41,940 --> 00:30:43,373 I mean, not much. 636 00:30:43,442 --> 00:30:47,110 At least, uh, we both know the kiss was a mistake. 637 00:30:47,179 --> 00:30:49,312 What kiss? 638 00:30:49,381 --> 00:30:51,114 Spill. 639 00:30:52,184 --> 00:30:53,116 Okay. 640 00:30:53,185 --> 00:30:55,318 One word. 641 00:30:55,387 --> 00:30:57,053 Wow. 642 00:30:57,122 --> 00:30:58,722 (squeals) 643 00:30:58,790 --> 00:31:00,090 Oh, no. 644 00:31:00,159 --> 00:31:01,358 (whimpers) 645 00:31:01,426 --> 00:31:06,096 ♪ ♪ 646 00:31:12,170 --> 00:31:14,103 Hey. Hey. 647 00:31:14,172 --> 00:31:15,839 How was the move? 648 00:31:15,908 --> 00:31:17,106 Oh, it was tons of fun. 649 00:31:17,175 --> 00:31:18,508 Thanks for asking. 650 00:31:18,577 --> 00:31:19,910 Oh, if it's any consolation, 651 00:31:19,978 --> 00:31:21,544 I'm sure it was tough on Donna, too. 652 00:31:21,613 --> 00:31:22,913 Even though she was 653 00:31:22,982 --> 00:31:24,381 on her boat hanging out with Noah, 654 00:31:24,449 --> 00:31:26,316 hugging and laughing. 655 00:31:26,385 --> 00:31:29,052 But I'm sure deep inside, she was broken up. 656 00:31:29,121 --> 00:31:30,453 Don't stir it up, okay? 657 00:31:30,522 --> 00:31:31,654 Well, you have to admit, 658 00:31:31,723 --> 00:31:32,722 it does have nice symmetry. 659 00:31:32,791 --> 00:31:34,157 You moving out, him moving in. 660 00:31:34,225 --> 00:31:36,359 That's not what's happening here. 661 00:31:36,428 --> 00:31:38,395 Yeah, you're-you're probably right. 662 00:31:38,464 --> 00:31:40,097 You know, he didn't have any consideration 663 00:31:40,165 --> 00:31:41,598 to wait until you were moved out. 664 00:31:41,666 --> 00:31:42,732 Look, 665 00:31:42,801 --> 00:31:45,068 Donna took off for the day, so I could pack. 666 00:31:45,137 --> 00:31:47,136 Besides, her parents do own the boat. 667 00:31:47,206 --> 00:31:48,738 Well, that explains why she was there. 668 00:31:48,806 --> 00:31:50,006 Yes, it does. 669 00:31:50,075 --> 00:31:52,209 But it doesn't explain them kissing. 670 00:31:54,779 --> 00:31:56,345 Kissing? 671 00:31:58,050 --> 00:31:59,715 Total lip lock. 672 00:32:01,319 --> 00:32:03,420 Did I mention Noah was downstairs at the bar? 673 00:32:15,033 --> 00:32:17,266 ♪ ♪ 674 00:32:17,335 --> 00:32:19,102 Hey, I want to talk to you. 675 00:32:19,170 --> 00:32:21,071 So talk. 676 00:32:24,309 --> 00:32:25,875 Later. All right? 677 00:32:33,051 --> 00:32:34,818 Going somewhere? 678 00:32:34,886 --> 00:32:38,354 No. No, I was, uh, just-- I was looking for you 679 00:32:38,423 --> 00:32:39,956 and here you are. 680 00:32:40,025 --> 00:32:41,324 Yeah. Well, I know where I am. 681 00:32:41,393 --> 00:32:43,826 Uh, the question is: where's my money? 682 00:32:43,895 --> 00:32:45,829 Oh, I-I got it. 683 00:32:45,897 --> 00:32:47,064 Doesn't count till I got it. 684 00:32:47,132 --> 00:32:48,464 And I was supposed to get it yesterday. 685 00:32:48,533 --> 00:32:50,800 I-I've got all of, uh, 686 00:32:50,869 --> 00:32:52,269 tonight's receipts upstairs 687 00:32:52,337 --> 00:32:53,569 in a safe in my office. Oh? 688 00:32:53,638 --> 00:32:54,938 Yeah. Let's go. 689 00:32:55,007 --> 00:32:56,473 Just hang out here. 690 00:32:56,542 --> 00:32:58,007 Okay? Have-Have a drink, on the house. 691 00:32:58,076 --> 00:32:59,542 I-I'll-I'll be right back. 692 00:33:08,019 --> 00:33:09,719 Follow him. 693 00:33:13,859 --> 00:33:15,792 ♪ ♪ 694 00:33:17,095 --> 00:33:19,029 How much for the bottle? 695 00:33:19,097 --> 00:33:21,031 $35. 696 00:33:22,834 --> 00:33:24,501 Just cashed out the drawer. 697 00:33:24,569 --> 00:33:26,403 Sorry, can't change a hundred. Just keep the change. 698 00:33:34,079 --> 00:33:35,612 (panting) 699 00:33:35,680 --> 00:33:37,480 Look, I wasn't, I wasn't going anywhere, okay? 700 00:33:37,549 --> 00:33:39,216 I left, I left my money at home. 701 00:33:39,284 --> 00:33:40,717 It's in a safe. 702 00:33:40,785 --> 00:33:41,718 I was... (groans) 703 00:33:41,786 --> 00:33:43,953 (coughing) 704 00:33:45,524 --> 00:33:46,822 We have a situation here. 705 00:33:46,891 --> 00:33:49,625 I don't like situations. Situations 706 00:33:49,694 --> 00:33:51,494 can get ugly. 707 00:33:51,563 --> 00:33:52,495 (thud, David groans) 708 00:33:52,564 --> 00:33:54,464 NOAH: That's enough. 709 00:33:56,068 --> 00:33:57,501 SANDS: And you would be? 710 00:33:57,569 --> 00:33:59,969 Someone you don't want to mess with, man. 711 00:34:00,038 --> 00:34:01,505 (glass smashes) 712 00:34:01,573 --> 00:34:02,672 (patrons laughing) 713 00:34:10,715 --> 00:34:13,316 You got till tomorrow afternoon, and next time, 714 00:34:13,384 --> 00:34:15,351 Tiny's not gonna be so gentle. 715 00:34:15,420 --> 00:34:16,720 (grunts) 716 00:34:22,160 --> 00:34:23,860 (bottleneck shatters) 717 00:34:26,898 --> 00:34:28,832 (David groans) 718 00:34:30,635 --> 00:34:32,268 You all right, man? 719 00:34:32,337 --> 00:34:34,036 (panting) 720 00:34:34,105 --> 00:34:35,871 (engine turns nearby) 721 00:34:35,940 --> 00:34:38,341 Hey, no thanks necessary. 722 00:34:38,409 --> 00:34:40,577 I'm happy to do it. 723 00:34:54,025 --> 00:34:56,192 Getting tested is the right thing to do. 724 00:34:56,261 --> 00:34:57,460 It's a tough call. 725 00:34:57,529 --> 00:34:59,462 I know, and I'm proud of you for making it. 726 00:34:59,531 --> 00:35:00,830 Huh. Good luck. 727 00:35:00,899 --> 00:35:02,399 Thanks. 728 00:35:04,302 --> 00:35:06,236 KELLY: Erica, you have to call the D.A. 729 00:35:06,304 --> 00:35:10,005 Brandon said I didn't have to, okay? 730 00:35:10,074 --> 00:35:11,073 Well, he's wrong. 731 00:35:11,142 --> 00:35:12,942 Look, the district attorney 732 00:35:13,011 --> 00:35:14,010 will protect you from Riggs. 733 00:35:14,079 --> 00:35:15,912 Look, Riggs is the one who protects me. 734 00:35:15,981 --> 00:35:17,747 How, by sending you on the streets? 735 00:35:17,816 --> 00:35:19,048 He's nice to me. 736 00:35:19,117 --> 00:35:20,750 Okay? He gives me things. 737 00:35:20,819 --> 00:35:22,151 He wants his 40 bucks. 738 00:35:22,220 --> 00:35:23,286 You coming back 739 00:35:23,355 --> 00:35:24,920 in one piece is optional. 740 00:35:24,989 --> 00:35:25,955 I'm not doing it. 741 00:35:26,024 --> 00:35:27,757 BRANDON: Erica, why don't, uh, 742 00:35:27,826 --> 00:35:28,858 you go in the kitchen 743 00:35:28,927 --> 00:35:30,560 and get some breakfast, give us a second? 744 00:35:30,628 --> 00:35:31,927 I'm not doing it. 745 00:35:33,364 --> 00:35:35,631 And you... 746 00:35:35,700 --> 00:35:37,300 can't make me. 747 00:35:41,839 --> 00:35:43,038 So how's Donna doing? 748 00:35:43,107 --> 00:35:44,507 Don't change the subject, Brandon. 749 00:35:44,576 --> 00:35:46,776 I am changing the subject, because this matter's closed. 750 00:35:46,844 --> 00:35:48,411 I could call the D.A. myself. 751 00:35:48,479 --> 00:35:49,946 Sure. But you won't. 752 00:35:50,015 --> 00:35:50,880 Why not? 753 00:35:50,949 --> 00:35:52,048 (door closes) 754 00:35:56,021 --> 00:35:57,954 (car departs) 755 00:36:01,293 --> 00:36:03,126 She took my keys. They were on the counter. 756 00:36:03,194 --> 00:36:04,294 Great. Let's go. 757 00:36:06,632 --> 00:36:09,099 She probably went to the apartment. 758 00:36:09,167 --> 00:36:10,499 DONNA: Okay, everybody in wardrobe. 759 00:36:10,568 --> 00:36:12,568 We shoot in ten minutes. 760 00:36:20,145 --> 00:36:21,477 I want to talk to you. 761 00:36:21,546 --> 00:36:23,146 Now is not a good time. 762 00:36:23,215 --> 00:36:24,648 Well, it is for me. 763 00:36:24,716 --> 00:36:26,015 David, please. Look... 764 00:36:26,084 --> 00:36:27,917 I really don't have anything to say to you right now. 765 00:36:27,986 --> 00:36:29,352 What, you said it all to Noah? 766 00:36:29,421 --> 00:36:30,920 I mean, 767 00:36:30,989 --> 00:36:32,188 when you weren't kissing him. 768 00:36:32,257 --> 00:36:33,623 What are you talking about? 769 00:36:36,161 --> 00:36:38,328 You know, I thought maybe yesterday was a bad day 770 00:36:38,396 --> 00:36:39,762 for you, too; I guess I was wrong. 771 00:36:39,831 --> 00:36:42,165 Yeah, it was a bad day for me. 772 00:36:42,234 --> 00:36:43,432 Why'd you lie about it? 773 00:36:43,501 --> 00:36:44,834 What did I lie about? 774 00:36:44,903 --> 00:36:46,502 Oh, so you weren't with Noah? 775 00:36:47,605 --> 00:36:48,772 You know what? 776 00:36:48,840 --> 00:36:50,239 Where I go and what I do 777 00:36:50,308 --> 00:36:51,574 is really none of your business. 778 00:36:53,177 --> 00:36:54,778 Did you sleep with him? 779 00:36:56,515 --> 00:36:59,682 I'm not having this discussion with you. 780 00:36:59,751 --> 00:37:00,850 I'm not finished yet. 781 00:37:00,919 --> 00:37:02,953 Really? 782 00:37:03,021 --> 00:37:04,454 Well, I am. 783 00:37:14,967 --> 00:37:16,899 (woman moaning) 784 00:37:20,138 --> 00:37:22,405 Uh, Kel, here, call 911. 785 00:37:28,146 --> 00:37:29,745 KELLY: Yes, it's an emergency. 786 00:37:29,814 --> 00:37:31,080 Someone's been badly beaten. 787 00:37:31,149 --> 00:37:33,016 305 West Decker. 788 00:37:33,084 --> 00:37:34,784 I'm so sorry. 789 00:37:34,853 --> 00:37:36,085 KELLY: All right. 790 00:37:36,154 --> 00:37:38,087 What happened? 791 00:37:38,156 --> 00:37:39,755 Riggs said he had a present for me. 792 00:37:39,824 --> 00:37:42,091 A special guy. 793 00:37:42,160 --> 00:37:43,292 For my birthday. 794 00:37:43,361 --> 00:37:45,327 A guy who would beat the hell out of me. 795 00:37:45,397 --> 00:37:46,763 Julie, everything's going to be all right. 796 00:37:46,831 --> 00:37:48,731 The ambulance is on its way. 797 00:37:48,800 --> 00:37:50,266 You know, I have a brother, too, 798 00:37:50,335 --> 00:37:53,203 back in Colorado 799 00:37:53,271 --> 00:37:55,204 who won't even talk to me. 800 00:37:55,273 --> 00:37:58,274 And I miss him so much. 801 00:37:58,343 --> 00:38:00,543 Here, I can't even keep this safe. 802 00:38:00,612 --> 00:38:03,513 (Julie sobbing) 803 00:38:07,318 --> 00:38:08,951 It's okay, I'm sure he would've wanted you 804 00:38:09,020 --> 00:38:11,220 to have it. 805 00:38:11,289 --> 00:38:12,355 Thank you. 806 00:38:17,562 --> 00:38:20,263 What the hell's going on here? 807 00:38:20,332 --> 00:38:21,831 She's been beaten up. The police are on their way. 808 00:38:21,899 --> 00:38:23,800 BRANDON: They'll be here in a minute. 809 00:38:23,868 --> 00:38:25,301 Why don't you stick around? I'm sure they'd love 810 00:38:25,370 --> 00:38:27,336 to talk to you. 811 00:38:27,405 --> 00:38:28,805 Come on. 812 00:38:28,874 --> 00:38:31,307 Let's get out of here. 813 00:38:31,376 --> 00:38:32,909 I said let's go! 814 00:38:34,345 --> 00:38:36,779 No. No more. 815 00:38:40,752 --> 00:38:43,119 (sirens approaching) 816 00:38:43,188 --> 00:38:44,320 You'll be back. 817 00:38:45,523 --> 00:38:47,457 You need me too much. 818 00:38:48,560 --> 00:38:49,792 (sirens continue blaring) 819 00:38:53,365 --> 00:38:55,298 It's okay. 820 00:38:57,235 --> 00:38:59,068 It's okay. (sniffles) 821 00:39:09,614 --> 00:39:10,713 Hey. Hi. 822 00:39:10,782 --> 00:39:13,349 What are you doing here? 823 00:39:13,418 --> 00:39:15,117 I thought you could use this. 824 00:39:15,186 --> 00:39:16,986 Zach wanted you to have it. 825 00:39:17,055 --> 00:39:19,189 It's his lucky marble. 826 00:39:19,257 --> 00:39:20,489 You told him? 827 00:39:20,558 --> 00:39:23,258 Only that you were a nice guy who needed a break. 828 00:39:24,863 --> 00:39:26,196 A really nice guy. 829 00:39:26,264 --> 00:39:27,596 Thanks. 830 00:39:30,969 --> 00:39:33,035 Steve Sanders? 831 00:39:46,985 --> 00:39:48,818 Hey, David, um... 832 00:39:48,887 --> 00:39:50,586 there's some guys asking about you. 833 00:39:51,990 --> 00:39:53,523 Sharkskin suits, lots of chains? 834 00:39:53,591 --> 00:39:54,657 Yeah, they don't look very happy. 835 00:39:54,726 --> 00:39:56,291 They're in the club. 836 00:39:56,360 --> 00:39:57,861 David, what's going on? 837 00:39:57,929 --> 00:40:00,363 David? 838 00:40:14,846 --> 00:40:16,412 Here's the deal: 839 00:40:16,481 --> 00:40:18,180 I don't have the money. 840 00:40:19,951 --> 00:40:24,754 So whatever it is you have to do to me, just do it, okay? 841 00:40:24,823 --> 00:40:26,188 I don't care anymore. 842 00:40:28,693 --> 00:40:30,626 That's nice. 843 00:40:31,863 --> 00:40:33,296 That's real macho. 844 00:40:33,364 --> 00:40:35,030 Thing is, 845 00:40:35,099 --> 00:40:36,799 we don't have a situation here. 846 00:40:36,868 --> 00:40:38,968 What are you talking about? 847 00:40:39,037 --> 00:40:40,469 I came to get paid. 848 00:40:40,538 --> 00:40:41,771 I got paid. 849 00:40:41,840 --> 00:40:43,373 15 grand? 850 00:40:43,441 --> 00:40:46,108 With the extra interest, $16,500, cash. 851 00:40:46,177 --> 00:40:47,777 You're a lucky man. 852 00:40:47,846 --> 00:40:49,712 Who paid you? 853 00:40:49,780 --> 00:40:52,682 Somebody who just saved you from the beating of your life. 854 00:41:01,860 --> 00:41:03,693 (door opens) 855 00:41:03,762 --> 00:41:06,129 (sighs) 856 00:41:18,376 --> 00:41:20,075 (engine turns) 857 00:41:22,380 --> 00:41:24,713 SANDS: You just saved David's ass. 858 00:41:42,367 --> 00:41:44,300 I don't know about you guys, but I'd really love 859 00:41:44,369 --> 00:41:46,435 to listen to some music right about now. 860 00:41:46,504 --> 00:41:47,536 Me, too. 861 00:41:47,605 --> 00:41:49,471 Too bad we don't have a stereo. 862 00:41:49,540 --> 00:41:51,207 Yeah, yeah, yeah. 863 00:41:51,276 --> 00:41:52,841 Look, I said I'd go with you guys 864 00:41:52,911 --> 00:41:54,377 to the pawn shop this afternoon. 865 00:41:54,445 --> 00:41:57,980 But first, I have a phone call to make. 866 00:41:59,317 --> 00:42:00,682 (doorbell rings) 867 00:42:00,751 --> 00:42:02,584 I better get that, it might be the door. 868 00:42:02,653 --> 00:42:04,586 Yeah, you better. 869 00:42:04,655 --> 00:42:06,021 ERICA: Hey, uh, you know 870 00:42:06,090 --> 00:42:07,256 Brandon was saying that 871 00:42:07,325 --> 00:42:08,958 you work with a really good outreach program. 872 00:42:09,027 --> 00:42:11,193 Do you think Julie can get into it? 873 00:42:11,262 --> 00:42:13,962 I think that can be arranged. 874 00:42:14,031 --> 00:42:16,632 Good. I'm gonna call Iris 875 00:42:16,701 --> 00:42:18,267 to let her know I'm okay. 876 00:42:18,336 --> 00:42:19,902 (dialing) 877 00:42:24,008 --> 00:42:27,009 Assistant District Attorney Debra Mills. 878 00:42:27,077 --> 00:42:29,178 What an unexpected, pleasant surprise. 879 00:42:29,246 --> 00:42:31,814 You know the pimp in your article is at the center 880 00:42:31,883 --> 00:42:34,016 of a very large child prostitution ring. 881 00:42:34,085 --> 00:42:36,452 He's a bad man. 882 00:42:36,521 --> 00:42:39,088 And no one wants to see him prosecuted more than I do. 883 00:42:39,156 --> 00:42:40,690 Then reveal your source. 884 00:42:40,758 --> 00:42:43,092 I'm afraid I can't do that. 885 00:42:43,161 --> 00:42:44,593 And the California 886 00:42:44,662 --> 00:42:46,095 Constitution protects me from having to. 887 00:42:46,164 --> 00:42:49,531 It protects you against a misdemeanor contempt charge. 888 00:42:49,600 --> 00:42:52,735 It doesn't protect you against being charged with a felony. 889 00:42:52,804 --> 00:42:53,869 A felony? 890 00:42:53,938 --> 00:42:55,705 By not giving up your source, 891 00:42:55,773 --> 00:42:58,174 you're protecting the pimp against arrest, 892 00:42:58,242 --> 00:42:59,875 trial and punishment. 893 00:42:59,944 --> 00:43:01,544 That makes you an accessory, 894 00:43:01,613 --> 00:43:02,612 Mr. Walsh. 895 00:43:02,680 --> 00:43:03,946 No, you see, I'm protecting a child. 896 00:43:04,015 --> 00:43:05,047 And by doing so, 897 00:43:05,116 --> 00:43:06,749 you're also protecting a criminal. 898 00:43:06,818 --> 00:43:08,617 Unless you give him up... 899 00:43:08,686 --> 00:43:09,919 And the kid, too. 900 00:43:09,988 --> 00:43:11,854 ...you're going to jail. 901 00:43:11,922 --> 00:43:13,188 For a very 902 00:43:13,257 --> 00:43:14,723 long time. 69469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.