All language subtitles for Beverly Hills, 90210 (1990) - S08E03 - Forgive and Forget (480p DVD x265 Panda)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,671 --> 00:00:06,938 (panicked, overlapping chatter) 2 00:00:06,974 --> 00:00:09,274 Brandon, talk to me. It's okay, baby. 3 00:00:09,309 --> 00:00:10,308 We're at the hospital now. 4 00:00:10,344 --> 00:00:11,410 Everything's gonna be okay. 5 00:00:11,445 --> 00:00:12,744 You're gonna be okay. 6 00:00:12,780 --> 00:00:14,412 Tell me what you've got. Gunshot to the abdomen. 7 00:00:14,447 --> 00:00:16,281 Blood pressure's 80 over palp. Pulse is 120. 8 00:00:16,317 --> 00:00:17,716 She's in shock. Let's get her to Trauma One. 9 00:00:17,751 --> 00:00:19,518 Do you have allergies? No, she doesn't. 10 00:00:19,553 --> 00:00:21,053 Are you taking any medications? No, she isn't. 11 00:00:21,088 --> 00:00:22,287 You have to let us work here. 12 00:00:22,322 --> 00:00:23,488 Do you have any past medical problems? Please! 13 00:00:23,524 --> 00:00:24,823 Brandon, don't leave me. I want a pulse ox 14 00:00:24,858 --> 00:00:26,090 and a monitor. Brandon! Brandon! 15 00:00:26,127 --> 00:00:27,259 W need a second IV, a hematocrit 16 00:00:27,294 --> 00:00:28,293 and get her blood typed and crossed. 17 00:00:28,329 --> 00:00:29,194 NURSE: Cardiologist. 18 00:00:29,230 --> 00:00:30,229 On three. Ready. 19 00:00:30,264 --> 00:00:31,963 One, two, three. 20 00:00:33,234 --> 00:00:34,600 Hey, is she gonna be okay? 21 00:00:34,635 --> 00:00:37,035 I-I told them that she doesn't have any allergies. 22 00:00:37,071 --> 00:00:39,003 That's right, isn't it? I... 23 00:00:42,376 --> 00:00:43,308 Oh, my God. 24 00:00:44,478 --> 00:00:46,344 Pulse ox is 88% and corrolating. 25 00:00:46,380 --> 00:00:47,379 Spun crit is 30. 26 00:00:47,414 --> 00:00:48,780 Let's hang two units O negative. 27 00:00:48,816 --> 00:00:50,115 Call the OR. Tell them we're coming up 28 00:00:50,150 --> 00:00:51,483 for an exploratory laparotomy, 29 00:00:51,519 --> 00:00:54,252 and I want an orthopedist standing by. Let's go! 30 00:00:56,857 --> 00:00:58,390 How is she? 31 00:00:58,425 --> 00:00:59,524 She's in very serious condition. 32 00:00:59,560 --> 00:01:00,959 She's gonna be okay, isn't she? 33 00:01:00,995 --> 00:01:02,127 A surgeon has been called in, 34 00:01:02,162 --> 00:01:03,328 and as soon as he's finished, 35 00:01:03,364 --> 00:01:05,330 I'm sure he'll come and talk to you. 36 00:01:07,501 --> 00:01:08,467 Excuse me, 37 00:01:08,502 --> 00:01:09,934 I'm Detective Woods, LAPD. 38 00:01:09,970 --> 00:01:11,970 I'd like to ask you all a few questions. 39 00:01:12,006 --> 00:01:13,138 We're a little preoccupied right now. 40 00:01:13,173 --> 00:01:14,172 Can we deal with this later? 41 00:01:14,208 --> 00:01:15,207 No, we can't. 42 00:01:15,242 --> 00:01:16,741 Not if you want to catch the chump 43 00:01:16,777 --> 00:01:18,343 who did this. 44 00:01:18,379 --> 00:01:19,678 Come on. 45 00:01:19,713 --> 00:01:21,580 I'll expense the coffee. 46 00:01:23,684 --> 00:01:26,218 MAN: Code D in four. 47 00:01:26,253 --> 00:01:28,252 DONNA: She would never hurt anyone. 48 00:01:28,289 --> 00:01:30,655 She's the kindest person that I know. 49 00:01:30,691 --> 00:01:32,557 You said you got a good look at the car, right? 50 00:01:32,593 --> 00:01:35,561 We'd just gotten back from Hawaii. 51 00:01:35,596 --> 00:01:37,229 We celebrated her birthday there. 52 00:01:37,264 --> 00:01:38,831 You'd said it was a two-door. 53 00:01:38,866 --> 00:01:40,732 Four-door. Definitely a four-door. 54 00:01:40,768 --> 00:01:42,300 Can you describe the passengers? 55 00:01:42,335 --> 00:01:43,334 STEVE: Three white kids. 56 00:01:43,370 --> 00:01:45,170 Uh, two with black hair. 57 00:01:45,205 --> 00:01:46,338 One blond. 58 00:01:46,373 --> 00:01:47,372 Their age? 59 00:01:47,408 --> 00:01:48,874 Mid-20s. 60 00:01:48,909 --> 00:01:50,242 There were two of them. 61 00:01:50,277 --> 00:01:53,078 They were tall and thin. 62 00:01:53,114 --> 00:01:54,746 Hispanic, maybe. 63 00:01:54,781 --> 00:01:56,782 And how many shots were fired? 64 00:01:56,817 --> 00:01:57,716 Two. One. 65 00:01:58,886 --> 00:02:00,352 Well, actually the truth is, 66 00:02:00,387 --> 00:02:02,620 after the first shot, I really don't remember too much. 67 00:02:02,655 --> 00:02:04,622 WOODS: And the shooter? 68 00:02:04,657 --> 00:02:06,424 Short and stocky. 69 00:02:06,460 --> 00:02:08,393 NOAH: A teenager, I'd say. 70 00:02:08,429 --> 00:02:09,895 18, probably. 71 00:02:09,930 --> 00:02:11,563 19 tops. 72 00:02:11,598 --> 00:02:13,899 Did you get any kind of look at his face? 73 00:02:13,934 --> 00:02:15,567 Dark eyes. Almost black. 74 00:02:15,602 --> 00:02:16,601 Narrow, crooked nose. 75 00:02:16,637 --> 00:02:18,603 Thin lips, small teeth. 76 00:02:18,639 --> 00:02:20,038 Hispanic? 77 00:02:20,073 --> 00:02:21,640 No, white. 78 00:02:21,675 --> 00:02:23,475 Early 20s. 79 00:02:23,510 --> 00:02:25,977 Wearing jeans and a dirty blue T-shirt. 80 00:02:26,012 --> 00:02:27,979 Five-nine, probably 160. 81 00:02:28,014 --> 00:02:30,982 You know it was pretty dark out there. 82 00:02:31,017 --> 00:02:32,584 You sure of your description? 83 00:02:32,619 --> 00:02:33,818 Absolutely. 84 00:02:33,854 --> 00:02:35,821 Anything else? 85 00:02:35,856 --> 00:02:37,555 Yeah. 86 00:02:37,591 --> 00:02:39,558 You put him in front of me, 87 00:02:39,593 --> 00:02:42,527 I'll kill him. 88 00:02:44,598 --> 00:02:46,898 ♪ ♪ 89 00:03:13,093 --> 00:03:15,126 ♪ ♪ 90 00:03:39,453 --> 00:03:41,286 ♪ ♪ 91 00:03:49,296 --> 00:03:51,229 (siren wailing) 92 00:03:56,770 --> 00:03:59,237 WOMAN (over PA): Dr. Seaver to OR 2. 93 00:03:59,273 --> 00:04:01,205 Dr. Seaver to OR 2. 94 00:04:04,978 --> 00:04:06,944 (overlapping chatter) 95 00:04:06,980 --> 00:04:08,780 (exhaling) 96 00:04:16,890 --> 00:04:18,857 Uh... uh... 97 00:04:18,892 --> 00:04:20,825 (sighs) 98 00:04:41,315 --> 00:04:44,282 WOMAN (over PA): Dr. Elliot Schwartz to OR 4. 99 00:04:44,318 --> 00:04:46,885 Dr. Elliot Schwartz to OR 4. 100 00:04:46,920 --> 00:04:48,086 Where is she? 101 00:04:48,122 --> 00:04:49,888 Where's my baby? Jackie, she's... 102 00:04:49,923 --> 00:04:52,156 she's still in surgery. How could this happen? 103 00:04:52,192 --> 00:04:54,159 Could somebody please tell me how this could happen? 104 00:04:55,763 --> 00:04:56,895 You're here with Miss Taylor? 105 00:04:56,930 --> 00:04:58,029 Yes, I'm her mother. 106 00:04:58,064 --> 00:04:59,231 How is she? 107 00:04:59,266 --> 00:05:00,732 The operation went well. 108 00:05:00,768 --> 00:05:02,633 Bullet fragments punctured your daughter's 109 00:05:02,670 --> 00:05:04,302 small intestine in two places. 110 00:05:04,338 --> 00:05:05,704 I cut out the damaged sections 111 00:05:05,739 --> 00:05:07,739 and stitched together the injury free portions. 112 00:05:07,775 --> 00:05:09,741 So she's okay? 113 00:05:09,777 --> 00:05:12,077 A bullet fragment also lodged in Kelly's thigh, 114 00:05:12,112 --> 00:05:13,111 severing an artery. 115 00:05:13,147 --> 00:05:14,813 That was also reattached. 116 00:05:14,848 --> 00:05:16,414 What's the bottom line, Doc? 117 00:05:16,450 --> 00:05:18,015 She should be fine. 118 00:05:18,052 --> 00:05:19,818 Great. 119 00:05:19,853 --> 00:05:21,152 When can we see her? 120 00:05:21,187 --> 00:05:23,021 She's sedated and should sleep until morning. 121 00:05:23,057 --> 00:05:24,589 You've all had a long night. 122 00:05:24,625 --> 00:05:26,324 I suggest you go home and get some rest. 123 00:05:26,360 --> 00:05:28,092 You can see her tomorrow. There's some paperwork 124 00:05:28,128 --> 00:05:29,861 for you to fill out. I'll walk you over 125 00:05:29,897 --> 00:05:31,095 to Admitting. Okay. 126 00:05:31,131 --> 00:05:33,098 Come on, man, 127 00:05:33,133 --> 00:05:34,999 I'll give you a ride. Ah, that's all right, 128 00:05:35,035 --> 00:05:36,267 I think I'm gonna stay here. 129 00:05:36,303 --> 00:05:37,702 No, come on. Doctor's orders. 130 00:05:37,738 --> 00:05:38,936 Maybe we should all stay. 131 00:05:38,972 --> 00:05:40,371 No, no, you guys go ahead. I'll be fine. 132 00:05:40,407 --> 00:05:41,206 Sure? 133 00:05:41,241 --> 00:05:42,306 Yeah, yeah, positive. 134 00:05:42,343 --> 00:05:43,941 Bran, will you call us with any news? 135 00:05:43,977 --> 00:05:44,842 I sure will. 136 00:05:44,878 --> 00:05:46,277 All right, man. 137 00:05:46,313 --> 00:05:47,612 See you, guys. Bye. 138 00:05:47,647 --> 00:05:49,181 Can you give me a lift to the marina? 139 00:05:49,216 --> 00:05:50,315 Yeah, definitely. 140 00:06:06,700 --> 00:06:08,700 NAT: Hey. 141 00:06:08,736 --> 00:06:10,468 Kid's got colic, wife's got the flu, 142 00:06:10,503 --> 00:06:13,404 and I got a waitress that quits the week before school starts. 143 00:06:13,440 --> 00:06:15,407 Thank God it's almost closing time. 144 00:06:15,442 --> 00:06:16,674 You haven't heard? 145 00:06:16,710 --> 00:06:19,044 What, about your Hawaiian visit? Happily, no. 146 00:06:19,079 --> 00:06:22,681 A news report from paradise I don't need right now. 147 00:06:22,716 --> 00:06:25,850 Oh, man, am I psyched to see you. 148 00:06:25,885 --> 00:06:27,885 And you would be? 149 00:06:27,921 --> 00:06:30,054 Jack Hooper, KEG rush chairman, 150 00:06:30,089 --> 00:06:32,590 feebly following your gargantuan footsteps. 151 00:06:32,626 --> 00:06:34,659 Yeah, look, now's not a good time all right, man? 152 00:06:34,695 --> 00:06:35,894 Check it out, see, 153 00:06:35,929 --> 00:06:38,129 me and the guys got a couple pledges over there, right? 154 00:06:39,299 --> 00:06:41,165 Not now. I'm sorry. 155 00:06:41,201 --> 00:06:43,068 Come on, man, just give me two minutes, all right? 156 00:06:43,103 --> 00:06:45,102 They're leaning toward to Sigma Chi. 157 00:06:45,139 --> 00:06:46,337 I said no. 158 00:06:46,373 --> 00:06:47,672 JACK: Yeah, well, thanks for nothing. 159 00:06:47,708 --> 00:06:50,675 Some alumni rep you are. 160 00:06:50,711 --> 00:06:54,345 So, uh, what didn't I hear? 161 00:06:54,381 --> 00:06:56,114 Kelly was shot. 162 00:06:56,150 --> 00:06:57,849 What? Is she all right? 163 00:06:57,885 --> 00:06:59,517 Yeah, she's gonna be fine. 164 00:06:59,552 --> 00:07:02,020 I just stopped by to the Peach Pit After Dark, but it's locked. 165 00:07:02,055 --> 00:07:03,788 I wanted to get a drink. Do you have the keys? 166 00:07:03,824 --> 00:07:04,823 Yeah. Wh-What happened? 167 00:07:04,858 --> 00:07:06,091 I mean did they get the son of a... 168 00:07:06,126 --> 00:07:07,525 Just-- can I have the keys? 169 00:07:08,629 --> 00:07:09,694 (key jangling) 170 00:07:09,730 --> 00:07:11,829 Sure. Side door. Thanks. 171 00:07:14,268 --> 00:07:16,234 All right, my man, 172 00:07:16,270 --> 00:07:18,236 I knew you wouldn't leave me hanging like that. 173 00:07:18,272 --> 00:07:20,972 You know Moe, Larry and Curly, right? 174 00:07:21,008 --> 00:07:24,242 And this is Charlotte Campbell. 175 00:07:24,278 --> 00:07:25,910 C.U.'s answer to Michael Jordan. 176 00:07:27,181 --> 00:07:28,479 Right, so, these 177 00:07:28,515 --> 00:07:30,915 are the lowly worms who need to know how joining KEG 178 00:07:30,951 --> 00:07:32,918 is gonna change their lives. 179 00:07:32,953 --> 00:07:34,952 KEG's not gonna change your lives 180 00:07:34,988 --> 00:07:36,788 one bit, boys. 181 00:07:36,824 --> 00:07:38,123 Nice. 182 00:07:38,158 --> 00:07:40,158 Real inspirational. 183 00:07:40,194 --> 00:07:43,161 But if you care to taste a drink 184 00:07:43,197 --> 00:07:44,595 that's gonna make your eyes burn, 185 00:07:44,631 --> 00:07:46,797 your tongue hang out and your memory fade, 186 00:07:46,833 --> 00:07:47,832 then follow me. 187 00:07:47,868 --> 00:07:50,202 Otherwise, have a nice life. 188 00:08:06,553 --> 00:08:07,552 What? 189 00:08:07,587 --> 00:08:09,521 What's wrong? 190 00:08:10,590 --> 00:08:12,590 Nothing. 191 00:08:12,625 --> 00:08:14,426 (sighs) 192 00:08:14,461 --> 00:08:16,428 I guess, um, part of me 193 00:08:16,463 --> 00:08:18,096 just expects to open the door, 194 00:08:18,131 --> 00:08:21,066 find Kelly standing there on the other side. 195 00:08:25,772 --> 00:08:27,705 Come here. 196 00:08:41,922 --> 00:08:43,854 Life is so fragile. 197 00:08:54,467 --> 00:08:56,434 It's things like this that make you realize 198 00:08:56,469 --> 00:08:59,237 how much we take for granted, you know. 199 00:09:01,408 --> 00:09:03,341 Yeah. 200 00:09:08,748 --> 00:09:12,183 So, I noticed that you left your suitcase in the car. 201 00:09:15,255 --> 00:09:18,189 Donna, we discussed this already. 202 00:09:19,725 --> 00:09:22,660 And I promised to tell my parents about us. 203 00:09:23,729 --> 00:09:25,663 I will. 204 00:09:27,467 --> 00:09:30,401 Well, I'm not moving in until you do. 205 00:09:39,212 --> 00:09:41,145 (car engine roaring) 206 00:09:43,016 --> 00:09:44,949 NOAH: We're here. Pull over. 207 00:09:48,822 --> 00:09:51,122 Well, I thought you wanted to look out over the city. 208 00:09:51,157 --> 00:09:52,357 I do. 209 00:09:52,392 --> 00:09:53,591 Well, the turnout's up there. 210 00:09:53,627 --> 00:09:57,462 Uh, the house we're going in is right there. 211 00:09:58,832 --> 00:10:00,865 Nice. 212 00:10:00,901 --> 00:10:04,035 Of course, I prefer New England Colonial style myself. 213 00:10:04,070 --> 00:10:06,371 You know, white with black shutters, snow falling. 214 00:10:06,406 --> 00:10:09,374 Your basic currier and ives. 215 00:10:09,409 --> 00:10:11,409 So, whose house is this anyways? 216 00:10:11,445 --> 00:10:13,377 I have no idea. 217 00:10:15,816 --> 00:10:17,748 Okay. 218 00:10:24,758 --> 00:10:26,891 All right, come on, we're gonna get caught. 219 00:10:26,927 --> 00:10:28,492 Maybe. 220 00:10:34,801 --> 00:10:37,502 Okay, you've had your fun. 221 00:10:37,537 --> 00:10:40,271 Look, we're gonna get arrested for trespassing. 222 00:10:45,379 --> 00:10:46,678 It seems peaceful, doesn't it? 223 00:10:46,713 --> 00:10:48,279 (distant car horns honking) 224 00:10:48,315 --> 00:10:51,549 You know, you read about people getting shot, 225 00:10:51,584 --> 00:10:54,185 but you never think it's gonna be somebody you know. 226 00:10:54,221 --> 00:10:56,354 The City of Angels. 227 00:10:56,389 --> 00:10:58,122 What a joke, huh? 228 00:10:59,693 --> 00:11:01,126 Are you one? 229 00:11:01,161 --> 00:11:03,193 Hardly. 230 00:11:03,230 --> 00:11:05,362 That's good. 231 00:11:34,995 --> 00:11:36,560 So why are we doing this? 232 00:11:36,596 --> 00:11:39,130 Because we're not supposed to. 233 00:11:57,250 --> 00:11:59,183 (heart monitor beeping) 234 00:12:01,888 --> 00:12:04,822 I talked to the detective about what happened. 235 00:12:06,526 --> 00:12:08,826 He said you tried to protect her. 236 00:12:08,862 --> 00:12:10,194 (sighs) I mean, I... 237 00:12:10,230 --> 00:12:11,863 I confronted them, 238 00:12:11,898 --> 00:12:14,231 one of them, and... 239 00:12:14,267 --> 00:12:16,267 and then they drove away. 240 00:12:16,303 --> 00:12:19,337 I mean, I heard the car drive away, 241 00:12:19,372 --> 00:12:22,006 and then I heard it turn around 242 00:12:22,041 --> 00:12:25,009 and then all of a sudden, 243 00:12:25,044 --> 00:12:27,044 the window came down 244 00:12:27,080 --> 00:12:30,214 and he started firing. 245 00:12:30,250 --> 00:12:32,650 He didn't even slow down. 246 00:12:34,421 --> 00:12:35,853 Have you told Erin yet? 247 00:12:35,889 --> 00:12:38,890 How do you explain something like this to a six-year-old? 248 00:12:42,729 --> 00:12:45,396 Mel's waiting for my call. 249 00:12:53,073 --> 00:12:54,972 Did you hear the good news? 250 00:12:56,943 --> 00:12:58,709 You're gonna be okay. 251 00:13:00,680 --> 00:13:02,613 (sighs) 252 00:13:04,184 --> 00:13:06,116 Kel, I am so sorry. 253 00:13:09,456 --> 00:13:12,924 If I hadn't been so stupid 254 00:13:12,959 --> 00:13:16,561 and stood up to those guys... 255 00:13:18,998 --> 00:13:20,931 ...none of this would be happening right now. 256 00:13:57,938 --> 00:13:59,870 (heart monitor beeping) 257 00:14:13,520 --> 00:14:15,085 Hi. 258 00:14:15,121 --> 00:14:16,753 Hi. 259 00:14:20,894 --> 00:14:22,860 How are you feeling? 260 00:14:22,896 --> 00:14:24,362 Mm... 261 00:14:24,397 --> 00:14:26,364 I don't know yet. 262 00:14:26,399 --> 00:14:28,866 Am I gonna be all right? 263 00:14:28,902 --> 00:14:31,835 The doctor expects a complete recovery. 264 00:14:33,406 --> 00:14:35,373 I guess we should tell the nurses 265 00:14:35,408 --> 00:14:37,041 they have a patient to take care of. 266 00:14:37,076 --> 00:14:38,542 No. 267 00:14:38,577 --> 00:14:41,045 No, not yet. 268 00:14:41,080 --> 00:14:44,015 I just want to be alone with you. 269 00:14:51,424 --> 00:14:53,858 DAVID: You'll tell Kelly why I can't come by, right? 270 00:14:53,894 --> 00:14:56,293 Yeah, as soon as I get to the hospital. 271 00:14:56,329 --> 00:14:59,297 She probably shouldn't have too many visitors 272 00:14:59,332 --> 00:15:00,632 this morning anyway. 273 00:15:01,667 --> 00:15:04,134 David, she's gonna understand. 274 00:15:04,170 --> 00:15:05,536 The After Dark's reopening tonight. 275 00:15:05,572 --> 00:15:07,171 You have to get things taken care of. 276 00:15:07,207 --> 00:15:08,239 (sighs) 277 00:15:08,275 --> 00:15:10,107 (knocking on door) 278 00:15:10,143 --> 00:15:12,343 I'm gonna stop by this afternoon. 279 00:15:12,379 --> 00:15:13,378 Well, just take your time. 280 00:15:13,413 --> 00:15:14,379 Tonight's a big night. 281 00:15:14,414 --> 00:15:15,546 You want it to be a success. 282 00:15:15,582 --> 00:15:16,814 (insistent knocking) 283 00:15:16,850 --> 00:15:17,915 Who is that? 284 00:15:27,694 --> 00:15:29,660 Oh... Mom! 285 00:15:29,696 --> 00:15:31,495 What a surprise. 286 00:15:31,530 --> 00:15:32,663 Jackie called me. 287 00:15:32,699 --> 00:15:33,831 Are you all right? 288 00:15:33,866 --> 00:15:35,166 Yeah, I'm fine. 289 00:15:35,201 --> 00:15:36,834 Well, I mean fine, considering 290 00:15:36,869 --> 00:15:38,836 what happened. It must have been awful. 291 00:15:38,871 --> 00:15:40,237 It was. 292 00:15:42,408 --> 00:15:44,408 I mean, awful. 293 00:15:44,444 --> 00:15:46,411 Poor thing. 294 00:15:46,446 --> 00:15:48,413 I wish you'd come to the house last night. 295 00:15:48,448 --> 00:15:51,082 To think of you here all by yourself after what happened-- 296 00:15:51,117 --> 00:15:52,449 I just can't imagine. 297 00:15:52,485 --> 00:15:53,718 I'm sure you can't. 298 00:15:53,753 --> 00:15:57,821 Mom, can you excuse me for a second? 299 00:16:08,401 --> 00:16:09,634 Okay, my mom's here. 300 00:16:09,669 --> 00:16:11,335 Oh, really? 301 00:16:11,371 --> 00:16:12,603 Tell her I'll be right out. 302 00:16:12,639 --> 00:16:14,105 Well, that's not funny. 303 00:16:14,140 --> 00:16:16,107 Donna, relax. 304 00:16:16,142 --> 00:16:18,376 Come on, what's the worst thing that could happen? 305 00:16:18,411 --> 00:16:19,977 Oh, uh, I could burn in hell. 306 00:16:20,013 --> 00:16:24,414 Okay, what's the second worse thing that could happen? 307 00:16:24,451 --> 00:16:26,751 Donna, I thought you said you were gonna come clean today. 308 00:16:26,786 --> 00:16:28,085 Yeah, I did, and I will, 309 00:16:28,120 --> 00:16:29,754 but not with you hiding here in my bedroom. 310 00:16:29,789 --> 00:16:31,422 So will you please just go hide in my closet? 311 00:16:31,458 --> 00:16:33,090 I don't want to hide anywhere. 312 00:16:33,125 --> 00:16:34,191 Please! 313 00:16:34,226 --> 00:16:35,893 No, not unless you promise to tell her. 314 00:16:35,929 --> 00:16:37,327 Sweetheart? 315 00:16:37,364 --> 00:16:38,095 (gasps) 316 00:16:39,799 --> 00:16:41,432 Donna, I know you're upset, 317 00:16:41,467 --> 00:16:43,934 but, honey, you don't have to hide it from me. 318 00:16:43,969 --> 00:16:45,669 Huh? What? Oh, no. 319 00:16:45,705 --> 00:16:47,638 I'm, I'm not hiding anything. I... 320 00:16:47,674 --> 00:16:50,174 was just grabbing some clothes. 321 00:16:52,178 --> 00:16:53,110 (sighs) 322 00:16:54,347 --> 00:16:55,912 FELICE: Donna, I know you. 323 00:16:55,949 --> 00:16:58,015 It feels like you're holding something back. 324 00:17:01,121 --> 00:17:02,587 You're right. 325 00:17:02,622 --> 00:17:03,687 Um... I am. 326 00:17:05,225 --> 00:17:07,157 And mom, it's, uh... 327 00:17:09,429 --> 00:17:11,361 It's something that's gonna upset you. 328 00:17:12,799 --> 00:17:14,265 I... 329 00:17:14,300 --> 00:17:16,300 got fired from my job in Hawaii. 330 00:17:19,372 --> 00:17:21,305 (sighing): Oh, honey. 331 00:17:22,976 --> 00:17:24,108 He was average. 332 00:17:24,143 --> 00:17:27,144 Five-nine, a hundred and fifty 333 00:17:27,180 --> 00:17:28,979 pounds, a hundred and fifty-five. 334 00:17:29,015 --> 00:17:34,819 He had, um... dark eyes and this really... 335 00:17:34,854 --> 00:17:36,687 thin, evil smile. 336 00:17:36,723 --> 00:17:39,190 Brandon, we're putting together a lineup. 337 00:17:39,225 --> 00:17:42,026 I want you to come down, see if you can ID the guy. 338 00:17:42,062 --> 00:17:44,161 Yeah, sure, just give me a minute here, will you? 339 00:17:44,197 --> 00:17:45,496 Yeah, I'll be outside. 340 00:17:45,531 --> 00:17:47,498 Oh, you know, 341 00:17:47,533 --> 00:17:49,533 I went to Intensive Care first. 342 00:17:49,569 --> 00:17:51,502 They told me that they had to kick you out. 343 00:17:52,839 --> 00:17:54,838 I'm glad you're doing better. 344 00:17:54,874 --> 00:17:55,939 Thanks. 345 00:17:59,412 --> 00:18:00,544 Did good. 346 00:18:00,580 --> 00:18:02,080 You okay with this? 347 00:18:02,115 --> 00:18:03,247 I just couldn't face him. 348 00:18:03,283 --> 00:18:05,283 I'm looking forward to it. 349 00:18:07,787 --> 00:18:09,219 I'll see you, baby. 350 00:18:10,390 --> 00:18:12,389 JACKIE: Before you guys go, 351 00:18:12,425 --> 00:18:14,091 would you mind getting your blood typed? 352 00:18:14,127 --> 00:18:15,560 The head nurse says that Kelly's AB negative 353 00:18:15,595 --> 00:18:17,161 which is very rare. 354 00:18:17,197 --> 00:18:19,663 And they don't have a supply, so if there's an emergency... 355 00:18:19,699 --> 00:18:21,199 Yeah, no problem. 356 00:18:21,234 --> 00:18:23,701 Ah, still in bed? 357 00:18:23,736 --> 00:18:25,736 Gosh, you'd think you'd been shot or something. 358 00:18:25,772 --> 00:18:27,738 Looks like you took a few shots yourself, big man. 359 00:18:27,774 --> 00:18:29,707 Yeah, baker's dozen or so. 360 00:18:29,742 --> 00:18:30,708 Flaming, of course. 361 00:18:30,743 --> 00:18:32,209 And I am still standing. 362 00:18:32,245 --> 00:18:33,310 Barely. 363 00:18:35,482 --> 00:18:37,248 FELICE: Could you stand taking Erin 364 00:18:37,283 --> 00:18:39,250 to her soccer practice this afternoon? 365 00:18:39,285 --> 00:18:41,285 She loved being with you last week. 366 00:18:41,321 --> 00:18:43,220 20 screaming six-year-olds? 367 00:18:44,390 --> 00:18:46,524 Okay. Why not? 368 00:18:46,559 --> 00:18:49,793 We were really worried about you, Kelly. 369 00:18:49,829 --> 00:18:51,862 DAVID: What do you mean the corporate account's overdrawn? 370 00:18:51,898 --> 00:18:54,198 I know I haven't made any deposits lately 371 00:18:54,233 --> 00:18:55,766 but I haven't made any withdrawals either. 372 00:18:55,801 --> 00:18:58,802 The club has been closed. 373 00:18:58,838 --> 00:19:00,304 Four kegs, three in the back, 374 00:19:00,340 --> 00:19:01,839 one under the bar already tapped. 375 00:19:03,943 --> 00:19:05,642 Thanks. 376 00:19:05,678 --> 00:19:08,178 Okay, there's, there's gotta be some mistake. 377 00:19:11,584 --> 00:19:12,550 I'm sorry, is there something else? 378 00:19:12,585 --> 00:19:14,685 Boss says the delivery is COD. 379 00:19:15,788 --> 00:19:16,921 Let me call you back. 380 00:19:16,956 --> 00:19:19,957 16th street, Food and Liquor, right? 381 00:19:19,993 --> 00:19:21,658 Last I checked. 382 00:19:21,694 --> 00:19:22,826 See, I don't understand. 383 00:19:22,861 --> 00:19:24,795 My account has never been cash on delivery. 384 00:19:24,831 --> 00:19:26,997 Boss says you're late on some payments. 385 00:19:27,033 --> 00:19:29,833 What is this, National Dump On The Little Guy Day? 386 00:19:41,147 --> 00:19:44,949 You know, the least you could've done was leave a note 387 00:19:44,984 --> 00:19:46,517 saying, "Had a great time. 388 00:19:46,553 --> 00:19:48,519 Will call." 389 00:19:48,555 --> 00:19:50,555 I had a great time. 390 00:19:50,590 --> 00:19:52,589 Toss me that sheet? 391 00:19:52,625 --> 00:19:53,690 Sheet? 392 00:19:53,726 --> 00:19:55,258 The line, the rope. 393 00:19:55,295 --> 00:19:56,494 MAN: Tie it up. I'll be right over. 394 00:19:56,529 --> 00:19:57,795 WOMAN: All right! 395 00:19:57,830 --> 00:19:59,129 (over radio): ♪ 'Cause when the blues come 396 00:19:59,164 --> 00:20:01,131 ♪ In the morning ♪ 397 00:20:01,166 --> 00:20:04,635 ♪ Oh, they hang around all day... ♪ 398 00:20:04,671 --> 00:20:06,637 You going somewhere? 399 00:20:06,673 --> 00:20:08,005 Going back to Hawaii or something? 400 00:20:08,041 --> 00:20:09,840 Just a little toot around the harbor. 401 00:20:09,875 --> 00:20:11,208 Want to come? 402 00:20:11,244 --> 00:20:13,510 You know, people say I'm reckless, 403 00:20:13,546 --> 00:20:15,546 but you definitely take the prize. 404 00:20:15,582 --> 00:20:17,114 That's why you should stay away from me. 405 00:20:17,150 --> 00:20:18,882 So you're doing me a favor now? 406 00:20:18,918 --> 00:20:20,951 It's on the refrigerator door. 407 00:20:20,987 --> 00:20:22,052 What? 408 00:20:22,088 --> 00:20:23,354 The note I left you. 409 00:20:23,389 --> 00:20:25,322 Well, what'd it say? 410 00:20:27,427 --> 00:20:29,560 See ya. 411 00:20:29,596 --> 00:20:32,329 Look, a terrible thing happened last night. 412 00:20:32,365 --> 00:20:33,664 We were looking for comfort. 413 00:20:33,699 --> 00:20:35,533 And, uh, things went too far. 414 00:20:35,568 --> 00:20:38,202 You know, you can be honest with me. 415 00:20:38,237 --> 00:20:39,169 Is there somebody else? 416 00:20:40,273 --> 00:20:42,239 I like you. 417 00:20:42,275 --> 00:20:44,241 I want you to come for a ride. 418 00:20:44,277 --> 00:20:46,010 No, thanks. 419 00:20:46,045 --> 00:20:47,811 You've already taken me for one. 420 00:20:55,355 --> 00:20:56,520 Come on. 421 00:20:56,556 --> 00:20:58,355 (groans) 422 00:20:58,391 --> 00:20:59,523 Ow! 423 00:20:59,558 --> 00:21:01,057 If that little halfback shoves him again, 424 00:21:01,093 --> 00:21:02,058 I'm gonna take her out myself. 425 00:21:02,094 --> 00:21:03,126 Go left! Go left! 426 00:21:03,161 --> 00:21:04,261 No, go right! Go right! 427 00:21:04,296 --> 00:21:07,330 Carly, why don't you take it down a notch. 428 00:21:07,366 --> 00:21:11,101 Keep the energy, just quieter, please. 429 00:21:11,137 --> 00:21:15,672 Like the fiery yet smooth tequila you downed last night? 430 00:21:15,708 --> 00:21:18,209 Do we know each other this well? 431 00:21:18,244 --> 00:21:19,343 Sure. 432 00:21:19,378 --> 00:21:20,978 I mean, after all, you did get me fired. 433 00:21:23,082 --> 00:21:26,050 You smell nice. 434 00:21:26,085 --> 00:21:29,086 Yeah, well, you look like hell. 435 00:21:29,122 --> 00:21:30,754 I didn't get any sleep last night. 436 00:21:30,789 --> 00:21:32,089 Oh, let me guess. 437 00:21:32,125 --> 00:21:33,957 Uh, legs up to here. 438 00:21:33,993 --> 00:21:36,293 Brainpower down to... well, you know where. 439 00:21:36,328 --> 00:21:37,761 You see her across a crowded bar-- 440 00:21:37,797 --> 00:21:39,029 a sports bar, of course-- 441 00:21:39,064 --> 00:21:41,264 and she's standing in front of the TV, 442 00:21:41,300 --> 00:21:43,868 so you figure, "Ha, what the heck?" 443 00:21:43,903 --> 00:21:45,903 Two birds with one drink, right? 444 00:21:45,938 --> 00:21:47,437 So you pull her aside, 445 00:21:47,473 --> 00:21:49,473 clearing the screen for better viewing. 446 00:21:49,509 --> 00:21:51,909 You pretend to listen to her life story, 447 00:21:51,944 --> 00:21:54,144 all the while keeping your eye on... 448 00:21:54,179 --> 00:21:55,613 the score. 449 00:21:55,648 --> 00:21:57,815 So, did you? 450 00:21:57,850 --> 00:21:59,717 You are so wrong. 451 00:21:59,752 --> 00:22:01,585 Uh-huh. What was her name? 452 00:22:01,621 --> 00:22:03,587 Kelly. 453 00:22:03,623 --> 00:22:05,455 Took you a little while to get it, but you got it. 454 00:22:05,491 --> 00:22:06,657 That-that's pretty good. 455 00:22:06,693 --> 00:22:08,426 She's one of my oldest friends. 456 00:22:08,461 --> 00:22:09,660 Hmm. 457 00:22:09,696 --> 00:22:11,729 This random freak thing happened. 458 00:22:11,764 --> 00:22:14,298 Couple of guys trying to steal a car. 459 00:22:14,333 --> 00:22:16,166 She got shot. 460 00:22:17,570 --> 00:22:20,738 If this is a lie, I'll rip you in half. 461 00:22:20,773 --> 00:22:22,239 I wish it were. 462 00:22:22,275 --> 00:22:24,742 She just got out of Intensive Care. 463 00:22:24,777 --> 00:22:26,109 I feel like an idiot. 464 00:22:26,145 --> 00:22:27,778 Why didn't you tell me before? 465 00:22:27,814 --> 00:22:28,912 I was trying to. 466 00:22:30,016 --> 00:22:32,249 But I wouldn't shut up. 467 00:22:33,353 --> 00:22:35,553 Look, about that job... 468 00:22:35,588 --> 00:22:38,288 I know a place that's looking to hire. 469 00:22:38,324 --> 00:22:40,190 I think you'll really like it there. 470 00:22:40,226 --> 00:22:43,494 That's really nice of you, but you really don't have to. 471 00:22:43,529 --> 00:22:45,395 I want to. 472 00:22:55,808 --> 00:22:57,775 Hi. 473 00:22:57,810 --> 00:22:59,109 Hi. 474 00:23:01,314 --> 00:23:04,014 I promised myself I wasn't going to do this. 475 00:23:04,049 --> 00:23:05,583 (sniffles) 476 00:23:05,618 --> 00:23:07,484 I, uh... I saw your mom in the hallway. 477 00:23:07,520 --> 00:23:08,719 She said you're doing good. 478 00:23:08,755 --> 00:23:11,155 I am, silly, so there's no reason to cry. 479 00:23:11,190 --> 00:23:12,156 Come in here. 480 00:23:13,259 --> 00:23:15,226 I'm just happy to see you. 481 00:23:15,261 --> 00:23:16,827 Me, too. 482 00:23:16,863 --> 00:23:18,362 Oh, my purse. 483 00:23:18,398 --> 00:23:20,163 Yeah, no one, uh... 484 00:23:20,199 --> 00:23:22,833 no one picked it up last night. 485 00:23:22,869 --> 00:23:26,436 So I grabbed it, and I got your makeup case, 486 00:23:26,472 --> 00:23:28,438 a few magazines for you. 487 00:23:28,474 --> 00:23:30,207 News from the outside. 488 00:23:30,243 --> 00:23:31,608 (laughs) 489 00:23:31,643 --> 00:23:34,245 I'm so tired of talking about myself. 490 00:23:34,280 --> 00:23:36,480 Sit down. Tell me something about you. 491 00:23:37,550 --> 00:23:40,250 Well, my mom completely freaked out 492 00:23:40,286 --> 00:23:42,219 when I told her I got fired in Hawaii. 493 00:23:42,255 --> 00:23:43,954 No surprise. 494 00:23:43,989 --> 00:23:45,422 Go on. 495 00:23:45,458 --> 00:23:48,358 My dad immediately lined up another interview for me. 496 00:23:48,393 --> 00:23:51,094 Some patient of his that's a fashion designer. 497 00:23:51,129 --> 00:23:52,996 He calls her "real hip". 498 00:23:53,032 --> 00:23:54,131 No, he didn't. 499 00:23:54,166 --> 00:23:55,833 Oh, he's so cute. 500 00:23:55,868 --> 00:23:57,100 Oh, please. 501 00:23:57,135 --> 00:23:59,803 His idea of real hip is designer sweat suits. 502 00:24:00,907 --> 00:24:02,706 And on the home front? 503 00:24:02,742 --> 00:24:04,541 I had a chance to tell my mom 504 00:24:04,576 --> 00:24:06,243 about David and me moving in together, 505 00:24:06,278 --> 00:24:08,545 and I couldn't. 506 00:24:08,581 --> 00:24:11,147 You know what? 507 00:24:11,183 --> 00:24:14,250 This... 508 00:24:14,286 --> 00:24:17,654 is my key to the beach apartment. 509 00:24:17,690 --> 00:24:19,723 I want you to give it to David, okay? 510 00:24:19,759 --> 00:24:22,926 Well, David's not going to move in until I talk to my parents. 511 00:24:22,962 --> 00:24:24,495 Then talk to them. 512 00:24:27,099 --> 00:24:29,066 Donna, last night, 513 00:24:29,101 --> 00:24:32,669 when we were walking to the car, I told Brandon I loved him. 514 00:24:33,773 --> 00:24:36,139 Then I got shot, and all I 515 00:24:36,175 --> 00:24:39,409 could think about when I was lying there in his arms 516 00:24:39,444 --> 00:24:42,746 was how happy I was that I told him. 517 00:24:42,782 --> 00:24:45,749 And I'm lying there and I'm bleeding, 518 00:24:45,785 --> 00:24:48,385 and I think I'm dying, 519 00:24:48,421 --> 00:24:51,154 and even though he's heard me say "I love you" 520 00:24:51,189 --> 00:24:53,990 probably a thousand times, 521 00:24:54,026 --> 00:24:56,760 all I can think 522 00:24:56,796 --> 00:24:59,663 is how happy I am that I told him one more time. 523 00:25:04,837 --> 00:25:06,103 (sighs) 524 00:25:06,138 --> 00:25:08,472 We think we can wait on things. 525 00:25:09,842 --> 00:25:11,842 Even important things. 526 00:25:13,879 --> 00:25:16,046 We can't. 527 00:25:31,730 --> 00:25:34,798 Number one, step forward. 528 00:25:38,403 --> 00:25:40,303 DETECTIVE WOODS: Turn to the side. 529 00:25:42,842 --> 00:25:44,474 That's him: number four. 530 00:25:44,510 --> 00:25:45,776 You sure? 531 00:25:45,811 --> 00:25:47,177 Positive. 532 00:25:47,212 --> 00:25:49,179 WOODS: Put number four in lockup 533 00:25:49,215 --> 00:25:50,880 and release all the others. 534 00:25:50,916 --> 00:25:52,882 Thank you very much for coming down. 535 00:25:52,918 --> 00:25:55,586 If we need anything else, we'll be in touch. 536 00:26:02,361 --> 00:26:04,027 WOODS: Brandon, you did your job. 537 00:26:04,063 --> 00:26:05,995 Now let us do ours. 538 00:26:17,009 --> 00:26:18,008 KELLY: Okay. 539 00:26:18,044 --> 00:26:19,376 I love you, too. 540 00:26:19,412 --> 00:26:20,810 Bye. 541 00:26:21,948 --> 00:26:24,013 Brandon made a positive identification. 542 00:26:24,050 --> 00:26:25,883 Oh, that's great. They're charging the guy 543 00:26:25,918 --> 00:26:27,618 with attempted murder. 544 00:26:27,653 --> 00:26:28,718 DAVID: Hi. 545 00:26:28,753 --> 00:26:30,120 Am I interrupting? 546 00:26:30,155 --> 00:26:31,789 Mmm. Thank God. 547 00:26:31,824 --> 00:26:32,822 Come in. 548 00:26:33,926 --> 00:26:35,392 Oh, they're beautiful. 549 00:26:35,428 --> 00:26:36,993 You... mm... 550 00:26:37,028 --> 00:26:38,228 are looking much better. 551 00:26:38,264 --> 00:26:39,696 Thank you. 552 00:26:39,731 --> 00:26:40,697 Donna says you're very busy. 553 00:26:40,733 --> 00:26:41,698 Thanks for coming. 554 00:26:41,734 --> 00:26:43,067 Ah. FELICE: Yes, it sounds 555 00:26:43,102 --> 00:26:44,668 like you have a lot going on. 556 00:26:44,703 --> 00:26:46,370 Does it? DONNA: You know, at the club, 557 00:26:46,405 --> 00:26:48,238 with you reopening it and everything. 558 00:26:48,273 --> 00:26:49,973 And that's all you told them? 559 00:26:51,077 --> 00:26:52,509 (laughing): Is there more? 560 00:26:55,548 --> 00:26:57,080 No, I guess not. 561 00:26:57,115 --> 00:27:00,117 Well, I hear there's a sale at Burnett's. 562 00:27:00,152 --> 00:27:01,852 Mm. Bye, Mom. 563 00:27:01,887 --> 00:27:04,020 (chuckles) May I look in on you later? 564 00:27:04,056 --> 00:27:05,021 Yes. 565 00:27:05,057 --> 00:27:06,457 Okay. 566 00:27:06,492 --> 00:27:07,724 Good luck, David. 567 00:27:07,759 --> 00:27:09,225 Dr. Martin and I wish you 568 00:27:09,261 --> 00:27:10,928 great success. Thank you. 569 00:27:10,963 --> 00:27:11,928 Bye. 570 00:27:11,964 --> 00:27:13,297 Bye. 571 00:27:15,201 --> 00:27:16,867 I thought you weren't going to push. 572 00:27:16,902 --> 00:27:19,102 Well, excuse me. I'd like to come out of the closet. 573 00:27:21,207 --> 00:27:22,773 Look, it's my mother. 574 00:27:22,808 --> 00:27:24,107 I'll tell her when I'm ready. 575 00:27:24,142 --> 00:27:25,742 Uh, Donna, I... No, you know what? 576 00:27:25,778 --> 00:27:27,811 I'm sorry. We shouldn't be doing this here. 577 00:27:29,815 --> 00:27:30,814 You know where I stand. 578 00:27:33,118 --> 00:27:35,052 I have to get to my interview. 579 00:27:35,087 --> 00:27:36,119 Bye. 580 00:27:36,155 --> 00:27:37,287 Bye. 581 00:27:37,323 --> 00:27:39,222 Thanks. 582 00:27:44,997 --> 00:27:47,130 Nat Bussichio, this is Carly Reynolds. 583 00:27:47,166 --> 00:27:48,699 Oh, hi. Nice to meet you. Hi. 584 00:27:48,734 --> 00:27:50,533 Steve tells me you're looking for a job. 585 00:27:50,569 --> 00:27:52,202 That's right. If you need any ref... 586 00:27:52,237 --> 00:27:54,437 Can you start today? That's it? 587 00:27:54,473 --> 00:27:55,605 I'm hired? 588 00:27:55,641 --> 00:27:57,574 Well, if he vouches for you, 589 00:27:57,609 --> 00:27:58,809 that's good enough for me. 590 00:27:58,844 --> 00:28:01,378 Listen, let me get through this rush, and then, uh, 591 00:28:01,413 --> 00:28:03,013 we'll come back and talk, okay? Great, yeah. 592 00:28:03,049 --> 00:28:04,214 Okay. Thanks. Thank you. 593 00:28:04,249 --> 00:28:06,349 Sure. 594 00:28:06,385 --> 00:28:09,019 Well, what can I say? 595 00:28:09,054 --> 00:28:11,055 How about yes? To a date. 596 00:28:11,090 --> 00:28:12,756 Uh, Steve... 597 00:28:12,791 --> 00:28:14,490 Well, as a fallback... 598 00:28:14,526 --> 00:28:15,892 perhaps, ice cream! 599 00:28:15,927 --> 00:28:17,393 I want chocolate! I want strawberry! 600 00:28:17,429 --> 00:28:19,496 Ah. You can have ice cream 601 00:28:19,531 --> 00:28:21,164 as soon as you finish your broccoli, okay? 602 00:28:21,200 --> 00:28:23,800 And here I thought you didn't know how to celebrate. 603 00:28:24,803 --> 00:28:26,336 Ah... is that Brad Pitt? 604 00:28:30,276 --> 00:28:31,308 (laughing) 605 00:28:31,343 --> 00:28:33,243 Not even... 606 00:28:33,278 --> 00:28:34,644 close... ah. 607 00:28:34,680 --> 00:28:36,780 Very funny for a six-year-old. 608 00:28:36,815 --> 00:28:39,316 Well, I'm very young at heart. 609 00:28:39,351 --> 00:28:40,516 (laughing) 610 00:28:41,620 --> 00:28:42,753 You know, I have to say, 611 00:28:42,788 --> 00:28:44,287 I thought I had you figured right off. 612 00:28:44,322 --> 00:28:46,122 Most people do; then they see 613 00:28:46,158 --> 00:28:49,159 that I'm a deep, richly textured intellectual. 614 00:28:49,194 --> 00:28:50,460 (laughs) 615 00:28:50,495 --> 00:28:53,130 So, tell me, when you're not getting people 616 00:28:53,165 --> 00:28:55,498 fired and hired, what exactly do you do? 617 00:28:55,534 --> 00:28:57,467 Well, I just graduated from CU. 618 00:28:57,503 --> 00:28:59,269 Mm. Define "just." 619 00:29:00,372 --> 00:29:01,371 Three months ago. 620 00:29:03,309 --> 00:29:05,775 But, in that time, I... I've gotten involved 621 00:29:05,811 --> 00:29:08,611 with some very interesting, very cutting-edge things. 622 00:29:08,647 --> 00:29:10,613 Uh, I'm a, um... 623 00:29:10,649 --> 00:29:11,881 I'm, I'm, um... 624 00:29:13,852 --> 00:29:15,952 Uh, I'm a sports agent. 625 00:29:15,988 --> 00:29:17,654 And there's one of my clients right now. 626 00:29:17,689 --> 00:29:18,988 Excuse me. 627 00:29:21,260 --> 00:29:23,193 So, how you feeling? 628 00:29:23,229 --> 00:29:25,562 When I get feeling back, I'll let you know. 629 00:29:25,597 --> 00:29:27,197 Well, listen, there's some big things going on 630 00:29:27,233 --> 00:29:28,832 at the Peach Pit After Dark tonight. 631 00:29:28,868 --> 00:29:30,534 I can get you on the guest list if you'd like. 632 00:29:30,569 --> 00:29:32,702 Promise a little hair of the dog? 633 00:29:32,738 --> 00:29:34,371 Ah. Bullmastiff. 634 00:29:34,406 --> 00:29:36,173 You know, I was just thinking you're a junior now, 635 00:29:36,208 --> 00:29:37,707 you're probably thinking about the WNBA, 636 00:29:37,743 --> 00:29:39,042 the Olympics, about representation. 637 00:29:39,077 --> 00:29:41,344 I've been thinking about all that since junior high. 638 00:29:41,380 --> 00:29:43,813 Well, when it comes time for you to look for an agent, 639 00:29:43,848 --> 00:29:44,848 keep me in mind, okay? 640 00:29:50,789 --> 00:29:52,822 Thanks. 641 00:29:52,858 --> 00:29:54,491 Miss Schulze? 642 00:29:54,526 --> 00:29:56,492 Do you have any idea how busy I am? 643 00:29:56,528 --> 00:29:58,595 No, but I can come back. 644 00:29:58,630 --> 00:30:00,763 We did $75 million last year, a hundred million 645 00:30:00,799 --> 00:30:03,600 this year and, according to this projection, we're going to do 646 00:30:03,635 --> 00:30:05,669 $125 million next year. 647 00:30:05,704 --> 00:30:06,636 Towel. 648 00:30:11,810 --> 00:30:13,609 Did my assistant show you our catalogue? 649 00:30:13,645 --> 00:30:15,078 Yes, while I was waiting. 650 00:30:15,113 --> 00:30:16,947 Everything looks great. 651 00:30:16,982 --> 00:30:18,781 (scoffs) Then you have terrible taste. 652 00:30:18,817 --> 00:30:19,849 Excuse me? 653 00:30:19,884 --> 00:30:21,851 Our clothes are hideous. 654 00:30:21,887 --> 00:30:24,421 They're boxy, bland-- boring! 655 00:30:24,456 --> 00:30:25,922 I, um, I-I thought 656 00:30:25,957 --> 00:30:27,090 you said you were doing well. 657 00:30:27,126 --> 00:30:29,192 Apparently, hideous is in. 658 00:30:29,227 --> 00:30:30,794 Oh. 659 00:30:30,829 --> 00:30:32,395 Come on, cut the bull. 660 00:30:32,430 --> 00:30:34,131 Tell me what you really think. 661 00:30:35,234 --> 00:30:37,167 Okay, well, um, 662 00:30:37,202 --> 00:30:39,770 the designs aren't, uh... 663 00:30:39,805 --> 00:30:42,472 you know, um, exactly what I would do. 664 00:30:42,507 --> 00:30:45,309 In other words, you wouldn't be caught dead wearing them. 665 00:30:45,344 --> 00:30:47,244 Well, I wouldn't take it that far. 666 00:30:47,279 --> 00:30:48,644 I'd wear some of them. 667 00:30:48,680 --> 00:30:51,314 You know, around the house or... 668 00:30:51,350 --> 00:30:53,983 Well, not when I knew anyone was coming over, but... 669 00:30:54,019 --> 00:30:57,888 Well... congratulations. 670 00:31:01,126 --> 00:31:02,725 You're way too stylish to work here. 671 00:31:02,761 --> 00:31:03,893 No, I'm not. 672 00:31:03,928 --> 00:31:05,362 Please, I can do boxy. 673 00:31:05,397 --> 00:31:06,529 I can do bland. 674 00:31:06,565 --> 00:31:07,664 I can do whatever you need. 675 00:31:07,700 --> 00:31:10,266 Of course you can, but why would you? 676 00:31:10,301 --> 00:31:12,135 Because I need a job. 677 00:31:12,170 --> 00:31:14,237 Did I mention how busy I am? 678 00:31:15,474 --> 00:31:17,107 Did I tell you that making clothes 679 00:31:17,142 --> 00:31:18,608 for the masses leaves me 680 00:31:18,643 --> 00:31:21,577 exactly no time to tend to my own needs? 681 00:31:21,613 --> 00:31:24,514 Did I tell you that my closet's in crisis? 682 00:31:24,549 --> 00:31:27,017 I'm, uh, sorry. I think. 683 00:31:27,052 --> 00:31:29,519 I need someone with taste to buy my clothes. 684 00:31:29,555 --> 00:31:32,289 Be my fashion eyes and ears, so to speak. 685 00:31:32,324 --> 00:31:33,456 Interested? 686 00:31:33,491 --> 00:31:35,992 In working directly for you? 687 00:31:36,027 --> 00:31:38,161 In being my personal shopper. 688 00:31:38,197 --> 00:31:40,630 I-I... I don't know. 689 00:31:40,666 --> 00:31:42,298 Is it yes or no? 690 00:31:42,334 --> 00:31:43,567 Can I take it part-time 691 00:31:43,602 --> 00:31:45,535 until something involving design opens up? 692 00:31:46,871 --> 00:31:49,172 It's a yes. 693 00:31:49,208 --> 00:31:50,173 Good. 694 00:31:50,209 --> 00:31:52,142 And a thank you. 695 00:31:53,912 --> 00:31:55,545 (indistinct chatter) 696 00:31:55,580 --> 00:31:57,847 Wow, the band sounds great. 697 00:31:57,882 --> 00:32:00,550 It's too bad it's not a bigger crowd. 698 00:32:00,586 --> 00:32:03,153 I'm sure it'll pick up. 699 00:32:03,188 --> 00:32:05,122 Yeah, I'm not worried. 700 00:32:06,358 --> 00:32:08,124 It's okay, Ron. 701 00:32:10,028 --> 00:32:12,062 Hi. 702 00:32:12,097 --> 00:32:13,696 Enjoy the club, ladies. 703 00:32:15,367 --> 00:32:17,567 I know this doesn't sound very agent-like, 704 00:32:17,603 --> 00:32:18,668 but you look great. 705 00:32:18,703 --> 00:32:20,036 Oh, thanks. 706 00:32:20,071 --> 00:32:23,172 And, uh, for the invite and the free pass. 707 00:32:23,208 --> 00:32:24,774 Place is really happening. 708 00:32:24,809 --> 00:32:26,175 Yeah, it will be. 709 00:32:26,211 --> 00:32:28,077 Just like you. 710 00:32:28,113 --> 00:32:29,345 If you stick with me. 711 00:32:29,381 --> 00:32:31,214 Oh, you just don't quit, do you? 712 00:32:31,250 --> 00:32:33,783 Well, that's what's going to make me a great agent. 713 00:32:33,819 --> 00:32:36,552 Oh, Steve, I know you're going through a tough time 714 00:32:36,588 --> 00:32:38,355 with your friend in the hospital, 715 00:32:38,390 --> 00:32:40,556 and for you to think of me like this... 716 00:32:40,592 --> 00:32:43,860 Well, I just don't think I've had the chance to properly 717 00:32:43,896 --> 00:32:44,827 thank you. 718 00:32:46,332 --> 00:32:48,831 Well... Carly! Hey! 719 00:32:48,867 --> 00:32:49,966 How's it going? 720 00:32:50,001 --> 00:32:52,635 Well, things are slow, next door anyway. 721 00:32:52,671 --> 00:32:55,605 Uh, Carly's a waitress next door. 722 00:32:55,640 --> 00:32:57,207 Charlotte's a client. 723 00:32:57,242 --> 00:32:59,242 Potential client. 724 00:32:59,277 --> 00:33:01,478 Tonight, I'm just an honored guest. 725 00:33:01,513 --> 00:33:03,246 Right. 726 00:33:03,281 --> 00:33:04,514 Well, I should be getting back. 727 00:33:04,550 --> 00:33:06,149 Hey, hey, what's wrong? 728 00:33:06,184 --> 00:33:07,617 Please, I have to go. 729 00:33:07,653 --> 00:33:09,519 You know about that thing you asked me, you know, the date? 730 00:33:09,555 --> 00:33:12,188 Well, the answer is no. 731 00:33:14,560 --> 00:33:17,193 Operator, I've tried her direct line twice. 732 00:33:17,228 --> 00:33:20,196 I can't get an answer. Could you try it for me? 733 00:33:20,231 --> 00:33:22,032 Yeah, it's room 305. 734 00:33:22,067 --> 00:33:23,833 Thanks. 735 00:33:25,304 --> 00:33:27,103 (phone ringing) She had a sudden shortness of breath, 736 00:33:27,138 --> 00:33:28,338 blacked out; X-rays are on the way. 737 00:33:28,374 --> 00:33:30,273 B.P. is 70 over palp. 738 00:33:30,309 --> 00:33:31,707 Heart rate's 140, she's desaturated 739 00:33:31,744 --> 00:33:34,077 down to 80 percent. She's got JVD. 740 00:33:34,113 --> 00:33:35,779 Right side of her heart's totally distended. 741 00:33:35,814 --> 00:33:37,213 It's a pulmonary embolus. (ringing continues) 742 00:33:37,248 --> 00:33:38,881 She's post-op and if we use a thrombolytic, 743 00:33:38,917 --> 00:33:40,584 she'll bleed through her wounds. Let's get her in surgery. 744 00:33:40,619 --> 00:33:43,052 Now! 745 00:33:43,088 --> 00:33:45,021 (ringing continues) 746 00:33:46,391 --> 00:33:47,858 Hello. 747 00:33:47,893 --> 00:33:49,592 Kel, is that you? 748 00:33:49,628 --> 00:33:50,794 Who is this? 749 00:33:50,829 --> 00:33:52,429 This is Kelly's boyfriend. 750 00:33:52,464 --> 00:33:53,996 I brought her in last night. 751 00:33:54,032 --> 00:33:56,266 Could you just tell her it's Brandon on the phone? 752 00:33:56,301 --> 00:33:57,834 Kelly's developed a complication. 753 00:33:57,869 --> 00:33:59,636 She's been taken up into emergency surgery. 754 00:33:59,671 --> 00:34:01,104 Wait a minute. What are you talking about? 755 00:34:01,140 --> 00:34:02,905 Listen, I can't talk right now. 756 00:34:02,941 --> 00:34:04,040 You should just come down here. 757 00:34:04,075 --> 00:34:05,174 (slams phone down) 758 00:34:15,120 --> 00:34:16,953 A pulmonary embolus? 759 00:34:16,989 --> 00:34:18,755 A blood clot that passed through Kelly's heart 760 00:34:18,790 --> 00:34:19,923 and lodged in her lungs. 761 00:34:19,958 --> 00:34:21,023 But you got it out, right? 762 00:34:21,060 --> 00:34:22,859 We restored blood flow to her lungs. 763 00:34:22,895 --> 00:34:24,361 So she'll be okay, right? 764 00:34:24,396 --> 00:34:26,529 We were able to find a donor with her blood type... 765 00:34:26,565 --> 00:34:27,630 That's Noah. 766 00:34:27,666 --> 00:34:29,265 ...which should help a great deal. 767 00:34:29,301 --> 00:34:31,935 But for a short time, Kelly's brain was deprived of oxygen. 768 00:34:31,970 --> 00:34:33,603 We won't know for sure 769 00:34:33,639 --> 00:34:36,673 what damage, if any, she suffered until she wakes up. 770 00:34:40,746 --> 00:34:43,046 (blues music playing) 771 00:34:43,081 --> 00:34:44,414 I'm sorry about this morning. 772 00:34:44,450 --> 00:34:47,216 Peace offering. 773 00:34:58,630 --> 00:35:00,797 (gasps) 774 00:35:00,833 --> 00:35:02,665 Where did you find this? 775 00:35:02,701 --> 00:35:04,301 Well, if you must know, 776 00:35:04,336 --> 00:35:05,935 the hospital gift shop was selling them. 777 00:35:07,705 --> 00:35:09,305 It's beautiful. 778 00:35:11,709 --> 00:35:13,409 Yeah, uh, David went to the hospital 779 00:35:13,445 --> 00:35:15,111 when Steve called with the news. 780 00:35:15,147 --> 00:35:17,914 So I'm kind of closing up for him. 781 00:35:20,552 --> 00:35:22,418 You guys sure look after each other. 782 00:35:22,453 --> 00:35:23,853 You're lucky to have that. 783 00:35:23,889 --> 00:35:25,922 What, and you don't? 784 00:35:29,194 --> 00:35:30,860 I love your taste in music. 785 00:35:30,896 --> 00:35:32,595 (volume increases) 786 00:35:32,631 --> 00:35:35,632 Yeah, growing up I had these neighbors 787 00:35:35,667 --> 00:35:37,534 who loved to play the blues. 788 00:35:37,569 --> 00:35:40,503 You know, like Joe Turner and Billie Holiday 789 00:35:40,539 --> 00:35:42,639 and Muddy Waters. 790 00:35:42,674 --> 00:35:44,007 I would lie in bed 791 00:35:44,042 --> 00:35:45,875 and listen to the songs with the windows open 792 00:35:45,911 --> 00:35:47,844 over and over again. 793 00:35:49,247 --> 00:35:51,281 There was a lot of sadness at my house. 794 00:35:51,316 --> 00:35:52,882 ♪ ...ridin' on the night ♪ 795 00:35:52,918 --> 00:35:56,286 ♪ But right here beside me ♪ 796 00:35:56,321 --> 00:35:58,755 ♪ I've got it figured out ♪ 797 00:35:58,790 --> 00:36:01,090 ♪ I knew when I first met you ♪ 798 00:36:01,125 --> 00:36:04,160 ♪ You knew what I was all about. ♪ 799 00:36:28,053 --> 00:36:31,321 I just can't stop thinking if this had happened to you... 800 00:36:32,557 --> 00:36:34,490 (shudders) 801 00:36:35,928 --> 00:36:37,460 (sighs) 802 00:36:37,496 --> 00:36:39,328 You were right... 803 00:36:39,364 --> 00:36:42,031 in the apartment. 804 00:36:42,066 --> 00:36:44,267 There was something that I wasn't telling you. 805 00:36:48,473 --> 00:36:52,241 David and I... 806 00:36:52,277 --> 00:36:54,911 we, um... 807 00:36:54,947 --> 00:36:57,914 Oh, sweetheart, whatever it is, just, just say it. 808 00:36:57,950 --> 00:37:00,383 We want to live together. 809 00:37:04,022 --> 00:37:05,855 I see. 810 00:37:05,891 --> 00:37:08,892 We've put a lot of thought into it. 811 00:37:08,927 --> 00:37:10,994 We both agree that it's time. 812 00:37:11,029 --> 00:37:13,630 Obviously, he's pressuring you. 813 00:37:13,665 --> 00:37:15,931 It's what I want. 814 00:37:18,971 --> 00:37:20,736 Is he pressuring you to have sex? 815 00:37:24,543 --> 00:37:26,242 He doesn't have to. 816 00:37:27,813 --> 00:37:29,813 We love each other. 817 00:37:31,216 --> 00:37:33,816 I don't want to talk about this. Mom... 818 00:37:33,852 --> 00:37:37,320 I waited until I was in a committed relationship. 819 00:37:37,356 --> 00:37:39,456 I said I don't want to talk about this. 820 00:37:39,491 --> 00:37:41,390 But, Mom, 821 00:37:41,426 --> 00:37:44,060 it was... 822 00:37:44,095 --> 00:37:45,995 it was so loving. 823 00:37:46,031 --> 00:37:48,697 So romantic. 824 00:37:48,733 --> 00:37:50,666 It was perfect. 825 00:37:52,103 --> 00:37:54,537 And I'm that proud that I waited so long. 826 00:37:56,408 --> 00:37:57,640 I don't feel any guilt. 827 00:38:03,014 --> 00:38:05,515 I wish that you could be happy for me. 828 00:38:05,550 --> 00:38:08,284 I'm sure that you do. 829 00:38:22,700 --> 00:38:24,834 Hey, any update? 830 00:38:24,869 --> 00:38:26,469 No, nothing yet. 831 00:38:29,540 --> 00:38:30,840 Hi. 832 00:38:30,875 --> 00:38:32,741 Hey, um, will you walk with me? 833 00:38:32,777 --> 00:38:34,243 Please? 834 00:38:34,279 --> 00:38:35,711 Yeah. 835 00:38:41,386 --> 00:38:43,652 So I talked to my mom. 836 00:38:45,556 --> 00:38:46,922 You did? 837 00:38:46,958 --> 00:38:49,892 Yeah. It didn't go so well. 838 00:38:51,496 --> 00:38:53,363 Before we get into this... 839 00:38:54,800 --> 00:38:55,865 I want you to know 840 00:38:55,901 --> 00:38:57,533 I'm really proud of you for doing it. 841 00:39:01,440 --> 00:39:03,373 Thanks. 842 00:39:07,279 --> 00:39:10,246 All right, give me the blow by blow. 843 00:39:10,282 --> 00:39:13,316 Okay, um... 844 00:39:13,351 --> 00:39:16,152 I told her we wanted to live together. 845 00:39:16,187 --> 00:39:18,020 And she said? 846 00:39:18,055 --> 00:39:20,223 Nothing... at least 847 00:39:20,258 --> 00:39:22,791 not until I told her we'd slept together. 848 00:39:22,828 --> 00:39:24,093 You did? You didn't. 849 00:39:27,532 --> 00:39:29,499 Wow. 850 00:39:29,534 --> 00:39:32,768 Whew, I'm really glad you had this conversation 851 00:39:32,803 --> 00:39:34,236 in a hospital; did she check in? 852 00:39:34,272 --> 00:39:37,006 (laughs) David... 853 00:39:37,041 --> 00:39:38,641 I'm sorry it went so badly. 854 00:39:38,677 --> 00:39:41,377 Aren't you glad it's out in the open, though? I mean... 855 00:39:50,188 --> 00:39:52,087 David? 856 00:39:52,124 --> 00:39:53,389 Tell me the truth. 857 00:39:54,693 --> 00:39:56,793 Are we committed to each other or not? 858 00:39:56,828 --> 00:39:58,461 Donna... 859 00:39:58,497 --> 00:39:59,662 Just tell me. 860 00:39:59,698 --> 00:40:01,464 Of course we are. 861 00:40:02,801 --> 00:40:05,401 Well then, the answer is "yes." 862 00:40:07,071 --> 00:40:09,138 I am glad that it's out in the open. 863 00:40:15,413 --> 00:40:17,180 No more sneaking around. 864 00:40:17,215 --> 00:40:18,948 No more secrets. 865 00:40:27,592 --> 00:40:29,892 BRANDON: I picked up our pictures from Hawaii. 866 00:40:29,927 --> 00:40:32,195 Here we are on the beach. 867 00:40:33,432 --> 00:40:35,698 This is the group shot we took at the luau. 868 00:40:37,268 --> 00:40:40,803 Ah, Steve's glow in the dark sunburn. 869 00:40:42,941 --> 00:40:45,241 And this is the model that used him as a night-light. 870 00:40:45,277 --> 00:40:47,210 (heart monitor beeping) 871 00:40:49,414 --> 00:40:51,714 This is the picture 872 00:40:51,750 --> 00:40:54,516 that Donna took of the two of us at the luau. 873 00:40:56,121 --> 00:40:58,855 The "posterity shot." 874 00:40:58,890 --> 00:41:00,957 Remember? 875 00:41:02,493 --> 00:41:05,895 She threatened to use it as an invitation 876 00:41:05,931 --> 00:41:07,730 for the party she wants to throw 877 00:41:07,765 --> 00:41:10,266 for our 50th wedding anniversary. 878 00:41:26,418 --> 00:41:29,385 I'm trying really... 879 00:41:29,421 --> 00:41:33,055 really hard to be strong here, Kel. 880 00:41:35,560 --> 00:41:38,994 Losing you once was hard enough. 881 00:41:41,099 --> 00:41:43,366 I don't know if I could take it a second time. 882 00:41:50,675 --> 00:41:53,008 You got to come back to me. 883 00:41:53,044 --> 00:41:54,977 (sighs) 884 00:42:09,361 --> 00:42:11,160 Kel? 885 00:42:16,934 --> 00:42:18,234 (click) 886 00:42:18,269 --> 00:42:19,669 NURSE (over intercom): Can I help you? 887 00:42:19,704 --> 00:42:22,572 Yeah, it's, uh, it's Kelly. 888 00:42:22,607 --> 00:42:24,207 I think she's waking up. 889 00:42:27,812 --> 00:42:29,745 Kel? 890 00:42:30,982 --> 00:42:32,448 Hi. 891 00:42:34,986 --> 00:42:36,920 Boy, am I glad to see you. 892 00:42:40,091 --> 00:42:41,290 How you doing? 893 00:42:42,960 --> 00:42:44,393 Who are you? 69630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.