Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,636 --> 00:00:14,848
Es una hermosa tarde
de miércoles en Ciudad Gótica.
2
00:00:15,15 --> 00:00:18,18
Es día de matiné en este teatro.
3
00:00:18,185 --> 00:00:23,941
En un momento, el público saldrá
a beber un jugo de naranja refrescante.
4
00:00:24,107 --> 00:00:30,656
Pero miren bien, puede haber un drama
que no está incluido en el programa.
5
00:00:35,911 --> 00:00:39,623
Tan superior a la clase de cosa
que vemos generalmente.
6
00:00:39,790 --> 00:00:41,124
Sí, infinitamente.
7
00:00:41,291 --> 00:00:46,171
Y un protagonista, mi querida
señora Van Climber, su tremenda potencia.
8
00:00:46,338 --> 00:00:49,466
Totalmente inspirado, mi querido Pingúino.
9
00:00:49,633 --> 00:00:52,261
Es un documental penetrante
en nuestra época.
10
00:00:52,427 --> 00:00:54,930
Es un espejo de nuestras mentes
pausadas en clichés...
11
00:00:55,97 --> 00:01:00,477
...de nuestra tristemente debilitada
fibra moral, ¿no le parece?
12
00:01:04,64 --> 00:01:07,276
Todos con las manos arriba
y no saldrán heridos. No bromeo.
13
00:01:07,442 --> 00:01:10,487
Haga lo que dice, Pingúino.
Es un hombre desesperado.
14
00:01:13,448 --> 00:01:16,660
Tú, quítate el pendiente de rubí.
15
00:01:18,620 --> 00:01:19,621
Arrójalo aquí.
16
00:01:21,415 --> 00:01:24,01
-Monstruo escandaloso.
-Lo oirá.
17
00:01:24,167 --> 00:01:26,753
Todos atrás, atrás.
18
00:01:26,920 --> 00:01:30,507
Ladrón truhán, ríndete.
19
00:01:30,674 --> 00:01:32,593
Eres listo, ¿no? Toma esto.
20
00:01:39,433 --> 00:01:42,978
Vaya cosa, un paraguas a prueba de balas.
21
00:02:08,295 --> 00:02:10,88
Señorita Starr...
22
00:02:10,797 --> 00:02:13,550
-...¿puedo?
-Gracias.
23
00:02:15,427 --> 00:02:17,304
Listo.
24
00:02:17,471 --> 00:02:21,308
¿Cómo podré agradecerle?
25
00:02:24,853 --> 00:02:26,146
¿Qué?
26
00:02:26,313 --> 00:02:30,734
¿El Pingúino evitó un delito, el tambaleante
maestro pomposo del juego sucio?
27
00:02:30,901 --> 00:02:34,237
Es verdad, comisionado. ¿Y a quién
cree que pertenece el collar?
28
00:02:34,404 --> 00:02:37,908
-A la señorita Sophia Starr.
-¿Sophia Starr?
29
00:02:38,75 --> 00:02:40,535
¿La esplendorosa reina de la sociedad
de Ciudad Gótica?
30
00:02:40,702 --> 00:02:43,455
Es ella.
Se fueron del teatro de la mano.
31
00:02:43,622 --> 00:02:47,668
-Ominoso, muy ominoso.
-¿Qué cree que significa, comisionado?
32
00:02:47,834 --> 00:02:51,254
Como involucra al Pingúino, solo
un hombre puede responder esa pregunta...
33
00:02:51,421 --> 00:02:53,757
...y responderla a tiempo.
34
00:02:53,924 --> 00:02:55,634
El cruzado encapotado.
35
00:03:05,185 --> 00:03:08,480
Muy bien, comisionado,
se lo buscaré.
36
00:03:11,566 --> 00:03:16,154
Y en la Mansión Díaz donde el joven
Ricardo Tapia practica golf...
37
00:03:16,321 --> 00:03:18,407
...bajo la vigilante vista de su tutor...
38
00:03:18,573 --> 00:03:22,160
...el millonario Bruno Díaz
y su cariñosa tía Harriet.
39
00:03:22,327 --> 00:03:27,40
-Fallé.
-Precisión, Ricardo, precisión.
40
00:03:27,207 --> 00:03:31,420
Es la clave del éxito en la vida
y en el deporte.
41
00:03:31,586 --> 00:03:34,297
Perdón, señor, pero
tiene una llamada telefónica.
42
00:03:34,464 --> 00:03:36,216
Un tal señor. Rime, señor.
43
00:03:36,383 --> 00:03:41,96
-¿Rimen?
-Sí, señor, un señor C. Rimen, si me entiende.
44
00:03:41,263 --> 00:03:46,59
Claro. El señor C. Rimen con línea directa
de inversiones para la Fundación Díaz.
45
00:03:46,226 --> 00:03:47,561
Precisamente, señor.
46
00:03:47,728 --> 00:03:51,815
Ricardo, es hora de que empieces a aprender
algo sobre los elementos de la inversión.
47
00:03:52,274 --> 00:03:53,817
Puede que demoremos, tía Harriet.
48
00:03:53,984 --> 00:03:58,488
El señor C. Rimen puede querer
que lo visitemos en la bolsa.
49
00:03:58,655 --> 00:04:00,949
Hasta luego, tía Harriet. Nos vemos.
50
00:04:01,116 --> 00:04:03,201
Vaya.
51
00:04:03,368 --> 00:04:07,205
Qué nombre desafortunado
para un asesor de inversiones.
52
00:04:07,372 --> 00:04:09,833
¿C. Rimen?
53
00:04:10,00 --> 00:04:12,02
Suena a "crimen".
54
00:04:12,169 --> 00:04:18,133
¿No es gracioso, Alfred?
Yo tendría mucho cuidado si fuera Bruno.
55
00:04:18,633 --> 00:04:20,135
De verdad, señora.
56
00:04:23,263 --> 00:04:24,347
¿Sí, comisionado?
57
00:04:24,514 --> 00:04:26,892
Una extraña y preocupante
evolución de los hechos, Batman.
58
00:04:27,58 --> 00:04:31,21
Tienes competencia en la lucha
contra el crimen: el Pingúino.
59
00:04:31,188 --> 00:04:34,65
Mala espina. Allá vamos.
60
00:04:34,858 --> 00:04:35,859
El Pingúino.
61
00:04:36,26 --> 00:04:39,154
Santo tiempo breve.
Por suerte, terminamos de instalar...
62
00:04:39,321 --> 00:04:43,533
-...el parabrisas antibalas en el batimóvil.
-No es suerte para el Pingúino.
63
00:04:45,994 --> 00:04:47,788
A los batitubos.
64
00:05:48,181 --> 00:05:49,891
CIUDAD GÓTICA 1966
65
00:05:57,107 --> 00:05:58,400
CIUDAD GÓTICA
22 KILÓMETROS
66
00:05:59,442 --> 00:06:01,403
El pinguino va directo
67
00:06:14,541 --> 00:06:16,918
Gracias, comisionado.
Entendemos.
68
00:06:17,85 --> 00:06:20,255
Lo llamaré si a Batman
se le ocurre alguna idea.
69
00:06:21,131 --> 00:06:22,340
¿Qué te parece, Batman?
70
00:06:22,507 --> 00:06:25,135
- ¿El Pingúino se ha vuelto honesto?
-Es difícil.
71
00:06:25,677 --> 00:06:29,764
Cuando ese ave se pone blanco como la nieve,
podría ser un truco de blanqueamiento.
72
00:06:29,931 --> 00:06:34,519
Sí. Pero tenemos que pensar en
su historial desde que salió de prisión.
73
00:06:34,686 --> 00:06:38,148
Limpio como un silbato, parece,
aceptado en los mejores círculos.
74
00:06:38,315 --> 00:06:40,859
Ni siquiera una multa
por cruzar mal la calle.
75
00:06:41,26 --> 00:06:42,694
¿Puede que se haya reformado?
76
00:06:42,861 --> 00:06:48,533
O solo simula reformarse, acechando a
su próxima víctima pasando por protector.
77
00:06:48,700 --> 00:06:50,285
¿Cómo diablos lo averiguamos?
78
00:06:50,493 --> 00:06:52,370
- Tengo una idea.
-¿Qué, Batman?
79
00:06:52,537 --> 00:06:55,707
Digamos que el robo del teatro
fue una estratagema del Pingúino.
80
00:06:55,874 --> 00:06:58,501
Ese ladrón que atrapó debe haber
sido un cómplice, ¿no?
81
00:06:58,668 --> 00:07:01,87
-Así es.
-Llama al comisionado.
82
00:07:01,254 --> 00:07:03,340
Que interrogue a ese malviviente.
83
00:07:03,506 --> 00:07:07,93
Llegaremos para el golpe final.
84
00:07:08,929 --> 00:07:12,849
Muy bien, te lo preguntaré
una vez más.
85
00:07:14,142 --> 00:07:16,853
- ¿Cuánto hace que conoces al Pingúino?
-¿A quién?
86
00:07:17,20 --> 00:07:20,607
Deja de mentir, matón barato.
Te pagó para que robaras, ¿no?
87
00:07:20,774 --> 00:07:24,402
Te dijo que no hablaras, te prometió
darte una parte del robo mayor luego.
88
00:07:24,569 --> 00:07:26,988
Deben leer muchas historietas
O algo así.
89
00:07:27,155 --> 00:07:28,990
Espere, jefe O'Hara. Nada de violencia.
90
00:07:29,157 --> 00:07:31,117
Debemos respetar las reglas.
91
00:07:31,284 --> 00:07:33,119
Ahora, estas mentiras son inútiles.
92
00:07:33,286 --> 00:07:36,498
Además, tenemos pruebas.
93
00:07:36,665 --> 00:07:40,168
- ¿Pruebas?
-El paraguas blindado.
94
00:07:40,335 --> 00:07:43,88
¿Por qué el Pingúino llevaría
un paraguas blindado...
95
00:07:43,254 --> 00:07:45,340
...2: Menos que esperara
un ataque con ametralladora?
96
00:07:45,507 --> 00:07:47,509
¿Quién sabe? Pregúntenle a él.
97
00:07:51,179 --> 00:07:53,556
Es difícil de quebrar.
98
00:07:53,723 --> 00:07:56,267
Está cubierto de armadura.
99
00:07:56,434 --> 00:07:59,229
Démosle un turno a él, ¿sí?
100
00:08:06,903 --> 00:08:08,113
Oye.
101
00:08:08,279 --> 00:08:12,117
¿Qué pasa, hijito?
¿Te asusta la oscuridad”?
102
00:08:15,954 --> 00:08:18,790
Socorro, hay murciélagos aquí.
103
00:08:28,550 --> 00:08:29,968
Santo desmayo con caída.
104
00:08:30,135 --> 00:08:33,972
-El débil miserable se desmayó.
-Parece que exageraste, Batman.
105
00:08:34,139 --> 00:08:38,560
-Solo se puede hacer una cosa ahora.
-Encontrar al Pingúino. Preguntarle a él.
106
00:08:38,727 --> 00:08:40,437
-Perdón, señor.
-¿Sí, teniente?
107
00:08:40,603 --> 00:08:43,189
Tenemos un informe de la vigilancia
que le pusimos al Pinguino.
108
00:08:43,356 --> 00:08:46,359
Acaba de ingresar al Club
de Millonarios de Ciudad Gótica.
109
00:08:46,526 --> 00:08:47,527
Santo premio gordo.
110
00:08:47,694 --> 00:08:50,30
Ese ave de presa suelto
entre los gansos dorados.
111
00:08:50,196 --> 00:08:52,699
Solo hay una manera de saberlo.
Jefe, llame al estacionamiento.
112
00:08:52,866 --> 00:08:55,702
Que despejen todas las salidas
para el batimóvil.
113
00:08:57,662 --> 00:09:03,585
Mientras, en el sauna del súper exclusivo
Club de Millonarios de Ciudad Gótica...
114
00:09:03,752 --> 00:09:06,713
...Una extraña, perturbadora escena.
115
00:09:06,880 --> 00:09:08,548
Dejen a ese tipo en paz, criminales.
116
00:09:08,715 --> 00:09:12,10
-Earl, sácalo de aquí.
-Cuidado. Cuidado. Cuidado. Rápido.
117
00:09:12,177 --> 00:09:14,471
-Más vapor.
-Roger.
118
00:09:20,18 --> 00:09:22,395
-Listo.
-Muy bien.
119
00:09:23,354 --> 00:09:26,191
Un robo en la niebla, ¿no?
120
00:09:31,654 --> 00:09:34,32
Alto, triste y tonto rufián.
121
00:09:34,199 --> 00:09:36,159
-Oye, la pantalla de humo.
-Se fue.
122
00:09:36,326 --> 00:09:37,744
Huyamos.
123
00:09:37,911 --> 00:09:40,330
Gracias, señor. Intentaron secuestrarme.
124
00:09:40,497 --> 00:09:43,416
No es nada, Reggie, muchacho.
Ahora estás seguro.
125
00:09:43,583 --> 00:09:45,335
Estás con el Pinguino.
126
00:09:46,419 --> 00:09:49,547
-Arriba las aletas, Pinguino.
-Te atrapamos con las plumas bajas.
127
00:09:49,714 --> 00:09:53,301
Secuestro. Un movimiento en falso
y te daremos con el batarang.
128
00:09:53,468 --> 00:09:57,13
Hola, mis estimados colegas
en la lucha contra el crimen...
129
00:09:57,180 --> 00:10:00,100
...1OS graciosos embaucadores,
el dúo dinámico.
130
00:10:00,266 --> 00:10:02,227
Batman, escucha, te equivocas.
131
00:10:02,393 --> 00:10:04,687
El Pingúino me salvó
de ser secuestrado.
132
00:10:04,854 --> 00:10:06,64
¿Lo salvó?
133
00:10:06,231 --> 00:10:07,565
Te lo juro, muchacho.
134
00:10:07,732 --> 00:10:10,902
Los villanos trataron de secuestrarme
bajo una pantalla de vapor.
135
00:10:11,69 --> 00:10:12,612
Y no sé cómo lo hizo...
136
00:10:12,779 --> 00:10:16,241
...pero este amable hombre tipo ave
de repente quitó el vapor...
137
00:10:16,407 --> 00:10:18,368
...y los criminales huyeron.
138
00:10:18,535 --> 00:10:20,453
Elemental, mi querido Reggie.
139
00:10:20,620 --> 00:10:26,42
Mi omnipresente paraguas afortunadamente
estaba cargado con hielo seco de color.
140
00:10:26,209 --> 00:10:30,130
Y cuando descargué el chorro.
el vapor se condensó instantáneamente.
141
00:10:34,801 --> 00:10:38,471
-Hay algo extraño aquí.
-Seguro que sí.
142
00:10:38,638 --> 00:10:41,266
Debe haber sabido sobre
el supuesto secuestro.
143
00:10:41,432 --> 00:10:44,853
De otra manera, ¿por qué llevaría
un paraguas cargado de hielo seco?
144
00:10:45,19 --> 00:10:47,564
La razón es la temporada, Batman.
145
00:10:47,730 --> 00:10:51,526
- ¿Qué?
-Este clima prematuramente cálido me molesta.
146
00:10:51,693 --> 00:10:55,71
Siendo una clase de ave pingúinesca,
odio el clima caluroso.
147
00:10:55,238 --> 00:11:00,451
¿Qué sería más natural que yo lleve
un paraguas cargado de hielo seco?
148
00:11:00,618 --> 00:11:01,703
¿Sí?
149
00:11:01,870 --> 00:11:04,914
Si odias tanto el calor,
¿qué haces en un sauna?
150
00:11:05,81 --> 00:11:09,419
Les pregunto, ¿es una pregunta ética
entre luchadores contra el crimen...
151
00:11:09,586 --> 00:11:11,838
... competidores, podrían decir?
152
00:11:12,05 --> 00:11:16,467
Pomposa, bromista criatura.
153
00:11:16,634 --> 00:11:18,845
Bueno, lo siento, pero debo volar.
Estoy muy ocupado.
154
00:11:19,12 --> 00:11:23,141
Tengo una reunión con Sophia Starr.
Debemos hacer arreglos.
155
00:11:23,308 --> 00:11:26,186
- ¿Arreglos?
-Para sus joyas.
156
00:11:26,352 --> 00:11:28,938
Me encargaré de protegerlas.
157
00:11:29,105 --> 00:11:31,608
Permítanme darles mi tarjeta.
158
00:11:34,402 --> 00:11:35,653
Vamos, querido muchacho.
159
00:11:35,820 --> 00:11:39,949
Me salvó la vida, Pinguino.
Si hay algo que pueda hacer...
160
00:11:40,783 --> 00:11:45,330
"Agencia de Protección Pingúino,
Sociedad Anónima".
161
00:11:45,496 --> 00:11:50,168
Santo leopardo, qué cambio de manchas.
162
00:11:55,215 --> 00:11:58,176
El Pinguino, trabajando
como detective privado.
163
00:11:58,343 --> 00:12:02,597
Contratarlo para que cuide joyas es como
darle a cuidar lechuga a un conejo.
164
00:12:02,764 --> 00:12:06,851
Vayamos a advertirle a la señorita Starr.
-Es inútil. Está obnubilada con él.
165
00:12:07,18 --> 00:12:08,228
Se reirá de nosotros.
166
00:12:08,394 --> 00:12:09,604
Entonces, ¿qué hacemos, Batman?
167
00:12:09,771 --> 00:12:14,317
No podemos protegerla, pero podemos salvar
las joyas y poner una trampa al mismo tiempo.
168
00:12:14,484 --> 00:12:16,277
Genial. ¿Cómo?
169
00:12:16,444 --> 00:12:19,155
Cambiamos las joyas reales
por unas falsas, Robin...
170
00:12:19,322 --> 00:12:22,742
.. tratadas en el reactor para que dejen
rastros radiactivos del ladrón.
171
00:12:22,909 --> 00:12:25,286
-Genial.
-Solo hay un problema.
172
00:12:25,453 --> 00:12:28,873
Hacer las copias.
¿Cómo saber cómo son las reales?
173
00:12:29,40 --> 00:12:31,251
-Correcto.
- Tiene que verlas.
174
00:12:31,417 --> 00:12:35,129
-Eso alertaría al Pinguino.
-Levanta el batifono, llama a Alfred.
175
00:12:35,296 --> 00:12:37,340
Dile que nos espere en la baticueva.
176
00:12:37,507 --> 00:12:41,552
Alfred será nuestro
agente secreto encubierto.
177
00:12:41,719 --> 00:12:45,932
BAJO EL PARAGUAS DEL PINGUINO
SEGURIDAD perfecta
178
00:12:46,99 --> 00:12:48,17
-¿Qué?
- ¿Reggie Rich le dio un cheque...
179
00:12:48,184 --> 00:12:51,604
-...de 10.000 dólares y lo rompió?
-Así es. Así es.
180
00:12:51,771 --> 00:12:54,524
-Y frente a su vista.
-¿Sabes algo?
181
00:12:54,691 --> 00:12:57,610
Jugar a ser un tipo honesto
perturbó la mente del Pingúino.
182
00:12:57,777 --> 00:12:59,737
Vaya, cerebro de pájaro.
183
00:12:59,904 --> 00:13:02,573
¿Qué son 10.000 cuando apunto a millones”?
184
00:13:02,740 --> 00:13:06,369
Confianza, eso es lo que les robo
a estos tontos.
185
00:13:06,536 --> 00:13:08,705
Confianza y orgullo en el Pingúino.
186
00:13:08,871 --> 00:13:13,293
Y terminarán dándome
sus tesoros en bandeja de plata.
187
00:13:13,459 --> 00:13:15,545
-Sí, pero me pregunto.
-¿Te preguntas qué?
188
00:13:15,712 --> 00:13:17,255
-No se enoje conmigo...
-SÍ.
189
00:13:17,422 --> 00:13:20,91
...pero me pregunto qué dirán
Batman y Robin.
190
00:13:20,258 --> 00:13:23,553
El insignificante para estará
perforado ahora y para siempre.
191
00:13:23,720 --> 00:13:26,597
Sin ofender, Pingúino, pero lo oímos
cantar esa canción antes.
192
00:13:26,764 --> 00:13:29,892
Sí, somos nosotros quienes terminamos
cantando en el coro de prisión.
193
00:13:30,59 --> 00:13:33,688
No, esta vez no. Ya ven,
planté una semilla en sus mentes.
194
00:13:33,855 --> 00:13:36,816
He plantado la idea errónea...
195
00:13:36,983 --> 00:13:41,612
... de que voy a robar
las joyas de Sophia Starr.
196
00:13:41,779 --> 00:13:44,657
-¿Se refiere a que no la hará?
-No, no lo haré.
197
00:13:44,824 --> 00:13:46,492
Me deleito en lo taimado.
198
00:13:46,659 --> 00:13:48,870
Obvio lo obvio, ya ven.
199
00:13:49,37 --> 00:13:53,207
Al malinterpretar mis intenciones,
me prepararán una trampa...
200
00:13:53,374 --> 00:13:56,336
... que cuando se active...
201
00:13:57,253 --> 00:14:00,298
... Batman y Robin jamás volverán.
202
00:14:00,465 --> 00:14:02,342
Batman y Robin nunca...
203
00:14:02,508 --> 00:14:05,720
Bueno, adiós, mis pájaros de mal agúero.
204
00:14:05,887 --> 00:14:07,55
Cuiden la tienda.
205
00:14:07,221 --> 00:14:12,977
Iré a ver a mi estrella brillante,
Sophia Starr.
206
00:14:15,355 --> 00:14:16,981
Trama y antítesis.
207
00:14:17,148 --> 00:14:21,152
Aquí está Alfred desempeñando
una tarea vital pero riesgosa...
208
00:14:21,319 --> 00:14:25,573
...Olisfrazado de un hombre
de Floyd's Insurance Limited.
209
00:14:25,740 --> 00:14:28,451
Excelente. Creo que es suficiente,
señorita Starr.
210
00:14:28,618 --> 00:14:31,120
¿Seguro que no quiere
nada más. señor Smedley?
211
00:14:31,287 --> 00:14:34,332
No, gracias. No.
Eso completará nuestros registros.
212
00:14:35,83 --> 00:14:36,959
Meterete.
213
00:14:37,126 --> 00:14:40,755
-¿Perdón, querido Pingúino?
-Peo me ofende mucho.
214
00:14:40,922 --> 00:14:44,258
Una compañía de seguros que se preocupe
sobre la seguridad de sus joyas...
215
00:14:44,425 --> 00:14:46,761
... Mientras están bajo mi cuidado.
216
00:14:46,928 --> 00:14:49,597
Uno nunca puede estar muy seguro,
¿verdad, Pingúino?...
217
00:14:49,764 --> 00:14:53,351
...Ccon el mundo actual
lleno de depredadores.
218
00:14:55,269 --> 00:14:57,897
Santo cielo, Alfred. ¿Qué has olvidado?
219
00:14:58,64 --> 00:15:01,442
Batman te dijo que cambiaras
boquillas con el Pingúino.
220
00:15:01,609 --> 00:15:06,697
Debes cambiarla por la falsa
con el mini súper transmisor dentro.
221
00:15:06,864 --> 00:15:08,408
Rápido, antes que sea demasiado tarde.
222
00:15:08,574 --> 00:15:10,410
Crea esa distracción.
223
00:15:10,576 --> 00:15:12,495
Buen día, señorita Starr.
224
00:15:15,81 --> 00:15:16,874
Santo cielo.
225
00:15:17,41 --> 00:15:21,504
El sistema antirrobo de mi maletín
se activó por accidente.
226
00:15:21,671 --> 00:15:24,799
No se preocupe. Puedo arreglarlo.
227
00:15:27,760 --> 00:15:32,181
Listo. Neutralizado por mi
resorte demagnetizador potente.
228
00:15:32,348 --> 00:15:35,726
Pingúinito, eres fantástico.
229
00:15:35,893 --> 00:15:37,687
No es nada.
230
00:15:37,854 --> 00:15:41,65
Vaya tus recursos
no tienen fin.
231
00:15:41,232 --> 00:15:44,569
-Gracias, cariño, gracias.
-Pingúinito.
232
00:15:46,737 --> 00:15:50,283
-Mira el mango de tu paraguas.
- ¿Qué?
233
00:15:50,450 --> 00:15:53,995
Cielos, mi detector de radio secreto.
234
00:15:54,162 --> 00:15:59,00
Alguien ha plantado un dispositivo
electrónico en esta sala.
235
00:16:24,317 --> 00:16:27,695
Cambió las boquillas, ¿no?
236
00:16:30,364 --> 00:16:33,284
Floyd es de Dublín, ¿no? No lo creo.
237
00:16:33,451 --> 00:16:35,36
Admiítelo, criminal.
238
00:16:35,203 --> 00:16:37,205
¿Para quién trabajas?
239
00:16:37,371 --> 00:16:40,583
Puede pasarnos a los mejores,
señor Pingúino.
240
00:16:40,750 --> 00:16:47,673
En un momento todo va bien y luego
el destino nos mueve el piso.
241
00:16:48,424 --> 00:16:50,51
-Pingúinito.
-Buen día, señorita.
242
00:16:50,218 --> 00:16:52,94
Pingúinito.
243
00:16:52,261 --> 00:16:54,514
Pingúinito, pobrecito.
244
00:16:54,680 --> 00:16:57,183
¿A quién le importa él? ¿Estás bien?
245
00:16:57,350 --> 00:16:59,227
Venganza.
246
00:17:02,522 --> 00:17:04,690
Fracaso, señor, fracaso total.
247
00:17:04,857 --> 00:17:07,527
-No es cierto, Alfred.
-Claro que no.
248
00:17:07,693 --> 00:17:11,739
Lo importante era sacar
esta foto de las joyas de Sophia.
249
00:17:11,906 --> 00:17:13,908
-La sacaste.
-Claro que sí.
250
00:17:14,75 --> 00:17:16,702
Y ya hicimos un juego
completo de joyas falsas.
251
00:17:16,869 --> 00:17:20,289
Gracias a ti, tal vez podamos
evitar un robo gigante.
252
00:17:20,456 --> 00:17:22,625
Robin, toma esas joyas falsas.
253
00:17:22,792 --> 00:17:25,545
Debemos golpear antes que el Pinguino.
254
00:17:25,711 --> 00:17:27,255
Vamos.
255
00:18:02,665 --> 00:18:07,44
-Nos estamos arriesgando, Batman.
-¿Qué pasa, tienes las botas resbalosas?
256
00:18:07,211 --> 00:18:10,923
Diablos, no. Digo, cuando pongamos las joyas
falsas en la caja fuerte de Starr...
257
00:18:11,90 --> 00:18:14,385
...y Saquemos las reales,
nos podrían tildar de ladrones.
258
00:18:14,552 --> 00:18:16,387
Es un riesgo que hay que correr, Robin.
259
00:18:16,554 --> 00:18:21,142
En nuestra sociedad bien ordenada, la
protección de la propiedad privada es esencial.
260
00:18:21,309 --> 00:18:22,685
Sí, tienes razón, Batman.
261
00:18:22,852 --> 00:18:25,62
Es la piedra fundamental
de toda ley y orden.
262
00:18:25,229 --> 00:18:26,897
Vamos, compañero.
263
00:18:40,661 --> 00:18:43,456
La caja debería estar detrás
de ese cuadro.
264
00:18:43,623 --> 00:18:45,708
La costa parece despejada.
265
00:18:49,879 --> 00:18:52,465
Saca la unidad de bucle ocular eléctrica.
266
00:18:52,632 --> 00:18:54,467
Neutraliza la alarma.
267
00:18:54,634 --> 00:18:57,553
-Oiré los engranajes.
-Roger.
268
00:19:12,902 --> 00:19:16,530
Perfecto. Los engranajes encajan.
269
00:19:17,990 --> 00:19:19,325
Los tengo, ladrones.
270
00:19:19,492 --> 00:19:22,161
-Un movimiento y son un dúo muerto.
-Santa batitrampa.
271
00:19:22,328 --> 00:19:23,871
Salgamos luchando.
272
00:20:01,75 --> 00:20:02,868
¡Socorro!
273
00:20:03,327 --> 00:20:04,328
¡Ladrones!
274
00:20:04,495 --> 00:20:08,541
-Salen por la ventana.
-Déjalos. No irán lejos.
275
00:20:08,708 --> 00:20:12,294
-Pingúinito, cariño, ¿estás bien?
-Sophia, querida, llama a la policía.
276
00:20:12,461 --> 00:20:15,756
-Llamaré al Periódico de Ciudad Gótica.
-SÍ.
277
00:20:15,923 --> 00:20:20,594
PINGÚINO VIGILANTE FRUSTRA
ROBO DE JOYAS DEL DÚO DINÁMICO
278
00:20:21,804 --> 00:20:25,266
Sorprendente, sorprendente. ¿Cómo puede
la prensa responsable publicar algo así?
279
00:20:25,433 --> 00:20:27,643
No culpe a los diarios, comisionado.
280
00:20:27,810 --> 00:20:30,646
Las cosas se veían oscuras para Batman
cuando se encendieron las luces.
281
00:20:30,813 --> 00:20:35,693
Sí, pero ¿cómo puede alguien cuerdo
pensar que Batman es un criminal?
282
00:20:35,860 --> 00:20:39,363
Qué desagradecido es el público.
283
00:20:42,408 --> 00:20:45,536
¿Sí? Pásemelo. Es el Pingúino.
284
00:20:46,746 --> 00:20:48,205
Buen día, comisionado.
285
00:20:48,372 --> 00:20:51,167
¿Ya ha atrapado a
los delincuentes encapotados”?
286
00:20:51,333 --> 00:20:53,544
Siguen libres, Pingúino.
287
00:20:53,711 --> 00:20:56,05
Bueno, es muy flojo de su parte, comisionado.
288
00:20:56,172 --> 00:21:00,426
Espero que no entren esta noche
y aterroricen mi fiesta.
289
00:21:00,593 --> 00:21:02,720
-¿Su fiesta?
-Sí.
290
00:21:02,887 --> 00:21:05,973
A propósito, está invitado.
Puede venir si tiene ganas.
291
00:21:06,140 --> 00:21:11,312
Algunos de mis amigos influyentes
darán una gala de beneficencia para la APP.
292
00:21:11,479 --> 00:21:13,856
Es la Agencia de Protección del Pingúino.
293
00:21:15,775 --> 00:21:20,696
Sí. Hemos tomado
el Muelle de Diversión de Ciudad Gótica.
294
00:21:20,863 --> 00:21:22,990
Debería ser divertido.
295
00:21:23,157 --> 00:21:24,241
Tú...
296
00:21:24,408 --> 00:21:26,577
Ave abominable.
297
00:21:38,380 --> 00:21:41,258
-¿Sí, comisionado?
-Muelle de Diversión, esta noche.
298
00:21:41,425 --> 00:21:44,303
-El Pingúino hará una fiesta.
-Interesante.
299
00:21:44,470 --> 00:21:48,390
Mejor que no vayas, Batman.
Si te ven, tendré que arrestarte.
300
00:21:54,146 --> 00:21:55,606
Es nuestra única esperanza, Robin.
301
00:21:55,773 --> 00:21:58,317
Tendremos que atrapar al Pinguino
en algo ilegal.
302
00:21:58,484 --> 00:22:01,570
Entonces no podrá presionar
para que nos arresten.
303
00:22:01,737 --> 00:22:04,240
- Tengo un pensamiento horrible, Batman.
- ¿Qué?
304
00:22:04,406 --> 00:22:08,118
¿Y si el Pingúino realmente
se volvió honesto?
305
00:22:22,383 --> 00:22:23,968
TIRO DEPORTIVO
Hotel PIKE HAMBURGUESAS
306
00:22:25,678 --> 00:22:28,305
-Diablos.
-¿Qué te parece, Batman?
307
00:22:28,472 --> 00:22:31,559
Está con Sophia Starr y ella lleva
esos diamantes invaluables.
308
00:22:31,725 --> 00:22:36,230
Sí, tengo una extraña sensación.
Es hora del ataque.
309
00:22:41,443 --> 00:22:43,988
Vaya, ese paraguas lleno de cemento
sí que los enfrió.
310
00:22:44,154 --> 00:22:47,449
-Bien hecho. Bien hecho.
-¿Ahora qué, Pingúino?
311
00:22:47,616 --> 00:22:51,912
Los atamos aquí detrás de la galería
de tiro detrás de los blancos.
312
00:22:52,79 --> 00:22:54,456
-Bien.
-Ahora, un pequeño detalle.
313
00:22:54,623 --> 00:22:58,460
Saquen los perdigones
de los paraguas pistola.
314
00:22:58,627 --> 00:23:01,88
Pongan balas reales.
315
00:23:01,255 --> 00:23:03,340
PALOMA
OJO DE ÁGUILA
316
00:23:07,928 --> 00:23:11,599
-¿Nos desafía, Pingúino?
-Ciertamente.
317
00:23:11,765 --> 00:23:14,435
Sabiendo que ustedes
tiene sangre deportista...
318
00:23:14,602 --> 00:23:18,564
...Sé que jugarán este
exquisito jueguito conmigo.
319
00:23:18,731 --> 00:23:22,943
Si le dan a dos globos rojos
en la primera ronda...
320
00:23:23,110 --> 00:23:28,282
...donaré 1000 dólares
a su fondo benevolente de policía.
321
00:23:28,449 --> 00:23:31,327
-Demasiado fácil, Pingúino.
-Demasiado fácil.
322
00:23:31,493 --> 00:23:34,663
-Debe tener alguna trampa.
-No hay trampa alguna.
323
00:23:34,830 --> 00:23:40,169
Si disparan a estos dos globos rojos,
le harán un gran favor a Ciudad Gótica.
324
00:23:40,336 --> 00:23:43,339
-¿Hacerle un favor a la ciudad?
-Qué diablos.
325
00:23:43,505 --> 00:23:44,882
¿Por qué no?
326
00:23:45,49 --> 00:23:48,636
-Danos las armas, Pingúino.
-Dales el paraguas arma.
327
00:23:49,929 --> 00:23:54,975
Batman y Robin,
un par de patos muertos.
328
00:23:55,142 --> 00:23:57,978
¿Qué podrá salvarlos?
329
00:23:58,145 --> 00:24:01,148
No dispare, comisionado.
No dispare.
330
00:24:01,315 --> 00:24:03,984
-¿Listos, queridos?
-Listos.
331
00:24:04,151 --> 00:24:06,820
Ahora, cuando yo lo diga.
332
00:24:06,987 --> 00:24:08,614
Listos.
333
00:24:11,116 --> 00:24:13,243
Apunten...
334
00:24:13,953 --> 00:24:16,288
Santo cielo. Buenas noches.
335
00:24:16,455 --> 00:24:18,415
¿Doble funeral mañana?
336
00:24:18,582 --> 00:24:22,86
A la misma batihora,
por el mismo baticanal.
337
00:24:22,252 --> 00:24:25,756
¿Ves alguna salida?
338
00:25:11,885 --> 00:25:13,887
[Latin American Spanish]
26470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.