Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,300 --> 00:00:13,430
Hasta ahora, hemos visto un dispositivo
hipnotizador súper instantáneo...
2
00:00:14,14 --> 00:00:16,600
... Un sombrero de chef arrebatado...
3
00:00:17,267 --> 00:00:19,686
...y ahí va el chef.
4
00:00:20,437 --> 00:00:22,940
Un sombrero de caza apropiado...
5
00:00:23,148 --> 00:00:25,776
...y SU dueño, también.
6
00:00:27,277 --> 00:00:30,280
Y al gerente de una platería.
7
00:00:30,948 --> 00:00:33,534
Santo sombrero.
8
00:00:35,118 --> 00:00:37,162
Un bombón.
9
00:00:38,830 --> 00:00:41,41
Un jurado.
10
00:00:43,961 --> 00:00:46,296
El treceavo sombrero.
11
00:00:47,297 --> 00:00:51,426
Los planes del Sombrerero Loco
para el Hombre Murciélago.
12
00:00:52,135 --> 00:00:54,346
Otro bombón...
13
00:00:55,138 --> 00:00:57,558
...y Otro atraco.
14
00:00:58,559 --> 00:01:02,437
¿Una pista? ¿Quién sabe?
15
00:01:03,647 --> 00:01:06,942
Entonces Octave Marbot lo entiende.
16
00:01:08,485 --> 00:01:11,488
Pero algo huele mal.
17
00:01:17,35 --> 00:01:20,497
Un balde de yeso
de endurecimiento instantáneo.
18
00:01:21,665 --> 00:01:24,668
¿Está Batman permanentemente
enyesado?
19
00:01:24,835 --> 00:01:29,256
Esperen, lo más increíble está por venir.
20
00:02:45,832 --> 00:02:48,01
Más rápido, Marbot, más rápido.
21
00:02:48,502 --> 00:02:53,256
El cemento debe ser picado con cuidado
si quiere moldear la capucha de Batman.
22
00:02:53,465 --> 00:02:58,428
Oh, puede romperlo en secciones y pegarlo
de nuevo para formar el molde.
23
00:02:58,637 --> 00:03:02,641
-No desfiguraré a mi amigo, Batman.
-Oh, Batman, Batman.
24
00:03:02,849 --> 00:03:05,894
No podría estar vivo dentro
de esa cubierta de yeso.
25
00:03:06,103 --> 00:03:10,190
Oiga, jefe. Eso significa que
ya no necesitará el Batimóvil.
26
00:03:10,399 --> 00:03:15,612
Bien pensado. Será excelente para escapar.
Ve a calentarlo.
27
00:03:26,39 --> 00:03:30,252
-La estatua, está cobrando vida.
-Continúe.
28
00:03:30,669 --> 00:03:32,254
Imposible.
29
00:03:38,385 --> 00:03:41,388
Es diabólico.
30
00:03:43,890 --> 00:03:48,311
Maldición. Mi súper hipnotizador
no funciona. ¡Al Batimóvil!
31
00:03:48,895 --> 00:03:53,66
-Iré tras él, tras el Sombrerero Loco.
-¡No! No, Monsieur Marbot.
32
00:03:53,275 --> 00:03:55,277
Es demasiado peligroso.
33
00:03:55,485 --> 00:03:57,362
-Robin.
-Batman.
34
00:03:57,571 --> 00:03:58,905
Robin.
35
00:04:02,492 --> 00:04:04,35
Enciéndelo, Dicer.
36
00:04:20,802 --> 00:04:22,804
- ¿Estás bien?
-Como nunca.
37
00:04:23,13 --> 00:04:25,15
Estoy acostumbrado a verte
hacer lo imposible...
38
00:04:25,182 --> 00:04:27,684
...pero salir de esa tumba
de yeso era imposible.
39
00:04:27,893 --> 00:04:30,854
Fue más sencillo de lo que parecía, Robin.
Simplemente contuve la respiración.
40
00:04:31,62 --> 00:04:32,355
Santo hombre rana.
41
00:04:32,522 --> 00:04:35,192
Creo que deberíamos ayudar a
Monsieur Marbot a limpiar este desastre.
42
00:04:35,400 --> 00:04:38,862
Oh, no, no, no, Batman.
Tú salvaste mi vida, también la tuya.
43
00:04:39,29 --> 00:04:40,447
Es suficiente por un día.
44
00:04:40,697 --> 00:04:45,702
La próxima vez vienes a posar para mí,
y empezamos la estatua de nuevo, ¿oui?
45
00:04:45,869 --> 00:04:49,39
La próxima vez que venga a posar,
no habrá estas interrupciones.
46
00:04:49,206 --> 00:04:51,82
Vamos, Robin, tenemos trabajo qué hacer.
47
00:05:08,141 --> 00:05:12,270
COMPUTADORA DE FRECUENCIA
INTERNACIONAL
48
00:05:14,481 --> 00:05:17,901
Ser superado por el Sombrerero
Loco es irritante.
49
00:05:18,68 --> 00:05:19,903
Sé a lo que te refieres.
50
00:05:20,612 --> 00:05:25,75
Debe haber un plan insidioso,
alguna estrategia general.
51
00:05:25,242 --> 00:05:29,996
¿Quién robaría cinco sombreros y cinco
personas para lograr su nefasto fin?
52
00:05:30,247 --> 00:05:35,85
¿Y a qué se refería cuando dijo que mi
capucha sería su sombrero número 137
53
00:05:35,252 --> 00:05:36,503
¿Eso dijo?
54
00:05:36,753 --> 00:05:39,923
Sí, cuando le dije que
estaba sobre su farsa.
55
00:05:40,90 --> 00:05:42,759
Lo tengo. Cinco para 13 son ocho.
56
00:05:42,926 --> 00:05:45,595
Cuánta razón tienes.
57
00:05:45,804 --> 00:05:49,182
Debe estar planeando robar ocho
sombreros y ocho personas más.
58
00:05:49,432 --> 00:05:53,19
O ya lo hizo y no lo sabemos.
59
00:05:58,650 --> 00:05:59,693
¿Sí, Batman?
60
00:05:59,943 --> 00:06:03,989
Comisionado, ¿tiene reportes de
sombreros robados o gente desaparecida?
61
00:06:04,197 --> 00:06:08,660
De hecho, sí. Nos llegan noticias de que otros
seis ciudadanos han desaparecido...
62
00:06:08,910 --> 00:06:11,329
...en los últimos días,
junto con sus sombreros.
63
00:06:11,538 --> 00:06:12,956
Volveré a llamarlo.
64
00:06:13,790 --> 00:06:18,962
El departamento de policía está alerta.
Seis secuestros más.
65
00:06:19,170 --> 00:06:22,424
Seis más los cinco ya son once.
66
00:06:22,632 --> 00:06:25,135
Tu capucha es el 13. Eso nos deja...
67
00:06:25,302 --> 00:06:29,681
Uno más. El doceavo.
12 sombreros, 12 personas.
68
00:06:29,931 --> 00:06:34,561
-¿Pero qué, Robin? ¿Qué viene en 12?
-Donas.
69
00:06:35,353 --> 00:06:40,984
¿Caballos de fuerza? ¿Enmiendas?
¿Límites de millas? ¿Mediodía? ¿Medianoche?
70
00:06:41,192 --> 00:06:45,322
-Oh, no es eso. Doce.
-¿Una docena?
71
00:06:46,990 --> 00:06:50,76
-¿Encendemos la Baticomputadora?
-Esa es una buena idea.
72
00:06:50,327 --> 00:06:51,828
Hazle una pregunta sobre docenas.
73
00:06:51,995 --> 00:06:55,999
COMPUTADORA ANTI-CRIMEN
74
00:07:01,838 --> 00:07:06,343
"Una docena, una colección de 12,
como una docena de hombres o mujeres".
75
00:07:07,10 --> 00:07:11,14
O una docena de hombre y mujeres.
76
00:07:11,222 --> 00:07:13,683
Un jurado. Los miembros de un jurado.
Por supuesto, Robin.
77
00:07:13,850 --> 00:07:18,271
Eso es lo que busca, los 12 sombreros
del jurado que lo condenó.
78
00:07:18,521 --> 00:07:25,528
Y los jurados, Madam Magda, el chef, el jefe
de bomberos, todos estaban en ese jurado.
79
00:07:26,613 --> 00:07:31,201
-Cómo pude ser tan estúpido.
-En conjunto, Batman, has estado ocupado.
80
00:07:31,409 --> 00:07:37,415
Falta un sombrero. La clave para que a
nuestro oponente le salga el tiro por la culata.
81
00:07:40,919 --> 00:07:42,545
Sí, ya me di cuenta.
82
00:07:42,712 --> 00:07:46,132
Sí, Charlie, espera un segundo,
¿quieres?
83
00:07:49,719 --> 00:07:50,762
¿Sí, Batman?
84
00:07:51,12 --> 00:07:53,723
Tal vez estamos sobre algo importante.
¿Puede darme una lista de los nombres...
85
00:07:53,890 --> 00:07:56,59
...de los 12 jurados en el juicio
del Sombrerero Loco?
86
00:07:56,226 --> 00:07:58,728
Sí, pero tardaré un poco.
Te llamo de nuevo.
87
00:07:58,895 --> 00:08:00,313
Correcto.
88
00:08:04,442 --> 00:08:08,71
-Supuse que lo encontraría aquí, señor.
-Sí, Alfred.
89
00:08:08,279 --> 00:08:09,739
Es la señora Cooper, señor.
90
00:08:09,906 --> 00:08:13,410
La cena está casi lista y se preguntaba si
usted y el Amo Robin habían regresado...
91
00:08:13,618 --> 00:08:19,82
...de ver ese petrel con cola de tenedor
y el albatros de patas negras, señor.
92
00:08:20,417 --> 00:08:23,420
Dile que ya regresamos, pero que
tal vez salgamos de nuevo.
93
00:08:23,586 --> 00:08:26,256
Oh, cielos. ¿Qué debo decir, señor?
94
00:08:27,465 --> 00:08:30,468
-¿Sí, comisionado?
-Batman, ya tengo la lista del jurado.
95
00:08:30,677 --> 00:08:31,803
¿Qué querías saber?
96
00:08:32,53 --> 00:08:34,639
El nombre del doceavo jurado,
el último nombre de la lista.
97
00:08:34,848 --> 00:08:36,266
¿El doceavo?
98
00:08:37,684 --> 00:08:42,272
¿"Turkey Bowinkle"?
Oh, es el dueño del Boliche Bowinkle.
99
00:08:42,439 --> 00:08:48,445
¿Hay registro de que el sombrero de Bowinkle
haya sido robado o que él lo haya sido?
100
00:08:48,653 --> 00:08:50,947
No, no tenemos reporte de eso.
101
00:08:51,114 --> 00:08:53,700
Bien. Lo llamaré después.
102
00:08:55,452 --> 00:08:59,706
Alfred, dile a la señora Cooper que
nos llamaron de Slater Slough...
103
00:08:59,956 --> 00:09:05,128
...y que vimos algunas aves que vuelan de
noche, y dile que llegaremos tarde a cenar.
104
00:09:05,295 --> 00:09:06,796
Muy bien, señor.
105
00:09:06,963 --> 00:09:09,466
Pensándolo bien,
dile que tú llegarás tarde a cenar.
106
00:09:09,674 --> 00:09:10,717
¿Yo, señor?
107
00:09:10,967 --> 00:09:14,471
El nombre del jurado 12 es Bowinkle,
Turkey Bowinkle. Es dueño de un boliche.
108
00:09:14,637 --> 00:09:15,972
-Un bombín.
-Exacto.
109
00:09:16,181 --> 00:09:19,350
¿Qué sombrero podría ser más apropiado
para ser robado por el Sombrerero Loco?
110
00:09:19,601 --> 00:09:22,979
Nuestro trabajo es que Alfred llegue ahí
antes de que nuestro astuto adversario...
111
00:09:23,188 --> 00:09:26,649
...y que use el doceavo sombrero
para atraparlo de una vez por todas.
112
00:09:26,816 --> 00:09:28,151
¿Yo, señor?
113
00:09:28,318 --> 00:09:31,321
Nuestro astuto antagonista sabe
que estamos tras él, Alfred.
114
00:09:31,529 --> 00:09:33,907
No debemos hacer nada
para llamar la atención.
115
00:09:35,992 --> 00:09:38,912
Quiero que tomes este
Bati-transmisor.
116
00:09:39,162 --> 00:09:42,499
Hazle una visita a Turkey Bowinkle
en el boliche.
117
00:09:42,707 --> 00:09:46,02
Quiero ponerlo en su sombrero antes
de que el Sombrerero Loco lo robe.
118
00:09:46,211 --> 00:09:51,841
De ese forma, podremos rastrearlo con un
receptor de seguimiento en el Batimóvil.
119
00:09:53,176 --> 00:09:57,388
Si me permite, señor. Cambio y fuera.
120
00:09:59,15 --> 00:10:02,185
-¿Bowinkle? Es solo un apellido.
-Es lo que pensé.
121
00:10:02,393 --> 00:10:04,562
Verá, me especialicé en genealogía.
122
00:10:06,22 --> 00:10:08,399
- ¿Fantasmas?
-Árboles genealógicos.
123
00:10:08,650 --> 00:10:13,446
Cuando me encontré con su nombre en el
directorio, quedé fascinado. Turkey Bowinkle.
124
00:10:14,364 --> 00:10:16,741
Sin duda tiene un pedigrí distinguido.
125
00:10:16,950 --> 00:10:19,953
Tengo licencia para administrar
este lugar si es a lo que se refiere.
126
00:10:20,203 --> 00:10:26,376
Dígame, ¿tendrá algún registro
de su linaje familiar en su oficina?
127
00:10:26,543 --> 00:10:28,586
Lo único que tengo en mi oficina
es mi sombrero.
128
00:10:28,795 --> 00:10:33,383
Su... Bueno, quizá eso
podría decirme algo.
129
00:10:33,550 --> 00:10:34,968
Es solo un viejo sombrero.
130
00:10:35,218 --> 00:10:39,889
Uno nunca sabe lo que podría ser útil para
rastrear la ascendencia de una persona.
131
00:10:40,98 --> 00:10:43,768
¿Ascendencia?
Eso no sirve para administrar un boliche.
132
00:10:43,977 --> 00:10:45,812
Es decir, ascendencia familiar...
133
00:10:46,62 --> 00:10:51,901
...el orden natural de sucesión de los
antepasados o formas aún más antiguas.
134
00:10:52,610 --> 00:10:55,488
¿Monos? Lo siento, amigo.
135
00:10:55,738 --> 00:10:59,242
Turkey no tiene ningún vínculo
con mi abuelo. Es un apodo.
136
00:10:59,450 --> 00:11:02,745
Y en la jerga de los diez pinos,
significa tres chuzas.
137
00:11:02,954 --> 00:11:06,249
Y Bowinkle significa Bowinkle.
138
00:11:06,416 --> 00:11:08,960
No obstante, me gustaría echarle
un vistazo a ese sombrero.
139
00:11:09,210 --> 00:11:12,755
Quizá el tamaño de la cabeza podría
proporcionar información.
140
00:11:13,256 --> 00:11:18,94
Siete y cinco octavos. ¿Eso pone una
rama extra en el olmo de la familia?
141
00:11:26,853 --> 00:11:30,273
Ese es Bowinkle en el mostrador,
con el anciano.
142
00:11:30,481 --> 00:11:33,943
Engatúsalo, averigua dónde está el
sombrero, señálamelo, mantenlo ocupado.
143
00:11:34,110 --> 00:11:36,529
Lo que digas, Jervis.
144
00:11:40,283 --> 00:11:45,163
-Sí, señorita.
-Señor Bowinkle, soy de Male-Mode.
145
00:11:45,872 --> 00:11:50,460
- ¿SÍ?
-Es una revista dedicada a la moda masculina.
146
00:11:52,879 --> 00:11:56,883
Estoy segura que le alegrará saber que usted
es el ganador del premio de esta semana...
147
00:11:57,133 --> 00:12:00,470
...al hombre con el mejor sombrero
en Ciudad Gótica.
148
00:12:00,678 --> 00:12:04,891
¿Qué es esto? Ese viejo bombín
nunca había llamado tanto la atención.
149
00:12:05,141 --> 00:12:07,518
-Y este señor...
-Ya debo irme.
150
00:12:07,769 --> 00:12:10,563
Ha sido un placer hablar con usted.
151
00:12:10,813 --> 00:12:15,818
Quizá podamos ver su genealogía
en otra ocasión. ¿Señorita?
152
00:12:15,985 --> 00:12:21,324
-¿Su genealogía? Eso suena repulsivo.
-Es solo un chiflado.
153
00:12:27,372 --> 00:12:32,835
Como sea, señor Bowinkle, esperaba que
fuera tan amable de darme una entrevista.
154
00:12:33,02 --> 00:12:34,712
Claro. Pregunte.
155
00:12:34,921 --> 00:12:39,08
¿En dónde está ahora el pequeño
ganador del concurso?
156
00:12:39,175 --> 00:12:42,512
Ahora mismo está arriba
en mi escritorio esperando...
157
00:12:42,720 --> 00:12:45,223
...Sin saber que le espera
la fama y la fortuna.
158
00:13:07,370 --> 00:13:08,621
Gracias.
159
00:13:54,584 --> 00:13:55,626
¿Por qué yo, señorita?
160
00:13:55,877 --> 00:13:59,756
Debe haber muchos tipos con sombreros
más elegantes que ese viejo bombín.
161
00:13:59,922 --> 00:14:05,178
Bueno, cómo selecciona Male-Mode
a los ganadores es, desde luego, un secreto.
162
00:14:05,428 --> 00:14:11,100
Pero sospecho que su encanto viril
tuvo algo que ver.
163
00:14:11,809 --> 00:14:13,19
¿Sí?
164
00:14:13,269 --> 00:14:16,814
Bueno, tal vez ese encanto viril
quiera invitarle algo.
165
00:14:17,23 --> 00:14:20,318
¿Qué le gustaría? Por cuenta de la casa.
166
00:14:21,444 --> 00:14:24,781
¿Quién te dejó salir de prisión, Tetsch,
y qué haces con mi sombrero?
167
00:14:24,947 --> 00:14:26,616
Gracias, Lisa. Desaparece.
168
00:14:26,783 --> 00:14:29,994
Solo pagando viejas deudas, señor Bowinkle.
169
00:14:30,203 --> 00:14:33,831
Se necesitó un voto unánime de
ese jurado para lanzarme al río.
170
00:14:34,40 --> 00:14:37,293
Sí, bueno, haré otra votación ahora mismo.
171
00:14:45,968 --> 00:14:52,58
¿Normalmente carga un Bati-transmisor
en su bombín, señor Bowinkle?
172
00:14:52,308 --> 00:14:55,853
-No sé cómo llegó eso ahí.
-Creo que yo sí...
173
00:14:56,62 --> 00:14:59,732
...y Creo que Batman terminará en mi fábrica
de sombreros, después de todo.
174
00:14:59,982 --> 00:15:02,568
¿Qué tiene que ver Batman en esto?
175
00:15:10,76 --> 00:15:13,663
El Sombrerero Loco tiene a su jurado 12.
176
00:15:19,877 --> 00:15:22,380
Hermoso, hermoso, hermoso.
177
00:15:22,588 --> 00:15:26,217
Imaginen esquilar a Batman
como un conejo...
178
00:15:28,219 --> 00:15:32,223
...O estirarlo en cualquier forma que desee...
179
00:15:32,432 --> 00:15:35,435
...O encogerlo y medirlo.
180
00:15:35,643 --> 00:15:40,273
Lo convertiré en un gorro para el sol...
181
00:15:40,481 --> 00:15:45,486
...Oo Un sombrero vaquero
o un fez. Un fez.
182
00:15:45,695 --> 00:15:48,614
Sí, un fez. Lo teñiré de rojo.
183
00:15:48,823 --> 00:15:53,35
Me compraré un camello
y andaré por el desierto...
184
00:15:53,244 --> 00:15:58,833
... Usando una túnica de jefe tribal
y a Batman en mi cabeza.
185
00:15:59,834 --> 00:16:03,838
-Se le zafó un tornillo.
-¿Sobre qué murmuras, Cappy?
186
00:16:04,797 --> 00:16:08,176
¿Mis ociosos vuelos de fantasía,
mis pequeñas ensoñaciones?
187
00:16:08,384 --> 00:16:12,430
No son más que eso, créeme.
Soy un hombre muy práctico.
188
00:16:12,638 --> 00:16:16,225
Ya tengo mis 12 sombreros de jurado
y mis 12 jurados.
189
00:16:16,434 --> 00:16:20,855
Ahora lo único que necesito
es la capucha de Batman...
190
00:16:21,63 --> 00:16:24,942
...y con el Hombre Murciélago fuera del
camino, mi trabajo estará completo.
191
00:16:25,151 --> 00:16:28,905
-Sí. Pero, ¿cuándo comemos?
-Cuando me paguen mi fabulosa recompensa.
192
00:16:29,655 --> 00:16:31,491
Imaginez-vous...
193
00:16:31,699 --> 00:16:38,706
...poseer la valiosa colección de sombreros
presidenciales del Instituto Gastoniano.
194
00:16:43,669 --> 00:16:47,882
Creo que es hora de que los legítimos
propietarios de esos sombreros los usen.
195
00:16:48,90 --> 00:16:50,176
Sí, pero el verdadero jurado sigue afuera.
196
00:16:52,929 --> 00:16:55,306
DETECT-A-SCOPIO
197
00:16:58,434 --> 00:17:01,270
El bombín de Turkey no puede
estar muy lejos.
198
00:17:04,106 --> 00:17:07,527
La guarida debe estar en este viejo
almacén. Llama al comisionado Gordon.
199
00:17:07,735 --> 00:17:10,112
Dile que encontramos la guarida
del Sombrerero Loco.
200
00:17:23,334 --> 00:17:26,587
Funcionó.
Nos encontraron, como lo planeé.
201
00:17:27,338 --> 00:17:31,175
-Está muyy alto.
-Tienes razón.
202
00:17:31,384 --> 00:17:33,135
Apártate.
203
00:17:45,439 --> 00:17:49,151
Están escalando la pared.
Todos, a sus lugares.
204
00:17:53,364 --> 00:17:56,617
Una agradable sorpresa los espera.
205
00:17:58,953 --> 00:18:01,956
Cielos, Batman.
Uno pensaría que somos moscas humanas.
206
00:18:02,164 --> 00:18:07,169
-Todo está en el juego, Robin.
-Esa es una forma de verlo.
207
00:18:31,360 --> 00:18:35,31
Siento mucho todo esto, ciudadanos.
208
00:18:36,616 --> 00:18:40,828
Nos encontramos de nuevo, Dúo Dinámico,
pero me temo que por última vez.
209
00:18:41,37 --> 00:18:44,248
Su juego de las escondidas se acabó.
210
00:18:44,457 --> 00:18:48,836
-Muy inteligente, señor Tetsch.
-Oh, tú fuiste el inteligente.
211
00:18:49,45 --> 00:18:51,881
No habría sido capaz de atraerte sin tú...
212
00:18:52,89 --> 00:18:55,343
...Bati-transmisor en el sombrero
del señor Bowinkle.
213
00:18:55,551 --> 00:18:56,969
Santo bombín.
214
00:18:57,178 --> 00:19:01,641
Y ahora, Hombre Murciélago,
te quitarás tu capucha y la entregarás.
215
00:19:01,849 --> 00:19:05,561
Después te sentarás para fotografiarte
y que todo el mundo te vea.
216
00:19:05,770 --> 00:19:10,775
Después de eso, te llevaré a un recorrido
por mi fábrica de sombreros.
217
00:19:10,983 --> 00:19:13,736
Tendrás que matarme antes
de que tengas mi capucha.
218
00:19:13,944 --> 00:19:17,990
Entonces comenzaremos
con la fábrica de sombreros.
219
00:19:18,199 --> 00:19:20,201
De frente, por favor.
220
00:19:26,290 --> 00:19:28,292
Enciende la maquinaria, Dicer.
221
00:19:28,501 --> 00:19:33,923
Notarás que duele un poco
ser esquilado, Batman.
222
00:19:34,131 --> 00:19:35,966
Hasta que pierdes la consciencia,
desde luego.
223
00:19:36,175 --> 00:19:39,11
Perdón por llegar tarde, Jervis,
pero necesitaba una pedicura.
224
00:19:39,220 --> 00:19:41,472
La chica de Magda's.
225
00:19:41,681 --> 00:19:44,183
Hundida en el mal hasta su bonito cuello.
226
00:19:44,392 --> 00:19:45,976
Llegas a tiempo.
227
00:19:46,185 --> 00:19:48,562
Batman y Robin están a punto
de someterse a un tratamiento...
228
00:19:48,771 --> 00:19:52,108
... que normalmente reservo para conejos,
ratas almizcleras y castores.
229
00:19:52,316 --> 00:19:57,863
Jervis, qué gracioso. Sigue adelante.
Después quizá puedas llevarme a comer algo.
230
00:19:58,72 --> 00:19:59,615
Ya escucharon a la dama.
231
00:19:59,824 --> 00:20:02,702
¿Quieren caminar hacia la fábrica
ustedes mismos...
232
00:20:02,910 --> 00:20:05,538
...O les gustaría uno o dos
disparos para ayudar?
233
00:20:58,424 --> 00:21:00,968
Ponlo en la banda transportadora.
234
00:21:54,230 --> 00:21:55,815
¡Batman, auxilio!
235
00:22:03,656 --> 00:22:06,659
Supongo que pasó la prueba de fuego, Robin.
236
00:22:13,666 --> 00:22:16,252
Eso lo mantendrá fuera
del crimen por un tiempo.
237
00:22:21,257 --> 00:22:25,511
-¿Y qué planes tienes para mí, Batman?
-Eso lo decidirá la corte, señorita.
238
00:22:25,719 --> 00:22:28,556
Mientras tanto, ayúdanos a encontrar
a los-jurados que faltan.
239
00:22:28,764 --> 00:22:31,976
Lo que digas.
Te mostraré en dónde están.
240
00:22:38,274 --> 00:22:42,194
-Espero no haber llegado tarde, Batman.
-Pero nos costó mucho encontrar este lugar.
241
00:22:42,403 --> 00:22:43,904
Oh, está bien, caballeros.
242
00:22:44,113 --> 00:22:49,285
Me alegra informar que los planes desleales
del Sombrerero Loco han sido...
243
00:22:49,493 --> 00:22:55,499
... reducidos a un sombrero de tres picos.
244
00:23:00,296 --> 00:23:05,676
85 dólares. Oh, Bruno, qué lindo de tu parte
darme un regalo de cumpleaños.
245
00:23:05,926 --> 00:23:10,347
-Pero un sombrero es un sombrero.
-No, un sombrero no es un sombrero.
246
00:23:10,556 --> 00:23:15,185
Un sombrero es un recuerdo,
té en Claridge's, una góndola en Venecia.
247
00:23:15,352 --> 00:23:21,692
Un sombrero es un romance, la primera vez
que él te sonrió, la noche en que te besó.
248
00:23:21,942 --> 00:23:24,695
Un sombrero es una experiencia.
249
00:23:24,945 --> 00:23:29,116
Bueno, cuando lo dice de esa forma,
creo que 85 dólares no es mucho.
250
00:23:29,325 --> 00:23:30,701
Pensé que estaría de acuerdo.
251
00:23:30,951 --> 00:23:34,163
Fue muy lindo de su parte traer
a la señora Cooper, señor Díaz.
252
00:23:34,371 --> 00:23:36,999
Pero lo siento,
estoy corta de personal.
253
00:23:37,207 --> 00:23:40,628
Mi vendedora favorita me decepcionó
amargamente.
254
00:23:40,836 --> 00:23:44,131
Estaba enredada con ese miserable
Jervis Tetsch.
255
00:23:44,340 --> 00:23:48,344
Tranquilícese, Madam Magda.
Hoy almorcé con el abogado de la ciudad.
256
00:23:48,552 --> 00:23:51,347
Me dice que el Sombrerero Loco
ya no la molestará.
257
00:23:51,555 --> 00:23:56,143
Él y su pandilla están tras las rejas
y el juez les dará una dura sentencia.
258
00:23:56,352 --> 00:23:58,395
-¿Pondría eso en mi cuenta, por favor?
-De acuerdo.
259
00:23:58,646 --> 00:24:00,856
Gracias, Madam Magda.
260
00:24:09,531 --> 00:24:13,369
-¿Qué sucede, Bruno?
-Es curioso.
261
00:24:13,577 --> 00:24:18,582
Cuando entré aquí, juraría
que estaba usando un sombrero.
262
00:25:05,796 --> 00:25:07,798
[Latin American Spanish]
22034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.