All language subtitles for Batman.1966.S01E14.Batman.Stands.Pat_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,300 --> 00:00:13,430 Hasta ahora, hemos visto un dispositivo hipnotizador súper instantáneo... 2 00:00:14,14 --> 00:00:16,600 ... Un sombrero de chef arrebatado... 3 00:00:17,267 --> 00:00:19,686 ...y ahí va el chef. 4 00:00:20,437 --> 00:00:22,940 Un sombrero de caza apropiado... 5 00:00:23,148 --> 00:00:25,776 ...y SU dueño, también. 6 00:00:27,277 --> 00:00:30,280 Y al gerente de una platería. 7 00:00:30,948 --> 00:00:33,534 Santo sombrero. 8 00:00:35,118 --> 00:00:37,162 Un bombón. 9 00:00:38,830 --> 00:00:41,41 Un jurado. 10 00:00:43,961 --> 00:00:46,296 El treceavo sombrero. 11 00:00:47,297 --> 00:00:51,426 Los planes del Sombrerero Loco para el Hombre Murciélago. 12 00:00:52,135 --> 00:00:54,346 Otro bombón... 13 00:00:55,138 --> 00:00:57,558 ...y Otro atraco. 14 00:00:58,559 --> 00:01:02,437 ¿Una pista? ¿Quién sabe? 15 00:01:03,647 --> 00:01:06,942 Entonces Octave Marbot lo entiende. 16 00:01:08,485 --> 00:01:11,488 Pero algo huele mal. 17 00:01:17,35 --> 00:01:20,497 Un balde de yeso de endurecimiento instantáneo. 18 00:01:21,665 --> 00:01:24,668 ¿Está Batman permanentemente enyesado? 19 00:01:24,835 --> 00:01:29,256 Esperen, lo más increíble está por venir. 20 00:02:45,832 --> 00:02:48,01 Más rápido, Marbot, más rápido. 21 00:02:48,502 --> 00:02:53,256 El cemento debe ser picado con cuidado si quiere moldear la capucha de Batman. 22 00:02:53,465 --> 00:02:58,428 Oh, puede romperlo en secciones y pegarlo de nuevo para formar el molde. 23 00:02:58,637 --> 00:03:02,641 -No desfiguraré a mi amigo, Batman. -Oh, Batman, Batman. 24 00:03:02,849 --> 00:03:05,894 No podría estar vivo dentro de esa cubierta de yeso. 25 00:03:06,103 --> 00:03:10,190 Oiga, jefe. Eso significa que ya no necesitará el Batimóvil. 26 00:03:10,399 --> 00:03:15,612 Bien pensado. Será excelente para escapar. Ve a calentarlo. 27 00:03:26,39 --> 00:03:30,252 -La estatua, está cobrando vida. -Continúe. 28 00:03:30,669 --> 00:03:32,254 Imposible. 29 00:03:38,385 --> 00:03:41,388 Es diabólico. 30 00:03:43,890 --> 00:03:48,311 Maldición. Mi súper hipnotizador no funciona. ¡Al Batimóvil! 31 00:03:48,895 --> 00:03:53,66 -Iré tras él, tras el Sombrerero Loco. -¡No! No, Monsieur Marbot. 32 00:03:53,275 --> 00:03:55,277 Es demasiado peligroso. 33 00:03:55,485 --> 00:03:57,362 -Robin. -Batman. 34 00:03:57,571 --> 00:03:58,905 Robin. 35 00:04:02,492 --> 00:04:04,35 Enciéndelo, Dicer. 36 00:04:20,802 --> 00:04:22,804 - ¿Estás bien? -Como nunca. 37 00:04:23,13 --> 00:04:25,15 Estoy acostumbrado a verte hacer lo imposible... 38 00:04:25,182 --> 00:04:27,684 ...pero salir de esa tumba de yeso era imposible. 39 00:04:27,893 --> 00:04:30,854 Fue más sencillo de lo que parecía, Robin. Simplemente contuve la respiración. 40 00:04:31,62 --> 00:04:32,355 Santo hombre rana. 41 00:04:32,522 --> 00:04:35,192 Creo que deberíamos ayudar a Monsieur Marbot a limpiar este desastre. 42 00:04:35,400 --> 00:04:38,862 Oh, no, no, no, Batman. Tú salvaste mi vida, también la tuya. 43 00:04:39,29 --> 00:04:40,447 Es suficiente por un día. 44 00:04:40,697 --> 00:04:45,702 La próxima vez vienes a posar para mí, y empezamos la estatua de nuevo, ¿oui? 45 00:04:45,869 --> 00:04:49,39 La próxima vez que venga a posar, no habrá estas interrupciones. 46 00:04:49,206 --> 00:04:51,82 Vamos, Robin, tenemos trabajo qué hacer. 47 00:05:08,141 --> 00:05:12,270 COMPUTADORA DE FRECUENCIA INTERNACIONAL 48 00:05:14,481 --> 00:05:17,901 Ser superado por el Sombrerero Loco es irritante. 49 00:05:18,68 --> 00:05:19,903 Sé a lo que te refieres. 50 00:05:20,612 --> 00:05:25,75 Debe haber un plan insidioso, alguna estrategia general. 51 00:05:25,242 --> 00:05:29,996 ¿Quién robaría cinco sombreros y cinco personas para lograr su nefasto fin? 52 00:05:30,247 --> 00:05:35,85 ¿Y a qué se refería cuando dijo que mi capucha sería su sombrero número 137 53 00:05:35,252 --> 00:05:36,503 ¿Eso dijo? 54 00:05:36,753 --> 00:05:39,923 Sí, cuando le dije que estaba sobre su farsa. 55 00:05:40,90 --> 00:05:42,759 Lo tengo. Cinco para 13 son ocho. 56 00:05:42,926 --> 00:05:45,595 Cuánta razón tienes. 57 00:05:45,804 --> 00:05:49,182 Debe estar planeando robar ocho sombreros y ocho personas más. 58 00:05:49,432 --> 00:05:53,19 O ya lo hizo y no lo sabemos. 59 00:05:58,650 --> 00:05:59,693 ¿Sí, Batman? 60 00:05:59,943 --> 00:06:03,989 Comisionado, ¿tiene reportes de sombreros robados o gente desaparecida? 61 00:06:04,197 --> 00:06:08,660 De hecho, sí. Nos llegan noticias de que otros seis ciudadanos han desaparecido... 62 00:06:08,910 --> 00:06:11,329 ...en los últimos días, junto con sus sombreros. 63 00:06:11,538 --> 00:06:12,956 Volveré a llamarlo. 64 00:06:13,790 --> 00:06:18,962 El departamento de policía está alerta. Seis secuestros más. 65 00:06:19,170 --> 00:06:22,424 Seis más los cinco ya son once. 66 00:06:22,632 --> 00:06:25,135 Tu capucha es el 13. Eso nos deja... 67 00:06:25,302 --> 00:06:29,681 Uno más. El doceavo. 12 sombreros, 12 personas. 68 00:06:29,931 --> 00:06:34,561 -¿Pero qué, Robin? ¿Qué viene en 12? -Donas. 69 00:06:35,353 --> 00:06:40,984 ¿Caballos de fuerza? ¿Enmiendas? ¿Límites de millas? ¿Mediodía? ¿Medianoche? 70 00:06:41,192 --> 00:06:45,322 -Oh, no es eso. Doce. -¿Una docena? 71 00:06:46,990 --> 00:06:50,76 -¿Encendemos la Baticomputadora? -Esa es una buena idea. 72 00:06:50,327 --> 00:06:51,828 Hazle una pregunta sobre docenas. 73 00:06:51,995 --> 00:06:55,999 COMPUTADORA ANTI-CRIMEN 74 00:07:01,838 --> 00:07:06,343 "Una docena, una colección de 12, como una docena de hombres o mujeres". 75 00:07:07,10 --> 00:07:11,14 O una docena de hombre y mujeres. 76 00:07:11,222 --> 00:07:13,683 Un jurado. Los miembros de un jurado. Por supuesto, Robin. 77 00:07:13,850 --> 00:07:18,271 Eso es lo que busca, los 12 sombreros del jurado que lo condenó. 78 00:07:18,521 --> 00:07:25,528 Y los jurados, Madam Magda, el chef, el jefe de bomberos, todos estaban en ese jurado. 79 00:07:26,613 --> 00:07:31,201 -Cómo pude ser tan estúpido. -En conjunto, Batman, has estado ocupado. 80 00:07:31,409 --> 00:07:37,415 Falta un sombrero. La clave para que a nuestro oponente le salga el tiro por la culata. 81 00:07:40,919 --> 00:07:42,545 Sí, ya me di cuenta. 82 00:07:42,712 --> 00:07:46,132 Sí, Charlie, espera un segundo, ¿quieres? 83 00:07:49,719 --> 00:07:50,762 ¿Sí, Batman? 84 00:07:51,12 --> 00:07:53,723 Tal vez estamos sobre algo importante. ¿Puede darme una lista de los nombres... 85 00:07:53,890 --> 00:07:56,59 ...de los 12 jurados en el juicio del Sombrerero Loco? 86 00:07:56,226 --> 00:07:58,728 Sí, pero tardaré un poco. Te llamo de nuevo. 87 00:07:58,895 --> 00:08:00,313 Correcto. 88 00:08:04,442 --> 00:08:08,71 -Supuse que lo encontraría aquí, señor. -Sí, Alfred. 89 00:08:08,279 --> 00:08:09,739 Es la señora Cooper, señor. 90 00:08:09,906 --> 00:08:13,410 La cena está casi lista y se preguntaba si usted y el Amo Robin habían regresado... 91 00:08:13,618 --> 00:08:19,82 ...de ver ese petrel con cola de tenedor y el albatros de patas negras, señor. 92 00:08:20,417 --> 00:08:23,420 Dile que ya regresamos, pero que tal vez salgamos de nuevo. 93 00:08:23,586 --> 00:08:26,256 Oh, cielos. ¿Qué debo decir, señor? 94 00:08:27,465 --> 00:08:30,468 -¿Sí, comisionado? -Batman, ya tengo la lista del jurado. 95 00:08:30,677 --> 00:08:31,803 ¿Qué querías saber? 96 00:08:32,53 --> 00:08:34,639 El nombre del doceavo jurado, el último nombre de la lista. 97 00:08:34,848 --> 00:08:36,266 ¿El doceavo? 98 00:08:37,684 --> 00:08:42,272 ¿"Turkey Bowinkle"? Oh, es el dueño del Boliche Bowinkle. 99 00:08:42,439 --> 00:08:48,445 ¿Hay registro de que el sombrero de Bowinkle haya sido robado o que él lo haya sido? 100 00:08:48,653 --> 00:08:50,947 No, no tenemos reporte de eso. 101 00:08:51,114 --> 00:08:53,700 Bien. Lo llamaré después. 102 00:08:55,452 --> 00:08:59,706 Alfred, dile a la señora Cooper que nos llamaron de Slater Slough... 103 00:08:59,956 --> 00:09:05,128 ...y que vimos algunas aves que vuelan de noche, y dile que llegaremos tarde a cenar. 104 00:09:05,295 --> 00:09:06,796 Muy bien, señor. 105 00:09:06,963 --> 00:09:09,466 Pensándolo bien, dile que tú llegarás tarde a cenar. 106 00:09:09,674 --> 00:09:10,717 ¿Yo, señor? 107 00:09:10,967 --> 00:09:14,471 El nombre del jurado 12 es Bowinkle, Turkey Bowinkle. Es dueño de un boliche. 108 00:09:14,637 --> 00:09:15,972 -Un bombín. -Exacto. 109 00:09:16,181 --> 00:09:19,350 ¿Qué sombrero podría ser más apropiado para ser robado por el Sombrerero Loco? 110 00:09:19,601 --> 00:09:22,979 Nuestro trabajo es que Alfred llegue ahí antes de que nuestro astuto adversario... 111 00:09:23,188 --> 00:09:26,649 ...y que use el doceavo sombrero para atraparlo de una vez por todas. 112 00:09:26,816 --> 00:09:28,151 ¿Yo, señor? 113 00:09:28,318 --> 00:09:31,321 Nuestro astuto antagonista sabe que estamos tras él, Alfred. 114 00:09:31,529 --> 00:09:33,907 No debemos hacer nada para llamar la atención. 115 00:09:35,992 --> 00:09:38,912 Quiero que tomes este Bati-transmisor. 116 00:09:39,162 --> 00:09:42,499 Hazle una visita a Turkey Bowinkle en el boliche. 117 00:09:42,707 --> 00:09:46,02 Quiero ponerlo en su sombrero antes de que el Sombrerero Loco lo robe. 118 00:09:46,211 --> 00:09:51,841 De ese forma, podremos rastrearlo con un receptor de seguimiento en el Batimóvil. 119 00:09:53,176 --> 00:09:57,388 Si me permite, señor. Cambio y fuera. 120 00:09:59,15 --> 00:10:02,185 -¿Bowinkle? Es solo un apellido. -Es lo que pensé. 121 00:10:02,393 --> 00:10:04,562 Verá, me especialicé en genealogía. 122 00:10:06,22 --> 00:10:08,399 - ¿Fantasmas? -Árboles genealógicos. 123 00:10:08,650 --> 00:10:13,446 Cuando me encontré con su nombre en el directorio, quedé fascinado. Turkey Bowinkle. 124 00:10:14,364 --> 00:10:16,741 Sin duda tiene un pedigrí distinguido. 125 00:10:16,950 --> 00:10:19,953 Tengo licencia para administrar este lugar si es a lo que se refiere. 126 00:10:20,203 --> 00:10:26,376 Dígame, ¿tendrá algún registro de su linaje familiar en su oficina? 127 00:10:26,543 --> 00:10:28,586 Lo único que tengo en mi oficina es mi sombrero. 128 00:10:28,795 --> 00:10:33,383 Su... Bueno, quizá eso podría decirme algo. 129 00:10:33,550 --> 00:10:34,968 Es solo un viejo sombrero. 130 00:10:35,218 --> 00:10:39,889 Uno nunca sabe lo que podría ser útil para rastrear la ascendencia de una persona. 131 00:10:40,98 --> 00:10:43,768 ¿Ascendencia? Eso no sirve para administrar un boliche. 132 00:10:43,977 --> 00:10:45,812 Es decir, ascendencia familiar... 133 00:10:46,62 --> 00:10:51,901 ...el orden natural de sucesión de los antepasados o formas aún más antiguas. 134 00:10:52,610 --> 00:10:55,488 ¿Monos? Lo siento, amigo. 135 00:10:55,738 --> 00:10:59,242 Turkey no tiene ningún vínculo con mi abuelo. Es un apodo. 136 00:10:59,450 --> 00:11:02,745 Y en la jerga de los diez pinos, significa tres chuzas. 137 00:11:02,954 --> 00:11:06,249 Y Bowinkle significa Bowinkle. 138 00:11:06,416 --> 00:11:08,960 No obstante, me gustaría echarle un vistazo a ese sombrero. 139 00:11:09,210 --> 00:11:12,755 Quizá el tamaño de la cabeza podría proporcionar información. 140 00:11:13,256 --> 00:11:18,94 Siete y cinco octavos. ¿Eso pone una rama extra en el olmo de la familia? 141 00:11:26,853 --> 00:11:30,273 Ese es Bowinkle en el mostrador, con el anciano. 142 00:11:30,481 --> 00:11:33,943 Engatúsalo, averigua dónde está el sombrero, señálamelo, mantenlo ocupado. 143 00:11:34,110 --> 00:11:36,529 Lo que digas, Jervis. 144 00:11:40,283 --> 00:11:45,163 -Sí, señorita. -Señor Bowinkle, soy de Male-Mode. 145 00:11:45,872 --> 00:11:50,460 - ¿SÍ? -Es una revista dedicada a la moda masculina. 146 00:11:52,879 --> 00:11:56,883 Estoy segura que le alegrará saber que usted es el ganador del premio de esta semana... 147 00:11:57,133 --> 00:12:00,470 ...al hombre con el mejor sombrero en Ciudad Gótica. 148 00:12:00,678 --> 00:12:04,891 ¿Qué es esto? Ese viejo bombín nunca había llamado tanto la atención. 149 00:12:05,141 --> 00:12:07,518 -Y este señor... -Ya debo irme. 150 00:12:07,769 --> 00:12:10,563 Ha sido un placer hablar con usted. 151 00:12:10,813 --> 00:12:15,818 Quizá podamos ver su genealogía en otra ocasión. ¿Señorita? 152 00:12:15,985 --> 00:12:21,324 -¿Su genealogía? Eso suena repulsivo. -Es solo un chiflado. 153 00:12:27,372 --> 00:12:32,835 Como sea, señor Bowinkle, esperaba que fuera tan amable de darme una entrevista. 154 00:12:33,02 --> 00:12:34,712 Claro. Pregunte. 155 00:12:34,921 --> 00:12:39,08 ¿En dónde está ahora el pequeño ganador del concurso? 156 00:12:39,175 --> 00:12:42,512 Ahora mismo está arriba en mi escritorio esperando... 157 00:12:42,720 --> 00:12:45,223 ...Sin saber que le espera la fama y la fortuna. 158 00:13:07,370 --> 00:13:08,621 Gracias. 159 00:13:54,584 --> 00:13:55,626 ¿Por qué yo, señorita? 160 00:13:55,877 --> 00:13:59,756 Debe haber muchos tipos con sombreros más elegantes que ese viejo bombín. 161 00:13:59,922 --> 00:14:05,178 Bueno, cómo selecciona Male-Mode a los ganadores es, desde luego, un secreto. 162 00:14:05,428 --> 00:14:11,100 Pero sospecho que su encanto viril tuvo algo que ver. 163 00:14:11,809 --> 00:14:13,19 ¿Sí? 164 00:14:13,269 --> 00:14:16,814 Bueno, tal vez ese encanto viril quiera invitarle algo. 165 00:14:17,23 --> 00:14:20,318 ¿Qué le gustaría? Por cuenta de la casa. 166 00:14:21,444 --> 00:14:24,781 ¿Quién te dejó salir de prisión, Tetsch, y qué haces con mi sombrero? 167 00:14:24,947 --> 00:14:26,616 Gracias, Lisa. Desaparece. 168 00:14:26,783 --> 00:14:29,994 Solo pagando viejas deudas, señor Bowinkle. 169 00:14:30,203 --> 00:14:33,831 Se necesitó un voto unánime de ese jurado para lanzarme al río. 170 00:14:34,40 --> 00:14:37,293 Sí, bueno, haré otra votación ahora mismo. 171 00:14:45,968 --> 00:14:52,58 ¿Normalmente carga un Bati-transmisor en su bombín, señor Bowinkle? 172 00:14:52,308 --> 00:14:55,853 -No sé cómo llegó eso ahí. -Creo que yo sí... 173 00:14:56,62 --> 00:14:59,732 ...y Creo que Batman terminará en mi fábrica de sombreros, después de todo. 174 00:14:59,982 --> 00:15:02,568 ¿Qué tiene que ver Batman en esto? 175 00:15:10,76 --> 00:15:13,663 El Sombrerero Loco tiene a su jurado 12. 176 00:15:19,877 --> 00:15:22,380 Hermoso, hermoso, hermoso. 177 00:15:22,588 --> 00:15:26,217 Imaginen esquilar a Batman como un conejo... 178 00:15:28,219 --> 00:15:32,223 ...O estirarlo en cualquier forma que desee... 179 00:15:32,432 --> 00:15:35,435 ...O encogerlo y medirlo. 180 00:15:35,643 --> 00:15:40,273 Lo convertiré en un gorro para el sol... 181 00:15:40,481 --> 00:15:45,486 ...Oo Un sombrero vaquero o un fez. Un fez. 182 00:15:45,695 --> 00:15:48,614 Sí, un fez. Lo teñiré de rojo. 183 00:15:48,823 --> 00:15:53,35 Me compraré un camello y andaré por el desierto... 184 00:15:53,244 --> 00:15:58,833 ... Usando una túnica de jefe tribal y a Batman en mi cabeza. 185 00:15:59,834 --> 00:16:03,838 -Se le zafó un tornillo. -¿Sobre qué murmuras, Cappy? 186 00:16:04,797 --> 00:16:08,176 ¿Mis ociosos vuelos de fantasía, mis pequeñas ensoñaciones? 187 00:16:08,384 --> 00:16:12,430 No son más que eso, créeme. Soy un hombre muy práctico. 188 00:16:12,638 --> 00:16:16,225 Ya tengo mis 12 sombreros de jurado y mis 12 jurados. 189 00:16:16,434 --> 00:16:20,855 Ahora lo único que necesito es la capucha de Batman... 190 00:16:21,63 --> 00:16:24,942 ...y con el Hombre Murciélago fuera del camino, mi trabajo estará completo. 191 00:16:25,151 --> 00:16:28,905 -Sí. Pero, ¿cuándo comemos? -Cuando me paguen mi fabulosa recompensa. 192 00:16:29,655 --> 00:16:31,491 Imaginez-vous... 193 00:16:31,699 --> 00:16:38,706 ...poseer la valiosa colección de sombreros presidenciales del Instituto Gastoniano. 194 00:16:43,669 --> 00:16:47,882 Creo que es hora de que los legítimos propietarios de esos sombreros los usen. 195 00:16:48,90 --> 00:16:50,176 Sí, pero el verdadero jurado sigue afuera. 196 00:16:52,929 --> 00:16:55,306 DETECT-A-SCOPIO 197 00:16:58,434 --> 00:17:01,270 El bombín de Turkey no puede estar muy lejos. 198 00:17:04,106 --> 00:17:07,527 La guarida debe estar en este viejo almacén. Llama al comisionado Gordon. 199 00:17:07,735 --> 00:17:10,112 Dile que encontramos la guarida del Sombrerero Loco. 200 00:17:23,334 --> 00:17:26,587 Funcionó. Nos encontraron, como lo planeé. 201 00:17:27,338 --> 00:17:31,175 -Está muyy alto. -Tienes razón. 202 00:17:31,384 --> 00:17:33,135 Apártate. 203 00:17:45,439 --> 00:17:49,151 Están escalando la pared. Todos, a sus lugares. 204 00:17:53,364 --> 00:17:56,617 Una agradable sorpresa los espera. 205 00:17:58,953 --> 00:18:01,956 Cielos, Batman. Uno pensaría que somos moscas humanas. 206 00:18:02,164 --> 00:18:07,169 -Todo está en el juego, Robin. -Esa es una forma de verlo. 207 00:18:31,360 --> 00:18:35,31 Siento mucho todo esto, ciudadanos. 208 00:18:36,616 --> 00:18:40,828 Nos encontramos de nuevo, Dúo Dinámico, pero me temo que por última vez. 209 00:18:41,37 --> 00:18:44,248 Su juego de las escondidas se acabó. 210 00:18:44,457 --> 00:18:48,836 -Muy inteligente, señor Tetsch. -Oh, tú fuiste el inteligente. 211 00:18:49,45 --> 00:18:51,881 No habría sido capaz de atraerte sin tú... 212 00:18:52,89 --> 00:18:55,343 ...Bati-transmisor en el sombrero del señor Bowinkle. 213 00:18:55,551 --> 00:18:56,969 Santo bombín. 214 00:18:57,178 --> 00:19:01,641 Y ahora, Hombre Murciélago, te quitarás tu capucha y la entregarás. 215 00:19:01,849 --> 00:19:05,561 Después te sentarás para fotografiarte y que todo el mundo te vea. 216 00:19:05,770 --> 00:19:10,775 Después de eso, te llevaré a un recorrido por mi fábrica de sombreros. 217 00:19:10,983 --> 00:19:13,736 Tendrás que matarme antes de que tengas mi capucha. 218 00:19:13,944 --> 00:19:17,990 Entonces comenzaremos con la fábrica de sombreros. 219 00:19:18,199 --> 00:19:20,201 De frente, por favor. 220 00:19:26,290 --> 00:19:28,292 Enciende la maquinaria, Dicer. 221 00:19:28,501 --> 00:19:33,923 Notarás que duele un poco ser esquilado, Batman. 222 00:19:34,131 --> 00:19:35,966 Hasta que pierdes la consciencia, desde luego. 223 00:19:36,175 --> 00:19:39,11 Perdón por llegar tarde, Jervis, pero necesitaba una pedicura. 224 00:19:39,220 --> 00:19:41,472 La chica de Magda's. 225 00:19:41,681 --> 00:19:44,183 Hundida en el mal hasta su bonito cuello. 226 00:19:44,392 --> 00:19:45,976 Llegas a tiempo. 227 00:19:46,185 --> 00:19:48,562 Batman y Robin están a punto de someterse a un tratamiento... 228 00:19:48,771 --> 00:19:52,108 ... que normalmente reservo para conejos, ratas almizcleras y castores. 229 00:19:52,316 --> 00:19:57,863 Jervis, qué gracioso. Sigue adelante. Después quizá puedas llevarme a comer algo. 230 00:19:58,72 --> 00:19:59,615 Ya escucharon a la dama. 231 00:19:59,824 --> 00:20:02,702 ¿Quieren caminar hacia la fábrica ustedes mismos... 232 00:20:02,910 --> 00:20:05,538 ...O les gustaría uno o dos disparos para ayudar? 233 00:20:58,424 --> 00:21:00,968 Ponlo en la banda transportadora. 234 00:21:54,230 --> 00:21:55,815 ¡Batman, auxilio! 235 00:22:03,656 --> 00:22:06,659 Supongo que pasó la prueba de fuego, Robin. 236 00:22:13,666 --> 00:22:16,252 Eso lo mantendrá fuera del crimen por un tiempo. 237 00:22:21,257 --> 00:22:25,511 -¿Y qué planes tienes para mí, Batman? -Eso lo decidirá la corte, señorita. 238 00:22:25,719 --> 00:22:28,556 Mientras tanto, ayúdanos a encontrar a los-jurados que faltan. 239 00:22:28,764 --> 00:22:31,976 Lo que digas. Te mostraré en dónde están. 240 00:22:38,274 --> 00:22:42,194 -Espero no haber llegado tarde, Batman. -Pero nos costó mucho encontrar este lugar. 241 00:22:42,403 --> 00:22:43,904 Oh, está bien, caballeros. 242 00:22:44,113 --> 00:22:49,285 Me alegra informar que los planes desleales del Sombrerero Loco han sido... 243 00:22:49,493 --> 00:22:55,499 ... reducidos a un sombrero de tres picos. 244 00:23:00,296 --> 00:23:05,676 85 dólares. Oh, Bruno, qué lindo de tu parte darme un regalo de cumpleaños. 245 00:23:05,926 --> 00:23:10,347 -Pero un sombrero es un sombrero. -No, un sombrero no es un sombrero. 246 00:23:10,556 --> 00:23:15,185 Un sombrero es un recuerdo, té en Claridge's, una góndola en Venecia. 247 00:23:15,352 --> 00:23:21,692 Un sombrero es un romance, la primera vez que él te sonrió, la noche en que te besó. 248 00:23:21,942 --> 00:23:24,695 Un sombrero es una experiencia. 249 00:23:24,945 --> 00:23:29,116 Bueno, cuando lo dice de esa forma, creo que 85 dólares no es mucho. 250 00:23:29,325 --> 00:23:30,701 Pensé que estaría de acuerdo. 251 00:23:30,951 --> 00:23:34,163 Fue muy lindo de su parte traer a la señora Cooper, señor Díaz. 252 00:23:34,371 --> 00:23:36,999 Pero lo siento, estoy corta de personal. 253 00:23:37,207 --> 00:23:40,628 Mi vendedora favorita me decepcionó amargamente. 254 00:23:40,836 --> 00:23:44,131 Estaba enredada con ese miserable Jervis Tetsch. 255 00:23:44,340 --> 00:23:48,344 Tranquilícese, Madam Magda. Hoy almorcé con el abogado de la ciudad. 256 00:23:48,552 --> 00:23:51,347 Me dice que el Sombrerero Loco ya no la molestará. 257 00:23:51,555 --> 00:23:56,143 Él y su pandilla están tras las rejas y el juez les dará una dura sentencia. 258 00:23:56,352 --> 00:23:58,395 -¿Pondría eso en mi cuenta, por favor? -De acuerdo. 259 00:23:58,646 --> 00:24:00,856 Gracias, Madam Magda. 260 00:24:09,531 --> 00:24:13,369 -¿Qué sucede, Bruno? -Es curioso. 261 00:24:13,577 --> 00:24:18,582 Cuando entré aquí, juraría que estaba usando un sombrero. 262 00:25:05,796 --> 00:25:07,798 [Latin American Spanish] 22034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.