Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,468 --> 00:00:15,265
Aeropuerto Internacional de Ciudad Gótica.
Un bonito día para una llegada importante.
2
00:00:15,432 --> 00:00:16,767
Bienvenido
REY BORIS
3
00:00:20,229 --> 00:00:22,773
Servicio de Embajador Real...
4
00:00:25,400 --> 00:00:28,153
Caballeros, por favor,
denle espacio al rey.
5
00:00:28,362 --> 00:00:31,990
Bienvenido a Ciudad Gótica, Su Majestad.
Este es un placer muy esperado.
6
00:00:32,199 --> 00:00:35,911
Gracias mis amigos,
pero el placer es todo mío.
7
00:00:36,119 --> 00:00:38,830
Oí cosas maravillosas
sobre la ciudad de ustedes.
8
00:00:39,39 --> 00:00:42,709
- ¿Cómo fue su vuelo, Su Majestad?
-Movido.
9
00:00:43,710 --> 00:00:48,632
Excepto cuando entramos al territorio
estadounidense, desde ahí fue suave.
10
00:00:48,840 --> 00:00:51,301
-Quisiera preguntar...
-Su limosina está esperando.
11
00:00:51,510 --> 00:00:54,12
Seguro usted querrá ir directamente
al hotel para acomodarse.
12
00:00:54,221 --> 00:00:55,264
Bien, bien.
13
00:00:55,472 --> 00:00:58,225
- ¿Puedo llevarle eso?
-No, no, gracias, no.
14
00:00:58,433 --> 00:01:03,605
No se ofenda, pero es muy importante.
Lo llevaré hasta la presentación.
15
00:01:03,814 --> 00:01:06,525
Su Majestad, en nombre
del comité de bienvenida...
16
00:01:06,733 --> 00:01:08,777
.. Quisiera entregarle estas rosas.
17
00:01:08,986 --> 00:01:11,405
Gracias, señorita.
Muchas gracias.
18
00:01:14,32 --> 00:01:16,326
Qué tímida.
19
00:01:16,535 --> 00:01:18,161
Pero estas flores son...
20
00:01:26,169 --> 00:01:28,714
¿EN QUÉ SE PARECE ALGUIEN
A UN PEDAZO DE MADERA?
21
00:01:36,597 --> 00:01:39,182
¿Ve algo ahí, jefe O'Hara?
22
00:01:43,145 --> 00:01:45,480
No hay duda.
23
00:01:45,689 --> 00:01:52,237
Acertijo, ese príncipe infernal del misterio,
como usted lo llama, ha vuelto a las andanzas.
24
00:01:52,446 --> 00:01:58,243
¿Qué trucos hará, jefe? "¿En qué se parece
alguien a un pedazo de madera?"
25
00:01:58,452 --> 00:02:04,374
- ¿Qué significa?
-Quisiera saberlo, comisionado.
26
00:02:04,583 --> 00:02:07,461
¿Alguien más tiene alguna idea?
27
00:02:09,46 --> 00:02:11,381
Hay alguien que podría...
28
00:02:15,802 --> 00:02:17,387
Tengo una buena fuerza
policial...
29
00:02:17,596 --> 00:02:21,266
...pero no me queda otra que pedirle
sus servicios una vez más.
30
00:02:21,475 --> 00:02:25,896
Hace mucho dejé de intentar saber quién es.
Le debo demasiado.
31
00:02:26,104 --> 00:02:29,107
Todos le debemos mucho.
32
00:02:31,526 --> 00:02:36,615
En la Mansión Díaz, el hogar
seguro del millonario Bruno Díaz...
33
00:02:36,823 --> 00:02:40,118
...y SU joven pupilo,
Ricardo Tapia.
34
00:02:44,39 --> 00:02:47,42
Le avisaré, señor,
inmediatamente.
35
00:02:50,128 --> 00:02:54,49
Creo que es jaque mate,
muchacho.
36
00:02:56,968 --> 00:03:01,932
-Bruno, ¿por qué nunca puedo vencerte?
-A veces me has ganado.
37
00:03:02,140 --> 00:03:04,685
Solo cuando tu mente está centrada
en cosas importantes...
38
00:03:04,893 --> 00:03:07,771
Disculpe por interrumpir, señor,
pero es el Batiteléfono.
39
00:03:07,979 --> 00:03:09,815
Vamos.
40
00:03:11,108 --> 00:03:13,944
-Lo siento, tía Harriet, no quise asustarla.
-Por todos los cielos.
41
00:03:14,152 --> 00:03:17,322
Si no los conocería,
pensaría que traman algo.
42
00:03:17,531 --> 00:03:19,199
¿A qué se refiere, tía Harriet?
43
00:03:19,408 --> 00:03:21,493
Es que de vez en cuando...
44
00:03:21,702 --> 00:03:24,246
...Salen corriendo
de este cuarto como jets...
45
00:03:24,454 --> 00:03:29,918
... prácticamente tumbándome,
y luego salen disparados sin explicaciones.
46
00:03:30,127 --> 00:03:31,712
No es un misterio, tía Harriet.
47
00:03:31,920 --> 00:03:35,382
Ricardo y yo jugamos ajedrez
y dijimos que si yo ganaba...
48
00:03:35,590 --> 00:03:40,262
.. él iría a estudiar. Si él ganaba,
iríamos a pescar. Adiós, querida.
49
00:03:46,643 --> 00:03:50,939
-Sí, comisionado.
-Batman, tengo problemas...
50
00:03:52,232 --> 00:03:54,359
-...con un acertijo.
-Él otra vez.
51
00:03:54,568 --> 00:03:58,280
Ya vamos.
A los Batitubos.
52
00:04:00,615 --> 00:04:04,619
RICARDO - BRUNO
ACCESO A LA BATICUEVA VÍA BATITUBOS
53
00:05:12,562 --> 00:05:16,107
A Riddle al día mantiene el Acertijo visitante
54
00:05:26,409 --> 00:05:31,540
CIUDAD GÓTICA
SEDE DE LA POLICÍA
55
00:05:35,544 --> 00:05:38,630
-Es el modus operandi de Acertijo.
-Estoy de acuerdo.
56
00:05:38,839 --> 00:05:42,551
Nadie más usaría un método tan espectacular
y raro para dar un acertijo.
57
00:05:42,759 --> 00:05:46,847
¿Qué rayos quería decirnos?
58
00:05:47,55 --> 00:05:52,978
El acertijo en sí es básico. Una persona
es un pedazo de madera cuando pone reglas.
59
00:05:53,186 --> 00:05:55,605
¿Crees que tiene algo
que ver con el Rey Boris?
60
00:05:55,814 --> 00:05:57,649
-Quizás.
-Bien pensado, Robin...
61
00:05:57,858 --> 00:06:01,653
...pero no hubo intento de raptarlo
O lastimarlo.
62
00:06:01,862 --> 00:06:05,782
Madera, regla, rey.
63
00:06:05,991 --> 00:06:09,369
Un rey de ajedrez, el torneo
internacional de ajedrez de esta noche...
64
00:06:09,578 --> 00:06:11,872
...29 000 dólares en premios.
65
00:06:12,80 --> 00:06:15,750
-Robin, lo hiciste otra vez.
-Creo que esto es más grande que eso.
66
00:06:15,959 --> 00:06:21,715
Acertijo ataca a millones, no miles.
Le gusta sorprender con lo que hace.
67
00:06:21,923 --> 00:06:25,176
Igual, jefe, asigne una brigada más
de oficiales para cubrir el lugar.
68
00:06:26,344 --> 00:06:29,598
- ¿Cuál es el itinerario del Rey Boris?
-Está en una visita de buena voluntad.
69
00:06:29,806 --> 00:06:33,810
Entre otras cosas, será un juez honorario
en las finales de Miss Galaxy de mañana.
70
00:06:34,19 --> 00:06:37,105
Y al día siguiente estará en el monumento
de la Reina de la Libertad.
71
00:06:37,314 --> 00:06:38,523
Lo vi en los periódicos.
72
00:06:38,732 --> 00:06:41,67
Le dará un regalo al museo de la fama...
73
00:06:41,276 --> 00:06:45,614
...Una réplica tamaño muñeca
de la Reina de la Libertad.
74
00:06:45,822 --> 00:06:51,77
¿Una reina? Una reina
puede poner reglas. Eso es.
75
00:06:51,286 --> 00:06:55,373
¿Qué reina? No hay una reina.
El rey no está casado.
76
00:06:55,582 --> 00:06:58,501
Habrá una mañana,
una nueva reina de belleza.
77
00:06:58,710 --> 00:07:02,797
La coronarán con una tiara de
diamante y esmeralda de gran valor.
78
00:07:03,06 --> 00:07:07,135
Exacto, Robin. Supongo que nuestro
misterioso amigo tratará de robarla.
79
00:07:07,344 --> 00:07:10,513
Ahora sí nos estamos entendiendo,
haré que bloqueen el lugar...
80
00:07:10,722 --> 00:07:12,891
Por el contrario.
81
00:07:17,145 --> 00:07:22,609
Creo que debemos dejar
que Acertijo robe la tiara.
82
00:07:22,817 --> 00:07:24,653
REINA de BELLEZA
83
00:07:26,613 --> 00:07:31,493
Damas y caballeros, antes de
anunciar a la ganadora de este año...
84
00:07:31,701 --> 00:07:35,163
.. Quisiera presentarles a la Miss Galaxy
del año pasado.
85
00:07:36,247 --> 00:07:39,459
Ella es Jacky Sands.
86
00:07:47,759 --> 00:07:51,388
Este es el momento
que han estado esperando...
87
00:07:51,596 --> 00:07:56,267
...el momento que una de estas chicas
ha estado esperando, el momento de la verdad.
88
00:07:56,476 --> 00:08:00,939
Conociendo a ese archivillano, Acertijo,
seguro está por aparecerse en el evento.
89
00:08:01,147 --> 00:08:05,110
Ya estamos por saberlo.
La Miss Galaxy está por ser coronada.
90
00:08:08,238 --> 00:08:12,283
La nueva Miss Galaxy,
reina de belleza...
91
00:08:12,492 --> 00:08:16,246
...es la gran belleza
de la Ciudad del Sur...
92
00:08:16,454 --> 00:08:18,415
.. Julia Davis.
93
00:08:27,465 --> 00:08:30,427
-Felicitaciones, Julia.
-Gracias.
94
00:08:30,635 --> 00:08:35,390
Miss Galaxy, es un gran placer
coronarla reina de belleza...
95
00:08:35,598 --> 00:08:39,853
...cCon esta magnífica tiara
de diamante y esmeralda.
96
00:08:40,61 --> 00:08:41,563
-¿No es hermosa?
-Gracias.
97
00:08:41,771 --> 00:08:44,858
Miss Galaxy. Un aplauso para ella,
damas y caballeros.
98
00:09:03,418 --> 00:09:07,839
Se sorprenderá cuando
se entere que sustituí la tiara.
99
00:09:08,48 --> 00:09:10,425
Que mal que no pudimos
agarrar a Acertijo.
100
00:09:10,633 --> 00:09:15,597
Quizás podamos. No olvides que puse
un transmisor en la banda de la tiara.
101
00:09:15,805 --> 00:09:19,267
-Nos llevará a su escondite.
-SÍ.
102
00:09:19,476 --> 00:09:22,228
Ahora, al Batimóvil.
103
00:09:43,958 --> 00:09:48,171
-Espera, Robin, mira.
-Santas alcantarillas, ¿qué va a hacer?
104
00:09:48,379 --> 00:09:50,131
Te estás equivocando, Batman.
105
00:09:50,340 --> 00:09:54,511
Sabía que era una corona falsa.
106
00:09:55,845 --> 00:10:00,433
Resuelve esto, luchador contra el crimen,
¿a qué cuarto nadie puede entrar?
107
00:10:00,642 --> 00:10:07,148
Si lo resuelves,
busca otro acertijo real en esta corona.
108
00:10:17,742 --> 00:10:20,703
Se acabó la oportunidad
de rastrearlo con esta cosa.
109
00:10:20,912 --> 00:10:23,748
-¿Vamos tras él?
-Nunca lo encontraremos.
110
00:10:23,957 --> 00:10:26,417
Hay muchos túneles allá abajo.
111
00:10:27,168 --> 00:10:28,878
¿CUÁL ES EL INICIO DE LA ETERNIDAD
EL FIN DEL TIEMPO Y EL ESPACIO...
112
00:10:29,87 --> 00:10:31,172
...EL INICIO DE CADA FINAL,
Y DE CADA CARRERA?
113
00:10:31,714 --> 00:10:35,218
-A Riddle al día mantiene el Acertijo visitante.
- ¿Qué?
114
00:10:35,426 --> 00:10:38,721
Hace mucho tiempo Acertijo
cometió el error de decirme eso.
115
00:10:38,930 --> 00:10:44,602
Significa que mientras de acertijos
no ha terminado con su plan.
116
00:10:44,811 --> 00:10:49,190
Cuando deja de dar acertijos,
está listo para su último acto.
117
00:10:49,399 --> 00:10:53,862
Y te dijo la verdad,
él no quería la tiara de diamante.
118
00:10:54,70 --> 00:10:59,659
Sí, Robin, pero nos faltan dos acertijos
que nos dirán qué quiere él.
119
00:11:20,180 --> 00:11:24,142
La primera pista fue,
"¿A qué cuarto nadie puede entrar?"
120
00:11:24,350 --> 00:11:29,355
-Un champiñón.
-De acuerdo. La segunda, léelo otra vez.
121
00:11:31,441 --> 00:11:35,904
"¿Cuál es el inicio de la eternidad,
el fin del tiempo y el espacio...
122
00:11:36,112 --> 00:11:39,407
...€l inicio de cada final
y el final de cada carrera?"
123
00:11:39,616 --> 00:11:43,494
Batman, no parece tener sentido.
124
00:11:43,703 --> 00:11:48,583
Veamos, si tu primera respuesta,
hongo, es la correcta.
125
00:11:49,709 --> 00:11:53,755
-Eso es. Claro.
-¿Lo tienes?
126
00:11:54,380 --> 00:11:57,967
¿Qué dijo Acertijo cuando tiró
la tiara?
127
00:11:58,176 --> 00:12:02,472
Hay un acertijo real
en esta corona.
128
00:12:02,680 --> 00:12:05,808
Busca la dirección
del Club Real Champiñón.
129
00:12:07,101 --> 00:12:12,690
Hay cosas que podemos hacer
como antes, usando la guía telefónica.
130
00:12:12,899 --> 00:12:15,109
Debo estar volviéndome ocioso.
131
00:12:16,527 --> 00:12:23,34
Mientras tanto, en una cueva de ratas,
escondite de la siniestra banda Ratas de Río...
132
00:12:23,243 --> 00:12:25,870
...Empleados de Acertijo.
133
00:12:26,79 --> 00:12:27,956
¿Qué es esto, Ratas de Río?
134
00:12:28,748 --> 00:12:31,292
¿Comiendo queso cuando
tenemos trabajo que hacer?
135
00:12:31,501 --> 00:12:33,336
Lo siento, Acertijo,
pero nos dio hambre.
136
00:12:33,544 --> 00:12:36,47
Seguro.
Quizás se les vaya el apetito...
137
00:12:36,256 --> 00:12:39,217
...Cuando deduzca el precio del queso
de su parte de las ganancias.
138
00:12:39,425 --> 00:12:44,13
-¿Cómo le fue, jefe?
-Magnífico, suntuoso.
139
00:12:44,222 --> 00:12:48,643
Hubieran visto la cara de Batman
cuando le tiré la tiara.
140
00:12:49,852 --> 00:12:54,482
Ahora, mis buenas ratas,
vamos al Club Real Champiñón.
141
00:12:54,691 --> 00:12:57,610
Si el plan 132 sale bien,
y seguro irá bien...
142
00:12:57,819 --> 00:13:02,615
... esta noche se culminará
el mayor logro del crimen.
143
00:13:04,117 --> 00:13:07,996
El final de Batman y Robin.
144
00:13:13,918 --> 00:13:17,88
Y después, en el Club Real Champiñón...
145
00:13:17,297 --> 00:13:22,302
-Magnífico, qué duplicación.
-Con esas joyas, debe valer una fortuna.
146
00:13:22,510 --> 00:13:29,517
El valor no es el punto, es la amistad la que
cuenta y la admiración por este gran país.
147
00:13:30,268 --> 00:13:32,520
-Por EE.UU..
-EE.UU..
148
00:13:32,729 --> 00:13:34,397
EE.UU..
149
00:13:36,774 --> 00:13:40,236
Qué vino tan delicioso.
Un buqué maravilloso.
150
00:13:40,445 --> 00:13:43,489
El Club Real Champiñón tiene
los vinos más finos del mundo.
151
00:13:43,698 --> 00:13:48,119
-No, ¿señor embajador?
-Sí, de años muy especiales.
152
00:13:49,370 --> 00:13:54,208
Disculpe, señor embajador, pero estamos
orgullosos de nuestra bodega de vinos.
153
00:13:54,417 --> 00:13:57,920
-¿Su Majestad quisiera un tour?
-Excelente idea.
154
00:13:58,129 --> 00:14:02,925
Siempre estoy interesado en buenos vinos,
como un niño viendo bicicletas caras.
155
00:14:03,134 --> 00:14:05,636
Síganos.
156
00:14:20,276 --> 00:14:24,72
-Batman, Robin, ¿problema o placer?
- Todavía no estamos seguros.
157
00:14:24,280 --> 00:14:25,990
¿El Rey Boris los visita esta noche?
158
00:14:26,199 --> 00:14:29,702
Sí, fue con algunos invitados
a nuestra bodega de vinos.
159
00:14:29,911 --> 00:14:32,372
-¿Por dónde?
-La forma más rápida es por las escaleras.
160
00:14:32,580 --> 00:14:35,249
Vamos, Robin,
no tenemos tiempo que perder.
161
00:14:36,876 --> 00:14:42,340
Bueno, Chateau le Duc 29.
No sabía que quedaba una botella.
162
00:14:42,548 --> 00:14:45,593
Estoy muy impresionado.
163
00:14:49,639 --> 00:14:52,725
Batman y Robin,
qué placer tan inesperado.
164
00:14:52,934 --> 00:14:55,937
Gracias. Esta no es una visita social.
¿Podemos hablarle Rey Boris?
165
00:14:56,145 --> 00:14:59,732
Es un honor conocerlos.
¿En qué los puedo ayudar?
166
00:15:02,985 --> 00:15:07,365
Su Majestad, está en gran peligro acá.
¿Lo podemos llevar a su hotel?
167
00:15:07,573 --> 00:15:10,410
- ¿Peligro? Eso es ridículo.
-Pensamos lo mismo, pero...
168
00:15:10,618 --> 00:15:12,954
He escuchado cosas maravillosas
sobre ti, Batman.
169
00:15:13,162 --> 00:15:16,916
Pero esta vez estás equivocado.
Primero, estoy con amigos.
170
00:15:17,125 --> 00:15:20,503
Segundo, no hay una amenaza
política contra mí, te lo aseguro.
171
00:15:20,711 --> 00:15:24,382
Mi país es pequeño y no ataca a nadie,
mi gente está tranquila y feliz.
172
00:15:24,590 --> 00:15:26,300
¿Quién querría...
173
00:15:31,222 --> 00:15:33,99
Santos días.
174
00:15:41,107 --> 00:15:44,110
-El rey, se ha ido.
- ¿Qué?
175
00:15:44,944 --> 00:15:47,113
Gran Escocés, una compuerta.
176
00:15:47,321 --> 00:15:51,909
-¿Alguien sabe a dónde va?
-No sabía que había una compuerta.
177
00:15:52,118 --> 00:15:56,205
Vamos, Robin.
Puede haber una salida fuera del club.
178
00:15:56,414 --> 00:15:59,792
"Dos pasos para ayudarte con mi plan".
No es un acertijo.
179
00:16:00,01 --> 00:16:01,502
¡BATMAN, TE DARÉ DOS PASOS
PARA AYUDARTE CON MI PLAN!
180
00:16:02,628 --> 00:16:03,796
Pero esos sí.
181
00:16:08,926 --> 00:16:14,182
"¿Cuánto polvo en un hueco de 12 141 metros
cuadrados y 61 metros de profundidad?"
182
00:16:14,390 --> 00:16:17,185
Nada, porque es un agujero.
183
00:16:17,393 --> 00:16:22,815
Creo que es demasiado elemental
para este criminal.
184
00:16:26,486 --> 00:16:28,654
"Si tienes problema con el primero...
185
00:16:28,863 --> 00:16:31,741
.. Quizás tu amigo joven
te pueda ayudar con este.
186
00:16:31,949 --> 00:16:36,579
¿Qué no corre largo
sin enrollarse?"
187
00:16:36,787 --> 00:16:43,794
"¿Qué no corre largo sin enrollarse?"
¿Un reloj? Escaleras.
188
00:16:44,795 --> 00:16:46,464
Un río.
189
00:16:47,590 --> 00:16:48,674
El Río de Ciudad Gótica.
190
00:16:48,883 --> 00:16:51,761
- ¿Cuál se enrolla o se dobla?
-Ya nos enteraremos.
191
00:16:51,969 --> 00:16:53,804
¡Vamos, Robin,
de vuelta a la Baticueval!
192
00:16:56,57 --> 00:17:01,729
Río de Ciudad Gótica,
secciones que doblan o se enrollan.
193
00:17:01,938 --> 00:17:04,315
RÍO DE CIUDAD GÓTICA
194
00:17:04,982 --> 00:17:06,817
Nada.
195
00:17:07,818 --> 00:17:11,197
-Negativo otra vez.
-Espera.
196
00:17:11,405 --> 00:17:14,450
Creo que tenemos algo más.
Veamos más de cerca.
197
00:17:17,203 --> 00:17:19,288
Eso puede ser.
198
00:17:19,914 --> 00:17:23,459
Planta Hidroeléctrica de Ciudad Gótica...
199
00:17:23,668 --> 00:17:28,923
... Ubicación exacta y tamaño.
200
00:17:32,218 --> 00:17:34,428
OBSOLETO, PLANTA
HIDROELÉCTRICA DE CIUDAD GÓTICA
201
00:17:34,637 --> 00:17:40,142
Puede ser una pista, un agujero de 12 141
metros cuadrados y 61 metros de profundidad.
202
00:17:40,351 --> 00:17:44,814
Seguro Acertijo y su pandilla
están con el Rey Boris.
203
00:17:45,22 --> 00:17:49,26
-Vamos por ellos.
-Rápido.
204
00:17:49,235 --> 00:17:53,573
Y en la planta hidroeléctrica obsoleta...
205
00:17:55,199 --> 00:18:00,204
No sé qué criminales son,
pero exijo que me liberen ahora mismo.
206
00:18:00,413 --> 00:18:06,794
No había estado tan cerca
de la realeza antes, es emocionante.
207
00:18:07,670 --> 00:18:09,213
¿Realeza?
208
00:18:09,922 --> 00:18:12,633
¿Nunca has estado cerca
de la realeza?
209
00:18:14,510 --> 00:18:20,141
¿Y quién crees que está ante ti,
mi angelito?
210
00:18:20,349 --> 00:18:27,23
Soy el Príncipe de Misterios,
el Conde de Enigmas, el Rey del Crimen.
211
00:18:27,231 --> 00:18:30,943
Yo soy el juez acá,
¡nadie más!
212
00:18:37,533 --> 00:18:40,119
Fue una buena idea esconder
el Batimóvil en ese matorral.
213
00:18:40,328 --> 00:18:43,998
-Nadie lo verá ahí.
-Ojalá nadie nos vea escalando esta pared.
214
00:18:44,206 --> 00:18:46,626
¿Por qué no entramos
por la entrada principal?
215
00:18:46,834 --> 00:18:51,255
-Será un ataque por sorpresa.
-No te preocupes, estarán desapercibidos.
216
00:18:51,464 --> 00:18:53,382
¿Por el sistema de ventilación?
217
00:18:53,591 --> 00:18:57,720
Primero, quiero asegurarme que no pondremos
en peligro al Rey Boris al entrar.
218
00:19:11,567 --> 00:19:15,613
Habrá repercusiones diplomáticas
si fallamos esta vez, Batman.
219
00:19:15,821 --> 00:19:17,365
Ese no es el punto, Robin.
220
00:19:17,573 --> 00:19:21,786
Es importante que el mundo sepa que
los visitantes de esta ciudad están seguros.
221
00:19:21,994 --> 00:19:26,749
-Sean la plebe o la realeza.
-Batman, no había pensado en eso.
222
00:19:26,957 --> 00:19:31,128
-Tienes razón.
-Es la esencia de nuestra democracia.
223
00:19:36,634 --> 00:19:40,471
Escuchen, tienen la réplica
de la Reina de Libertad.
224
00:19:40,680 --> 00:19:43,557
¿Por qué me mantienen acá?
225
00:19:44,183 --> 00:19:48,479
Mi querido amigo soberano,
ni en tus mayores fantasías...
226
00:19:48,688 --> 00:19:53,484
...podrías comenzar a concebir
mi genial estratagema.
227
00:19:53,693 --> 00:19:55,361
Si no quieren una recompensa,
¿qué quieren?
228
00:19:55,569 --> 00:19:59,448
Tú, mi querido rey,
has sido reducido a ser un peón...
229
00:19:59,657 --> 00:20:06,497
...UN peón importante, ya que serás usado
para hacerle jaque mate a Batman...
230
00:20:06,706 --> 00:20:10,876
...y a su precoz Robin.
231
00:20:12,878 --> 00:20:14,672
Cuando se aparezcan...
232
00:20:21,679 --> 00:20:27,560
.. luego mis hombres lo llevarán
de vuelta a la ciudad...
233
00:20:27,768 --> 00:20:30,146
...con su estatua.
234
00:20:32,106 --> 00:20:36,360
-¿Quiere un pedazo de queso?
-No a menos que sea del bueno, lacayo.
235
00:20:42,908 --> 00:20:48,664
Un axioma antiguo dice,
cuanto mejor la carnada, menos será la espera.
236
00:20:50,124 --> 00:20:52,543
¿No le parece, reyecito?
237
00:20:54,420 --> 00:21:00,92
No tendremos que esperar mucho más
si mis pistas engañaron a Batman.
238
00:21:05,514 --> 00:21:07,641
Bueno, chico.
239
00:21:10,144 --> 00:21:14,190
Caerás en las manos de la ley.
240
00:21:15,483 --> 00:21:17,318
Ahora, Whitey.
241
00:21:31,707 --> 00:21:38,464
Batman, estamos atrapados en esta cosa
pegajosa. No puedo salir. No me puedo mover.
242
00:21:38,672 --> 00:21:39,799
Yo tampoco.
243
00:21:40,424 --> 00:21:43,511
No podría ser más hermoso.
244
00:21:43,719 --> 00:21:48,766
Quién ha oído de un murciélago
atrapado en una tela de araña.
245
00:21:50,601 --> 00:21:55,648
Esperen, ratas,
asegúrense de amarrarlo bien.
246
00:22:02,404 --> 00:22:03,781
Soy un hombre de palabra,
reyecito.
247
00:22:03,989 --> 00:22:06,492
Bigotes, Bigotes,
devuélvele la estatua a Su Majestad...
248
00:22:06,700 --> 00:22:10,371
...y llévalo de vuelta a la ciudad,
vendado, claro.
249
00:22:12,790 --> 00:22:18,87
Fue un peón estupendo,
reyecito.
250
00:22:18,295 --> 00:22:22,424
Batman y Robin
cayeron en mis manos.
251
00:22:45,406 --> 00:22:47,324
¿Cómodo?
252
00:22:52,162 --> 00:22:53,747
Batman...
253
00:22:54,915 --> 00:22:58,878
...estos árboles motores
rotan a 1000 revoluciones por segundo.
254
00:22:59,86 --> 00:23:03,424
La fuerza centrífuga arrancará
los huesos de sus cuerpos.
255
00:23:04,633 --> 00:23:10,431
Pero antes que comiencen las vueltas,
les tiraré otro acertijo.
256
00:23:11,265 --> 00:23:15,102
Les queda un minuto para resolverlo
antes de que mueran.
257
00:23:15,311 --> 00:23:20,566
Ahora, ¿por qué una mujer
enamorada es como un soldador?
258
00:23:23,861 --> 00:23:26,155
Adiós, Batman.
259
00:23:31,285 --> 00:23:34,246
Adiós, Robin.
260
00:23:42,129 --> 00:23:44,965
Tranquilo, Robin.
261
00:23:49,303 --> 00:23:54,391
Una mala vuelta merece otra.
262
00:24:01,273 --> 00:24:04,485
¿Batman y Robin morirán?
263
00:24:05,653 --> 00:24:09,949
Las cosas están dando malas vueltas.
264
00:24:10,157 --> 00:24:14,119
¿Este será realmente el final?
Increíble.
265
00:24:15,955 --> 00:24:19,750
Si les importa Batman y Robin,
tengan esperanza hasta mañana en la noche...
266
00:24:19,959 --> 00:24:24,46
...4 la misma hora,
en el mismo Baticanal.
267
00:25:10,968 --> 00:25:12,970
[Latin American Spanish]
22203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.