All language subtitles for 000BAB二01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 2 00:00:02,501 --> 00:00:06,371 Vincent: This is where the wealthy and the powerful rule. 3 00:00:06,439 --> 00:00:08,874 It is her world, 4 00:00:08,941 --> 00:00:12,277 A world apart from mine. 5 00:00:12,344 --> 00:00:16,114 Her name... Is catherine. 6 00:00:18,984 --> 00:00:22,086 From the moment I saw her, she captured my heart 7 00:00:22,154 --> 00:00:24,723 With her beauty, 8 00:00:24,790 --> 00:00:29,260 Her warmth and her courage. 9 00:00:29,328 --> 00:00:32,130 I knew then, as I know now, 10 00:00:32,198 --> 00:00:35,166 She would change my life... 11 00:00:35,234 --> 00:00:38,036 Forever. 12 00:00:41,240 --> 00:00:45,877 Catherine: He comes from a secret place, far below the city streets, 13 00:00:45,945 --> 00:00:49,380 Hiding his face from strangers, 14 00:00:49,448 --> 00:00:52,316 Safe from hate and harm. 15 00:00:52,384 --> 00:00:55,854 He brought me there to save my life. 16 00:00:55,955 --> 00:01:00,926 And now, wherever I go, he is with me in spirit. 17 00:01:00,993 --> 00:01:05,029 For we have a bond stronger than friendship or love. 18 00:01:05,097 --> 00:01:07,599 And although we cannot be together, 19 00:01:07,667 --> 00:01:10,801 We will never, ever be apart. 20 00:02:02,888 --> 00:02:04,489 It's a draft of the request 21 00:02:04,557 --> 00:02:05,523 For ramsey's bank statement. 22 00:02:05,558 --> 00:02:06,558 Thanks, cath. 23 00:02:06,625 --> 00:02:07,659 I'll look it over. 24 00:02:07,727 --> 00:02:08,793 All right. 25 00:02:08,861 --> 00:02:10,728 Good night, joe. Where're you off to? 26 00:02:10,963 --> 00:02:12,163 Home. 27 00:02:12,265 --> 00:02:13,498 Uh, why don't you 28 00:02:13,499 --> 00:02:15,066 Stick around? I found this great 29 00:02:15,168 --> 00:02:16,834 Cuban restaurant downtown, great food. 30 00:02:17,003 --> 00:02:18,269 Maybe we could get something to eat. 31 00:02:18,337 --> 00:02:20,071 There's a concert tonight in the park. 32 00:02:20,139 --> 00:02:21,639 Oh. 33 00:02:21,674 --> 00:02:23,875 I'm meeting someone. 34 00:02:24,043 --> 00:02:25,810 Oh, you got a date. Sort of. 35 00:02:25,912 --> 00:02:28,446 Uh... Who's playing? Maybe I'll go. 36 00:02:28,514 --> 00:02:30,148 Tonight? 37 00:02:30,216 --> 00:02:31,616 Yeah. 38 00:02:31,683 --> 00:02:34,285 Well, I think they're playing schubert. 39 00:02:34,353 --> 00:02:36,221 Maybe haydn. 40 00:02:36,355 --> 00:02:37,521 Oh. 41 00:02:37,590 --> 00:02:39,790 Oh, when you said concert in the park, I thought... 42 00:02:39,825 --> 00:02:42,527 No... Billy joel is next week. 43 00:02:42,595 --> 00:02:44,929 Schubert? Haydn? 44 00:02:46,298 --> 00:02:48,199 You're really attracted to these cultured types, aren't you? 45 00:02:48,267 --> 00:02:50,068 I don't think you could call 46 00:02:50,136 --> 00:02:52,036 What I'm attracted to a "type." 47 00:02:52,104 --> 00:02:53,504 No, but you know what I mean. 48 00:02:53,773 --> 00:02:57,675 These smooth guys who go to concerts 49 00:02:57,810 --> 00:02:58,810 And know all about wines, 50 00:02:59,078 --> 00:03:00,611 Take you to all the right places. 51 00:03:00,880 --> 00:03:01,579 Not exactly. 52 00:03:01,681 --> 00:03:03,048 Well, all I'm saying is, 53 00:03:03,182 --> 00:03:04,983 There must be a reason why you haven't hooked up 54 00:03:05,050 --> 00:03:06,317 With one of these guys yet. 55 00:03:06,485 --> 00:03:07,952 Any theories? 56 00:03:07,987 --> 00:03:09,620 I'm only talking as a friend, now. 57 00:03:09,789 --> 00:03:11,923 I'm listening. 58 00:03:11,958 --> 00:03:13,925 Well, obviously, you're not getting what you need. 59 00:03:13,960 --> 00:03:16,160 Maybe you need something else. 60 00:03:18,363 --> 00:03:22,099 Joe, I hesitate to ask, but I'm dying to know. 61 00:03:23,769 --> 00:03:25,503 What do you think I need? 62 00:03:29,475 --> 00:03:31,108 Tell me. 63 00:03:33,579 --> 00:03:34,879 Radcliffe, you need someone who's more... 64 00:03:34,947 --> 00:03:36,414 More...? 65 00:03:36,482 --> 00:03:39,584 More solid, you know? 66 00:03:41,353 --> 00:03:45,423 More of a down-to-earth kind of guy. 67 00:03:45,491 --> 00:03:46,791 You know what I mean? 68 00:03:48,928 --> 00:03:50,528 I think I do. 69 00:03:52,865 --> 00:03:55,833 (schubert's symphony number 9 playing) 70 00:04:26,398 --> 00:04:31,335 ♪ ♪ 71 00:04:47,919 --> 00:04:50,855 (orchestra crescendos) 72 00:04:50,922 --> 00:04:53,091 Oh, I love this part. 73 00:04:53,158 --> 00:04:56,260 Yes. It's beautiful. 74 00:05:04,570 --> 00:05:07,371 What makes you smile? 75 00:05:07,440 --> 00:05:09,306 Everything. 76 00:05:09,375 --> 00:05:13,511 This is a wonderful spot. 77 00:05:15,914 --> 00:05:17,481 I've spent many an evening here. 78 00:05:19,685 --> 00:05:24,956 I've heard all the great music... Here. 79 00:05:25,057 --> 00:05:28,059 The sound is remarkable. 80 00:05:28,127 --> 00:05:29,994 It's like we're in the first row. 81 00:05:30,062 --> 00:05:32,163 We're just under it. 82 00:05:37,936 --> 00:05:43,240 I have been coming to concerts in the park all my life. 83 00:05:43,308 --> 00:05:45,509 It's strange to think there might have been nights 84 00:05:45,578 --> 00:05:48,312 We were listening to the same music... 85 00:05:48,380 --> 00:05:50,515 That you were so close. 86 00:05:52,818 --> 00:05:54,752 I come here, 87 00:05:54,820 --> 00:05:59,390 And the music engulfs me and... 88 00:05:59,458 --> 00:06:00,825 I can feel the presence 89 00:06:00,893 --> 00:06:03,961 Of everyone sitting just above us. 90 00:06:04,029 --> 00:06:05,596 You'll see. 91 00:06:05,664 --> 00:06:06,898 When the music ends, 92 00:06:06,966 --> 00:06:09,500 You'll hear fragments of conversations 93 00:06:09,568 --> 00:06:15,506 Echo throughout the chamber, and... And footsteps. 94 00:06:15,574 --> 00:06:17,708 And then... 95 00:06:17,776 --> 00:06:19,911 All will be very still again. 96 00:06:24,483 --> 00:06:26,183 The stillness. 97 00:06:28,387 --> 00:06:29,520 Didn't it make you feel...? 98 00:06:29,588 --> 00:06:31,389 Alone? 99 00:06:33,926 --> 00:06:36,860 Sometimes. 100 00:06:36,928 --> 00:06:39,530 And sometimes I found a wonderful peace 101 00:06:39,565 --> 00:06:40,865 In that stillness. 102 00:06:47,739 --> 00:06:50,174 (thunder rumbles) 103 00:06:50,242 --> 00:06:51,308 Lightning. 104 00:06:51,376 --> 00:06:52,910 I think it was. 105 00:06:54,513 --> 00:06:56,748 (rain pouring) 106 00:06:56,815 --> 00:06:59,651 (excited chattering) 107 00:06:59,718 --> 00:07:02,453 Vincent. It's raining. 108 00:07:02,521 --> 00:07:06,457 (laughing) 109 00:07:06,525 --> 00:07:08,459 No. 110 00:07:22,374 --> 00:07:25,510 (laughs) 111 00:07:31,416 --> 00:07:33,585 I've never... 112 00:07:38,557 --> 00:07:40,558 Vincent, this is wonderful. 113 00:08:00,713 --> 00:08:03,114 I don't think I'll ever be able 114 00:08:03,181 --> 00:08:06,651 To hear schubert's unfinished symphony 115 00:08:06,719 --> 00:08:08,152 In quite the same way. 116 00:08:12,758 --> 00:08:16,360 I wanted to share that place with you. 117 00:08:21,734 --> 00:08:24,602 Thursday night they're playing the brandenburg concertos. 118 00:08:29,308 --> 00:08:33,010 Then, I'll come for you... Thursday night. 119 00:08:38,616 --> 00:08:40,584 I'll be here. 120 00:08:48,327 --> 00:08:50,828 Be well, catherine. 121 00:08:53,898 --> 00:08:56,567 And you, vincent. 122 00:09:16,054 --> 00:09:19,223 Vincent: She walks in beauty like the night. 123 00:09:48,019 --> 00:09:50,954 ♪ ♪ 124 00:10:08,240 --> 00:10:11,208 Now there is only the city... 125 00:10:11,276 --> 00:10:14,478 And the night... And me. 126 00:10:42,140 --> 00:10:45,776 ♪ ♪ 127 00:11:14,606 --> 00:11:17,541 ♪ ♪ 128 00:11:46,004 --> 00:11:47,204 (tires screeching) 129 00:11:47,272 --> 00:11:48,205 Aah! 130 00:11:56,181 --> 00:11:57,915 Rolley? 131 00:12:03,989 --> 00:12:05,256 Rolley... 132 00:12:18,403 --> 00:12:20,404 (playing soft melody) 133 00:12:45,530 --> 00:12:47,431 (plays final chord) 134 00:12:50,802 --> 00:12:51,936 Remarkable. 135 00:12:52,003 --> 00:12:53,370 His name's rolley. 136 00:12:53,438 --> 00:12:55,772 Rolley, where did you learn 137 00:12:55,841 --> 00:12:57,308 To play so beautifully? 138 00:12:57,376 --> 00:12:58,743 Did someone teach you? 139 00:12:58,710 --> 00:13:00,911 Just know how. 140 00:13:00,979 --> 00:13:02,279 Plays by hear. 141 00:13:02,347 --> 00:13:06,417 Plays anything: Beethoven, mozart, chopin. 142 00:13:06,485 --> 00:13:08,152 Someone must have taught the boy. 143 00:13:08,220 --> 00:13:11,721 No, nobody. No parents. Nothing. 144 00:13:11,789 --> 00:13:13,925 It's a, it's a gift. 145 00:13:13,992 --> 00:13:16,126 He's got a gift. 146 00:13:16,194 --> 00:13:17,628 Rolley, 147 00:13:17,796 --> 00:13:21,532 Do you know who chopin was? 148 00:13:21,599 --> 00:13:23,600 That was his music you were playing. 149 00:13:23,669 --> 00:13:25,970 He played that on his piano. 150 00:13:26,037 --> 00:13:28,806 It came from his imagination. 151 00:13:28,974 --> 00:13:32,143 Came from the radio. 152 00:13:32,143 --> 00:13:34,378 Father: How did you come to find him? 153 00:13:34,446 --> 00:13:37,147 One morning I open the shop. 154 00:13:37,215 --> 00:13:39,716 All of a sudden, I hear rachmaninoff 155 00:13:39,784 --> 00:13:41,885 From the piano in the basement. 156 00:13:41,953 --> 00:13:43,454 I went down there quietly. 157 00:13:43,521 --> 00:13:44,988 I don't know what I'm gonna find. 158 00:13:45,056 --> 00:13:47,191 And there he is. 159 00:13:47,258 --> 00:13:49,126 Little black boy sitting at the piano 160 00:13:49,194 --> 00:13:50,928 Playing rachmaninoff. 161 00:13:50,996 --> 00:13:52,196 Didn't even run away. 162 00:13:52,263 --> 00:13:53,330 Kept on playing. 163 00:13:53,398 --> 00:13:55,465 Well, I hope you let him finish the piece. 164 00:13:55,534 --> 00:13:57,535 Of course, of course. 165 00:13:57,602 --> 00:14:00,070 After I complimented him on his playing, 166 00:14:00,138 --> 00:14:02,473 I asked him what the hell he was doing in my basement. 167 00:14:02,540 --> 00:14:04,441 I sleep down there. That's right. 168 00:14:04,509 --> 00:14:08,145 For weeks he'd been sleeping down there in the basement. 169 00:14:08,213 --> 00:14:09,413 Well, how can we help? 170 00:14:09,481 --> 00:14:11,682 Well, I'm no expert, 171 00:14:11,750 --> 00:14:15,686 But it seems to me that this boy someday could be 172 00:14:15,754 --> 00:14:19,356 Something great, a musical genius. 173 00:14:19,424 --> 00:14:20,791 I think it's quite possible. 174 00:14:20,859 --> 00:14:22,092 Yeah, but he got 175 00:14:22,160 --> 00:14:24,461 An older brother that's running around 176 00:14:24,496 --> 00:14:26,297 With a bunch of troublemakers in the neighborhood. 177 00:14:26,365 --> 00:14:27,731 Rolley tags along with them. 178 00:14:27,799 --> 00:14:30,033 It's only a matter of time that rolley 179 00:14:30,101 --> 00:14:32,369 Gets in trouble and everything is lost. 180 00:14:32,437 --> 00:14:36,073 Father, this boy's got a precious gift. 181 00:14:36,140 --> 00:14:38,809 Yes, it's clear he has. 182 00:14:38,876 --> 00:14:41,679 Well, we got to protect it. 183 00:14:41,747 --> 00:14:47,017 Eli, part of our dream here has always been 184 00:14:47,085 --> 00:14:50,187 To offer a place of safety and encouragement 185 00:14:50,254 --> 00:14:53,857 To those whose gifts have been overlooked 186 00:14:53,959 --> 00:14:55,092 And unappreciated. 187 00:14:55,160 --> 00:14:57,394 Would you like to stay with us for a while, rolley, 188 00:14:57,462 --> 00:14:58,562 Play the piano for us? 189 00:14:58,630 --> 00:15:00,630 Does he live down here? 190 00:15:00,666 --> 00:15:01,966 Who? 191 00:15:02,034 --> 00:15:04,601 The guy-- chopin. 192 00:15:04,669 --> 00:15:10,307 No, he, uh, lived a long time ago in paris. 193 00:15:10,375 --> 00:15:13,577 Then he's dead. 194 00:15:13,645 --> 00:15:17,615 Has been for over a hundred years. 195 00:15:17,682 --> 00:15:20,550 So it's okay if I play his music. 196 00:15:20,618 --> 00:15:26,723 Oh, I'm sure he would be happy to have you play his music. 197 00:15:48,579 --> 00:15:49,680 Eli. 198 00:15:49,747 --> 00:15:52,182 Huh? 199 00:15:52,250 --> 00:15:54,719 Vincent. 200 00:15:54,786 --> 00:15:56,920 Sorry to wake you. 201 00:15:59,324 --> 00:16:00,690 I saw rolley tonight. 202 00:16:03,328 --> 00:16:05,696 Still alive, huh? 203 00:16:05,764 --> 00:16:06,864 He ran off. 204 00:16:06,931 --> 00:16:08,431 I lost him. 205 00:16:08,499 --> 00:16:09,799 His brother's dead. 206 00:16:09,867 --> 00:16:14,271 Shot a few blocks from here robbing a grocery store. 207 00:16:17,608 --> 00:16:20,077 I want to find rolley. 208 00:16:20,145 --> 00:16:21,879 I haven't seen him. 209 00:16:21,946 --> 00:16:25,082 A couple of years ago he was in here asking for money. 210 00:16:25,150 --> 00:16:29,786 Took one look at him and I knew he was on the drugs. 211 00:16:29,854 --> 00:16:35,025 The boy, the gift, everything was gone. 212 00:16:35,093 --> 00:16:36,427 Looked like a ghost. 213 00:16:36,494 --> 00:16:41,165 A ghost of someone we knew and loved. 214 00:16:41,233 --> 00:16:43,634 He's alive, eli, and he's nearby. 215 00:16:43,702 --> 00:16:46,270 I've seen too many ghosts. 216 00:16:49,007 --> 00:16:51,842 Try the garage on macintyre. 217 00:16:51,910 --> 00:16:54,078 That's where they hang out, the drug addicts. 218 00:16:54,145 --> 00:16:55,412 Maybe he's there. 219 00:16:55,480 --> 00:16:58,382 What do you want with him? 220 00:16:58,449 --> 00:17:02,452 I want to see him, talk with him. 221 00:17:02,520 --> 00:17:04,688 What for? 222 00:17:04,756 --> 00:17:07,391 It's too late. 223 00:17:07,459 --> 00:17:10,828 I want rolley to know that there are people 224 00:17:10,895 --> 00:17:14,431 Who still hold him in their hearts. 225 00:17:22,874 --> 00:17:24,942 (playing gentle melody) 226 00:17:35,353 --> 00:17:37,087 I've heard about this, 227 00:17:37,155 --> 00:17:39,022 But I've never seen it before. 228 00:17:39,090 --> 00:17:40,423 Extraordinary, isn't it? 229 00:17:40,491 --> 00:17:42,560 And sad. 230 00:17:42,627 --> 00:17:45,296 Why... Sad? 231 00:17:45,363 --> 00:17:47,664 Because he doesn't know what he's playing. 232 00:17:47,732 --> 00:17:49,966 He's just copying what he's heard 233 00:17:50,035 --> 00:17:52,269 Like a little robot or a parrot. 234 00:17:52,337 --> 00:17:55,272 There's no understanding there. 235 00:17:55,340 --> 00:17:58,375 Miss kendrick, you cannot deny there is a gift. 236 00:17:58,442 --> 00:18:00,510 It's a gift, 237 00:18:00,578 --> 00:18:03,880 But right now, it's an empty gift. 238 00:18:03,948 --> 00:18:07,417 Can you help rolley to fulfill it? 239 00:18:09,654 --> 00:18:11,655 He's got to learn how to read. 240 00:18:11,723 --> 00:18:13,523 To read music, 241 00:18:13,591 --> 00:18:15,859 So that he can know it and feel it. 242 00:18:15,927 --> 00:18:17,728 He's got to go back 243 00:18:17,795 --> 00:18:20,064 To the beginning, to forget what he knows 244 00:18:20,131 --> 00:18:22,566 And learn it all over again. 245 00:18:22,633 --> 00:18:25,836 If he can do that, there's no limit 246 00:18:25,904 --> 00:18:28,338 To where this boy can go. 247 00:18:31,175 --> 00:18:35,579 Rolley, I want you to meet someone who is very dear 248 00:18:35,647 --> 00:18:37,481 And very important to us. 249 00:18:37,549 --> 00:18:40,484 Miss kendrick is an accomplished musician 250 00:18:40,552 --> 00:18:43,753 And an equally gifted teacher. 251 00:18:43,821 --> 00:18:45,923 She is our music teacher. 252 00:18:48,259 --> 00:18:50,761 (distant metallic clinking) 253 00:18:52,697 --> 00:18:54,631 Hello, rolley. 254 00:18:59,036 --> 00:19:00,904 I like your taste in music, rolley... 255 00:19:03,007 --> 00:19:05,375 But chopin was such a sad young man. 256 00:19:05,443 --> 00:19:08,378 (distant metallic clinking) 257 00:19:08,446 --> 00:19:10,714 Do you know about chopin? 258 00:19:10,781 --> 00:19:13,917 He's dead. 259 00:19:13,985 --> 00:19:15,686 No doubt about that. 260 00:19:15,753 --> 00:19:19,957 How would you like me to teach you to play? 261 00:19:20,025 --> 00:19:22,859 Don't I already play good? 262 00:19:22,927 --> 00:19:24,962 Would you like to play even better? 263 00:19:25,030 --> 00:19:27,464 I would. 264 00:19:27,532 --> 00:19:29,566 Kendrick: Anything you hear, you can play, 265 00:19:29,633 --> 00:19:30,767 Isn't that right? 266 00:19:30,835 --> 00:19:32,002 Rolley: Right. 267 00:19:32,070 --> 00:19:34,304 Do you know what this is? 268 00:19:34,372 --> 00:19:36,373 This is music. 269 00:19:36,441 --> 00:19:38,542 Beethoven's moonlight sonata. 270 00:19:41,011 --> 00:19:45,716 I think that this is god's favorite piano piece. 271 00:19:45,883 --> 00:19:47,951 You ever heard it? 272 00:19:48,019 --> 00:19:50,220 I don't know. 273 00:19:52,657 --> 00:19:55,391 I would like to teach you to read this music. 274 00:19:55,459 --> 00:19:57,393 And then you can play it. 275 00:19:57,461 --> 00:20:01,164 Oh, you could play anything, whether you've heard it or not. 276 00:20:01,232 --> 00:20:05,168 And then, you can put all your feeling, 277 00:20:05,236 --> 00:20:07,170 All of rolley, into it. 278 00:20:09,340 --> 00:20:11,575 Would you be interested in that? 279 00:20:11,643 --> 00:20:13,710 (distant clanking) 280 00:20:13,778 --> 00:20:15,579 Do you remember my name? 281 00:20:15,646 --> 00:20:18,649 Miss kendrick. 282 00:20:18,716 --> 00:20:20,684 (distant subway cars chugging) 283 00:20:20,752 --> 00:20:22,853 Well, I think 284 00:20:22,921 --> 00:20:25,856 We'll start with the moonlight sonata. 285 00:20:25,924 --> 00:20:28,592 That would be a very good piece for you to learn. 286 00:20:28,660 --> 00:20:30,461 (distant clanking) 287 00:20:32,497 --> 00:20:34,431 Okay, we'll start tomorrow. 288 00:20:35,800 --> 00:20:37,300 Are you gonna practice every day? 289 00:20:37,435 --> 00:20:39,403 I'll practice. 290 00:20:39,471 --> 00:20:41,305 All right. 291 00:20:41,373 --> 00:20:43,573 (distant clanking) 292 00:20:43,641 --> 00:20:46,210 Would you play something for me, rolley? 293 00:20:47,746 --> 00:20:49,780 Something you like to play 294 00:20:49,848 --> 00:20:54,017 When mean old women like me aren't bothering you? 295 00:20:54,085 --> 00:20:56,019 (distant metallic clanking) 296 00:20:57,488 --> 00:20:59,923 (plays slow, classical music) 297 00:21:15,873 --> 00:21:18,308 Rolley, do you know what you're playing? 298 00:21:20,911 --> 00:21:23,280 That's the moonlight sonata. 299 00:21:51,742 --> 00:21:54,778 ♪ ♪ 300 00:22:20,872 --> 00:22:26,309 ♪ ♪ 301 00:22:31,816 --> 00:22:34,451 (playing slowly, hitting discordant keys) 302 00:22:36,087 --> 00:22:39,356 (playing slowly, but accurately) 303 00:22:47,498 --> 00:22:48,732 (distant train cars chugging) 304 00:22:48,799 --> 00:22:50,734 (playing discordant keys) 305 00:22:53,538 --> 00:22:55,471 Rolley... 306 00:22:55,540 --> 00:22:57,607 Don't you want your supper? 307 00:22:57,675 --> 00:23:00,109 No. 308 00:23:00,177 --> 00:23:02,345 (playing slowly and tentatively) 309 00:23:08,218 --> 00:23:10,420 (distant clanking) 310 00:23:15,459 --> 00:23:18,361 You don't have to practice all the time. 311 00:23:18,429 --> 00:23:21,565 I do. 312 00:23:21,632 --> 00:23:23,833 Why is that? 313 00:23:23,901 --> 00:23:26,202 So I can get good. 314 00:23:26,270 --> 00:23:28,504 (playing slowly, but accurately) 315 00:23:29,974 --> 00:23:32,341 So I can stay. 316 00:23:32,409 --> 00:23:34,678 (distant clanking) 317 00:23:36,581 --> 00:23:38,514 Rolley... 318 00:23:41,752 --> 00:23:43,786 We want you to stay. 319 00:23:46,190 --> 00:23:49,159 The music that you bring to us is very beautiful, but... 320 00:23:49,227 --> 00:23:52,529 (subway cars chugging) 321 00:23:52,597 --> 00:23:57,200 You are the one that we love. 322 00:24:10,281 --> 00:24:13,350 Man: Take my head off and put it on the shelf, man. 323 00:24:13,417 --> 00:24:14,418 Get me my money. 324 00:24:14,485 --> 00:24:16,253 And what are you looking at? Huh? 325 00:24:16,321 --> 00:24:18,054 What you got in there, huh? 326 00:24:21,059 --> 00:24:22,258 Where's your medicine? 327 00:24:22,326 --> 00:24:23,694 Hey, you got some for me, slick? 328 00:24:25,563 --> 00:24:27,130 This one over here is mine. 329 00:24:27,198 --> 00:24:28,765 Oh, now don't run away. 330 00:24:28,833 --> 00:24:30,366 No, no, no. Come on, man. 331 00:24:30,434 --> 00:24:32,369 Where you going, man? I've got you. 332 00:24:35,806 --> 00:24:37,874 You stay right there, man. 333 00:24:40,011 --> 00:24:42,178 (groans) (laughing) 334 00:24:42,246 --> 00:24:43,513 You. 335 00:24:43,581 --> 00:24:44,948 Where you going, huh? 336 00:24:45,016 --> 00:24:46,383 What you got? Nothing. 337 00:24:46,450 --> 00:24:47,850 Nothing?! Make him give it up. 338 00:24:47,919 --> 00:24:49,686 (growling) 339 00:24:52,523 --> 00:24:53,489 Oh. 340 00:24:53,557 --> 00:24:55,091 Let's go. Let's go. 341 00:24:55,159 --> 00:24:56,492 Come on. 342 00:25:11,442 --> 00:25:12,375 Rolley! 343 00:25:12,443 --> 00:25:13,410 (pounding on door) 344 00:25:30,728 --> 00:25:33,963 Rolley's gift was immense. 345 00:25:34,031 --> 00:25:37,434 But it was fragile and it was lost to us. 346 00:25:39,203 --> 00:25:41,871 I don't think there's ever been a young person in our world 347 00:25:41,939 --> 00:25:44,941 With more promise, and more desire. 348 00:25:47,111 --> 00:25:49,278 Catherine, I must see him. 349 00:25:49,346 --> 00:25:51,647 Are you sure he wants to see you, vincent? 350 00:25:51,715 --> 00:25:55,719 To be reminded of that terrible loss? 351 00:25:55,786 --> 00:25:59,822 While he's still alive there's hope to regain that loss, 352 00:25:59,890 --> 00:26:01,524 To recover his gift. 353 00:26:01,592 --> 00:26:06,796 I'm thinking of you, trying to spare you more disappointment. 354 00:26:06,864 --> 00:26:11,001 Catherine, if we don't act now, next time may be too late. 355 00:26:13,938 --> 00:26:16,006 Then we must. 356 00:26:16,074 --> 00:26:17,941 I'll be ready in a minute. 357 00:26:30,721 --> 00:26:32,422 (knocking on door) 358 00:26:35,559 --> 00:26:37,693 This here's a men's shelter. 359 00:26:37,762 --> 00:26:39,062 No women. 360 00:26:39,130 --> 00:26:40,530 There's someone inside I need to talk to. 361 00:26:40,597 --> 00:26:43,166 No women allowed inside. 362 00:26:45,236 --> 00:26:48,872 I'm with the d.A.'s office. 363 00:26:48,940 --> 00:26:52,876 I'm afraid tonight you'll have to break the rules. 364 00:27:12,229 --> 00:27:14,230 Over there. 365 00:27:14,298 --> 00:27:16,966 Careful waking him up. 366 00:27:25,976 --> 00:27:28,111 Rolley... 367 00:27:29,213 --> 00:27:31,247 Rolley, wake up. 368 00:27:32,316 --> 00:27:33,950 Rolley... 369 00:27:34,018 --> 00:27:36,352 Wha...? 370 00:27:36,420 --> 00:27:37,754 No! Back off! Hey, be quiet, man. 371 00:27:37,821 --> 00:27:39,189 What's going on over there? Shh. Rolley. 372 00:27:39,257 --> 00:27:41,925 Rolley... What? 373 00:27:41,993 --> 00:27:43,359 I'm a friend. 374 00:27:43,427 --> 00:27:44,661 Go away. 375 00:27:44,729 --> 00:27:46,129 No. 376 00:27:46,196 --> 00:27:48,498 I'm sleeping. Go away. 377 00:27:48,566 --> 00:27:50,666 I need to talk to you, now. 378 00:27:50,734 --> 00:27:52,269 What's this about? 379 00:27:52,303 --> 00:27:53,469 (sighs) 380 00:27:53,537 --> 00:27:54,738 Get up, rolley. 381 00:27:54,805 --> 00:27:56,172 I'm sick, lady! What do you want? 382 00:27:56,240 --> 00:27:57,207 Man: Hey, shut up man. 383 00:27:57,274 --> 00:27:59,576 Knock it off. 384 00:27:59,643 --> 00:28:02,312 I have a message for you. 385 00:28:02,379 --> 00:28:04,514 Message? 386 00:28:06,283 --> 00:28:09,319 What kind of message? 387 00:28:09,487 --> 00:28:11,822 From a friend. 388 00:28:11,889 --> 00:28:14,690 Got no friends. 389 00:28:14,758 --> 00:28:15,992 Yes, you do. 390 00:28:20,497 --> 00:28:22,766 Vincent? 391 00:28:25,302 --> 00:28:28,371 Why? 392 00:28:28,439 --> 00:28:29,672 (sighs) 393 00:28:29,740 --> 00:28:31,208 Come on. 394 00:28:31,275 --> 00:28:33,210 Let's get some coffee to you. 395 00:28:48,226 --> 00:28:52,094 ♪ ♪ 396 00:29:10,481 --> 00:29:12,515 (distant, rhythmic tapping) 397 00:29:12,583 --> 00:29:14,517 Thank you, rolley. 398 00:29:14,585 --> 00:29:16,953 That was truly magnificent. 399 00:29:18,388 --> 00:29:21,290 Magnificent?! 400 00:29:22,393 --> 00:29:24,894 Oh, rolley parrot. 401 00:29:24,962 --> 00:29:27,964 Have you been performing for your adoring 402 00:29:28,031 --> 00:29:30,633 But undiscriminating audience again? 403 00:29:30,701 --> 00:29:31,968 (laughing) 404 00:29:32,035 --> 00:29:34,437 Don't you any have lessons to practice? 405 00:29:34,505 --> 00:29:37,373 Did you read that piece you just played? 406 00:29:37,441 --> 00:29:39,175 No. 407 00:29:39,243 --> 00:29:42,812 Well, until you can read it you can't play it. 408 00:29:42,880 --> 00:29:44,314 That's the rule, you know that. 409 00:29:44,382 --> 00:29:47,217 I'm sorry, miss kendrick. 410 00:29:47,284 --> 00:29:49,719 Father: Miss kendrick, 411 00:29:49,786 --> 00:29:51,654 I must accept the blame this time. 412 00:29:51,721 --> 00:29:53,323 Yes, you certainly will. 413 00:29:53,457 --> 00:29:56,325 How am I gonna teach this boy anything 414 00:29:56,394 --> 00:29:57,594 If you got him back 415 00:29:57,661 --> 00:29:59,629 To his old habits? Well, I'm sorry, 416 00:29:59,697 --> 00:30:00,830 But you'll have to admit 417 00:30:00,898 --> 00:30:02,932 That rolley at the keyboard is a temptation 418 00:30:03,000 --> 00:30:05,101 That isn't easy to resist. 419 00:30:05,169 --> 00:30:07,703 I'm trying to turn him into a musician. 420 00:30:07,771 --> 00:30:10,940 Right now, he's just a music box. 421 00:30:11,008 --> 00:30:12,842 I don't think any 422 00:30:12,910 --> 00:30:16,479 Music box ever played schumann so beautifully. 423 00:30:16,547 --> 00:30:18,415 Mouse: Found it! 424 00:30:18,482 --> 00:30:19,783 Look. 425 00:30:19,850 --> 00:30:22,485 Mouse, what in the world have you got there? Found it! 426 00:30:22,553 --> 00:30:23,653 Up top! 427 00:30:23,721 --> 00:30:24,887 For rolley. 428 00:30:24,955 --> 00:30:26,389 Some kind of keyboard. 429 00:30:26,457 --> 00:30:28,625 It's from a concert grand piano. 430 00:30:28,692 --> 00:30:30,126 Mouse, what did you do? 431 00:30:30,193 --> 00:30:32,962 I hope you didn't wreck this piano. Found it. 432 00:30:33,030 --> 00:30:34,363 But where's the rest of it? 433 00:30:34,431 --> 00:30:37,934 Up above, down below, in between. 434 00:30:38,002 --> 00:30:40,169 Mouse took it apart. 435 00:30:40,237 --> 00:30:42,806 I was afraid of that. Take it apart, 436 00:30:42,873 --> 00:30:45,208 Bring it down, put it together. 437 00:30:45,275 --> 00:30:47,010 So rolley can play. 438 00:30:47,077 --> 00:30:48,177 (chuckles) 439 00:30:48,245 --> 00:30:49,479 I'm sorry, mouse, 440 00:30:49,546 --> 00:30:53,182 But one simply does not find a concert grand piano. 441 00:30:53,250 --> 00:30:54,183 Mouse did. 442 00:30:54,251 --> 00:30:55,885 Where? 443 00:30:55,953 --> 00:30:56,986 In the park. 444 00:30:57,054 --> 00:30:58,120 (chuckles) 445 00:30:58,188 --> 00:31:00,657 The park? Underground. 446 00:31:00,724 --> 00:31:03,927 Under platform. 447 00:31:03,995 --> 00:31:07,530 The concert platform in the park. 448 00:31:07,598 --> 00:31:11,568 You disassembled a grand piano 449 00:31:11,635 --> 00:31:13,970 Under the concert platform 450 00:31:14,037 --> 00:31:16,939 In the park. 451 00:31:17,007 --> 00:31:21,110 Two more there-- just as big. 452 00:31:21,178 --> 00:31:24,580 I don't think I want to hear anymore of this. 453 00:31:24,648 --> 00:31:26,349 Oh, rolley, 454 00:31:26,416 --> 00:31:28,718 When mouse finishes putting that together for you, 455 00:31:28,785 --> 00:31:31,354 You're going to give some recital on it, aren't you? 456 00:31:31,421 --> 00:31:33,622 Play for everyone. 457 00:31:33,690 --> 00:31:35,658 (quiet laugh) 458 00:31:35,726 --> 00:31:36,926 (subway cars chugging) 459 00:31:36,994 --> 00:31:39,195 And, uh... 460 00:31:41,198 --> 00:31:43,132 Maybe they won't... 461 00:31:43,200 --> 00:31:46,068 Miss it. 462 00:31:46,136 --> 00:31:48,204 Hmm. 463 00:31:48,271 --> 00:31:50,206 (distant clanking) 464 00:31:53,644 --> 00:31:55,612 (car horn honking) 465 00:32:01,118 --> 00:32:03,152 I'm not going out there. 466 00:32:05,322 --> 00:32:08,491 I promised vincent I would bring you out. 467 00:32:08,559 --> 00:32:10,527 For some reason, seeing you tonight 468 00:32:10,594 --> 00:32:12,529 Is very important to him. 469 00:32:12,596 --> 00:32:13,830 (distant honking) 470 00:32:13,898 --> 00:32:15,932 And I don't want to see him disappointed. 471 00:32:17,634 --> 00:32:19,569 I'm going back to sleep. 472 00:32:19,636 --> 00:32:21,805 (sighs): Rolley, wait! 473 00:32:21,872 --> 00:32:25,408 I'm not seeing him, I'm not talking to him. 474 00:32:27,677 --> 00:32:29,312 I don't know him anymore. 475 00:32:29,379 --> 00:32:31,147 That's it. 476 00:32:31,215 --> 00:32:32,715 Okay. 477 00:32:32,782 --> 00:32:34,717 (sighs) 478 00:32:34,785 --> 00:32:37,187 How much is it going to cost? 479 00:32:38,255 --> 00:32:40,856 Tomorrow's coming fast. 480 00:32:40,924 --> 00:32:42,992 You're gonna need some money. 481 00:32:43,060 --> 00:32:44,427 No. Come on. 482 00:32:44,528 --> 00:32:45,761 I will do 483 00:32:45,829 --> 00:32:48,931 Whatever I have to do to get you out there. 484 00:32:49,000 --> 00:32:51,034 Here's a hundred. 485 00:32:51,102 --> 00:32:53,036 If you go out there with me. 486 00:33:08,986 --> 00:33:10,920 You get the other half 487 00:33:10,987 --> 00:33:13,155 After you've seen him. 488 00:33:27,604 --> 00:33:30,773 (playing fast-paced classical piece) 489 00:33:44,988 --> 00:33:46,923 Where have you been? 490 00:33:48,626 --> 00:33:50,560 Up top. 491 00:33:50,628 --> 00:33:52,295 (clanking, subway cars rumbling) 492 00:33:52,362 --> 00:33:54,297 What happened? 493 00:33:54,364 --> 00:33:55,298 Rolley: Nothing. 494 00:33:55,365 --> 00:33:56,332 Kendrick: That bump 495 00:33:56,467 --> 00:33:58,568 On your head isn't nothing. 496 00:33:58,635 --> 00:34:00,837 Did somebody do that to you? 497 00:34:00,905 --> 00:34:03,606 Who did that? 498 00:34:03,674 --> 00:34:05,708 Anthony. 499 00:34:05,775 --> 00:34:07,743 Your brother? 500 00:34:07,811 --> 00:34:10,479 What were you doing with anthony? 501 00:34:10,548 --> 00:34:13,382 I just wanted to see him. 502 00:34:13,551 --> 00:34:15,318 Why did he hit you? 503 00:34:15,386 --> 00:34:17,052 Because I wouldn't tell him. 504 00:34:17,120 --> 00:34:18,054 Tell him what? 505 00:34:18,122 --> 00:34:19,322 Where I've been. 506 00:34:19,389 --> 00:34:21,057 He wanted to know. 507 00:34:21,192 --> 00:34:24,527 And you couldn't tell him. 508 00:34:24,595 --> 00:34:26,262 Rolley: I couldn't. 509 00:34:26,329 --> 00:34:28,565 It's a secret. 510 00:34:28,632 --> 00:34:31,434 I know it's hard, rolley. 511 00:34:33,103 --> 00:34:35,138 Anthony's your big brother. 512 00:34:35,206 --> 00:34:37,473 But he's not looking out for you. 513 00:34:37,541 --> 00:34:39,041 And sooner or later, 514 00:34:39,109 --> 00:34:41,410 He's going to get you into trouble. 515 00:34:41,478 --> 00:34:43,279 And I don't want to see that. 516 00:34:43,346 --> 00:34:44,947 I don't. 517 00:34:45,015 --> 00:34:49,285 He said piano lessons are for girls. 518 00:34:49,352 --> 00:34:50,919 (laughs) 519 00:34:50,987 --> 00:34:53,289 Well, you know that's nonsense. 520 00:34:53,357 --> 00:34:54,923 Besides, you already 521 00:34:54,991 --> 00:34:56,058 Know how to play. 522 00:34:56,127 --> 00:34:58,561 What I'm teaching you is about 523 00:34:58,629 --> 00:35:01,397 The music, how to make it yours. 524 00:35:01,465 --> 00:35:04,600 Maybe even compose your own music. 525 00:35:04,668 --> 00:35:07,236 We gonna play now? 526 00:35:10,674 --> 00:35:12,975 Why don't you go be with the kids today, 527 00:35:13,043 --> 00:35:14,643 Have some fun? 528 00:35:14,711 --> 00:35:16,012 But I want to show you. 529 00:35:16,079 --> 00:35:18,481 Show me what? 530 00:35:18,549 --> 00:35:20,649 I can do it. 531 00:35:23,186 --> 00:35:25,421 I can read it. 532 00:35:27,557 --> 00:35:29,491 (clanking, subway cars rumbling) 533 00:35:31,128 --> 00:35:34,330 (playing the moonlight sonata slowly but accurately) 534 00:35:38,302 --> 00:35:40,236 (playing proficiently) 535 00:35:41,805 --> 00:35:45,074 Oh, rolley, you are a treasure. 536 00:35:47,211 --> 00:35:48,344 (play discordant notes) 537 00:35:48,411 --> 00:35:51,613 (playing accurately) 538 00:36:01,024 --> 00:36:02,859 (door opens) 539 00:36:34,358 --> 00:36:37,493 Rolley. 540 00:36:55,946 --> 00:36:56,879 Rolley, no! 541 00:37:19,669 --> 00:37:21,470 Get away. 542 00:37:21,538 --> 00:37:22,872 Rolley. 543 00:37:22,939 --> 00:37:25,708 Why are you doing this?? 544 00:37:25,776 --> 00:37:27,910 I wanted to see you. 545 00:37:27,978 --> 00:37:29,779 Seen enough? 546 00:37:32,115 --> 00:37:33,983 There are things I wanted to say to you. 547 00:37:34,050 --> 00:37:36,985 Nothing to say. 548 00:37:37,054 --> 00:37:38,687 Not now. 549 00:37:38,755 --> 00:37:41,957 You left something behind. 550 00:37:42,025 --> 00:37:43,959 What? 551 00:37:44,027 --> 00:37:46,762 Our love. 552 00:37:46,830 --> 00:37:48,297 Our faith in you. 553 00:37:48,299 --> 00:37:52,401 That's not my fault. 554 00:37:52,469 --> 00:37:54,403 Why did you leave us, rolley? 555 00:37:54,471 --> 00:37:55,571 Why? 556 00:37:55,638 --> 00:37:59,308 You know. 557 00:37:59,375 --> 00:38:00,576 No. 558 00:38:00,643 --> 00:38:01,944 You know why. 559 00:38:02,011 --> 00:38:03,779 I truly don't. 560 00:38:06,650 --> 00:38:10,052 Tell me, rolley. 561 00:38:12,255 --> 00:38:14,356 How could I come back? 562 00:38:14,424 --> 00:38:15,925 Because she would have wanted it. 563 00:38:15,992 --> 00:38:17,727 No. She would have wanted you 564 00:38:17,795 --> 00:38:18,894 To come back to us. 565 00:38:18,962 --> 00:38:20,362 Not after what I did. 566 00:38:25,769 --> 00:38:27,202 Tell me. 567 00:38:36,613 --> 00:38:39,548 It was the day mouse finished the piano. 568 00:38:39,616 --> 00:38:41,784 Eli should be here tonight. 569 00:38:41,852 --> 00:38:43,352 He'd be so proud of you. 570 00:38:43,420 --> 00:38:44,786 I'll go tell him. 571 00:38:44,854 --> 00:38:46,089 Do that. 572 00:38:46,156 --> 00:38:49,559 Tell him you're going to play the moonlight sonata 573 00:38:49,626 --> 00:38:51,260 On a concert grand piano. 574 00:38:51,328 --> 00:38:52,861 Okay. 575 00:38:52,929 --> 00:38:54,063 Go with paco. 576 00:39:01,338 --> 00:39:03,939 Rolley: We were going to eli's, 577 00:39:04,007 --> 00:39:06,709 Paco and me. 578 00:39:06,777 --> 00:39:09,344 And then, anthony comes up. 579 00:39:09,413 --> 00:39:10,479 Vincent: Your brother? 580 00:39:10,547 --> 00:39:12,081 Hey, rolley, how you like it? 581 00:39:12,148 --> 00:39:14,149 Rolley: Yeah, my brother anthony. 582 00:39:14,217 --> 00:39:15,884 Be right back. 583 00:39:15,952 --> 00:39:17,887 He had a motor scooter. 584 00:39:17,954 --> 00:39:20,822 Never been on a motor scooter before. 585 00:39:20,890 --> 00:39:23,191 (engine revving) 586 00:39:23,259 --> 00:39:25,160 Anthony and me rode around for a while, 587 00:39:25,262 --> 00:39:28,264 And then it was dark. 588 00:39:28,331 --> 00:39:31,267 He showed me where him and his friends hung. 589 00:39:31,334 --> 00:39:33,269 I guess I'd been missing anthony, 590 00:39:33,336 --> 00:39:35,871 'cause I forgot about everything else. 591 00:39:35,939 --> 00:39:37,973 Eli, the piano... 592 00:39:42,145 --> 00:39:44,547 Kendrick: Rolley! 593 00:39:44,614 --> 00:39:46,682 Rolley: Then, all of a sudden... 594 00:39:46,750 --> 00:39:48,050 Kendrick: Rolley? 595 00:39:48,118 --> 00:39:49,652 ...Miss kendrick's there. 596 00:40:00,464 --> 00:40:02,497 Rolley? 597 00:40:05,535 --> 00:40:07,470 (footsteps approaching) 598 00:40:08,838 --> 00:40:11,407 Uh-oh. 599 00:40:11,474 --> 00:40:13,442 Somebody's in trouble. 600 00:40:13,510 --> 00:40:16,245 Go on and get your whipping, boy. 601 00:40:19,249 --> 00:40:21,117 I'll go talk 602 00:40:21,184 --> 00:40:23,418 To her. 603 00:40:23,486 --> 00:40:24,720 Don't worry about it. 604 00:40:24,787 --> 00:40:26,922 (scoffs) 605 00:40:35,499 --> 00:40:37,500 Rolley? 606 00:40:37,567 --> 00:40:39,602 Rolley?! 607 00:40:43,607 --> 00:40:46,575 Rolley?! 608 00:40:48,712 --> 00:40:51,079 Are you in there? 609 00:40:51,147 --> 00:40:52,982 Rolley, if you're in there, come out now. 610 00:40:53,049 --> 00:40:54,250 (metal clinks) 611 00:40:54,317 --> 00:40:56,318 Who's there? 612 00:40:57,520 --> 00:40:59,054 Who you looking for? 613 00:40:59,122 --> 00:41:01,022 I'm looking for a boy named rolley. 614 00:41:01,090 --> 00:41:02,424 Do you know him? 615 00:41:02,492 --> 00:41:04,493 He has a brother, anthony. 616 00:41:04,561 --> 00:41:06,295 Anthony: Don't know him. 617 00:41:06,363 --> 00:41:07,295 Kendrick: Get... 618 00:41:07,363 --> 00:41:09,599 Get away from here. 619 00:41:09,666 --> 00:41:11,267 Stop that! 620 00:41:11,334 --> 00:41:12,768 Give that back! 621 00:41:12,836 --> 00:41:14,971 Stop it! 622 00:41:23,413 --> 00:41:26,014 Come on! 623 00:41:26,082 --> 00:41:27,516 (footsteps running) 624 00:41:57,581 --> 00:41:59,448 ♪ ♪ 625 00:42:22,138 --> 00:42:24,106 What happened... 626 00:42:26,609 --> 00:42:28,677 (voice quivering): What happened to her... 627 00:42:30,747 --> 00:42:32,814 It's on me. 628 00:42:32,882 --> 00:42:35,618 You mustn't believe that. 629 00:42:35,685 --> 00:42:39,488 It's on me, 630 00:42:39,555 --> 00:42:42,224 And I'll carry it... 631 00:42:42,292 --> 00:42:44,293 Till I'm dead, too. 632 00:42:44,361 --> 00:42:45,727 To what good? 633 00:42:45,795 --> 00:42:47,396 It's not your doing. 634 00:42:49,599 --> 00:42:51,833 If I hadn't gone with anthony... 635 00:42:53,970 --> 00:42:57,406 If I had just come when she called. 636 00:43:00,142 --> 00:43:02,511 If I had tried to help her. 637 00:43:02,578 --> 00:43:04,146 Nothing can change 638 00:43:04,214 --> 00:43:06,181 What happened. 639 00:43:06,249 --> 00:43:09,384 Nothing any of us do, nothing any of us wish. 640 00:43:09,452 --> 00:43:11,386 You have to accept that, rolley, 641 00:43:11,454 --> 00:43:12,722 And forgive yourself. 642 00:43:12,789 --> 00:43:14,790 Can't do it. 643 00:43:14,858 --> 00:43:18,193 So you atone by destroying yourself? 644 00:43:18,261 --> 00:43:21,296 Yeah. 645 00:43:21,364 --> 00:43:23,899 Then her life remains incomplete, 646 00:43:23,967 --> 00:43:26,635 And her death without meaning. 647 00:43:26,703 --> 00:43:29,805 I'll carry that on me, too. 648 00:43:34,678 --> 00:43:36,712 We done? 649 00:43:38,882 --> 00:43:41,116 She believed in you, 650 00:43:41,184 --> 00:43:45,988 In the power and the promise of your gift. 651 00:43:46,056 --> 00:43:49,725 Honor her memory. 652 00:43:49,793 --> 00:43:52,027 Fulfill that promise. 653 00:43:52,095 --> 00:43:54,496 You have a home, people who love you. 654 00:43:54,564 --> 00:43:57,366 Come back to us. 655 00:43:57,433 --> 00:43:59,468 (car horns honking in the distance) 656 00:44:09,879 --> 00:44:13,416 There's a piano in a chamber 657 00:44:13,483 --> 00:44:15,851 Deep beneath this city, 658 00:44:15,886 --> 00:44:17,853 Waiting for you to play. 659 00:44:20,123 --> 00:44:22,224 It's yours. 660 00:44:22,291 --> 00:44:24,993 Come back. 661 00:44:25,062 --> 00:44:27,028 Play it for us. 662 00:44:36,172 --> 00:44:39,008 I can't. 663 00:44:39,075 --> 00:44:41,510 I can't, vincent. 664 00:44:46,482 --> 00:44:48,750 Too late. 665 00:45:13,007 --> 00:45:16,543 We'll always be there for you. 666 00:45:20,147 --> 00:45:22,582 Know that. 667 00:45:26,354 --> 00:45:28,355 Always. 668 00:45:44,306 --> 00:45:46,105 (sighs) 669 00:45:46,173 --> 00:45:48,375 He won't come back. 670 00:45:50,478 --> 00:45:53,046 You did everything you could. 671 00:46:00,421 --> 00:46:03,991 Catherine, I feel as though I'll never see him again. 672 00:46:04,059 --> 00:46:08,461 But he knows now that you'll wait for him, 673 00:46:08,529 --> 00:46:10,397 That you love him... 674 00:46:12,400 --> 00:46:14,335 And as long 675 00:46:14,402 --> 00:46:16,370 As you do, vincent, 676 00:46:16,437 --> 00:46:18,372 There's hope. 677 00:46:48,202 --> 00:46:52,005 ♪ ♪ 678 00:47:21,268 --> 00:47:23,704 ♪ ♪ 43446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.