Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,160 --> 00:00:14,560
Hmm.
2
00:00:16,900 --> 00:00:18,700
Man, space is cool and all,
3
00:00:18,740 --> 00:00:20,400
but the VHS selection sucks.
4
00:00:20,440 --> 00:00:23,540
Man, the selection
in this video store sucks.
5
00:00:23,570 --> 00:00:26,140
Tired of watching
the same old movie?
6
00:00:26,180 --> 00:00:27,440
Yeah.
7
00:00:27,480 --> 00:00:29,140
Tired of walking
around like a sucker?
8
00:00:29,180 --> 00:00:30,310
Yeah.
9
00:00:30,350 --> 00:00:32,880
Then it's time
to try Hover Boots!
10
00:00:32,920 --> 00:00:34,050
♪ Hover Boots
11
00:00:34,080 --> 00:00:35,580
♪ You'll get caught up in the
12
00:00:35,620 --> 00:00:37,250
♪ Hover Boots
13
00:00:37,290 --> 00:00:38,550
♪ Hover Boots
14
00:00:38,590 --> 00:00:39,890
♪ Hover Boots!!
15
00:00:39,960 --> 00:00:42,560
Disclaimer... Hover Boots
are extremely dangerous.
16
00:00:43,960 --> 00:00:45,660
Aah!
17
00:00:45,700 --> 00:00:47,530
Oh, what? Denied?
18
00:00:47,560 --> 00:00:48,730
How much do these cost?
19
00:00:48,770 --> 00:00:50,630
500 space creds.
20
00:00:50,670 --> 00:00:51,770
How much do we have?
21
00:00:51,800 --> 00:00:54,200
Negative-200 space creds.
22
00:00:54,240 --> 00:00:55,640
Ugh!
23
00:00:55,670 --> 00:00:58,010
Sir, that's just a coupon.
24
00:00:58,040 --> 00:01:00,580
Sir, no, that's just a hat.
25
00:01:00,610 --> 00:01:02,010
Aah!
26
00:01:02,050 --> 00:01:05,110
Sir, no, your arm doesn't have
any credits on it.
27
00:01:05,150 --> 00:01:06,310
Just give us the boots!
28
00:01:06,350 --> 00:01:07,420
Rigby, no!
29
00:01:07,480 --> 00:01:09,120
Security!
30
00:01:11,120 --> 00:01:14,290
Dude, we have to get
those hover boots.
31
00:01:14,320 --> 00:01:17,090
Hey, Pops, can you transfer us
500 space creds each
32
00:01:17,160 --> 00:01:18,190
for some hover boots?
33
00:01:18,230 --> 00:01:19,330
Hover boots?
34
00:01:19,360 --> 00:01:20,800
I'm afraid not.
35
00:01:20,830 --> 00:01:22,430
You'll trip and fall.
36
00:01:22,470 --> 00:01:23,700
I don't loan creds.
37
00:01:23,730 --> 00:01:26,030
Yeah.
And you'll sprain your ankles.
38
00:01:26,070 --> 00:01:29,370
Feel like this would set a bad
precedent for our relationship.
39
00:01:29,410 --> 00:01:32,910
No way. You two have to learn
the value of a space credit.
40
00:01:32,940 --> 00:01:35,010
What is the value
of a space credit?
41
00:01:35,050 --> 00:01:36,980
Uh, look, I don't know.
42
00:01:37,010 --> 00:01:41,020
Just don't waste your money
on junk!
43
00:01:42,120 --> 00:01:43,620
Maybe these hover boots
aren't worth it.
44
00:01:43,650 --> 00:01:44,890
Maybe you're right.
45
00:01:44,920 --> 00:01:48,160
Dudes, check out
my sweet new moves.
46
00:01:50,090 --> 00:01:51,290
Whoo-hoo!
47
00:01:51,330 --> 00:01:53,530
You know, the fact that
they're so dangerous
48
00:01:53,560 --> 00:01:54,960
only seems
to make them more fun.
49
00:01:55,000 --> 00:01:56,600
Sweet kicks, mon.
50
00:01:56,630 --> 00:01:59,330
There's a party going down
at the Jamaican dome tonight.
51
00:01:59,370 --> 00:02:00,700
You should stop by.
52
00:02:00,740 --> 00:02:02,700
All the coolest domers
are gonna be there,
53
00:02:02,740 --> 00:02:05,110
and you guys
are definitely cool.
54
00:02:05,140 --> 00:02:06,710
Oh, sweet!
55
00:02:06,740 --> 00:02:08,240
Hey, I want to go to the party.
56
00:02:08,280 --> 00:02:10,680
Uh... no.
57
00:02:10,710 --> 00:02:13,210
It's more of a small thing.
58
00:02:13,250 --> 00:02:14,750
Ugh, I want it
more than ever now!
59
00:02:14,780 --> 00:02:17,720
Ugh! How are we gonna get
any space credits?
60
00:02:17,750 --> 00:02:19,620
If you're willing to work
for the creds,
61
00:02:19,660 --> 00:02:21,360
I heard Professor Jacobs
in the greenhouse
62
00:02:21,390 --> 00:02:23,830
is looking for some help
with a secret project.
63
00:02:23,860 --> 00:02:26,530
Hm! Hm-Hm! Hm-Hm!
Hm-Hm-Hm-Hm-Hm!
64
00:02:27,400 --> 00:02:28,830
In this greenhouse,
65
00:02:28,870 --> 00:02:32,030
we have vegetation
from every ecosystem on Earth.
66
00:02:32,070 --> 00:02:34,770
So, what, you need us to prune
your trees or something?
67
00:02:34,800 --> 00:02:36,840
Something like that.
68
00:02:36,870 --> 00:02:38,370
Restricted access?
69
00:02:39,440 --> 00:02:43,210
Whoooooooa!
70
00:02:43,250 --> 00:02:44,550
Huh?
71
00:02:44,580 --> 00:02:47,050
Aah!
72
00:02:47,080 --> 00:02:49,580
Stay behind the yellow line
and you'll be safe.
73
00:02:51,390 --> 00:02:52,650
What is that?
74
00:02:52,690 --> 00:02:54,990
A little experiment
of my own design.
75
00:02:55,030 --> 00:02:57,860
Unfortunately,
it ate Dr. Craig Jacobs,
76
00:02:57,890 --> 00:03:00,330
my lab mate and my...
77
00:03:00,360 --> 00:03:01,500
husband.
78
00:03:02,730 --> 00:03:04,670
So, you want us to kill it?
79
00:03:04,700 --> 00:03:06,430
Kill it?!
My baby?!
80
00:03:06,470 --> 00:03:07,870
No! Never!
81
00:03:07,900 --> 00:03:09,500
I nursed it from a seedling.
82
00:03:09,540 --> 00:03:12,910
It represents the very pinnacle
of vegetative development.
83
00:03:12,940 --> 00:03:16,680
No. I need you to help me rescue
Craig by going inside it.
84
00:03:16,710 --> 00:03:17,750
How we gonna do that?
85
00:03:17,780 --> 00:03:19,680
By letting it eat you.
86
00:03:21,720 --> 00:03:23,750
I'll pay you
500 space creds each.
87
00:03:23,790 --> 00:03:24,690
Okay, we'll do it.
88
00:03:24,720 --> 00:03:26,960
♪
89
00:03:29,660 --> 00:03:31,190
Here are your lasers.
90
00:03:31,230 --> 00:03:33,660
When you find Craig,
just radio me,
91
00:03:33,700 --> 00:03:36,730
and I'll turn this winch on
to pull you back out.
92
00:03:36,770 --> 00:03:38,470
Now, if Craig is not alive,
93
00:03:38,500 --> 00:03:42,470
please bring back the
family necklace he had with him.
94
00:03:42,510 --> 00:03:43,910
It means a lot to me.
95
00:03:43,940 --> 00:03:45,810
If Craig's dead,
do we still get the creds?
96
00:03:45,840 --> 00:03:46,670
Ow!
Dude!
97
00:03:46,710 --> 00:03:47,940
What the heck, man?
98
00:03:47,980 --> 00:03:49,540
I'm just trying
to iron out the details.
99
00:03:49,550 --> 00:03:50,850
Don't worry.
100
00:03:50,880 --> 00:03:52,180
We'll bring you back
anything we find... promise.
101
00:03:52,220 --> 00:03:54,050
Oh, thank you.
102
00:03:56,290 --> 00:03:59,220
Uh, maybe hover boots
aren't really worth all this.
103
00:03:59,260 --> 00:04:00,990
Dude, it's
about more than the shoes.
104
00:04:01,020 --> 00:04:02,960
It's about rescuing
that weird woman's husband
105
00:04:02,990 --> 00:04:04,760
or brother or whatever.
I wasn't listening.
106
00:04:04,790 --> 00:04:07,560
It's about never having to walk
to places ever again.
107
00:04:07,600 --> 00:04:11,530
It's about looking so cool that
we get invited to big parties.
108
00:04:11,570 --> 00:04:13,130
And it's
about getting those things
109
00:04:13,170 --> 00:04:16,000
by using these sweet lasers.
110
00:04:16,040 --> 00:04:18,470
You're right.
Let's do this.
111
00:04:21,140 --> 00:04:22,780
Aah! Aah!
112
00:04:22,810 --> 00:04:24,950
It's so gross!
113
00:04:24,980 --> 00:04:27,550
Dude, get your elbow
out of my face!
114
00:04:27,580 --> 00:04:30,790
Aah! Aah!
115
00:04:30,820 --> 00:04:33,320
Aah! Aah!
116
00:04:34,260 --> 00:04:36,320
Ow.
117
00:04:39,460 --> 00:04:42,200
Whoa.
118
00:04:42,230 --> 00:04:43,670
Uh, I'm scared.
119
00:04:43,700 --> 00:04:45,170
Let's just get this over with.
120
00:04:45,200 --> 00:04:47,100
Just think about all the sweet
hover tricks we're gonna do
121
00:04:47,140 --> 00:04:49,740
once we get
all those space creds!
122
00:04:49,770 --> 00:04:52,910
Hover boots! Hover boots!
Hover boots! Hover boots!
123
00:04:52,980 --> 00:04:57,010
Hover boots! Hover boots!
Hover boots!
124
00:04:57,050 --> 00:04:59,050
What?!
That's insane.
125
00:04:59,080 --> 00:05:01,480
Everybody knows you find
the Sword of Unbreakability
126
00:05:01,550 --> 00:05:03,120
in the third dungeon
by beating the boss
127
00:05:03,190 --> 00:05:06,150
and pressing up, down, left,
right, B, A, B, A, B, A, start,
128
00:05:06,190 --> 00:05:08,260
unplugging controller one,
plugging it back in,
129
00:05:08,290 --> 00:05:10,560
and hitting select and start
at the same time.
130
00:05:10,590 --> 00:05:11,930
No, dude.
131
00:05:11,960 --> 00:05:13,760
That's how you get
the Wand of Unusual Effect,
132
00:05:13,800 --> 00:05:15,260
not the Sword of Unbreakability.
133
00:05:15,300 --> 00:05:17,230
I feel like I don't even know
who you are right now.
134
00:05:17,270 --> 00:05:18,600
Shh!
135
00:05:18,670 --> 00:05:20,540
Did you hear that?
You shh!
136
00:05:20,570 --> 00:05:21,500
Shh!
Shh!
137
00:05:21,570 --> 00:05:23,300
Shh!
Stop talking!
138
00:05:24,910 --> 00:05:27,040
Hey, I think
I just heard something.
139
00:05:27,080 --> 00:05:28,380
Yeah, no doy!
140
00:05:28,410 --> 00:05:29,710
Uh...
141
00:05:29,750 --> 00:05:31,380
Dude, nice job.
142
00:05:32,780 --> 00:05:34,550
Uh, maybe we should
walk a little faster.
143
00:05:34,580 --> 00:05:36,750
No, let's walk a lot faster.
144
00:05:39,260 --> 00:05:40,420
Aah! Aah!
145
00:05:40,460 --> 00:05:41,960
Dude, what is that?!
146
00:05:41,990 --> 00:05:43,830
Aah! Aah!
147
00:05:43,860 --> 00:05:46,690
Uh-oh. Aah!
What do we do?
148
00:05:46,730 --> 00:05:48,130
Dude, we have lasers.
149
00:05:48,160 --> 00:05:50,730
Oh, right.
Time to take out the...
150
00:05:50,770 --> 00:05:51,700
Oh, wait.
151
00:05:51,740 --> 00:05:53,430
Time to...
152
00:05:53,470 --> 00:05:54,400
Smoke some bugs?
153
00:05:54,440 --> 00:05:56,400
Time to smoke some bugs.
154
00:05:57,370 --> 00:06:00,880
♪
155
00:06:05,980 --> 00:06:10,220
Whoooooooa!
156
00:06:10,250 --> 00:06:11,450
Rigby, look out!
157
00:06:11,490 --> 00:06:14,120
Wha-a-a-a-t?
158
00:06:17,630 --> 00:06:18,830
Whoa!
159
00:06:18,860 --> 00:06:22,630
That spear almost hit me
in the face!
160
00:06:25,030 --> 00:06:27,030
Whoa.
161
00:06:27,070 --> 00:06:28,500
Hey, thanks, man.
162
00:06:28,540 --> 00:06:30,000
Hey, are you Craig?
163
00:06:30,040 --> 00:06:31,170
Craig?
164
00:06:31,210 --> 00:06:32,540
Craig.
165
00:06:32,580 --> 00:06:36,180
Yes, that... that's what they
called me outside the plant.
166
00:06:36,210 --> 00:06:39,150
Oh, cool. Your wife, Jessica,
sent us to rescue you.
167
00:06:39,180 --> 00:06:40,420
My wife?
168
00:06:46,190 --> 00:06:47,360
Um, we were...
169
00:06:47,390 --> 00:06:49,490
Wait, wait.
170
00:06:53,060 --> 00:06:54,130
Phew!
171
00:06:54,160 --> 00:06:57,570
Dang, I nearly busted a gut
over here.
172
00:06:57,600 --> 00:07:00,000
Oh, sorry.
173
00:07:00,040 --> 00:07:03,600
I've just been stuck down here
alone for so long.
174
00:07:03,640 --> 00:07:06,470
Just me and those dumb bugs.
175
00:07:07,980 --> 00:07:09,910
Whoa, okay, man.
Take it easy.
176
00:07:09,950 --> 00:07:10,780
Uh...
177
00:07:10,810 --> 00:07:12,250
What were we talking about?
178
00:07:12,280 --> 00:07:13,210
We were about to...
179
00:07:13,250 --> 00:07:15,050
Jessica.
That's right.
180
00:07:15,080 --> 00:07:19,550
Yeah. She was my wife,
but not anymore!
181
00:07:19,590 --> 00:07:23,460
Not after the incident.
182
00:07:23,530 --> 00:07:25,860
Jess, this has gone too far.
183
00:07:25,900 --> 00:07:27,460
I mean, look at this thing.
184
00:07:27,500 --> 00:07:29,660
It's unnatural.
185
00:07:29,700 --> 00:07:32,070
Don't you dare say that
about our baby.
186
00:07:32,100 --> 00:07:34,270
Ever since we got to space,
these experiments
187
00:07:34,300 --> 00:07:37,170
have gotten further and further
out of control.
188
00:07:37,210 --> 00:07:39,110
It needs to stop!
189
00:07:39,140 --> 00:07:41,980
And this abomination needs
to be destroyed!
190
00:07:42,010 --> 00:07:44,880
You'll never take my baby away
from me.
191
00:07:44,910 --> 00:07:46,150
Never!
192
00:07:47,550 --> 00:07:48,950
No!
193
00:07:48,990 --> 00:07:51,620
You always loved this necklace
more than me.
194
00:07:51,650 --> 00:07:53,420
Now you'll never see it again!
195
00:07:54,520 --> 00:07:56,490
No!
196
00:08:01,100 --> 00:08:03,800
It feels like
it only happened yesterday.
197
00:08:03,830 --> 00:08:05,330
When did this happen?
198
00:08:05,370 --> 00:08:06,770
Yesterday.
Wait. What?
199
00:08:06,800 --> 00:08:08,540
How'd you lose
your clothes already?
200
00:08:08,570 --> 00:08:09,740
Yeah, you look terrible.
201
00:08:09,770 --> 00:08:11,840
Living in space is one thing,
202
00:08:11,880 --> 00:08:15,640
but living in a giant monster
plant messes you up, man.
203
00:08:15,680 --> 00:08:18,980
Uh... well, we're just doing this
to make some space creds, so...
204
00:08:19,020 --> 00:08:22,320
Jessica doesn't have any money.
205
00:08:22,350 --> 00:08:23,990
Ah, what?
206
00:08:24,020 --> 00:08:27,120
She only sent you down here to
get her diamond necklace back.
207
00:08:27,160 --> 00:08:29,590
She spent all her money
on this gross plant.
208
00:08:29,630 --> 00:08:31,730
But if you guys help me
get out of here,
209
00:08:31,760 --> 00:08:33,630
I'll pay you
whatever she offered.
210
00:08:33,660 --> 00:08:35,800
Uh... all right.
Deal.
211
00:08:35,830 --> 00:08:38,500
Yeah, we don't really care
as long as we get paid.
212
00:08:38,540 --> 00:08:40,030
Now let's get the heck
out of here.
213
00:08:40,070 --> 00:08:41,200
Come in, Jessica.
214
00:08:41,240 --> 00:08:42,540
We're ready for evac.
215
00:08:42,570 --> 00:08:44,170
I repeat.
We're ready for evac. Over.
216
00:08:44,210 --> 00:08:46,310
♪
217
00:08:55,250 --> 00:08:57,420
Uh-oh.
218
00:08:57,450 --> 00:08:59,020
Hello, boys.
219
00:08:59,060 --> 00:09:02,020
Why don't you slide that laser
pack over nice and slowly?
220
00:09:02,060 --> 00:09:05,360
No problem.
We don't want any trouble.
221
00:09:05,430 --> 00:09:06,430
Very good.
222
00:09:06,460 --> 00:09:08,530
Now, where's my necklace?
223
00:09:08,570 --> 00:09:11,630
Don't worry.
We got it right there.
224
00:09:11,670 --> 00:09:13,300
Craig?
225
00:09:15,740 --> 00:09:18,640
You're... You're alive?
226
00:09:18,680 --> 00:09:21,380
Looking for this?
227
00:09:24,050 --> 00:09:26,580
Give me that necklace, Craig,
or else!
228
00:09:26,620 --> 00:09:29,520
Jess, please, stop this madness.
229
00:09:29,550 --> 00:09:31,790
You were a good person once.
230
00:09:31,820 --> 00:09:34,160
Remember when we got to space?
231
00:09:34,190 --> 00:09:36,620
That was an entire week ago,
Craig.
232
00:09:36,660 --> 00:09:37,930
I've changed.
233
00:09:37,960 --> 00:09:40,490
Now it's just me and my plants.
234
00:09:43,570 --> 00:09:44,470
My necklace!
235
00:09:45,400 --> 00:09:47,030
Aah!
236
00:09:47,740 --> 00:09:49,100
Rigby, over here!
237
00:09:50,210 --> 00:09:51,010
Ha, ha!
238
00:09:52,110 --> 00:09:53,340
Hey, lady.
239
00:09:53,380 --> 00:09:56,510
Catch!
240
00:09:56,550 --> 00:09:57,510
Finally.
241
00:10:01,220 --> 00:10:02,250
Oh, no.
242
00:10:02,290 --> 00:10:03,650
Jess, no!
Look out!
243
00:10:03,690 --> 00:10:04,720
Jess! Aah!
244
00:10:04,750 --> 00:10:06,320
Ooh. Ooh.
245
00:10:06,360 --> 00:10:07,560
Aah!
246
00:10:07,590 --> 00:10:09,590
I'm coming, Jess!
247
00:10:10,860 --> 00:10:12,390
Ooh.
248
00:10:12,430 --> 00:10:13,860
Hang on, Jess!
249
00:10:13,900 --> 00:10:15,360
I've got ya!
250
00:10:15,400 --> 00:10:19,070
After everything I did,
you still want to save me?
251
00:10:19,100 --> 00:10:20,000
Of course, Jess.
252
00:10:20,040 --> 00:10:22,700
I can't live another day
without you.
253
00:10:22,740 --> 00:10:24,310
Oh, Craig.
254
00:10:24,340 --> 00:10:27,380
Let's just start a new life
together inside this plant.
255
00:10:27,410 --> 00:10:28,810
Do you really mean it?
256
00:10:28,850 --> 00:10:31,510
Yes.
Let's never be apart again.
257
00:10:31,550 --> 00:10:34,950
Look, I know you guys just went
on a roller coaster of emotions,
258
00:10:34,980 --> 00:10:36,320
but is someone gonna pay us?
259
00:10:36,350 --> 00:10:39,050
Yeah, we're trying
to buy some hover boots.
260
00:10:39,120 --> 00:10:41,690
Sure. I'll transfer the creds
right now.
261
00:10:42,930 --> 00:10:44,260
But, oh, be careful!
262
00:10:44,290 --> 00:10:47,930
I heard those things
are really dangerous!
263
00:10:48,700 --> 00:10:50,430
Pfft.
Dangerous?
264
00:10:50,470 --> 00:10:52,330
These aren't dangerous.
265
00:10:52,370 --> 00:10:54,240
Hm-Hm! Hm-Hm! Hm!
266
00:10:54,270 --> 00:10:55,740
Oh! Oh!
16504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.