All language subtitles for When the Phone Rings e03-engcp

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,084 --> 00:00:46,964 WHEN THE PHONE RINGS 2 00:00:54,096 --> 00:00:55,722 Sir? 3 00:01:11,029 --> 00:01:12,197 Hello... 4 00:01:24,793 --> 00:01:26,169 It keeps disconnecting. 5 00:01:27,087 --> 00:01:28,087 Wait for now. 6 00:01:33,135 --> 00:01:37,139 OFFICE BUILDING B 7 00:01:50,986 --> 00:01:51,986 What? 8 00:01:52,404 --> 00:01:53,404 What was that? 9 00:01:53,822 --> 00:01:55,240 What? What's wrong? 10 00:01:56,116 --> 00:01:59,077 - I think someone's here. - Who? No one would come here. 11 00:02:04,750 --> 00:02:06,168 See? I told you. 12 00:02:08,086 --> 00:02:09,086 It's connected. 13 00:02:10,547 --> 00:02:11,798 I'll stop it now. 14 00:02:13,050 --> 00:02:14,051 Good job. 15 00:02:14,843 --> 00:02:17,220 From now on, wait on all fours like that. 16 00:02:18,805 --> 00:02:19,806 Who knows? 17 00:02:20,766 --> 00:02:23,185 I might even throw you a bone. 18 00:02:26,647 --> 00:02:27,647 What? 19 00:02:28,690 --> 00:02:30,025 What did you say, bastard? 20 00:02:30,108 --> 00:02:33,111 What are you trying to do? I really won't stand for this. 21 00:02:33,195 --> 00:02:35,113 Did someone order pizza? 22 00:02:35,197 --> 00:02:36,573 But why is it so heavy? 23 00:02:37,157 --> 00:02:38,367 Don't regret this later. 24 00:02:39,034 --> 00:02:40,034 Don't open it! 25 00:02:51,254 --> 00:02:52,255 Sir? 26 00:02:56,051 --> 00:02:57,051 Sir. 27 00:03:01,348 --> 00:03:02,349 Sir? 28 00:03:03,809 --> 00:03:04,935 Sir! 29 00:03:08,146 --> 00:03:09,147 Sir? 30 00:03:10,315 --> 00:03:11,483 Are you okay? 31 00:03:15,946 --> 00:03:17,155 You shouldn't get up. 32 00:03:21,785 --> 00:03:23,078 What happened? 33 00:03:23,161 --> 00:03:25,705 I brought you to Dr. Kim's hospital. 34 00:03:25,789 --> 00:03:26,998 What about the others? 35 00:03:27,082 --> 00:03:30,627 They're being treated in the ER. Thankfully, no one was seriously injured. 36 00:03:38,218 --> 00:03:39,219 Was it an explosion? 37 00:03:39,803 --> 00:03:40,679 Yes. 38 00:03:40,762 --> 00:03:42,848 The police are analyzing the footage now. 39 00:03:42,931 --> 00:03:44,391 But you need to see something. 40 00:03:45,726 --> 00:03:47,144 It's from the security room. 41 00:03:47,769 --> 00:03:48,937 I think it's him. 42 00:04:18,258 --> 00:04:22,220 At 10:49 p.m., Hong Hee-joo is safely at home. 43 00:04:31,980 --> 00:04:34,649 What will you do? The police don't know you're involved. 44 00:04:34,733 --> 00:04:37,068 So? Should I sit back and do nothing? 45 00:04:37,778 --> 00:04:41,364 He broke into my personal office and bombed my team. 46 00:04:41,448 --> 00:04:43,366 He's trying to challenge me! 47 00:04:43,450 --> 00:04:44,951 But if you get involved now, 48 00:04:45,702 --> 00:04:47,204 the reporters will catch wind. 49 00:04:47,287 --> 00:04:48,747 Maybe this is what he wants. 50 00:04:49,414 --> 00:04:51,374 A situation where I can't step forward. 51 00:04:51,875 --> 00:04:52,875 But… 52 00:04:54,085 --> 00:04:55,337 I have to respond. 53 00:04:57,506 --> 00:05:01,510 There are plenty of ways to screw him over without revealing myself. 54 00:05:03,261 --> 00:05:05,138 EPISODE 3 55 00:05:06,640 --> 00:05:08,892 The perpetrator, who had been making threats, 56 00:05:08,975 --> 00:05:11,353 set fire to the victim's office last night. 57 00:05:11,436 --> 00:05:13,021 - The fire department… - A fire? 58 00:05:13,104 --> 00:05:14,856 …put out the fire in 20 minutes. 59 00:05:15,816 --> 00:05:17,150 When did I do that? 60 00:05:17,234 --> 00:05:21,321 There could've been casualties, but quick action averted disaster. 61 00:05:22,197 --> 00:05:25,659 The police, fire department, and forensics are conducting an investigation. 62 00:05:26,535 --> 00:05:29,621 They'll form a dedicated team to look into the incident. 63 00:05:29,704 --> 00:05:31,373 This was Jang Seok-hyeon with HBC. 64 00:05:44,052 --> 00:05:45,052 Lately, 65 00:05:45,887 --> 00:05:47,430 nothing makes sense. 66 00:05:49,641 --> 00:05:51,977 There can't be a Hong Hee-joo I don't know about. 67 00:05:56,106 --> 00:05:57,524 I need to find out 68 00:05:58,525 --> 00:05:59,651 which one is the real one. 69 00:06:01,570 --> 00:06:02,904 Right now, 70 00:06:03,738 --> 00:06:04,990 you're my only lead. 71 00:06:06,408 --> 00:06:07,450 So cooperate. 72 00:06:28,263 --> 00:06:29,264 Are you hurt? 73 00:06:30,807 --> 00:06:35,395 Some crazy man delivered a bomb to my personal office. 74 00:06:41,610 --> 00:06:43,445 - Was it the kidnapper? - Yeah. 75 00:06:45,405 --> 00:06:48,074 From now on, I'll be asking the questions. 76 00:06:49,200 --> 00:06:52,454 You said you didn't know who he was, right? 77 00:06:54,748 --> 00:06:56,166 Any guesses on who it is? 78 00:06:59,711 --> 00:07:00,712 You don't know? 79 00:07:04,174 --> 00:07:05,174 But why… 80 00:07:07,093 --> 00:07:08,261 does it seem like… 81 00:07:10,889 --> 00:07:12,557 he knows you so well? 82 00:07:20,231 --> 00:07:21,524 Even your private… 83 00:07:21,608 --> 00:07:24,027 What do I say if he asks me about the picture? 84 00:07:24,778 --> 00:07:26,571 …and intimate stories. 85 00:07:26,655 --> 00:07:29,282 Can things get more complicated from here? 86 00:07:42,504 --> 00:07:43,504 What are you doing? 87 00:07:50,136 --> 00:07:51,680 And what are you doing? 88 00:07:55,976 --> 00:08:00,522 What does he know about me? And what are you trying to check? 89 00:08:06,069 --> 00:08:09,322 He kidnapped me, and you got hurt because of him. 90 00:08:09,406 --> 00:08:11,324 So, what are we doing right now? 91 00:08:16,579 --> 00:08:17,831 So… 92 00:08:19,332 --> 00:08:21,584 you don't know what I'm trying to do 93 00:08:22,669 --> 00:08:24,963 or what I'm trying to see, right? 94 00:08:32,804 --> 00:08:34,514 PARK DO-JAE 95 00:08:50,488 --> 00:08:53,074 I apologize if you were offended. 96 00:08:57,787 --> 00:08:58,788 How did it go? 97 00:09:05,587 --> 00:09:06,880 I managed to get away with it. 98 00:09:08,923 --> 00:09:10,091 A serial arsonist? 99 00:09:11,593 --> 00:09:12,593 Yes. 100 00:09:13,094 --> 00:09:16,556 In the last six months, there have been multiple cases in the area. 101 00:09:16,639 --> 00:09:19,267 The police are investigating this as part of it. 102 00:09:21,478 --> 00:09:23,063 Serial arson… 103 00:09:24,439 --> 00:09:26,608 Either he's lucky or he planned this. 104 00:09:27,192 --> 00:09:29,069 - It's one or the other. - What? 105 00:09:30,653 --> 00:09:33,656 He got lucky without knowing about the serial arson, 106 00:09:34,199 --> 00:09:36,576 or he intended to ride the arsonist's coattails. 107 00:09:37,452 --> 00:09:38,536 However, 108 00:09:38,620 --> 00:09:40,080 it was probably intentional. 109 00:09:41,289 --> 00:09:43,583 We'll investigate independently. 110 00:09:44,167 --> 00:09:45,794 And there's something strange. 111 00:09:45,877 --> 00:09:46,877 What is it? 112 00:09:47,670 --> 00:09:49,923 The explosion happened during the call. 113 00:09:50,590 --> 00:09:52,258 Do you think there's an accomplice? 114 00:09:53,468 --> 00:09:54,928 That seems possible. 115 00:09:55,595 --> 00:09:57,847 Yes, it's more than possible. 116 00:09:58,389 --> 00:10:00,809 The fact that he knows so much about me 117 00:10:01,684 --> 00:10:03,686 suggests that he's very close. 118 00:10:04,896 --> 00:10:07,649 The police are requesting the threat recording. What shall I do? 119 00:10:07,732 --> 00:10:09,067 It must not be leaked. 120 00:10:09,692 --> 00:10:12,403 What I pieced together earlier was for broadcasting purposes. 121 00:10:13,029 --> 00:10:14,447 Tell them that's everything. 122 00:10:14,906 --> 00:10:17,283 Sa-eon edited it and handed it over? 123 00:10:25,917 --> 00:10:28,336 Bring your phone. I have to check something. 124 00:10:29,003 --> 00:10:31,923 I need to check for any signs of hacking. 125 00:10:46,563 --> 00:10:48,356 How could you be so careless? 126 00:10:51,943 --> 00:10:53,736 You earn a living with your hands. 127 00:11:01,703 --> 00:11:02,703 It won't take long. 128 00:11:03,621 --> 00:11:04,914 Are you going to the center? 129 00:11:07,625 --> 00:11:08,710 Stay at home. 130 00:11:09,794 --> 00:11:11,296 I have to leave after I shower. 131 00:11:13,715 --> 00:11:14,966 Hacking? Why? 132 00:11:18,887 --> 00:11:19,971 Because of the photo? 133 00:11:32,108 --> 00:11:33,693 MOVE TO TRASH 134 00:11:35,653 --> 00:11:37,196 POWER OFF 135 00:12:03,014 --> 00:12:05,516 The candidate registration is coming up. 136 00:12:05,600 --> 00:12:08,811 You've never dropped out of first place in the polls. 137 00:12:08,895 --> 00:12:10,521 You can continue like this. 138 00:12:10,605 --> 00:12:12,565 It's all thanks to you. 139 00:12:14,901 --> 00:12:18,237 Our campaign's PR line for the election is very solid. 140 00:12:18,321 --> 00:12:19,321 I like it. 141 00:12:20,114 --> 00:12:22,200 Thank you for getting me such talented people. 142 00:12:22,283 --> 00:12:23,826 Don't mention it. 143 00:12:24,786 --> 00:12:27,664 But don't you actually keep 144 00:12:28,164 --> 00:12:30,458 the most talented one close at hand? 145 00:12:31,417 --> 00:12:32,417 My son-in-law. 146 00:12:33,127 --> 00:12:34,796 Spokesperson Paik. 147 00:12:35,463 --> 00:12:39,968 I wonder how you will use him after you keep him hidden away. 148 00:12:40,051 --> 00:12:41,594 I'm quite curious. 149 00:12:50,478 --> 00:12:54,023 This reminds me of when I used to go hunting with Chairman Paik. 150 00:12:54,941 --> 00:12:58,611 He possessed remarkable instinctive abilities. 151 00:12:58,695 --> 00:13:01,614 I could never match my father's athletic abilities. 152 00:13:03,574 --> 00:13:06,202 He was decisive and made quick judgments. 153 00:13:07,203 --> 00:13:10,957 It seems Sa-eon inherited those qualities. 154 00:13:25,179 --> 00:13:26,723 This is so boring. 155 00:13:27,432 --> 00:13:30,560 We should tell them not to invite us unless they're golfing. 156 00:13:30,643 --> 00:13:31,643 Don't you agree? 157 00:13:36,566 --> 00:13:38,317 Am I the only one who's bored? 158 00:13:40,236 --> 00:13:41,779 What's so interesting? 159 00:13:41,863 --> 00:13:43,489 That's hot! 160 00:13:43,573 --> 00:13:45,366 - What's wrong, honey? - What happened? 161 00:13:45,450 --> 00:13:46,784 That's hot! I need ice! 162 00:13:46,868 --> 00:13:48,536 - Ice! - Get some ice! 163 00:13:48,619 --> 00:13:49,620 I'll get the ice. 164 00:13:50,163 --> 00:13:51,664 Did you make a mistake? 165 00:13:53,041 --> 00:13:54,041 A mistake? 166 00:13:54,542 --> 00:13:58,838 Would looking at someone else's phone be accidental or intentional? 167 00:13:59,422 --> 00:14:00,422 Come on. 168 00:14:03,760 --> 00:14:04,760 Mr. Hong. 169 00:14:05,178 --> 00:14:07,055 I'm sorry, but I'll get going. 170 00:14:07,138 --> 00:14:09,015 I'm a bit sensitive to noise. 171 00:14:11,893 --> 00:14:13,144 Ice. Bring it here. 172 00:14:13,936 --> 00:14:15,104 Here you go. 173 00:14:15,188 --> 00:14:17,023 You should sit down. 174 00:14:17,106 --> 00:14:19,317 What do we do about this? 175 00:14:19,400 --> 00:14:20,526 Let's see. 176 00:14:20,610 --> 00:14:22,445 What if this leaves a scar? 177 00:14:23,821 --> 00:14:27,575 I wouldn't have held back if it weren't for you. 178 00:14:27,658 --> 00:14:28,658 I see. 179 00:14:30,078 --> 00:14:31,120 That's so cold. 180 00:14:58,940 --> 00:15:00,942 OFFICE BUILDING FIRE IN YEOUIDO, SEOUL 181 00:15:04,195 --> 00:15:05,446 Did you see it? 182 00:15:06,030 --> 00:15:06,948 What do you think? 183 00:15:07,031 --> 00:15:08,032 MASTER 184 00:15:08,116 --> 00:15:12,912 DID YOU SEE IT? WHAT DO YOU THINK? 185 00:15:12,995 --> 00:15:14,789 DON'T ACT ALONE FROM NOW ON. 186 00:15:17,083 --> 00:15:19,502 So why did you leave me out? 187 00:15:20,586 --> 00:15:22,255 I want to join in on the fun too. 188 00:15:26,092 --> 00:15:27,927 Oh, a job? 189 00:16:10,511 --> 00:16:13,014 A college friend? Were you close? 190 00:16:18,978 --> 00:16:20,605 SANG-WOO 191 00:16:25,193 --> 00:16:27,612 Hee-joo, it was great to see you today. 192 00:16:27,695 --> 00:16:30,281 I was reminded of old times, so I looked this up. Remember? 193 00:16:51,469 --> 00:16:52,845 NURI DREAM CENTER 194 00:16:56,140 --> 00:17:00,686 For Crime Report: Season 2, we'll focus on unsolved cases. 195 00:17:01,521 --> 00:17:05,483 Is there anything you haven't revealed yet on your own channel? 196 00:17:06,442 --> 00:17:09,403 Sir, do you really think he'll reveal it on our show? 197 00:17:12,156 --> 00:17:13,156 I do… 198 00:17:16,285 --> 00:17:17,285 have one. 199 00:17:20,289 --> 00:17:21,289 What is it? 200 00:17:23,167 --> 00:17:25,670 Instead of asking what it is, 201 00:17:25,753 --> 00:17:28,756 shouldn't you be asking why I haven't revealed it yet? 202 00:17:29,340 --> 00:17:32,218 Yeah, what is it and why haven't you revealed it? 203 00:17:39,559 --> 00:17:42,395 There's an orphanage called Nuri Dream Center. 204 00:17:43,813 --> 00:17:44,897 And I grew up there. 205 00:17:50,570 --> 00:17:51,570 What? 206 00:17:52,905 --> 00:17:54,031 First time seeing an orphan? 207 00:17:54,699 --> 00:17:55,699 No. 208 00:17:58,119 --> 00:17:59,161 Please continue. 209 00:18:01,747 --> 00:18:02,747 So… 210 00:18:03,541 --> 00:18:08,337 about 20 years ago, in the town where the orphanage was located, 211 00:18:10,881 --> 00:18:13,801 there was an enormous mansion owned by a wealthy family. 212 00:18:44,081 --> 00:18:45,249 That's when I first met him. 213 00:18:46,125 --> 00:18:49,378 The young master from Seoul came to visit the mansion. 214 00:18:54,008 --> 00:18:56,719 His room was filled with all sorts of toys. 215 00:18:57,470 --> 00:19:01,390 We played there joyfully every day. 216 00:19:03,726 --> 00:19:04,726 Until the day… 217 00:19:08,147 --> 00:19:10,149 I saw something terrible there. 218 00:19:28,376 --> 00:19:29,752 What was it? 219 00:19:30,336 --> 00:19:31,337 What did you see? 220 00:19:33,756 --> 00:19:34,756 Well… 221 00:19:39,261 --> 00:19:40,261 Goodness! 222 00:19:42,306 --> 00:19:43,557 The meeting's over. 223 00:19:45,935 --> 00:19:47,103 I have plans for lunch. 224 00:19:48,145 --> 00:19:49,647 - What? - Excuse me. 225 00:19:49,730 --> 00:19:50,730 What? 226 00:19:52,983 --> 00:19:54,819 Did he just leave like that? 227 00:19:54,902 --> 00:19:55,986 He just left? 228 00:19:57,113 --> 00:19:59,615 NURI DREAM CENTER 229 00:20:02,076 --> 00:20:04,370 NURI DREAM CENTER IS AN ORPHANAGE. 230 00:20:10,543 --> 00:20:12,253 SANG-WOO 231 00:20:12,336 --> 00:20:15,673 Let's eat lunch here at noon this Saturday if you have time. 232 00:20:23,097 --> 00:20:25,433 A cup of refreshing tea to soothe an upset stomach. 233 00:20:26,434 --> 00:20:28,310 - I'm on my way. - Have a good day. 234 00:20:37,069 --> 00:20:38,696 How refreshing. 235 00:20:38,779 --> 00:20:42,783 The explosive device used is TATP, a high-performance liquid explosive. 236 00:20:42,867 --> 00:20:46,036 Despite its simple manufacturing, it has immense explosive power. 237 00:20:46,120 --> 00:20:49,915 Fortunately, the detonation device wasn't fully activated in this incident. 238 00:20:49,999 --> 00:20:53,169 Aren't the main ingredients acetone and hydrogen peroxide? 239 00:20:53,252 --> 00:20:56,338 That's right, so the police are questioning nearby pharmacies. 240 00:20:59,383 --> 00:21:01,177 What about the voice modulation? 241 00:21:01,260 --> 00:21:02,260 Is it not done yet? 242 00:21:02,762 --> 00:21:05,097 It's impossible to analyze with existing software. 243 00:21:05,181 --> 00:21:07,600 We're trying with a different version. I apologize. 244 00:21:11,020 --> 00:21:12,396 No, I'm sorry. 245 00:21:12,480 --> 00:21:15,065 I'm asking for so much over personal matters. 246 00:21:15,149 --> 00:21:16,817 No, I just… 247 00:21:18,027 --> 00:21:21,071 You entrusted me with this, and I want to be of help. 248 00:21:21,655 --> 00:21:25,326 Also, if there's someone threatening you, it's my job to figure out who. 249 00:21:38,672 --> 00:21:39,672 MATINÉE 250 00:21:47,223 --> 00:21:50,142 Sa-eon, I hope you have a pleasant day today! 251 00:21:50,684 --> 00:21:52,436 And enjoy your lunch! 252 00:21:59,485 --> 00:22:00,986 The seafood is great here. 253 00:22:02,029 --> 00:22:03,364 Is white wine okay? 254 00:22:09,662 --> 00:22:11,539 Na You-ri, reservation for two. 255 00:22:11,622 --> 00:22:12,957 I'll show you to your table. 256 00:22:16,460 --> 00:22:18,712 Do you have a private room here? 257 00:22:18,796 --> 00:22:20,631 I'm afraid they're all full. 258 00:22:20,714 --> 00:22:23,050 I see. What do I do? 259 00:22:23,133 --> 00:22:24,969 A table in the open is uncomfortable. 260 00:22:25,928 --> 00:22:27,263 What? Hey! 261 00:22:29,181 --> 00:22:30,181 The interpreter! 262 00:22:30,683 --> 00:22:33,102 You had plans with the interpreter? 263 00:22:34,144 --> 00:22:36,021 Yes, we're friends from college. 264 00:22:36,105 --> 00:22:38,190 Really? 265 00:22:38,816 --> 00:22:41,652 I suddenly got plans to eat here too! 266 00:22:43,737 --> 00:22:45,364 Right this way. 267 00:22:45,447 --> 00:22:46,657 Okay. 268 00:22:47,866 --> 00:22:49,076 Right. 269 00:22:49,827 --> 00:22:50,911 By the way, 270 00:22:51,495 --> 00:22:54,415 when my guest arrives later, 271 00:22:54,498 --> 00:22:57,084 please try not to stare too obviously, okay? 272 00:22:57,167 --> 00:22:59,336 It could make him uncomfortable. 273 00:23:00,629 --> 00:23:02,256 Well, enjoy your lunch. 274 00:23:07,261 --> 00:23:08,261 What was that? 275 00:23:09,972 --> 00:23:11,140 Is a celebrity coming? 276 00:23:17,688 --> 00:23:18,856 Do I look puffy today? 277 00:23:23,902 --> 00:23:25,029 Over here! 278 00:23:30,826 --> 00:23:31,826 Isn't that… 279 00:23:33,245 --> 00:23:35,748 What? What's he doing here? 280 00:23:35,831 --> 00:23:38,083 He won't act like he knows me, will he? 281 00:23:41,712 --> 00:23:42,880 Don't. 282 00:23:47,009 --> 00:23:51,013 - Please, don't. - Interpreter Hong Hee-joo? 283 00:23:59,563 --> 00:24:01,357 There were no prints? 284 00:24:01,440 --> 00:24:03,567 We checked the explosives, but nothing. 285 00:24:03,651 --> 00:24:06,195 - What about local inquiries? - We're still on it. 286 00:24:07,696 --> 00:24:10,991 But which high-ranking official in the presidential office 287 00:24:11,075 --> 00:24:12,993 keeps requesting updates like this? 288 00:24:24,088 --> 00:24:24,963 Goodness! 289 00:24:25,047 --> 00:24:26,674 - Call 911! - Someone call! 290 00:24:27,675 --> 00:24:29,176 - Call 911. - Okay. 291 00:24:29,259 --> 00:24:30,719 - Evacuate everyone. - Yes, sir. 292 00:24:30,803 --> 00:24:32,221 - Bring a fire extinguisher. - Okay. 293 00:25:09,258 --> 00:25:11,343 Okay, okay. 294 00:25:11,427 --> 00:25:12,886 Damn it! 295 00:25:29,069 --> 00:25:31,739 Try this. It's in season, so it'll be good. 296 00:25:37,035 --> 00:25:38,035 It's good. 297 00:25:38,537 --> 00:25:39,788 Good, right? 298 00:25:41,206 --> 00:25:42,249 Do you like it? 299 00:25:46,378 --> 00:25:51,175 Hee-joo and Sang-woo are college friends. 300 00:25:53,844 --> 00:25:55,929 It seems like you like seafood. 301 00:25:56,013 --> 00:25:57,264 Yes, I do. 302 00:26:02,603 --> 00:26:07,858 By the way, Sa-eon, how do you know Hee-joo? 303 00:26:10,360 --> 00:26:13,739 She recently helped us out with interpreting at the British Embassy. 304 00:26:14,573 --> 00:26:17,034 I was hoping to treat you to a meal sometime. 305 00:26:17,117 --> 00:26:18,494 I'm glad we met like this. 306 00:26:19,119 --> 00:26:21,622 I'm sorry if I intruded. 307 00:26:21,705 --> 00:26:23,040 No, it's fine. 308 00:26:23,123 --> 00:26:27,461 Thanks to Hee-joo, I get to have lunch with you, so it's an honor. 309 00:26:29,671 --> 00:26:30,671 A glass of wine? 310 00:26:33,634 --> 00:26:35,469 I don't day drink. 311 00:26:37,262 --> 00:26:38,262 Right. 312 00:26:48,899 --> 00:26:50,400 Are you okay? 313 00:26:50,901 --> 00:26:52,277 We can go if you're uncomfortable. 314 00:26:53,070 --> 00:26:54,154 I'm okay. 315 00:26:57,950 --> 00:26:59,409 You're good at sign language. 316 00:26:59,493 --> 00:27:00,493 Yes, I am. 317 00:27:00,536 --> 00:27:02,120 - Are you an interpreter? - No. 318 00:27:02,204 --> 00:27:03,330 Then what do you do? 319 00:27:12,130 --> 00:27:13,048 Mr. Ji is… 320 00:27:13,131 --> 00:27:14,591 Mr. Ji? What does he do? 321 00:27:14,675 --> 00:27:15,675 - He's a... - A doctor. 322 00:27:17,302 --> 00:27:19,847 - What department? - Department of Psychiatry. 323 00:27:26,436 --> 00:27:27,436 Are you married? 324 00:27:28,063 --> 00:27:29,231 Are you interested in me? 325 00:27:29,314 --> 00:27:30,482 Yes. 326 00:27:34,236 --> 00:27:35,236 Are you okay? 327 00:27:40,075 --> 00:27:41,159 I have to use the restroom. 328 00:27:42,119 --> 00:27:43,495 Okay, go ahead. 329 00:28:03,724 --> 00:28:05,225 Excuse me for a moment. 330 00:28:11,273 --> 00:28:12,649 What an interesting person. 331 00:28:14,359 --> 00:28:16,570 I must be his type. 332 00:28:17,154 --> 00:28:18,155 Of course not! 333 00:28:19,156 --> 00:28:20,782 He's a married man. 334 00:28:21,408 --> 00:28:22,451 You caught him? 335 00:28:22,534 --> 00:28:24,328 Yes, he was apprehended at the scene. 336 00:28:24,411 --> 00:28:27,539 They searched his residence and found plenty of homemade bombs. 337 00:28:27,623 --> 00:28:28,707 It's not him. 338 00:28:29,333 --> 00:28:31,543 - I think it's the neighborhood arsonist. - Pardon? 339 00:28:31,627 --> 00:28:33,795 If he was watching the fire at the scene, 340 00:28:33,879 --> 00:28:36,840 he's likely a pyromaniac who gets a thrill from it. 341 00:28:36,924 --> 00:28:40,510 So he's most likely the serial arsonist. 342 00:28:41,094 --> 00:28:42,638 Is he being interrogated now? 343 00:28:42,721 --> 00:28:43,721 Yes. 344 00:28:45,474 --> 00:28:47,643 Man, you've got guts. 345 00:28:47,726 --> 00:28:49,269 Set fire two days in a row? 346 00:28:49,353 --> 00:28:50,729 I didn't do it yesterday. 347 00:28:50,812 --> 00:28:52,314 You punk. 348 00:28:53,106 --> 00:28:55,234 This is insane. I swear. 349 00:28:55,317 --> 00:28:58,070 Why are you blaming me and not catching that guy? 350 00:28:58,153 --> 00:29:01,865 That bastard has no ethics. How dare he do that in my turf? 351 00:29:01,949 --> 00:29:03,992 Does that young brat have nothing better to do? 352 00:29:04,076 --> 00:29:05,244 "Young brat"? 353 00:29:07,204 --> 00:29:09,414 Okay. I'm on my way now. 354 00:29:25,264 --> 00:29:27,516 Why did you come here? How did you know? 355 00:29:27,599 --> 00:29:29,935 You said you'd check for hacking. Were you spying on me? 356 00:29:30,018 --> 00:29:31,018 Why? 357 00:29:31,687 --> 00:29:33,188 Are you hiding something from me? 358 00:29:37,401 --> 00:29:38,819 What are you saying? 359 00:29:38,902 --> 00:29:41,822 Do you suspect me and Sang-woo? 360 00:29:42,823 --> 00:29:43,824 "Suspect"? 361 00:29:44,950 --> 00:29:45,950 About what? 362 00:29:47,536 --> 00:29:50,372 Whatever it is. Sang-woo isn't that type of person. So... 363 00:29:52,040 --> 00:29:54,710 Do you know him that well? 364 00:29:55,460 --> 00:29:56,460 A college friend? 365 00:29:57,629 --> 00:29:59,298 You said he was a good person. 366 00:30:00,465 --> 00:30:01,466 I don't know. 367 00:30:02,217 --> 00:30:03,385 I don't care about that. 368 00:30:04,219 --> 00:30:07,889 To me, he's just some loser who suddenly showed up around you. 369 00:30:07,973 --> 00:30:08,973 Also… 370 00:30:10,684 --> 00:30:12,311 if you know him so well, 371 00:30:13,729 --> 00:30:14,729 what about me? 372 00:30:15,439 --> 00:30:16,940 How much do you know about me? 373 00:30:17,482 --> 00:30:18,775 Haven't we known each other 374 00:30:19,985 --> 00:30:21,236 for about 20 years now? 375 00:30:29,453 --> 00:30:30,454 Hong Hee-joo. 376 00:30:32,414 --> 00:30:33,414 Tell me. 377 00:30:34,708 --> 00:30:35,792 Do you know me well? 378 00:30:36,752 --> 00:30:38,587 I suddenly had this thought. 379 00:30:39,880 --> 00:30:41,882 I thought I knew you too. 380 00:30:43,050 --> 00:30:44,343 But I don't think… 381 00:30:46,053 --> 00:30:48,096 I knew you all that well after all. 382 00:31:02,736 --> 00:31:03,737 DIRECTOR HAN JIN-E 383 00:31:03,820 --> 00:31:07,115 I need to talk to you. Come to the center. 384 00:31:12,037 --> 00:31:14,664 Excuse me, I have to go now. 385 00:31:14,748 --> 00:31:16,833 - I'll pay. - No, I'll get it. 386 00:31:16,917 --> 00:31:18,418 Can I get your business card? 387 00:31:21,630 --> 00:31:22,630 Sure. 388 00:31:23,340 --> 00:31:27,135 Come if you ever need counseling or feel any discomfort. 389 00:31:29,304 --> 00:31:31,681 BLISS CARE CLINIC 390 00:31:33,058 --> 00:31:34,351 JI SANG-WOO 391 00:31:39,022 --> 00:31:40,982 - I'll see you again. - Okay, Sa-eon. 392 00:31:42,359 --> 00:31:43,359 Thanks for lunch! 393 00:31:52,035 --> 00:31:54,996 Sorry, but the center called me. I have to go. 394 00:31:55,080 --> 00:31:56,415 Okay. You should go. 395 00:32:06,258 --> 00:32:09,344 Good luck, Hong Hee-joo! You can do it, Hong Hee-joo! 396 00:32:09,428 --> 00:32:11,346 You got this, Hong Hee-joo! 397 00:32:11,430 --> 00:32:13,348 2024 PRESIDENTIAL SIGN LANGUAGE INT. HIRING 398 00:32:13,432 --> 00:32:14,432 I knew it. 399 00:32:14,766 --> 00:32:16,184 I knew you'd like it. 400 00:32:16,935 --> 00:32:18,311 I don't like it. 401 00:32:18,854 --> 00:32:19,896 Why not? 402 00:32:20,564 --> 00:32:24,401 I know you've practiced signing with Paik Sa-eon's videos every day. 403 00:32:24,484 --> 00:32:27,487 Are you nervous about living out your fangirl dreams? 404 00:32:28,780 --> 00:32:31,074 Is it better after a divorce? 405 00:32:32,075 --> 00:32:33,075 What? Divorce? 406 00:32:33,618 --> 00:32:35,328 Why? Why do you ask? 407 00:32:35,912 --> 00:32:37,247 Is your husband having an affair? 408 00:32:38,999 --> 00:32:42,294 I think my husband wishes I were dead. 409 00:32:42,377 --> 00:32:43,378 What? 410 00:32:45,297 --> 00:32:46,965 My goodness. You had me there. 411 00:32:49,885 --> 00:32:50,885 Hee-joo. 412 00:32:51,553 --> 00:32:55,015 Did he tell you he wishes you were dead? 413 00:32:55,098 --> 00:32:56,600 That means 414 00:32:57,267 --> 00:33:02,314 he still really, really loves you deeply. 415 00:33:06,860 --> 00:33:07,860 Hey. 416 00:33:08,361 --> 00:33:12,407 When a couple truly separates, they don't engage in heated arguments 417 00:33:12,491 --> 00:33:14,993 or say things like, "I wish you were dead." 418 00:33:16,453 --> 00:33:19,873 They become indifferent and walk back and forth saying, 419 00:33:19,956 --> 00:33:23,502 "Are you not dead yet?" 420 00:33:27,839 --> 00:33:30,926 Call me when there's a corpse. 421 00:33:36,139 --> 00:33:37,516 It's a good reason… 422 00:33:39,100 --> 00:33:40,100 for divorce. 423 00:33:45,357 --> 00:33:46,650 You were right. 424 00:33:46,733 --> 00:33:48,944 The man caught earlier was the arsonist. 425 00:33:49,528 --> 00:33:53,990 But there was a small fire in the area that wasn't reported to the police. 426 00:34:01,540 --> 00:34:03,500 The explosion killed some stray cats. 427 00:34:03,583 --> 00:34:04,834 Damn it. 428 00:34:22,102 --> 00:34:24,271 You think it was done as a test? 429 00:34:25,021 --> 00:34:26,022 Yes. 430 00:34:26,523 --> 00:34:29,901 According to the arsonist, those were the only two things he didn't do. 431 00:34:29,985 --> 00:34:32,320 The park and our office building. 432 00:34:33,655 --> 00:34:38,034 If he did that to animals, he could have psychopathic tendencies. 433 00:34:39,244 --> 00:34:41,538 How will you handle the call tonight? 434 00:34:43,707 --> 00:34:46,668 We threw the bait, so let's see how he reacts. 435 00:34:47,419 --> 00:34:50,088 I've reset the equipment in the new office. 436 00:34:51,381 --> 00:34:52,381 Okay. 437 00:34:53,466 --> 00:34:56,177 Also, look into this person. 438 00:34:58,179 --> 00:34:59,639 Ji Sang-woo? 439 00:35:02,559 --> 00:35:03,559 Do you know him? 440 00:35:04,269 --> 00:35:05,895 Hello, Paradisers. 441 00:35:05,979 --> 00:35:07,480 EARTHLY PARADISE 442 00:35:07,564 --> 00:35:10,275 I'll start today's broadcast with a cup of tea. 443 00:35:11,359 --> 00:35:13,778 - When you see a psychiatrist… - "Paradisers"? What? 444 00:35:13,862 --> 00:35:16,448 It's a play on words with his name. 445 00:35:16,531 --> 00:35:19,117 That's why his channel is called "Earthly Paradise." 446 00:35:19,200 --> 00:35:21,244 So he calls his viewers "Paradisers." 447 00:35:21,328 --> 00:35:23,830 - Jeez. - He has over 200,000 subscribers. 448 00:35:23,913 --> 00:35:27,000 He mainly covers unsolved mystery cases and criminal psychology. 449 00:35:27,083 --> 00:35:29,044 - He's very popular among women. - Why? 450 00:35:29,127 --> 00:35:32,964 - Excuse me? - Why is he popular among women? 451 00:35:34,924 --> 00:35:35,925 I think… 452 00:35:37,135 --> 00:35:38,303 it's his physique. 453 00:35:39,429 --> 00:35:40,429 His physique? 454 00:35:45,518 --> 00:35:47,312 He's serious about working out. 455 00:35:47,395 --> 00:35:49,939 Especially the shoulder deltoids. They're a work of art. 456 00:36:00,950 --> 00:36:03,912 It seems this doctor has a lot of free time. 457 00:36:05,121 --> 00:36:06,748 And it seems, Mr. Park, 458 00:36:08,333 --> 00:36:09,542 you do too. 459 00:36:12,629 --> 00:36:15,590 What should I look for? Do you have specific concerns? 460 00:36:16,216 --> 00:36:19,469 It won't be too much to suspect anyone who comes into view. 461 00:36:19,552 --> 00:36:21,096 Find everything you can on him. 462 00:36:22,305 --> 00:36:23,305 Yes, sir. 463 00:36:34,359 --> 00:36:37,070 If you're seriously thinking about getting a divorce, 464 00:36:37,153 --> 00:36:39,030 you have to get this job. 465 00:36:39,114 --> 00:36:41,282 You think it's easy for women to earn a living alone? 466 00:36:41,366 --> 00:36:45,120 Experience as a sign language interpreter at the presidential office 467 00:36:45,704 --> 00:36:47,455 ensures you can get a job anywhere. 468 00:36:56,840 --> 00:36:58,842 The car's ready. 469 00:37:41,342 --> 00:37:42,844 YOU'RE LISTENING TO 99.4 MHZ 470 00:37:42,927 --> 00:37:46,139 You just listened to the song requested by Song Hyun-joo. 471 00:37:46,222 --> 00:37:52,187 Next, we have a song requested by user 406-000-1290. 472 00:37:52,270 --> 00:37:54,314 "Call Me Now" by Colin Sof. 473 00:38:43,363 --> 00:38:45,990 Are you okay? I thought you had come out. 474 00:39:15,228 --> 00:39:16,563 Does he want me to call? 475 00:39:18,439 --> 00:39:21,818 Does he know that I have this phone? 476 00:39:27,574 --> 00:39:28,908 Already? 477 00:39:34,998 --> 00:39:36,249 Where are you going? 478 00:39:38,543 --> 00:39:41,546 Here. There were no traces of hacking. 479 00:39:42,255 --> 00:39:43,506 I asked where you were going. 480 00:39:48,887 --> 00:39:50,847 - The convenience store. - For what? 481 00:39:56,519 --> 00:39:57,687 Beer and ice cream. 482 00:40:00,398 --> 00:40:01,398 Anything else? 483 00:40:41,522 --> 00:40:45,109 How does it feel to have messed up so badly, 406? 484 00:40:45,193 --> 00:40:46,861 So why did you drag your feet? 485 00:40:46,945 --> 00:40:49,030 It's your fault for taking my threat lightly. 486 00:40:49,614 --> 00:40:51,366 Man, let's end this. 487 00:40:51,449 --> 00:40:52,784 What will it be? Decide. 488 00:40:52,867 --> 00:40:54,744 I want to ask you something first. 489 00:40:55,703 --> 00:40:59,624 What do you gain if I leave Hong Hee-joo? 490 00:41:02,043 --> 00:41:03,336 What do I gain? 491 00:41:04,796 --> 00:41:08,299 What 406 gains from this? 492 00:41:13,972 --> 00:41:17,183 What are you trying to achieve by getting me to divorce Hong Hee-joo? 493 00:41:17,266 --> 00:41:18,267 What do you mean? 494 00:41:19,018 --> 00:41:21,187 It's not like you married her for love. 495 00:41:21,270 --> 00:41:22,689 You don't even love her now. 496 00:41:22,772 --> 00:41:26,401 If it's going to be like that, just leave her. 497 00:41:33,992 --> 00:41:34,992 Hello? 498 00:41:35,535 --> 00:41:38,287 I guess you have no idea how that sounds to me. 499 00:41:40,206 --> 00:41:41,541 It feels like 500 00:41:42,291 --> 00:41:44,877 your threats are for someone else's benefit. 501 00:41:46,170 --> 00:41:49,507 What's your relationship with Hong Hee-joo? 502 00:41:54,095 --> 00:41:55,555 Listen carefully, 406. 503 00:41:56,347 --> 00:41:59,809 I will never give you what you want. 504 00:42:00,852 --> 00:42:03,604 You're a crazy man resorting to kidnapping, extortion, 505 00:42:03,688 --> 00:42:05,231 and even bomb threats now. 506 00:42:05,314 --> 00:42:07,483 Do you think I'd give Hee-joo to you? 507 00:42:08,776 --> 00:42:10,445 I have no intention 508 00:42:11,487 --> 00:42:12,739 of giving her up. 509 00:42:12,822 --> 00:42:14,615 Wait, why won't you give her up... 510 00:42:14,699 --> 00:42:17,410 I'm sorry. Let's end the call here for today. 511 00:42:17,493 --> 00:42:20,580 Hee-joo's waiting for something. 512 00:42:23,207 --> 00:42:25,710 Hello? 513 00:42:29,839 --> 00:42:31,132 What on earth… 514 00:42:34,427 --> 00:42:36,846 What's he thinking? 515 00:42:43,394 --> 00:42:45,396 I won't divorce you. 516 00:42:48,357 --> 00:42:51,903 I'm saying this just in case someone misleads you. 517 00:42:53,029 --> 00:42:54,405 There's no divorce for me. 518 00:42:54,489 --> 00:42:56,324 Whether it's a scandal or rumor, 519 00:42:56,407 --> 00:42:59,327 I won't tolerate my name being dragged through the mud. 520 00:43:04,123 --> 00:43:05,249 That's why. 521 00:43:13,633 --> 00:43:14,801 Everything you do… 522 00:43:21,349 --> 00:43:22,725 is clumsy. 523 00:43:29,232 --> 00:43:31,109 Did the official document reach the center? 524 00:43:31,943 --> 00:43:34,904 You're going to have to give it your all to stand beside me. 525 00:43:49,502 --> 00:43:51,504 Why do you want me by your side? 526 00:43:57,552 --> 00:43:59,762 If I become the interpreter at the presidential office, 527 00:43:59,846 --> 00:44:01,347 you think you can handle it? 528 00:44:01,430 --> 00:44:04,767 The entire world will know my name and face. 529 00:44:05,434 --> 00:44:07,812 You seem pretty confident, don't you? 530 00:44:09,981 --> 00:44:13,234 I can assure you, there's no one better than me. 531 00:44:14,777 --> 00:44:18,322 What unfounded confidence is that? You're not that experienced. 532 00:44:20,241 --> 00:44:23,786 Experience isn't everything. I can tell by a person's expression. 533 00:44:23,870 --> 00:44:26,831 I know what you're going to say and what you're thinking. 534 00:44:30,918 --> 00:44:31,919 Really? 535 00:44:32,003 --> 00:44:33,504 Then tell me. 536 00:44:35,798 --> 00:44:37,383 What am I thinking now? 537 00:44:40,011 --> 00:44:42,972 The guy who kidnapped you and threw a bomb in my office knows a lot, 538 00:44:43,556 --> 00:44:45,016 as I mentioned, right? 539 00:44:46,559 --> 00:44:47,559 Yes. 540 00:44:48,394 --> 00:44:50,855 It's true we may be better off as strangers, 541 00:44:51,439 --> 00:44:52,773 but I hate that. 542 00:44:54,025 --> 00:44:55,985 I don't like that what he said is true. 543 00:44:57,111 --> 00:44:58,237 I want to tell him, 544 00:44:58,863 --> 00:45:01,657 "No, you're wrong." 545 00:45:02,658 --> 00:45:04,410 "What do you know about us?" 546 00:45:06,662 --> 00:45:07,788 That's what I'll do. 547 00:45:23,012 --> 00:45:24,012 Lie down. 548 00:45:27,475 --> 00:45:28,476 Come and lie down. 549 00:45:29,560 --> 00:45:31,020 I won't bite. 550 00:45:38,361 --> 00:45:39,528 Do whatever you want. 551 00:45:51,499 --> 00:45:54,460 What? Are you afraid I'll jump you? 552 00:45:56,504 --> 00:45:57,504 Dream on. 553 00:45:58,172 --> 00:46:00,341 If I were going to, I'd have done it already. 554 00:46:00,424 --> 00:46:02,051 We've been together for years. 555 00:46:06,430 --> 00:46:07,430 Wait. 556 00:46:08,224 --> 00:46:09,892 Are you scared you might jump me? 557 00:46:10,768 --> 00:46:13,396 Yeah, I could see that happening. 558 00:46:15,439 --> 00:46:17,316 Don't come if you can't resist. 559 00:46:42,216 --> 00:46:43,426 Don't turn your back. 560 00:46:44,135 --> 00:46:45,886 It's rude to the person beside you. 561 00:46:58,357 --> 00:47:01,027 He knew where my office was, 562 00:47:03,446 --> 00:47:05,740 so the house probably isn't safe either. 563 00:47:07,158 --> 00:47:08,159 But for tonight… 564 00:47:10,494 --> 00:47:11,746 sleep without worrying. 565 00:47:18,419 --> 00:47:20,838 And whatever happened the day you were kidnapped… 566 00:47:24,175 --> 00:47:25,968 just think of it as a bad dream. 567 00:47:35,686 --> 00:47:37,354 What you heard then, too. 568 00:47:40,649 --> 00:47:44,320 That you said to call when there's a corpse? 569 00:47:44,403 --> 00:47:45,404 Forget it all. 570 00:47:47,573 --> 00:47:48,991 Don't read too much into it. 571 00:49:12,199 --> 00:49:13,284 What do I do? 572 00:49:16,328 --> 00:49:18,831 What should I do? 573 00:49:32,011 --> 00:49:33,345 Mom? 574 00:49:39,977 --> 00:49:40,977 Why? 575 00:49:41,896 --> 00:49:43,230 Why did you survive? 576 00:49:44,440 --> 00:49:47,193 Why are you unscathed? You should've been hurt too! 577 00:49:51,739 --> 00:49:54,408 Be quiet. Don't make a sound. 578 00:49:55,326 --> 00:49:58,245 His biological daughter's deaf, and his only son is dead. 579 00:49:58,662 --> 00:50:01,040 But you're unscathed, and if you upset the chairman, 580 00:50:01,123 --> 00:50:02,583 we'll get kicked out! 581 00:50:07,880 --> 00:50:09,215 Yes, Hee-joo. 582 00:50:11,091 --> 00:50:12,676 Don't say a word. 583 00:50:13,636 --> 00:50:14,636 Hee-joo, 584 00:50:15,262 --> 00:50:16,597 you're so shocked 585 00:50:17,223 --> 00:50:19,600 that you can't speak, okay? 586 00:50:20,267 --> 00:50:22,269 Mom, that hurts. 587 00:50:22,853 --> 00:50:23,938 Shut your mouth! 588 00:50:24,021 --> 00:50:25,814 You can't sacrifice your voice? 589 00:50:25,898 --> 00:50:29,401 Not every life holds the same value, Hee-joo. 590 00:50:30,319 --> 00:50:31,319 We… 591 00:50:32,238 --> 00:50:35,032 We can only stay if the chairman feels sorry for us. 592 00:50:35,115 --> 00:50:36,283 Do you understand? 593 00:50:43,249 --> 00:50:45,876 How long do I have to not speak? 594 00:50:48,420 --> 00:50:50,297 Until you turn into bubbles. 595 00:50:52,716 --> 00:50:56,220 You're the Little Mermaid now. 596 00:51:34,633 --> 00:51:35,843 Crap! 597 00:51:41,098 --> 00:51:42,098 Come on! 598 00:51:44,977 --> 00:51:45,977 Hey! 599 00:51:47,021 --> 00:51:48,021 What was that? 600 00:51:51,317 --> 00:51:52,317 I almost forgot. 601 00:51:53,569 --> 00:51:54,987 What happened with him? 602 00:51:55,946 --> 00:51:56,947 Who? 603 00:51:57,614 --> 00:52:01,910 You know, the guy who got a naked picture of his wife from some crazy man. 604 00:52:02,995 --> 00:52:03,995 Was it an affair? 605 00:52:05,414 --> 00:52:07,624 - I don't know. - It's definitely an affair. 606 00:52:08,375 --> 00:52:10,169 He'd know if he checked his wife. 607 00:52:11,170 --> 00:52:12,254 He didn't. 608 00:52:13,881 --> 00:52:14,881 Why not? 609 00:52:18,177 --> 00:52:19,595 To try and get evidence? 610 00:52:21,221 --> 00:52:22,639 He might not want to. 611 00:52:23,307 --> 00:52:24,307 What? 612 00:52:33,942 --> 00:52:35,903 To find out for himself. 613 00:52:40,282 --> 00:52:41,282 He's a pervert. 614 00:52:43,577 --> 00:52:47,164 Normal people would've lost it and dug right in for the truth. 615 00:52:47,247 --> 00:52:48,999 "Who are you sleeping with?" 616 00:52:53,003 --> 00:52:55,214 But he can't even check for himself. 617 00:52:56,423 --> 00:52:57,423 What do you think? 618 00:52:59,510 --> 00:53:00,719 It's true love. 619 00:53:02,596 --> 00:53:04,306 He loves his wife. 620 00:53:05,015 --> 00:53:06,266 He's got to be a pervert. 621 00:53:09,520 --> 00:53:13,315 The weather's cooled down, so it's bearable now. 622 00:53:14,733 --> 00:53:15,984 Are you okay? 623 00:53:17,903 --> 00:53:19,905 Goodness. Where's my head at? 624 00:53:19,988 --> 00:53:23,784 I didn't bring a blanket. I'll be right back, okay? 625 00:54:33,061 --> 00:54:37,274 Let's have a moment of silence to honor our patriotic martyrs and fallen heroes. 626 00:54:37,357 --> 00:54:38,901 Bow for a moment of silence. 627 00:55:47,427 --> 00:55:50,430 DAD 628 00:55:56,436 --> 00:55:57,771 A video call? 629 00:56:00,732 --> 00:56:01,984 Dad? 630 00:56:03,151 --> 00:56:05,946 Sis! 631 00:56:08,824 --> 00:56:09,825 How have you been? 632 00:56:10,993 --> 00:56:11,993 Where's my phone? 633 00:56:12,911 --> 00:56:14,413 Are you using it well? 634 00:56:18,125 --> 00:56:19,835 Yeah, I know. 635 00:56:19,918 --> 00:56:22,588 I know you took it. 636 00:56:23,171 --> 00:56:24,339 You did well yesterday. 637 00:56:24,423 --> 00:56:25,424 Sis, I like you. 638 00:56:26,091 --> 00:56:27,968 You're quick to catch on. 639 00:56:28,051 --> 00:56:29,553 Wait. 640 00:56:33,390 --> 00:56:35,475 What about my dad? 641 00:56:38,645 --> 00:56:41,481 Starting now, I'll ask you questions, 642 00:56:42,399 --> 00:56:43,483 and you'll answer. 643 00:56:44,276 --> 00:56:45,276 Sis. 644 00:56:47,195 --> 00:56:48,780 Using that phone 645 00:56:49,906 --> 00:56:53,660 means you're threatening Paik Sa-eon, right? 646 00:56:53,744 --> 00:56:54,744 But for what? 647 00:56:55,287 --> 00:56:56,287 Well? 648 00:56:57,247 --> 00:56:58,999 What are you asking for? 649 00:57:00,500 --> 00:57:01,501 Answer me. 650 00:57:02,586 --> 00:57:04,463 If not, I'm coming for that phone… 651 00:57:07,382 --> 00:57:08,383 right now. 652 00:57:11,553 --> 00:57:12,553 A divorce. 653 00:57:13,096 --> 00:57:14,096 What? 654 00:57:21,146 --> 00:57:22,397 That's right! 655 00:57:23,607 --> 00:57:26,234 Sis, that night… 656 00:57:26,318 --> 00:57:27,903 I'd be pissed too. 657 00:57:30,364 --> 00:57:33,241 I swear, Paik Sa-eon is a total asshole. 658 00:57:34,534 --> 00:57:36,036 So, Sis? 659 00:57:37,204 --> 00:57:38,205 Call him. 660 00:57:38,872 --> 00:57:40,040 Keep calling him. 661 00:57:40,123 --> 00:57:41,208 Sis, 662 00:57:42,292 --> 00:57:45,128 I like you. Do you know why? 663 00:57:46,505 --> 00:57:48,590 Because you have the same goal as us. 664 00:57:50,008 --> 00:57:51,093 So… 665 00:57:51,969 --> 00:57:53,887 you can 666 00:57:55,430 --> 00:57:56,515 keep the phone. 667 00:57:57,766 --> 00:57:58,892 But… 668 00:57:59,518 --> 00:58:00,852 you have to promise me. 669 00:58:07,693 --> 00:58:09,319 No backing out… 670 00:58:11,405 --> 00:58:12,572 in the middle. 671 00:58:13,907 --> 00:58:15,492 You started this, 672 00:58:16,952 --> 00:58:18,578 so you see it through. 673 00:58:18,662 --> 00:58:19,830 Got it? 674 00:58:19,913 --> 00:58:23,041 Sis! 675 00:58:26,920 --> 00:58:29,881 Hello? Dad! 676 00:58:39,391 --> 00:58:40,391 Let's go. 677 00:59:06,209 --> 00:59:07,711 I hope he'll be okay. 678 00:59:08,628 --> 00:59:09,838 Let's keep in touch. 679 00:59:09,921 --> 00:59:11,006 Of course. 680 00:59:11,757 --> 00:59:12,757 Hee-joo! 681 00:59:12,799 --> 00:59:14,968 She's his daughter. Na Jin-cheol's… What? 682 00:59:20,557 --> 00:59:23,101 Fortunately, he wasn't hurt. 683 00:59:23,185 --> 00:59:25,270 He's sedated and asleep. 684 00:59:25,353 --> 00:59:28,482 I'm so sorry. I stepped away for just a moment. 685 00:59:28,565 --> 00:59:29,775 He suddenly disappeared. 686 00:59:31,151 --> 00:59:34,112 When the caregiver found your father, he was alone. 687 00:59:35,322 --> 00:59:36,782 And these were with him. 688 00:59:40,035 --> 00:59:44,372 But since your father is unharmed, they could belong to someone else. 689 00:59:44,456 --> 00:59:47,459 For now, we need to investigate it. 690 00:59:47,542 --> 00:59:51,379 Yes, will you come with us to file a report? 691 00:59:53,215 --> 00:59:54,591 Are you awake? 692 01:00:04,518 --> 01:00:05,852 Call. 693 01:00:11,358 --> 01:00:12,609 Call. 694 01:00:17,489 --> 01:00:19,866 Call him. 695 01:00:22,119 --> 01:00:24,246 Sis. 696 01:00:29,167 --> 01:00:30,710 Goodness! 697 01:00:30,794 --> 01:00:32,671 Are you okay? 698 01:00:36,800 --> 01:00:38,468 Call him. 699 01:00:41,263 --> 01:00:43,598 Sis. 700 01:01:08,540 --> 01:01:09,666 - What's that? - What? 701 01:01:09,749 --> 01:01:10,750 I'll do it. 702 01:01:11,501 --> 01:01:12,794 What's wrong with this? 703 01:01:12,878 --> 01:01:14,921 What's wrong with this thing? 704 01:01:18,842 --> 01:01:19,842 What's wrong? 705 01:01:24,306 --> 01:01:27,142 What's going on with that now? What's happening? 706 01:01:32,230 --> 01:01:33,899 What? 707 01:01:35,859 --> 01:01:37,068 You have to promise me. 708 01:01:37,652 --> 01:01:39,905 No backing out in the middle. 709 01:01:40,488 --> 01:01:42,157 You started this, 710 01:01:42,908 --> 01:01:44,868 so you see it through. 711 01:01:44,951 --> 01:01:45,952 Got it? 712 01:01:46,036 --> 01:01:48,705 Sis! 713 01:01:51,791 --> 01:01:53,919 Call him. 714 01:01:55,378 --> 01:01:58,089 Sis. 715 01:02:04,387 --> 01:02:05,388 What is it? 716 01:02:06,139 --> 01:02:07,139 What's wrong? 717 01:02:08,183 --> 01:02:09,768 Are you feeling sick? 718 01:02:23,448 --> 01:02:24,448 Oh, dear. 719 01:02:25,450 --> 01:02:26,450 Are you okay? 720 01:02:35,126 --> 01:02:36,962 What was I expecting? 721 01:02:37,921 --> 01:02:39,047 I was such a fool. 722 01:02:45,220 --> 01:02:46,221 Has my life 723 01:02:47,555 --> 01:02:49,224 ever been easy? 724 01:02:53,144 --> 01:02:56,106 Why do I still have to bring things like this 725 01:02:56,189 --> 01:02:58,066 and teach you everything? 726 01:03:02,988 --> 01:03:05,824 I can't do anything. 727 01:03:07,492 --> 01:03:10,912 No one in this world is on my side. 728 01:03:18,461 --> 01:03:19,461 What? 729 01:03:21,172 --> 01:03:23,925 What is that? 730 01:03:27,595 --> 01:03:30,724 What? Why are they coming towards us? 731 01:03:31,474 --> 01:03:33,393 - Did we do something wrong? - No way! 732 01:03:33,476 --> 01:03:34,936 We didn't do anything. 733 01:04:28,782 --> 01:04:29,782 Hello! 734 01:04:33,286 --> 01:04:35,705 Hello. Thank you for your hard work. 735 01:04:42,796 --> 01:04:44,964 You may leave now. 736 01:04:45,048 --> 01:04:46,216 Pardon? 737 01:04:46,299 --> 01:04:48,802 I'll come to the station to file the report. 738 01:04:48,885 --> 01:04:52,472 I'm sorry, but what's your relationship with her? 739 01:04:55,141 --> 01:04:56,309 We're family. 740 01:04:56,393 --> 01:04:57,560 Excuse me? 741 01:05:08,988 --> 01:05:10,073 She is… 742 01:05:11,783 --> 01:05:12,951 my wife. 743 01:06:02,000 --> 01:06:04,919 WHEN THE PHONE RINGS 744 01:06:05,003 --> 01:06:06,629 I can't do this anymore. 745 01:06:07,380 --> 01:06:10,008 - Let's go! - To the president's office! 746 01:06:10,091 --> 01:06:12,594 It's your chance to try with your name on the line. 747 01:06:12,677 --> 01:06:14,512 You should start thinking about 748 01:06:14,596 --> 01:06:17,390 how you're going to handle the aftermath if I get the job. 749 01:06:17,474 --> 01:06:20,226 Finally, I want to test you on something. 750 01:06:20,935 --> 01:06:23,021 Can you not speak at all? 751 01:06:23,104 --> 01:06:25,064 You know what day it is today, right? 752 01:06:25,148 --> 01:06:26,316 Do you know or not 753 01:06:27,275 --> 01:06:29,068 that my sister is back? 754 01:06:29,944 --> 01:06:32,155 Tell me if you're hiding anything. 755 01:06:32,238 --> 01:06:33,238 Hong Hee-joo… 756 01:06:35,158 --> 01:06:36,326 can make sounds. 757 01:06:41,247 --> 01:06:43,249 Subtitle translation by: Sue Mounce 51957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.