All language subtitles for The Hunley (1999), English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:46,992 --> 00:03:49,494 General Beauregard. 2 00:04:06,011 --> 00:04:08,513 Get this to Dixon. 3 00:04:24,029 --> 00:04:27,032 I never thought it'd be like this. 4 00:04:29,534 --> 00:04:32,037 It's like I don't know myself anymore... 5 00:04:32,037 --> 00:04:34,039 Without you. 6 00:04:36,541 --> 00:04:40,045 I wish you could say one thing to me. 7 00:04:41,046 --> 00:04:44,049 Just tell me where you are. 8 00:04:45,550 --> 00:04:48,553 How I can find you again. 9 00:04:52,057 --> 00:04:55,060 Lieutenant? 10 00:04:55,060 --> 00:04:57,562 Lieutenant Dixon? 11 00:05:01,066 --> 00:05:03,568 Is there somethin' I can do for you? 12 00:05:03,568 --> 00:05:09,574 There's been an accident, sir. 13 00:05:09,574 --> 00:05:12,577 And she sank under the Indian Chief. 14 00:05:16,081 --> 00:05:18,583 The crew? Drowned, sir. 15 00:05:21,086 --> 00:05:24,089 Captain Hunley? 16 00:05:24,089 --> 00:05:26,591 All hands lost, Lieutenant. 17 00:05:41,606 --> 00:05:45,110 Are you a drinkin' man? Uh, no, sir. 18 00:05:50,615 --> 00:05:53,618 You stay here long enough, son, and you will be. 19 00:06:35,660 --> 00:06:40,665 This is the second crew that submersible has dragged under, Lieutenant Dixon. 20 00:06:40,665 --> 00:06:44,669 It is my fond hope that you can provide me... 21 00:06:44,669 --> 00:06:48,673 With some sort of explanation as to what the hell was in Captain Hunley's mind. 22 00:06:48,673 --> 00:06:52,177 I think he wanted to prove he could pilot that thing himself, sir. 23 00:06:52,177 --> 00:06:56,681 The only thing he proved is that the damn boat is more dangerous to us than it is to the enemy. 24 00:06:56,681 --> 00:07:02,187 My goodness, there is a fine figure of a woman. 25 00:07:04,689 --> 00:07:07,192 The submarine boat works, sir. Hunley made the mistake. 26 00:07:07,692 --> 00:07:10,695 Yes. I think we are safe going there. 27 00:07:10,695 --> 00:07:13,698 - One hell of a mistake. - We all make 'em, sir. 28 00:07:13,698 --> 00:07:15,700 Please be assured... 29 00:07:15,700 --> 00:07:19,704 I will not further damage myself over this torpedo boat. 30 00:07:19,704 --> 00:07:24,709 I must say, I do like a plump woman from time to time. 31 00:07:24,709 --> 00:07:29,714 Mrs. Driscoll, how do you manage to stay so fresh and lovely, 32 00:07:29,714 --> 00:07:33,718 even in this inclement weather? 33 00:07:35,720 --> 00:07:39,724 Then again, slender women can have their effect. Don't you agree? 34 00:07:42,227 --> 00:07:44,729 With all due respect, sir, 35 00:07:44,729 --> 00:07:48,233 without a miracle here, Charleston's gonna fall. 36 00:07:48,233 --> 00:07:50,735 It's only a matter of time. 37 00:07:50,735 --> 00:07:54,239 That's what's gonna damage you, sir, even more than Shiloh. 38 00:07:54,239 --> 00:07:57,742 Ah! Oo-la-la. 39 00:07:58,243 --> 00:08:02,247 You have a reputation of being a man of few words, Dixon. 40 00:08:02,247 --> 00:08:05,750 May I suggest you choose them more carefully? 41 00:08:05,750 --> 00:08:08,253 You very nearly made me angry. 42 00:08:08,253 --> 00:08:13,258 The submarine boat's Charleston's only chance, sir, and yours. 43 00:08:13,258 --> 00:08:17,262 And then it will be yours too, Dixon. Make no mistake about that. 44 00:08:17,262 --> 00:08:20,765 I've known that since I got here, sir. 45 00:08:21,266 --> 00:08:24,269 What do they have to do, did they say? I don't know. 46 00:09:00,305 --> 00:09:03,808 Forward sea cock was open. 47 00:09:04,309 --> 00:09:06,811 Captain Hunley must have started his dive and didn't know it. 48 00:09:06,811 --> 00:09:09,850 He flooded. Looks like someone tried to release the keel ballast, 49 00:09:09,875 --> 00:09:12,317 but the key wasn't turned far enough. 50 00:09:12,317 --> 00:09:15,820 Parks pumped his ballast tank dry, and, uh-- 51 00:09:16,321 --> 00:09:18,323 I think Hunley was trying to pump his out. 52 00:09:21,653 --> 00:09:24,156 What do you think? She seaworthy? 53 00:09:24,181 --> 00:09:28,185 Repack the stuffing boxes. She needs to be cleaned. 54 00:09:29,006 --> 00:09:31,336 All right. 55 00:09:31,336 --> 00:09:34,839 Let's get her ready by the end of the week. We'll just raise another crew. 56 00:09:34,839 --> 00:09:37,342 We'll take her out again. 57 00:09:39,344 --> 00:09:41,346 Right. 58 00:10:00,865 --> 00:10:03,368 Attention on deck! 59 00:10:10,375 --> 00:10:14,879 We are here to recruit a new crew for the C.S.S. Hunley. 60 00:10:20,385 --> 00:10:22,387 Most of you probably seen this boat pass right under your ship. 61 00:10:22,387 --> 00:10:24,889 This is a divin' torpedo boat. It's the first of its kind. 62 00:10:24,889 --> 00:10:27,392 We tow a single torpedo. 63 00:10:27,392 --> 00:10:31,896 We dive beneath an enemy ship, we tow that torpedo into its hull. 64 00:10:31,896 --> 00:10:33,898 Our purpose is to attack from beneath, 65 00:10:34,399 --> 00:10:37,902 and destroy as many federal ships as it gonna take to break the blockade here. 66 00:10:37,902 --> 00:10:40,405 I'm in command of the Hunley. 67 00:10:40,405 --> 00:10:43,908 Lieutenant Alexander here come from Mobile to be chief engineer. 68 00:10:44,409 --> 00:10:46,911 I require seven more men. 69 00:10:46,911 --> 00:10:50,415 I need men able to stand confined places for long periods of time. 70 00:10:50,915 --> 00:10:54,919 Able to work in intense heat and sometimes darkness, but men without fear. 71 00:10:59,424 --> 00:11:01,426 This is dangerous work. 72 00:11:01,926 --> 00:11:04,429 This submane boat has sunk twice while being tested. 73 00:11:04,429 --> 00:11:07,432 Five men were killed when she went down right here in Fort Johnson last summer. 74 00:11:07,432 --> 00:11:10,935 As you know, eight men drowned here just two weeks ago, 75 00:11:10,935 --> 00:11:13,938 including Captain Hunley, 76 00:11:13,938 --> 00:11:15,940 who helped finance and design her. 77 00:11:17,942 --> 00:11:21,446 I believe this is a safe machine if it is well operated. 78 00:11:21,446 --> 00:11:23,448 She is an unforgiving one as we. 79 00:11:25,950 --> 00:11:28,953 Volunteers, one step forward. 80 00:11:37,462 --> 00:11:39,464 Again, any volunteers? 81 00:11:39,464 --> 00:11:41,966 One step forward. 82 00:11:46,971 --> 00:11:50,475 I think you have your answer, Lieutenant. 83 00:11:50,475 --> 00:11:52,977 Is there anything else I can do for you? 84 00:11:55,980 --> 00:11:58,983 Tell me something, Lieutenant. 85 00:11:58,983 --> 00:12:02,987 Why are you Army boys tryin' to do a Navy man's job? 86 00:12:12,497 --> 00:12:14,999 You wanna take my place, Navy man? 87 00:12:14,999 --> 00:12:17,502 No, thanks. 88 00:12:17,502 --> 00:12:20,505 I do my fightin' on the water, not under it. 89 00:12:31,015 --> 00:12:33,017 Dismissed! 90 00:12:40,525 --> 00:12:42,527 I'm sure it was something I ate. 91 00:12:42,527 --> 00:12:44,529 Don't try that in a submarine, whatever you do. 92 00:12:44,529 --> 00:12:46,531 I beg your pardon, but I am an experienced seaman. 93 00:12:46,531 --> 00:12:50,034 Just because I-- 94 00:12:50,034 --> 00:12:53,037 Shelling Sumter again. 95 00:12:53,037 --> 00:12:57,041 The federals got guns on Morris Island now. 96 00:12:57,041 --> 00:12:59,544 They're gettin' closer all the time. 97 00:12:59,544 --> 00:13:02,046 What do we do without a crew, George? I'll get a crew. 98 00:13:02,046 --> 00:13:07,552 Even if I have to go back to Mobile, I'm gonna get a crew! 99 00:13:15,059 --> 00:13:19,063 I hope you're not lookin' for food, gentlemen. I hadn't had anything fresh in weeks. 100 00:13:19,063 --> 00:13:21,566 How 'bout a table and a bottle? 101 00:13:21,566 --> 00:13:24,569 I think there's one back there. Just gimme a minute. 102 00:13:24,569 --> 00:13:26,070 You see the lights down on-- 103 00:13:36,581 --> 00:13:40,585 George! George! 104 00:13:40,585 --> 00:13:43,588 My leg! 105 00:13:47,091 --> 00:13:49,594 Mama! 106 00:14:42,146 --> 00:14:44,148 This is a church! 107 00:14:45,650 --> 00:14:48,152 It's a church, you sons of bitches! 108 00:14:51,155 --> 00:14:56,160 My husband! 109 00:14:56,160 --> 00:14:58,162 My husband! 110 00:14:58,162 --> 00:15:01,666 My husband! 111 00:15:06,170 --> 00:15:08,172 My husband! 112 00:15:34,699 --> 00:15:38,202 Mary! Mary! Mary! 113 00:15:39,704 --> 00:15:41,205 Oh! Mary! 114 00:15:41,205 --> 00:15:44,208 Oh! Oh, thank god. 115 00:15:46,210 --> 00:15:49,213 I am in your debt, sir. 116 00:16:19,744 --> 00:16:23,247 It's all over. 117 00:16:23,247 --> 00:16:25,750 Come on, move. 118 00:16:25,750 --> 00:16:27,752 Okay, let's go! 119 00:16:40,765 --> 00:16:44,268 You think she's in one piece? She'd better be. 120 00:16:44,268 --> 00:16:46,270 It's amazing any of us are. 121 00:16:46,771 --> 00:16:50,274 Oh, by the way, I've discovered that being blown up is an excellent cure for seasickness. 122 00:16:53,277 --> 00:16:55,279 My God. 123 00:17:10,795 --> 00:17:13,297 We heard you're lookin' for a crew. 124 00:17:15,800 --> 00:17:17,802 Is this it? Final? 125 00:17:17,802 --> 00:17:21,305 I think these are the best. You gotta tell me. 126 00:17:22,807 --> 00:17:26,310 First, Frank Collins. 127 00:17:26,310 --> 00:17:30,314 He's an irishman. Hot-tempered kid. 128 00:17:30,314 --> 00:17:32,817 Always lookin' for a fight. 129 00:17:32,817 --> 00:17:35,319 He got no fear. Thinks for himself. 130 00:17:35,319 --> 00:17:38,322 He will not hesitate. 131 00:17:38,322 --> 00:17:40,825 Carl Simkins? He was born in Memphis. 132 00:17:41,325 --> 00:17:43,828 He just got married. 133 00:17:43,828 --> 00:17:47,331 Sends his wife a gift every week he's in port. 134 00:17:47,331 --> 00:17:49,834 That man is as dumb as dirt. 135 00:17:49,834 --> 00:17:53,838 But he's strong as an ox. He's loyal to the cause. 136 00:17:53,838 --> 00:17:55,840 Arnold Becker. Barely speaks above a whisper. 137 00:17:56,340 --> 00:18:00,845 He's tryin' to teach himself French. That man cannot shoot a gun to save his life. 138 00:18:00,845 --> 00:18:04,348 Why are we interested? 'Cause at gettysburg he killed himself two federal officers... 139 00:18:04,348 --> 00:18:06,851 With his bare hands, one right after the other. 140 00:18:06,851 --> 00:18:10,354 His own commanding officer was so scared of 'im, they put him out to sea. 141 00:18:10,354 --> 00:18:12,356 Always good to have a man not afraid to kill. 142 00:18:12,356 --> 00:18:14,859 Uh, next is James Wicks. 143 00:18:14,859 --> 00:18:17,862 He was a fisherman before the war. 144 00:18:17,862 --> 00:18:20,865 Born and raised on the James River in Virginia. 145 00:18:20,865 --> 00:18:23,367 He knows the water like the back of his hand. 146 00:18:23,367 --> 00:18:27,371 Charles Ridgeway, C.F. Carlson and Patrick Miller. 147 00:18:27,371 --> 00:18:29,874 Just boys, really, but they're believers, 148 00:18:30,374 --> 00:18:32,376 and they known each other since they were schoolboys. 149 00:18:32,376 --> 00:18:34,378 They lookin' to fight. 150 00:18:34,378 --> 00:18:37,882 I say we start trainin' tomorrow. 151 00:18:39,884 --> 00:18:42,386 To the Hunley. 152 00:18:42,386 --> 00:18:45,890 To victory. To home. 153 00:18:49,393 --> 00:18:54,398 You've been chosen 'cause each of you really have somethin' here we could use. 154 00:18:56,400 --> 00:19:01,405 And each man now gonna be called on to give his fullest measure to this boat... 155 00:19:02,406 --> 00:19:04,909 And to each other. 156 00:19:04,909 --> 00:19:06,911 This vessel is a privateer ship. 157 00:19:07,411 --> 00:19:09,413 It's currently under the command of the army... 158 00:19:09,413 --> 00:19:11,916 And not the Navy. 159 00:19:11,916 --> 00:19:15,920 And this is a volunteer mission. You're not under orders. 160 00:19:15,920 --> 00:19:18,923 You cannot be forced to go on this mission. 161 00:19:20,424 --> 00:19:23,427 Any man got any second thoughts, you just speak up. 162 00:19:23,427 --> 00:19:25,429 Nothin' ill will be thought or spoken. 163 00:19:25,429 --> 00:19:27,932 But I want you to know this-- 164 00:19:27,932 --> 00:19:29,934 once you step into my submarine, 165 00:19:31,435 --> 00:19:34,939 you're mine. 166 00:19:34,939 --> 00:19:37,942 Gonna be no goin' back. 167 00:19:37,942 --> 00:19:40,444 All right. Any questions? Aye. 168 00:19:40,444 --> 00:19:43,948 Are we gonna talk about it all day, or get in the damn thing? 169 00:20:06,470 --> 00:20:08,973 Come on. 170 00:20:42,006 --> 00:20:44,508 I went to Oxford for this. 171 00:20:52,516 --> 00:20:54,518 That's my place then, isn't it? 172 00:21:09,533 --> 00:21:12,036 Okay, gentlemen, I'm gonna say this once. 173 00:21:12,036 --> 00:21:15,539 There is no margin for error here. 174 00:21:15,539 --> 00:21:18,542 Zero. just listen up. Listen close. 175 00:21:18,542 --> 00:21:20,544 Fore and aft you gonna see ballast tanks. 176 00:21:21,045 --> 00:21:23,547 To flood 'em you open these sea cocks. 177 00:21:23,547 --> 00:21:26,050 I'm the one to trim the boat to a neutral buoyancy. 178 00:21:26,050 --> 00:21:28,552 I use these levers here to control the port and starboard diving planes. 179 00:21:29,053 --> 00:21:31,555 We use a depth Gauge to judge our depth once we're under. 180 00:21:31,555 --> 00:21:34,058 We set our course by compass, 181 00:21:34,058 --> 00:21:37,061 but we're in a metal hull, so it's not accurate; 182 00:21:37,061 --> 00:21:39,563 therefore, we must come up and take a sighting by eye. 183 00:21:39,563 --> 00:21:41,565 So you look above your heads and you'll see stuffing boxes... 184 00:21:41,565 --> 00:21:43,567 Through which we run two snorkel tubes. 185 00:21:43,567 --> 00:21:46,570 We're supposed to extend the tubes when we're under to bring in fresh air. 186 00:21:46,570 --> 00:21:48,572 They do not work. They never have worked. Do not depend on them. 187 00:21:48,572 --> 00:21:53,077 To bring in fresh air, we're simply going to rise back to the surface, pop open the hatches. 188 00:21:53,077 --> 00:21:55,579 We have to be extremely careful when the hatches are open, gentlemen. 189 00:21:55,579 --> 00:22:00,084 We're a heavy boat, and even the smallest amount of water we take on can make us sink. 190 00:22:00,084 --> 00:22:02,086 Below your feet, you're gonna see ballast release bolts. 191 00:22:02,086 --> 00:22:04,588 These bolts hold your iron ballast to the bottom. 192 00:22:04,588 --> 00:22:08,092 Now, if there's an emergency, we got wrenches here. Hmm? 193 00:22:08,092 --> 00:22:11,595 You simply unbolt, the release bolts will drop the keel ballast, we'll come back up. 194 00:22:12,096 --> 00:22:15,099 Now, I'll tell you what, Hunley and his crew tried that when they sank. 195 00:22:15,099 --> 00:22:18,102 Someone was not turnin' these bolts far enough. We don't know why. 196 00:22:18,102 --> 00:22:22,606 But the fact remains, someone... did not pay attention to his task. 197 00:22:24,608 --> 00:22:27,611 To surface, we pump out the ballast tanks here with the force pumps, fore and aft; 198 00:22:28,112 --> 00:22:31,615 and to move, gentlemen, we are gonna crank. 199 00:22:31,615 --> 00:22:35,619 We'll turn her slow. We'll turn her fast. 200 00:22:35,619 --> 00:22:38,622 Don't take it lightly. 201 00:22:38,622 --> 00:22:40,624 This here's a form of art. 202 00:22:40,624 --> 00:22:44,128 You gonna feel this boat respond to you, and she gonna learn your touch. 203 00:22:44,128 --> 00:22:46,630 I want you to learn her the way you learn a woman, 204 00:22:46,630 --> 00:22:50,134 and then she gonna go wherever you ask her to go. 205 00:22:50,134 --> 00:22:52,636 Every life depends on it. 206 00:22:54,138 --> 00:22:56,640 Okay. Let's take her out. 207 00:23:51,695 --> 00:23:54,698 All right, gentlemen, we are diving. 208 00:24:06,710 --> 00:24:09,713 Mr. Alexander, will you show them how this is done? 209 00:24:12,216 --> 00:24:15,719 My bloody hands are bleedin'! Keep crankin', boy. 210 00:24:15,719 --> 00:24:18,222 We clear the harbor when we release it, 211 00:24:18,222 --> 00:24:20,724 and then when it's free-floating, the trick is-- 212 00:24:25,229 --> 00:24:27,731 Oh! Careful, gentlemen, for god's sake. 213 00:24:27,731 --> 00:24:30,234 Easy. Easy. 214 00:24:40,744 --> 00:24:44,248 Now, all it takes is any one of these triggers... 215 00:24:44,248 --> 00:24:47,251 To come in contact with the hull of the ship, and the torpedo blows. 216 00:24:47,751 --> 00:24:50,254 We dive under an enemy ship, 217 00:24:50,254 --> 00:24:54,258 and we have 150 feet of towline to drag the torpedo into the hull. 218 00:25:26,790 --> 00:25:29,293 Avez vous malade? 219 00:25:29,293 --> 00:25:30,899 I beg your pardon? 220 00:25:31,275 --> 00:25:33,778 It's French for, "You don't look so good." 221 00:25:33,820 --> 00:25:37,811 Oh. Nonsense. I'm fine, thank you. 222 00:25:38,268 --> 00:25:40,454 Will you excuse me? 223 00:25:40,832 --> 00:25:43,835 [Puking] 224 00:25:46,310 --> 00:25:48,312 Natural born seaman, eh? 225 00:25:50,586 --> 00:25:54,090 - It was something I ate. - Right. 226 00:25:54,197 --> 00:25:57,700 Mr. Collins, please mind your place on the boat. 227 00:25:57,821 --> 00:26:01,325 If your feet move even an inch or two, we might tip. 228 00:26:02,026 --> 00:26:05,529 I got a tip for you, you bloody tea bag. 229 00:26:05,529 --> 00:26:07,531 I don't take orders from an englishman. 230 00:26:09,533 --> 00:26:11,535 On this boat you do. 231 00:26:12,536 --> 00:26:15,539 We'll see about that then, sailor. 232 00:26:25,049 --> 00:26:27,051 Private White reportin' for duty, sir! 233 00:26:29,053 --> 00:26:31,055 Well, thanks, son. We have all we need. 234 00:26:33,557 --> 00:26:35,559 Begging the Lieutenant's pardon, sir, but that cannot be possible, 235 00:26:35,559 --> 00:26:37,561 as you do not have me, sir! 236 00:26:40,064 --> 00:26:42,566 - How old are you, son? - Twenty-one years of age, sir. 237 00:26:44,568 --> 00:26:46,070 Eighteen, sir. 238 00:26:46,236 --> 00:26:48,459 - When you'll be 17, boy? - Next month, sir. 239 00:26:48,572 --> 00:26:52,576 Why don't you grab yourself a fishin' pole here, and come see me when you're 18. 240 00:26:55,079 --> 00:26:58,082 Sir, I can swim like a fish. 241 00:26:58,082 --> 00:27:01,281 I am a fish. I was born to be underneath the waves. 242 00:27:01,428 --> 00:27:02,828 Watch this! 243 00:27:14,098 --> 00:27:18,102 You wanna see this boy gets some dry clothes watch thand gets home safe. 244 00:28:08,152 --> 00:28:13,157 I think about you all the time, and I miss you bad. 245 00:28:16,160 --> 00:28:18,162 Should I make that, "badly?" 246 00:28:18,446 --> 00:28:20,126 Brilliant. 247 00:28:21,165 --> 00:28:23,167 I miss you badly. 248 00:28:23,167 --> 00:28:27,671 I see your face whenever I close my eyes. 249 00:28:27,671 --> 00:28:30,174 Sometimes-- wait. 250 00:28:33,177 --> 00:28:36,680 I think I can smell your perfume, 251 00:28:36,680 --> 00:28:40,184 and I feel like you are near. 252 00:28:40,184 --> 00:28:43,187 That's all I wanna say about that. 253 00:28:49,193 --> 00:28:51,695 May I ask a question? 254 00:28:53,197 --> 00:28:56,200 Why are you learning French? 255 00:28:56,200 --> 00:28:58,202 It is the language of love. 256 00:29:00,704 --> 00:29:05,209 Yes. Right. 257 00:29:05,209 --> 00:29:07,711 ...this friend writes this for me. 258 00:29:09,713 --> 00:29:12,216 Can I ask you a question? ...Irish gentleman. 259 00:29:12,216 --> 00:29:16,220 Why's Dixon carry that coin with 'im everywhere? 260 00:29:16,720 --> 00:29:18,722 It was given to him by his wife... 261 00:29:18,722 --> 00:29:20,724 When he left for the war. 262 00:29:21,225 --> 00:29:24,728 It saved his leg at Shiloh. 263 00:29:24,728 --> 00:29:26,730 Is she with him now? 264 00:29:28,232 --> 00:29:30,234 No, she's dead. 265 00:29:35,239 --> 00:29:40,244 You're breakin' my heart. All right, Shakespeare, come on. Let's get this over with. 266 00:29:40,244 --> 00:29:43,247 I'm proud to be fightin' for our country, 267 00:29:43,247 --> 00:29:46,250 and to know I'm doin' the right thing... 268 00:29:46,750 --> 00:29:49,753 Helps me when I'm missin' you. 269 00:29:49,753 --> 00:29:52,756 You don't think she'll believe that, do you? 270 00:29:52,756 --> 00:29:56,260 - Well, it's true. I am proud. - Listen to you, 271 00:29:56,260 --> 00:29:59,263 with all your talk about patriotism and honor. 272 00:29:59,763 --> 00:30:03,267 You're a fool. 273 00:30:03,267 --> 00:30:06,270 You don't fight for your country, you fight for yourself. 274 00:30:06,270 --> 00:30:09,773 Collins, we're fightin' for our home. 275 00:30:10,274 --> 00:30:12,776 You've lost your home. You've lost it all. 276 00:30:12,776 --> 00:30:15,779 You're only fighting 'cause you don't want to admit you're beat. Then what are you doin' here? 277 00:30:15,779 --> 00:30:19,283 Well, let's see. I get my meals and a roof... 278 00:30:19,283 --> 00:30:23,287 And a few dollars and a chance to bloody a nose or two. 279 00:30:23,287 --> 00:30:27,291 That's all I need. The rest of you are a bunch of idiots, if you think there more to it. 280 00:30:27,291 --> 00:30:29,793 Hey, only a son of a bitch would say that! 281 00:30:33,797 --> 00:30:36,300 You care to try me, lad? 282 00:30:36,300 --> 00:30:39,303 'Cause this son of a bitch can whip any man in this room... 283 00:30:39,303 --> 00:30:41,305 One at a time or all at once, if you like. 284 00:30:41,305 --> 00:30:43,807 You wanna take this outside? 285 00:30:43,807 --> 00:30:47,811 - That's enough, gentlemen. - You shut your mouth, tea bag. 286 00:30:47,811 --> 00:30:50,814 - This is between men. - Mr. Collins-- 287 00:30:50,814 --> 00:30:55,319 Mr. Collins, I outrank you and I am ordering you to sit down and be quiet now! 288 00:30:55,319 --> 00:30:59,823 I'm in the bloody Navy, ya pencil-neck bastard! 289 00:30:59,823 --> 00:31:02,326 You don't even outrank my arse! 290 00:31:36,860 --> 00:31:42,366 That's where the fight is, son! You see? Out there. 291 00:31:42,366 --> 00:31:45,869 And not here! 292 00:31:45,869 --> 00:31:50,874 Any more problems with you, you deal with me. You understand? 293 00:31:53,377 --> 00:31:56,880 - I'm not afraid of ya. - That's a mistake. 294 00:32:10,894 --> 00:32:14,898 Mr. Alexander, care to grab your compass and join me on the beach here? 295 00:32:18,902 --> 00:32:20,904 Our best chance is the Wabash. 296 00:32:20,904 --> 00:32:22,906 Wooden frigate. 297 00:32:22,906 --> 00:32:24,908 'Bout six miles out. 298 00:32:24,908 --> 00:32:27,411 Due east. 299 00:32:27,411 --> 00:32:29,413 Straight away from Battery Marshall. 300 00:32:29,413 --> 00:32:31,915 What'd they say about that torpedo? Is she ready yet? 301 00:32:31,915 --> 00:32:34,418 Ninety pounds of black powder. It's ready. 302 00:32:34,418 --> 00:32:38,422 Ninety pounds? I'm tryin' to blow up a ship, Will, not a fleet. 303 00:32:38,422 --> 00:32:41,425 No sense takin' any chances, George. 304 00:32:41,425 --> 00:32:44,928 I think we'll find them-- 305 00:32:44,928 --> 00:32:47,931 At least they're bombing Sumter tonight, not Charleston. 306 00:32:47,931 --> 00:32:50,934 I don't understand why they shell a city of women and children. 307 00:32:52,436 --> 00:32:53,937 Why aren't they shelling Richmond or Wilmington? 308 00:32:54,438 --> 00:32:58,942 Because the war didn't start in Richmond or Wilmington. It started in Charleston. 309 00:32:59,943 --> 00:33:02,446 We're the first to secede, 310 00:33:02,446 --> 00:33:04,448 our first shot of Sumter. 311 00:33:04,448 --> 00:33:08,452 Ain't gonna stop till they level the city. 312 00:33:08,452 --> 00:33:11,455 That's what I never understand, the politics. 313 00:33:11,455 --> 00:33:16,960 I came here to make a living as an engineer, not to make war. 314 00:33:16,960 --> 00:33:21,465 Good thing about war is it gives you somethin' to believe in. 315 00:33:21,465 --> 00:33:23,467 Somethin' to fight for. 316 00:33:23,467 --> 00:33:27,471 - What are you fighting for, George? - I don't know no more. 317 00:33:28,472 --> 00:33:30,474 Maybe somethin' that's already lost. 318 00:33:30,474 --> 00:33:32,976 Then what are you living for? 319 00:33:35,979 --> 00:33:39,483 You could be a major by now. Colonel, maybe. 320 00:33:39,983 --> 00:33:44,488 You could be watching all this from the rear. I'm exactly where I wanna be. 321 00:33:46,990 --> 00:33:53,497 That night when we were being shelled, you walked right through it. 322 00:33:53,497 --> 00:33:55,999 It was like you were looking for something. What was it? 323 00:33:58,001 --> 00:34:01,505 - A ghost, maybe. - I thought you wanted to be killed. 324 00:34:05,509 --> 00:34:07,511 Come on. 325 00:34:07,511 --> 00:34:10,013 Yep. 326 00:34:10,013 --> 00:34:13,016 See if our crew have slaughtered each other yet. 327 00:34:15,018 --> 00:34:17,020 They're scared. 328 00:34:17,020 --> 00:34:19,523 They don't know what they're capable of yet. 329 00:34:33,036 --> 00:34:36,540 Head on! Move it out! Move it out! 330 00:34:39,042 --> 00:34:41,044 Come on! Get your head down! 331 00:34:41,044 --> 00:34:44,548 Keep your head down! 332 00:34:44,548 --> 00:34:49,052 Let's go! Let's go! Move it out, boys! 333 00:34:50,554 --> 00:34:53,056 Hurry, soldier! 334 00:34:53,056 --> 00:34:55,559 Move it out! 335 00:35:23,086 --> 00:35:28,091 Fire! Move it out! Move out, men! 336 00:35:59,623 --> 00:36:03,126 If the federals ever sight us out there at sea, 337 00:36:03,126 --> 00:36:06,129 got no choice but to hide on the bottom. 338 00:36:06,129 --> 00:36:09,633 We don't know how long we gonna take it down ther without air. 339 00:36:10,634 --> 00:36:13,136 I say today we find out. 340 00:36:13,136 --> 00:36:17,140 We'll crank her out to the mouth of the harbor. We'll bring her down. 341 00:36:17,140 --> 00:36:19,643 Just stay down there as long as we can. 342 00:36:20,143 --> 00:36:25,649 Any man feels he can't take it no more, just yell uq, we come up. Any questions? 343 00:36:25,649 --> 00:36:30,654 You can stay down there all bloody day before I'll say up, sir. 344 00:36:43,166 --> 00:36:45,168 Excuse me, sir. 345 00:37:45,729 --> 00:37:47,731 Hey. 346 00:38:20,263 --> 00:38:23,266 Oxygen gone. Twenty-five minutes. 347 00:39:56,359 --> 00:39:59,362 Up! Up! Up! Up! 348 00:40:04,367 --> 00:40:09,372 Aft pump not throwing. We gonna go up? 349 00:40:09,372 --> 00:40:12,375 - What is it? What's wrong? - Might be clogged! 350 00:40:12,375 --> 00:40:14,377 What? 351 00:40:14,377 --> 00:40:16,379 We gotta get up. Are we gonna get up? 352 00:40:17,881 --> 00:40:20,383 I can't breathe! 353 00:40:21,885 --> 00:40:24,888 - Collins! Collins! - I've got to breathe! 354 00:40:24,888 --> 00:40:26,890 I've got to breathe! 355 00:40:48,912 --> 00:40:51,414 Collins! Collins, you hear me? 356 00:40:52,916 --> 00:40:55,919 Get in your position, son, and turn that thing! 357 00:40:58,421 --> 00:41:01,925 Stop it! You're all right. You'll be all right. 358 00:41:06,930 --> 00:41:09,432 She's throwing! It's in. 359 00:41:13,937 --> 00:41:16,940 Collins! Collins! 360 00:41:48,752 --> 00:41:51,254 Incroyable. [Unbelievable] 361 00:41:56,479 --> 00:41:58,982 What you doin'? Are you crazy? 362 00:41:58,982 --> 00:42:00,984 All right, boys, the game's Blackjack. 363 00:42:00,984 --> 00:42:02,986 Hey, what you got? 364 00:42:05,989 --> 00:42:07,991 I'll stick. 365 00:42:07,991 --> 00:42:09,993 Now this-- 366 00:42:10,493 --> 00:42:12,495 I didn't feel a thing. 367 00:42:12,495 --> 00:42:16,499 This one is when I got-- oop! That's sacred. All right. 368 00:42:17,907 --> 00:42:22,412 I want to kiss you, all over your body. 369 00:42:23,006 --> 00:42:26,509 That would be another two dollars, darlin'. 370 00:42:51,034 --> 00:42:53,536 Buy ya a whiskey, Lieutenant? 371 00:42:53,536 --> 00:42:56,039 Can't find a girl you like, huh? 372 00:42:56,039 --> 00:42:58,041 The boys are all tryin' to get me together with one. 373 00:42:58,541 --> 00:43:02,045 So? That's just it. 374 00:43:02,045 --> 00:43:04,547 I'm a married man, sir. 375 00:43:04,547 --> 00:43:07,550 I ain't never been with but one woman and that's my wife. 376 00:43:07,550 --> 00:43:11,054 I-I can't even think about nobody else but her. 377 00:43:11,054 --> 00:43:13,556 It's like she breathes for me. 378 00:43:14,057 --> 00:43:19,062 Understand, Lieutenant? You ever love anyone like that? 379 00:43:19,062 --> 00:43:23,066 - What's on your mind, Mr. Simkins? - Well, it's just-- 380 00:43:23,066 --> 00:43:25,568 I don't want the boys to think anything. 381 00:43:26,069 --> 00:43:30,573 So I was wonderin' if you could just order me to go back to the barracks right now. 382 00:43:30,573 --> 00:43:33,576 I'd really appreciate it. 383 00:43:33,576 --> 00:43:37,080 - Well, you consider yourself ordered. - Thank you, sir. 384 00:43:37,080 --> 00:43:39,082 I knew you were a good man. 385 00:43:39,082 --> 00:43:43,586 - First time I ever saw you, I said to myself-- - Simkins, go. Just go. 386 00:43:44,587 --> 00:43:46,589 Yes, sir. 387 00:43:48,591 --> 00:43:51,594 The water is almost up to our necks, and I know I'm gonna drown. 388 00:43:51,594 --> 00:43:53,752 And then I look at Mr. Alexander down there, I said, 389 00:43:53,777 --> 00:43:56,599 "Well, maybe there's some seaweed or some such thing cloggin' the valve." 390 00:43:57,943 --> 00:44:00,603 He was tryin' to climb through the dead lights. 391 00:44:02,105 --> 00:44:05,608 Come on! It's-- come on, I'm tellin' the truth. You believe me, right? 392 00:44:05,608 --> 00:44:08,611 Lieutenant says I gotta go back to Mount Pleasant. 393 00:44:08,611 --> 00:44:12,615 Where ya goin'? 394 00:44:12,615 --> 00:44:15,618 What about this fine young lady? She's w-w-- 395 00:44:15,618 --> 00:44:18,121 well, I'd love to show her a thing or two, 396 00:44:18,121 --> 00:44:23,126 but-- ooh! Lieutenant says I gotta rig the torpedo for tomorrow. 397 00:44:23,126 --> 00:44:25,128 I begged 'im. 398 00:44:25,128 --> 00:44:27,130 You're a hard man, Lieutenant! 399 00:44:29,632 --> 00:44:32,635 Sometimes I hate this war. 400 00:44:32,635 --> 00:44:35,638 Well, I guess I'll see y'all later. 401 00:44:36,639 --> 00:44:40,143 So, we finally get a look at our brave submarine men. 402 00:44:40,143 --> 00:44:44,147 Care to join us for a drink? Well, I don't think I will. 403 00:44:44,147 --> 00:44:48,651 No, sir. You see, I only drink with fightin' men. 404 00:44:48,651 --> 00:44:50,653 Not cowards who hide under the water. 405 00:44:50,653 --> 00:44:55,158 Not men who attack like little mice where they can't be seen. 406 00:44:57,660 --> 00:45:00,163 Who in the hell you callin' a coward? 407 00:45:00,163 --> 00:45:03,666 Well, I guess I'm callin' you a coward, sir. 408 00:45:03,666 --> 00:45:05,668 I never seen a slimier bunch. 409 00:45:05,668 --> 00:45:09,172 Y'all belong underwater. Apologize. 410 00:45:09,172 --> 00:45:12,175 Well, I'm not talkin' to you, potato eater. 411 00:45:12,175 --> 00:45:15,678 You talk to one of us, you talk to all of us. 412 00:45:19,182 --> 00:45:22,185 I'll only ask you once more... to apologize. 413 00:45:22,185 --> 00:45:24,187 And what are you gonna do if I don't? 414 00:45:25,188 --> 00:45:27,190 You're so good to me, lord. 415 00:45:27,190 --> 00:45:29,692 Imbecile! 416 00:45:41,704 --> 00:45:44,207 Mr. Becker, I appreciate your efforts on our behalf, 417 00:45:44,207 --> 00:45:48,211 but I think you should refrain from actually... killing him. 418 00:45:48,211 --> 00:45:51,714 Uh, this would be a good time to apologize, lad. 419 00:45:51,714 --> 00:45:53,716 I'm sorry. 420 00:45:53,716 --> 00:45:57,220 - I think he said it. - That'll do. 421 00:46:01,724 --> 00:46:04,727 You bastards. You were gonna let 'im kill me. 422 00:46:04,727 --> 00:46:07,230 C'est le guerre. 423 00:46:09,732 --> 00:46:11,734 C'est le guerre. Aye. 424 00:46:11,734 --> 00:46:14,737 What does that mean? 425 00:46:14,737 --> 00:46:17,740 ? when I was a little boy ? 426 00:46:18,241 --> 00:46:21,244 ? so my mother told me ? 427 00:46:21,244 --> 00:46:23,746 ? we'll haul away ? 428 00:46:23,746 --> 00:46:27,250 ? we'll haul away, Joe ? 429 00:46:27,250 --> 00:46:29,752 ? that if I did not kiss the girls ? 430 00:46:29,752 --> 00:46:32,755 ? my lips would all grow moldy ? 431 00:46:33,256 --> 00:46:35,758 ? we'll haul away ? 432 00:46:35,758 --> 00:46:39,262 ? we'll haul away, Joe ? 433 00:46:39,262 --> 00:46:41,764 ? we'll haul away ? 434 00:46:41,764 --> 00:46:44,767 ? we're bound for better weather ? 435 00:46:44,767 --> 00:46:47,270 ? we'll haul away ? 436 00:46:52,275 --> 00:46:54,777 What if he was right? 437 00:46:56,279 --> 00:46:58,281 Who? 438 00:46:58,781 --> 00:47:02,285 The one who said we were cowards. 439 00:47:02,285 --> 00:47:04,787 What if he's right? 440 00:47:10,293 --> 00:47:11,794 You know, 441 00:47:12,295 --> 00:47:14,797 It's been a hell of a day. 442 00:47:14,797 --> 00:47:16,799 Let's get some rest. 443 00:47:23,806 --> 00:47:26,309 Where the in the hell is the assistant surgeon? 444 00:47:26,309 --> 00:47:28,811 - Hold his head up! - Yes, doctor! 445 00:47:33,816 --> 00:47:37,320 That's it, boys. He's dead. Take 'im away. Yes, sir. 446 00:47:57,340 --> 00:47:59,342 Can I help you, Lieutenant? 447 00:47:59,342 --> 00:48:02,345 General Beauregard sent for me. Wait here, please, sir. 448 00:48:04,847 --> 00:48:08,351 Get a clamp and bring it back. Yes, sir. 449 00:49:04,407 --> 00:49:06,909 I am surprised. 450 00:49:06,909 --> 00:49:09,912 - Dixon, I am talking to you. - I'm sorry, sir. 451 00:49:09,912 --> 00:49:13,916 I said, I am surprised that half the population of Charleston... 452 00:49:13,916 --> 00:49:18,421 Is not in this hospital after you and your men tore through the waterfront last night. 453 00:49:18,421 --> 00:49:22,425 It wasn't quite like that, sir. This may come as a surprise to you, 454 00:49:22,425 --> 00:49:24,927 but I have more important things to do... 455 00:49:24,927 --> 00:49:28,931 Than deal with complaints about your men's leisure-time habits. 456 00:49:28,931 --> 00:49:32,435 My crew were defendin' their honor, sir. Lieutenant. 457 00:49:32,935 --> 00:49:37,440 You and your men have been paddling about the harbor for weeks now, 458 00:49:37,440 --> 00:49:40,943 while this city is being reduced to small bits of brick and mortar. 459 00:49:45,448 --> 00:49:47,450 Are you ready, or are you not? 460 00:49:47,450 --> 00:49:50,953 I'm ready. My men are ready. 461 00:49:50,953 --> 00:49:52,955 I'm awaiting your orders, sir. 462 00:49:52,955 --> 00:49:55,458 You have your orders. 463 00:49:55,458 --> 00:49:57,960 You are to sink and destroy any vessel of the enemy... 464 00:49:57,960 --> 00:50:00,963 With which you can come into conflict. 465 00:50:00,963 --> 00:50:03,966 Charleston is counting on you, Dixon. 466 00:50:05,968 --> 00:50:07,970 I am counting on you. 467 00:50:09,472 --> 00:50:11,474 Dismissed. 468 00:50:17,480 --> 00:50:20,983 Informants tell us that the rebels have built a diving torpedo boat. 469 00:50:20,983 --> 00:50:24,487 This infernal machine is capable of attacking from beneath the surface. 470 00:50:24,487 --> 00:50:26,989 All ships and ironclads in the inner blockading circle... 471 00:50:26,989 --> 00:50:30,993 Should have their fenders rigged out, and a netting should be dropped from the ends. 472 00:50:30,993 --> 00:50:32,995 They should also anchor in a shallow part of the channel, 473 00:50:32,995 --> 00:50:35,998 so that there will be no room for a submersible to pass under. 474 00:50:35,998 --> 00:50:39,001 Send it and confirm it. Yes, sir. 475 00:50:43,005 --> 00:50:45,508 We're gonna move against the Wabash. 476 00:50:45,508 --> 00:50:48,511 Three hours out, three hours back. 477 00:50:49,011 --> 00:50:51,013 Anyone here think we can't do it? 478 00:50:56,018 --> 00:50:58,521 Good. 479 00:50:58,521 --> 00:51:00,523 Let's show 'em what we have! One thing, Lieutenant. 480 00:51:02,525 --> 00:51:06,529 You don't know what it's like not to be able to breathe down there, 481 00:51:06,529 --> 00:51:08,531 to try and suck air into your lungs when there's none. 482 00:51:08,531 --> 00:51:11,033 What's your point, Mr. Collins? What I'm sayin'-- 483 00:51:11,033 --> 00:51:15,538 what... we're sayin' is... 484 00:51:15,538 --> 00:51:17,540 If we get stuck on the bottom, 485 00:51:17,540 --> 00:51:20,543 and there's no chance we're gettin' back up, 486 00:51:20,543 --> 00:51:23,045 we open the sea cocks and flood the submarine. 487 00:51:23,045 --> 00:51:26,048 We drown quick, instead of suffocate slow. 488 00:51:29,552 --> 00:51:32,555 That all right with you? 489 00:51:40,563 --> 00:51:44,066 - Done. - All right. 490 00:52:06,088 --> 00:52:09,091 Why, general, I do believe this terrible war... 491 00:52:09,091 --> 00:52:12,094 Is turnin' your hair gray. 492 00:52:12,094 --> 00:52:17,600 In a manner of speaking, ma belle, you are correct. One moment. 493 00:52:17,600 --> 00:52:20,102 Lieutenant Dixon. 494 00:52:21,604 --> 00:52:25,608 The eyes of Charleston are on you. 495 00:52:25,608 --> 00:52:29,111 This is a remarkable sight. 496 00:52:29,111 --> 00:52:32,114 Why, even miss-- 497 00:52:36,619 --> 00:52:41,123 the young lady I am with, she is most impressed. Well, that's nice to know, sir. 498 00:52:41,624 --> 00:52:43,626 Private White reportin' for duty, sir! 499 00:52:43,626 --> 00:52:47,129 If it may please the general, I would like to be assigned to the C.S.S. Hunley. 500 00:52:48,631 --> 00:52:50,633 - Who is this boy? - I'm a born sailor, sir. 501 00:52:50,633 --> 00:52:53,636 I belong underneath the waves, fightin' for my country. 502 00:52:53,636 --> 00:52:57,640 Will someone please tell me why this boy is talking to me? What the hell does he want? 503 00:52:57,640 --> 00:52:59,642 I would like to kill Yankees, sir. 504 00:52:59,642 --> 00:53:02,645 Many as possible. Slowly and horribly, if time permits. 505 00:53:02,645 --> 00:53:06,649 Do not misunderstand me. It is not that I do not like the boy. 506 00:53:06,649 --> 00:53:11,153 Sir, may it please the general, sir! 507 00:53:11,153 --> 00:53:14,657 He does this till he gets tired. 508 00:53:14,657 --> 00:53:18,160 - Then he'll-- he'll just go home. - General. 509 00:53:18,160 --> 00:53:21,664 C'est un honeur d'eternuer en votre presence. 510 00:53:21,664 --> 00:53:25,668 - Comment? - C'est un honeur... 511 00:53:25,668 --> 00:53:29,672 D'eternuer en votre presence. 512 00:53:29,672 --> 00:53:31,674 Are you aware that you have just told me... 513 00:53:31,674 --> 00:53:35,177 That it would be an honor for you to sneeze in my presence? 514 00:53:35,678 --> 00:53:38,681 Mon dieu! pardon. 515 00:53:38,681 --> 00:53:40,683 Pardon. 516 00:53:40,683 --> 00:53:44,687 Please accept this small gift from a humble fisherman, sir. Thank you. 517 00:53:44,687 --> 00:53:47,189 It's a fish. 518 00:53:47,690 --> 00:53:49,191 I caught it with my bare hands. 519 00:53:49,191 --> 00:53:51,694 Regrettably, so did I. Dixon. 520 00:53:53,195 --> 00:53:56,699 Thanks for all you've done for Charleston. 521 00:53:56,699 --> 00:53:59,201 See how long I can hold my breath, sir? Watch this! 522 00:54:05,708 --> 00:54:09,211 Oddestunch of boys I ever did see. 523 00:54:10,713 --> 00:54:13,716 Well, they're loyal. 524 00:54:23,726 --> 00:54:25,728 All right. Neutral buoyancy, Mr. Alexander. 525 00:54:25,728 --> 00:54:27,730 Let's trim 'er. 526 00:54:39,241 --> 00:54:41,744 All right. Diving. 527 00:55:25,788 --> 00:55:28,791 Don't you want somethin' to look at? 528 00:55:29,291 --> 00:55:30,793 Somethin' to think about? 529 00:55:31,293 --> 00:55:33,796 I would if I had a picture of my arse. 530 00:55:33,796 --> 00:55:36,799 Bunch of sentimental idiots. 531 00:55:59,321 --> 00:56:02,324 You all right? 532 00:56:02,324 --> 00:56:05,327 Lovely. Oh! 533 00:56:06,829 --> 00:56:11,834 ? Clear away in the morning ? 534 00:56:11,834 --> 00:56:16,839 ? don't want to go ashore, boys ? 535 00:56:16,839 --> 00:56:22,344 ? oh, bring her 'round ? 536 00:56:22,344 --> 00:56:27,349 ? Captain don't you leave me ? 537 00:56:27,349 --> 00:56:32,354 ? clear away in the morning ? 538 00:56:32,354 --> 00:56:37,860 ? there's no one here that needs me ? 539 00:56:37,860 --> 00:56:41,864 ? oh, bring her 'round ? it's Irish. 540 00:56:41,864 --> 00:56:46,368 ? My da used to sing it to me when I was a boy. 541 00:56:47,870 --> 00:56:52,374 ? Clear away in the morning ? 542 00:56:52,374 --> 00:56:56,378 ? she never played it fancy ? 543 00:56:56,378 --> 00:56:59,882 - They got chains. - What? 544 00:56:59,882 --> 00:57:03,385 Over the side. The hull is completely protected below the waterline. 545 00:57:03,385 --> 00:57:06,388 How could they know to do that? 546 00:57:06,388 --> 00:57:08,891 Don't matter. They know. 547 00:57:08,891 --> 00:57:13,395 - Uh, we gotta bring her back. Come on! - George, the torpedo! 548 00:57:13,395 --> 00:57:16,398 - The line must have snagged! - all right. We gotta dive. Let's go! 549 00:57:16,398 --> 00:57:18,400 No! No! The propeller will suck it in. 550 00:57:26,408 --> 00:57:29,411 George, what the hell are you doing? All right. 551 00:57:29,411 --> 00:57:31,914 Come on! Come on! Get down or you're gonna swamp us! 552 00:57:31,914 --> 00:57:34,917 Move! Stay down! 553 00:57:45,928 --> 00:57:48,931 She's completely caught. She's caught in the rudder. 554 00:57:48,931 --> 00:57:51,433 Give me your knife. 555 00:58:19,461 --> 00:58:22,965 I wouldn't want to do this forever, old man. I've got two to go, Will. 556 00:58:22,965 --> 00:58:26,468 Two to go. George! 557 00:58:26,468 --> 00:58:28,971 - Open fire! - get down! 558 00:58:38,981 --> 00:58:43,485 Get down! 559 00:59:03,005 --> 00:59:05,007 We're divin', gentlemen! 560 00:59:06,508 --> 00:59:10,512 Rudder hard to starboard! 561 00:59:10,512 --> 00:59:14,516 Brace yourselves, now! In case we g a torpedo, we're goin' home real quick! 562 00:59:19,021 --> 00:59:21,023 Cease fire! Cease fire! 563 00:59:21,023 --> 00:59:23,025 Looks like two men on a raft, sir. 564 00:59:23,025 --> 00:59:26,028 Well, we sunk it, whatever the hell it was. 565 00:59:26,528 --> 00:59:28,530 You keep the lights on, and keep watch. 566 00:59:28,530 --> 00:59:31,533 I'll alert the Captain and the other ships. 567 00:59:57,059 --> 01:00:00,062 ? 568 01:00:18,580 --> 01:00:21,583 Dixon's here. 569 01:00:22,084 --> 01:00:24,086 Excuse me. 570 01:00:35,097 --> 01:00:37,599 Either the Hunley is a lot faster than we all thought, 571 01:00:37,599 --> 01:00:40,602 or you gentlemen are the bearers of bad news. 572 01:00:41,103 --> 01:00:43,605 They were prepared for us, sir. 573 01:00:43,605 --> 01:00:45,607 There was chain booms and nets all over the sides of that boat. 574 01:00:45,607 --> 01:00:48,610 They were warned. 575 01:00:53,115 --> 01:00:55,117 There is something else. 576 01:00:55,117 --> 01:00:57,619 Yes, sir. We ran afoul of our torpedo tow line. 577 01:00:57,619 --> 01:01:01,123 In the process of freeing it, we got sighted and fired upon. You were identified? 578 01:01:01,123 --> 01:01:04,126 This happened so fast, there's no tellin' what they saw. But other than that... 579 01:01:04,126 --> 01:01:07,129 It was a very successful mission? It was a setback, sir. 580 01:01:07,129 --> 01:01:10,132 There's nothing here I can't-- I can't tolerate another setback, Dixon. 581 01:01:10,132 --> 01:01:13,135 I am going to disband your unit before I become the laughingstock of-- 582 01:01:13,135 --> 01:01:15,637 general, I got this close. I'm this close. 583 01:01:15,637 --> 01:01:18,140 You have failed. 584 01:01:25,147 --> 01:01:27,649 Dixon! 585 01:01:29,151 --> 01:01:32,654 Get your men back in their chairs! 586 01:01:32,654 --> 01:01:35,157 Play "Bonnie blue flag"! Do it! 587 01:01:37,159 --> 01:01:40,162 Come on! "Bonnie blue flag"! 588 01:01:51,673 --> 01:01:55,677 ? We are a band of brothers a native to the soil ? 589 01:01:55,677 --> 01:01:59,181 ? fighting for the property we gained by honest toil ? 590 01:01:59,181 --> 01:02:01,683 ? and when our rights were threatened ? 591 01:02:01,683 --> 01:02:03,685 ? the cry Rose near and far ? 592 01:02:03,685 --> 01:02:05,687 ? hurrah for the Bonnie blue flag ? 593 01:02:05,687 --> 01:02:07,689 ? that bears a single star ? 594 01:02:07,689 --> 01:02:09,691 ? hurrah, hurrah ? 595 01:02:09,691 --> 01:02:12,194 ? for southern rights hurrah ? 596 01:02:12,694 --> 01:02:15,697 ? hurrah for the Bonnie blue flag that bears a single star ? 597 01:02:15,697 --> 01:02:19,701 ? as long as the union was faithful to my trust ? 598 01:02:19,701 --> 01:02:24,206 ? like friends and like brothers we were kind and just ? 599 01:02:24,206 --> 01:02:27,709 ? but now when northern treachery attempts our rights to mar ? 600 01:02:27,709 --> 01:02:31,713 ? we hoist on high the Bonnie blue flag that bears a single star ? 601 01:02:32,214 --> 01:02:35,717 ? hurrah, hurrah for southern rights, hurrah ? 602 01:02:36,218 --> 01:02:40,222 ? hurrah for the Bonnie blue flag that bears a single star ? 603 01:02:40,222 --> 01:02:44,226 ? hurrah, hurrah for southern rights, hurrah ? 604 01:02:44,226 --> 01:02:49,731 ? hurrah for the Bonnie blue flag that bears a single star ? 605 01:03:19,761 --> 01:03:22,764 Some of these ships and ironclads... 606 01:03:22,764 --> 01:03:25,767 In the inner circle of this blockade here, 607 01:03:26,268 --> 01:03:30,772 they've got themselves protected now with these nets and chain booms. 608 01:03:30,772 --> 01:03:33,775 The ships in the out circle here are not. 609 01:03:33,775 --> 01:03:35,777 They don't even believe we can crank that far. 610 01:03:35,777 --> 01:03:39,781 Can you? If we base off Sullivan's island we can, yeah. 611 01:03:39,781 --> 01:03:44,286 Run that ship two and a half miles up the coast, out of breach inlet, 612 01:03:44,786 --> 01:03:47,289 we get to this outer circle of ships in a matter of hours. 613 01:03:47,789 --> 01:03:50,292 They're mostly wooden hulls. Take 'em completely by surprise. 614 01:03:50,292 --> 01:03:53,295 You're a bold man, Lieutenant. 615 01:03:53,295 --> 01:03:56,798 Every time I am ready to give up on this damn thing, 616 01:03:56,798 --> 01:03:59,301 you convince me to persevere. 617 01:03:59,801 --> 01:04:01,303 Where I come from, 618 01:04:01,803 --> 01:04:06,308 we would say, "vous as des couilles," big, brass ones. 619 01:04:07,809 --> 01:04:09,811 We've come too far to stop now. 620 01:04:09,811 --> 01:04:13,315 You still believe this war can be won? 621 01:04:13,815 --> 01:04:16,318 No, sir. 622 01:04:16,318 --> 01:04:19,821 I believe there's a battle or two that can be, 623 01:04:22,324 --> 01:04:24,326 and that should be. 624 01:04:26,328 --> 01:04:31,333 Well, I have had an idea myself. 625 01:04:31,333 --> 01:04:36,838 I am a fair engineer, as you may have heard. 626 01:04:36,838 --> 01:04:39,841 Yeah, I have heard. 627 01:04:40,342 --> 01:04:43,845 Spar torpedo. Mounted on the bow, but off the keel. 628 01:04:43,845 --> 01:04:47,349 Sawtooth harpoon, lanyard trigger, make contact, 629 01:04:47,349 --> 01:04:50,352 you back away 150, 200 feet. 630 01:04:50,852 --> 01:04:53,855 - Lanyard triggers the torpedo. - We won't have to dive under the ship. 631 01:04:53,855 --> 01:04:56,858 Nor will you have to worry about heavy seas fouling your towline... 632 01:04:56,858 --> 01:05:00,362 And blowing yourself up with your own torpedo, 633 01:05:00,362 --> 01:05:03,865 which I'm sure you will agree would be a most embarrassing turn of events. 634 01:05:03,865 --> 01:05:06,868 That's a good idea. As is yours, Dixon. 635 01:05:06,868 --> 01:05:10,372 Now, you make it work... 636 01:05:10,372 --> 01:05:14,876 Because I believe we have only one more chance to use this boat... 637 01:05:14,876 --> 01:05:18,380 Before those damn fools in Richmond lose this war for us. 638 01:05:19,381 --> 01:05:21,383 You fought at Shiloh, Dixon. 639 01:05:21,383 --> 01:05:25,387 Do you think I should've pressed on that first day while there was still light? 640 01:05:27,889 --> 01:05:29,891 A lot of people do. 641 01:05:29,891 --> 01:05:33,895 - No, I'm asking what you think. - Yes, sir. I do. 642 01:05:35,397 --> 01:05:37,399 Let me tell you something, Dixon. 643 01:05:37,399 --> 01:05:40,402 I was right to rest my army. 644 01:05:40,402 --> 01:05:43,405 They had no more fight in them. 645 01:05:43,405 --> 01:05:46,908 And I was told Grant's reinforcements were nowhere near. 646 01:05:50,912 --> 01:05:56,418 Jefferson Davis said I wasn't fit to command an army. 647 01:05:56,418 --> 01:06:00,922 What does that son of a bitch know about fighting a war? 648 01:06:02,924 --> 01:06:06,928 This... politician... 649 01:06:08,430 --> 01:06:10,932 Strips me of my command. 650 01:06:16,438 --> 01:06:18,440 He broke my heart. 651 01:06:25,447 --> 01:06:27,449 You are very kind. 652 01:06:27,449 --> 01:06:29,951 Think nothin' of it. 653 01:06:34,456 --> 01:06:38,460 And what about you, Dixon? 654 01:06:38,460 --> 01:06:43,465 What did you lose in this war besides a good chunk of your leg? 655 01:06:45,467 --> 01:06:46,968 Your wife? 656 01:06:47,469 --> 01:06:51,973 I do not wish to be... indiscreet, 657 01:06:53,475 --> 01:06:55,477 but I have heard the story. 658 01:06:55,977 --> 01:06:59,981 She was on a ferry boat that went down in the Tennessee River. 659 01:07:01,483 --> 01:07:04,486 Hit by a torpedo... 660 01:07:04,486 --> 01:07:07,489 That drifted in from god knows where. 661 01:07:08,990 --> 01:07:11,493 How can you bear that? 662 01:07:11,493 --> 01:07:14,496 I read you lost your wife, sir. I'm sure it pains you to talk about that. 663 01:07:14,496 --> 01:07:16,998 On the contrary. 664 01:07:17,499 --> 01:07:20,001 It helped me get rid of the trappings of sentiment. 665 01:07:20,502 --> 01:07:25,006 She died giving birth to my daughter. 666 01:07:27,008 --> 01:07:29,010 Now, there's a test for you. 667 01:07:29,511 --> 01:07:34,516 A test for the strength of one's heart. 668 01:07:34,516 --> 01:07:38,520 There is this beautiful child, 669 01:07:38,520 --> 01:07:43,024 and she cost you the woman you love. 670 01:07:47,028 --> 01:07:50,031 Whatever you do, 671 01:07:50,031 --> 01:07:53,034 from that moment onwards, 672 01:07:53,034 --> 01:07:57,539 you are really just marking time. 673 01:07:59,541 --> 01:08:01,543 Isn't that right, Dixon? 674 01:08:07,549 --> 01:08:10,552 Yes, sir. 675 01:08:13,054 --> 01:08:16,558 You know something, Dixon? 676 01:08:16,558 --> 01:08:19,561 You and I, 677 01:08:19,561 --> 01:08:23,565 we are somewhat alike. 678 01:08:23,565 --> 01:08:27,068 Yeah, in what way, sir? 679 01:08:27,068 --> 01:08:30,572 We are both romantics... 680 01:08:30,572 --> 01:08:33,074 In an age of barbarians. 681 01:08:40,081 --> 01:08:43,585 Man ] Port side secure! 682 01:08:43,585 --> 01:08:46,087 Can't be too careful. 683 01:08:46,087 --> 01:08:50,091 Yes, you never know when there's going to be a surprise attack by driftwood. 684 01:09:00,602 --> 01:09:02,604 - Reporting as ordered, sir. - New orders. 685 01:09:02,604 --> 01:09:04,606 We're to lay off of Rattlesnake Shoal near Battery Marshall, 686 01:09:04,606 --> 01:09:07,108 and be prepared to intercept any blockade runner. 687 01:09:07,609 --> 01:09:11,613 We will maintain 25 pounds of steam at all times and keep the engines reversed. 688 01:09:12,113 --> 01:09:15,617 Yes, sir. Let's hope we find something to fight. 689 01:09:22,624 --> 01:09:26,628 I felt a lot better when that bloody thing was 200 feet away from us. 690 01:09:26,628 --> 01:09:29,130 This is actually much safer. 691 01:09:29,130 --> 01:09:31,132 Now, we'll have total control over it. 692 01:09:31,132 --> 01:09:33,134 What happens if we ram the ship... 693 01:09:33,134 --> 01:09:38,640 And then that thing blows up before we can back far enough away? 694 01:09:38,640 --> 01:09:41,142 Au revoir. Right. 695 01:09:44,646 --> 01:09:48,149 If that thing explodes in me face, nothing can be done. 696 01:09:48,149 --> 01:09:50,151 Dixon said it was gonna be better this way. 697 01:09:54,155 --> 01:09:56,658 Hey, Lieutenant! Would you come up here? 698 01:10:04,165 --> 01:10:07,669 You've been ordered back to Mobile. What? 699 01:10:07,669 --> 01:10:10,171 Why? 700 01:10:10,171 --> 01:10:13,174 Somethin' about designing some new cannon. 701 01:10:16,678 --> 01:10:19,681 You're to leave tomorrow. 702 01:10:29,190 --> 01:10:31,192 Yes, well, uh, 703 01:10:31,192 --> 01:10:34,696 I've left all the drawings and schematics on your bench. 704 01:10:35,196 --> 01:10:38,199 If, uh, I can be of any assistance, 705 01:10:38,199 --> 01:10:40,702 feel free to write. 706 01:10:40,702 --> 01:10:43,204 You and me put this thing together, Will. 707 01:10:47,709 --> 01:10:50,211 Whether you're here or there don't matter. 708 01:10:56,217 --> 01:10:59,721 It's your brains that run the boat, 709 01:11:02,724 --> 01:11:05,226 and your heart. 710 01:11:05,727 --> 01:11:07,729 Yes. 711 01:11:09,731 --> 01:11:12,233 That's very good of you. 712 01:11:15,737 --> 01:11:17,739 I'd best be off now. 713 01:11:32,754 --> 01:11:36,758 Well, no more throwing up anyway. 714 01:11:36,758 --> 01:11:41,262 Ah, Mr. Collins. Always seeing the silver lining. 715 01:11:41,262 --> 01:11:44,265 At least you won't go down in history as a coward. 716 01:11:44,265 --> 01:11:47,268 Collins, if we-- 717 01:11:47,268 --> 01:11:50,271 if you go down in history at all, 718 01:11:50,271 --> 01:11:53,274 it will be as men who were not afraid. 719 01:11:53,274 --> 01:11:56,778 Men who took on a fleet of warships in a rigged-out boiler. 720 01:11:56,778 --> 01:11:59,280 Men who didn't have to be made to do it. 721 01:11:59,280 --> 01:12:02,784 You're gonna get your chance to make history, 722 01:12:04,285 --> 01:12:07,288 and I'm going to miss it. 723 01:12:07,288 --> 01:12:09,791 Lieutenant? 724 01:12:15,797 --> 01:12:17,799 Here. 725 01:12:19,300 --> 01:12:21,302 What's this? 726 01:12:22,804 --> 01:12:25,306 For luck, maybe. I don't know. 727 01:12:27,308 --> 01:12:30,311 Just take it. 728 01:12:32,313 --> 01:12:34,816 Thanks. 729 01:12:36,818 --> 01:12:39,821 - Good luck to you. - All right then. 730 01:13:03,344 --> 01:13:07,348 The U.S.S. Housatonic. 731 01:13:07,348 --> 01:13:09,350 The wooden hull, huh? 732 01:13:09,350 --> 01:13:11,352 About three miles past the breakers. 733 01:13:11,352 --> 01:13:14,355 We could make that in two hours. They'd never expect us that far out. 734 01:13:14,355 --> 01:13:16,858 Okay, we move on out tonight. Mr. Collins. 735 01:13:16,858 --> 01:13:19,861 You're my new first officer. Bloody hell! 736 01:13:19,861 --> 01:13:23,865 I mean-- I mea thank you, sir. 737 01:13:24,365 --> 01:13:26,367 We're still gonna need another man, Lieutenant. 738 01:13:28,870 --> 01:13:31,372 It'll be a full moon tonight. 739 01:13:31,873 --> 01:13:33,875 The seas will be calm. Not much wind today. 740 01:13:34,375 --> 01:13:36,377 I don't know how long that ship will be out there. Just don't want to wait. 741 01:13:36,377 --> 01:13:39,881 - Private White, be at ease. - I am, sir! 742 01:13:44,886 --> 01:13:46,888 They'll be lookin' for us now, 743 01:13:46,888 --> 01:13:50,892 and with a full moon, the federal's probably gonna see us when we come up to sight. 744 01:13:50,892 --> 01:13:54,896 So we gonna be fast, we're gonna be accurate. Gonna be one chance here. 745 01:13:54,896 --> 01:13:58,399 Any man who wants to wait for a darker night now, we'll just wait. 746 01:13:58,399 --> 01:14:00,401 All right, once we've attacked, 747 01:14:00,401 --> 01:14:02,904 y'all gonna signal battery Marshall here with a blue calcium. 748 01:14:02,904 --> 01:14:05,907 They, in turn, are gonna show us a light at the breach inlet... 749 01:14:05,907 --> 01:14:08,409 And we'll bring her right on home. 750 01:14:08,409 --> 01:14:11,412 We go out at nightfall. Y'all are dismissed. 751 01:14:11,412 --> 01:14:15,917 Thank you for this honor, sir. Private White, first of all, I want you to stop shoutin'. 752 01:14:15,917 --> 01:14:17,919 You just shout too much, son. 753 01:14:18,419 --> 01:14:22,924 And second of all, I want you to make me proud I put you on my boat. 754 01:14:22,924 --> 01:14:26,427 Now, is that clear? I will make you proud, sir. 755 01:14:26,427 --> 01:14:28,930 Good. Get some rest, son. 756 01:15:39,500 --> 01:15:42,003 I'm getting closer. 757 01:17:25,106 --> 01:17:26,607 Don't say a word. 758 01:18:01,642 --> 01:18:05,646 Mr. Collins? Open your aft hatch. 759 01:18:09,150 --> 01:18:11,652 Okay, next time we come up, we're gonna be in range. 760 01:18:13,654 --> 01:18:16,157 Two minutes, we'll dive. 761 01:18:24,665 --> 01:18:28,669 Six foot long, for sure. That's good. 762 01:18:39,680 --> 01:18:42,683 We're right on top of her now! No time to dive! Just go! 763 01:18:42,683 --> 01:18:44,685 Just go! 764 01:18:45,686 --> 01:18:48,189 Williams. 765 01:18:48,189 --> 01:18:51,692 Sir? Do you see anything off the port quarter? 100 yards? 766 01:18:51,692 --> 01:18:53,694 Looks like tide ripple. 767 01:18:56,697 --> 01:19:01,702 Good god! Beat to quarters! Slip the chain and back the engines! 768 01:19:05,706 --> 01:19:10,711 All hands on deck! All hands on deck 769 01:19:16,217 --> 01:19:19,220 Slip the chain! Slip the chain! 770 01:19:28,229 --> 01:19:31,232 Sir, I think it's a torpedo closing in off the port quarter! 771 01:19:31,232 --> 01:19:34,735 Go astern and open fire! Go astern and open fire! 772 01:19:40,741 --> 01:19:44,745 Impact in ten seconds! Prepare to reverse as soon as we hit! 773 01:19:44,745 --> 01:19:48,249 Go astern faster! 774 01:19:48,249 --> 01:19:50,251 Go astern faster! 775 01:19:50,251 --> 01:19:52,253 Depress guns! Point aft! 776 01:19:52,253 --> 01:19:54,755 We're under the guns, sir! 777 01:20:03,264 --> 01:20:08,269 Reverse! Reverse! Let's get the hell outta here! 778 01:20:20,281 --> 01:20:23,284 It's backing off! It's backing off! 779 01:20:29,290 --> 01:20:32,293 - Lieutenant! - He's hit! 780 01:20:32,293 --> 01:20:36,297 Keep cranking! Keep cranking! Reverse! Reverse! 781 01:20:57,318 --> 01:20:59,320 Stuff those ports! 782 01:21:01,822 --> 01:21:03,824 We're sinking! 783 01:21:22,343 --> 01:21:24,345 Lieutenant. 784 01:21:25,846 --> 01:21:28,849 Give him the light. Give him the light. 785 01:21:28,849 --> 01:21:31,852 Private White, flash it to battery Marshall. Now! 786 01:21:51,872 --> 01:21:53,874 What's the damage? 787 01:21:53,874 --> 01:21:56,377 The crankshaft is bent in the stuffing box. 788 01:21:56,377 --> 01:21:58,379 We've lost some rivets and bolts. 789 01:21:58,379 --> 01:22:00,381 We've plugged the holes, but we've taken on some water. 790 01:22:00,381 --> 01:22:03,884 Ridgeway, Wicks and Simkins are hurt, and I don't know how bad. 791 01:22:05,386 --> 01:22:08,389 Did we get 'em? We got 'em, sir. We got 'em good. 792 01:22:08,389 --> 01:22:11,892 We must've hit their ammo magazine by the sound of it. 793 01:22:23,404 --> 01:22:26,407 We did it! We sunk her! 794 01:22:26,407 --> 01:22:30,911 They flashed us the light from battery Marshall! 795 01:22:32,413 --> 01:22:35,916 All right. Just gotta wait now. 796 01:22:37,918 --> 01:22:39,920 We'll go in on the tide. 797 01:22:39,920 --> 01:22:44,425 - Why don't we dive? - We didn't dive. 798 01:22:45,926 --> 01:22:49,430 We took on too much water. We're going down. 799 01:22:49,430 --> 01:22:51,432 - What do I do, George? - Drop that keel. 800 01:22:51,932 --> 01:22:54,935 Come on! Release that keel ballast before we hit bottom! 801 01:22:54,935 --> 01:22:58,439 I can't find the wrench! I can't find the wrench! 802 01:22:58,439 --> 01:23:00,441 Find the wrench! Find the wrench! 803 01:23:00,441 --> 01:23:04,445 Come on! Come on! 804 01:23:14,955 --> 01:23:18,459 Find the wrench! It's got to be under one of us! 805 01:23:18,459 --> 01:23:20,461 Find it! 806 01:23:20,461 --> 01:23:22,963 The hatch won't open! 807 01:23:22,963 --> 01:23:25,466 Come on! Come on! 808 01:23:27,468 --> 01:23:29,970 Find that wrench! 809 01:23:33,474 --> 01:23:36,477 Move! Move! Move! 810 01:23:36,477 --> 01:23:40,481 Collins! 811 01:23:40,481 --> 01:23:44,985 We took on too much water here. Keel ballast ain't gonna make no difference now. 812 01:23:46,987 --> 01:23:50,491 We can bail this water into the ballast tanks and use the force pumps. 813 01:23:50,491 --> 01:23:53,494 Got no rudder. 814 01:23:53,994 --> 01:23:56,497 Divin' plane here, it's froze. 815 01:23:58,499 --> 01:24:00,501 Hatches don't open under this pressure. 816 01:24:12,513 --> 01:24:14,515 Not goin' anywhere now. 817 01:24:19,019 --> 01:24:21,021 How long can the air last? 818 01:24:23,023 --> 01:24:27,528 Couple of hours... Maybe. 819 01:24:41,041 --> 01:24:46,046 - It's finished then? - It's finished. 820 01:25:00,561 --> 01:25:04,064 You know, Private White, we all agreed if something like this would happen-- 821 01:25:04,064 --> 01:25:07,067 I know. 822 01:25:10,571 --> 01:25:13,073 I'm not afraid. 823 01:25:13,073 --> 01:25:15,075 Do what's right, sir. 824 01:25:24,084 --> 01:25:26,086 Gentlemen? 825 01:25:28,589 --> 01:25:32,092 It has been an honor... 826 01:25:32,092 --> 01:25:34,094 To know each-- 827 01:25:39,600 --> 01:25:43,604 Go on now. Open that valve. 828 01:25:43,604 --> 01:25:45,606 Aye, sir. 829 01:26:11,632 --> 01:26:13,634 There she goes. 830 01:26:15,636 --> 01:26:20,140 - Straight to the bottom. - Son of a bitch! We did it! 831 01:26:21,141 --> 01:26:24,645 - We did it! - That we did. 832 01:26:29,149 --> 01:26:32,152 You made me proud, Private White. 833 01:26:32,152 --> 01:26:34,655 You showed yourself to be worthy of this boat. 834 01:26:34,655 --> 01:26:38,158 I appreciate that, sir. 835 01:26:38,659 --> 01:26:41,662 I might as well tell ya. 836 01:26:41,662 --> 01:26:44,164 I'm not really a private. 837 01:26:44,164 --> 01:26:46,166 In fact, I'm not even in the damn army. 838 01:27:14,695 --> 01:27:19,199 ? Take me back on the bay, boys ? 839 01:27:19,199 --> 01:27:23,704 ? clear away in the morning ? 840 01:27:24,204 --> 01:27:28,709 ? I don't want to go ashore, boys ? 841 01:27:29,209 --> 01:27:32,212 ? oh, bring her 'round ? 842 01:27:34,214 --> 01:27:39,219 ? Captain, don't you leave me ? 843 01:27:39,219 --> 01:27:43,223 ? clear away in the morning ? 844 01:27:43,223 --> 01:27:47,728 ? there's no one here that needs me ? 845 01:27:47,728 --> 01:27:52,232 ? oh, bring her 'round ? 846 01:27:52,232 --> 01:27:56,737 ? Nancy oh, my Nancy ? 847 01:27:56,737 --> 01:28:01,241 ? clear away in the morning ? 848 01:28:01,241 --> 01:28:06,246 ? she never played it fancy ? 849 01:28:06,246 --> 01:28:11,251 ? oh, bring her 'round ? 850 01:28:11,251 --> 01:28:15,756 ? take me back on the bay, boys ? 851 01:28:15,756 --> 01:28:19,760 ? clear away in the morning ? 852 01:28:19,760 --> 01:28:25,265 ? I don't want to go ashore, boys ? 853 01:28:25,265 --> 01:28:29,269 ? oh, bring her 'round ? 854 01:28:29,269 --> 01:28:34,274 ? Captain, don't you leave me ? 855 01:28:34,274 --> 01:28:38,278 ? clear away in the morning ? 856 01:28:38,278 --> 01:28:43,283 ? there's no one here that needs me ? 857 01:28:43,283 --> 01:28:47,788 ? oh, bring her 'round ? 858 01:28:47,788 --> 01:28:50,290 ? Nancy, oh, my ? 859 01:30:00,360 --> 01:30:02,362 Da? 860 01:30:51,411 --> 01:30:54,915 Sleep sweetly in your humble graves. 861 01:30:54,915 --> 01:30:58,418 Sleep, martyrs of a fallen cause. 862 01:30:58,418 --> 01:31:00,921 Though yet no marble column craves... 863 01:31:00,921 --> 01:31:04,424 The pilgrim here to pause. 864 01:31:04,424 --> 01:31:09,429 There is no holier spot of ground than where defeated valor lies... 865 01:31:09,429 --> 01:31:12,432 By mourning beauty crowned. 866 01:31:12,432 --> 01:31:15,435 In seeds of Laurel in the earth, 867 01:31:15,435 --> 01:31:17,938 the blossom of your flame is blown. 868 01:31:17,938 --> 01:31:20,440 And somewhere, waiting for its birth, 869 01:31:20,440 --> 01:31:23,443 the shaft is in the stone. 870 01:31:23,443 --> 01:31:25,946 Meanwhile, behalf the tawny years, 871 01:31:25,946 --> 01:31:28,448 which keep in trust your storied tombs. 872 01:31:28,448 --> 01:31:34,454 Behold your sisters bring their tears and these memorial blooms. 873 01:31:34,454 --> 01:31:35,767 Small tribute, 874 01:31:36,047 --> 01:31:40,089 but your shades will smile more proudly on these wreaths today... 875 01:31:40,326 --> 01:31:45,633 Then when some cannon-molded time shall overlook this place. 876 01:31:45,683 --> 01:31:50,233 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.