All language subtitles for The Day of the Jackal S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:05,600 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:20,880 --> 00:00:23,000 Two British Intelligence officers 3 00:00:23,040 --> 00:00:25,040 arrived last night from Budapest. 4 00:00:25,080 --> 00:00:28,360 I was wondering if your people might be able to do something about them? 5 00:00:28,400 --> 00:00:29,800 Are you asking me for my help? 6 00:00:29,840 --> 00:00:32,280 Get down! Get down! 7 00:00:32,320 --> 00:00:34,680 Someone is going out of their way to try and kill me. 8 00:00:34,720 --> 00:00:37,800 You're in my house! Tell me everything I need to know. 9 00:00:37,840 --> 00:00:40,080 Or you die. 10 00:00:40,120 --> 00:00:42,200 George Hands. He runs a sniper WhatsApp group. 11 00:00:42,240 --> 00:00:46,040 Text me the address. I'll go myself. I'm not the mole, you know. 12 00:00:47,040 --> 00:00:49,400 Could you have made that shot? 13 00:00:49,440 --> 00:00:51,200 There is one guy. Alexander Duggan. 14 00:00:55,960 --> 00:00:58,600 From 1800 the entire building is locked down. 15 00:00:58,640 --> 00:01:00,320 No one gets in or out. 16 00:01:07,920 --> 00:01:10,520 River is gonna change everything. 17 00:01:10,560 --> 00:01:12,320 Fuck you, you tyrant! 18 00:01:15,440 --> 00:01:17,680 He's in here somewhere. Lock all the exits. 19 00:01:17,720 --> 00:01:18,960 Peter? 20 00:01:19,000 --> 00:01:21,400 You've got a good man face, Rasmus. 21 00:02:17,000 --> 00:02:21,080 Target inside compound. 22 00:02:21,120 --> 00:02:23,520 Range 1,400. 23 00:02:23,560 --> 00:02:25,000 1,400. 24 00:02:25,040 --> 00:02:27,320 Wind... 25 00:02:28,760 --> 00:02:30,760 0.5. 26 00:02:31,800 --> 00:02:33,800 Send it. 27 00:02:34,880 --> 00:02:36,160 That's not him. 28 00:02:36,200 --> 00:02:39,400 Send it and let's get the fuck out of here. No, his beard's white. 29 00:02:39,440 --> 00:02:41,680 No one cares, Duggan. No one gives a fuck! 30 00:02:41,720 --> 00:02:43,600 Just drop him so we can get out of this fucking- 31 00:02:43,640 --> 00:02:45,680 That's not him, Gary. 32 00:02:48,120 --> 00:02:50,960 Target out of view. It wasn't the target. 33 00:02:52,640 --> 00:02:54,360 He's fucking gone. 34 00:02:59,000 --> 00:03:02,400 How long are we gonna have to wait? 35 00:03:02,440 --> 00:03:04,480 As long as it takes. 36 00:03:06,800 --> 00:03:09,040 โ™ช Some flowers 37 00:03:09,080 --> 00:03:13,520 โ™ช Never get to bloom and see the day 38 00:03:15,160 --> 00:03:17,320 โ™ช Some flowers 39 00:03:17,360 --> 00:03:22,040 โ™ช Are content to wish their lives away 40 00:03:23,800 --> 00:03:27,480 โ™ช Some may rise 41 00:03:27,520 --> 00:03:31,440 โ™ช And some may fall 42 00:03:31,480 --> 00:03:33,760 โ™ช But only 43 00:03:33,800 --> 00:03:35,400 โ™ช You may 44 00:03:36,360 --> 00:03:37,920 โ™ช Ever 45 00:03:37,960 --> 00:03:40,120 โ™ช See me true 46 00:03:40,160 --> 00:03:42,120 โ™ช So, only 47 00:03:42,160 --> 00:03:46,040 โ™ช You can tell them 48 00:03:46,080 --> 00:03:51,200 โ™ช This is who I am 49 00:03:54,320 --> 00:03:58,360 โ™ช This is who I am! 50 00:03:58,400 --> 00:04:00,120 โ™ช No lie 51 00:04:00,160 --> 00:04:02,760 โ™ช Know that 52 00:04:02,800 --> 00:04:06,880 โ™ช This is who I am โ™ช 53 00:04:08,120 --> 00:04:11,080 'Details are still murky following what appeared to be 54 00:04:11,120 --> 00:04:14,040 an assassination attempt on Ulle Dag Charles...' 55 00:04:16,120 --> 00:04:18,840 It's Leonora. Well, put her on speaker phone. 56 00:04:20,760 --> 00:04:22,680 What in God's name happened? 57 00:04:22,720 --> 00:04:26,400 'All I know is, the man who pulled that stunt wasn't our guy.' 58 00:04:26,440 --> 00:04:30,800 Teddy, is it true that the gunman was one of UDC's own security staff? 59 00:04:30,840 --> 00:04:34,960 UDC is safe. He wants to assure the world... 60 00:04:35,000 --> 00:04:37,280 Leonora, are you seeing what we're seeing? I am. 61 00:04:37,320 --> 00:04:39,080 'He'll not allow sinister forces 62 00:04:39,120 --> 00:04:42,120 to prevent the launch of River on the 28th.' 63 00:04:42,160 --> 00:04:45,080 'Is it true even the Dag Haus board believes River 64 00:04:45,120 --> 00:04:47,080 will be a disaster for the world economy? 65 00:04:47,120 --> 00:04:51,600 River will flow. Thank you. 66 00:04:51,640 --> 00:04:53,040 Good night. 67 00:04:53,080 --> 00:04:58,200 The board! Gutless, spineless, bunch of arselickers. 68 00:04:58,240 --> 00:05:01,960 Of course they're going ahead if Saint Suleiman tells them to. 69 00:05:02,000 --> 00:05:04,840 How could you let that happen? It's not fucking good enough. 70 00:05:04,880 --> 00:05:07,200 'So, what are our options? Hm?' 71 00:05:07,240 --> 00:05:11,040 Because if this thing launches, I may as well open a stall in a farmer's market. 72 00:05:11,080 --> 00:05:14,240 Leonora, is our guy still active? Zina's trying to determine that now. 73 00:05:14,280 --> 00:05:17,000 Is she? Tell her to make the determination fast, would ya? 74 00:05:17,040 --> 00:05:20,280 Tallinn was our one chance and he missed! 75 00:05:21,360 --> 00:05:22,560 We're on it. 76 00:05:28,040 --> 00:05:30,680 He still has a week until they release River. 77 00:05:30,720 --> 00:05:33,320 As soon as the Jackal breaks cover, I'll find out what's going on. 78 00:05:33,360 --> 00:05:36,040 You don't know Winthrop like I do, Zina. 79 00:05:36,080 --> 00:05:38,000 Failure threatens these men. 80 00:05:38,040 --> 00:05:41,480 And anyone associated with that failure is expendable. 81 00:05:53,240 --> 00:05:56,200 He must have hidden down there before the lockdown. 82 00:05:56,240 --> 00:05:58,720 Two days. That is some patience. 83 00:05:58,760 --> 00:06:00,360 Yep. 84 00:06:08,840 --> 00:06:10,640 Ah, that'll be the gun Norman printed up. 85 00:06:10,680 --> 00:06:14,280 The ports, airports and border crossings have all got the e-fit. 86 00:06:17,280 --> 00:06:21,320 Look at all the planning the Jackal put into all this. 87 00:06:21,360 --> 00:06:24,880 Yeah, then that fucking weirdo Chris ruined it for him. 88 00:06:24,920 --> 00:06:28,000 He's one of those manifesto nutters. 89 00:06:28,040 --> 00:06:30,320 Posted it on Facebook just before he took the shot. 90 00:06:30,360 --> 00:06:32,160 God, what's it say? It's long. 91 00:06:32,200 --> 00:06:34,760 Lots of random capital letters. 92 00:06:34,800 --> 00:06:37,360 He wanted everyone to think that River was for their own good. 93 00:06:37,400 --> 00:06:41,480 Liar, liar, liar. He wanted information... 94 00:06:41,520 --> 00:06:43,960 I still don't understand 95 00:06:44,000 --> 00:06:46,960 how you didn't know this guy was a conspiracy fantasist?! 96 00:06:47,000 --> 00:06:49,960 He posted under different handles. Nothing in his own name. 97 00:06:50,000 --> 00:06:53,400 You allowed a fanatic to come this close to killing Ulle. 98 00:06:53,440 --> 00:06:54,800 They need to go. Now! 99 00:06:54,840 --> 00:06:57,440 I fully understand, but the Jackal is still on the loose. 100 00:06:57,480 --> 00:07:00,640 The Jackal is no longer my only concern. 101 00:07:00,680 --> 00:07:06,360 I am worried about the people literally in my own house! 102 00:07:09,160 --> 00:07:11,960 What do you mean, nothing?! 103 00:07:12,000 --> 00:07:13,840 Well, nothing matches the e-fit yet. 104 00:07:13,880 --> 00:07:16,680 We know he was there so he's gotta be one of these people! 105 00:07:16,720 --> 00:07:19,520 He's not a fucking ghost, he can't just disappear! 106 00:07:19,560 --> 00:07:23,720 This guy's... just like us. 107 00:07:23,760 --> 00:07:26,160 He has needs. 108 00:07:26,200 --> 00:07:28,320 He eats, he gets sick. 109 00:07:28,360 --> 00:07:30,080 Where does he go to rest? 110 00:07:30,120 --> 00:07:33,160 Who does he turn to? Who takes care of him? 111 00:07:33,200 --> 00:07:35,880 Where's your report on Alexander Duggan? 112 00:07:35,920 --> 00:07:39,080 Sending you the updated version now. 113 00:07:42,840 --> 00:07:44,520 It's a bit thin, no? 114 00:07:44,560 --> 00:07:48,200 Well, the file on Duggan and his unit is STRAP 2, so. 115 00:07:48,240 --> 00:07:51,080 What? That doesn't make any sense. 116 00:07:51,120 --> 00:07:53,080 STRAP 2 is two levels higher than top secret. 117 00:07:53,120 --> 00:07:56,720 So Duggan and his unit must've done some things that the Army 118 00:07:56,760 --> 00:08:00,520 and MoD... wanna keep covered up. 119 00:08:04,720 --> 00:08:07,120 Six hours we've been here, Duggan. 120 00:08:19,640 --> 00:08:22,280 Bravo Two. Vehicles in transit. 121 00:08:38,560 --> 00:08:41,080 Target coming out of the compound. 122 00:08:41,120 --> 00:08:44,280 Range 1,400. 123 00:08:44,320 --> 00:08:45,640 1,400. 124 00:08:45,680 --> 00:08:47,880 Wind. 125 00:08:49,320 --> 00:08:51,760 0.4. Left to right. 126 00:08:51,800 --> 00:08:53,360 0.4. 127 00:08:57,040 --> 00:08:58,320 Send it. 128 00:09:10,880 --> 00:09:12,480 โ™ช Hey, ho, hey 129 00:09:12,520 --> 00:09:15,080 โ™ช It's the acid test 130 00:09:15,120 --> 00:09:18,600 โ™ช Got a busy day not wearing a vest 131 00:09:18,640 --> 00:09:20,640 โ™ช Hey, ho, hey 132 00:09:20,680 --> 00:09:23,640 โ™ช Got a busy day not wearing a vest 133 00:09:23,680 --> 00:09:24,880 โ™ช Hey, hey 134 00:09:26,840 --> 00:09:29,280 โ™ช It's all in a day... โ™ช 135 00:09:31,600 --> 00:09:34,560 Tackle him! 136 00:09:34,600 --> 00:09:37,680 Yeah! Get in! 137 00:09:39,040 --> 00:09:41,880 Can't even tackle a different swing. 138 00:09:43,960 --> 00:09:46,480 You're gonna have to convert that, Duggan. Don't let us down. 139 00:09:46,520 --> 00:09:48,120 Yeah. 140 00:09:54,800 --> 00:09:57,600 That's very kind. I hope you're sharing that, Duggan. 141 00:09:57,640 --> 00:09:59,760 Always, Gaz. 142 00:10:02,800 --> 00:10:04,880 Go on, then, boss, stick it on. 143 00:10:04,920 --> 00:10:07,720 No, not me. There's only one man who should do this. 144 00:10:09,000 --> 00:10:11,720 Go for it, Gary. 145 00:10:12,560 --> 00:10:14,280 Dugs! Dugs! 146 00:10:14,320 --> 00:10:16,920 Dugs! Dugs! Dugs! 147 00:10:16,960 --> 00:10:20,720 Dugs! Dugs! Dugs! Dugs! Dugs! Dugs! 148 00:10:26,680 --> 00:10:29,760 So, I don't suppose any of you chaps fancy a couple of days R&R? 149 00:10:29,800 --> 00:10:31,800 Quick trip to Cyprus? 150 00:10:31,840 --> 00:10:34,120 Aki Arms? MEN: Come on! 151 00:10:36,360 --> 00:10:38,200 Result! 152 00:10:38,240 --> 00:10:39,800 Good job, man. 153 00:10:49,560 --> 00:10:51,280 1400 metres! 154 00:10:53,120 --> 00:10:57,160 Fucking... How do you do that, Duggan? 155 00:10:59,760 --> 00:11:02,560 Fuckin' best sniper in the entire British Army. 156 00:11:04,520 --> 00:11:06,080 But I love ya. 157 00:11:06,120 --> 00:11:08,640 Couldn't do it without me, though. 158 00:11:14,040 --> 00:11:16,760 Admit it. I'm the best spotter in the world. 159 00:11:16,800 --> 00:11:18,760 I make you great. 160 00:11:20,720 --> 00:11:21,840 Hey... 161 00:11:21,880 --> 00:11:23,480 Woah! Excuse me. 162 00:11:23,520 --> 00:11:25,640 Woah! Excuse me. Woah, woah, woah. 163 00:11:25,680 --> 00:11:28,440 Hey, hey, hey! Wait, Gary. Sorry, sorry. 164 00:11:28,480 --> 00:11:31,000 Gaz. Gaz. I meant no offence, OK. 165 00:11:31,040 --> 00:11:33,560 I'm sorry. Can I buy you gentlemen a drink? 166 00:11:34,840 --> 00:11:36,960 Mate, the answer to that question 167 00:11:37,000 --> 00:11:38,440 is always gonna be yes, buy away! 168 00:11:38,480 --> 00:11:42,200 OK. Another round here, and one for me. 169 00:11:42,240 --> 00:11:44,240 Keep it calm, buddy. 170 00:11:46,400 --> 00:11:48,560 You guys have been in... in Helmand? 171 00:11:48,600 --> 00:11:50,960 What's it like there? 172 00:11:51,000 --> 00:11:54,880 Helmand? Fucking... horrible, mate. 173 00:11:56,000 --> 00:12:00,440 Two of our boys last month got their legs blown off. 174 00:12:00,480 --> 00:12:03,440 IED. 175 00:12:03,480 --> 00:12:07,240 Wow, the Army must be paying you a fortune 176 00:12:07,280 --> 00:12:09,280 to take those kinds of risks? 177 00:12:09,320 --> 00:12:13,160 Mate, I'd make more money emptying bins back in Lancashire. 178 00:12:14,840 --> 00:12:17,160 But you're highly trained men. 179 00:12:18,800 --> 00:12:20,560 You should be making a lot more money. 180 00:12:20,600 --> 00:12:24,360 You reckon? 181 00:12:24,400 --> 00:12:25,960 What if I told you a friend of mine 182 00:12:26,000 --> 00:12:29,080 would pay ten thousand British pounds... 183 00:12:29,120 --> 00:12:31,560 maybe even fifteen... 184 00:12:31,600 --> 00:12:34,160 for you to take care of a problem he has. 185 00:12:34,200 --> 00:12:35,800 What kind of problem? 186 00:12:35,840 --> 00:12:39,840 He wants someone killed, Gaz. Is that right? 187 00:12:39,880 --> 00:12:43,840 Well. You kill people for the Army, what's the difference? 188 00:12:43,880 --> 00:12:46,280 Except you'd be getting a lot more money. 189 00:12:46,320 --> 00:12:49,600 You don't go to prison killing people for the Army. 190 00:12:49,640 --> 00:12:53,040 My friend is a... is a very important man. 191 00:12:53,080 --> 00:12:55,920 There would be no risk. There's always risk. 192 00:12:59,280 --> 00:13:01,840 My friend might go up to twenty. 193 00:13:01,880 --> 00:13:03,880 For each of you. 194 00:13:06,920 --> 00:13:10,320 That's my card. 195 00:13:10,360 --> 00:13:12,520 My glasses suit you. 196 00:13:15,520 --> 00:13:18,480 Naked bar! 197 00:13:20,520 --> 00:13:22,520 Song 2 198 00:13:24,520 --> 00:13:26,640 โ™ช Whoo-hoo! 199 00:13:27,600 --> 00:13:28,960 โ™ช Whoo-hoo! 200 00:13:31,080 --> 00:13:33,480 โ™ช Whoo-hoo! โ™ช 201 00:13:33,520 --> 00:13:35,920 Do we really still have no idea who this man is? 202 00:13:35,960 --> 00:13:39,160 We have his fingerprints and DNA. There's no record of him. 203 00:13:39,200 --> 00:13:42,600 Anywhere. So, the e-fit is basically all we've got? 204 00:13:42,640 --> 00:13:44,880 No. We have Alexander Duggan. 205 00:13:44,920 --> 00:13:46,720 The dead sniper? 206 00:13:46,760 --> 00:13:49,240 Something is not right about Duggan and his unit. 207 00:13:49,280 --> 00:13:52,240 First off, Duggan's army files are STRAP 2. 208 00:13:52,280 --> 00:13:54,840 That must be a mistake. No mistake. 209 00:13:54,880 --> 00:13:57,480 I need to see the file on Duggan and his unit. 210 00:13:57,520 --> 00:14:00,880 That'll be a very bureaucratic, which is to say, tiresome, process. 211 00:14:00,920 --> 00:14:03,960 Duggan was an outstanding sniper. The best. 212 00:14:04,000 --> 00:14:06,960 Yes. Was. He's the only man on record 213 00:14:07,000 --> 00:14:08,840 capable of making that shot. But he's dead! 214 00:14:08,880 --> 00:14:11,120 He went to Afghanistan and never came back. 215 00:14:11,160 --> 00:14:12,880 But there's no body. 216 00:14:12,920 --> 00:14:16,120 There could be information in that file that will help us. 217 00:14:20,440 --> 00:14:22,400 Let me see what I can do. 218 00:14:27,560 --> 00:14:29,880 Bianca, are you free at six this evening for ten minutes, 219 00:14:29,920 --> 00:14:33,280 to meet with the Foreign Secretary? Yep. 220 00:14:38,840 --> 00:14:40,920 Carver's doing his best with his inquiries 221 00:14:40,960 --> 00:14:42,800 but the whole thing's just getting in the way. 222 00:14:42,840 --> 00:14:45,360 Which is... rather tiresome. 223 00:14:48,200 --> 00:14:52,480 Ah! Bianca. Great pleasure to meet you. 224 00:14:52,520 --> 00:14:54,200 And you. 225 00:14:54,240 --> 00:14:56,480 Please. Thank you. 226 00:15:00,160 --> 00:15:03,240 So, erm, I received a WhatsApp message from the PM this morning 227 00:15:03,280 --> 00:15:06,160 with a link to the clip of you in Tallinn. 228 00:15:06,200 --> 00:15:09,720 And he wrote, "Best of British!" 229 00:15:11,680 --> 00:15:15,800 Hm... So, it seems that there are still some things 230 00:15:15,840 --> 00:15:18,920 in which we are world class, 231 00:15:18,960 --> 00:15:21,840 and importantly the world knows it. 232 00:15:24,440 --> 00:15:27,160 So, Isabel was telling me you want to have a look at a STRAP 2 file? 233 00:15:27,200 --> 00:15:28,320 That's right. 234 00:15:28,360 --> 00:15:31,520 Because you think it'll help you find the Jackal? 235 00:15:31,560 --> 00:15:33,720 Yes. Rumour has it that you can be charming. 236 00:15:33,760 --> 00:15:34,880 Ah! 237 00:15:34,920 --> 00:15:38,480 I thought you might like to use those charms on the MoD? 238 00:15:38,520 --> 00:15:39,720 Did you indeed. 239 00:15:39,760 --> 00:15:44,320 Well, it would mean owing Nick a favour, and that's not... 240 00:15:44,360 --> 00:15:46,960 Well it's not an ideal situation to be in. 241 00:15:48,000 --> 00:15:49,680 No. 242 00:15:49,720 --> 00:15:53,160 Though perhaps a better situation than if UDC were killed 243 00:15:53,200 --> 00:15:56,680 by an assassin who turns out to be ex-British Army, 244 00:15:56,720 --> 00:16:00,880 and it's later revealed we had information we didn't act on. 245 00:16:00,920 --> 00:16:03,520 Those internal inquiries are always such a bore. 246 00:16:07,280 --> 00:16:09,240 Quite. 247 00:16:13,360 --> 00:16:16,920 OK, yup. All right, I'll talk to Nick. 248 00:16:16,960 --> 00:16:19,480 Right, I've got to get to the theatre so um... 249 00:16:19,520 --> 00:16:23,160 Anything else? That's it for now. I think. 250 00:16:23,200 --> 00:16:25,200 Good. 251 00:16:27,440 --> 00:16:31,360 OK, well, enjoy your play. Thank you. 252 00:16:33,600 --> 00:16:36,880 It's David Hare. Of course I'm not gonna bloody enjoy it. 253 00:17:14,760 --> 00:17:17,400 My friend is very pleased with your work. 254 00:17:17,440 --> 00:17:19,160 Barzani was a big troublemaker. 255 00:17:19,200 --> 00:17:21,760 Always telling lies in his newspaper. 256 00:17:27,840 --> 00:17:30,320 You know, frankly, 257 00:17:30,360 --> 00:17:32,840 my friend wasn't sure if you'd be able to do it. 258 00:17:32,880 --> 00:17:35,320 Now Barzani was a very paranoid man. Always lots of guards. 259 00:17:35,360 --> 00:17:39,720 He hardly ever showed his face. But you did it. 260 00:17:39,760 --> 00:17:41,760 You are the best. 261 00:17:46,760 --> 00:17:48,680 My friend is hoping you might be available 262 00:17:48,720 --> 00:17:50,960 to look at something else for him. 263 00:17:51,000 --> 00:17:54,520 How much? He's a very generous man. 264 00:17:54,560 --> 00:17:57,640 He also has... a lot of enemies. 265 00:17:59,160 --> 00:18:03,760 And we'd provide all the logistics of course, travel, equipment, 266 00:18:03,800 --> 00:18:06,600 housing, expenses, documentation, everything. 267 00:18:07,720 --> 00:18:10,080 Sounds fucking great. Hm. 268 00:18:10,120 --> 00:18:12,640 But I've still got six years to serve. 269 00:18:12,680 --> 00:18:14,440 Duggan's got three. 270 00:18:14,480 --> 00:18:17,520 If we go AWOL, the military police will be looking everywhere for us. 271 00:18:17,560 --> 00:18:20,920 Those fuckers don't fuck about. 272 00:18:23,720 --> 00:18:26,080 Well, if you change your mind. You have my number. 273 00:18:26,120 --> 00:18:29,920 Yeah. Thank you. 274 00:19:24,600 --> 00:19:27,880 Nuri? TEDDY ON TV: 'River will flow.' 275 00:19:37,400 --> 00:19:41,040 'Hey!' Are you still in Tallinn? 276 00:19:41,080 --> 00:19:43,640 'No, no. I managed to get out. 277 00:19:43,680 --> 00:19:47,600 It was absolute carnage there, though. Are you alright?' 278 00:19:47,640 --> 00:19:50,200 There's a picture on TV here in Spain. 279 00:19:52,920 --> 00:19:55,440 A man the police are looking for. 280 00:19:55,480 --> 00:19:58,200 'Yeah, I think I've seen the same one.' 281 00:19:59,840 --> 00:20:01,880 Alvaro thinks it's you. 282 00:20:08,720 --> 00:20:10,840 OK. 283 00:20:10,880 --> 00:20:14,000 You must tell your brother that he cannot repeat that to anyone. 284 00:20:14,040 --> 00:20:15,840 'Do you hear me? This is important. 285 00:20:15,880 --> 00:20:18,040 You tell Alvaro that he cannot repeat 286 00:20:18,080 --> 00:20:20,520 what you just said to anybody, am I clear?' 287 00:20:20,560 --> 00:20:21,760 Will the police come here? 288 00:20:21,800 --> 00:20:23,600 'No, they have absolutely no reason to come. 289 00:20:23,640 --> 00:20:25,920 You listen to me, Nuria, OK. You are completely safe. 290 00:20:25,960 --> 00:20:28,120 No one knows who I am. They don't know where I live. 291 00:20:28,160 --> 00:20:29,960 You, Carlito, the family. You're all safe. 292 00:20:30,000 --> 00:20:32,280 But you tell your brother that he must not say a word.' 293 00:20:32,320 --> 00:20:34,400 What the fuck, Charles? 'No, this is important. 294 00:20:34,440 --> 00:20:36,960 You tell your brother he can't say a word.' 295 00:20:37,840 --> 00:20:40,920 Are you still coming tomorrow? 296 00:20:40,960 --> 00:20:42,320 'Yes, I am. 297 00:20:42,360 --> 00:20:45,480 I'll be there in the afternoon.' You'd better be here. 298 00:21:05,360 --> 00:21:08,440 'Heating firm manager, Gary, and his wife, Jess, 299 00:21:08,480 --> 00:21:10,840 bought this plot of land two years ago. 300 00:21:10,880 --> 00:21:13,240 After overcoming several planning obstacles, 301 00:21:13,280 --> 00:21:15,240 work began on this extraordinary project... 302 00:21:16,600 --> 00:21:18,040 ..began to take shape.' 303 00:21:24,960 --> 00:21:26,480 Mum? 304 00:21:26,520 --> 00:21:27,720 Jaz? 305 00:21:28,640 --> 00:21:30,440 Oh! 306 00:21:30,480 --> 00:21:33,200 Er, I didn't know you were... 307 00:21:34,960 --> 00:21:37,680 Just stand back a second. 308 00:21:40,600 --> 00:21:43,720 Hi. Come in. 309 00:21:43,760 --> 00:21:46,360 Can we just talk out here? 310 00:21:48,320 --> 00:21:50,440 There's no one here. It's just me. 311 00:21:52,760 --> 00:21:55,000 Look, we can't stand in the cold, my love. 312 00:21:55,040 --> 00:21:57,040 Can you just come in, please? 313 00:22:03,800 --> 00:22:06,800 God, I've missed you so much. 314 00:22:06,840 --> 00:22:09,480 Do you want a tea or something? 315 00:22:09,520 --> 00:22:11,600 You know, it's really cold. I'm good. 316 00:22:21,520 --> 00:22:23,600 Did you save UDC's life? 317 00:22:26,120 --> 00:22:27,680 I... was part of a team. 318 00:22:29,200 --> 00:22:31,840 All my friends think he's gonna change the world. 319 00:22:31,880 --> 00:22:35,040 Oh? Do you? 320 00:22:35,920 --> 00:22:40,280 Well, he does a lot for our generation so... maybe. 321 00:22:40,320 --> 00:22:42,960 Mm. Maybe. 322 00:22:50,640 --> 00:22:52,400 Are you really leaving us? 323 00:22:54,040 --> 00:22:55,880 What? 324 00:22:57,200 --> 00:22:59,560 I am not leaving. I wouldn't. I would never do that. 325 00:22:59,600 --> 00:23:02,560 Then why aren't we back here? Together? 326 00:23:05,400 --> 00:23:10,960 I... need to work out how best to protect you and our family. 327 00:23:12,480 --> 00:23:14,240 OK. 328 00:23:14,280 --> 00:23:17,120 I need to... I need to... 329 00:23:17,160 --> 00:23:19,400 make sure I get that right. 330 00:23:22,120 --> 00:23:25,240 So what happened to the man who came here that night? 331 00:23:26,520 --> 00:23:29,280 He's in prison. He can't hurt you. 332 00:23:29,320 --> 00:23:31,600 I don't think he really wanted to hurt me. 333 00:23:32,480 --> 00:23:35,280 He was just upset about his daughter. And I feel sorry for him. 334 00:23:35,320 --> 00:23:38,400 Oh, don't. Don't Jaz, honestly. 335 00:23:38,440 --> 00:23:41,080 He's not a good man. But, Mum. His daughter died. 336 00:23:45,880 --> 00:23:48,000 Did you have something to do with her death? 337 00:23:52,720 --> 00:23:54,160 No. 338 00:23:59,520 --> 00:24:02,880 I know you save people. And that's a good thing. 339 00:24:04,000 --> 00:24:06,160 Sometimes... 340 00:24:07,880 --> 00:24:12,480 ..you might have to... do some other things 341 00:24:12,520 --> 00:24:15,040 that you might not want to do. 342 00:24:17,240 --> 00:24:19,640 No, Jaz. 343 00:24:19,680 --> 00:24:24,120 I... I only do good things, no bad things. 344 00:24:24,160 --> 00:24:25,560 OK? 345 00:24:28,000 --> 00:24:31,320 Are you sure? 346 00:24:31,360 --> 00:24:33,360 Mum, just look at me. 347 00:24:37,280 --> 00:24:39,840 Yes. 348 00:24:47,240 --> 00:24:49,480 Najib Khan is a Taliban field commander. 349 00:24:49,520 --> 00:24:51,000 A very dangerous individual. 350 00:24:51,040 --> 00:24:54,040 He's come down from the hills to attend the wedding of a cousin. 351 00:24:54,080 --> 00:24:56,320 It's too good an opportunity to miss. 352 00:24:56,360 --> 00:24:58,600 But we need to tread carefully, no fireworks. 353 00:24:58,640 --> 00:25:00,200 We need him alive. 354 00:25:00,240 --> 00:25:03,080 Duggan and Gary will be watching over. 355 00:25:03,120 --> 00:25:05,600 Prepare the vehicles to move. 356 00:25:05,640 --> 00:25:09,640 Duggan, Gary and er... Ronnie, you're in the first vehicle. 357 00:25:09,680 --> 00:25:13,000 I'll be in the second one with Conrad and Jason. 358 00:25:13,040 --> 00:25:16,280 Remember this is a soft knock. Let's take him alive. 359 00:25:16,320 --> 00:25:18,320 Yes, sir. Good luck. 360 00:25:21,280 --> 00:25:24,800 Oh, no. What am I gonna do without my right arm? 361 00:25:24,840 --> 00:25:27,160 You can start by getting yourself a girlfriend, buddy. 362 00:25:27,200 --> 00:25:29,400 Fuck you, Duggan. 363 00:25:29,440 --> 00:25:30,560 Or a goat. 364 00:25:30,600 --> 00:25:33,080 I've seen some fetching goats out there. 365 00:25:33,120 --> 00:25:37,360 Yeah. Seen 'em! Yeah, you've seen 'em. 366 00:25:46,920 --> 00:25:51,160 Simple extraction. In and out, no messing, yeah? 367 00:26:59,120 --> 00:27:01,800 Overwatch in position, we've got you covered. 368 00:27:01,840 --> 00:27:03,720 SERGEANT WALTER: 'Copy that. 369 00:27:03,760 --> 00:27:05,040 Entering now.' 370 00:27:31,680 --> 00:27:33,720 Calm but firm, boys. 371 00:27:35,720 --> 00:27:37,440 Alsalam ealaykum. 372 00:27:48,280 --> 00:27:49,600 Friend. 373 00:27:49,640 --> 00:27:53,560 We don't want any trouble, but you have to lower your weapons. 374 00:27:59,040 --> 00:28:01,480 Easy does it 375 00:28:03,360 --> 00:28:07,280 Important chief. Big man. Inside... 376 00:28:07,320 --> 00:28:09,960 Yeah, that's who we're here for. Friend of British. 377 00:28:10,000 --> 00:28:13,040 I am not gonna tell you again! 378 00:28:13,080 --> 00:28:15,080 They don't look happy. 379 00:28:23,800 --> 00:28:26,600 Put your fucking weapons down, now! 380 00:28:27,920 --> 00:28:30,400 Shooter above compound. Seen. 381 00:28:30,440 --> 00:28:33,440 He's lining up. What do we do? 382 00:28:38,040 --> 00:28:41,280 Do we wait? See if he opens fire? No, it's on us. 383 00:28:41,320 --> 00:28:43,800 Put your fucking weapons down now! 384 00:28:54,400 --> 00:28:56,160 Contact! 385 00:28:59,360 --> 00:29:00,600 Shit! 386 00:29:00,640 --> 00:29:04,160 RPG! 387 00:29:04,200 --> 00:29:05,360 RPG! 388 00:29:09,360 --> 00:29:12,040 Walter's fucking lost it again! 389 00:29:27,600 --> 00:29:29,400 Cease fire! 390 00:29:37,800 --> 00:29:39,800 It was a wedding. 391 00:29:45,000 --> 00:29:47,000 Move! 392 00:29:54,480 --> 00:29:55,920 Go! 393 00:30:25,120 --> 00:30:27,600 Well, that went a bit fucking west. 394 00:30:31,800 --> 00:30:34,480 We need to make this look proper. 395 00:30:39,400 --> 00:30:43,040 Hello, Hammer fourteen, this is Phantom One Zero Alpha. 396 00:30:43,080 --> 00:30:44,480 Grid location three, 397 00:30:44,520 --> 00:30:46,960 seven, five, six, five, 398 00:30:47,000 --> 00:30:48,360 six, seven, nine. 399 00:30:48,400 --> 00:30:51,800 One, eight, six degrees. We are pinned down and under fire. 400 00:30:51,840 --> 00:30:55,520 Request one joint direct attack munitions JDAM. On my smoke. 401 00:30:55,560 --> 00:30:56,760 Over. 402 00:30:56,800 --> 00:31:00,480 'Copy Phantom.'Ready up the cars! Let's get out of here! 403 00:31:00,520 --> 00:31:03,840 You all saw the RPGs. 404 00:31:03,880 --> 00:31:07,760 Right? No one says anything about what happened here today. 405 00:31:18,880 --> 00:31:21,520 'Weapons away inbound five mikes. 406 00:31:21,560 --> 00:31:23,520 Exfil that position fast. Over.' 407 00:31:35,720 --> 00:31:37,800 From Phantom One Zero Alpha. 408 00:31:37,840 --> 00:31:40,160 Copy that, withdrawing from contact now. 409 00:32:18,800 --> 00:32:21,800 Get in there, you fucker! Come on, you fucker. 410 00:32:31,120 --> 00:32:34,560 That wasn't clean. That was a mess. 411 00:32:56,600 --> 00:32:58,240 Thank you for agreeing to see me. 412 00:32:58,280 --> 00:33:01,880 My pleasure. Bianca. 413 00:33:03,280 --> 00:33:06,760 How you doing, Larry? 414 00:33:06,800 --> 00:33:08,840 No. Genuine question. 415 00:33:09,960 --> 00:33:12,960 How you holding up? Yeah, see when you made me those promises, 416 00:33:13,000 --> 00:33:15,440 did you actually mean them? You know even for a minute? 417 00:33:22,400 --> 00:33:27,320 I can understand that. It's what you do. 418 00:33:27,360 --> 00:33:29,120 You used my daughter to get to my wife. 419 00:33:29,160 --> 00:33:34,040 Used my wife to get to me, used me to get to my brother. 420 00:33:35,360 --> 00:33:37,360 Fair play. 421 00:33:39,160 --> 00:33:41,520 Except all those people are dead now. 422 00:33:42,640 --> 00:33:45,600 That's some trail of woe you've left behind, Bianca. 423 00:33:45,640 --> 00:33:48,760 Larry, I didn't kill Alison. You did. 424 00:33:48,800 --> 00:33:51,440 Yeah, I killed Alison. 425 00:33:52,680 --> 00:33:55,800 I've killed a lot of people. 426 00:33:55,840 --> 00:33:58,040 Most of them deserved it. 427 00:33:58,080 --> 00:34:00,840 And I've used people to get what I want. 428 00:34:00,880 --> 00:34:05,360 Which is exactly the same as what you do. 429 00:34:07,320 --> 00:34:09,440 Now, I'm bad. 430 00:34:09,480 --> 00:34:13,560 I'm rotten. But so are you. 431 00:34:17,840 --> 00:34:20,040 Tell me I'm a liar. 432 00:34:30,120 --> 00:34:31,600 Listen... 433 00:34:32,920 --> 00:34:38,400 I think about Emma and Alison every single day. 434 00:34:39,720 --> 00:34:43,840 And I'm truly, genuinely sorry. 435 00:34:45,240 --> 00:34:48,320 That's why I wanted to see you. 436 00:34:48,360 --> 00:34:52,840 To tell you that I am sorry. 437 00:34:52,880 --> 00:34:55,400 You don't know what sorry means. 438 00:34:56,720 --> 00:35:00,240 You're more twisted than what I am, Bianca. 439 00:35:02,480 --> 00:35:04,000 Medic! 440 00:35:05,640 --> 00:35:07,480 Medic now! 441 00:35:13,720 --> 00:35:17,360 Call an ambulance! Move back, please. 442 00:35:17,400 --> 00:35:18,960 Back! 443 00:36:10,440 --> 00:36:13,200 That man probably killed 20-odd people, 444 00:36:13,240 --> 00:36:15,120 including his wife. 445 00:36:15,160 --> 00:36:18,200 I've literally got blood on my hands. 446 00:36:18,240 --> 00:36:21,680 Come here. I don't see anything. 447 00:36:21,720 --> 00:36:23,520 Bianca... 448 00:36:23,560 --> 00:36:25,320 Everyone in this building has done stuff 449 00:36:25,360 --> 00:36:27,840 they never thought they would ever do. 450 00:36:27,880 --> 00:36:31,080 Yep! Look. 451 00:36:31,120 --> 00:36:33,520 If you're told that some guy down the street 452 00:36:33,560 --> 00:36:35,880 is a clear and present danger and has to be neutralised, 453 00:36:35,920 --> 00:36:38,680 it's easy, isn't it? You don't know him, you just do it. 454 00:36:38,720 --> 00:36:39,920 Yes. 455 00:36:39,960 --> 00:36:43,960 If it's your next-door neighbour, it's a bit harder. 456 00:36:44,000 --> 00:36:46,360 But we do what has to be done. 457 00:36:47,360 --> 00:36:50,720 But what if it's... I... I don't know. Your mum. 458 00:36:52,080 --> 00:36:54,640 Bad example. 459 00:36:56,680 --> 00:36:58,240 Bad example. OK, fair enough. 460 00:36:58,280 --> 00:37:01,960 But you get my point. This job is complicated. 461 00:37:02,000 --> 00:37:04,880 We have to remember why it is we do it. 462 00:37:07,200 --> 00:37:10,320 Remind me. To protect people. 463 00:37:14,360 --> 00:37:18,200 To protect people. 464 00:37:18,240 --> 00:37:20,520 Huh. 465 00:37:22,000 --> 00:37:25,720 Would it help cheer you up if I told you they had Alexander Duggan's file 466 00:37:25,760 --> 00:37:29,200 waiting for you in Conference Room 2? 467 00:37:29,240 --> 00:37:31,680 Seriously? 468 00:37:31,720 --> 00:37:33,760 Yes, yes, it would help. 469 00:37:40,920 --> 00:37:43,480 Courtesy of the Foreign Secretary. 470 00:37:43,520 --> 00:37:46,520 Whatever you and Isabel said to him, it worked. 471 00:37:46,560 --> 00:37:48,760 Thank you. 472 00:37:48,800 --> 00:37:52,040 I'm afraid not. What? 473 00:37:52,080 --> 00:37:55,920 You and Vince are authorised to read. There are conditions. 474 00:37:55,960 --> 00:37:58,800 This file doesn't leave this room, and neither do I. 475 00:38:00,880 --> 00:38:02,480 Ha-ha-ha, ha... 476 00:38:02,520 --> 00:38:05,800 Starting now. And you have to sign this. 477 00:38:05,840 --> 00:38:09,000 This is fucking mad. 478 00:38:10,520 --> 00:38:14,120 Sign at the bottom, please. Blah, blah, blah, blah, blah. 479 00:38:17,680 --> 00:38:20,560 Thank you. Thanks very much. 480 00:38:22,680 --> 00:38:24,680 Thank you. 481 00:38:39,040 --> 00:38:41,480 Alexander James Gordon Duggan 482 00:38:41,520 --> 00:38:44,760 joins Sandhurst as an officer cadet 483 00:38:44,800 --> 00:38:47,440 and is tipped to win the Sword of Honour 484 00:38:47,480 --> 00:38:51,360 until he walks out and joins the Paras as a private. 485 00:38:51,400 --> 00:38:55,040 His depot instructor notes on his appraisal, 486 00:38:55,080 --> 00:38:58,080 Duggan displays a ruthless determination 487 00:38:58,120 --> 00:38:59,920 to become a paratrooper. 488 00:38:59,960 --> 00:39:03,720 He does the sniper course at Pirbright HDPRCC. 489 00:39:03,760 --> 00:39:05,440 Attends the sniper commander's course 490 00:39:05,480 --> 00:39:07,120 at the Sniper Wing at Warminster. 491 00:39:07,160 --> 00:39:09,640 Joins the Pathfinder Platoon as their top sniper. 492 00:39:09,680 --> 00:39:12,960 Deploys to Northern Ireland, Norway, Kosovo, 493 00:39:13,000 --> 00:39:15,120 Sierra Leone, Iraq. 494 00:39:15,160 --> 00:39:16,800 And then Afghanistan. 495 00:39:19,040 --> 00:39:22,200 He was part of a covert Special Forces unit. 496 00:39:22,240 --> 00:39:24,440 They carried out raids, arrests 497 00:39:24,480 --> 00:39:27,200 and assassinations of Taliban leaders. 498 00:39:27,240 --> 00:39:31,520 On April 23rd, 2013, the unit was on an operation 499 00:39:31,560 --> 00:39:33,760 in Helmand. 500 00:39:33,800 --> 00:39:37,920 They were on their way to eliminate a notorious Taliban leader when... 501 00:39:39,120 --> 00:39:43,840 ..the entire unit was wiped out by a massive explosion. 502 00:39:43,880 --> 00:39:45,120 So... 503 00:39:45,160 --> 00:39:47,160 Duggan's dead? 504 00:39:49,880 --> 00:39:51,880 I just... 505 00:39:53,400 --> 00:39:55,480 I don't know. 506 00:39:57,320 --> 00:39:59,960 Something's not right. 507 00:40:09,480 --> 00:40:10,800 Wait. Stop! 508 00:40:10,840 --> 00:40:12,840 Stop, stop, stop! 509 00:40:33,600 --> 00:40:34,800 Up on the right. Yep. 510 00:40:34,840 --> 00:40:36,120 What's going on? 511 00:40:36,160 --> 00:40:38,880 You see that mound, there's something on the top of it. 512 00:40:38,920 --> 00:40:40,760 IED? 513 00:40:40,800 --> 00:40:42,880 Let's have a look. 514 00:40:45,520 --> 00:40:48,400 Yeah, that does not look proper. 515 00:40:48,440 --> 00:40:49,920 Movement at four o'clock! 516 00:40:49,960 --> 00:40:51,520 360 cover! 517 00:41:01,320 --> 00:41:02,960 I'll take the file, Osi. 518 00:41:05,240 --> 00:41:08,680 This way, Mr Halcrow. We need to talk. 519 00:41:36,800 --> 00:41:38,440 Anything? 520 00:41:38,480 --> 00:41:40,480 No. 521 00:41:42,160 --> 00:41:44,240 There's fuck all there, you dickhead. 522 00:41:44,280 --> 00:41:46,280 I'm telling you, I saw something. 523 00:41:50,760 --> 00:41:52,640 What'd you reckon? 524 00:41:52,680 --> 00:41:56,440 Well, we can't just stand around here like a bunch of knobheads. 525 00:41:56,480 --> 00:41:59,560 We've got a job. We have to move. 526 00:41:59,600 --> 00:42:02,560 I'm happy to take a look. Yeah, OK. 527 00:42:02,600 --> 00:42:06,120 Conrad, go with Duggan. 528 00:42:06,160 --> 00:42:08,320 No, I'll take Gary with me. 529 00:42:16,200 --> 00:42:18,960 Come on, Gary. 530 00:42:19,000 --> 00:42:22,160 Oi, you wanna check for IEDs, I'm happy for you, mate. 531 00:42:22,200 --> 00:42:24,680 Why the fuck do I have to come with you? 532 00:42:24,720 --> 00:42:26,880 Oi! Come on. 533 00:42:26,920 --> 00:42:28,560 Thanks for fuck all, mate. 534 00:42:47,560 --> 00:42:49,560 Will you cover me? 535 00:42:50,480 --> 00:42:52,840 Careful, mate. 536 00:44:03,320 --> 00:44:05,200 Think it's a come-on? 537 00:44:10,680 --> 00:44:12,760 What you doing, you fucking loon? 538 00:44:12,800 --> 00:44:15,360 I'm gonna feel my way from here. 539 00:45:16,240 --> 00:45:18,360 Fucking tricycle! 540 00:45:19,640 --> 00:45:22,160 Oh, what the fuck. 541 00:45:22,200 --> 00:45:24,160 Mount up. 542 00:45:26,200 --> 00:45:28,200 Come on, mate, let's go. 543 00:45:29,120 --> 00:45:31,120 Duggan. 544 00:45:57,200 --> 00:45:59,760 Argh! Argh! Argh! 545 00:45:59,800 --> 00:46:01,800 Arrghh! 546 00:46:07,800 --> 00:46:09,800 What the fuck! 547 00:46:15,480 --> 00:46:17,920 What the fuck just happened? 548 00:46:19,160 --> 00:46:22,960 We need to go. Go where? 549 00:46:26,440 --> 00:46:28,440 Where they can't find us. 550 00:46:32,120 --> 00:46:37,600 โ™ช You may run on for a long time 551 00:46:38,440 --> 00:46:44,240 โ™ช Let me tell you that God's gonna cut you down 552 00:46:47,800 --> 00:46:50,920 โ™ช My God spoke, he spoke so sweet 553 00:46:50,960 --> 00:46:54,120 โ™ช I thought I heard the shuffle of angel's feet 554 00:46:54,160 --> 00:46:57,360 โ™ช He put one hand upon my head 555 00:46:57,400 --> 00:47:02,600 โ™ช Great God Almighty, let me tell you what he said 556 00:47:02,640 --> 00:47:06,440 โ™ช You may run on for a long time 557 00:47:06,480 --> 00:47:09,680 โ™ช Run on for a long time 558 00:47:09,960 --> 00:47:13,120 โ™ช Run on for a long time 559 00:47:13,160 --> 00:47:17,320 โ™ช Let me tell you that God's gonna cut him down 560 00:47:18,720 --> 00:47:22,160 โ™ช Go tell that long tongue liar 561 00:47:22,200 --> 00:47:25,400 โ™ช Go and tell that midnight rider 562 00:47:25,440 --> 00:47:29,240 โ™ช Tell the God that looked around at the back biter 563 00:47:29,280 --> 00:47:33,080 โ™ช Tell him that God's cut him down 564 00:47:34,240 --> 00:47:37,360 โ™ช Tell him that God's cut him down โ™ช 565 00:47:37,400 --> 00:47:40,560 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky41254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.