Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:05,600
The following programme contains
strong language and violent scenes.
2
00:00:20,880 --> 00:00:23,320
'The populist politician Manfred Fest
3
00:00:23,320 --> 00:00:25,720
'was struck by a sniper in Munich.
4
00:00:26,800 --> 00:00:29,680
'Fest was visiting his son,
Elias Fest
5
00:00:29,680 --> 00:00:31,560
at the Saint Elizabeth hospital.'
6
00:00:31,560 --> 00:00:33,400
Argh!
7
00:00:33,400 --> 00:00:35,320
'This has sparked speculation
8
00:00:35,320 --> 00:00:38,120
concerning a connection
between these incidents.'
9
00:00:38,120 --> 00:00:40,760
'When a sniper finds a rifle
10
00:00:40,760 --> 00:00:43,240
that allows him to make
a shot at that distance,
11
00:00:43,240 --> 00:00:44,680
that rifle is a keeper.'
12
00:00:44,680 --> 00:00:46,960
There's a gun maker
who's been trying to do this.
13
00:00:46,960 --> 00:00:48,880
His name is Norman Stoke.
14
00:00:48,880 --> 00:00:51,600
'I have an asset in Belfast.
Codename Sparrow.'
15
00:00:51,600 --> 00:00:53,920
If Larry knew who I was talking to,
he'd kill me.
16
00:00:53,920 --> 00:00:55,840
'She has a daughter, Emma.'
Whose streets?
17
00:00:55,840 --> 00:00:58,360
'I know I can find him.'
Don't let me down.
18
00:01:00,360 --> 00:01:01,800
Who's the target?
19
00:01:01,800 --> 00:01:03,120
Ulle Dag Charles.
20
00:01:03,120 --> 00:01:05,080
River is a revolutionary technology.
21
00:01:05,080 --> 00:01:06,560
Can you get to him?
22
00:01:06,560 --> 00:01:08,120
It'll cost.
23
00:01:13,720 --> 00:01:15,720
We've got a serious problem
with your student.
24
00:01:18,360 --> 00:01:19,600
She's arrested.
25
00:01:21,280 --> 00:01:23,960
♪ Some flowers
26
00:01:23,960 --> 00:01:29,160
♪ Never get to bloom and see the day
27
00:01:29,160 --> 00:01:32,120
♪ Some flowers
28
00:01:32,120 --> 00:01:36,960
♪ Often tend to wish their lives away
29
00:01:38,280 --> 00:01:42,400
♪ Some may rise
30
00:01:42,400 --> 00:01:46,400
♪ Amd some may fall
31
00:01:46,400 --> 00:01:50,760
♪ But only you may
32
00:01:50,760 --> 00:01:54,920
♪ Ever see me true
33
00:01:54,920 --> 00:02:00,680
♪ Only you can tell that
34
00:02:00,680 --> 00:02:02,720
♪ This is who I am
35
00:02:08,760 --> 00:02:13,400
♪ This is who I am! ♪
36
00:02:17,560 --> 00:02:21,320
♪ This is who I am ♪
37
00:02:29,520 --> 00:02:34,520
♪ Not always lookin' to be found
38
00:02:36,960 --> 00:02:40,680
♪ Not always here
39
00:02:40,680 --> 00:02:44,640
♪ When you come around
40
00:02:48,840 --> 00:02:54,800
♪ Black feathers lay on my window
41
00:02:55,920 --> 00:02:59,040
♪ Bright morning
42
00:02:59,040 --> 00:03:01,800
♪ Come around
43
00:03:03,400 --> 00:03:05,120
♪ Black feathers
44
00:03:05,120 --> 00:03:10,320
♪ Smoke across the room
45
00:03:10,320 --> 00:03:13,440
♪ Bright morning
46
00:03:13,440 --> 00:03:19,440
♪ Come around ♪
47
00:03:23,800 --> 00:03:25,800
'In Germany,
supporters of Manfred Fest
48
00:03:25,800 --> 00:03:29,800
'continue to call for the upcoming
federal elections to be postponed.
49
00:03:29,800 --> 00:03:32,440
'His political opponents deny that
their resistance to this
50
00:03:32,440 --> 00:03:35,800
'...is a mark of
disrespect to Fest and his family.
51
00:03:35,800 --> 00:03:37,800
'Manfred Fest's son,
Elias was also...'
52
00:03:37,800 --> 00:03:40,000
Who's Sparrow?
53
00:03:42,320 --> 00:03:45,480
Gimme, Gimme, Gimme.
Gimme, Gimme, Gimme, Gimme, Gimme.
54
00:03:45,480 --> 00:03:48,680
Alison, just give me a moment.
Morning.
55
00:03:48,680 --> 00:03:50,800
'You're a fucking bitch,
you know that?'
56
00:03:50,800 --> 00:03:52,800
Alison, what's going on?
57
00:03:52,800 --> 00:03:55,240
'Don't tell me
this is a coincidence.'
58
00:03:55,240 --> 00:03:59,000
You suddenly turning up out the blue
and next thing Emma's arrested.
59
00:03:59,000 --> 00:04:01,920
'They're not
letting me speak to her.
60
00:04:01,920 --> 00:04:04,960
'And I know you're
doing this to get at me.'
61
00:04:04,960 --> 00:04:07,000
I've got nothing to do with it.
62
00:04:07,000 --> 00:04:08,520
'You're a liar.'
63
00:04:09,640 --> 00:04:11,840
Why are you calling me, Alison?
64
00:04:11,840 --> 00:04:15,040
'You know fucking fine rightly
why I'm calling.'
65
00:04:15,040 --> 00:04:17,160
I know you can get her out.
66
00:04:18,080 --> 00:04:19,720
You got me out.
67
00:04:19,720 --> 00:04:22,840
Yeah, you had
something to offer back then.
68
00:04:28,840 --> 00:04:31,840
Just get me Norman's phone number,
and I'll do the rest.
69
00:04:31,840 --> 00:04:33,800
'And I want it today.'
70
00:05:47,440 --> 00:05:51,120
The preliminary report says Emma
had a preexisting heart condition.
71
00:05:51,120 --> 00:05:52,880
She could've died anywhere.
72
00:05:52,880 --> 00:05:56,440
But she died in a police cell,
and you put her there.
73
00:05:56,440 --> 00:05:59,120
The man who killed Manfred Fest
74
00:05:59,120 --> 00:06:00,920
will kill again, unless we stop him.
75
00:06:01,160 --> 00:06:02,840
So, collateral damage?
76
00:06:02,840 --> 00:06:04,000
I wouldn't put it that way.
77
00:06:04,000 --> 00:06:05,680
What way would you put it?
78
00:06:06,760 --> 00:06:10,000
A girl died who shouldn't have died.
79
00:06:24,920 --> 00:06:28,960
This is Mr Carver.
He cleans up messes for us.
80
00:06:28,960 --> 00:06:31,440
And you're very lucky
he's here to clean up yours.
81
00:06:32,880 --> 00:06:35,960
The girl was in police custody.
82
00:06:35,960 --> 00:06:39,000
That makes the police
legally responsible,
83
00:06:39,000 --> 00:06:41,960
but it is my job to make certain,
84
00:06:41,960 --> 00:06:43,560
one hundred percent,
85
00:06:43,560 --> 00:06:46,640
that MI6 can't be
connected in any way.
86
00:06:47,600 --> 00:06:51,080
So, who knows you were
at the police station?
87
00:06:56,880 --> 00:06:59,080
Everything went through Gillespie.
88
00:06:59,080 --> 00:07:01,480
The copper?
Yeah.
89
00:07:01,480 --> 00:07:04,440
He's the only one
who even knows my name.
90
00:07:04,440 --> 00:07:06,160
I'll have a word with Gillespie,
91
00:07:06,160 --> 00:07:08,240
make sure no one else
can identify her.
92
00:07:09,760 --> 00:07:11,400
Anyone else?
No.
93
00:07:11,400 --> 00:07:13,360
You're sure?
Yes.
94
00:07:14,520 --> 00:07:17,120
Let's hope Gillespie
can be trusted.
95
00:07:17,120 --> 00:07:19,800
We need to
close this operation down, now.
96
00:07:19,800 --> 00:07:22,200
I spoke to Sparrow this morning.
She's on the hook.
97
00:07:22,200 --> 00:07:24,160
Did you tell her that
her daughter's dead?!
98
00:07:24,160 --> 00:07:25,600
I did not.
99
00:07:25,600 --> 00:07:27,720
You're in a hole
and you want to keep digging?
100
00:07:27,720 --> 00:07:30,520
A major political figure
has been assassinated,
101
00:07:30,520 --> 00:07:32,520
and there's a strong probability
that the gun was
102
00:07:32,520 --> 00:07:35,200
made by a British gunmaker,
and I have a lead on him.
103
00:07:43,280 --> 00:07:45,480
Are you saying we should
just walk away?
104
00:07:45,480 --> 00:07:49,080
This is a wild goose chase,
and it's not helping
our department's reputation.
105
00:07:49,080 --> 00:07:51,640
We should offload this
to the Central Europe desk.
106
00:07:57,840 --> 00:08:00,000
I promised the Germans we'd help.
107
00:08:03,560 --> 00:08:07,000
Emma's... is unfortunate,
108
00:08:07,000 --> 00:08:08,800
but it's ends and means.
109
00:08:09,760 --> 00:08:12,320
And in this instance, ends trump.
110
00:08:13,600 --> 00:08:17,080
Alison cannot find out about Emma.
111
00:08:18,000 --> 00:08:20,120
Once that news breaks,
I've lost her.
112
00:08:21,400 --> 00:08:23,200
I can buy you some time.
113
00:08:24,080 --> 00:08:25,200
How long?
114
00:08:25,200 --> 00:08:27,240
Twenty-four hours maybe.
115
00:08:29,040 --> 00:08:30,840
You'd better get to work.
116
00:08:39,080 --> 00:08:40,440
Come on.
117
00:08:41,560 --> 00:08:43,200
'Yes?'
118
00:08:43,200 --> 00:08:45,160
I've got some good news.
119
00:08:45,160 --> 00:08:49,280
'I've talked to my bosses,
and I can get Emma out.
120
00:08:49,280 --> 00:08:51,120
Great, right?'
Yes.
121
00:08:51,120 --> 00:08:54,960
But I need you to get me Norman's
phone number, and I need it today.
122
00:08:56,880 --> 00:09:00,200
Don't worry, Emma'll be home soon.
123
00:11:05,960 --> 00:11:07,600
Morning.
124
00:11:10,720 --> 00:11:14,640
Hmm. I can see when you are...
125
00:11:17,800 --> 00:11:21,880
When you go to that place you go
when you are thinking about work.
126
00:11:22,680 --> 00:11:24,800
I'm here.
127
00:11:24,800 --> 00:11:26,280
Only half.
128
00:11:27,440 --> 00:11:29,760
Tell the other half to come.
129
00:11:29,760 --> 00:11:32,240
I miss him.
130
00:11:36,720 --> 00:11:39,560
There's someone
I've been working with, has, um...
131
00:11:40,960 --> 00:11:44,160
Well, they've misunderstood
their obligations to me.
132
00:11:46,640 --> 00:11:48,120
Is it money?
133
00:11:48,120 --> 00:11:50,200
Yeah.
134
00:11:50,200 --> 00:11:51,560
A lot?
135
00:11:51,560 --> 00:11:52,920
Yeah.
136
00:12:01,320 --> 00:12:03,120
What are you gonna do?
137
00:12:04,880 --> 00:12:07,040
It's not just the money.
138
00:12:07,040 --> 00:12:09,440
It's that if it were to get out
that someone had...
139
00:12:09,440 --> 00:12:13,920
...got away without paying me,
it, it hurts the brand.
140
00:12:13,920 --> 00:12:16,000
Which is a problem.
141
00:12:16,000 --> 00:12:17,520
I know.
142
00:12:18,960 --> 00:12:21,920
And if he steals from you...
143
00:12:21,920 --> 00:12:24,520
...he steals from your family,
144
00:12:24,520 --> 00:12:26,200
which is me and Carlito.
145
00:12:27,080 --> 00:12:29,760
So you tell me where he lives,
and I get the money he owes.
146
00:12:29,760 --> 00:12:32,840
What?
147
00:12:32,840 --> 00:12:35,960
I will do it, trust me.
Yeah, I don't fucking doubt it.
148
00:12:35,960 --> 00:12:38,000
I do not doubt that.
149
00:12:39,200 --> 00:12:42,120
But don't worry, I'll sort it.
150
00:12:45,120 --> 00:12:47,320
There's another deal brewing.
151
00:12:48,960 --> 00:12:50,720
Is it big?
152
00:12:50,720 --> 00:12:54,000
Well, it would mean that I could
spend a lot more time with you two.
153
00:12:58,680 --> 00:13:00,160
The people you work for think that,
154
00:13:00,160 --> 00:13:03,280
because they pay you
a lot of money, they...
155
00:13:03,280 --> 00:13:05,320
...own your soul.
156
00:13:08,960 --> 00:13:10,640
What is that look?
157
00:13:12,560 --> 00:13:13,960
What?
158
00:13:15,640 --> 00:13:19,400
Sometimes you look at me and...
What?
159
00:13:19,400 --> 00:13:20,720
I don't know.
160
00:13:21,960 --> 00:13:24,440
No, what do you mean?
Sometimes you look at me?
161
00:13:24,440 --> 00:13:26,280
And... what do you mean?
I don't know.
162
00:13:26,280 --> 00:13:28,320
Sometimes you look at me and what?
163
00:13:30,840 --> 00:13:32,160
What do you see?
164
00:13:35,840 --> 00:13:38,280
I see a motherfucker.
Fuck you.
165
00:14:31,040 --> 00:14:33,240
I was shaving this morning,
166
00:14:33,240 --> 00:14:34,880
and it hit me.
167
00:14:34,880 --> 00:14:36,800
The economists are wrong.
168
00:14:37,800 --> 00:14:41,000
We could easily lose
half the world's population
169
00:14:41,000 --> 00:14:43,120
and there'd be no downside.
170
00:14:43,120 --> 00:14:45,200
Would have to be the right half,
of course.
171
00:14:46,920 --> 00:14:52,640
Now, the question is, can we trust
the man who killed Manfred Fest?
172
00:14:52,640 --> 00:14:55,960
Leonora asked me to find you the
best,. That's what I've done.
173
00:14:55,960 --> 00:14:57,920
He's clearly capable,
174
00:14:57,920 --> 00:15:00,280
but a hundred mil is
a hell of a lot of money to spend.
175
00:15:00,280 --> 00:15:02,040
Well, we only pay if he delivers.
176
00:15:02,280 --> 00:15:05,040
And if he delivers,
it'll be worth it.
177
00:15:05,280 --> 00:15:07,600
Thank you. Good to see you.
Thanks for coming in.
178
00:15:10,200 --> 00:15:14,040
Ulle Dag Charles, you're about
to launch a product, River,
179
00:15:14,040 --> 00:15:18,360
which you're promising will deliver
global economic justice.
180
00:15:18,360 --> 00:15:22,280
Why is the richest man on the planet
so interested in economic justice?
181
00:15:22,280 --> 00:15:24,760
Well, we should all be
interested in economic justice.
182
00:15:24,760 --> 00:15:28,200
It's a simple as that. Right?
183
00:15:30,040 --> 00:15:32,560
Your parents were leftist radicals.
184
00:15:33,360 --> 00:15:35,480
Some would say you're
trying to please mom and dad.
185
00:15:35,480 --> 00:15:37,680
Oh, come on.
186
00:15:37,680 --> 00:15:40,440
Look, money runs like water
187
00:15:40,440 --> 00:15:42,480
into the pockets of the superrich
188
00:15:42,480 --> 00:15:44,120
and stays there.
189
00:15:44,120 --> 00:15:48,280
Instead it should run into
reservoirs for future generations.
190
00:15:48,280 --> 00:15:50,840
AUDIENCE WHOOPS AND APPLAUDS)
191
00:15:50,840 --> 00:15:52,640
And the only way to do that
192
00:15:52,640 --> 00:15:55,720
is total financial transparency.
193
00:15:57,040 --> 00:15:59,840
Right?
AUDIENCE WHOOPS AND APPLAUDS)
194
00:15:59,840 --> 00:16:01,800
Super-rich like you?
195
00:16:03,880 --> 00:16:05,880
Yeah.
196
00:16:06,800 --> 00:16:10,720
Do you want everyone
to see into your bank accounts?
197
00:16:12,080 --> 00:16:13,760
Well, I've got nothing to hide.
198
00:16:15,120 --> 00:16:19,720
But there are people out there,
with a lot to hide,
199
00:16:19,720 --> 00:16:23,160
and River is gonna...
200
00:16:25,640 --> 00:16:27,360
We have very little time.
201
00:16:27,360 --> 00:16:31,320
This has got to be done
before he releases this River thing.
202
00:16:31,320 --> 00:16:33,400
Do I make myself clear?
203
00:16:36,080 --> 00:16:39,000
'Happy birthday to you
204
00:16:39,000 --> 00:16:41,960
'Happy birthday to you
205
00:16:41,960 --> 00:16:43,480
'Happy birthday
206
00:16:43,480 --> 00:16:45,520
'Carlitos!
207
00:16:45,520 --> 00:16:48,360
'Happy Birthday to you!'
208
00:16:52,720 --> 00:16:55,640
Shall we do this? Let's have a go.
Blow the candles out!
Up, Carlito.
209
00:16:56,840 --> 00:16:58,840
Come on, Carlito!
210
00:16:58,840 --> 00:17:00,600
Well done!
211
00:17:01,680 --> 00:17:02,760
Presents!
212
00:17:02,760 --> 00:17:05,400
SINGING/CHANTING: Presents!
Presents! Presents!
213
00:17:05,400 --> 00:17:07,040
Carlito,
all these presents for you!
214
00:17:07,040 --> 00:17:10,440
Do you want to give him this one?
I actually...
I made you something, little one.
215
00:17:10,440 --> 00:17:12,400
You did?
Yeah, in New York.
216
00:17:12,400 --> 00:17:14,080
Did you have time for this?
Yeah.
217
00:17:15,800 --> 00:17:17,720
Look, look, look!
218
00:17:17,720 --> 00:17:18,960
Shall we have a look?
219
00:17:18,960 --> 00:17:20,480
What's this?
220
00:17:20,480 --> 00:17:23,480
Look at this, Carlitos.
221
00:17:23,480 --> 00:17:26,160
Look!
222
00:17:26,160 --> 00:17:29,920
This...
223
00:17:31,880 --> 00:17:35,200
...Little one,
this is an American plane.
224
00:17:37,920 --> 00:17:40,360
Daddy, no, don't...
225
00:17:41,360 --> 00:17:42,400
Hey.
226
00:17:42,400 --> 00:17:44,960
Guys, no posting, you know.
227
00:17:44,960 --> 00:17:46,360
Mama?
228
00:17:46,360 --> 00:17:47,680
OK, OK.
229
00:17:48,760 --> 00:17:50,680
They know.
230
00:17:50,680 --> 00:17:52,600
I promise, they know.
Sorry, I know you know.
231
00:17:54,400 --> 00:17:56,880
You know.
I know.
232
00:17:59,280 --> 00:18:01,640
What?
Happy birthday.
233
00:18:25,840 --> 00:18:27,280
You alright, love?
234
00:18:31,200 --> 00:18:33,880
I can't bear to think of Em
all alone in a cell.
235
00:18:38,280 --> 00:18:40,280
Aye...
236
00:18:41,520 --> 00:18:43,120
...And over there in London.
237
00:18:44,080 --> 00:18:47,320
At least if they were holding her
here, she'd be with her own people.
238
00:18:51,960 --> 00:18:53,880
Love...
239
00:18:53,880 --> 00:18:55,640
We've both been through this.
240
00:18:57,560 --> 00:19:00,960
The first time they arrested me,
they had me petrified.
241
00:19:00,960 --> 00:19:02,800
But you survived.
242
00:19:02,800 --> 00:19:06,520
She's not like us, Larry.
She needs us there.
243
00:19:07,400 --> 00:19:09,400
I wanna go over.
244
00:19:09,400 --> 00:19:11,160
Where we gonna
get the money for that?
245
00:19:13,760 --> 00:19:16,240
You could ask Norman?
Norman?
246
00:19:16,240 --> 00:19:17,920
Well, Norman has loads of money.
247
00:19:20,440 --> 00:19:22,680
You're in touch with him, aren't ya?
248
00:19:22,680 --> 00:19:24,960
Do you know where he is?
I can't run to my wee brother
249
00:19:24,960 --> 00:19:26,440
every time we get in trouble.
250
00:19:26,440 --> 00:19:30,880
This is serious. They're saying
she bottled a policewoman.
251
00:19:30,880 --> 00:19:32,920
She needs us over there!
252
00:19:48,840 --> 00:19:50,600
Charles.
253
00:19:50,600 --> 00:19:52,600
Hi.
254
00:19:55,280 --> 00:19:58,080
No pain.
255
00:19:59,720 --> 00:20:04,280
A lot of children, eh?
Always. Always children.
256
00:20:04,280 --> 00:20:07,800
Different for you, no? You...
257
00:20:07,800 --> 00:20:10,520
...You only child?
Yeah.
258
00:20:12,240 --> 00:20:14,640
Sorry. Sorry, um...
No.
259
00:20:14,640 --> 00:20:18,640
You know, Charlie, my...
My English is very difficult.
260
00:20:18,640 --> 00:20:22,360
You always say that, Alvaro,
but you speak very good English.
261
00:20:22,360 --> 00:20:23,720
Nah.
No, it's...
262
00:20:23,720 --> 00:20:26,880
Spanish is impossible for me,
so it's all good...
No! Your Spanish is better.
263
00:20:26,880 --> 00:20:28,000
Really?
Mm.
264
00:20:29,720 --> 00:20:32,120
You know, I never tell you.
265
00:20:32,120 --> 00:20:34,920
Always when you go away,
266
00:20:34,920 --> 00:20:37,120
I tell everybody,
267
00:20:37,120 --> 00:20:39,080
don't worry. I here.
268
00:20:39,880 --> 00:20:42,800
I look, everything is perfect,
everything is OK.
269
00:20:43,920 --> 00:20:46,720
So... You need anything...
Yeah.
270
00:20:46,720 --> 00:20:48,360
I can do.
That's very kind, Alvero,
271
00:20:48,360 --> 00:20:50,560
and I appreciate it. Honestly.
272
00:20:51,520 --> 00:20:53,640
Look, Charlie. One thing.
273
00:20:55,400 --> 00:20:57,720
I have a friend, OK?
OK.
274
00:20:57,720 --> 00:21:01,320
And my friend has a... has a bar.
275
00:21:01,320 --> 00:21:03,720
And he offered to...
276
00:21:04,720 --> 00:21:08,640
How do you say...
To, to sell, to sell. Yeah.
277
00:21:08,640 --> 00:21:10,800
A part, half of the bar.
278
00:21:10,800 --> 00:21:11,840
OK.
279
00:21:11,840 --> 00:21:14,800
So, if you're interested,
280
00:21:14,800 --> 00:21:16,560
I can take you to my friend,
281
00:21:16,560 --> 00:21:19,520
and the three can speak,
see if it's good.
282
00:21:19,520 --> 00:21:21,520
I think that would be...
I think we should do that.
283
00:21:21,520 --> 00:21:23,200
But I think maybe when I...
284
00:21:24,040 --> 00:21:26,280
...perhaps when I come back.
285
00:21:26,280 --> 00:21:27,560
Here?
Yeah.
286
00:21:31,840 --> 00:21:33,600
Do you know what?
Give me one, one second.
287
00:21:33,600 --> 00:21:35,560
NURIA, IN SPANISH:
288
00:21:42,880 --> 00:21:44,440
I've just gotta make a quick call.
289
00:21:44,440 --> 00:21:48,120
- Now?
- Yeah, I gotta...
Er, it will be quick.
290
00:21:48,120 --> 00:21:50,160
I'll be one minute.
291
00:21:50,160 --> 00:21:51,600
Yeah.
292
00:22:39,320 --> 00:22:42,680
No. Not again, please.
I'm so sorry.
293
00:22:44,400 --> 00:22:45,960
Oh, come on.
I know.
294
00:22:45,960 --> 00:22:50,000
They know it's his birthday. They
just have no empathy, these people.
295
00:22:50,000 --> 00:22:52,400
I'm so sorry.
You arrived only yesterday.
296
00:22:52,400 --> 00:22:54,000
I know, I know I did.
297
00:22:54,000 --> 00:22:57,160
Guys, I'm so sorry,
I'm gonna have to head off.
298
00:22:59,240 --> 00:23:01,480
Bye, bye little one. Bye, bye.
299
00:23:01,480 --> 00:23:03,600
Happy birthday.
300
00:23:03,600 --> 00:23:05,640
I love you. I'll see you soon.
I'll see you soon.
301
00:23:07,080 --> 00:23:09,240
Ciao.
OK, I'm driving you.
302
00:23:09,240 --> 00:23:11,960
No, I booked a cab.
No taxi!
303
00:23:11,960 --> 00:23:14,840
You can't leave this.
- No, I'm driving you.
- Charlie.
304
00:23:16,280 --> 00:23:18,760
Hey, I here, OK?
305
00:23:19,920 --> 00:23:21,800
Yeah. Thanks, Alvaro.
306
00:23:23,840 --> 00:23:25,800
Bye, guys.
307
00:23:25,800 --> 00:23:27,320
- - Bye!Adios!
- Ciao!
- Bye!
308
00:23:27,320 --> 00:23:29,720
- Bye!
- Say bye, Daddy!
309
00:23:56,600 --> 00:23:59,760
The BND said the guard was convinced
he was talking to the real Ralf.
310
00:23:59,760 --> 00:24:03,080
The voice, the intonation,
the sarcasm.
311
00:24:03,080 --> 00:24:05,480
Apparently, everything was perfect.
312
00:24:05,480 --> 00:24:07,800
So our man is a mimic.
313
00:24:07,800 --> 00:24:10,320
And if he's a mimic,
he's good with language,
314
00:24:10,320 --> 00:24:13,440
so he's not necessarily German.
315
00:24:13,440 --> 00:24:15,400
Er, enlarge the backpack for me?
316
00:24:20,320 --> 00:24:22,280
Waxed canvas.
317
00:24:22,280 --> 00:24:24,160
Of course
he's taken the maker's tab off.
318
00:24:24,160 --> 00:24:25,920
Enhance that
so I can see where it was.
319
00:24:28,400 --> 00:24:31,080
Yeah. Grab some screenshots of that.
320
00:24:32,520 --> 00:24:34,160
Done. Shall I move on?
321
00:24:34,160 --> 00:24:36,200
Yeah.
322
00:24:37,920 --> 00:24:40,120
So he's righthanded...
323
00:24:40,120 --> 00:24:42,160
Oh whoa, stop it there.
324
00:24:43,600 --> 00:24:45,600
Enlarge.
325
00:24:47,200 --> 00:24:49,920
Keep going.
326
00:24:49,920 --> 00:24:52,200
Whoa stop, stop, stop.
327
00:24:52,200 --> 00:24:54,440
Browning HiPower. Mark III.
328
00:24:55,720 --> 00:24:58,160
Why would you go for a nine mil
329
00:24:58,160 --> 00:25:00,920
when you could have something
with a lot more stopping power?
330
00:25:00,920 --> 00:25:03,040
Why would you do that?
331
00:25:21,320 --> 00:25:23,320
That's it?
332
00:25:24,480 --> 00:25:26,720
You've gone to that place again.
333
00:25:26,720 --> 00:25:29,040
Oh my God.
I'm here.
334
00:25:29,040 --> 00:25:30,600
I'm here.
335
00:25:36,160 --> 00:25:37,480
Yeah.
336
00:25:40,800 --> 00:25:42,360
Don't humiliate me.
337
00:25:48,800 --> 00:25:50,200
I love you.
338
00:25:58,000 --> 00:25:59,640
I love you, too.
339
00:26:19,320 --> 00:26:23,080
♪ THE SMILE: Smoke ♪
340
00:26:34,240 --> 00:26:36,320
Hola.
How are you?
341
00:26:38,320 --> 00:26:42,480
Andalucia Avenue, on
the corner of Onza street. Thanks.
342
00:26:42,480 --> 00:26:45,240
OK.
♪ Easy
343
00:26:45,240 --> 00:26:47,640
♪ Easy
344
00:26:47,640 --> 00:26:50,080
♪ It begs me
345
00:26:50,080 --> 00:26:52,360
♪ While I'm sleeping
346
00:26:54,560 --> 00:26:56,640
♪ I desire
347
00:26:56,640 --> 00:26:59,040
♪ A second chance
348
00:26:59,040 --> 00:27:03,080
♪ I have set myself on fire
349
00:27:11,040 --> 00:27:13,360
♪ It's easy
350
00:27:13,360 --> 00:27:18,520
♪ Don't mess with me
351
00:27:20,160 --> 00:27:22,440
♪ As I die
352
00:27:22,440 --> 00:27:24,720
♪ In the flames
353
00:27:24,720 --> 00:27:28,840
♪ As I set myself on fire
- To Santa Justa, please.
- Yes, sir.
354
00:27:37,680 --> 00:27:40,840
♪ Smoke wakes me from
355
00:27:40,840 --> 00:27:44,240
Wakes me from my sleep
356
00:27:47,360 --> 00:27:49,680
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
357
00:28:07,920 --> 00:28:10,200
'Hi, this is Charles.
358
00:28:10,200 --> 00:28:12,560
'Please leave a message
and I'll get back to you.'
359
00:30:33,480 --> 00:30:36,120
There you go, love.
360
00:30:44,400 --> 00:30:47,120
Larry, please. Call Norman.
361
00:30:48,000 --> 00:30:49,400
I've called him already.
362
00:30:50,200 --> 00:30:52,200
Twice.
363
00:30:55,760 --> 00:30:58,320
If he doesn't call back soon,
I'll try him again, OK?
364
00:31:01,160 --> 00:31:04,360
The maker's tab was
a sort of mountain range shape.
365
00:31:13,000 --> 00:31:15,000
She...
366
00:31:20,000 --> 00:31:23,720
Hello, yes. I'm looking for a very
specific backpack.
367
00:31:23,720 --> 00:31:26,440
Charcoal grey, wax canvas.
368
00:31:26,440 --> 00:31:28,960
Mountain range maker's tab.
369
00:31:31,440 --> 00:31:33,080
Isabel's expecting you.
370
00:31:41,000 --> 00:31:42,760
The sniper's British.
371
00:31:42,760 --> 00:31:44,200
Don't even joke about that.
372
00:31:44,200 --> 00:31:47,760
And he's probably ex-British Army.
You know that how?
373
00:31:47,760 --> 00:31:51,240
You need military training to make
a shot at even half that distance.
374
00:31:51,240 --> 00:31:53,560
Doesn't necessarily mean
he's one of ours.
375
00:31:53,560 --> 00:31:57,600
He used a Browning HiPower
Mark III to kill Elias's bodyguard
376
00:31:57,600 --> 00:31:59,960
and to wound Elias.
377
00:31:59,960 --> 00:32:04,840
The HiPower was standard
British Army issue until 2013.
378
00:32:04,840 --> 00:32:08,240
A lot of armed forces
used the HiPower.
379
00:32:08,240 --> 00:32:11,760
He had a backpack made by
a small UKbased startup
380
00:32:11,760 --> 00:32:13,600
called The Perfect Pack.
381
00:32:13,600 --> 00:32:16,160
The backpack went on sale
eight months ago.
382
00:32:16,160 --> 00:32:19,040
There are only two retailers,
both in Leeds,
383
00:32:19,040 --> 00:32:21,280
and neither ships internationally.
384
00:32:21,280 --> 00:32:23,560
That means he was here, in the UK.
385
00:32:24,560 --> 00:32:26,960
Or an accomplice
picked it up for him.
386
00:32:26,960 --> 00:32:28,840
No. Our man works alone.
387
00:32:28,840 --> 00:32:30,560
Snipers work with a spotter.
388
00:32:30,560 --> 00:32:33,200
Not this one.
He was alone when he shot Elias
389
00:32:33,200 --> 00:32:36,920
and he was alone
when he left the apartment building.
390
00:32:36,920 --> 00:32:41,080
So we think the sniper is British,
and the gun maker is British.
391
00:32:41,080 --> 00:32:44,680
Have you heard from Sparrow?
She knows what she has to do.
392
00:32:44,680 --> 00:32:47,320
By tomorrow morning she'll know
her daughter's dead,
393
00:32:47,320 --> 00:32:49,720
and bang goes your leverage.
394
00:32:49,720 --> 00:32:52,000
I need more time.
No.
395
00:32:54,080 --> 00:32:55,560
I'm this close.
396
00:32:55,560 --> 00:32:59,400
Bianca... We're already
on very thin ice.
397
00:33:00,640 --> 00:33:03,280
I suggest you encourage Sparrow
to give you what you want.
398
00:33:04,960 --> 00:33:06,600
By tomorrow.
399
00:33:17,600 --> 00:33:19,160
Hello, my love.
400
00:33:19,160 --> 00:33:20,640
'What time are you gonna be home?'
401
00:33:20,640 --> 00:33:23,520
Err, not sure.
Not too late, I hope.
402
00:33:23,520 --> 00:33:26,680
'OK, OK.
My brothers are coming at eight.'
403
00:33:28,040 --> 00:33:30,240
I'm cooking moussaka.
404
00:33:30,240 --> 00:33:33,480
It's so complicated, though.
They better love it.
405
00:33:33,480 --> 00:33:37,160
They will.
Um, OK. I'll see you then.
406
00:33:37,160 --> 00:33:39,600
OK, don't be late.
Yep. Alright.
407
00:33:39,600 --> 00:33:42,160
- Love you.
- Bye, bye, bye, bye, bye.
408
00:33:43,120 --> 00:33:45,600
OK.
409
00:33:45,600 --> 00:33:47,760
If our sniper was ex-Army,
410
00:33:47,760 --> 00:33:49,520
he would've done his sniper training
411
00:33:49,520 --> 00:33:52,240
at Pirbright if he was a Para
or Household Division.
412
00:33:52,240 --> 00:33:54,440
If he had another cap badge
he would've gone to
413
00:33:54,440 --> 00:33:57,200
the Infantry Battle School
at Brecon.
414
00:33:57,200 --> 00:33:58,920
We need them to go
through their records.
415
00:33:58,920 --> 00:34:01,000
And what are we looking for?
416
00:34:01,000 --> 00:34:02,880
An exceptional candidate.
417
00:34:02,880 --> 00:34:06,600
Righthanded. Tall. White.
418
00:34:06,600 --> 00:34:09,840
And how far back
do we want them to go?
419
00:34:09,840 --> 00:34:12,320
Assuming our man is under fifty...
420
00:34:12,320 --> 00:34:14,360
I'd say about thirty years.
421
00:34:29,520 --> 00:34:31,280
Who is this?
422
00:34:31,280 --> 00:34:32,920
'We met in Sweden.'
423
00:34:34,120 --> 00:34:35,760
'How can I help' you?
424
00:34:35,760 --> 00:34:39,640
I have spoken to my colleagues, and
we feel there's a deal to be done.
425
00:34:39,640 --> 00:34:42,240
But we need to meet in person
to work out the details.
426
00:34:43,720 --> 00:34:45,600
'We're not meeting again.'
427
00:34:45,600 --> 00:34:48,720
For a deal of this size,
we believe a meeting is essential.
428
00:34:48,720 --> 00:34:52,320
It has to be in person and it has to
be in the next fortyeight hours.
429
00:34:52,320 --> 00:34:55,160
Yeah, well,
I'm afraid that's not happening.
430
00:34:56,720 --> 00:34:59,480
We've already shown you
a million dollars of good faith.
431
00:35:01,080 --> 00:35:04,240
If we can't meet in the next 48
hours, we'll have to move on.
432
00:35:07,800 --> 00:35:09,480
'Hello?'
433
00:35:12,760 --> 00:35:14,240
'Hello?'
434
00:35:15,040 --> 00:35:17,840
You'll have to come to me.
'I'll send instructions.'
435
00:35:17,840 --> 00:35:19,080
I look forward to it.
436
00:35:28,320 --> 00:35:30,000
Hi!
437
00:35:30,000 --> 00:35:33,120
Oh, hey.
Hi. Oh, just about on time.
438
00:35:33,120 --> 00:35:34,960
This looks great!
439
00:35:34,960 --> 00:35:37,040
Oh wow, OK, OK. OK, OK.
440
00:35:37,040 --> 00:35:39,600
Er, Tempranillo,
perfect for moussaka.
441
00:35:39,600 --> 00:35:42,600
Grenache blanc. This is perfect.
Yeah, see, I do listen to you.
Yeah.
442
00:35:42,600 --> 00:35:46,160
Or they told her at the wine shop.
443
00:35:46,160 --> 00:35:48,680
Oh wow.
She's never that excited to see me.
444
00:35:49,800 --> 00:35:50,800
Hey.
Hello.
445
00:35:50,800 --> 00:35:52,560
You good?
I wasn't sure which one.
446
00:35:52,560 --> 00:35:53,760
It's absolutely good.
Dad.
447
00:35:53,760 --> 00:35:55,800
Absolutely fine.
Come on, bring it in. There he is.
448
00:35:55,800 --> 00:35:58,360
You alright? Mum sends love.
Good to see you, man.
449
00:35:58,600 --> 00:35:59,840
I'm good, man. You alright?
Hi.
450
00:35:59,840 --> 00:36:03,400
Good to see you.
Looking good, looking good.
451
00:36:03,400 --> 00:36:05,920
You good?
Hi!
452
00:36:05,920 --> 00:36:08,600
How are you?
- I'm good, you?
- Yeah.
453
00:36:28,240 --> 00:36:30,400
I wanted a Bacardi and coke.
454
00:36:30,400 --> 00:36:32,960
You asked for a gin.
I asked for a Bacardi.
455
00:36:37,240 --> 00:36:39,040
And get a pack of crisps
while you're at it.
456
00:36:39,040 --> 00:36:40,760
Aye.
457
00:37:24,520 --> 00:37:25,920
Second time lucky.
458
00:37:34,560 --> 00:37:36,160
Vodka and coke.
459
00:37:37,160 --> 00:37:39,000
Gin and coke?
460
00:37:39,000 --> 00:37:41,040
You're not funny, Larry.
461
00:37:47,360 --> 00:37:50,560
Do you like it?
462
00:37:50,560 --> 00:37:52,520
You see the gods
on Mount Olympus, yeah,
463
00:37:52,520 --> 00:37:54,720
they used to eat this thing
called ambrosia.
464
00:37:54,720 --> 00:37:58,400
But then Jasmine goes and sends them
up some of her famous moussaka.
465
00:37:58,400 --> 00:37:59,800
You know what they said?
No.
466
00:37:59,800 --> 00:38:01,520
You don't know what they said?
467
00:38:01,520 --> 00:38:04,280
They said, Fuck ambrosia.
468
00:38:04,280 --> 00:38:07,720
Because from now on its Jasmine's
- moussaka.
- Oh, god.
What is he talking about?
469
00:38:07,720 --> 00:38:10,000
It's a brainy compliment.
I can see that the classics
470
00:38:10,000 --> 00:38:12,360
aren't wasted on you, Adam.
- Come on.
- Mm-hmm.
471
00:38:15,480 --> 00:38:16,760
One second.
472
00:38:24,240 --> 00:38:26,480
Uh... top up?
473
00:38:39,680 --> 00:38:42,800
'Please give characters two,
three and six of your telephone ID.'
474
00:38:42,800 --> 00:38:45,000
Zero, one, nine.
475
00:38:46,040 --> 00:38:47,320
'How I can help?'
476
00:38:47,320 --> 00:38:49,760
I need a priority location
on a phone.
477
00:38:50,840 --> 00:38:53,840
Speaking as a former teenage boy...
A very long time ago.
478
00:38:53,840 --> 00:38:56,760
Mm-hmm, that's what we do.
We fuck it up. That is true.
479
00:38:56,760 --> 00:38:58,840
It's facts.
It's facts.
480
00:39:06,720 --> 00:39:09,440
Seriously?
I'm sorry.
481
00:39:10,240 --> 00:39:12,240
I'm sorry.
482
00:39:14,840 --> 00:39:16,640
I'm sorry, Jas.
483
00:39:16,640 --> 00:39:18,280
Um, I'll see you soon, boys.
484
00:39:19,880 --> 00:39:21,960
Er, call us when you get there, yeah?
485
00:39:21,960 --> 00:39:23,640
I'll try.
486
00:39:41,480 --> 00:39:45,440
Ms Jansone?
This has been left for you.
487
00:39:45,440 --> 00:39:47,480
Thank you.
488
00:39:58,720 --> 00:40:00,760
Norman's still at
the location in Belarus.
489
00:40:00,760 --> 00:40:03,120
I have nine missed calls
from Sparrow.
490
00:40:03,120 --> 00:40:04,440
Does she know about Emma?
491
00:40:04,440 --> 00:40:06,520
'Not yet.
492
00:40:06,520 --> 00:40:08,840
But at some point soon
she's going to have to be told.'
493
00:40:08,840 --> 00:40:11,960
If Sparrow finds out, she'll tell
Larry, who will tell his brother.
494
00:40:11,960 --> 00:40:13,440
'I'll see what I can do.'
495
00:40:14,520 --> 00:40:17,640
Spencer's waiting in arrivals.
He'll get you across the border.
496
00:40:19,480 --> 00:40:21,760
Just make sure you get Norman.
497
00:40:21,760 --> 00:40:23,840
'We're counting on you.'
Yeah.
498
00:40:26,120 --> 00:40:27,520
Spencer?
Yeah.
499
00:40:29,080 --> 00:40:30,680
This way.
500
00:40:31,640 --> 00:40:33,960
The Latvians know we're
operating on their turf.
501
00:40:33,960 --> 00:40:36,720
They're friendly,
but Belarus is very hostile.
502
00:40:38,200 --> 00:40:41,080
We need to get to the target
as soon as possible.
503
00:40:41,080 --> 00:40:44,240
The journey to Smarhon's six hours.
Toby's our wheels.
504
00:40:44,240 --> 00:40:46,240
Colin'll be with us for the grab.
505
00:40:46,240 --> 00:40:47,560
Let's go.
506
00:42:07,280 --> 00:42:08,880
You can keep looking straight ahead.
507
00:42:12,400 --> 00:42:14,600
Have you left your phone
at the hotel?
508
00:42:14,600 --> 00:42:16,040
Of course.
509
00:42:16,040 --> 00:42:17,920
Good.
510
00:42:17,920 --> 00:42:20,480
My clients need to know
if you think it's possible,
511
00:42:20,480 --> 00:42:22,480
speaking as a professional?
512
00:42:22,480 --> 00:42:27,400
Well, er, UDC may think he's God,
but that doesn't mean he's immortal.
513
00:42:28,600 --> 00:42:30,640
We're still some way apart
on the fee.
514
00:42:31,800 --> 00:42:33,440
Perhaps we can meet in the middle?
515
00:42:35,200 --> 00:42:37,360
We're not terrorists, you know.
516
00:42:37,360 --> 00:42:40,680
We're patriots.
We're defending our way of life.
517
00:42:40,680 --> 00:42:44,200
I have fuck all interest in
why you want him dead.
518
00:42:44,200 --> 00:42:46,360
A hundred million is a big ask.
519
00:42:46,360 --> 00:42:48,200
You're paying me to kill him.
520
00:42:48,200 --> 00:42:50,600
I am charging you for getting away.
521
00:42:50,600 --> 00:42:52,960
And, speaking as a professional,
522
00:42:52,960 --> 00:42:55,640
getting away
is an important consideration.
523
00:42:55,640 --> 00:42:58,400
It's half in advance,
half on delivery.
524
00:42:58,400 --> 00:43:01,600
No. Half up front won't fly, but
525
00:43:01,600 --> 00:43:04,560
I am authorised to pay you
a commencement fee
526
00:43:04,560 --> 00:43:06,720
of twenty million dollars.
527
00:43:07,800 --> 00:43:09,520
I could do that today.
528
00:43:09,520 --> 00:43:11,160
Would that be acceptable?
529
00:43:19,640 --> 00:43:20,920
Yeah.
530
00:43:21,960 --> 00:43:24,320
The job has to be
completed by the 28th.
531
00:43:27,280 --> 00:43:29,160
I'm not in the habit of
being hurried.
532
00:43:29,160 --> 00:43:33,040
UDC releases River on the 28th.
It's nonnegotiable.
533
00:43:33,040 --> 00:43:34,640
Can you do it?
534
00:43:38,480 --> 00:43:42,480
Once the payment is in my bank
account, I will get to work.
535
00:43:44,680 --> 00:43:46,360
Why are you still in Munich?
536
00:43:47,720 --> 00:43:50,840
It's been nearly a week
since you killed Manfred Fest.
537
00:43:52,240 --> 00:43:54,080
Have you loose ends to tie up?
538
00:43:55,200 --> 00:43:58,760
We don't want you doing anything
that attracts attention or
539
00:43:58,760 --> 00:44:01,560
that puts you in jeopardy
that's not in service of the job.
540
00:44:01,560 --> 00:44:03,280
There are no loose ends.
541
00:44:04,240 --> 00:44:05,400
Good.
542
00:44:06,320 --> 00:44:08,680
Then we have a deal.
543
00:44:08,680 --> 00:44:09,880
We have a deal.
544
00:44:11,160 --> 00:44:13,360
Keep looking straight ahead.
545
00:44:13,360 --> 00:44:16,320
In future communications...
546
00:44:16,320 --> 00:44:20,200
...we'll use the code name
Rodin for the target.
547
00:44:20,200 --> 00:44:21,880
Rodin.
548
00:44:21,880 --> 00:44:23,400
Very good.
549
00:44:23,400 --> 00:44:25,680
And we'll need a code name
for you, too.
550
00:44:28,120 --> 00:44:29,640
Why not the Jackal?
551
00:44:35,960 --> 00:44:37,600
Why not?
552
00:45:23,520 --> 00:45:28,160
Sir, thank you so much
for your patience.
553
00:45:28,160 --> 00:45:32,760
Mr. Thirsk. So that payment was
made from a company account.
554
00:45:32,760 --> 00:45:36,400
HelleLinie. Well,
555
00:45:36,400 --> 00:45:38,200
what can you tell me about
HelleLinie?
556
00:45:39,160 --> 00:45:42,680
I'm afraid we're not authorised
to give out that information,
557
00:45:42,680 --> 00:45:46,280
but the national company register
is available online.
558
00:45:46,280 --> 00:45:49,160
Is there anything else I
can help you with?
559
00:45:49,160 --> 00:45:51,200
Er, no, thank you.
560
00:46:42,600 --> 00:46:44,120
Twenty minutes to the border.
561
00:46:47,880 --> 00:46:49,800
Norman hasn't moved.
562
00:47:36,000 --> 00:47:38,080
40 meters out at the rear. Moving.
563
00:47:39,480 --> 00:47:41,040
Moving.
564
00:47:48,600 --> 00:47:50,440
25 meters out at the rear. Moving.
565
00:47:53,200 --> 00:47:54,880
Moving.
566
00:47:57,720 --> 00:47:59,760
'Approaching front door. Moving.'
567
00:48:04,120 --> 00:48:05,760
Moving.
568
00:48:09,240 --> 00:48:10,920
10 meters out at the rear. Moving.
569
00:48:13,160 --> 00:48:14,920
Everyone in position?
570
00:48:18,000 --> 00:48:19,600
Two in position.
571
00:48:32,080 --> 00:48:35,280
Norman! The house is surrounded!
572
00:48:35,280 --> 00:48:37,720
Throw your weapons down
and come outside!
573
00:48:41,120 --> 00:48:42,680
On my count.
574
00:48:42,680 --> 00:48:46,840
Three, two, one... breech!
575
00:48:57,840 --> 00:48:59,880
Man down!
576
00:49:12,000 --> 00:49:14,000
Fuck.
577
00:49:20,320 --> 00:49:22,720
We're two down.
Target escaping on foot.
578
00:49:22,720 --> 00:49:24,120
In pursuit.
579
00:49:45,240 --> 00:49:46,720
Fuck!
580
00:49:46,720 --> 00:49:50,240
Bravo to Tango. We were
set up. He knew we were coming.
581
00:49:51,200 --> 00:49:55,080
Two pax down.
Immediate extraction from X=Ray now.
582
00:49:55,080 --> 00:49:57,040
'30 seconds out.'
583
00:50:26,120 --> 00:50:31,640
♪ NILUFER YANYA, "Rid Of Me" ♪
♪ Night and day I breathe
584
00:50:31,640 --> 00:50:33,240
♪ Hah-hah-hah
585
00:50:33,240 --> 00:50:36,200
♪ Yeah, you're not rid of me
586
00:50:37,320 --> 00:50:40,280
♪ Yeah, you're not rid of me
587
00:50:41,280 --> 00:50:47,280
♪ I beg you, my darling
588
00:50:49,320 --> 00:50:52,680
♪ Don't leave me
589
00:50:52,680 --> 00:50:55,800
♪ I'm hurting
590
00:50:55,800 --> 00:50:57,320
Fuck. You.
591
00:50:57,320 --> 00:51:00,840
♪ Lick my legs, I'm on fire
592
00:51:00,840 --> 00:51:04,680
♪ Lick my legs of desire
593
00:51:04,680 --> 00:51:07,800
♪ I'll tie your legs
594
00:51:07,800 --> 00:51:12,400
♪ Keep you against my chest
595
00:51:12,400 --> 00:51:14,880
♪ Oh, you're not rid of me
596
00:51:15,920 --> 00:51:19,440
♪ Yeah, you're not rid of me
597
00:51:19,440 --> 00:51:22,640
♪ I'll make you lick my injuries
598
00:51:23,560 --> 00:51:26,760
♪ I'm gonna twist your head off, see
599
00:51:32,240 --> 00:51:36,280
♪ Lick my legs, I'm on fire
600
00:51:36,280 --> 00:51:39,880
♪ Lick my legs of desire
601
00:51:39,880 --> 00:51:42,680
♪ Yeah, you're not rid of me
602
00:51:43,720 --> 00:51:46,720
♪ Yeah, you're not rid of me
603
00:51:46,720 --> 00:51:50,080
♪ Make you lick my injuries
604
00:51:51,400 --> 00:51:54,120
♪ I'm gonna twist your head off, see
605
00:51:55,160 --> 00:51:59,160
♪ 'Til you say don't you wish
you never, never met her?
606
00:51:59,160 --> 00:52:09,880
♪ Don't you, don't you wish you
never, never met her?
607
00:52:09,880 --> 00:52:13,720
♪ # Don't you, don't you wish you
never, never met her?
608
00:52:13,720 --> 00:52:24,400
♪ Don't you, don't you wish you
never, never met her?
609
00:52:32,120 --> 00:52:36,400
♪ Lick my legs, I'm on fire
610
00:52:36,400 --> 00:52:40,560
♪ Lick my legs of desire
611
00:52:40,560 --> 00:52:44,320
♪ Lick my legs, I'm on fire
612
00:52:44,320 --> 00:52:48,360
♪ Lick my legs of desire ♪
613
00:52:48,360 --> 00:52:51,520
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
44069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.