All language subtitles for The Day Of The Jackal S01E05 1080p WEB-DL H264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,677 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:15,957 --> 00:00:19,117 - Good morning. - UDC is going to be in Tallinn on the 22nd 3 00:00:19,117 --> 00:00:22,517 We're assuming you've finished whatever business you had in Munich? 4 00:00:24,597 --> 00:00:26,277 That seems like a decent assumption. 5 00:00:26,277 --> 00:00:27,877 Elias. 6 00:00:30,597 --> 00:00:33,517 Do you know what happened to Norman after I called him? 7 00:00:33,517 --> 00:00:35,477 They came for him. 8 00:00:41,437 --> 00:00:42,997 Something went wrong in Belarus. 9 00:00:42,997 --> 00:00:44,997 Norman knew we were coming. If there's a leak, 10 00:00:44,997 --> 00:00:47,677 it has to be investigated and resolved. 11 00:00:47,677 --> 00:00:50,557 From here on, keep the circle tight. 12 00:00:50,557 --> 00:00:52,637 This life, it's not normal. When are you coming back? 13 00:00:52,637 --> 00:00:55,837 Honestly, I don't know. It's not good enough, Charles. 14 00:01:06,677 --> 00:01:09,797 Foreign Secretary. Can you comment on the events in Germany? 15 00:01:09,797 --> 00:01:13,317 Manfred and Elias Fest were not only close personal friends of mine, 16 00:01:13,317 --> 00:01:17,797 they were fearless defenders of Western values and our way of life. 17 00:01:17,797 --> 00:01:19,477 "Are you next, Foreign Secretary? 18 00:01:19,477 --> 00:01:21,277 "Are you worried for your own safety? 19 00:01:21,277 --> 00:01:23,237 "What does this mean for your party?" 20 00:01:23,237 --> 00:01:25,797 We have Leckner on video with an update from the BND. 21 00:01:25,797 --> 00:01:28,677 "The loss of these heroic men is a terrible tragedy for Germany, 22 00:01:28,677 --> 00:01:32,157 "the German people, and for Western democracy itself. 23 00:01:32,157 --> 00:01:34,077 "Thank you again." 24 00:01:35,477 --> 00:01:37,837 "The British Foreign Secretary, Jeremy Whitelock, 25 00:01:37,837 --> 00:01:40,237 "calling the murders of Manfred and Elias Fest 26 00:01:40,237 --> 00:01:42,717 "a tragedy for Western democracy itself. 27 00:01:42,717 --> 00:01:44,597 "Around the world, tributes have..." 28 00:01:44,597 --> 00:01:46,677 "Elias Fest was murdered a few hours ago 29 00:01:46,677 --> 00:01:48,677 "and it will take time..." 30 00:01:48,677 --> 00:01:50,397 We need to talk. 31 00:01:50,397 --> 00:01:52,477 "However, one thing seems clear. 32 00:01:52,477 --> 00:01:57,717 "Elias Fest hired a professional assassin to kill his own father. 33 00:01:57,717 --> 00:02:01,397 "Yeah, and apparently, he... he failed to pay what he owed." 34 00:02:01,397 --> 00:02:04,317 He probably wasn't expecting to be used as bait. 35 00:02:04,317 --> 00:02:06,277 "The assassin disguised himself as a limo driver 36 00:02:06,277 --> 00:02:10,317 "and killed Elias en route to his father's funeral." 37 00:02:10,317 --> 00:02:12,157 And we know this, how? 38 00:02:12,157 --> 00:02:15,237 "Elias called his head of security er, Muller, from the limo." 39 00:02:15,237 --> 00:02:17,157 Was the call recorded? "Er, no." 40 00:02:17,157 --> 00:02:19,357 Was it in German? "Er, no, English." 41 00:02:19,357 --> 00:02:20,917 Age? 42 00:02:20,917 --> 00:02:23,197 "All I have at this time is not young, not old." 43 00:02:23,197 --> 00:02:26,917 Did anyone get a good look at him? "It appears not, no." 44 00:02:26,917 --> 00:02:30,037 "How are you getting on with your investigation? 45 00:02:30,037 --> 00:02:32,077 "Your British gunmaker?" 46 00:02:32,077 --> 00:02:34,557 We have a lead on his brother we're actively pursuing, 47 00:02:34,557 --> 00:02:37,797 although right now I'm afraid we don't have anything 48 00:02:37,797 --> 00:02:40,397 significant enough to share. "I see. 49 00:02:40,397 --> 00:02:43,397 "Meanwhile our assassin has disappeared. 50 00:02:43,397 --> 00:02:46,837 "Police all over Europe are looking for him." 51 00:03:17,277 --> 00:03:20,397 Putain! Hey! 52 00:03:26,197 --> 00:03:28,197 Putain! 53 00:04:40,677 --> 00:04:42,117 Anthony Mallison? 54 00:07:02,637 --> 00:07:09,277 ♪ Some flowers never get to bloom and see the day 55 00:07:10,477 --> 00:07:17,837 ♪ Some flowers are content to wish their lives away 56 00:07:19,277 --> 00:07:23,317 ♪ Some may rise 57 00:07:23,317 --> 00:07:26,757 ♪ And some may fall 58 00:07:26,757 --> 00:07:29,477 ♪ But only 59 00:07:29,477 --> 00:07:31,277 ♪ You may 60 00:07:31,277 --> 00:07:32,957 ♪ Ever 61 00:07:32,957 --> 00:07:34,757 ♪ See me true 62 00:07:34,757 --> 00:07:37,557 ♪ So only 63 00:07:37,557 --> 00:07:39,357 ♪ You can 64 00:07:39,357 --> 00:07:41,477 ♪ Tell that 65 00:07:41,477 --> 00:07:47,197 ♪ This is who I am 66 00:07:49,917 --> 00:07:53,437 ♪ This is who I am 67 00:07:53,437 --> 00:07:55,317 ♪ No life 68 00:07:55,317 --> 00:07:57,917 ♪ Lonely 69 00:07:57,917 --> 00:08:02,597 ♪ This is who I am. ♪ 70 00:08:02,597 --> 00:08:05,397 My American friend is taking a chance on me. 71 00:08:05,397 --> 00:08:07,597 It's not official for 303. 72 00:08:08,877 --> 00:08:10,557 They picked up some chatter. 73 00:08:11,597 --> 00:08:13,037 Hm. 74 00:08:13,037 --> 00:08:16,837 "Rodin price point agreed. Commencement paid. 75 00:08:16,837 --> 00:08:19,237 "Jackal en route." 76 00:08:20,717 --> 00:08:23,637 Somebody's hiring the Jackal for another kill. 77 00:08:23,637 --> 00:08:27,157 Rodin? Mean anything to you? 78 00:08:27,157 --> 00:08:29,917 Uh-uh. Could be the buyer? 79 00:08:29,917 --> 00:08:31,717 More likely the target. 80 00:08:31,717 --> 00:08:33,597 Where did they pick up the chatter? 81 00:08:33,597 --> 00:08:35,317 Wouldn't say. 82 00:08:35,317 --> 00:08:38,797 We need a breakthrough Bianca, and soon. 83 00:09:30,597 --> 00:09:32,477 Hey? 84 00:09:32,477 --> 00:09:35,157 "Hey." Hi. 85 00:09:35,157 --> 00:09:36,957 "Are you OK?" 86 00:09:37,997 --> 00:09:39,477 Mm-hm. 87 00:09:41,237 --> 00:09:43,517 So, er... 88 00:09:43,517 --> 00:09:46,357 I've been thinking about what you said. 89 00:09:46,357 --> 00:09:48,557 "And I think you were absolutely right. 90 00:09:48,557 --> 00:09:50,437 "I think this has all been too much." 91 00:09:50,437 --> 00:09:52,597 Look, they've got me away for a few more nights, 92 00:09:52,597 --> 00:09:55,277 but I was wondering 93 00:09:55,277 --> 00:09:59,677 if there was any chance that I could persuade you to come to Paris. 94 00:10:01,917 --> 00:10:03,637 Paris? "Yeah." 95 00:10:03,637 --> 00:10:05,317 "I thought I could try and get our room 96 00:10:05,317 --> 00:10:08,557 "at that little place in the Marais, the one by the Place des Vosges? 97 00:10:08,557 --> 00:10:11,757 "Remember? I thought we could try and get a table at the San Martin. 98 00:10:12,797 --> 00:10:14,877 "We could talk." 99 00:10:14,877 --> 00:10:16,837 I don't know. 100 00:10:17,837 --> 00:10:19,837 There's a lot that I... 101 00:10:19,837 --> 00:10:22,397 well, that I need to talk to you about... 102 00:10:25,317 --> 00:10:27,317 ...that I've been afraid to. 103 00:10:28,317 --> 00:10:30,117 "Please come. 104 00:10:30,117 --> 00:10:33,037 "I checked the flights and there's a two o'clock from Seville." 105 00:10:35,917 --> 00:10:37,357 Please. 106 00:10:41,037 --> 00:10:42,597 Alright. 107 00:10:42,597 --> 00:10:45,197 Was that a yes? Yeah, OK? 108 00:10:45,197 --> 00:10:46,597 OK. 109 00:10:46,597 --> 00:10:49,477 "I'll sort all the tickets and stuff, and I'll email you. 110 00:10:49,477 --> 00:10:50,757 OK. 111 00:10:50,757 --> 00:10:52,557 I love you. 112 00:11:05,557 --> 00:11:08,317 Please tell me you've got something from Sniper School? 113 00:11:08,317 --> 00:11:09,957 None of the names from that list 114 00:11:09,957 --> 00:11:12,077 have been out of the country in the past few weeks. 115 00:11:12,077 --> 00:11:14,477 But there might be one who's worth talking to. 116 00:11:14,477 --> 00:11:18,837 George Hands. He runs a sniper WhatsApp group. He's obsessed. 117 00:11:18,837 --> 00:11:20,797 I'm gonna go talk to him now. Ah, no. 118 00:11:20,797 --> 00:11:22,797 Text me the address. I'll go myself. 119 00:11:28,877 --> 00:11:30,957 Hey, I'm not the mole, you know. 120 00:11:31,837 --> 00:11:34,237 It's hardly a bloody secret, is it? 121 00:11:34,237 --> 00:11:35,917 Everyone's on edge. 122 00:11:35,917 --> 00:11:38,917 Carver's asking for access to phones and emails of anyone 123 00:11:38,917 --> 00:11:41,397 that knew about Belarus. Watch Sparrow's phone. If it moves, 124 00:11:41,397 --> 00:11:43,077 let me know. 125 00:12:16,037 --> 00:12:18,797 You're not what I was expecting. Yeah. 126 00:12:18,797 --> 00:12:21,077 Get that all the time. Can I...? 127 00:12:32,957 --> 00:12:36,317 3,815 metres? 128 00:12:37,357 --> 00:12:39,597 Do you know how far that is? 129 00:12:39,597 --> 00:12:40,917 No. 130 00:12:40,917 --> 00:12:45,117 That's over two - of your English miles. - Two miles? 131 00:12:45,117 --> 00:12:46,997 Is that right? 132 00:12:46,997 --> 00:12:51,357 Do you know how long a bullet - takes to travel two miles? - Tell me. 133 00:12:51,357 --> 00:12:53,637 Six, seven seconds. 134 00:12:53,637 --> 00:12:56,117 Like, your target can be standing by the window 135 00:12:56,117 --> 00:12:58,717 when you take that shot, and be sitting on the toilet 136 00:12:58,717 --> 00:13:00,437 by the time the bullet shows up. 137 00:13:00,437 --> 00:13:03,077 - Hm. - You see, when you shoot at that distance, 138 00:13:03,077 --> 00:13:05,077 you are shooting into the future. 139 00:13:05,077 --> 00:13:06,397 Wow. 140 00:13:06,397 --> 00:13:07,877 Yeah. 141 00:13:07,877 --> 00:13:09,677 Now, your fella... 142 00:13:09,677 --> 00:13:11,997 well, he's probably very good, 143 00:13:11,997 --> 00:13:15,997 but he is one lucky bastard, I tell you that. 144 00:13:18,317 --> 00:13:20,437 Well, if he's good... 145 00:13:20,437 --> 00:13:23,277 he must be British Army, right? 146 00:13:23,277 --> 00:13:25,277 100 percent. 147 00:13:25,277 --> 00:13:29,237 Could you have made that shot, - back in the day? - Oh yeah, course. 148 00:13:29,237 --> 00:13:31,557 Standing on me head. 149 00:13:31,557 --> 00:13:33,357 Look, I was one of the best, 150 00:13:33,357 --> 00:13:35,077 but two miles? 151 00:13:35,077 --> 00:13:37,677 I never took a shot at that range. 152 00:13:40,397 --> 00:13:42,837 Could anyone here have taken it? 153 00:13:44,997 --> 00:13:47,517 That Wilson was a total wanker. 154 00:13:47,517 --> 00:13:49,437 He couldn't hit a barn door at ten yards. 155 00:13:49,437 --> 00:13:51,157 And Parker's in jail. 156 00:13:52,277 --> 00:13:54,357 Mitchell. 157 00:13:54,357 --> 00:13:56,157 On a good day... 158 00:13:57,157 --> 00:13:58,277 ...nah. 159 00:13:58,277 --> 00:13:59,997 Nah. He was good. 160 00:13:59,997 --> 00:14:02,237 But, nah, it's just too far. 161 00:14:03,917 --> 00:14:07,517 Must have been a lot of chat about this on your WhatsApp group. 162 00:14:07,517 --> 00:14:09,757 Oh, course. Its nonstop. 163 00:14:10,637 --> 00:14:13,277 Anyone in the group who could have made that shot? 164 00:14:14,477 --> 00:14:16,437 Hold on. 165 00:14:17,637 --> 00:14:19,277 You? 166 00:14:19,277 --> 00:14:21,037 What, are you saying they're suspects? 167 00:14:21,037 --> 00:14:23,477 Oh, I'm just gathering some background. 168 00:14:23,477 --> 00:14:25,357 Cos none of the lads could've done it. 169 00:14:25,357 --> 00:14:27,237 And even if they could, they wouldn't. 170 00:14:27,237 --> 00:14:29,357 Yeah? 171 00:14:31,357 --> 00:14:33,357 Thanks. 172 00:14:35,277 --> 00:14:36,797 Cheers. 173 00:14:44,397 --> 00:14:46,117 The good old days. 174 00:14:46,117 --> 00:14:49,317 Now, we were the best. Well, not really 175 00:14:49,317 --> 00:14:51,837 cos none of you could've made that shot. 176 00:14:54,037 --> 00:14:55,757 There is one guy. 177 00:14:58,117 --> 00:14:59,717 Go on. 178 00:14:59,717 --> 00:15:02,237 He was at Stirling Lines. It was after my time. 179 00:15:02,237 --> 00:15:05,837 But, well, he was a legend. Who? 180 00:15:06,797 --> 00:15:08,557 Alexander Duggan. 181 00:15:08,557 --> 00:15:10,957 And where can I find him? 182 00:15:10,957 --> 00:15:13,517 Well, first off, you need to take a plane to Kabul. 183 00:15:13,517 --> 00:15:16,757 - Kabul? - And then you get yourself down to Helmand. 184 00:15:16,757 --> 00:15:19,797 And you'll find Duggan just outside Lashkar Gah. 185 00:15:20,757 --> 00:15:22,517 Bits of him, anyway. 186 00:15:22,517 --> 00:15:26,717 I heard Duggan was taken out by an IED with his entire squad. 187 00:15:26,717 --> 00:15:28,317 Messy. 188 00:15:28,317 --> 00:15:29,997 So, Duggan's dead? 189 00:15:29,997 --> 00:15:31,677 Ten years ago. 190 00:15:32,837 --> 00:15:34,477 Thank you. 191 00:15:34,477 --> 00:15:36,397 You've been so helpful. 192 00:15:36,397 --> 00:15:38,197 You're welcome. 193 00:15:46,837 --> 00:15:49,077 The Sparrow hasn't moved from the hotel. 194 00:15:49,077 --> 00:15:51,317 "What did Hands have to say?" Get me everything you can 195 00:15:51,317 --> 00:15:53,877 on Alexander Duggan. Sniper. Killed in Helmand in 2013. 196 00:15:53,877 --> 00:15:56,237 Well, what's the point, if Duggan's dead? 197 00:15:56,237 --> 00:15:58,037 Oh, my... 198 00:15:58,037 --> 00:16:01,077 Damian, please just do it! Fucking do it! 199 00:16:04,037 --> 00:16:07,157 Great. Searching for dead people. 200 00:16:08,397 --> 00:16:10,517 ♪ RADIOHEAD: Street Spirit 201 00:16:19,557 --> 00:16:23,357 ♪ Rows of houses 202 00:16:23,357 --> 00:16:26,557 ♪ All bearing down on me 203 00:16:26,557 --> 00:16:30,277 ♪ I can feel their 204 00:16:30,277 --> 00:16:33,277 ♪ Blue hands touching me 205 00:16:33,277 --> 00:16:36,837 ♪ All these things into position 206 00:16:36,837 --> 00:16:40,957 ♪ All these things we'll one day swallow whole 207 00:16:47,117 --> 00:16:53,997 ♪ Fade out 208 00:16:53,997 --> 00:16:56,677 ♪ Again 209 00:17:01,477 --> 00:17:08,197 ♪ Oh ♪ La la la 210 00:17:08,197 --> 00:17:12,437 ♪ Oh ♪ La, la, la 211 00:17:12,437 --> 00:17:15,517 ♪ La la la 212 00:17:15,517 --> 00:17:22,077 ♪ Oh ♪ La, la, la 213 00:17:22,077 --> 00:17:25,877 ♪ Cracked... ♪ 214 00:17:30,677 --> 00:17:32,517 Hi. 215 00:17:39,077 --> 00:17:40,917 OK. 216 00:17:44,277 --> 00:17:46,357 Couldn't get our room in the Marais, 217 00:17:46,357 --> 00:17:48,597 but I did managed to get us a table at San Martin. 218 00:17:56,717 --> 00:17:59,637 You said you wanna talk, so talk, or I go. 219 00:18:00,797 --> 00:18:02,757 And I want the truth. 220 00:18:05,957 --> 00:18:09,077 - I go. - I've been lying to you since the day that I met you. 221 00:18:13,237 --> 00:18:17,157 I love you, Nuria, and Carlito. That's not a lie. 222 00:18:17,157 --> 00:18:19,117 And it never has been. 223 00:18:20,717 --> 00:18:24,037 But I knew that if I told you the truth about myself... 224 00:18:26,397 --> 00:18:28,397 ...then I'd lose you both. 225 00:18:30,557 --> 00:18:32,917 What is the truth? 226 00:18:32,917 --> 00:18:35,157 What do you do, Charles? 227 00:18:38,917 --> 00:18:41,037 I'm a trouble shooter. 228 00:18:43,237 --> 00:18:45,037 What does that mean? 229 00:18:45,037 --> 00:18:51,277 So, big companies, multi-nationals, when they have a problem, 230 00:18:51,277 --> 00:18:53,157 they send me in to solve it. 231 00:18:53,157 --> 00:18:55,797 A problem? Yeah. 232 00:18:55,797 --> 00:18:57,757 Do you kill people? 233 00:18:58,717 --> 00:19:00,357 No. 234 00:19:00,357 --> 00:19:03,277 No, I don't kill people. 235 00:19:03,277 --> 00:19:05,757 No. It's industrial espionage. 236 00:19:05,757 --> 00:19:08,877 And, usually, it's relatively straightforward and above board. 237 00:19:08,877 --> 00:19:11,357 Occasionally, it's a little more complicated. 238 00:19:11,357 --> 00:19:15,237 And, erm sometimes, 239 00:19:15,237 --> 00:19:18,517 very rarely, it's illegal. 240 00:19:18,517 --> 00:19:22,317 Illegal? Sometimes I use false identities. 241 00:19:22,317 --> 00:19:24,637 Sometimes I buy people off. 242 00:19:26,197 --> 00:19:29,717 - Sounds fucking dangerous. - The people I work for are billionaires. 243 00:19:29,717 --> 00:19:32,957 The people I investigate are billionaires. They're all fucking dangerous. 244 00:19:43,677 --> 00:19:45,477 What about your son? 245 00:19:45,477 --> 00:19:47,437 What'd you mean? I can't... 246 00:19:48,397 --> 00:19:50,157 I can't believe you put our lives at risk. 247 00:19:50,157 --> 00:19:52,637 Oh, no, I've never put your lives at risk. 248 00:19:52,637 --> 00:19:55,317 Nuria, I've never put your lives at risk and- 249 00:19:55,317 --> 00:19:58,077 Just to be your wife, to be your son. 250 00:19:58,077 --> 00:20:00,037 This is a risk for us. Listen to me. 251 00:20:00,037 --> 00:20:03,157 I'm very careful, and I'm very good at what I do. 252 00:20:03,157 --> 00:20:06,077 Listen, these people that hire me they don't know anything about me, 253 00:20:06,077 --> 00:20:09,517 they don't know my name, and-Maybe you don't know the risk, Charles. 254 00:20:09,517 --> 00:20:11,597 You say they are dangerous. Dangerous for us. 255 00:20:11,597 --> 00:20:14,277 In a couple of weeks, this is all gonna be over. 256 00:20:14,277 --> 00:20:17,437 It's gonna be done. I'm through. I meant that. I'm done with it. 257 00:20:17,437 --> 00:20:20,797 And once this job is done, we will have enough money 258 00:20:20,797 --> 00:20:22,877 to live the life that we wanna live. 259 00:20:22,877 --> 00:20:25,517 And it'll be a great life, Nuria. Oh, come on. 260 00:20:27,117 --> 00:20:29,557 Come on. It'll be a... 261 00:20:32,877 --> 00:20:35,117 It'll be a great life. 262 00:20:35,117 --> 00:20:37,437 The three of us. 263 00:20:38,357 --> 00:20:39,997 Together. 264 00:20:41,597 --> 00:20:43,677 Please believe me. 265 00:20:47,237 --> 00:20:49,117 How can I believe you? 266 00:20:53,877 --> 00:20:55,717 You lied to me. 267 00:20:55,717 --> 00:20:57,997 From the start, you lie. 268 00:20:57,997 --> 00:20:59,837 And now you say, 269 00:20:59,837 --> 00:21:03,957 "Believe me, I don't want this anymore." 270 00:21:04,917 --> 00:21:06,597 How can I believe you? 271 00:21:07,517 --> 00:21:08,797 Tell me. 272 00:21:08,797 --> 00:21:10,877 How? Because I'm here. 273 00:21:12,197 --> 00:21:16,397 And the only reason that I'm here in Paris, in this hotel, 274 00:21:16,397 --> 00:21:19,077 in this fucking room, is because my life is with you. 275 00:21:19,077 --> 00:21:20,917 And if I don't... 276 00:21:23,557 --> 00:21:26,557 If I don't have that, then I don't have anything. 277 00:21:30,357 --> 00:21:32,197 I like you like this. 278 00:21:33,237 --> 00:21:35,997 Oh, for fuck's sake. 279 00:21:48,437 --> 00:21:50,557 When do you finish this job? 280 00:21:51,957 --> 00:21:54,157 Two weeks. 281 00:21:54,157 --> 00:21:56,717 And then, I promise you, 282 00:21:56,717 --> 00:22:00,437 everything will be the way that you want it to be. 283 00:22:03,517 --> 00:22:05,677 No more lies, please. 284 00:22:06,677 --> 00:22:08,517 Please. 285 00:22:10,037 --> 00:22:11,877 No more lies. 286 00:22:27,401 --> 00:22:31,241 This Jackal is free to ply his trade. Fine. 287 00:22:31,241 --> 00:22:32,841 That's liberal economics, 288 00:22:32,841 --> 00:22:34,961 but killing Elias Fest? 289 00:22:37,561 --> 00:22:39,561 Did you, or did you not, 290 00:22:39,561 --> 00:22:43,121 tell the Jackal not to do anything that would endanger our project? 291 00:22:43,121 --> 00:22:45,521 I did. Explicitly. 292 00:22:46,601 --> 00:22:48,481 I think we need to find somebody else. 293 00:22:48,481 --> 00:22:51,041 With respect, did he go off piste in Munich? 294 00:22:51,041 --> 00:22:54,001 Yes, I understand that, but time is short. 295 00:22:54,001 --> 00:22:56,161 You're not gonna find anybody as good as the Jackal. 296 00:22:56,161 --> 00:22:59,241 I can get someone from Special Forces like that. 297 00:22:59,241 --> 00:23:01,721 You went down that route and it didn't work out so well, 298 00:23:01,721 --> 00:23:05,401 which is why Leonora came to me - first. - I have an update. 299 00:23:05,401 --> 00:23:09,401 Turns out Elias hired the Jackal to kill Manfred. 300 00:23:09,401 --> 00:23:11,881 He didn't pay up, so the Jackal killed him. 301 00:23:12,761 --> 00:23:14,241 OK, that's just sick. 302 00:23:14,241 --> 00:23:16,561 We need to get shot of this guy. Hang on. 303 00:23:16,561 --> 00:23:22,041 This guy goes back to Munich, a town that is swarming with police, 304 00:23:22,041 --> 00:23:24,721 to call in an unpaid debt. 305 00:23:24,721 --> 00:23:28,041 To me that speaks of character. 306 00:23:28,041 --> 00:23:30,561 Where is he now? He should be in Tallinn. 307 00:23:30,561 --> 00:23:33,081 You need to find him and stay with him. 308 00:23:34,481 --> 00:23:36,521 Well, that would be challenging. 309 00:23:36,521 --> 00:23:38,961 He's not gonna like that. We're sticking with the Jackal 310 00:23:38,961 --> 00:23:41,281 because you recommended it. 311 00:23:42,481 --> 00:23:44,521 Is that your recommendation? 312 00:23:45,721 --> 00:23:47,201 It is. 313 00:23:47,201 --> 00:23:49,281 Well, on your head be it. 314 00:24:01,801 --> 00:24:04,121 There's still no movement on Sparrow's phone. 315 00:24:04,121 --> 00:24:05,761 OK. 316 00:24:05,761 --> 00:24:07,801 See you tomorrow. 317 00:24:09,481 --> 00:24:12,321 I've loved you since the first I saw you. 318 00:24:12,321 --> 00:24:14,681 You were the only girl for me. 319 00:24:19,161 --> 00:24:21,801 And when I was in jail all those years... 320 00:24:24,241 --> 00:24:25,961 ...you stood by me. 321 00:24:25,961 --> 00:24:28,281 You came to visit me every week. 322 00:24:34,361 --> 00:24:36,761 You were always there for me. 323 00:25:08,441 --> 00:25:10,681 We had a great life. 324 00:25:56,881 --> 00:25:58,561 Argh! 325 00:26:14,521 --> 00:26:15,761 Oi! 326 00:26:15,761 --> 00:26:17,521 Personal Protection Unit. 327 00:26:17,521 --> 00:26:19,641 Can I have your department number and personal ID? 328 00:26:19,641 --> 00:26:22,321 "3-0-3-5-2-1-4-5-5-B." 329 00:26:23,721 --> 00:26:25,241 Am I speaking to Bianca? 330 00:26:25,241 --> 00:26:27,161 "Yep, yep, you are." Are you in danger, Bianca? 331 00:26:27,161 --> 00:26:29,641 I'm being pursued by a man with a knife. 332 00:26:29,641 --> 00:26:34,121 I'm leading him to Camden Lock, north bank, south of High Street. 333 00:26:34,121 --> 00:26:35,761 I'm sending you the pin now. 334 00:26:35,761 --> 00:26:38,281 I'm connecting you now. Stand by. 335 00:26:43,721 --> 00:26:47,401 This is Vincent Pyne."I have an officer in danger - Bianca Pullman. 336 00:26:47,401 --> 00:26:50,041 "Sending you her location." Received. 337 00:26:50,041 --> 00:26:52,721 "Stand by." 338 00:26:52,721 --> 00:26:54,641 "Bianca!? It's me, Vince. 339 00:26:54,641 --> 00:26:57,361 "Where exactly are you?" Lockride bridge. 340 00:26:57,361 --> 00:26:59,681 Are you in immediate danger? "Well, he's has a knife, 341 00:26:59,681 --> 00:27:02,921 "and he definitely wants to kill me, but I need this guy alive." 342 00:27:02,921 --> 00:27:05,081 Understood. Keep your distance till we get there. 343 00:27:05,081 --> 00:27:07,201 "Is he still on you?" 344 00:27:08,241 --> 00:27:10,041 Hang on, he's stopped. 345 00:27:10,041 --> 00:27:11,801 Why has he stopped? 346 00:27:14,841 --> 00:27:16,881 Shit. 347 00:27:18,721 --> 00:27:20,241 Fuck. 348 00:27:20,241 --> 00:27:22,641 He's gone. He's fucking gone. 349 00:27:22,641 --> 00:27:24,921 "I can't lose him, Vince. This guy's my only lead!" 350 00:27:24,921 --> 00:27:28,001 "OK, be careful. Stay on the line." 351 00:27:31,801 --> 00:27:34,881 I've got him. North bank, heading south. 352 00:27:34,881 --> 00:27:39,121 - I'm going after him. - Almost with you. Don't do anything stupid, yeah? 353 00:27:39,121 --> 00:27:41,601 Larry! Larry stop! 354 00:27:41,601 --> 00:27:44,161 Drop the knife. 355 00:27:53,681 --> 00:27:56,481 Armed Police! Armed Police! Armed Police! Armed Police! 356 00:27:56,481 --> 00:27:58,201 Stay where you are! Stick your hands up! 357 00:27:58,201 --> 00:28:00,601 Stay where you are! Hello, stranger. 358 00:28:00,601 --> 00:28:03,841 Larry, I need you to get on the floor and drop the weapon. 359 00:28:03,841 --> 00:28:05,401 Larry, drop the- Don't shoot! 360 00:28:05,401 --> 00:28:07,001 Fuck. 361 00:28:18,881 --> 00:28:20,761 Armed Police! Armed Police! 362 00:28:20,761 --> 00:28:22,561 Armed Police! 363 00:28:25,521 --> 00:28:28,921 Who the fuck is that? She was my asset. 364 00:28:28,921 --> 00:28:31,001 Sparrow. 365 00:28:32,601 --> 00:28:34,321 Alison. 366 00:29:32,561 --> 00:29:35,041 Give it to me straight, doctor. Is she gonna make it? 367 00:29:35,041 --> 00:29:36,921 She'll pull through. 368 00:29:36,921 --> 00:29:40,081 Oh, my brave soldier. 369 00:29:40,081 --> 00:29:42,921 Oh, fuck you. 370 00:29:42,921 --> 00:29:45,041 Still charming as ever. 371 00:29:45,041 --> 00:29:47,041 What's it like working in PPU? 372 00:29:47,041 --> 00:29:49,801 I've been on secondment for a year. Waiting for my next assignment. 373 00:29:49,801 --> 00:29:53,321 But, you know, it's good. I like keeping people safe. 374 00:29:54,961 --> 00:29:56,801 Yeah, I might need some lessons in that. 375 00:29:56,801 --> 00:29:59,801 You know how it is in this game, there's always casualties. 376 00:29:59,801 --> 00:30:01,801 The trick is to keep them to a minimum. 377 00:30:03,241 --> 00:30:05,801 And, look, Larry's alone in London. 378 00:30:05,801 --> 00:30:08,601 The police are pretty certain they'll catch him sooner or later. 379 00:30:08,601 --> 00:30:10,441 All done. But... 380 00:30:11,481 --> 00:30:13,601 ...better safe than sorry. 381 00:30:17,841 --> 00:30:20,561 Thanks. 'Mum! What happened to your arm?' 382 00:30:21,881 --> 00:30:23,041 Mum? 383 00:30:25,721 --> 00:30:27,321 What happened? 384 00:30:27,321 --> 00:30:30,361 You alright? Yeah, yeah, I'm fine. 385 00:30:30,361 --> 00:30:33,481 Er, it's been a night, but I'm good. 386 00:30:34,401 --> 00:30:37,361 Jaz, why don't you go and finish getting ready for school? 387 00:30:37,361 --> 00:30:40,761 I made a smoothie if you want some. Thank you. 388 00:30:43,481 --> 00:30:47,441 Oh, God, yeah it's, erm, Edinburgh today. 389 00:30:47,441 --> 00:30:49,761 Glasgow. Glasgow, sorry. 390 00:30:49,761 --> 00:30:52,521 So, can you tell me what happened? 391 00:30:52,521 --> 00:30:54,361 No. 392 00:30:54,361 --> 00:30:56,281 OK. 393 00:30:56,281 --> 00:30:58,681 But when you disappear, for work, 394 00:30:58,681 --> 00:31:01,081 it's really hard to not imagine worst-case scenarios. 395 00:31:01,081 --> 00:31:03,001 It's really not as bad as it looks. Can we just- ? 396 00:31:03,001 --> 00:31:05,601 And when you say things like that, it just shuts me out. 397 00:31:05,601 --> 00:31:08,761 Can we just-OK, fine, well, then, I'll just not go to the conference. 398 00:31:08,761 --> 00:31:11,161 What, no, that's not what I'm- Well, why not? 399 00:31:11,161 --> 00:31:13,761 I know how hard you've worked on this paper. 400 00:31:13,761 --> 00:31:17,161 You are going. Dad, you're gonna slay. 401 00:31:17,161 --> 00:31:19,521 OK, well, apparently, I'm gonna "slay," so... 402 00:31:20,761 --> 00:31:22,641 Here. 403 00:31:22,641 --> 00:31:24,321 You're good. OK? 404 00:31:25,281 --> 00:31:27,441 OK, OK. 405 00:31:29,001 --> 00:31:30,361 Here. 406 00:31:30,361 --> 00:31:32,281 Look after your mum, love. Yeah. 407 00:31:35,801 --> 00:31:37,081 Bye. 408 00:32:05,481 --> 00:32:07,961 Do you need to take some personal time? 409 00:32:07,961 --> 00:32:10,681 No. No, I'm fine. Thank you. 410 00:32:10,681 --> 00:32:12,241 Good. 411 00:32:12,241 --> 00:32:14,121 Any new developments? 412 00:32:15,201 --> 00:32:17,081 No. Not yet. 413 00:32:21,321 --> 00:32:23,641 Bianca, I want to support you. 414 00:32:23,641 --> 00:32:26,441 But Larry escaping is only just the latest. 415 00:32:27,801 --> 00:32:32,001 We have two field officers dead in Belarus, an asset murdered, 416 00:32:32,001 --> 00:32:34,201 not to mention her daughter who died in custody. 417 00:32:34,201 --> 00:32:37,521 And now we have Carver going through everyone's phones and emails. 418 00:32:37,521 --> 00:32:39,441 It's horribly messy, 419 00:32:39,441 --> 00:32:42,401 and, unfortunately, it all comes back to you. 420 00:32:42,401 --> 00:32:45,041 Oversight are already all over this. 421 00:32:46,321 --> 00:32:48,881 There's only so much I can do to protect you. 422 00:32:48,881 --> 00:32:51,121 We need to make some progress. 423 00:32:52,361 --> 00:32:54,521 Vincent Pyne. 424 00:32:55,561 --> 00:32:58,361 We trained at Hendon together. 425 00:32:58,361 --> 00:33:00,281 He did close protection, 426 00:33:00,281 --> 00:33:01,961 advanced driver, 427 00:33:01,961 --> 00:33:05,241 tach adviser before he went to NCA and ended up at Six. 428 00:33:08,401 --> 00:33:11,041 I need him reassigned to this op. 429 00:33:11,041 --> 00:33:13,161 I can trust him, Isabel. 430 00:33:16,441 --> 00:33:18,201 Very well. 431 00:33:18,201 --> 00:33:19,921 I'll do my best for you, 432 00:33:19,921 --> 00:33:24,201 but I am under a lot of pressure from the Foreign Secretary. 433 00:33:24,201 --> 00:33:26,801 He is asking me for regular updates. 434 00:33:26,801 --> 00:33:29,961 So, from this point on, you need to tell me... 435 00:33:31,041 --> 00:33:34,761 ...every development the minute it happens. 436 00:33:34,761 --> 00:33:37,081 Of course. Bianca... 437 00:33:37,081 --> 00:33:38,641 every development. 438 00:34:16,881 --> 00:34:19,441 What? "Norman, it's me." 439 00:34:20,361 --> 00:34:23,641 I know it's you otherwise I wouldn't be calling you. 440 00:34:23,641 --> 00:34:26,761 "What do you want?" I need an address. 441 00:34:29,081 --> 00:34:30,921 I'll talk to my man. 442 00:34:47,241 --> 00:34:48,681 Come on. 443 00:35:53,918 --> 00:35:56,878 We have intelligence that a contract's been taken out on your life. 444 00:35:56,878 --> 00:35:58,318 'Oh, really, Keith?' 445 00:35:58,318 --> 00:36:00,798 Of course a contract has been taken out. 446 00:36:01,878 --> 00:36:04,438 Did we really think the Ancien Regime 447 00:36:04,438 --> 00:36:07,198 would stand idly by and let River flow? 448 00:36:07,198 --> 00:36:10,158 Sir, I have to recommend that you do not leave the island 449 00:36:10,158 --> 00:36:12,238 until this is resolved. 450 00:36:12,238 --> 00:36:15,158 We have to be in Tallinn for the announcement. If we pull out now, 451 00:36:15,158 --> 00:36:17,718 our enemies will have a field day. You cannot go to Tallinn. 452 00:36:17,718 --> 00:36:20,198 The world needs River. 453 00:36:20,198 --> 00:36:22,118 It's bigger than all of us. We believe 454 00:36:22,118 --> 00:36:23,838 they've hired a professional assassin. 455 00:36:23,838 --> 00:36:26,398 Where are you getting this from? Credible sources 456 00:36:26,398 --> 00:36:29,358 within the intelligence community. Who's taken out this contract? 457 00:36:29,358 --> 00:36:32,598 We don't have that information, sir. Does the assassin have a name? 458 00:36:32,598 --> 00:36:34,078 Unknown to us. 459 00:36:34,078 --> 00:36:36,478 So, you don't know who wants him dead, 460 00:36:36,478 --> 00:36:38,398 and you don't know who's taking the shot. 461 00:36:38,398 --> 00:36:40,918 But you want to call off an event of this historic magnitude? 462 00:36:40,918 --> 00:36:43,878 Mr Charles will be extremely vulnerable in Tallinn. 463 00:36:43,878 --> 00:36:46,838 You're his security. Make sure he's secure, 464 00:36:46,838 --> 00:36:50,038 and let UDC be UDC. 465 00:36:51,678 --> 00:36:53,318 Yes, sir. 466 00:36:55,118 --> 00:36:57,638 "Let UDC be UDC." 467 00:36:59,718 --> 00:37:02,198 He'll love it. 468 00:37:09,518 --> 00:37:12,278 "Drone four airborne and transmitting." 469 00:37:39,758 --> 00:37:41,758 Thank you. 470 00:38:12,198 --> 00:38:14,078 Thanks. 471 00:38:19,198 --> 00:38:21,078 Sorry. 472 00:38:21,078 --> 00:38:23,638 No worries. I'm just gonna have to pat you down. 473 00:38:23,638 --> 00:38:25,518 Raise your arms. Could you put your arms out? 474 00:38:25,518 --> 00:38:27,798 Do you know what? It's probably... It's probably that. 475 00:38:27,798 --> 00:38:29,758 Oh, well you're allowed to have your wallet. 476 00:38:29,758 --> 00:38:31,798 Just gonna check. 477 00:38:31,798 --> 00:38:34,758 All clear. 478 00:38:34,758 --> 00:38:36,718 All good. Yeah. Here's your phone. 479 00:38:36,718 --> 00:38:39,118 Oh, thank you. Enjoy the concert. 480 00:38:39,118 --> 00:38:40,838 I will. 481 00:40:03,238 --> 00:40:05,558 One non-alcoholic beer. 482 00:40:07,078 --> 00:40:09,038 You changed. 483 00:40:12,838 --> 00:40:15,478 Yeah, um... Yeah. 484 00:40:15,478 --> 00:40:17,678 'So, I've been given some information.' 485 00:40:17,678 --> 00:40:20,678 The Jackal's been contracted for another hit. 486 00:40:20,678 --> 00:40:22,918 Who's the target? All I have is a codename - 487 00:40:22,918 --> 00:40:25,798 Rodin. You don't know who it is? 488 00:40:25,798 --> 00:40:28,038 No. Not yet. What's Isabel say? 489 00:40:29,198 --> 00:40:30,838 I haven't told her- 490 00:40:30,838 --> 00:40:32,998 You haven't told your boss? What the fuck? 491 00:40:32,998 --> 00:40:35,718 I don't know who I can trust right now, Vince. 492 00:40:35,718 --> 00:40:37,998 Especially after Belarus. 493 00:40:39,438 --> 00:40:41,878 So, who knew about Belarus? 494 00:40:41,878 --> 00:40:45,118 Er, in 303... 495 00:40:45,118 --> 00:40:47,518 Damian, Osi, 496 00:40:47,518 --> 00:40:49,798 Isabel, obviously. 497 00:40:49,798 --> 00:40:51,718 Carver's on the job now, 498 00:40:51,718 --> 00:40:54,078 so it's a full-blown mole hunt. 499 00:40:55,838 --> 00:40:58,158 What you gonna do about Rodin? 500 00:40:58,158 --> 00:40:59,798 I don't know, man. 501 00:40:59,798 --> 00:41:03,878 How am I supposed to find this man if I can't trust my organisation? 502 00:41:06,118 --> 00:41:07,438 Yeah. 503 00:41:07,438 --> 00:41:09,758 Sounds like you're fucked, mate. 504 00:41:09,758 --> 00:41:12,878 - Really? - So, why don't we get you a proper drink, 505 00:41:12,878 --> 00:41:15,478 get a few cocktails, maybe some shots. 506 00:41:15,478 --> 00:41:19,398 Erm... I've gotta get back to my daughter, she's on her own. 507 00:41:19,398 --> 00:41:22,398 Where's Paul? He's on a work trip. 508 00:41:24,358 --> 00:41:26,238 How's that going? 509 00:41:27,118 --> 00:41:30,158 The work trip? The marriage? 510 00:41:30,158 --> 00:41:32,958 It's good. "Good." 511 00:41:32,958 --> 00:41:34,558 Hm. 512 00:41:34,558 --> 00:41:36,518 What do you guys even talk about? 513 00:41:36,518 --> 00:41:38,278 A college professor and a gun nut? 514 00:41:38,278 --> 00:41:41,398 Lots of stuff. Like what? 515 00:41:42,318 --> 00:41:43,678 Stuff. 516 00:41:43,678 --> 00:41:45,558 "Stuff." 517 00:41:46,598 --> 00:41:48,838 Shut up. 518 00:43:39,438 --> 00:43:40,998 Fuck. 519 00:43:44,158 --> 00:43:45,398 Fuck! 520 00:43:54,838 --> 00:43:56,678 Fuck! 521 00:44:37,878 --> 00:44:40,278 I'm sorry. No-one's handed a phone in. 522 00:44:40,278 --> 00:44:41,838 Oh, fuck. Yeah. 523 00:44:41,838 --> 00:44:43,478 I need that phone. 524 00:44:43,478 --> 00:44:45,758 Well, we all need our phones. Yeah. 525 00:44:45,758 --> 00:44:48,358 Yeah, OK. Thank you. 526 00:44:48,358 --> 00:44:50,958 You know what? Erm, come with me. 527 00:44:58,118 --> 00:45:00,118 I'm gonna need your number. 528 00:45:00,118 --> 00:45:03,318 Yeah, shall I put it in? Yeah. Here you go. 529 00:45:03,318 --> 00:45:05,198 Thank you. 530 00:45:09,598 --> 00:45:11,358 There you go. Thanks. 531 00:45:14,318 --> 00:45:16,238 Oh. Jackpot. 532 00:45:16,238 --> 00:45:18,638 Encouraging. 533 00:45:20,438 --> 00:45:22,438 Oh, I see something. 534 00:45:22,438 --> 00:45:25,038 Here it is. Oh, yeah. 535 00:45:25,038 --> 00:45:27,718 You are a hero. Thank you so much. 536 00:45:27,718 --> 00:45:30,198 You're welcome. What's your name? 537 00:45:30,198 --> 00:45:33,038 Erm, Rasmus. Rasmus. 538 00:45:33,038 --> 00:45:34,678 Thank you, Rasmus. 539 00:45:34,678 --> 00:45:36,638 I'm Peter. 540 00:45:36,638 --> 00:45:38,918 Nice to meet you. 541 00:45:43,038 --> 00:45:44,798 Hello? 542 00:45:48,038 --> 00:45:51,038 Ah, God. Jasmine! 543 00:45:53,798 --> 00:45:55,198 Jaz? 544 00:45:56,438 --> 00:45:58,438 Jaz? 545 00:46:00,478 --> 00:46:02,838 What kind of mother are you? 546 00:46:02,838 --> 00:46:05,118 Me and Jasmine have been waiting for hours. 547 00:46:06,478 --> 00:46:09,478 I want you to see this. 548 00:46:09,478 --> 00:46:11,798 Ahhh! 549 00:46:11,798 --> 00:46:15,438 - Ahhh! - You OK? Show me. You're OK, you're OK. 550 00:46:15,438 --> 00:46:17,798 Here, take this. Go. Go. 551 00:46:19,598 --> 00:46:21,438 Ugh! 552 00:46:22,998 --> 00:46:25,358 You're gonna tell me where Norman is. Right now. 553 00:46:25,358 --> 00:46:28,118 Fuck you. Fuck me? 554 00:46:28,118 --> 00:46:30,758 Arrrrrgh! You're in my house! 555 00:46:31,638 --> 00:46:33,558 Tell me everything I need to know. 556 00:46:33,558 --> 00:46:36,158 Or you die. Right here. 557 00:46:36,158 --> 00:46:37,878 Go ahead. 558 00:46:37,878 --> 00:46:41,358 Do it. 559 00:46:42,398 --> 00:46:44,358 Mum! 560 00:46:53,558 --> 00:46:55,558 ♪ WOLF ALICE: Wicked Game 561 00:47:05,038 --> 00:47:07,598 Larry Stoke, you're arrested for force imprisonment 562 00:47:07,598 --> 00:47:09,598 and intent to cause grievous bodily harm. 563 00:47:09,598 --> 00:47:11,838 You do not have to say anything, but it may harm your defence... 564 00:47:13,918 --> 00:47:16,638 ♪ What a wicked game to play... 565 00:47:16,638 --> 00:47:18,758 He said you killed his daughter. 566 00:47:19,758 --> 00:47:21,638 Of course not. 567 00:47:23,598 --> 00:47:25,158 Cool. 568 00:47:25,158 --> 00:47:28,478 ♪ To make me dream of you 569 00:47:29,518 --> 00:47:32,838 ♪ What a wicked thing to say 570 00:47:32,838 --> 00:47:36,358 ♪ You never felt this way 571 00:47:37,438 --> 00:47:40,798 ♪ What a wicked thing to do 572 00:47:40,798 --> 00:47:43,798 ♪ To make me dream of you 573 00:47:43,798 --> 00:47:46,838 ♪ And I-I 574 00:47:46,838 --> 00:47:49,398 ♪ Don't wanna fall in love... 575 00:47:54,918 --> 00:47:56,598 Hello. 576 00:48:28,198 --> 00:48:31,358 ♪ And I-I 577 00:48:31,358 --> 00:48:33,918 ♪ Don't wanna fall in love 578 00:48:36,278 --> 00:48:38,558 ♪ And I-I 579 00:48:38,558 --> 00:48:40,598 ♪ Don't wanna fall in love 580 00:48:40,598 --> 00:48:43,718 ♪ This world is only gonna break your heart 581 00:48:43,718 --> 00:48:48,398 ♪ You know I-I 582 00:48:48,398 --> 00:48:51,158 ♪ This world is only gonna break your heart 583 00:48:51,158 --> 00:48:53,718 ♪ I-I 584 00:48:53,718 --> 00:48:56,118 ♪ Don't wanna fall in love 585 00:48:57,038 --> 00:48:58,438 ♪ Again 586 00:48:58,438 --> 00:49:00,638 ♪ With you... 587 00:49:28,038 --> 00:49:31,518 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 41882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.