All language subtitles for Odotus (Mittsommerlust)(1280x544) - Ger 2021 FI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui ! 2 00:03:31,080 --> 00:03:33,150 Pass me the bread. 3 00:03:34,020 --> 00:03:36,130 We're out of butter. 4 00:03:37,070 --> 00:03:39,070 We'll do with it. 5 00:04:30,040 --> 00:04:32,120 Do not worry. 6 00:04:34,050 --> 00:04:35,210 Fly. 7 00:04:51,110 --> 00:04:53,190 Hi you. 8 00:04:56,120 --> 00:04:58,120 I like you. 9 00:05:06,100 --> 00:05:09,170 Are you going to the mainland? - Not today. 10 00:05:15,180 --> 00:05:20,110 Do you remember my old friend Olavi Kalm? 11 00:05:21,040 --> 00:05:24,040 I forgot to tell you he called. He's on his way to come here. 12 00:05:26,010 --> 00:05:29,120 He lives in Paris and wants to escape from the city. 13 00:05:29,190 --> 00:05:33,110 I invited him to our house. 14 00:05:36,100 --> 00:05:39,180 We have plenty of room. 15 00:05:40,190 --> 00:05:43,190 This juice is good. 16 00:07:54,010 --> 00:07:58,010 The world has changed. 17 00:07:58,080 --> 00:08:02,080 It's the least we can say. It hit me when I arrived. 18 00:08:02,140 --> 00:08:06,070 Come visit our villa. - It's a little scary. 19 00:08:06,120 --> 00:08:10,210 Whiskey and crayfish? - It's tempting. We put it everywhere. 20 00:08:28,110 --> 00:08:29,170 Goodbye. 21 00:08:32,210 --> 00:08:34,080 Health. 22 00:08:42,180 --> 00:08:47,170 C'est un long voyage depuis la France. - C'est le moins qu'on puisse dire. 23 00:08:48,020 --> 00:08:50,160 C'est gratifiant ? - D'une certaine manière. 24 00:08:51,100 --> 00:08:57,160 On ira chasser et pêcher. Tu oublieras la vie en ville. 25 00:09:00,120 --> 00:09:03,120 Ça a l'air désert. 26 00:09:03,180 --> 00:09:08,120 Il y a beaucoup de visiteurs cet été, à cause de Covid. 27 00:09:10,000 --> 00:09:14,120 C'est notre cinquième année et on commence enfin à se sentir chez nous. 28 00:09:16,120 --> 00:09:18,100 Nous voilà arrivés. 29 00:09:25,200 --> 00:09:27,100 Bon chien, Usko. 30 00:09:27,170 --> 00:09:30,110 Il faut un entretien constant. 31 00:09:30,160 --> 00:09:34,100 Dès qu'on répare quelque chose, il y a un autre problème. 32 00:09:34,170 --> 00:09:37,000 C'est magnifique. - Merci. 33 00:09:53,140 --> 00:09:56,050 Ce sont des cerisiers ? - Pruniers. 34 00:09:56,120 --> 00:09:59,000 Les cerisiers sont derrière. 35 00:10:01,170 --> 00:10:06,010 On cultive la plupart de nos produits dans le jardin. 36 00:10:06,190 --> 00:10:09,510 Le lait et les œufs viennent de notre voisin. 37 00:10:10,200 --> 00:10:13,160 On pêche et on chasse. 38 00:10:15,080 --> 00:10:18,050 Elli ! Olavi est arrivé. 39 00:10:29,070 --> 00:10:31,120 Bonjour. Olavi. 40 00:10:32,180 --> 00:10:35,150 Salut. - Salut. 41 00:10:36,110 --> 00:10:37,110 Bienvenu. 42 00:10:37,130 --> 00:10:43,100 On se serre toujours la main et on s'embrasse. J'espère que ça ne te dérange pas. 43 00:10:44,170 --> 00:10:47,010 Ça me fait plaisir de te revoir. - Moi aussi. 44 00:10:47,070 --> 00:10:51,100 Weren't you at Elli's parents' place, was it fifteen years ago? 45 00:10:51,130 --> 00:10:54,070 Tu te souviens d'Elli ? - C'était il y a longtemps. 46 00:10:54,110 --> 00:10:58,010 C'était il y a une éternité. - Tu venais de commencer la fac. 47 00:10:58,070 --> 00:11:03,070 Vous avez une belle maison. - Oui. Elle a besoin de travaux. 48 00:11:03,120 --> 00:11:07,070 Maître Kalm, venez voir la vue. 49 00:11:08,020 --> 00:11:13,110 T'es en train d'écrire ta thèse. Sur quoi ? - Sur la beauté. 50 00:11:41,090 --> 00:11:43,130 Donc tu n'as pas de partenaire ? 51 00:11:44,180 --> 00:11:47,170 Je n'ai jamais réussi à en trouver. 52 00:11:49,100 --> 00:11:52,040 Femme ou homme ? Ou peu importe ? 53 00:11:54,100 --> 00:11:56,160 Principalement des femmes. 54 00:12:00,190 --> 00:12:04,170 Il faut qu'on te trouve une amante de confinement. 55 00:12:05,010 --> 00:12:08,100 Une amante de confinement ? - L'île est pleine de belles personnes. 56 00:12:08,150 --> 00:12:12,000 Je crois en avoir rencontré une sur le ferry. 57 00:12:12,140 --> 00:12:16,020 Elle s'intéressait au changement climatique et les champignons hallucinogènes. 58 00:12:16,040 --> 00:12:19,010 C'est une jeune femme médecin brillante. 59 00:12:21,500 --> 00:12:23,050 Ça devait être Liina. - Oui. 60 00:12:23,120 --> 00:12:26,000 C'était elle, on lui a fait coucou. 61 00:12:27,040 --> 00:12:31,000 Des médecins, des soldats, des policiers et des pasteurs. 62 00:12:32,190 --> 00:12:35,160 C'est eux les bons à marier. Surtout les médecins et les pasteurs. 63 00:12:36,070 --> 00:12:38,160 Bon, peut-être pas les pasteurs. 64 00:12:40,020 --> 00:12:41,160 Santé ! 65 00:12:43,080 --> 00:12:44,170 Hé ! 66 00:12:45,150 --> 00:12:47,040 Attends. 67 00:12:55,040 --> 00:13:02,050 On est un peu isolés ici, on oublie qu'il y a tout un autre monde. 68 00:13:03,180 --> 00:13:06,160 Ça fait du bien d'avoir un invité. C'est rafraîchissant. 69 00:13:08,050 --> 00:13:10,040 Ton père est toujours vivant ? 70 00:13:11,140 --> 00:13:12,210 Non. 71 00:13:14,190 --> 00:13:17,060 On a eu de bonnes discussions, lui et moi. 72 00:13:18,100 --> 00:13:21,180 Il a souvent parlé de toi après ton départ. 73 00:13:22,140 --> 00:13:27,000 Il attendait que tu reviennes. - J'en avais l'intention. 74 00:13:29,130 --> 00:13:31,190 Et puis Paris est arrivé 75 00:13:35,010 --> 00:13:37,150 Regarde ce que j'ai trouvé. - Merci. 76 00:13:37,210 --> 00:13:40,130 Pas la veste, regarde les photos. 77 00:13:42,100 --> 00:13:44,110 J'avais des boutons à l'époque. 78 00:13:50,040 --> 00:13:53,140 Tout est prêt à l'étage, Elli ? - Ça devrait l'être. 79 00:13:54,050 --> 00:13:59,000 Ça va aller, merci. - Bonne nuit alors. 80 00:13:59,070 --> 00:14:02,040 Bonne nuit. - À demain. 81 00:14:04,050 --> 00:14:08,040 On devrait se coucher aussi. - Je te rejoins dans un moment. 82 00:14:11,010 --> 00:14:12,110 D'accord. 83 00:15:31,040 --> 00:15:33,040 Tu fais toujours de la pèche ? 84 00:15:34,000 --> 00:15:38,100 Il n'y a pas beaucoup d'endroits où pêcher à Paris. Tu veux dire au sens figuré ? 85 00:15:39,080 --> 00:15:44,120 Pas de galipettes ? T'es toujours un petit coquin toi. 86 00:15:45,200 --> 00:15:47,160 Il y en a eu une. 87 00:15:47,180 --> 00:15:51,190 Mais ça s'est compliqué. Elle était mariée. 88 00:15:53,190 --> 00:15:56,110 T'as perdu du poids ? 89 00:15:58,020 --> 00:16:00,070 Peut-être un peu. 90 00:16:05,010 --> 00:16:06,170 T'as pris du poids ? 91 00:16:10,040 --> 00:16:12,100 Peut-être un peu. L'eau froide fait maigrir ? 92 00:16:23,060 --> 00:16:27,100 C'était comment, avec la femme mariée ? - Super. 93 00:16:28,120 --> 00:16:33,130 Des escapades le week-end, des dîners stimulants, et d'autres activités. 94 00:16:38,160 --> 00:16:42,130 Je déteste les jet-skis. Je devrais sortir mon fusil de chasse. 95 00:16:47,070 --> 00:16:49,120 Au début 96 00:16:49,160 --> 00:16:54,000 Elli ne voulait pas se poser. 97 00:16:54,210 --> 00:16:58,010 Elle voulait voyager, étudier. 98 00:16:59,110 --> 00:17:01,170 Mais elle est revenue. 99 00:17:03,200 --> 00:17:06,180 J'ai trouvé un poste ici dans l'archipel. 100 00:17:08,180 --> 00:17:12,210 C'est un autre genre de vie. 101 00:17:14,070 --> 00:17:19,190 C'est un rythme plus lent ici dans la nature. 102 00:17:23,120 --> 00:17:26,000 Écoute ça ! 103 00:17:27,100 --> 00:17:30,070 Ce son de vinyle ! Ressens-le. 104 00:17:30,110 --> 00:17:32,170 Old school ! C'est la base ! 105 00:17:32,190 --> 00:17:35,140 On ne capte jamais internet sur les îles. 106 00:17:35,160 --> 00:17:39,020 Je la stream au travail et j'écoute les disques à la maison. 107 00:17:39,180 --> 00:17:42,100 La texture du son dans ton oreille. 108 00:17:42,130 --> 00:17:45,000 Ce son est efficace n'importe où, n'importe quand. 109 00:17:45,020 --> 00:17:49,150 C'est de l'art, un classique. Baby, baby, baby! 110 00:17:49,170 --> 00:17:51,140 Aller bébé ! 111 00:17:53,140 --> 00:17:55,110 Laisse-toi aller. 112 00:17:56,130 --> 00:17:59,050 Danse sur la musique. 113 00:18:00,180 --> 00:18:02,000 C'est génial, non ? 114 00:18:02,020 --> 00:18:05,140 Le ferry s'arrête ici une fois par jour, on est à la limite de la civilisation. 115 00:18:05,160 --> 00:18:07,070 Mais ça rock ici aussi. 116 00:18:07,190 --> 00:18:10,080 A suivre : 117 00:18:10,160 --> 00:18:12,160 Des russes qui reprennent les Beatles. 118 00:18:53,140 --> 00:18:55,040 D'accord. 119 00:18:56,020 --> 00:18:57,140 Ne t'en fais pas. 120 00:18:57,200 --> 00:19:00,160 Il sera bientôt parti. Les petits endroits l'ennuient. 121 00:19:01,150 --> 00:19:03,100 Bye ! 122 00:19:09,040 --> 00:19:10,210 Je t'aime ! 123 00:20:02,080 --> 00:20:03,060 Merde ! 124 00:20:08,130 --> 00:20:10,030 Désolée. 125 00:20:13,210 --> 00:20:17,020 La musique ne te dérange pas ? - Non. 126 00:20:17,100 --> 00:20:21,100 Comment avance ton écriture ? - Lentement. 127 00:20:22,150 --> 00:20:24,070 Je suppose que c'est normal. 128 00:20:31,040 --> 00:20:34,120 Tu joues toujours du violoncelle ? - Rarement. 129 00:21:00,170 --> 00:21:03,000 Tu veux aller te promener ? 130 00:21:18,070 --> 00:21:21,200 Mikko a dit que t'écris une thèse, C'est sur quoi ? 131 00:21:24,020 --> 00:21:26,010 Les femmes... 132 00:21:27,150 --> 00:21:29,050 Je vois. 133 00:21:30,070 --> 00:21:35,130 ...dans les films de François Truffaut. - T'aimes les femmes. 134 00:21:37,210 --> 00:21:43,050 J'aime les femmes et les hommes, la complexité de leurs relations. 135 00:21:44,000 --> 00:21:46,190 Les relations en général. 136 00:21:52,160 --> 00:21:55,150 Pourtant, tu n'en as pas. 137 00:21:57,120 --> 00:21:59,150 J'en avais, jusqu'à récemment. 138 00:22:01,040 --> 00:22:03,150 Nous voulions des choses différentes. 139 00:22:08,010 --> 00:22:12,150 Si l'amour est la chose la plus fondamentale de la vie, alors c'est quoi exactement ? 140 00:22:13,010 --> 00:22:15,140 Est-ce aussi de l'amour quand on quitte quelqu'un ? 141 00:22:16,000 --> 00:22:18,190 Et l'amour est-il toujours lié à à soi-même ? 142 00:22:19,020 --> 00:22:21,160 D'être honnête envers soi-même ? 143 00:22:22,200 --> 00:22:26,200 Si tu ne l'aimais pas, vous n'alliez pas être heureux. 144 00:22:30,010 --> 00:22:33,120 Peut-être que je recherche quelque chose de meilleur. 145 00:23:12,000 --> 00:23:13,100 Bonjour ! 146 00:23:14,130 --> 00:23:16,060 Bonjour. 147 00:23:17,040 --> 00:23:18,140 Vous faites quoi ? 148 00:23:18,210 --> 00:23:21,100 Elli me fait visiter l'île. 149 00:23:21,120 --> 00:23:25,120 T'as fait les courses ? T'as tout ce dont on a besoin ? - Oui. 150 00:23:25,180 --> 00:23:29,070 Je suis tombé sur Liina. Elle te passe le bonjour, Olavi. 151 00:23:30,020 --> 00:23:34,070 Elle t'aime bien, elle veut qu'on aille chez elle. 152 00:23:35,170 --> 00:23:39,160 Je vous dépose ? - On va marcher. Moi, en tout cas. 153 00:23:40,010 --> 00:23:43,060 Mets les pommes de terre à bouillir. - En fait, je vais marcher aussi. 154 00:23:43,080 --> 00:23:46,010 Mais oubliez les pommes terre, je fais la cuisine ce soir. 155 00:24:04,040 --> 00:24:07,010 Bonsoir mesdames et messieurs. 156 00:24:07,210 --> 00:24:11,180 Nous commencerons la soirée avec une purée de pommes de terre 157 00:24:13,180 --> 00:24:18,050 à la coriandre et au fromage bleu, la première de son genre. 158 00:24:18,130 --> 00:24:24,110 C'est de la gastronomie expérimentale. - Merci. 159 00:24:24,160 --> 00:24:26,000 Je vous en prie. 160 00:24:27,120 --> 00:24:32,140 Un assemblage de goûts merveilleux avec 161 00:24:32,230 --> 00:24:38,190 des ingrédients du jardin et de la cuisine de notre maîtresse. 162 00:24:39,020 --> 00:24:41,190 Formidable, Olavi. Très... français. 163 00:24:42,040 --> 00:24:43,210 Non, Mikko. 164 00:24:46,040 --> 00:24:48,070 Très "isolationnel". 165 00:24:49,130 --> 00:24:51,010 Santé. 166 00:24:58,210 --> 00:25:02,120 J'ai oublié de me servir. Mangez avant que ça refroidisse. 167 00:25:24,020 --> 00:25:25,140 Je dois dire 168 00:25:28,040 --> 00:25:30,110 que la présentation était superbe. 169 00:25:30,170 --> 00:25:33,180 Mais j'espère que que le plat principal 170 00:25:34,010 --> 00:25:36,200 sera meilleure que cette purée moisie. 171 00:25:38,010 --> 00:25:42,050 C'est dégueulasse. Vraiment horrible. 172 00:25:46,000 --> 00:25:50,110 T'as épuisé notre stock de sel ? - Beaucoup trop d'ail. 173 00:25:51,200 --> 00:25:55,210 Mangeons sans nous plaindre. - T'étais vraiment en France 174 00:25:56,040 --> 00:26:01,000 pendant tout ce temps ? Ou dans une cuisine de prison ? 175 00:26:03,100 --> 00:26:08,100 Peu importe, mangez. Pas de gaspillage. 176 00:26:10,020 --> 00:26:13,160 C'est super que tu sois là, cher ami. 177 00:26:14,160 --> 00:26:17,150 J'espère que j'aurai le droit de rester malgré ce fiasco. 178 00:26:19,150 --> 00:26:24,120 Prends tes couteaux et va-t'en. Maintenant, Michael Jackson. 179 00:26:24,130 --> 00:26:27,080 Mets ton gant et Maintenant, Michael Jackson. 180 00:26:27,100 --> 00:26:30,130 Je pourrais vous faire un spectacle de marionnettes. 181 00:26:30,190 --> 00:26:33,080 Je vais te manger ! 182 00:26:34,010 --> 00:26:37,130 Je vais te manger, je vais te manger ! 183 00:28:56,110 --> 00:28:58,000 Bonjour ! 184 00:28:59,130 --> 00:29:02,070 Bonjour. - Mikko est déjà parti. 185 00:29:02,120 --> 00:29:06,000 C'est merveilleusement calme ici. - N'est-ce pas ? 186 00:29:06,040 --> 00:29:09,070 La vie au-delà la portée de Dieu. 187 00:29:11,190 --> 00:29:15,010 T'avances sur ta thèse ? - Ça va... 188 00:29:15,100 --> 00:29:19,010 Bien. Allons voir Mikko faire son show. 189 00:29:21,010 --> 00:29:24,130 Avec joie, Seigneur 190 00:29:24,210 --> 00:29:28,190 nous te bénissons 191 00:29:29,040 --> 00:29:35,150 Seigneur, nous louons ton nom 192 00:29:36,040 --> 00:29:41,000 Si je parle dans la langue des hommes ou des anges, 193 00:29:41,070 --> 00:29:46,100 mais que je ne connais pas l'amour, je ne suis qu'un gong retentissant 194 00:29:46,150 --> 00:29:49,110 ou une cymbale qui résonne. 195 00:29:50,070 --> 00:29:54,130 L'amour est patient, l'amour est bon. 196 00:29:55,050 --> 00:29:58,180 Il n'est pas envieux, 197 00:29:59,010 --> 00:30:02,130 il ne se vante pas, il n'est pas orgueilleux. 198 00:30:02,180 --> 00:30:06,150 L'amour ne se complaît pas dans le mal 199 00:30:07,000 --> 00:30:10,140 mais se réjouit de la vérité. 200 00:30:11,000 --> 00:30:15,100 Il protège toujours, fait toujours confiance, 201 00:30:16,040 --> 00:30:20,150 espère toujours, persévère toujours. 202 00:30:22,010 --> 00:30:25,000 Tu peux déposer ça à la maison sur ton chemin ? - Bien sûr. 203 00:30:25,020 --> 00:30:28,110 On va marcher. - Je vais rentrer dans quelques jours. 204 00:30:29,180 --> 00:30:34,050 Je vais mettre ça dans la voiture. - Alors, Elli. Whisky et écrevisses ? 205 00:30:35,180 --> 00:30:38,000 Liina serait bien pour toi. 206 00:30:39,180 --> 00:30:41,150 Tu crois ? - Absolument. 207 00:30:41,210 --> 00:30:44,120 Tu cherches quoi ? Un lama ? 208 00:30:44,200 --> 00:30:48,050 Une femme indépendante, et libre d'esprit. 209 00:30:50,200 --> 00:30:53,110 J'en ai une. Va t'en trouver une aussi. 210 00:30:53,150 --> 00:30:57,040 Mon cher ami. Garde la boutique. 211 00:30:57,180 --> 00:31:00,190 A bientôt. La mort n'attend personne. 212 00:31:01,050 --> 00:31:05,150 Tu fais quel genre de médecine ? - La psychiatrie. 213 00:31:05,190 --> 00:31:07,090 Je veux soigner les gens. 214 00:31:07,110 --> 00:31:11,110 Il y a tellement de personnes dérangées et autodestructrices de nos jours. 215 00:31:13,030 --> 00:31:16,160 Lequel es-tu, Olavi ? - Dérangé ou autodestructeur ? 216 00:31:18,050 --> 00:31:20,040 Autodestructeur. 217 00:31:21,150 --> 00:31:25,200 Avec Mikko sur le continent, tu passes le week-end avec moi. 218 00:31:27,130 --> 00:31:30,120 Ce type et Liina. Ils sont ensemble ? 219 00:31:32,020 --> 00:31:34,210 Il n'intéresse pas trop Liina. 220 00:31:36,000 --> 00:31:40,120 Parce qu'il est chiant ? C'est le pire. 221 00:31:45,010 --> 00:31:48,010 Elle attend quelque chose de meilleur. 222 00:31:48,120 --> 00:31:51,130 Elle a de la chance. Elle a encore le temps d'attendre. 223 00:31:59,130 --> 00:32:03,000 L'amour vient en second lieu dans le choix d'un partenaire. 224 00:32:03,020 --> 00:32:05,080 Il y a beaucoup d'autres choses à prendre en compte. 225 00:32:06,150 --> 00:32:10,200 La biologie de l'évolution à son meilleur. - C'est triste. 226 00:32:10,220 --> 00:32:13,190 Oui. Ça se retourne contre soi à chaque fois. 227 00:32:16,010 --> 00:32:20,040 Idéalement, on trouve la rationalité et l'amour chez une même personne. 228 00:32:27,100 --> 00:32:30,080 Si les personnalités ne correspondent pas il n'y a pas d'amour, 229 00:32:30,100 --> 00:32:33,190 comment deux personnes peuvent-elles coexister sans souffrir ? 230 00:32:34,160 --> 00:32:36,140 Elles ne peuvent pas. 231 00:32:38,190 --> 00:32:41,070 Alors on souffre. 232 00:33:24,150 --> 00:33:26,190 T'en veux encore ? 233 00:33:48,100 --> 00:33:50,180 On a notre propre source d'eau douce. 234 00:34:45,070 --> 00:34:46,170 Santé. 235 00:34:47,070 --> 00:34:49,170 Aux aïeux et aux flammes anciennes. 236 00:35:21,070 --> 00:35:22,210 Merci. 237 00:35:27,140 --> 00:35:29,170 Bonne nuit. 238 00:38:15,110 --> 00:38:18,130 Je peux ramer aussi ? - Non. 239 00:38:24,010 --> 00:38:26,090 T'as l'habitude d'aller pêcher avec Mikko ? 240 00:38:28,220 --> 00:38:30,180 Non, j'y vais toute seule. 241 00:38:47,190 --> 00:38:49,110 Elli, es-tu heureuse ? 242 00:38:54,160 --> 00:38:56,070 Oui. 243 00:38:57,200 --> 00:38:59,130 Je crois. 244 00:39:02,210 --> 00:39:05,150 Parfois, je fantasme que quelqu'un 245 00:39:05,170 --> 00:39:10,080 m'emmène au loin. Dans un endroit très différent. 246 00:39:10,150 --> 00:39:12,200 Qu'il me prenne. 247 00:39:14,070 --> 00:39:16,210 Mais personne n'est venu. 248 00:39:18,020 --> 00:39:24,010 Je pourrais partir si je le voulais, J'ai choisi de vivre ici. 249 00:39:25,170 --> 00:39:28,190 Les gens fantasment sur toutes sortes de choses. 250 00:39:29,040 --> 00:39:33,080 Surtout des choses qu'ils ne voudraient pas voir se produire. 251 00:39:38,130 --> 00:39:41,070 On se ressemble beaucoup. 252 00:39:41,130 --> 00:39:43,190 Tu es franche et directe. 253 00:39:45,040 --> 00:39:46,170 J'aime ça. 254 00:39:47,140 --> 00:39:52,100 T'es heureux dans ta vie, toi ? 255 00:39:55,070 --> 00:39:56,190 Oui. 256 00:40:05,040 --> 00:40:10,000 Il y a des jours où je suis perdu et et je ne ressens rien. 257 00:40:12,040 --> 00:40:16,100 Mais je sais que le bonheur est toujours possible. Il est toujours là. 258 00:40:17,020 --> 00:40:19,140 Il suffit de le choisir. 259 00:40:52,070 --> 00:40:54,040 Je peux entrer ? 260 00:40:58,010 --> 00:40:59,140 Oui. 261 00:41:04,040 --> 00:41:06,020 As-tu peur ? 262 00:41:06,110 --> 00:41:08,210 Avec Mikko toujours absent ? 263 00:41:14,210 --> 00:41:18,200 Je dors parfois à l'étage même s'il est à la maison. 264 00:41:20,050 --> 00:41:23,020 J'ai besoin d'espace. 265 00:41:32,120 --> 00:41:35,130 J'ai envahi ton espace ? 266 00:41:38,070 --> 00:41:40,140 C'est pas grave. 267 00:41:54,100 --> 00:41:58,110 Ta chambre est juste 268 00:42:00,100 --> 00:42:02,020 en dessous de la mienne. 269 00:42:04,080 --> 00:42:06,070 Oui. 270 00:42:08,000 --> 00:42:09,170 Est-ce que 271 00:42:10,160 --> 00:42:15,010 ça te dérange 272 00:42:17,010 --> 00:42:21,110 quand je marche en haut ? 273 00:42:24,110 --> 00:42:26,140 Je t'entends 274 00:42:27,150 --> 00:42:30,010 quand je suis réveillée. 275 00:43:52,190 --> 00:43:54,080 Allô ? 276 00:44:00,000 --> 00:44:01,100 Allô ? 277 00:44:01,170 --> 00:44:03,180 Y'a quelqu'un ? 278 00:44:06,120 --> 00:44:07,140 Salut ! 279 00:44:07,160 --> 00:44:11,020 On vous dérange pas ? - Non, entrez. 280 00:44:11,040 --> 00:44:15,020 Olavi est l'homme de la maison maintenant ? - Il n'y a pas d'"homme de la maison". 281 00:44:15,040 --> 00:44:18,140 Mikko est toujours sur le continent. Il doit y avoir un autre enterrement. 282 00:44:18,160 --> 00:44:21,010 A la vôtre. À l'été ! 283 00:44:21,070 --> 00:44:22,100 A la vôtre. 284 00:44:22,130 --> 00:44:24,150 Au whisky et aux écrevisses ! 285 00:44:25,000 --> 00:44:28,040 Mets de la "musique chrétienne". 286 00:44:28,150 --> 00:44:30,040 Je propose un toast. 287 00:44:31,160 --> 00:44:35,100 Au feu, à la lumière et aux ombres qui jouent avec eux. 288 00:44:35,120 --> 00:44:38,190 Aimer sans craintes. - Hallelujah. 289 00:44:42,110 --> 00:44:46,020 Pas lui, pas lui, pas lui. 290 00:44:46,160 --> 00:44:49,150 Je pense que je vais kiffer ce geek. 291 00:44:51,000 --> 00:44:55,070 Merci pour tout, de la part de tout le monde 292 00:44:57,070 --> 00:45:03,110 À la recherche de quelque chose de bien, mais les choses ne durent jamais 293 00:45:04,050 --> 00:45:07,100 Je continue le voyage 294 00:45:09,210 --> 00:45:14,040 Elli ! On peut chauffer le sauna ? 295 00:45:15,050 --> 00:45:17,120 Certainement. 296 00:45:19,010 --> 00:45:20,080 Merci ! 297 00:45:23,180 --> 00:45:28,180 On ne va pas trop vite ? - Olavi ! 298 00:45:29,070 --> 00:45:32,140 Je veux la voir aussi ! - Ne sois pas si coincé. 299 00:45:32,200 --> 00:45:38,010 Je ne suis pas coincé ! T'es en train de crier. 300 00:45:39,050 --> 00:45:42,130 Ça m'intéresse. - Le sauna est prêt. 301 00:45:43,050 --> 00:45:45,140 Les autres viennent ? - On est venus. 302 00:45:46,010 --> 00:45:48,160 Toi tu viens aussi, chéri. - J'arrive dans un instant. 303 00:45:48,180 --> 00:45:52,010 Viens maintenant. - J'arrive dans un instant. 304 00:45:53,070 --> 00:45:56,070 Tu réalises qu'ils peuvent t'entendre de l'autre côté de la baie : 305 00:45:56,120 --> 00:45:59,000 "Je veux voir ta queue !" 306 00:46:06,070 --> 00:46:09,050 Viens prendre un verre. - Lâche-toi un peu ! 307 00:46:09,110 --> 00:46:12,010 Dansons ! Du whisky et de la danse ! 308 00:47:16,180 --> 00:47:18,050 Bonjour. 309 00:47:22,040 --> 00:47:24,150 Ç'a fait combien de temps que t'es là à couper ? 310 00:47:26,160 --> 00:47:28,120 Depuis ce matin. 311 00:47:30,010 --> 00:47:31,180 Bon travail. 312 00:47:44,150 --> 00:47:47,130 Tout va bien ? - Ouais. 313 00:47:49,080 --> 00:47:53,180 Quelque chose t'a dérangé hier soir ? - J'étais fatiguée. Je me suis couchée. 314 00:47:54,160 --> 00:47:56,130 C'est tout ? 315 00:47:59,010 --> 00:48:03,110 Liina et toi avez eu l'air de vous vous amuser. - Oui en effet. 316 00:48:05,070 --> 00:48:07,150 Mais je ne pensais qu'à toi. 317 00:49:09,070 --> 00:49:11,040 On fait la course ? 318 00:50:09,160 --> 00:50:12,010 Tu vas rester plantée là ? 319 00:51:19,210 --> 00:51:21,100 Salut ! 320 00:51:24,100 --> 00:51:26,070 On m'a ramené plus tôt. 321 00:51:27,010 --> 00:51:29,140 J'ai fait du poisson. À table ! 322 00:51:32,180 --> 00:51:38,110 Les gens ont tellement de grandes questions sur la vie. 323 00:51:39,120 --> 00:51:46,170 Les questions mènent à la peur, la peur mène à un besoin de croire en quelque chose. 324 00:51:47,150 --> 00:51:54,150 On a besoin de croire en quelque chose de plus grand que nous, d'éternel. 325 00:51:55,100 --> 00:51:58,040 Je m'inquiète pour Mikko. 326 00:51:58,100 --> 00:52:01,130 Il se donne sans compter à tout le monde. 327 00:52:01,210 --> 00:52:07,200 Il n'y a pas longtemps j'étais prêt à abandonner mon travail, 328 00:52:09,000 --> 00:52:14,150 Je me sentais insignifiant, 329 00:52:15,010 --> 00:52:19,200 Je n'étais pas au service des gens. - Comment ça s'est passé cette fois-ci ? 330 00:52:20,100 --> 00:52:24,180 Ça s'est bien passé. J'ai appris à faire mon deuil. 331 00:52:27,200 --> 00:52:31,050 Après le choc initial on a besoin de se souvenir. 332 00:52:35,070 --> 00:52:39,000 pour vivre dans le passé. 333 00:52:40,020 --> 00:52:44,050 On s'accroche aux souvenirs, on les revit. 334 00:52:45,010 --> 00:52:49,140 Ça nous apporte du réconfort et du sens. 335 00:52:50,110 --> 00:52:54,050 Je n'ai jamais vraiment compris à quel point nous sommes nostalgiques. 336 00:52:55,100 --> 00:52:57,100 T'as raison. 337 00:52:57,160 --> 00:52:59,210 Ta visite est un bon exemple. 338 00:53:00,000 --> 00:53:03,150 Dès que je t'ai vu, j'ai pris vie. 339 00:53:03,170 --> 00:53:05,100 J'ai ressenti la même chose. 340 00:53:06,100 --> 00:53:11,170 On est à peine resté en contact, à part les médias sociaux. 341 00:53:11,190 --> 00:53:16,100 Je ne t'ai pas vu depuis quinze ans. 342 00:53:18,120 --> 00:53:23,080 Mais dès que je t'ai vu, je me suis souvenu. 343 00:53:24,150 --> 00:53:29,210 Je me suis senti jeune à nouveau. J'ai ressenti mon existence. 344 00:53:30,110 --> 00:53:33,120 J'étais plus humain. Si cela a un sens. 345 00:53:34,010 --> 00:53:38,120 Qu'est-ce que ça veut dire ? J'en sais rien. 346 00:53:38,180 --> 00:53:44,160 Mais ça a ouvert quelque chose, et maintenant j'en veux plus. 347 00:53:48,010 --> 00:53:49,100 Amen. 348 00:55:36,010 --> 00:55:38,070 Bonjour. - Bonjour. 349 00:55:38,120 --> 00:55:40,040 Bien dormi ? 350 00:55:40,100 --> 00:55:42,100 Pas trop. - Pourquoi? 351 00:55:42,160 --> 00:55:44,190 Trop de lumière. 352 00:55:48,110 --> 00:55:51,070 Du lait ? - Non merci. 353 00:55:51,120 --> 00:55:53,050 Qu'est-ce que t'as de prévu ? 354 00:55:53,120 --> 00:55:56,170 La fête continue ? Whisky et écrevisses ? 355 00:55:57,020 --> 00:56:01,070 Il faut vraiment que j'écrive. Je vais me remettre au travail. 356 00:56:09,120 --> 00:56:11,130 Tu viens à l'église ? 357 00:56:16,110 --> 00:56:19,040 Je n'en ai pas envie aujourd'hui. 358 00:56:20,040 --> 00:56:23,070 C'est dommage. T'aurais entendu mon sermon. 359 00:56:28,140 --> 00:56:30,160 Tu veux qu'on aille se promener ? 360 00:56:31,000 --> 00:56:33,040 Je dois écrire, désolé. 361 00:56:36,200 --> 00:56:40,040 OK. Travaille bien. 362 00:57:31,120 --> 00:57:34,210 Pour utiliser notre temps et notre énergie 363 00:58:22,230 --> 00:58:25,110 J'ai cru qu'il t'était arrivé quelque chose 364 00:58:25,130 --> 00:58:28,040 Tu me cherchais ? - Oui. 365 00:58:28,170 --> 00:58:31,040 Mikko est parti sur le continent. 366 00:58:32,050 --> 00:58:36,140 Et tu dois attendre. Comme une veuve amère. 367 00:58:36,210 --> 00:58:40,150 Ça ne doit pas être facile. - Qu'est-ce qui te prend ? 368 00:58:45,160 --> 00:58:50,080 Je ne te comprends pas. - C'est ça le problème. 369 00:58:51,120 --> 00:58:53,200 On ne se comprend pas vraiment. 370 00:58:54,010 --> 00:58:56,200 Lorsque deux personnes sont attirées l'une vers l'autre 371 00:58:56,230 --> 00:59:00,100 elles croient penser de la même façon. 372 00:59:00,140 --> 00:59:03,000 Que leurs pensées se complètent 373 00:59:03,040 --> 00:59:06,150 et que tout est spontané et merveilleux. 374 00:59:07,140 --> 00:59:10,020 Puis quelque chose se produit. 375 00:59:10,100 --> 00:59:14,140 Ils comprennent qu'ils se sont complètement trompés. 376 00:59:17,010 --> 00:59:19,020 Tu crois ? 377 00:59:22,210 --> 00:59:27,000 Je parle de choses que j'ai vues et entendues. 378 00:59:31,080 --> 00:59:33,110 Qu'as-tu vu et entendu ? 379 00:59:37,170 --> 00:59:43,120 Comment vous faites l'amour, et à quel point tu y prends plaisir. 380 00:59:47,160 --> 00:59:50,100 Tu ne sais pas ce que j'aime. 381 00:59:52,040 --> 00:59:55,170 Ou n'aime pas. Ce que je désire. 382 00:59:55,190 --> 00:59:59,040 Tu aimes Mikko et tu veux être heureuse avec lui. 383 01:00:02,160 --> 01:00:03,220 Tu es parti. 384 01:00:04,230 --> 01:00:06,120 Je t'ai attendu. 385 01:00:09,010 --> 01:00:11,160 Quand j'ai compris que tu ne reviendrais pas, 386 01:00:12,000 --> 01:00:14,160 J'ai décidé de t'oublié. 387 01:00:21,050 --> 01:00:25,140 J'ai fait mes études, j'ai voyagé. 388 01:00:27,000 --> 01:00:30,100 J'ai rencontré beaucoup d'hommes merveilleux. 389 01:00:32,170 --> 01:00:37,030 J'ai eu des relations folles. 390 01:00:38,080 --> 01:00:40,160 Toutes sortes de relations. 391 01:00:42,100 --> 01:00:46,200 Des aventures d'une nuit. Quelques liaisons plus longues. 392 01:00:48,010 --> 01:00:52,020 Puis Mikko est entré dans ma vie. Il m'aimait. 393 01:00:54,130 --> 01:00:56,070 On s'est marié. 394 01:00:57,130 --> 01:00:59,080 C'était bien. 395 01:01:05,130 --> 01:01:08,110 Des années plus tard, tu te pointes ici. 396 01:01:14,180 --> 01:01:17,000 Je t'ai attendu. 397 01:01:31,130 --> 01:01:33,070 Je t'aime. 398 01:02:57,020 --> 01:02:58,140 Bonjour. 399 01:03:01,160 --> 01:03:03,110 Bonjour. 400 01:03:05,100 --> 01:03:07,140 Allons faire un tour. 401 01:05:34,210 --> 01:05:36,200 Je veux que tu me touches. 402 01:05:38,100 --> 01:05:40,050 Mets tes doigts à l'intérieur de moi. 403 01:05:41,150 --> 01:05:43,100 Profondément à l'intérieur. 404 01:05:52,180 --> 01:05:54,180 Plus profond. 405 01:06:33,040 --> 01:06:34,120 Non. 406 01:06:36,140 --> 01:06:38,100 Pas encore. 407 01:06:42,110 --> 01:06:44,020 Vas-y. 408 01:06:45,170 --> 01:06:49,070 Pousse. Plus fort. 409 01:06:50,110 --> 01:06:53,070 Plus vite. Comme ça. 410 01:07:00,160 --> 01:07:02,110 Plus vite. 411 01:07:52,100 --> 01:07:54,020 Allons-y. 412 01:08:23,100 --> 01:08:25,040 Salut ! 413 01:08:26,140 --> 01:08:29,180 Vous faisiez un pique-nique ? - Oui. 414 01:08:32,050 --> 01:08:35,110 Je serais venu si vous m'aviez attendu. 415 01:08:41,040 --> 01:08:44,150 C'est notre anniversaire, ou le jour où je suis allé chez 416 01:08:45,000 --> 01:08:48,190 les parent's d'Elli pour la première fois T'étais là aussi. - Oui. 417 01:08:49,040 --> 01:08:53,100 C'est comme un anniversaire, alors il faut le fêter. 418 01:09:04,010 --> 01:09:07,100 Il fait si beau, allumons le barbecue. 419 01:09:07,140 --> 01:09:13,050 Venez trinquer dehors. 420 01:09:15,110 --> 01:09:20,210 C'est tellement merveilleux d'être avec quelqu'un 421 01:09:22,040 --> 01:09:25,050 dont on peut tomber amoureux tous les jours. 422 01:09:25,200 --> 01:09:30,140 C'est rare d'avoir quelqu'un comme ça dans sa vie. 423 01:09:33,080 --> 01:09:37,040 La seule tristesse est de ne pas d'enfants. 424 01:09:39,110 --> 01:09:44,100 Une raison particulière ? - Elli n'en a pas voulu. 425 01:09:48,150 --> 01:09:55,170 Tu te souviens de ma copine à la fac ? 426 01:09:59,040 --> 01:10:03,100 C'était horrible. Elle s'était fait avorter. 427 01:10:04,040 --> 01:10:05,160 Tu te souviens ? 428 01:10:06,110 --> 01:10:09,190 C'est difficile d'y penser. 429 01:10:10,010 --> 01:10:12,070 Je pourrais être un père. 430 01:10:12,150 --> 01:10:14,130 Je pourrais avoir un... 431 01:10:20,100 --> 01:10:24,120 Mais vous vous avez l'un l'autre. 432 01:10:41,010 --> 01:10:43,200 Elli ! Tu m'as manqué. 433 01:10:55,040 --> 01:10:58,050 Tu es si merveilleuse. Viens plus près. 434 01:11:01,150 --> 01:11:04,190 À nous. À notre anniversaire. 435 01:11:08,070 --> 01:11:11,160 Faisons chauffer le barbecue, mettons Barbie en chaleur. 436 01:11:12,100 --> 01:11:14,010 C'était de l'humour. 437 01:11:19,120 --> 01:11:21,040 Barbie est en chaleur. 438 01:11:25,120 --> 01:11:29,020 T'es fâché contre moi ? - Non. 439 01:11:29,100 --> 01:11:32,210 Je ne peux pas empêcher Mikko de s'approcher de moi. 440 01:11:37,170 --> 01:11:41,110 Tu peux, mais tu ne veux pas. 441 01:11:46,070 --> 01:11:48,010 Ça prend. 442 01:11:49,010 --> 01:11:52,100 Le barbecue est chaud. Bientôt nous pourrons manger. 443 01:11:54,180 --> 01:11:57,100 Viens ici, Elli. 444 01:12:01,080 --> 01:12:04,150 Liina peut m'emmener sur le continent demain 445 01:12:04,200 --> 01:12:09,010 et de là, à Helsinki. Pas question ! Tu ne peux pas partir maintenant. 446 01:12:20,190 --> 01:12:23,170 Le barbecue flambe ! 447 01:12:24,020 --> 01:12:27,040 Il y a plein de myrtilles dans les forêts. 448 01:12:27,190 --> 01:12:31,080 Un homme va cueillir des baies, Il trouve un bon endroit. 449 01:12:31,130 --> 01:12:35,150 Il est heureux, il cueille des des kilos de baies. 450 01:12:36,000 --> 01:12:38,180 Il rentre à la maison ou en ramasse d'autres. 451 01:12:39,010 --> 01:12:41,210 Mais quand une femme trouve un bon endroit. 452 01:12:42,040 --> 01:12:45,210 Elle voit un meilleur endroit et s'y installe. 453 01:12:46,040 --> 01:12:50,190 Sa vision périphérique détecte un meilleur endroit. 454 01:12:51,040 --> 01:12:55,040 Et elle recommence. C'est ridicule. 455 01:12:55,110 --> 01:12:57,180 Une quantité incroyable de baies sont laissées... 456 01:12:57,200 --> 01:13:01,050 Il y a quelle sorte de myrtilles ? 457 01:13:02,070 --> 01:13:06,190 Des myrtilles en corymbe. - Oui, plus grosses et moins sucrées. 458 01:13:09,040 --> 01:13:12,100 Ça vous dirait d'aller au lac ou aller se promener ? 459 01:13:12,130 --> 01:13:14,150 Sans moi, mais allez-y. - On y va ? 460 01:13:14,170 --> 01:13:17,120 On va se coucher ? - Laisse moi tranquille. 461 01:13:17,140 --> 01:13:20,030 Viens on s'allonge. - J'ai pas envie là. 462 01:13:20,050 --> 01:13:22,120 On fait des câlins et des bisous. 463 01:13:23,020 --> 01:13:26,200 Ne me touche pas ! J'étouffe ! 464 01:13:27,040 --> 01:13:29,210 J'étouffe ! Casse-toi putain ! 465 01:15:26,100 --> 01:15:27,220 Excuse-moi. 466 01:20:35,150 --> 01:20:37,050 Pardonne-moi. 467 01:20:53,110 --> 01:20:55,090 Je comprends. 468 01:21:08,130 --> 01:21:10,200 Même si je ne le veux pas. 469 01:21:14,110 --> 01:21:16,070 Je te comprends. 470 01:21:18,130 --> 01:21:21,200 La liberté c'est le droit de ne pas mentir. 471 01:21:58,070 --> 01:22:02,040 Ça va, mon ami ? - Je m'en vais aujourd'hui. 472 01:22:06,150 --> 01:22:10,200 Tu t'en vas vraiment ? - Oui. 473 01:22:21,040 --> 01:22:23,050 Reste encore un peu. 474 01:22:25,010 --> 01:22:27,080 Je reviendrai l'été prochain. 475 01:22:29,070 --> 01:22:31,100 Espérons 476 01:22:31,150 --> 01:22:34,160 qu'il fasse aussi beau. 477 01:22:40,110 --> 01:22:42,130 Je suis désolé. 478 01:22:57,100 --> 01:22:59,120 Désolé pour quoi ? 479 01:23:01,120 --> 01:23:04,070 Tu te souviens de notre voyage à Barcelone ? 480 01:23:07,050 --> 01:23:10,120 Oui... jusqu'à ce que je sois ivre mort. 481 01:23:11,190 --> 01:23:16,180 Et le voyage à Riga ? 482 01:23:17,020 --> 01:23:21,000 On est rentré à pied jusqu'à à l'hôtel. 483 01:23:21,040 --> 01:23:24,190 Une matinée divinement belle. 484 01:23:25,180 --> 01:23:31,010 La neige fraiche. Belle et croustillante. 485 01:23:33,010 --> 01:23:36,210 J'étais dans l'instant, tu t'en souviens ? - Oui. 486 01:23:41,150 --> 01:23:44,120 On n'aura plus d'hivers comme ça. 487 01:23:46,210 --> 01:23:51,210 Plus de neige. On ne pourra plus aller skier. 488 01:24:18,050 --> 01:24:21,010 Je vais chasser plus souvent. 489 01:24:22,110 --> 01:24:25,210 Et voyager, dès que ce sera à nouveau possible. 490 01:24:27,180 --> 01:24:29,220 Les nouveaux endroits font des souvenirs plus clairs, 491 01:24:30,010 --> 01:24:33,010 au cas où nous aurions besoin de nous y accrocher. 492 01:24:36,160 --> 01:24:40,150 Le malheur, c'est d'être sans l'amour de l'autre. 493 01:24:42,070 --> 01:24:47,170 Le malheur, c'est de ne pas aimer. 494 01:25:01,200 --> 01:25:03,190 C'est bon ? 495 01:25:33,010 --> 01:25:35,140 On devrait tous aller chasser le canard ensemble. 496 01:25:35,190 --> 01:25:37,040 Ça pourrait être amusant. 497 01:25:40,070 --> 01:25:42,010 Ça pourrait être amusant. 498 01:26:29,000 --> 01:26:30,150 Viens avec moi. 499 01:28:37,000 --> 01:28:39,180 Tu sens que tu peux être toi-même avec moi ? 500 01:28:43,070 --> 01:28:46,040 Oui, mais j'ai trop peur de te parler. 501 01:28:46,190 --> 01:28:48,120 J'ai peur d'être honnête. 502 01:28:51,070 --> 01:28:56,080 Pourquoi ? - J'ai peur que si je suis honnête... 503 01:28:59,050 --> 01:29:02,010 Ta réaction soit trop intense. 504 01:29:03,180 --> 01:29:05,150 T'as peur de moi ? 505 01:29:07,160 --> 01:29:10,040 J'ai peur que tu m'abandonnes. 506 01:29:15,110 --> 01:29:17,180 Je t'aime. 507 01:29:20,150 --> 01:29:22,170 Comme tu es. 508 01:29:26,110 --> 01:29:28,150 Tu peux être libre. 509 01:29:29,200 --> 01:29:32,070 Je veux juste que tu sois heureuse. 510 01:29:39,130 --> 01:29:43,050 Parfois, je suis tellement en putain de colère. 511 01:29:44,190 --> 01:29:49,070 Parfois très triste, parfois vide. 512 01:29:49,110 --> 01:29:51,210 Je ne ressens rien. 513 01:29:59,130 --> 01:30:02,010 Je te déteste tellement, putain. 514 01:30:06,110 --> 01:30:11,140 Mais je suis aussi soulagé. Il n'y a que du bon dans tout ça. 515 01:30:24,020 --> 01:30:27,010 Quoi que tu choisisses pour la suite, 516 01:30:28,140 --> 01:30:30,100 Je l'accepte. 517 01:30:32,040 --> 01:30:35,150 Et je suis reconnaissant que tu aies partagé ta vie avec moi. 518 01:30:36,150 --> 01:30:39,120 Je suis reconnaissant que tu sois honnête. 519 01:30:39,200 --> 01:30:45,040 Je t'aime tellement. Je veux juste que tu sois heureuse. 520 01:30:49,040 --> 01:30:51,040 Avec ou sans moi. 521 01:33:40,170 --> 01:33:42,170 Tu veux aller pêcher ? 522 01:33:45,140 --> 01:33:47,070 Oui. 523 01:33:50,070 --> 01:33:51,070 Bien. 524 01:34:20,420 --> 01:34:23,460 THE WAIT / L'ATTENTE 524 01:34:24,305 --> 01:35:24,623 Merci d'valuer ces sous-titres à www.osdb.link/aauu3. Aidez les autres utilisateurs à choisir les meilleurs sous-titres39945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.