All language subtitles for Manželé Stodolovi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,080 --> 00:00:19,400 SR. e Sra. STODOLA 2 00:01:06,320 --> 00:01:07,520 Você não foi. 3 00:01:10,760 --> 00:01:11,760 Estou doente... 4 00:01:14,320 --> 00:01:15,600 Posso ir amanhã. 5 00:01:15,600 --> 00:01:16,680 Tire. 6 00:01:20,200 --> 00:01:21,280 Eu cuidarei disso. 7 00:01:21,280 --> 00:01:23,800 Não, eu... eu cuido disso. 8 00:01:29,240 --> 00:01:30,240 Eu cuido disso. 9 00:01:31,320 --> 00:01:32,400 Não, pare com isso. 10 00:01:42,560 --> 00:01:43,760 Mãe... 11 00:01:43,760 --> 00:01:45,680 Vamos lá. Vou lhe dar um comprimido, está bem? 12 00:01:51,720 --> 00:01:52,760 Vamos. 13 00:01:55,360 --> 00:01:56,360 Covarde. 14 00:02:06,080 --> 00:02:07,080 Beba. 15 00:02:36,120 --> 00:02:38,760 Jarda, não aguento mais. 16 00:02:39,680 --> 00:02:43,160 Você prometeu que ficaríamos aqui por alguns dias e depois encontraríamos nosso próprio lugar. 17 00:02:44,880 --> 00:02:46,680 Você sabe há quanto tempo estamos aqui? 18 00:02:49,240 --> 00:02:50,760 Fará um ano na próxima semana. 19 00:02:54,280 --> 00:02:55,280 Jarda? 20 00:02:59,080 --> 00:03:00,480 E se ele me reconhecer? 21 00:03:01,080 --> 00:03:02,120 Ele não vai. 22 00:03:04,880 --> 00:03:06,640 Ele me conhece desde que eu era criança. 23 00:03:06,640 --> 00:03:09,920 Exatamente. Ele nem vai pensar que poderia ser você. 24 00:04:55,400 --> 00:04:57,640 Jarda? Você veio aqui para me roubar? 25 00:05:01,240 --> 00:05:02,520 Socorro! 26 00:05:03,720 --> 00:05:05,680 Silêncio! Por favor, fique quieto. 27 00:05:05,680 --> 00:05:08,040 - Socorro! Socorro! - Por favor fique quieto. 28 00:05:09,520 --> 00:05:10,520 Quieto. 29 00:05:12,120 --> 00:05:13,440 - Deixe-me em paz! - Quieto. 30 00:05:13,440 --> 00:05:14,840 Socorro! Socorro! 31 00:05:15,520 --> 00:05:17,440 Por favor, fique quieto! 32 00:05:20,880 --> 00:05:22,200 Cale a boca! 33 00:05:54,920 --> 00:05:56,320 Acho que o matei. 34 00:05:58,080 --> 00:05:59,080 Você acha? 35 00:06:15,320 --> 00:06:16,560 Olhe para mim. 36 00:06:19,040 --> 00:06:22,480 Você vai voltar para lá e fazer exatamente o que eu lhe disser. 37 00:07:54,480 --> 00:07:55,640 Espere aqui. 38 00:08:11,360 --> 00:08:12,360 Olá. 39 00:08:13,320 --> 00:08:15,800 Aqui está um café para aquecê-lo. 40 00:08:15,800 --> 00:08:16,920 Muito obrigado. 41 00:08:17,760 --> 00:08:19,160 - Olá. - Olá. 42 00:08:20,280 --> 00:08:23,280 - Talvez eu saiba de alguma coisa. Podemos conversar? - Claro. 43 00:08:28,480 --> 00:08:30,720 Eu não os culparia nem um pouco por terem saído daqui. 44 00:08:31,720 --> 00:08:32,799 Entendo. 45 00:08:33,960 --> 00:08:36,120 Não há trabalho. O que eles fariam aqui? 46 00:08:37,080 --> 00:08:38,919 Todos os jovens foram embora. 47 00:08:40,919 --> 00:08:43,240 É que o vizinho aqui, 48 00:08:43,240 --> 00:08:45,120 ele não conseguiu perdoá-los. 49 00:08:46,600 --> 00:08:50,040 Ele continuou dizendo que a construiu para eles, e eles o abandonaram. 50 00:08:51,240 --> 00:08:53,880 Ele estava gritando sobre queimá-la em vez de... 51 00:08:55,280 --> 00:08:57,240 em vez de deixá-lo cair cair no colo deles. 52 00:08:59,080 --> 00:09:01,280 Eu não tinha ideia de que ele estava falando sério. 53 00:09:06,000 --> 00:09:08,520 Evicka, a filha dele, ela sabe? 54 00:09:08,520 --> 00:09:10,880 Nós informamos a família. Eles já sabem. 55 00:09:11,440 --> 00:09:14,000 Não leve isso tão a sério. Não é sua culpa. 56 00:09:14,960 --> 00:09:16,400 Estou me sentindo péssima com isso. 57 00:09:18,760 --> 00:09:20,000 Eu me sinto horrível. 58 00:09:32,200 --> 00:09:33,200 Jarda. 59 00:10:33,240 --> 00:10:34,800 Minhas condolências, Evicka. 60 00:10:37,120 --> 00:10:38,520 É tudo culpa nossa. 61 00:10:42,440 --> 00:10:44,120 Não se culpe. 62 00:10:44,800 --> 00:10:46,760 Prometa-me que não vai se culpar. 63 00:10:48,120 --> 00:10:49,360 Venha tomar um café. 64 00:10:50,040 --> 00:10:52,240 É muito gentil de sua parte, mas tenho que voltar logo. 65 00:10:53,640 --> 00:10:57,880 Eu queria perguntar-lhe se Jarda poderia tocar o sino no funeral do papai. 66 00:11:00,160 --> 00:11:02,440 Tenho certeza de que meu pai teria desejado isso. 67 00:11:04,200 --> 00:11:07,200 Claro, querida. Claro. 68 00:11:10,200 --> 00:11:11,200 Obrigada. 69 00:11:11,760 --> 00:11:12,840 Obrigada. 70 00:11:43,200 --> 00:11:44,200 Jarda, 71 00:11:45,160 --> 00:11:47,240 ninguém vai sentir falta dele. 72 00:11:48,240 --> 00:11:49,960 Ele estava apodrecendo vivo lá dentro. 73 00:12:34,680 --> 00:12:37,120 Dê isso a Dana. É para Jarda, por tocar. 74 00:12:43,400 --> 00:12:45,800 Mamãe manda isso para Jarda por ter tocado o sino. 75 00:12:47,520 --> 00:12:50,680 Isso não é necessário. Jarda está feliz por fazer isso. 76 00:12:53,200 --> 00:12:54,920 Venha para o velório depois, pelo menos. 77 00:12:58,200 --> 00:12:59,440 Você gostava dele? 78 00:13:05,120 --> 00:13:06,760 Minhas condolências, então. 79 00:14:01,280 --> 00:14:03,800 Dê a ele um descanso, Senhor. 80 00:14:06,480 --> 00:14:09,320 - Que ele descanse em paz. - Amém. 81 00:15:52,920 --> 00:15:54,120 Onde está aquele café? 82 00:16:02,560 --> 00:16:03,880 Bem, bem, bem. 83 00:16:04,720 --> 00:16:06,440 O que acha que está fazendo? 84 00:16:06,440 --> 00:16:08,640 Você está tão distante de repente. 85 00:16:12,520 --> 00:16:14,720 Não acredito que você queira casar-se com aquele idiota. 86 00:16:15,520 --> 00:16:16,880 Com dívidas... 87 00:16:19,160 --> 00:16:20,360 Ninguém entende. 88 00:16:21,440 --> 00:16:22,840 Uma mulher como você. 89 00:16:24,000 --> 00:16:25,240 Ele pagou suas dívidas. 90 00:16:25,800 --> 00:16:27,360 E não é da sua conta. 91 00:16:32,280 --> 00:16:34,280 Eu não deveria ter voltado em primeiro lugar. 92 00:16:37,680 --> 00:16:39,760 Este lugar está morto. 93 00:16:40,480 --> 00:16:42,880 Ei, olhe... 94 00:16:45,440 --> 00:16:47,240 Isto é o que tenho na América. 95 00:16:49,840 --> 00:16:51,040 Isso é o seu, hein? 96 00:16:52,280 --> 00:16:53,760 Seria adequado para você. 97 00:17:18,160 --> 00:17:19,880 Vamos sair em dez minutos. 98 00:17:22,319 --> 00:17:23,960 Acho que vamos embora. 99 00:17:24,599 --> 00:17:26,800 Vocês estão indo embora? Espere um pouco. 100 00:17:26,800 --> 00:17:29,200 Leve isso com você. 101 00:17:30,320 --> 00:17:31,640 Leve-o. 102 00:17:31,640 --> 00:17:32,840 Você não o quer? 103 00:17:34,160 --> 00:17:35,520 Está bem então. 104 00:17:35,520 --> 00:17:36,960 Você é gentil, Eva. 105 00:17:37,880 --> 00:17:40,040 Ei, você me daria um cigarro? 106 00:17:40,040 --> 00:17:41,120 Venha aqui fora. 107 00:17:51,560 --> 00:17:53,400 Vocês já se casaram? 108 00:17:55,520 --> 00:17:56,920 É um anel de noivado. 109 00:17:57,840 --> 00:17:59,200 Não estou com pressa. 110 00:18:03,200 --> 00:18:04,840 Não consigo parar de pensar nisso. 111 00:18:08,120 --> 00:18:11,520 Quero dizer, o vovô bebia e dizia todo tipo de besteira, 112 00:18:12,480 --> 00:18:14,960 mas ele não incendiaria sua própria casa, não é mesmo? 113 00:18:17,520 --> 00:18:19,520 Achei que a polícia tivesse investigado isso. 114 00:18:20,360 --> 00:18:21,400 Sim, eles fizeram. 115 00:18:22,040 --> 00:18:25,040 Mas a Sra. Kovářová disse que viu alguém em sua casa naquela manhã. 116 00:18:25,720 --> 00:18:27,560 Ela quer ir à polícia amanhã. 117 00:18:37,480 --> 00:18:39,120 Então eu queria perguntar... 118 00:18:40,560 --> 00:18:42,480 se você notou alguma coisa. 119 00:18:43,560 --> 00:18:45,440 Você mora ainda mais perto, certo? 120 00:18:46,040 --> 00:18:47,160 Quantos anos você tem? 121 00:18:48,520 --> 00:18:49,600 Vinte e dois. 122 00:18:50,680 --> 00:18:53,680 Você ainda não sabe o que é a verdadeira solidão. 123 00:18:55,440 --> 00:18:59,480 A verdadeira solidão é dizer qualquer coisa para que alguém o note. 124 00:19:01,520 --> 00:19:02,960 Belo suéter. 125 00:19:19,920 --> 00:19:20,960 Eu vou fazer isso. 126 00:19:27,440 --> 00:19:28,440 Fique aqui! 127 00:19:29,560 --> 00:19:32,040 Quando eu lhe disser, finja que vai para casa. 128 00:20:02,240 --> 00:20:03,240 Foda-se. 129 00:20:13,440 --> 00:20:14,440 Obrigada. 130 00:20:16,720 --> 00:20:18,560 - Oh, desculpe. - Desculpe-me. 131 00:20:18,560 --> 00:20:20,000 - Desculpe-me. - Bom dia. 132 00:20:20,000 --> 00:20:21,120 Bom dia. 133 00:21:27,240 --> 00:21:29,280 Para onde você está indo hoje? 134 00:21:31,200 --> 00:21:32,240 Fazer compras. 135 00:21:35,160 --> 00:21:36,760 Nós vamos com você, então. 136 00:21:40,600 --> 00:21:41,880 Não, obrigada. 137 00:21:42,600 --> 00:21:44,760 Você não deveria andar sozinha. 138 00:21:53,240 --> 00:21:55,280 Esqueci minha carteira em casa. 139 00:21:55,280 --> 00:21:56,640 Sorte ruim 140 00:21:57,600 --> 00:22:00,520 Mas olha, o ônibus está saindo. ele volta daqui a pouco, não é? 141 00:22:12,920 --> 00:22:14,320 O que você quer fazer? 142 00:22:16,560 --> 00:22:18,240 Vamos apenas assustá-la um pouco, 143 00:22:18,760 --> 00:22:21,080 para que ela aprenda a não sair por aí falando bobagens. 144 00:23:17,560 --> 00:23:18,800 Fique de olho. 145 00:23:22,600 --> 00:23:23,600 Vá. 146 00:24:47,640 --> 00:24:49,280 Ela vai viajar. 147 00:24:53,600 --> 00:24:55,280 Ela viu você lá, entendeu? 148 00:25:09,720 --> 00:25:11,040 Eu assumo a culpa. 149 00:25:13,200 --> 00:25:14,920 Vou cumprir a pena pelo velho. 150 00:25:15,720 --> 00:25:18,240 Mas não foi só você que ela viu hoje, certo? 151 00:25:50,240 --> 00:25:51,720 Eu já estava dormindo. 152 00:25:54,360 --> 00:25:56,520 Vou viajar de manhã cedo. 153 00:25:57,800 --> 00:25:58,840 Eu vou, eu vou. 154 00:25:59,840 --> 00:26:00,840 Você também. 155 00:26:02,200 --> 00:26:04,000 Ok, tchauzinho. 156 00:26:07,240 --> 00:26:08,600 A filha dela ligou. 157 00:26:17,120 --> 00:26:19,120 Você já esteve em Konopište? 158 00:26:38,280 --> 00:26:39,440 Isso é o suficiente. 159 00:27:55,960 --> 00:27:56,960 Dana? 160 00:28:14,040 --> 00:28:15,800 O que você faria se eu morresse? 161 00:28:21,440 --> 00:28:22,600 Eu morreria também. 162 00:28:24,480 --> 00:28:26,360 Mas eu nunca vou morrer, entende? 163 00:28:33,600 --> 00:28:34,920 Jarda? 164 00:28:34,920 --> 00:28:39,280 Já se passou mais de um mês desde que Alena Kovářová, de 75 anos 165 00:28:39,280 --> 00:28:41,400 desapareceu sem deixar vestígios. 166 00:28:41,400 --> 00:28:45,360 A mulher nunca havia deixado sua casa por tanto tempo, 167 00:28:45,360 --> 00:28:47,760 especialmente sem avisar à família. 168 00:28:47,760 --> 00:28:51,200 Ela vivia uma vida normal em um pequeno vilarejo. 169 00:28:51,200 --> 00:28:53,920 Vizinhos e familiares dizem que a viúva não tinha motivo 170 00:28:53,920 --> 00:28:56,280 para sair de casa por tanto tempo. 171 00:28:56,960 --> 00:28:59,920 Alena Kovářová era conhecida por seu amor por caminhadas 172 00:28:59,920 --> 00:29:02,320 no interior da República Tcheca com um clube de caminhada. 173 00:29:02,320 --> 00:29:05,880 Mas muitas vezes ela ia sozinha em caminhadas mais fáceis também. 174 00:29:06,440 --> 00:29:11,360 Alena Kovářová tem uma figura pequena e magra e tem cerca de 1,70m de altura. 175 00:29:11,360 --> 00:29:14,280 Ela tem cabelo grisalho meio curto. 176 00:29:14,280 --> 00:29:19,320 Acredita-se que ela tenha saído de casa em um macacão de náilon azul. 177 00:29:19,320 --> 00:29:22,760 As roupas e equipamentos de caminhada que ela usou em suas viagens 178 00:29:22,760 --> 00:29:24,600 estão desaparecidas da casa dela. 179 00:29:25,280 --> 00:29:29,440 Ela pode estar carregando uma pequena, mochila de caminhada de cor clara. 180 00:29:30,480 --> 00:29:33,400 Ela usava dois bastões de caminhada em suas viagens. 181 00:29:44,760 --> 00:29:47,800 Eu ainda a vejo saindo de casa para uma de suas caminhadas. 182 00:29:50,160 --> 00:29:52,240 Enquanto isso, ela está deitada sozinha em algum lugar. 183 00:29:53,200 --> 00:29:55,160 Na floresta, sem ninguém para ajudá-la. 184 00:29:59,040 --> 00:30:01,120 Não se preocupe, mamãe. Eles a encontrarão. 185 00:30:07,520 --> 00:30:09,680 Estou muito feliz por vocês dois estarem aqui. 186 00:31:26,960 --> 00:31:28,640 Filho da puta. 187 00:31:44,200 --> 00:31:45,880 Que merda! 188 00:31:52,600 --> 00:31:55,960 Você quer um pouco, filho da puta? Vamos! Vamos! 189 00:32:05,760 --> 00:32:08,080 Espere! 190 00:32:08,080 --> 00:32:09,160 Pare! 191 00:32:19,080 --> 00:32:20,080 Venha aqui. 192 00:32:53,600 --> 00:32:54,600 Dana. 193 00:32:55,520 --> 00:32:57,480 Você finalmente vai se casar comigo? 194 00:33:34,240 --> 00:33:35,560 Eu vou me casar com você. 195 00:34:35,239 --> 00:34:36,239 Olá. 196 00:35:39,640 --> 00:35:41,200 Espere. Deixe-me ajudá-la. 197 00:35:43,360 --> 00:35:46,560 Oh, é muita gentileza sua. 198 00:35:47,040 --> 00:35:48,200 Você é tão gentil. 199 00:35:49,360 --> 00:35:52,520 Estou fazendo goulash de Segedin, e esqueci o repolho. 200 00:35:54,080 --> 00:35:55,400 Eu adoro goulash de Segedin. 201 00:35:56,920 --> 00:35:59,080 - Minha avó costumava fazer isso. - Sim? 202 00:36:16,160 --> 00:36:17,160 Posso? 203 00:36:18,600 --> 00:36:19,640 Eu vou fazer isso. 204 00:36:35,200 --> 00:36:37,400 Estou cansada de tudo. 205 00:36:41,520 --> 00:36:43,760 Eu gostava tanto de cozinhar. 206 00:36:44,600 --> 00:36:48,040 Eu passava o dia inteiro no fogão, sem problemas. 207 00:36:48,040 --> 00:36:49,200 Mas agora... 208 00:36:51,800 --> 00:36:55,480 Eu acordo no escuro, tudo dói. 209 00:36:56,720 --> 00:36:58,120 Então eu me levanto, 210 00:36:59,440 --> 00:37:00,960 faço alguma coisa, 211 00:37:02,520 --> 00:37:03,720 e já é noite. 212 00:37:05,200 --> 00:37:06,400 E então... 213 00:37:08,480 --> 00:37:11,160 E então tudo de novo. 214 00:37:13,320 --> 00:37:16,240 Eu nem gosto mais da comida. É como se... 215 00:37:17,920 --> 00:37:18,920 fosse lama. 216 00:37:22,200 --> 00:37:24,480 Eu gostaria que tudo estivesse acabado e pronto. 217 00:37:45,240 --> 00:37:46,240 Olá. 218 00:37:47,960 --> 00:37:50,280 Quem você arrastou para cá agora? 219 00:37:51,600 --> 00:37:54,960 Você quer perder sua pensão novamente, Como da última vez? 220 00:37:54,960 --> 00:37:56,040 Oh, por favor. 221 00:37:56,840 --> 00:37:58,680 É a garota de Jarda. 222 00:37:58,680 --> 00:38:00,120 Isso mesmo. 223 00:38:00,920 --> 00:38:02,200 Você a conhece? 224 00:38:03,520 --> 00:38:05,440 Ninguém sabe nada sobre ela. 225 00:38:06,960 --> 00:38:08,840 Deus sabe quem é a mulher. 226 00:38:11,960 --> 00:38:14,000 Saia daqui! 227 00:38:15,760 --> 00:38:18,120 Ela é algum tipo de prostituta de qualquer maneira! 228 00:39:55,040 --> 00:39:56,040 Dana? 229 00:39:59,480 --> 00:40:01,120 Eu escolhi um vestido. 230 00:40:08,640 --> 00:40:09,920 Posso dar uma olhada? 231 00:40:16,920 --> 00:40:18,200 É muito bom. 232 00:40:19,720 --> 00:40:21,360 Pena que não tenho dinheiro para isso. 233 00:40:21,880 --> 00:40:22,880 Oh, por favor. 234 00:40:24,080 --> 00:40:25,440 Nós temos muito dinheiro. 235 00:40:26,280 --> 00:40:27,600 Ele não está lá. 236 00:40:29,640 --> 00:40:30,920 Você pegou. 237 00:40:53,000 --> 00:40:54,520 Você não acredita em mim? 238 00:40:57,160 --> 00:40:58,360 Quem o pegou então? 239 00:41:00,440 --> 00:41:01,440 Sua mãe? 240 00:41:02,440 --> 00:41:04,320 Dana, por favor. Minha mãe? 241 00:41:10,600 --> 00:41:12,560 Então estamos cancelando o casamento. 242 00:41:13,680 --> 00:41:15,440 Ah, não, Dana. Não. 243 00:41:16,360 --> 00:41:17,400 Dana, não. 244 00:41:20,120 --> 00:41:21,920 Vou pedir dinheiro emprestado ao Karel no trabalho. 245 00:41:24,600 --> 00:41:26,520 Você sabe quanto dinheiro é isso? 246 00:41:27,760 --> 00:41:29,400 Ninguém vai emprestar essa quantia a você. 247 00:41:38,200 --> 00:41:39,680 Você conhece a família Bín? 248 00:41:43,200 --> 00:41:45,480 O bastardo me chamou de prostituta. 249 00:41:47,000 --> 00:41:48,360 Bín a chamou assim? 250 00:41:49,240 --> 00:41:50,360 Aquele bastardo. 251 00:41:54,520 --> 00:41:56,680 Eu vou roubá-los quando eles estiverem fora de casa. 252 00:42:01,280 --> 00:42:02,480 Que bobagem. 253 00:42:03,680 --> 00:42:05,840 Precisamos que eles nos digam onde eles o guardam. 254 00:42:07,480 --> 00:42:10,160 Todo aposentado tem algum dinheiro para seu funeral. 255 00:42:12,360 --> 00:42:13,480 Para o caixão... 256 00:42:16,320 --> 00:42:18,200 para flores e fitas. 257 00:42:19,280 --> 00:42:20,880 E toda essa merda. 258 00:42:22,760 --> 00:42:23,760 Certo? 259 00:42:25,440 --> 00:42:26,440 Não. 260 00:42:31,560 --> 00:42:32,840 Não? 261 00:42:35,120 --> 00:42:36,720 Não, Dana. Isso acabou. 262 00:42:43,720 --> 00:42:46,600 E você não se importará se eu me mudar? 263 00:43:18,160 --> 00:43:19,840 O que você está fazendo? 264 00:43:21,400 --> 00:43:22,520 O que você está fazendo? 265 00:43:26,280 --> 00:43:28,320 Huh? Você queria roubar, filho da puta? 266 00:43:29,280 --> 00:43:30,280 O quê? 267 00:44:00,840 --> 00:44:01,840 Jesus! 268 00:45:09,040 --> 00:45:10,080 Obrigado. 269 00:45:24,960 --> 00:45:26,760 Ela disse onde eles o guardam? 270 00:45:29,880 --> 00:45:31,080 No quarto. 271 00:46:07,800 --> 00:46:10,160 Feche os olhos dela para que pareça estar dormindo. 272 00:47:15,600 --> 00:47:17,440 Queridos e amados, 273 00:47:17,440 --> 00:47:21,520 vocês decidiram não apenas dar forma legal ao seu relacionamento 274 00:47:21,520 --> 00:47:27,080 mas também ancorar tudo o que é belo entre vocês em uma união duradoura. 275 00:47:27,600 --> 00:47:31,520 O casamento é uma tremenda certeza na vida do casal, 276 00:47:31,520 --> 00:47:37,000 desde que consigam colocar seus interesses comuns acima de tudo. 277 00:47:37,000 --> 00:47:40,720 Sejam igualmente solidários um com o outro , ambos no auge de sua juventude 278 00:47:40,720 --> 00:47:43,000 e no outono de suas vidas. 279 00:47:43,000 --> 00:47:46,520 Envelheçam juntos em felicidade e permaneçam juntos 280 00:47:47,120 --> 00:47:49,920 até que a morte os separe. 281 00:47:50,880 --> 00:47:52,800 Queridos amigos, gostaria de... 282 00:47:55,240 --> 00:47:56,240 Dana? 283 00:48:16,000 --> 00:48:17,000 Dana? 284 00:48:25,760 --> 00:48:26,920 Dana, querida? 285 00:48:29,760 --> 00:48:31,480 Todos nós amamos você. 286 00:48:42,960 --> 00:48:46,720 Eu lhe pergunto, Sr. Stodola, o noivo, 287 00:48:46,720 --> 00:48:50,120 você aceita a noiva de bom grado, 288 00:48:50,120 --> 00:48:54,120 a Sra. Bábiková, para ser sua esposa? 289 00:48:55,400 --> 00:48:56,600 Eu aceito. 290 00:48:56,600 --> 00:48:58,080 Obrigado. 291 00:48:58,080 --> 00:49:01,600 E você, Sra. Bábiková, a noiva, 292 00:49:01,600 --> 00:49:06,360 você aceita o noivo de boa vontade, o Sr. Stodola, para ser seu marido... 293 00:49:06,360 --> 00:49:07,480 Eu aceito. 294 00:49:08,520 --> 00:49:12,520 Agora eu os declaro marido e mulher. 295 00:50:04,440 --> 00:50:05,440 Olá. 296 00:50:06,160 --> 00:50:07,160 Olá. 297 00:50:08,200 --> 00:50:10,000 Você é o proprietário do imóvel? 298 00:50:12,400 --> 00:50:15,320 Jarda, vá ajudar sua mãe. 299 00:50:17,760 --> 00:50:19,040 Eu cuidarei disso. 300 00:50:20,040 --> 00:50:21,880 - Olá. - Olá. 301 00:50:23,880 --> 00:50:25,960 Lamentamos incomodá-los. 302 00:50:28,480 --> 00:50:29,880 O que você precisa? 303 00:50:39,880 --> 00:50:42,800 Bem, senhora, está tudo bem aqui. 304 00:50:44,080 --> 00:50:48,000 Não dá para explicar para algumas pessoas que é preciso verificar isso todo ano. 305 00:50:48,000 --> 00:50:49,440 Tanto as válvulas quanto os vapores. 306 00:50:49,960 --> 00:50:53,120 Os vizinhos da casa ao lado queriam economizar, e olha o que aconteceu. 307 00:50:53,840 --> 00:50:55,120 Eles sufocaram ou... 308 00:50:56,240 --> 00:50:58,120 Quanto tempo eles ficaram deitados lá? 309 00:50:58,120 --> 00:50:59,320 Cerca de uma semana. 310 00:50:59,320 --> 00:51:00,960 Como eles pareciam? 311 00:51:02,040 --> 00:51:04,640 Como se estivessem dormindo tranquilamente. 312 00:51:05,560 --> 00:51:07,400 Mas você já podia sentir o cheiro. 313 00:51:09,920 --> 00:51:11,240 Você o viu? 314 00:51:12,520 --> 00:51:13,520 Dana? 315 00:51:14,960 --> 00:51:15,960 Deixe para lá. 316 00:51:17,160 --> 00:51:18,160 Por quê? 317 00:51:25,360 --> 00:51:27,240 Eu sou casado! 318 00:51:27,920 --> 00:51:30,960 Eu sou casado! 319 00:51:31,560 --> 00:51:34,440 - Vamos dançar, Dana. É o nosso casamento. - Eu não quero dançar. 320 00:51:34,440 --> 00:51:36,000 É o nosso casamento! 321 00:52:10,160 --> 00:52:11,800 Então esta é a sua casa agora. 322 00:52:16,880 --> 00:52:18,120 Eu gosto daqui. 323 00:52:23,520 --> 00:52:24,520 Bem, 324 00:52:25,480 --> 00:52:26,720 você conseguiu o que queria. 325 00:52:36,360 --> 00:52:39,080 Essa é minha esposa. Essa é minha esposa! 326 00:52:40,120 --> 00:52:41,160 É minha esposa! 327 00:52:42,120 --> 00:52:43,760 Minha esposa! 328 00:52:45,000 --> 00:52:47,880 Ela é minha! Ela é minha esposa! 329 00:52:48,400 --> 00:52:51,520 Ela é minha! Minha! 330 00:52:51,520 --> 00:52:53,200 Ela é minha esposa! 331 00:52:54,360 --> 00:52:56,960 Ela é minha esposa! 332 00:53:44,240 --> 00:53:45,240 Vamos. 333 00:53:59,280 --> 00:54:00,280 Olá. 334 00:54:01,040 --> 00:54:02,520 - Olá. - Olá. 335 00:54:39,040 --> 00:54:40,040 Gostou disso? 336 00:55:36,160 --> 00:55:39,520 Você está me irritando. Nós chegamos na hora certa aqui. Não faça disso um hábito. 337 00:57:04,200 --> 00:57:05,200 Dana! 338 00:57:10,440 --> 00:57:11,440 O que? 339 00:57:12,160 --> 00:57:13,440 Nós nos conhecemos? 340 00:57:13,440 --> 00:57:15,080 Não, mas podemos. 341 00:57:16,080 --> 00:57:18,280 Não se preocupe. Somos do mesmo prédio. 342 00:57:47,320 --> 00:57:48,480 Saiam daqui. 343 00:57:50,280 --> 00:57:52,440 Senhoras e senhores, este é meu marido. 344 00:57:52,440 --> 00:57:53,600 Todos vocês vão se foder. 345 00:57:55,560 --> 00:57:58,400 Pessoal, vamos lá. Iremos para minha casa. 346 00:57:59,040 --> 00:58:02,640 - Dana, você pode vir também. - Eu vou. Tchau. 347 00:58:03,200 --> 00:58:04,480 - Até mais. - Tchau. 348 00:58:04,480 --> 00:58:05,800 - Até mais, mano. - Tchau. 349 00:58:06,360 --> 00:58:07,480 Tchau! 350 00:58:35,400 --> 00:58:36,760 O que você acha? 351 00:58:37,640 --> 00:58:39,320 Será que vou esquecer o que você acabou de fazer? 352 00:58:39,320 --> 00:58:42,000 ou vou me lembrar disso para o resto da minha vida? 353 00:59:02,560 --> 00:59:04,360 Eu fiz tudo que você sempre quis. 354 00:59:05,440 --> 00:59:06,640 Minha mãe está sozinha em casa. 355 00:59:07,960 --> 00:59:09,360 Comprei um apartamento novo para nós. 356 00:59:10,160 --> 00:59:11,480 Estou me matando de trabalhar. 357 00:59:13,200 --> 00:59:15,360 Por que você não pode fazer o que eu quero pelo menos uma vez? 358 00:59:26,880 --> 00:59:28,120 O que você quer? 359 00:59:33,760 --> 00:59:35,000 Uma mulher normal. 360 01:01:43,480 --> 01:01:44,800 Então, como está? 361 01:01:46,680 --> 01:01:48,320 Fresco! 362 01:01:48,320 --> 01:01:50,080 Refrescante! 363 01:01:51,440 --> 01:01:54,480 - Vamos aquecê-la. - Obrigada! 364 01:01:54,480 --> 01:01:56,040 Você não quer experimentar? 365 01:01:56,720 --> 01:01:57,720 Não posso. 366 01:02:00,000 --> 01:02:03,640 Oh, eu não tenho mais esses problemas na minha idade. 367 01:02:05,960 --> 01:02:07,480 Não, não é isso que quero dizer. 368 01:02:12,920 --> 01:02:14,320 Esse não é o problema. 369 01:02:15,560 --> 01:02:16,880 Estou todo machucada. 370 01:02:20,120 --> 01:02:24,160 As coisas não estão boas entre mim e meu marido. 371 01:02:26,440 --> 01:02:28,200 Minha pobre querida. 372 01:02:31,040 --> 01:02:33,120 - Vamos usar os primeiros nomes. - Ah, eu não poderia. 373 01:02:33,120 --> 01:02:37,040 - Por que não? Vamos. - Tudo bem então. OK. 374 01:02:37,040 --> 01:02:38,880 Bom. Estou feliz. 375 01:02:38,880 --> 01:02:40,960 Vamos. Aqui estamos. 376 01:02:40,960 --> 01:02:43,400 - Você não tranca? - Não. Para quê? 377 01:03:21,120 --> 01:03:22,320 Onde você esteve? 378 01:03:27,040 --> 01:03:28,040 Fora. 379 01:03:29,280 --> 01:03:30,520 Por dois dias? 380 01:03:41,600 --> 01:03:43,160 Estou entediada aqui sozinha. 381 01:03:48,160 --> 01:03:50,440 Bem, um de nós tem que ir trabalhar, certo? 382 01:03:57,240 --> 01:03:58,920 Eu posso cuidar de mim mesma. 383 01:08:09,440 --> 01:08:10,440 Jarda! 384 01:08:12,920 --> 01:08:14,080 Sim, podemos ir. 385 01:08:48,479 --> 01:08:49,720 Merda! 386 01:08:50,439 --> 01:08:53,560 Eu disse para você me dar o dinheiro! 387 01:08:54,080 --> 01:08:56,840 Dê-me a porra do dinheiro! 388 01:08:57,600 --> 01:09:01,000 Alguém diga a ela para me dar o dinheiro! 389 01:09:01,000 --> 01:09:04,479 - Não é possível sem ele. - Devolva-me a porra da minha caderneta bancária. 390 01:09:04,479 --> 01:09:06,920 - Não seja vulgar. - Dê-me os livros! 391 01:09:07,640 --> 01:09:09,319 Eu não dou a mínima! 392 01:09:10,240 --> 01:09:14,000 Dê-me os livros, sua vadia. Dê-me essa caderneta bancária. 393 01:09:14,000 --> 01:09:16,960 - Não grite comigo... - Dê-me a porra do livro! 394 01:09:16,960 --> 01:09:19,160 - Comporte-se-- - Vá se foder! 395 01:09:19,160 --> 01:09:21,399 Maldito inferno! 396 01:09:24,399 --> 01:09:26,920 Eles são protegidos por senha, porra. 397 01:09:26,920 --> 01:09:28,319 Protegido por senha! 398 01:09:29,880 --> 01:09:30,880 Porra! 399 01:10:12,800 --> 01:10:14,160 Dana, venha aqui. 400 01:10:14,160 --> 01:10:15,760 Diga a ela. 401 01:10:16,320 --> 01:10:18,920 Não se preocupe. Ela é uma vizinha. Ela não vai contar. 402 01:10:22,520 --> 01:10:24,520 Parece um assassinato doméstico. 403 01:10:24,520 --> 01:10:26,200 Duas irmãs mortas. 404 01:10:26,200 --> 01:10:29,000 Uma atacou a outra e depois cortou os pulsos. 405 01:10:29,000 --> 01:10:30,960 Ela atacou a mãe delas também. 406 01:10:31,520 --> 01:10:33,120 A mãe sobreviveu. 407 01:10:37,360 --> 01:10:38,680 O que? 408 01:10:38,680 --> 01:10:41,400 A mãe sobreviveu. Ela está no hospital. 409 01:11:01,920 --> 01:11:05,760 Coisas assim não acontecem por aqui. Aqui é calmo. 410 01:11:16,520 --> 01:11:18,160 Posso falar com você por um segundo? 411 01:11:23,200 --> 01:11:24,520 Pela última vez... 412 01:11:28,920 --> 01:11:30,240 O que você disse para ele? 413 01:11:33,280 --> 01:11:34,280 Nada. 414 01:11:36,960 --> 01:11:38,800 Você disse algo a ele sobre mim? 415 01:11:40,600 --> 01:11:42,160 - Não. - O que? 416 01:11:44,440 --> 01:11:45,440 Não. 417 01:12:02,000 --> 01:12:03,640 Você sabe por que você bebe? 418 01:12:09,480 --> 01:12:10,960 Porque você é fraco. 419 01:12:13,600 --> 01:12:15,800 Mas você não pode beber para sair dessa. 420 01:12:22,000 --> 01:12:23,200 Eu não sou fraco. 421 01:12:27,080 --> 01:12:31,000 Eu nunca nos trairia por causa de alguma velha bruxa. 422 01:14:36,520 --> 01:14:38,560 Coloquei suas coisas no quarto. 423 01:14:41,080 --> 01:14:42,880 Você quer seus cosméticos aqui? 424 01:14:48,040 --> 01:14:49,320 O que? 425 01:14:53,440 --> 01:14:54,720 Eu não quero que você veja isso. 426 01:14:57,160 --> 01:14:58,200 Veja o que? 427 01:14:59,760 --> 01:15:00,960 Os hematomas. 428 01:15:06,000 --> 01:15:07,000 Jarda? 429 01:15:16,800 --> 01:15:18,360 Eu quero ir para a América. 430 01:15:19,880 --> 01:15:21,480 Claro, nós vamos. 431 01:15:22,240 --> 01:15:23,240 Amanhã? 432 01:15:25,720 --> 01:15:26,960 Isso não é possível. 433 01:15:28,600 --> 01:15:30,240 Você tem que ir à embaixada, 434 01:15:31,280 --> 01:15:32,440 comprar passagens... 435 01:15:35,480 --> 01:15:36,840 É muito dinheiro. 436 01:15:37,800 --> 01:15:39,200 E tempo também. 437 01:15:41,720 --> 01:15:43,160 Você está com muita pressa. 438 01:15:46,040 --> 01:15:47,480 Temos tempo de sobra. 439 01:15:56,160 --> 01:15:57,880 Você quer que eu vá embora? 440 01:18:11,000 --> 01:18:12,040 Querido? 441 01:18:14,920 --> 01:18:16,360 Estamos sem cigarros. 442 01:18:19,640 --> 01:18:21,080 Então vá buscar alguns. 443 01:18:22,720 --> 01:18:24,280 Eu não tenho dinheiro. 444 01:18:39,720 --> 01:18:41,080 Sua vadia. 445 01:18:41,080 --> 01:18:42,360 Sua vadia! 446 01:19:01,720 --> 01:19:02,880 Saia daqui. 447 01:19:04,880 --> 01:19:06,400 Vamos, mexa-se. 448 01:19:45,800 --> 01:19:47,000 Onde está Jarda? 449 01:20:06,680 --> 01:20:09,000 Olá. 450 01:20:43,640 --> 01:20:44,920 Quem fez isso com você? 451 01:20:48,080 --> 01:20:49,120 Bárta. 452 01:20:50,600 --> 01:20:52,960 Eu sabia que ele tinha dinheiro. Eu queria pegá-lo para nós. 453 01:20:57,360 --> 01:20:58,360 Jarda... 454 01:21:00,240 --> 01:21:01,680 Vamos começar de novo. 455 01:21:03,640 --> 01:21:05,200 Em outro lugar. 456 01:21:14,400 --> 01:21:15,480 Olá, senhor. 457 01:21:17,400 --> 01:21:19,320 Você poderia me dar um pouco de água, por favor? 458 01:21:24,160 --> 01:21:25,280 Vá para outro lugar. 459 01:21:26,040 --> 01:21:27,360 Você não tem água? 460 01:21:28,120 --> 01:21:30,240 Desculpe-me, mas não estou bem. 461 01:21:30,240 --> 01:21:32,200 Estou me sentindo muito mal. 462 01:21:53,360 --> 01:21:55,000 Ele disse que seus filhos estão chegando. 463 01:21:56,360 --> 01:21:57,400 Besteira. 464 01:21:58,880 --> 01:22:02,160 Eles o encontrarão no poço quando a água da torneira começar a cheirar mal. 465 01:22:17,640 --> 01:22:19,000 Pai, você está em casa? 466 01:22:20,000 --> 01:22:21,000 Pai? 467 01:22:28,160 --> 01:22:30,040 Vamos. Vamos! 468 01:23:37,800 --> 01:23:40,040 Começou em algum momento do outono passado. 469 01:23:42,240 --> 01:23:45,280 Eu estava dormindo no quarto da mãe dele porque... 470 01:23:46,560 --> 01:23:49,560 Jarda estava bebendo no pub o dia todo, 471 01:23:49,560 --> 01:23:51,960 e eu sabia que ele voltaria bêbado de novo. 472 01:23:52,960 --> 01:23:55,520 Eu nos tranquei lá dentro porque estávamos com medo dele. 473 01:23:56,640 --> 01:23:59,680 Eu fui acordada no meio da noite por ruídos assustadores e estranhos. 474 01:24:00,160 --> 01:24:01,880 A casa do vizinho estava pegando fogo, 475 01:24:02,400 --> 01:24:07,120 então corri para Jarda, e ele estava sentado na cama, vestido, coberto de sujeira. 476 01:24:08,160 --> 01:24:09,880 E eu disse a ele: 477 01:24:10,400 --> 01:24:12,520 “Jarda, a casa do vizinho está pegando fogo!” 478 01:24:12,520 --> 01:24:16,920 Ele se virou para mim e disse: "E daí? O velho não está mais sofrendo". 479 01:24:18,720 --> 01:24:22,800 Sabe, o vizinho bebia muito, então não ficamos tão surpresos. 480 01:24:22,800 --> 01:24:24,480 A casa dele já havia pegado fogo uma vez. 481 01:24:25,120 --> 01:24:30,680 Então uma vizinha começou a dizer que tinha visto um cara na casa naquela noite. 482 01:24:31,680 --> 01:24:33,160 Depois que Jarda ouviu isso, 483 01:24:33,720 --> 01:24:37,240 ele começou a falar que a vizinha era uma vadia, 484 01:24:37,240 --> 01:24:41,640 dizendo que ela inventava coisas e que alguém deveria calar sua boca. 485 01:24:42,720 --> 01:24:44,480 Então ela desapareceu de repente. 486 01:24:47,080 --> 01:24:50,040 Veja, Jarda havia me prometido um casamento, 487 01:24:50,840 --> 01:24:54,160 mas nós não tínhamos nada, nenhum dinheiro. 488 01:24:54,160 --> 01:24:58,600 Então eu disse: "Jarda, vamos esperar. Vamos deixar para lá. Vamos cancelar". 489 01:24:58,600 --> 01:25:01,120 Mas ele disse não, ele queria ficar longe da mãe. 490 01:25:02,120 --> 01:25:04,360 Uma semana depois, ele tinha 100.000 no bolso. 491 01:25:04,360 --> 01:25:06,320 Ele disse que havia ganhado o prêmio nos caça-níqueis. 492 01:25:08,640 --> 01:25:10,520 Então esses vizinhos desapareceram. 493 01:25:11,640 --> 01:25:13,000 Disseram que era gás. 494 01:25:13,760 --> 01:25:17,000 A polícia estava investigando. Eu não pensei muito nisso. 495 01:25:19,560 --> 01:25:23,200 Uma noite ele me acordou e disse: "Acorde. Vou contar-lhe uma coisa". 496 01:25:23,200 --> 01:25:24,920 E ele falou por duas horas. 497 01:25:24,920 --> 01:25:27,840 E me contou tudo. Como ele matou todos eles. 498 01:25:27,840 --> 01:25:30,280 Achei que ele estava inventando, sabe? 499 01:25:31,640 --> 01:25:36,560 Mas quando ele me contou todos os detalhes, então acreditei que estava dizendo a verdade. 500 01:25:38,960 --> 01:25:41,040 Eu estava com medo dele. 501 01:25:41,040 --> 01:25:45,200 Eu queria fugir, mas tive medo dele me encontrar e me matar também. 502 01:25:49,400 --> 01:25:52,840 Eu provavelmente deveria ter parado com isso, mas não tive forças. 503 01:25:55,360 --> 01:25:57,040 Eu sinto muito. 504 01:26:00,760 --> 01:26:02,640 Você tem um lenço de papel, por favor? 505 01:26:07,440 --> 01:26:08,440 Obrigada. 506 01:26:27,720 --> 01:26:28,720 Vamos. 507 01:26:32,160 --> 01:26:33,600 - Olá. - Olá. 508 01:26:34,480 --> 01:26:35,680 Estamos prontos para ir. 509 01:27:01,920 --> 01:27:03,240 Tire as algemas dele. 510 01:27:08,280 --> 01:27:12,280 Estamos começando o exame do testemunho do Sr. Jaroslav Stodola. 511 01:27:12,280 --> 01:27:14,640 - Idiota! Você é um idiota! - A data é 12 de maio de 2003. 512 01:27:14,640 --> 01:27:16,040 Maldito idiota! 513 01:27:16,040 --> 01:27:18,600 Espero que você tenha uma morte pior do que o meu avô! 514 01:27:18,600 --> 01:27:20,080 Vamos. Vamos continuar. 515 01:27:27,840 --> 01:27:30,240 O que você fez quando você entrou nesta sala? 516 01:27:32,000 --> 01:27:33,240 Bem... 517 01:27:38,280 --> 01:27:39,720 as bengalas aqui... 518 01:27:47,600 --> 01:27:48,600 E depois? 519 01:27:52,800 --> 01:27:55,080 Tem certeza de que estava com as mãos assim? 520 01:28:02,680 --> 01:28:04,000 O que você fez em seguida? 521 01:28:44,160 --> 01:28:45,240 Desculpe-me. 522 01:29:03,360 --> 01:29:04,600 O que você fez em seguida? 523 01:30:58,160 --> 01:31:00,240 Não acredito que fiz isso. 524 01:31:09,440 --> 01:31:10,760 Meu amor! 525 01:31:13,400 --> 01:31:15,560 Meu amor! 526 01:31:30,040 --> 01:31:33,520 Estou aqui esperando por você! 527 01:31:35,840 --> 01:31:38,200 Eu te amo, meu amor! 528 01:32:02,680 --> 01:32:03,680 Olá. 529 01:32:07,600 --> 01:32:09,200 Você reconhece esse lugar? 530 01:32:12,160 --> 01:32:13,160 Não. 531 01:32:14,760 --> 01:32:18,160 De acordo com nossas informações, você assassinou a Sra. Tůmová aqui. 532 01:32:24,680 --> 01:32:27,200 Sua esposa nos disse que você esteve aqui. 533 01:32:31,720 --> 01:32:34,560 - Então é só escrever que estive aqui. - Não. Não, não. 534 01:32:34,560 --> 01:32:36,760 Mostre-nos exatamente onde você foi. 535 01:32:39,280 --> 01:32:40,440 Para a cozinha. 536 01:32:41,080 --> 01:32:42,600 Vá em frente então. Mostre-nos. 537 01:33:21,240 --> 01:33:22,240 Sente-se. 538 01:33:33,360 --> 01:33:34,360 Olá. 539 01:33:37,560 --> 01:33:39,720 Olá. 540 01:33:52,000 --> 01:33:53,000 Oi. 541 01:33:57,320 --> 01:33:58,320 Oi. 542 01:34:03,040 --> 01:34:06,960 O Sr. Stodola não se lembra de nada. Poderia repetir seu depoimento para ele? 543 01:34:14,560 --> 01:34:17,320 Sinto muito, mas não seria possível agora. 544 01:34:20,200 --> 01:34:21,280 Sr. Stodola? 545 01:34:27,080 --> 01:34:31,160 Sr. Stodola, foi isso que sua esposa disse: 546 01:34:33,720 --> 01:34:38,520 "Na noite de 12 de agosto de 2002, meu marido se juntou à vítima 547 01:34:38,520 --> 01:34:43,080 voltando do lago para casa com a intenção de roubar dinheiro dela. 548 01:34:44,040 --> 01:34:48,120 Ele entrou na casa dela sob o pretexto de uma visita amigável. 549 01:34:48,120 --> 01:34:50,280 Imediatamente após a entrada, ele a golpeou na cabeça 550 01:34:50,280 --> 01:34:53,080 com um rolo de massa que estava no balcão da cozinha. 551 01:34:53,760 --> 01:34:57,240 Ele então a amarrou em uma cadeira com fita adesiva, braços atrás das costas, 552 01:34:57,240 --> 01:35:01,720 e ele a sufocou enquanto exigia saber onde ela escondia seu dinheiro. 553 01:35:01,720 --> 01:35:05,160 Depois que a vítima revelou a localização de seu dinheiro, 554 01:35:05,160 --> 01:35:07,320 ele pegou 25.000 coroas checas. 555 01:35:08,200 --> 01:35:12,120 Ele pegou uma faca de cozinha de 10 polegadas da mesa 556 01:35:13,040 --> 01:35:16,640 e esfaqueou a vítima seis vezes no peito e nas costas. 557 01:35:53,440 --> 01:35:56,600 Depois disso, ele tomou um banho e dormiu na cama da vítima. 558 01:35:57,600 --> 01:36:00,600 Ele não retornou ao seu local de residência até a noite seguinte. 559 01:36:02,040 --> 01:36:05,720 Quando perguntei a ele onde havia estado durante dois dias, ele respondeu: "Fora". 560 01:36:07,240 --> 01:36:11,880 Ele só confessou o assassinato para mim mais tarde, quando estava embriagado". 561 01:36:31,760 --> 01:36:32,840 Diga! 562 01:36:43,680 --> 01:36:45,680 Foi você quem a matou, Dana. 563 01:38:14,200 --> 01:38:15,920 Por favor, levantem-se... 564 01:38:21,240 --> 01:38:24,480 e ouçam o veredito proferido em nome do Estado. 565 01:38:25,200 --> 01:38:27,840 No caso de Jaroslav Stodola, 566 01:38:27,840 --> 01:38:32,440 o tribunal distrital de Kutná Hora decidiu o seguinte: 567 01:38:33,240 --> 01:38:36,800 O casamento de Dana e Jaroslav Stodola é por este meio dissolvido 568 01:38:36,800 --> 01:38:40,280 pela impossibilidade de cumprir os deveres conjugais. 569 01:38:40,280 --> 01:38:44,360 Ambos os cônjuges cumprem penas de prisão perpétua. 570 01:38:45,560 --> 01:38:46,560 Em segundo lugar, 571 01:38:47,160 --> 01:38:52,080 nenhuma das partes tem direito a indenização pelas custas deste processo... 572 01:38:53,600 --> 01:38:57,000 Os senhores podem retirar os condenados da sala de audiências. 573 01:40:23,202 --> 01:40:26,802 Legendas PtBr: RC *Equipe SobreaPonte* 40665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.