Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,369 --> 00:00:03,869
[man] Previously on Lost:
2
00:00:03,971 --> 00:00:08,056
[woman] Ladies and gentlemen,
the survivors of Oceanic 815.
3
00:00:11,011 --> 00:00:14,930
[Sayid] I just killed a man who has been
outside this facility for the last week.
4
00:00:15,031 --> 00:00:17,299
I want you to come with
me. Somewhere safe.
5
00:00:17,401 --> 00:00:19,384
You and I have common interests.
6
00:00:19,486 --> 00:00:21,926
We're not the only
ones who left the island.
7
00:00:21,988 --> 00:00:25,440
We were not supposed to leave.
8
00:00:25,559 --> 00:00:28,243
- Goodbye, Jack.
- We have to go back, Kate.
9
00:00:28,345 --> 00:00:31,830
Hello, Jack. Did he tell
you that I was off the island?
10
00:00:31,932 --> 00:00:34,966
Yes, he did. He said
that I had to come back.
11
00:00:35,051 --> 00:00:36,985
We're gonna have
to bring him, too.
12
00:00:44,745 --> 00:00:47,645
[alarm buzzer blaring]
13
00:00:49,149 --> 00:00:51,850
- [baby crying, faint]
- [sighs]
14
00:00:53,804 --> 00:00:56,605
- [baby crying, louder]
- [sighs]
15
00:00:56,707 --> 00:00:58,473
Baby's awake.
16
00:01:00,477 --> 00:01:02,210
It's your turn.
17
00:01:19,646 --> 00:01:23,082
[โช Willie Nelson:
Shotgun Willie]
18
00:01:27,104 --> 00:01:28,603
[coos]
19
00:01:44,605 --> 00:01:47,706
[record skipping]
20
00:01:50,961 --> 00:01:52,377
[needle scratch]
21
00:02:01,655 --> 00:02:04,756
- Morning. Here you go, Doc.
- I don't need a script.
22
00:02:06,460 --> 00:02:08,627
Let's go. I don't have all day.
23
00:02:09,563 --> 00:02:10,762
[man] Speed.
24
00:02:10,864 --> 00:02:14,899
OK. Dharma orientation
film number two, take one.
25
00:02:19,673 --> 00:02:21,640
And action.
26
00:02:22,442 --> 00:02:24,976
Hello. I'm Dr. Marvin Candle
27
00:02:25,078 --> 00:02:29,147
and this is the orientation
film for station two, the Arrow.
28
00:02:29,249 --> 00:02:31,883
Given your specific
area of expertise,
29
00:02:31,985 --> 00:02:35,903
you should find it no surprise
that this station's primary purpose
30
00:02:36,005 --> 00:02:38,390
is to develop
defensive strategies
31
00:02:38,492 --> 00:02:42,394
and gather intelligence on the
island's hostile indigenous popul...
32
00:02:42,496 --> 00:02:44,563
Dr. Chang! Dr. Chang?
33
00:02:44,665 --> 00:02:46,142
- What the hell!
- Cut!
34
00:02:46,166 --> 00:02:48,200
Sir. We got a
problem at the Orchid.
35
00:02:49,986 --> 00:02:52,437
[jackhammer tapping]
36
00:03:11,475 --> 00:03:12,941
Over here.
37
00:03:13,043 --> 00:03:15,660
We were cutting through
the rock, on your specs,
38
00:03:15,762 --> 00:03:17,946
that's when the drill melted.
39
00:03:18,048 --> 00:03:19,648
- The drill melted?
- Yeah.
40
00:03:19,766 --> 00:03:21,800
Three meters from the
margin line on the plans.
41
00:03:21,902 --> 00:03:24,586
Went through six carbon
drill bits, last one fried.
42
00:03:24,688 --> 00:03:27,555
My operator starts grabbing
his head, freaking out.
43
00:03:32,947 --> 00:03:37,316
We sonar-imaged the wall. There's
an open chamber about 20 meters in
44
00:03:37,418 --> 00:03:38,900
behind the rock.
45
00:03:39,903 --> 00:03:42,020
There's something in there.
46
00:03:44,207 --> 00:03:46,741
The only way to get to it is
to lay charges here and here
47
00:03:46,843 --> 00:03:50,562
- and blast through
and take a look...
- Under no circumstances.
48
00:03:50,664 --> 00:03:54,149
This station is being built
here because of its proximity
49
00:03:54,251 --> 00:03:56,571
to what we believe
is a limitless energy.
50
00:03:56,619 --> 00:04:00,655
And that energy, once
we can harness it correctly,
51
00:04:00,757 --> 00:04:03,991
it's going to allow
us to manipulate time.
52
00:04:04,093 --> 00:04:06,477
[scoffs] Right.
53
00:04:06,579 --> 00:04:09,581
OK. So, what, we're gonna
go back and kill Hitler?
54
00:04:09,683 --> 00:04:13,051
Don't be absurd.
There are rules.
55
00:04:13,153 --> 00:04:15,219
Rules that can't be broken.
56
00:04:17,407 --> 00:04:19,357
So what do you want me to do?
57
00:04:19,460 --> 00:04:21,226
You're gonna do nothing.
58
00:04:21,328 --> 00:04:24,162
If you drill even one
centimeter further,
59
00:04:24,264 --> 00:04:26,998
you risk releasing that energy.
60
00:04:27,101 --> 00:04:30,835
If that were to happen...
[men clamoring]
61
00:04:31,788 --> 00:04:33,588
God help us all.
62
00:04:38,028 --> 00:04:40,945
Get him up. Let's go.
63
00:04:41,047 --> 00:04:44,215
- Watch yourself.
- [man] Sorry, sir. Won't happen again.
64
00:04:47,370 --> 00:04:51,172
Come on. I'll grab the
rest of his stuff. Let's go.
65
00:04:57,547 --> 00:05:03,385
Did you hear that? Time travel.
How stupid does that guy think we are?
66
00:05:54,320 --> 00:05:56,840
Why don't you close
that up now, Jack?
67
00:05:56,906 --> 00:05:59,707
Come on, let's get him
in the van. It's out back.
68
00:06:00,944 --> 00:06:02,110
Where are we taking him?
69
00:06:02,212 --> 00:06:04,846
We'll worry about that
once we pick up Hugo.
70
00:06:06,382 --> 00:06:10,952
Hurley is locked away
in a mental institution.
71
00:06:11,054 --> 00:06:15,240
Which should make recruiting him
easier than the rest of your friends.
72
00:06:15,342 --> 00:06:17,258
They're not my friends anymore.
73
00:06:18,995 --> 00:06:20,862
Oh, that's the spirit.
74
00:06:23,333 --> 00:06:25,266
How did we get here?
75
00:06:28,438 --> 00:06:30,421
How did all this happen?
76
00:06:32,675 --> 00:06:34,809
It happened because
you left, Jack.
77
00:06:38,532 --> 00:06:40,482
Now let's get started, shall we?
78
00:06:42,102 --> 00:06:45,453
[sports announcers on TV, faint]
79
00:06:53,029 --> 00:06:55,346
So once we get
Hurley, then what?
80
00:06:55,448 --> 00:06:57,865
Then we get Sun, Sayid...
81
00:06:59,636 --> 00:07:01,136
and Kate, of course.
82
00:07:02,039 --> 00:07:03,921
I don't see that happening.
83
00:07:10,798 --> 00:07:12,764
When was the last
time you saw him?
84
00:07:13,967 --> 00:07:15,600
I mean Locke.
85
00:07:16,603 --> 00:07:20,405
[exhales] On the island.
86
00:07:22,659 --> 00:07:26,344
In the Orchid station,
below the greenhouse.
87
00:07:26,446 --> 00:07:29,647
I told him I was sorry for
making his life so miserable.
88
00:07:30,633 --> 00:07:32,584
And then he left.
89
00:07:38,125 --> 00:07:40,725
Obviously John's visit to
you made an impression.
90
00:07:40,828 --> 00:07:43,361
What'd he say to make
you such a believer?
91
00:07:48,318 --> 00:07:52,854
Sawyer, Juliet,
everyone from the boat,
92
00:07:52,956 --> 00:07:56,942
everyone we left behind,
John said that they'd die, too...
93
00:07:58,045 --> 00:08:00,311
if I didn't come back.
94
00:08:02,015 --> 00:08:05,566
Did he tell you what happened
to them after the island moved?
95
00:08:07,170 --> 00:08:08,970
No.
96
00:08:09,773 --> 00:08:11,105
No, he didn't.
97
00:08:12,826 --> 00:08:15,226
Then I guess we'll never know.
98
00:08:21,501 --> 00:08:25,687
[straining, panting]
99
00:08:28,525 --> 00:08:30,759
[ringing]
100
00:08:43,890 --> 00:08:46,641
[crying]
101
00:09:15,372 --> 00:09:18,523
- [thundering]
- What the...
102
00:09:20,243 --> 00:09:21,776
Richard?
103
00:09:23,313 --> 00:09:25,363
Richard!
104
00:09:26,616 --> 00:09:28,282
Anyone?!
105
00:09:32,672 --> 00:09:34,789
Anyone!
106
00:09:34,891 --> 00:09:37,092
[all shouting indistinctly]
107
00:09:38,595 --> 00:09:40,729
What happened?
108
00:09:41,681 --> 00:09:43,681
What was that light?
109
00:09:45,953 --> 00:09:49,387
We must've been
inside the radius.
110
00:09:56,546 --> 00:10:00,799
- What the hell was that?
- I don't know.
111
00:10:05,805 --> 00:10:07,572
Where's the freighter?
112
00:10:11,644 --> 00:10:14,295
- Maybe it went down.
- Uh-huh. No way.
113
00:10:14,398 --> 00:10:18,817
A minute ago that boat was coughing
black smoke. Now there's nothing?
114
00:10:19,836 --> 00:10:21,502
What about the helicopter?
115
00:10:23,506 --> 00:10:25,790
It was heading for that boat.
116
00:10:27,627 --> 00:10:31,061
Rose?! Rose!
117
00:10:32,532 --> 00:10:34,299
- [Juliet] Bernard!
- Rose!
118
00:10:35,568 --> 00:10:38,102
- Have you seen Rose?
- No.
119
00:10:38,204 --> 00:10:40,721
Oh, my God!
120
00:10:40,823 --> 00:10:42,440
- Bernard!
- Rose!
121
00:10:42,542 --> 00:10:45,576
- Where were you?
- I was over by the church.
122
00:10:45,678 --> 00:10:48,412
- What was that sound,
that light?
- I don't know.
123
00:10:48,514 --> 00:10:50,247
Just calm down,
no need to panic.
124
00:10:50,349 --> 00:10:53,585
- We'll go back to camp...
- "Calm down? No need to panic?"
125
00:10:53,687 --> 00:10:55,653
We can't go back to the camp!
126
00:10:55,755 --> 00:10:58,973
- What the hell
are you talking about?
- There is no camp.
127
00:11:02,062 --> 00:11:04,228
[indistinct chattering]
128
00:11:04,330 --> 00:11:06,931
The sky lit up, and then this.
129
00:11:07,034 --> 00:11:11,002
The kitchen... gone.
130
00:11:12,355 --> 00:11:16,174
And all the tents, all
the food and water, gone.
131
00:11:16,275 --> 00:11:19,110
Everything but us. All of it.
132
00:11:19,212 --> 00:11:20,561
It's gone.
133
00:11:20,663 --> 00:11:22,646
It's not gone.
134
00:11:25,368 --> 00:11:28,503
- Daniel.
- Hey.
135
00:11:28,605 --> 00:11:31,672
- I thought you were
on the freighter.
- We never made it.
136
00:11:31,774 --> 00:11:33,474
We were on our way
when it happened.
137
00:11:33,576 --> 00:11:36,310
What do you mean
the camp's not gone?
138
00:11:36,412 --> 00:11:39,264
- Who the hell are you, anyway?
- That's Dan.
139
00:11:39,349 --> 00:11:42,733
- He's our physicist.
- Listen, we have no time.
140
00:11:42,819 --> 00:11:45,369
Take me to something
man-made, that was built.
141
00:11:45,471 --> 00:11:46,988
Any kind of landmark.
142
00:11:47,090 --> 00:11:50,524
There's a Dharma station
15 minutes from here.
143
00:11:50,643 --> 00:11:53,211
You mean the hatch?
The one we blew up?
144
00:11:53,313 --> 00:11:56,747
Perfect. We should get
moving before it happens again.
145
00:11:57,684 --> 00:11:59,767
Before what happens again?
146
00:12:01,420 --> 00:12:03,754
And why is our camp gone?
147
00:12:03,856 --> 00:12:05,539
Your camp isn't gone.
148
00:12:06,960 --> 00:12:09,293
It hasn't been built yet.
149
00:12:13,349 --> 00:12:16,601
[cartoon music plays on TV]
150
00:12:27,013 --> 00:12:30,214
Choo-choo! Tunnel!
151
00:12:30,317 --> 00:12:33,351
Ooh, I think choo-choo
knows better than that.
152
00:12:34,571 --> 00:12:38,022
If he goes into that tunnel,
he's never coming back out.
153
00:12:38,124 --> 00:12:39,807
[doorbell rings]
154
00:12:42,211 --> 00:12:45,279
Watch your cartoons,
Goober. Mommy'll be right back.
155
00:12:50,403 --> 00:12:52,487
- Miss Austen?
- Yes?
156
00:12:52,589 --> 00:12:55,556
I'm Dan Norton of the
law firm Agostini & Norton.
157
00:12:55,658 --> 00:12:58,943
- May we have a moment
of your time?
- And who are you?
158
00:12:59,045 --> 00:13:02,880
He's my associate. If I could
just come in, I'll explain...
159
00:13:02,965 --> 00:13:06,184
- No, you can explain
right here.
- OK. You got it.
160
00:13:07,654 --> 00:13:13,040
We're here to get a blood sample
from you and one from your son, Aaron.
161
00:13:14,243 --> 00:13:17,028
- Excuse me?
- Now, I have a court order,
162
00:13:17,130 --> 00:13:20,582
signed by a judge, to relinquish
your blood upon being served...
163
00:13:20,684 --> 00:13:22,300
Why?
164
00:13:22,402 --> 00:13:25,019
To determine your
relationship to the child.
165
00:13:26,723 --> 00:13:29,057
I'm sorry, I don't
understand. Who is he...?
166
00:13:29,158 --> 00:13:32,059
I'm not at liberty to divulge
the identity of my client.
167
00:13:32,161 --> 00:13:34,361
- Your client?
- Please. May we come in?
168
00:13:34,481 --> 00:13:37,097
Get off my property.
169
00:13:37,199 --> 00:13:41,168
If you won't comply, then I'm going
to have to come back with the sheriff.
170
00:13:41,271 --> 00:13:43,670
Then come back with the sheriff.
171
00:13:48,144 --> 00:13:50,594
[cartoon plays on TV]
172
00:14:19,108 --> 00:14:21,559
[Aaron] Where are
you going, Mommy?
173
00:14:24,197 --> 00:14:26,364
We're going on vacation, baby.
174
00:14:41,230 --> 00:14:42,797
Say bye-bye, baby.
175
00:14:51,874 --> 00:14:54,942
Why did you jump
off that helicopter?
176
00:14:55,044 --> 00:14:58,646
I told you. We were running outta
gas and I wanted to make sure she...
177
00:14:58,748 --> 00:15:02,750
[exhales] I wanted to make
sure they got back to the boat.
178
00:15:02,852 --> 00:15:04,618
It don't matter now, does it?
179
00:15:04,721 --> 00:15:08,222
I really need the two of you to
pick up the pace, OK? Thanks.
180
00:15:08,324 --> 00:15:10,190
First thing's first.
181
00:15:10,860 --> 00:15:12,626
Give me your shirt.
182
00:15:14,547 --> 00:15:17,014
- My shirt?
- Yeah.
183
00:15:17,117 --> 00:15:20,752
I really think we have
far more pressing matters
184
00:15:20,854 --> 00:15:24,355
than me giving you a shirt. Why
don't we just keep moving, OK?
185
00:15:24,457 --> 00:15:26,924
How about we call a
timeout, tell us what's going on.
186
00:15:27,026 --> 00:15:29,293
- Trust me.
- Trust you? I don't know you!
187
00:15:29,395 --> 00:15:32,446
We really do not have
time for me to try to explain.
188
00:15:32,548 --> 00:15:34,882
You have no idea how
difficult that would be,
189
00:15:34,984 --> 00:15:38,019
for me to try to explain
this phenomenon
190
00:15:38,121 --> 00:15:40,888
to a quantum physicist.
That would be difficult.
191
00:15:40,990 --> 00:15:44,892
For me to explain
what's happened... Oy!
192
00:15:44,994 --> 00:15:48,495
- What the hell are you do...?
- Shut it, or you're
getting one.
193
00:15:52,352 --> 00:15:54,268
Now talk.
194
00:15:55,137 --> 00:15:57,104
The island...
195
00:15:58,340 --> 00:16:01,675
Think of the island like a
record, spinning on a turntable.
196
00:16:01,778 --> 00:16:05,046
Only now, that
record is skipping.
197
00:16:06,348 --> 00:16:09,583
Whatever Ben Linus did
down at the Orchid station...
198
00:16:10,986 --> 00:16:13,154
I think it may have...
199
00:16:14,090 --> 00:16:15,723
dislodged us.
200
00:16:16,676 --> 00:16:18,292
Dislodged us from what?
201
00:16:19,212 --> 00:16:21,178
Time.
202
00:16:23,883 --> 00:16:25,999
So that's why our camp is gone?
203
00:16:26,102 --> 00:16:28,169
Because the island is
moving through time?
204
00:16:28,271 --> 00:16:30,888
Either the island is or we are.
205
00:16:30,973 --> 00:16:32,623
What?
206
00:16:32,725 --> 00:16:35,810
It's likely that we're
moving, your people and us.
207
00:16:38,581 --> 00:16:41,833
Everyone in your group,
you're all accounted for, right?
208
00:16:45,171 --> 00:16:47,755
[exhales deeply] Not everyone.
209
00:16:52,095 --> 00:16:54,095
Locke.
210
00:16:54,797 --> 00:16:57,197
[water running]
211
00:17:14,383 --> 00:17:20,021
[blades whirring]
212
00:18:17,279 --> 00:18:20,581
[squeaking]
213
00:18:25,254 --> 00:18:28,972
- Is anyone there?!
- [plane creaking]
214
00:18:31,210 --> 00:18:33,711
Hello?!
215
00:18:37,049 --> 00:18:38,249
Hello?!
216
00:18:49,578 --> 00:18:51,496
[grunting]
217
00:19:02,842 --> 00:19:05,142
- [gunshot]
- [gasps]
218
00:19:08,548 --> 00:19:09,580
Hey!
219
00:19:09,682 --> 00:19:12,416
[yells, grunts]
220
00:19:16,755 --> 00:19:18,989
[panting]
221
00:19:22,378 --> 00:19:24,628
[footsteps approaching]
222
00:19:31,921 --> 00:19:33,921
Who are you?
223
00:19:37,610 --> 00:19:38,959
Wha... Listen. Listen!
224
00:19:39,061 --> 00:19:41,912
- How many others on board?
- You don't understand.
225
00:19:42,015 --> 00:19:43,815
I didn't come on that plane...
226
00:19:43,883 --> 00:19:46,951
- Wrong answer.
- No, wait! Stop!
227
00:19:47,053 --> 00:19:49,853
I know you! I know who you are.
228
00:19:50,773 --> 00:19:53,457
Your name... Your name is Ethan.
229
00:19:54,660 --> 00:19:56,610
Your name is Ethan.
230
00:19:57,530 --> 00:20:01,315
- Who are you?
- My name is John Locke.
231
00:20:01,417 --> 00:20:04,819
I know this is going to be
hard to understand but...
232
00:20:04,921 --> 00:20:08,656
Ben Linus appointed
me as your leader.
233
00:20:10,359 --> 00:20:14,261
That is the most ridiculous
thing I've ever heard.
234
00:20:14,363 --> 00:20:15,746
Goodbye, John Locke.
235
00:20:16,799 --> 00:20:22,018
[ringing]
236
00:20:40,006 --> 00:20:41,671
Great.
237
00:20:50,632 --> 00:20:52,399
So when are we now, whiz kid?
238
00:20:53,802 --> 00:20:55,652
We're either in the past...
239
00:20:58,057 --> 00:21:01,158
or we're in the future.
240
00:21:01,243 --> 00:21:05,780
[woman on PA] Flight 23 for
Paris will begin boarding at gate 15.
241
00:21:05,882 --> 00:21:08,399
Please have your
boarding passes ready.
242
00:21:08,501 --> 00:21:10,467
[telephone ringing]
243
00:21:10,569 --> 00:21:13,203
[woman on PA speaks French]
244
00:21:19,395 --> 00:21:21,962
Evening, ma'am. Where
are you flying to tonight?
245
00:21:22,064 --> 00:21:23,980
- Los Angeles.
- Of course.
246
00:21:24,082 --> 00:21:26,650
- May I see
your passport, please?
- Mm-hmm.
247
00:21:35,277 --> 00:21:39,963
Excuse me, could you wait here
for just one moment, Ms. Kwon?
248
00:21:51,410 --> 00:21:53,994
Hey! Where are you go...?
249
00:21:54,897 --> 00:21:57,765
Open this door! Open this door!
250
00:21:57,867 --> 00:22:02,903
Save your breath. They
only do what I tell them to do.
251
00:22:04,574 --> 00:22:05,956
You.
252
00:22:07,109 --> 00:22:09,110
You had me brought in here?
253
00:22:10,562 --> 00:22:12,162
Why?
254
00:22:12,264 --> 00:22:16,166
You had the audacity to
approach me in broad daylight,
255
00:22:16,268 --> 00:22:19,553
in front of my business
associates, in public.
256
00:22:19,655 --> 00:22:22,122
Why did I have you brought here?
257
00:22:22,224 --> 00:22:24,925
Because you
showed me no respect.
258
00:22:25,694 --> 00:22:27,711
I will be respected, Sun.
259
00:22:28,464 --> 00:22:30,197
Fair enough.
260
00:22:34,637 --> 00:22:39,656
Since you seem to be worried about your
plane, I'll get right down to business.
261
00:22:39,758 --> 00:22:44,095
You mentioned that you
and I had common interests.
262
00:22:47,516 --> 00:22:50,851
Why don't you tell me
exactly what they might be.
263
00:22:53,089 --> 00:22:55,422
To kill Benjamin Linus.
264
00:23:01,681 --> 00:23:04,848
[woman on TV] The victim was
found shot in his car on the grounds
265
00:23:04,951 --> 00:23:08,351
of the Santa Rosa Hospital,
a private mental health facility.
266
00:23:08,454 --> 00:23:10,487
OK. Let's go get him.
267
00:23:10,590 --> 00:23:12,990
Police identified their
suspect in the shooting
268
00:23:13,092 --> 00:23:16,110
as a patient who escaped
earlier this evening,
269
00:23:16,212 --> 00:23:17,444
Hugo Reyes.
270
00:23:17,546 --> 00:23:19,830
Now, if that name
sounds familiar to you,
271
00:23:19,932 --> 00:23:24,668
that's because Reyes was a
member of the infamous Oceanic Six.
272
00:23:24,770 --> 00:23:28,889
As to why he may have
murdered a visitor to the facility,
273
00:23:29,007 --> 00:23:31,458
that remains a complete mystery.
274
00:23:32,010 --> 00:23:33,861
Well.
275
00:23:35,514 --> 00:23:38,515
Looks like we have
a change of plan.
276
00:23:46,825 --> 00:23:49,126
Here she comes. Right now.
277
00:23:50,145 --> 00:23:51,861
Here's your order, sir.
278
00:23:53,515 --> 00:23:55,648
- Keep the change.
- Thank you.
279
00:23:55,751 --> 00:23:57,584
[engine turning]
280
00:23:58,254 --> 00:24:00,054
Awesome. Want a fry?
281
00:24:01,357 --> 00:24:02,923
No, thank you.
282
00:24:03,025 --> 00:24:06,944
If you ate more comfort food, you
wouldn't go around shooting people.
283
00:24:22,461 --> 00:24:25,195
That dude you popped outside
Santa Rosa, who was he?
284
00:24:25,297 --> 00:24:28,699
I don't care. He was armed
and he was watching you.
285
00:24:28,801 --> 00:24:30,567
That made him an enemy.
286
00:24:30,669 --> 00:24:32,647
You think he was gonna kill me?
287
00:24:32,671 --> 00:24:35,105
I'm not taking any
risks after Bentham died.
288
00:24:35,207 --> 00:24:37,541
- You mean Locke.
- Yes, I mean Locke.
289
00:24:38,911 --> 00:24:40,978
I need a cool code name.
290
00:24:46,085 --> 00:24:48,018
So when'd you
become so paranoid?
291
00:24:48,120 --> 00:24:51,588
If you'd spent the last two years
doing the things I was doing,
292
00:24:51,691 --> 00:24:53,857
you'd be paranoid, too.
293
00:24:54,694 --> 00:24:57,344
Oh, yeah? Like what?
294
00:24:57,446 --> 00:24:59,980
What kind of things?
295
00:25:00,082 --> 00:25:02,566
I was working for
Benjamin Linus.
296
00:25:04,086 --> 00:25:05,970
Wait... he's on our side now?
297
00:25:06,072 --> 00:25:08,121
Listen to me, Hurley.
298
00:25:09,825 --> 00:25:12,826
If you ever have the
misfortune of running into him,
299
00:25:12,928 --> 00:25:16,881
whatever he tells you,
just do the opposite.
300
00:25:26,241 --> 00:25:28,308
Wait here!
301
00:25:28,410 --> 00:25:32,346
[man grunting, screaming]
302
00:25:34,633 --> 00:25:36,200
[muffled gunshots]
303
00:25:39,137 --> 00:25:41,555
[both grunting]
304
00:25:56,071 --> 00:25:57,337
[moaning]
305
00:26:02,128 --> 00:26:03,627
[grunts]
306
00:26:21,446 --> 00:26:25,532
[indistinct shouting]
307
00:26:25,634 --> 00:26:27,217
[man] Check him out.
308
00:26:28,603 --> 00:26:30,604
Look out! That guy's got a gun!
309
00:26:30,706 --> 00:26:32,872
Run! Get out of
here! Call the cops!
310
00:26:32,974 --> 00:26:34,408
Hurry!
311
00:26:38,880 --> 00:26:41,014
[grunts]
312
00:26:42,234 --> 00:26:45,686
Sayid! Whoa...
313
00:26:45,788 --> 00:26:48,856
- Are you OK?
- Get me to the car.
314
00:26:49,859 --> 00:26:51,925
Dude... dude?
315
00:26:52,027 --> 00:26:56,062
Oh, man. I thought this was
supposed to be a safe house.
316
00:26:56,164 --> 00:26:58,282
I never should've
left that island.
317
00:27:17,602 --> 00:27:20,603
- Do you think
he's looking for us?
- Who?
318
00:27:20,706 --> 00:27:22,772
Widmore.
319
00:27:22,875 --> 00:27:26,576
It took him, like, 20 years to
find this place the first time.
320
00:27:26,678 --> 00:27:28,589
I'll start holding
my breath now.
321
00:27:28,613 --> 00:27:30,380
Over here.
322
00:27:42,261 --> 00:27:43,961
Is this the hatch?
323
00:27:44,062 --> 00:27:47,764
It was. Blown up,
just like we left it.
324
00:27:49,267 --> 00:27:51,168
OK.
325
00:27:51,269 --> 00:27:53,454
So when we are now,
326
00:27:53,556 --> 00:27:56,840
it's now after you and your
people crashed on the island.
327
00:27:56,942 --> 00:28:00,994
- You saying our camp
is back on the beach again?
- It's possible. Yeah.
328
00:28:01,096 --> 00:28:05,532
- Good. I'm going back.
- Hey! No, no. It's pointless.
329
00:28:05,634 --> 00:28:08,218
More pointless than staring
at a hole in the ground?
330
00:28:08,320 --> 00:28:11,889
We don't know when the next flash is
coming. Your camp could be gone again.
331
00:28:11,991 --> 00:28:13,590
Yeah, but what if it ain't?
332
00:28:13,692 --> 00:28:16,726
Hell, what if the helicopter
hasn't even taken off yet?
333
00:28:16,828 --> 00:28:20,230
We could warn them. Stop
them from ever flying to that boat.
334
00:28:22,417 --> 00:28:24,735
- That's not the way it works.
- Who says?
335
00:28:24,820 --> 00:28:28,155
You cannot change
anything. You can't.
336
00:28:28,257 --> 00:28:30,390
Even if you tried
to, it wouldn't work.
337
00:28:30,493 --> 00:28:32,326
Why not?
338
00:28:32,428 --> 00:28:34,878
Time, it's like a street.
339
00:28:34,980 --> 00:28:37,548
We can move forward,
we can move in reverse,
340
00:28:37,649 --> 00:28:40,917
but we cannot ever
create a new street.
341
00:28:41,019 --> 00:28:45,639
If we try to do anything
different, we will fail. Every time.
342
00:28:45,741 --> 00:28:49,009
Whatever happened, happened.
343
00:28:51,897 --> 00:28:54,781
How do you know so much
about this, Danny Boy?
344
00:28:59,955 --> 00:29:02,723
I know this because
345
00:29:02,825 --> 00:29:07,160
I've spent my entire adult
life studying space-time.
346
00:29:07,262 --> 00:29:10,847
I know this because this journal
contains everything I've learned
347
00:29:10,949 --> 00:29:15,702
about the Dharma
Initiative. This is why I'm here.
348
00:29:16,838 --> 00:29:19,255
I know what's happening.
349
00:29:19,357 --> 00:29:21,825
So how can we stop it?
350
00:29:22,978 --> 00:29:24,444
We can't stop it.
351
00:29:26,048 --> 00:29:27,597
Then who can?
352
00:29:42,063 --> 00:29:44,197
[gasps]
353
00:30:14,663 --> 00:30:17,964
[panting]
354
00:30:46,945 --> 00:30:49,445
Aah! [panting]
355
00:30:53,552 --> 00:30:55,668
[footsteps approaching]
356
00:31:24,833 --> 00:31:26,015
Richard?
357
00:31:27,052 --> 00:31:28,334
Hey, John.
358
00:31:33,392 --> 00:31:36,459
Richard, what is happening?
359
00:31:36,544 --> 00:31:39,429
What's happening is
you're bleeding to death.
360
00:31:41,200 --> 00:31:42,616
Here...
361
00:31:43,952 --> 00:31:45,135
[grunts]
362
00:31:46,154 --> 00:31:47,988
I need to get the bullet out.
363
00:31:51,527 --> 00:31:54,360
How did you know there was
a bullet in my leg, Richard?
364
00:31:54,462 --> 00:31:58,365
- Because you told me there was.
- No, I didn't.
365
00:31:59,484 --> 00:32:01,884
Well... you will.
366
00:32:03,121 --> 00:32:05,155
It was Ethan who shot me.
367
00:32:05,257 --> 00:32:08,441
Well, what comes
around, goes around.
368
00:32:09,445 --> 00:32:14,514
[screams] When am I?
369
00:32:14,616 --> 00:32:17,183
Well, John. That's all relative.
370
00:32:20,455 --> 00:32:24,641
Wait. The noise. When the
sky lit up? Where did you go?
371
00:32:24,743 --> 00:32:26,893
I didn't go anywhere. You went.
372
00:32:26,995 --> 00:32:31,664
This is gonna hurt. It'll be a
lot worse if you move. Hold still.
373
00:32:41,943 --> 00:32:43,343
All done.
374
00:32:49,802 --> 00:32:52,336
I don't understand. How
did you know that I was here?
375
00:32:52,438 --> 00:32:54,438
How did you know
where to find me?
376
00:32:54,540 --> 00:32:57,907
I wish I had time to explain it, but
you're going to be moving on soon.
377
00:32:58,009 --> 00:33:01,044
- We need to go over
a couple of things.
- "Moving on"?
378
00:33:01,146 --> 00:33:04,547
Sorry. First thing, you're going
to need to clean out the wound
379
00:33:04,633 --> 00:33:08,134
every couple hours and keep as
much weight off the leg as you can.
380
00:33:08,236 --> 00:33:10,737
- The island will do the rest.
- Wait. I don't...
381
00:33:10,839 --> 00:33:15,308
Pay attention. Next time we see
each other, I'm not gonna recognize you.
382
00:33:15,411 --> 00:33:17,593
You give me this.
383
00:33:18,063 --> 00:33:19,095
All right?
384
00:33:19,197 --> 00:33:21,831
- What is it?
- It's a compass.
385
00:33:21,933 --> 00:33:25,568
- What does it do?
- It points north, John.
386
00:33:25,654 --> 00:33:28,638
I wish I had time to be
more sensitive about this
387
00:33:28,740 --> 00:33:31,541
because it's a lot to swallow,
but you need to know it
388
00:33:31,643 --> 00:33:34,744
in order to do what you got to
do. I'm just gonna say it, OK?
389
00:33:34,846 --> 00:33:38,415
The only way to save the island
is to get your people back here.
390
00:33:38,517 --> 00:33:42,219
- The ones who left.
- Jack? Kate?
391
00:33:42,321 --> 00:33:45,122
- The chopper was headed
for the boat.
- They're fine.
392
00:33:45,224 --> 00:33:48,392
They're already home. You have
to convince them to come back.
393
00:33:48,494 --> 00:33:50,944
How am I supposed to do that?
394
00:33:52,564 --> 00:33:54,664
You're gonna have to die, John.
395
00:34:00,238 --> 00:34:02,472
[ringing]
396
00:35:00,248 --> 00:35:04,417
So what was this thing
before you guys blew it up?
397
00:35:04,519 --> 00:35:07,170
- A Dharma station.
- For what?
398
00:35:07,272 --> 00:35:10,223
There was a man named
Desmond living down in it.
399
00:35:10,325 --> 00:35:14,811
He was pushing a button every
108 minutes to save the world.
400
00:35:14,913 --> 00:35:18,031
- Really?
- Yeah. Really.
401
00:35:20,736 --> 00:35:24,671
- [ringing]
- [gasping]
402
00:35:24,773 --> 00:35:26,205
Son of a...
403
00:35:31,997 --> 00:35:33,513
bitch.
404
00:35:54,636 --> 00:35:56,552
The hatch, it's back.
405
00:35:58,372 --> 00:36:00,790
I guess you
haven't found it yet.
406
00:36:11,169 --> 00:36:12,819
Hey, where are you going?
407
00:36:12,921 --> 00:36:16,606
Back door. I'm
getting some supplies.
408
00:36:19,962 --> 00:36:22,095
James, wait. Not a good idea.
409
00:36:22,197 --> 00:36:25,765
The sky can flash all it wants,
but I ain't starting over, Dilbert.
410
00:36:25,867 --> 00:36:28,601
I ain't rubbing two sticks to
make a fire or hunting boar.
411
00:36:28,703 --> 00:36:33,272
There's Dharma food,
beer and clothing in there.
412
00:36:33,374 --> 00:36:35,458
I'm getting
Desmond to let me in.
413
00:36:35,560 --> 00:36:37,460
- That's not gonna work.
- Why not?
414
00:36:37,562 --> 00:36:40,530
Desmond didn't know you
when he first came out of there.
415
00:36:40,632 --> 00:36:42,098
That means you never met.
416
00:36:42,200 --> 00:36:44,433
Which means you can't meet.
417
00:36:44,535 --> 00:36:46,669
This'd be fascinating
if I was listening.
418
00:36:46,771 --> 00:36:50,507
How do you know Desmond is
even in there? It could be anybody.
419
00:36:51,509 --> 00:36:53,410
I don't care who's in there.
420
00:36:54,312 --> 00:36:57,913
- Wait.
- Open the damn door!
421
00:36:58,015 --> 00:36:59,627
- It won't work.
- Sure it will.
422
00:36:59,651 --> 00:37:02,235
Yo! Open up! It's the
ghost of Christmas future!
423
00:37:02,337 --> 00:37:04,104
[Daniel] No one is gonna answer.
424
00:37:04,206 --> 00:37:06,005
Open the damn
door! Open the door!
425
00:37:06,107 --> 00:37:09,225
- You're wasting your time.
- Open up! I know
you can hear me!
426
00:37:09,327 --> 00:37:12,128
If it didn't happen,
it can't happen.
427
00:37:12,213 --> 00:37:17,017
- [grunting, straining]
- You can't change
the past, James!
428
00:37:17,119 --> 00:37:20,720
Everybody I cared about just
blew up on your damn boat.
429
00:37:22,390 --> 00:37:24,991
I know what I can't change.
430
00:37:32,266 --> 00:37:34,417
We should get back to the beach.
431
00:37:36,321 --> 00:37:38,288
It's been a long day.
432
00:37:55,239 --> 00:37:58,952
Why are we going back to the
beach if there's nothing to go back to?
433
00:37:58,976 --> 00:38:00,860
So stay here.
434
00:38:04,182 --> 00:38:05,832
That chick likes me.
435
00:38:12,924 --> 00:38:14,841
What?
436
00:38:14,943 --> 00:38:17,160
- What's the matter?
- Mmm...
437
00:38:19,214 --> 00:38:23,349
[groans] I haven't had a
nosebleed since I was little.
438
00:38:25,136 --> 00:38:29,288
- Dan, I'm fine.
- No. Of course you're fine.
439
00:38:29,390 --> 00:38:32,892
I'm... The sight of blood is...
440
00:38:32,994 --> 00:38:36,379
It's a good thing you're a
physicist, isn't it? Shall we?
441
00:38:36,481 --> 00:38:38,398
Yeah.
442
00:38:39,334 --> 00:38:40,866
My pack.
443
00:38:40,969 --> 00:38:45,205
I left my pack back at the hatch crater.
You head back with everyone else.
444
00:38:45,307 --> 00:38:46,856
I'll be right behind you.
445
00:38:46,958 --> 00:38:50,393
- Don't dilly-dally.
- I wouldn't think of it.
446
00:38:50,495 --> 00:38:52,395
[chuckles]
447
00:39:21,175 --> 00:39:24,043
Please, let this work.
Please, let this work.
448
00:39:24,145 --> 00:39:27,046
Please, please,
please, let this work.
449
00:39:33,021 --> 00:39:35,454
Oh! Oh! Whoa! Whoa.
450
00:39:35,556 --> 00:39:37,674
Don't shoot!
451
00:39:37,776 --> 00:39:41,578
Explain why you've been banging
on my door for 20 minutes, brother.
452
00:39:43,297 --> 00:39:44,897
Desmond.
453
00:39:47,519 --> 00:39:50,786
- Are you him?
- "Him" who?
454
00:39:50,888 --> 00:39:52,604
My replacement.
455
00:39:55,076 --> 00:39:56,426
No, I'm not.
456
00:39:56,528 --> 00:39:58,694
I'm not. I'm not.
457
00:40:00,098 --> 00:40:01,664
Do I know you?
458
00:40:01,766 --> 00:40:04,617
Yeah, in a way.
459
00:40:04,719 --> 00:40:08,621
But, listen, that's not important.
What is important, Desmond,
460
00:40:08,723 --> 00:40:11,557
is what I'm about to say
to you. I need you to listen.
461
00:40:11,659 --> 00:40:14,026
You're the only
person who can help us
462
00:40:14,128 --> 00:40:19,115
because, Desmond, the
rules don't apply to you.
463
00:40:19,217 --> 00:40:21,533
You're special.
464
00:40:21,635 --> 00:40:24,219
You're uniquely and
miraculously special.
465
00:40:24,322 --> 00:40:26,088
What are you talking about?!
466
00:40:26,190 --> 00:40:28,441
[slight ringing]
467
00:40:31,062 --> 00:40:32,995
Listen to me. Listen!
468
00:40:33,097 --> 00:40:36,532
If the helicopter somehow
made it off the island,
469
00:40:36,635 --> 00:40:39,051
- if you got home...
- What helicopter?!
470
00:40:39,153 --> 00:40:41,771
I need you to listen, or
people are gonna die.
471
00:40:41,873 --> 00:40:45,541
My name is Daniel Faraday.
472
00:40:45,643 --> 00:40:49,345
Right now, me and
everyone else you left behind,
473
00:40:49,447 --> 00:40:52,798
we're in serious danger. You're
the only person who can help us.
474
00:40:52,901 --> 00:40:55,985
I need you to go back
to Oxford University.
475
00:40:56,087 --> 00:40:59,823
Back to where we met. I need you to
go and find my mother. Her name is...
476
00:40:59,925 --> 00:41:03,126
[muttering]
477
00:41:07,315 --> 00:41:09,475
[Penelope] Are you all right?
478
00:41:16,124 --> 00:41:18,124
I was on the island.
479
00:41:20,879 --> 00:41:23,012
I was on the island.
480
00:41:24,216 --> 00:41:27,533
You've been off the
island for three years now.
481
00:41:28,970 --> 00:41:31,620
You're safe now.
It was just a dream.
482
00:41:34,259 --> 00:41:36,325
It wasn't a dream, Penny.
483
00:41:40,632 --> 00:41:42,431
It was a memory.
484
00:41:46,754 --> 00:41:49,188
[Penelope] Desmond,
where are you going?
485
00:41:58,700 --> 00:42:00,149
Des?
486
00:42:02,787 --> 00:42:05,555
Desmond. What are you doing?
487
00:42:06,691 --> 00:42:09,642
- We're leaving.
- Leaving to go where?
488
00:42:14,115 --> 00:42:15,781
Oxford.
36433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.