All language subtitles for Lost S05E01 Because You Left.DVDRip.HI.cc.en.BnaVis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,369 --> 00:00:03,869 [man] Previously on Lost: 2 00:00:03,971 --> 00:00:08,056 [woman] Ladies and gentlemen, the survivors of Oceanic 815. 3 00:00:11,011 --> 00:00:14,930 [Sayid] I just killed a man who has been outside this facility for the last week. 4 00:00:15,031 --> 00:00:17,299 I want you to come with me. Somewhere safe. 5 00:00:17,401 --> 00:00:19,384 You and I have common interests. 6 00:00:19,486 --> 00:00:21,926 We're not the only ones who left the island. 7 00:00:21,988 --> 00:00:25,440 We were not supposed to leave. 8 00:00:25,559 --> 00:00:28,243 - Goodbye, Jack. - We have to go back, Kate. 9 00:00:28,345 --> 00:00:31,830 Hello, Jack. Did he tell you that I was off the island? 10 00:00:31,932 --> 00:00:34,966 Yes, he did. He said that I had to come back. 11 00:00:35,051 --> 00:00:36,985 We're gonna have to bring him, too. 12 00:00:44,745 --> 00:00:47,645 [alarm buzzer blaring] 13 00:00:49,149 --> 00:00:51,850 - [baby crying, faint] - [sighs] 14 00:00:53,804 --> 00:00:56,605 - [baby crying, louder] - [sighs] 15 00:00:56,707 --> 00:00:58,473 Baby's awake. 16 00:01:00,477 --> 00:01:02,210 It's your turn. 17 00:01:19,646 --> 00:01:23,082 [โ™ช Willie Nelson: Shotgun Willie] 18 00:01:27,104 --> 00:01:28,603 [coos] 19 00:01:44,605 --> 00:01:47,706 [record skipping] 20 00:01:50,961 --> 00:01:52,377 [needle scratch] 21 00:02:01,655 --> 00:02:04,756 - Morning. Here you go, Doc. - I don't need a script. 22 00:02:06,460 --> 00:02:08,627 Let's go. I don't have all day. 23 00:02:09,563 --> 00:02:10,762 [man] Speed. 24 00:02:10,864 --> 00:02:14,899 OK. Dharma orientation film number two, take one. 25 00:02:19,673 --> 00:02:21,640 And action. 26 00:02:22,442 --> 00:02:24,976 Hello. I'm Dr. Marvin Candle 27 00:02:25,078 --> 00:02:29,147 and this is the orientation film for station two, the Arrow. 28 00:02:29,249 --> 00:02:31,883 Given your specific area of expertise, 29 00:02:31,985 --> 00:02:35,903 you should find it no surprise that this station's primary purpose 30 00:02:36,005 --> 00:02:38,390 is to develop defensive strategies 31 00:02:38,492 --> 00:02:42,394 and gather intelligence on the island's hostile indigenous popul... 32 00:02:42,496 --> 00:02:44,563 Dr. Chang! Dr. Chang? 33 00:02:44,665 --> 00:02:46,142 - What the hell! - Cut! 34 00:02:46,166 --> 00:02:48,200 Sir. We got a problem at the Orchid. 35 00:02:49,986 --> 00:02:52,437 [jackhammer tapping] 36 00:03:11,475 --> 00:03:12,941 Over here. 37 00:03:13,043 --> 00:03:15,660 We were cutting through the rock, on your specs, 38 00:03:15,762 --> 00:03:17,946 that's when the drill melted. 39 00:03:18,048 --> 00:03:19,648 - The drill melted? - Yeah. 40 00:03:19,766 --> 00:03:21,800 Three meters from the margin line on the plans. 41 00:03:21,902 --> 00:03:24,586 Went through six carbon drill bits, last one fried. 42 00:03:24,688 --> 00:03:27,555 My operator starts grabbing his head, freaking out. 43 00:03:32,947 --> 00:03:37,316 We sonar-imaged the wall. There's an open chamber about 20 meters in 44 00:03:37,418 --> 00:03:38,900 behind the rock. 45 00:03:39,903 --> 00:03:42,020 There's something in there. 46 00:03:44,207 --> 00:03:46,741 The only way to get to it is to lay charges here and here 47 00:03:46,843 --> 00:03:50,562 - and blast through and take a look... - Under no circumstances. 48 00:03:50,664 --> 00:03:54,149 This station is being built here because of its proximity 49 00:03:54,251 --> 00:03:56,571 to what we believe is a limitless energy. 50 00:03:56,619 --> 00:04:00,655 And that energy, once we can harness it correctly, 51 00:04:00,757 --> 00:04:03,991 it's going to allow us to manipulate time. 52 00:04:04,093 --> 00:04:06,477 [scoffs] Right. 53 00:04:06,579 --> 00:04:09,581 OK. So, what, we're gonna go back and kill Hitler? 54 00:04:09,683 --> 00:04:13,051 Don't be absurd. There are rules. 55 00:04:13,153 --> 00:04:15,219 Rules that can't be broken. 56 00:04:17,407 --> 00:04:19,357 So what do you want me to do? 57 00:04:19,460 --> 00:04:21,226 You're gonna do nothing. 58 00:04:21,328 --> 00:04:24,162 If you drill even one centimeter further, 59 00:04:24,264 --> 00:04:26,998 you risk releasing that energy. 60 00:04:27,101 --> 00:04:30,835 If that were to happen... [men clamoring] 61 00:04:31,788 --> 00:04:33,588 God help us all. 62 00:04:38,028 --> 00:04:40,945 Get him up. Let's go. 63 00:04:41,047 --> 00:04:44,215 - Watch yourself. - [man] Sorry, sir. Won't happen again. 64 00:04:47,370 --> 00:04:51,172 Come on. I'll grab the rest of his stuff. Let's go. 65 00:04:57,547 --> 00:05:03,385 Did you hear that? Time travel. How stupid does that guy think we are? 66 00:05:54,320 --> 00:05:56,840 Why don't you close that up now, Jack? 67 00:05:56,906 --> 00:05:59,707 Come on, let's get him in the van. It's out back. 68 00:06:00,944 --> 00:06:02,110 Where are we taking him? 69 00:06:02,212 --> 00:06:04,846 We'll worry about that once we pick up Hugo. 70 00:06:06,382 --> 00:06:10,952 Hurley is locked away in a mental institution. 71 00:06:11,054 --> 00:06:15,240 Which should make recruiting him easier than the rest of your friends. 72 00:06:15,342 --> 00:06:17,258 They're not my friends anymore. 73 00:06:18,995 --> 00:06:20,862 Oh, that's the spirit. 74 00:06:23,333 --> 00:06:25,266 How did we get here? 75 00:06:28,438 --> 00:06:30,421 How did all this happen? 76 00:06:32,675 --> 00:06:34,809 It happened because you left, Jack. 77 00:06:38,532 --> 00:06:40,482 Now let's get started, shall we? 78 00:06:42,102 --> 00:06:45,453 [sports announcers on TV, faint] 79 00:06:53,029 --> 00:06:55,346 So once we get Hurley, then what? 80 00:06:55,448 --> 00:06:57,865 Then we get Sun, Sayid... 81 00:06:59,636 --> 00:07:01,136 and Kate, of course. 82 00:07:02,039 --> 00:07:03,921 I don't see that happening. 83 00:07:10,798 --> 00:07:12,764 When was the last time you saw him? 84 00:07:13,967 --> 00:07:15,600 I mean Locke. 85 00:07:16,603 --> 00:07:20,405 [exhales] On the island. 86 00:07:22,659 --> 00:07:26,344 In the Orchid station, below the greenhouse. 87 00:07:26,446 --> 00:07:29,647 I told him I was sorry for making his life so miserable. 88 00:07:30,633 --> 00:07:32,584 And then he left. 89 00:07:38,125 --> 00:07:40,725 Obviously John's visit to you made an impression. 90 00:07:40,828 --> 00:07:43,361 What'd he say to make you such a believer? 91 00:07:48,318 --> 00:07:52,854 Sawyer, Juliet, everyone from the boat, 92 00:07:52,956 --> 00:07:56,942 everyone we left behind, John said that they'd die, too... 93 00:07:58,045 --> 00:08:00,311 if I didn't come back. 94 00:08:02,015 --> 00:08:05,566 Did he tell you what happened to them after the island moved? 95 00:08:07,170 --> 00:08:08,970 No. 96 00:08:09,773 --> 00:08:11,105 No, he didn't. 97 00:08:12,826 --> 00:08:15,226 Then I guess we'll never know. 98 00:08:21,501 --> 00:08:25,687 [straining, panting] 99 00:08:28,525 --> 00:08:30,759 [ringing] 100 00:08:43,890 --> 00:08:46,641 [crying] 101 00:09:15,372 --> 00:09:18,523 - [thundering] - What the... 102 00:09:20,243 --> 00:09:21,776 Richard? 103 00:09:23,313 --> 00:09:25,363 Richard! 104 00:09:26,616 --> 00:09:28,282 Anyone?! 105 00:09:32,672 --> 00:09:34,789 Anyone! 106 00:09:34,891 --> 00:09:37,092 [all shouting indistinctly] 107 00:09:38,595 --> 00:09:40,729 What happened? 108 00:09:41,681 --> 00:09:43,681 What was that light? 109 00:09:45,953 --> 00:09:49,387 We must've been inside the radius. 110 00:09:56,546 --> 00:10:00,799 - What the hell was that? - I don't know. 111 00:10:05,805 --> 00:10:07,572 Where's the freighter? 112 00:10:11,644 --> 00:10:14,295 - Maybe it went down. - Uh-huh. No way. 113 00:10:14,398 --> 00:10:18,817 A minute ago that boat was coughing black smoke. Now there's nothing? 114 00:10:19,836 --> 00:10:21,502 What about the helicopter? 115 00:10:23,506 --> 00:10:25,790 It was heading for that boat. 116 00:10:27,627 --> 00:10:31,061 Rose?! Rose! 117 00:10:32,532 --> 00:10:34,299 - [Juliet] Bernard! - Rose! 118 00:10:35,568 --> 00:10:38,102 - Have you seen Rose? - No. 119 00:10:38,204 --> 00:10:40,721 Oh, my God! 120 00:10:40,823 --> 00:10:42,440 - Bernard! - Rose! 121 00:10:42,542 --> 00:10:45,576 - Where were you? - I was over by the church. 122 00:10:45,678 --> 00:10:48,412 - What was that sound, that light? - I don't know. 123 00:10:48,514 --> 00:10:50,247 Just calm down, no need to panic. 124 00:10:50,349 --> 00:10:53,585 - We'll go back to camp... - "Calm down? No need to panic?" 125 00:10:53,687 --> 00:10:55,653 We can't go back to the camp! 126 00:10:55,755 --> 00:10:58,973 - What the hell are you talking about? - There is no camp. 127 00:11:02,062 --> 00:11:04,228 [indistinct chattering] 128 00:11:04,330 --> 00:11:06,931 The sky lit up, and then this. 129 00:11:07,034 --> 00:11:11,002 The kitchen... gone. 130 00:11:12,355 --> 00:11:16,174 And all the tents, all the food and water, gone. 131 00:11:16,275 --> 00:11:19,110 Everything but us. All of it. 132 00:11:19,212 --> 00:11:20,561 It's gone. 133 00:11:20,663 --> 00:11:22,646 It's not gone. 134 00:11:25,368 --> 00:11:28,503 - Daniel. - Hey. 135 00:11:28,605 --> 00:11:31,672 - I thought you were on the freighter. - We never made it. 136 00:11:31,774 --> 00:11:33,474 We were on our way when it happened. 137 00:11:33,576 --> 00:11:36,310 What do you mean the camp's not gone? 138 00:11:36,412 --> 00:11:39,264 - Who the hell are you, anyway? - That's Dan. 139 00:11:39,349 --> 00:11:42,733 - He's our physicist. - Listen, we have no time. 140 00:11:42,819 --> 00:11:45,369 Take me to something man-made, that was built. 141 00:11:45,471 --> 00:11:46,988 Any kind of landmark. 142 00:11:47,090 --> 00:11:50,524 There's a Dharma station 15 minutes from here. 143 00:11:50,643 --> 00:11:53,211 You mean the hatch? The one we blew up? 144 00:11:53,313 --> 00:11:56,747 Perfect. We should get moving before it happens again. 145 00:11:57,684 --> 00:11:59,767 Before what happens again? 146 00:12:01,420 --> 00:12:03,754 And why is our camp gone? 147 00:12:03,856 --> 00:12:05,539 Your camp isn't gone. 148 00:12:06,960 --> 00:12:09,293 It hasn't been built yet. 149 00:12:13,349 --> 00:12:16,601 [cartoon music plays on TV] 150 00:12:27,013 --> 00:12:30,214 Choo-choo! Tunnel! 151 00:12:30,317 --> 00:12:33,351 Ooh, I think choo-choo knows better than that. 152 00:12:34,571 --> 00:12:38,022 If he goes into that tunnel, he's never coming back out. 153 00:12:38,124 --> 00:12:39,807 [doorbell rings] 154 00:12:42,211 --> 00:12:45,279 Watch your cartoons, Goober. Mommy'll be right back. 155 00:12:50,403 --> 00:12:52,487 - Miss Austen? - Yes? 156 00:12:52,589 --> 00:12:55,556 I'm Dan Norton of the law firm Agostini & Norton. 157 00:12:55,658 --> 00:12:58,943 - May we have a moment of your time? - And who are you? 158 00:12:59,045 --> 00:13:02,880 He's my associate. If I could just come in, I'll explain... 159 00:13:02,965 --> 00:13:06,184 - No, you can explain right here. - OK. You got it. 160 00:13:07,654 --> 00:13:13,040 We're here to get a blood sample from you and one from your son, Aaron. 161 00:13:14,243 --> 00:13:17,028 - Excuse me? - Now, I have a court order, 162 00:13:17,130 --> 00:13:20,582 signed by a judge, to relinquish your blood upon being served... 163 00:13:20,684 --> 00:13:22,300 Why? 164 00:13:22,402 --> 00:13:25,019 To determine your relationship to the child. 165 00:13:26,723 --> 00:13:29,057 I'm sorry, I don't understand. Who is he...? 166 00:13:29,158 --> 00:13:32,059 I'm not at liberty to divulge the identity of my client. 167 00:13:32,161 --> 00:13:34,361 - Your client? - Please. May we come in? 168 00:13:34,481 --> 00:13:37,097 Get off my property. 169 00:13:37,199 --> 00:13:41,168 If you won't comply, then I'm going to have to come back with the sheriff. 170 00:13:41,271 --> 00:13:43,670 Then come back with the sheriff. 171 00:13:48,144 --> 00:13:50,594 [cartoon plays on TV] 172 00:14:19,108 --> 00:14:21,559 [Aaron] Where are you going, Mommy? 173 00:14:24,197 --> 00:14:26,364 We're going on vacation, baby. 174 00:14:41,230 --> 00:14:42,797 Say bye-bye, baby. 175 00:14:51,874 --> 00:14:54,942 Why did you jump off that helicopter? 176 00:14:55,044 --> 00:14:58,646 I told you. We were running outta gas and I wanted to make sure she... 177 00:14:58,748 --> 00:15:02,750 [exhales] I wanted to make sure they got back to the boat. 178 00:15:02,852 --> 00:15:04,618 It don't matter now, does it? 179 00:15:04,721 --> 00:15:08,222 I really need the two of you to pick up the pace, OK? Thanks. 180 00:15:08,324 --> 00:15:10,190 First thing's first. 181 00:15:10,860 --> 00:15:12,626 Give me your shirt. 182 00:15:14,547 --> 00:15:17,014 - My shirt? - Yeah. 183 00:15:17,117 --> 00:15:20,752 I really think we have far more pressing matters 184 00:15:20,854 --> 00:15:24,355 than me giving you a shirt. Why don't we just keep moving, OK? 185 00:15:24,457 --> 00:15:26,924 How about we call a timeout, tell us what's going on. 186 00:15:27,026 --> 00:15:29,293 - Trust me. - Trust you? I don't know you! 187 00:15:29,395 --> 00:15:32,446 We really do not have time for me to try to explain. 188 00:15:32,548 --> 00:15:34,882 You have no idea how difficult that would be, 189 00:15:34,984 --> 00:15:38,019 for me to try to explain this phenomenon 190 00:15:38,121 --> 00:15:40,888 to a quantum physicist. That would be difficult. 191 00:15:40,990 --> 00:15:44,892 For me to explain what's happened... Oy! 192 00:15:44,994 --> 00:15:48,495 - What the hell are you do...? - Shut it, or you're getting one. 193 00:15:52,352 --> 00:15:54,268 Now talk. 194 00:15:55,137 --> 00:15:57,104 The island... 195 00:15:58,340 --> 00:16:01,675 Think of the island like a record, spinning on a turntable. 196 00:16:01,778 --> 00:16:05,046 Only now, that record is skipping. 197 00:16:06,348 --> 00:16:09,583 Whatever Ben Linus did down at the Orchid station... 198 00:16:10,986 --> 00:16:13,154 I think it may have... 199 00:16:14,090 --> 00:16:15,723 dislodged us. 200 00:16:16,676 --> 00:16:18,292 Dislodged us from what? 201 00:16:19,212 --> 00:16:21,178 Time. 202 00:16:23,883 --> 00:16:25,999 So that's why our camp is gone? 203 00:16:26,102 --> 00:16:28,169 Because the island is moving through time? 204 00:16:28,271 --> 00:16:30,888 Either the island is or we are. 205 00:16:30,973 --> 00:16:32,623 What? 206 00:16:32,725 --> 00:16:35,810 It's likely that we're moving, your people and us. 207 00:16:38,581 --> 00:16:41,833 Everyone in your group, you're all accounted for, right? 208 00:16:45,171 --> 00:16:47,755 [exhales deeply] Not everyone. 209 00:16:52,095 --> 00:16:54,095 Locke. 210 00:16:54,797 --> 00:16:57,197 [water running] 211 00:17:14,383 --> 00:17:20,021 [blades whirring] 212 00:18:17,279 --> 00:18:20,581 [squeaking] 213 00:18:25,254 --> 00:18:28,972 - Is anyone there?! - [plane creaking] 214 00:18:31,210 --> 00:18:33,711 Hello?! 215 00:18:37,049 --> 00:18:38,249 Hello?! 216 00:18:49,578 --> 00:18:51,496 [grunting] 217 00:19:02,842 --> 00:19:05,142 - [gunshot] - [gasps] 218 00:19:08,548 --> 00:19:09,580 Hey! 219 00:19:09,682 --> 00:19:12,416 [yells, grunts] 220 00:19:16,755 --> 00:19:18,989 [panting] 221 00:19:22,378 --> 00:19:24,628 [footsteps approaching] 222 00:19:31,921 --> 00:19:33,921 Who are you? 223 00:19:37,610 --> 00:19:38,959 Wha... Listen. Listen! 224 00:19:39,061 --> 00:19:41,912 - How many others on board? - You don't understand. 225 00:19:42,015 --> 00:19:43,815 I didn't come on that plane... 226 00:19:43,883 --> 00:19:46,951 - Wrong answer. - No, wait! Stop! 227 00:19:47,053 --> 00:19:49,853 I know you! I know who you are. 228 00:19:50,773 --> 00:19:53,457 Your name... Your name is Ethan. 229 00:19:54,660 --> 00:19:56,610 Your name is Ethan. 230 00:19:57,530 --> 00:20:01,315 - Who are you? - My name is John Locke. 231 00:20:01,417 --> 00:20:04,819 I know this is going to be hard to understand but... 232 00:20:04,921 --> 00:20:08,656 Ben Linus appointed me as your leader. 233 00:20:10,359 --> 00:20:14,261 That is the most ridiculous thing I've ever heard. 234 00:20:14,363 --> 00:20:15,746 Goodbye, John Locke. 235 00:20:16,799 --> 00:20:22,018 [ringing] 236 00:20:40,006 --> 00:20:41,671 Great. 237 00:20:50,632 --> 00:20:52,399 So when are we now, whiz kid? 238 00:20:53,802 --> 00:20:55,652 We're either in the past... 239 00:20:58,057 --> 00:21:01,158 or we're in the future. 240 00:21:01,243 --> 00:21:05,780 [woman on PA] Flight 23 for Paris will begin boarding at gate 15. 241 00:21:05,882 --> 00:21:08,399 Please have your boarding passes ready. 242 00:21:08,501 --> 00:21:10,467 [telephone ringing] 243 00:21:10,569 --> 00:21:13,203 [woman on PA speaks French] 244 00:21:19,395 --> 00:21:21,962 Evening, ma'am. Where are you flying to tonight? 245 00:21:22,064 --> 00:21:23,980 - Los Angeles. - Of course. 246 00:21:24,082 --> 00:21:26,650 - May I see your passport, please? - Mm-hmm. 247 00:21:35,277 --> 00:21:39,963 Excuse me, could you wait here for just one moment, Ms. Kwon? 248 00:21:51,410 --> 00:21:53,994 Hey! Where are you go...? 249 00:21:54,897 --> 00:21:57,765 Open this door! Open this door! 250 00:21:57,867 --> 00:22:02,903 Save your breath. They only do what I tell them to do. 251 00:22:04,574 --> 00:22:05,956 You. 252 00:22:07,109 --> 00:22:09,110 You had me brought in here? 253 00:22:10,562 --> 00:22:12,162 Why? 254 00:22:12,264 --> 00:22:16,166 You had the audacity to approach me in broad daylight, 255 00:22:16,268 --> 00:22:19,553 in front of my business associates, in public. 256 00:22:19,655 --> 00:22:22,122 Why did I have you brought here? 257 00:22:22,224 --> 00:22:24,925 Because you showed me no respect. 258 00:22:25,694 --> 00:22:27,711 I will be respected, Sun. 259 00:22:28,464 --> 00:22:30,197 Fair enough. 260 00:22:34,637 --> 00:22:39,656 Since you seem to be worried about your plane, I'll get right down to business. 261 00:22:39,758 --> 00:22:44,095 You mentioned that you and I had common interests. 262 00:22:47,516 --> 00:22:50,851 Why don't you tell me exactly what they might be. 263 00:22:53,089 --> 00:22:55,422 To kill Benjamin Linus. 264 00:23:01,681 --> 00:23:04,848 [woman on TV] The victim was found shot in his car on the grounds 265 00:23:04,951 --> 00:23:08,351 of the Santa Rosa Hospital, a private mental health facility. 266 00:23:08,454 --> 00:23:10,487 OK. Let's go get him. 267 00:23:10,590 --> 00:23:12,990 Police identified their suspect in the shooting 268 00:23:13,092 --> 00:23:16,110 as a patient who escaped earlier this evening, 269 00:23:16,212 --> 00:23:17,444 Hugo Reyes. 270 00:23:17,546 --> 00:23:19,830 Now, if that name sounds familiar to you, 271 00:23:19,932 --> 00:23:24,668 that's because Reyes was a member of the infamous Oceanic Six. 272 00:23:24,770 --> 00:23:28,889 As to why he may have murdered a visitor to the facility, 273 00:23:29,007 --> 00:23:31,458 that remains a complete mystery. 274 00:23:32,010 --> 00:23:33,861 Well. 275 00:23:35,514 --> 00:23:38,515 Looks like we have a change of plan. 276 00:23:46,825 --> 00:23:49,126 Here she comes. Right now. 277 00:23:50,145 --> 00:23:51,861 Here's your order, sir. 278 00:23:53,515 --> 00:23:55,648 - Keep the change. - Thank you. 279 00:23:55,751 --> 00:23:57,584 [engine turning] 280 00:23:58,254 --> 00:24:00,054 Awesome. Want a fry? 281 00:24:01,357 --> 00:24:02,923 No, thank you. 282 00:24:03,025 --> 00:24:06,944 If you ate more comfort food, you wouldn't go around shooting people. 283 00:24:22,461 --> 00:24:25,195 That dude you popped outside Santa Rosa, who was he? 284 00:24:25,297 --> 00:24:28,699 I don't care. He was armed and he was watching you. 285 00:24:28,801 --> 00:24:30,567 That made him an enemy. 286 00:24:30,669 --> 00:24:32,647 You think he was gonna kill me? 287 00:24:32,671 --> 00:24:35,105 I'm not taking any risks after Bentham died. 288 00:24:35,207 --> 00:24:37,541 - You mean Locke. - Yes, I mean Locke. 289 00:24:38,911 --> 00:24:40,978 I need a cool code name. 290 00:24:46,085 --> 00:24:48,018 So when'd you become so paranoid? 291 00:24:48,120 --> 00:24:51,588 If you'd spent the last two years doing the things I was doing, 292 00:24:51,691 --> 00:24:53,857 you'd be paranoid, too. 293 00:24:54,694 --> 00:24:57,344 Oh, yeah? Like what? 294 00:24:57,446 --> 00:24:59,980 What kind of things? 295 00:25:00,082 --> 00:25:02,566 I was working for Benjamin Linus. 296 00:25:04,086 --> 00:25:05,970 Wait... he's on our side now? 297 00:25:06,072 --> 00:25:08,121 Listen to me, Hurley. 298 00:25:09,825 --> 00:25:12,826 If you ever have the misfortune of running into him, 299 00:25:12,928 --> 00:25:16,881 whatever he tells you, just do the opposite. 300 00:25:26,241 --> 00:25:28,308 Wait here! 301 00:25:28,410 --> 00:25:32,346 [man grunting, screaming] 302 00:25:34,633 --> 00:25:36,200 [muffled gunshots] 303 00:25:39,137 --> 00:25:41,555 [both grunting] 304 00:25:56,071 --> 00:25:57,337 [moaning] 305 00:26:02,128 --> 00:26:03,627 [grunts] 306 00:26:21,446 --> 00:26:25,532 [indistinct shouting] 307 00:26:25,634 --> 00:26:27,217 [man] Check him out. 308 00:26:28,603 --> 00:26:30,604 Look out! That guy's got a gun! 309 00:26:30,706 --> 00:26:32,872 Run! Get out of here! Call the cops! 310 00:26:32,974 --> 00:26:34,408 Hurry! 311 00:26:38,880 --> 00:26:41,014 [grunts] 312 00:26:42,234 --> 00:26:45,686 Sayid! Whoa... 313 00:26:45,788 --> 00:26:48,856 - Are you OK? - Get me to the car. 314 00:26:49,859 --> 00:26:51,925 Dude... dude? 315 00:26:52,027 --> 00:26:56,062 Oh, man. I thought this was supposed to be a safe house. 316 00:26:56,164 --> 00:26:58,282 I never should've left that island. 317 00:27:17,602 --> 00:27:20,603 - Do you think he's looking for us? - Who? 318 00:27:20,706 --> 00:27:22,772 Widmore. 319 00:27:22,875 --> 00:27:26,576 It took him, like, 20 years to find this place the first time. 320 00:27:26,678 --> 00:27:28,589 I'll start holding my breath now. 321 00:27:28,613 --> 00:27:30,380 Over here. 322 00:27:42,261 --> 00:27:43,961 Is this the hatch? 323 00:27:44,062 --> 00:27:47,764 It was. Blown up, just like we left it. 324 00:27:49,267 --> 00:27:51,168 OK. 325 00:27:51,269 --> 00:27:53,454 So when we are now, 326 00:27:53,556 --> 00:27:56,840 it's now after you and your people crashed on the island. 327 00:27:56,942 --> 00:28:00,994 - You saying our camp is back on the beach again? - It's possible. Yeah. 328 00:28:01,096 --> 00:28:05,532 - Good. I'm going back. - Hey! No, no. It's pointless. 329 00:28:05,634 --> 00:28:08,218 More pointless than staring at a hole in the ground? 330 00:28:08,320 --> 00:28:11,889 We don't know when the next flash is coming. Your camp could be gone again. 331 00:28:11,991 --> 00:28:13,590 Yeah, but what if it ain't? 332 00:28:13,692 --> 00:28:16,726 Hell, what if the helicopter hasn't even taken off yet? 333 00:28:16,828 --> 00:28:20,230 We could warn them. Stop them from ever flying to that boat. 334 00:28:22,417 --> 00:28:24,735 - That's not the way it works. - Who says? 335 00:28:24,820 --> 00:28:28,155 You cannot change anything. You can't. 336 00:28:28,257 --> 00:28:30,390 Even if you tried to, it wouldn't work. 337 00:28:30,493 --> 00:28:32,326 Why not? 338 00:28:32,428 --> 00:28:34,878 Time, it's like a street. 339 00:28:34,980 --> 00:28:37,548 We can move forward, we can move in reverse, 340 00:28:37,649 --> 00:28:40,917 but we cannot ever create a new street. 341 00:28:41,019 --> 00:28:45,639 If we try to do anything different, we will fail. Every time. 342 00:28:45,741 --> 00:28:49,009 Whatever happened, happened. 343 00:28:51,897 --> 00:28:54,781 How do you know so much about this, Danny Boy? 344 00:28:59,955 --> 00:29:02,723 I know this because 345 00:29:02,825 --> 00:29:07,160 I've spent my entire adult life studying space-time. 346 00:29:07,262 --> 00:29:10,847 I know this because this journal contains everything I've learned 347 00:29:10,949 --> 00:29:15,702 about the Dharma Initiative. This is why I'm here. 348 00:29:16,838 --> 00:29:19,255 I know what's happening. 349 00:29:19,357 --> 00:29:21,825 So how can we stop it? 350 00:29:22,978 --> 00:29:24,444 We can't stop it. 351 00:29:26,048 --> 00:29:27,597 Then who can? 352 00:29:42,063 --> 00:29:44,197 [gasps] 353 00:30:14,663 --> 00:30:17,964 [panting] 354 00:30:46,945 --> 00:30:49,445 Aah! [panting] 355 00:30:53,552 --> 00:30:55,668 [footsteps approaching] 356 00:31:24,833 --> 00:31:26,015 Richard? 357 00:31:27,052 --> 00:31:28,334 Hey, John. 358 00:31:33,392 --> 00:31:36,459 Richard, what is happening? 359 00:31:36,544 --> 00:31:39,429 What's happening is you're bleeding to death. 360 00:31:41,200 --> 00:31:42,616 Here... 361 00:31:43,952 --> 00:31:45,135 [grunts] 362 00:31:46,154 --> 00:31:47,988 I need to get the bullet out. 363 00:31:51,527 --> 00:31:54,360 How did you know there was a bullet in my leg, Richard? 364 00:31:54,462 --> 00:31:58,365 - Because you told me there was. - No, I didn't. 365 00:31:59,484 --> 00:32:01,884 Well... you will. 366 00:32:03,121 --> 00:32:05,155 It was Ethan who shot me. 367 00:32:05,257 --> 00:32:08,441 Well, what comes around, goes around. 368 00:32:09,445 --> 00:32:14,514 [screams] When am I? 369 00:32:14,616 --> 00:32:17,183 Well, John. That's all relative. 370 00:32:20,455 --> 00:32:24,641 Wait. The noise. When the sky lit up? Where did you go? 371 00:32:24,743 --> 00:32:26,893 I didn't go anywhere. You went. 372 00:32:26,995 --> 00:32:31,664 This is gonna hurt. It'll be a lot worse if you move. Hold still. 373 00:32:41,943 --> 00:32:43,343 All done. 374 00:32:49,802 --> 00:32:52,336 I don't understand. How did you know that I was here? 375 00:32:52,438 --> 00:32:54,438 How did you know where to find me? 376 00:32:54,540 --> 00:32:57,907 I wish I had time to explain it, but you're going to be moving on soon. 377 00:32:58,009 --> 00:33:01,044 - We need to go over a couple of things. - "Moving on"? 378 00:33:01,146 --> 00:33:04,547 Sorry. First thing, you're going to need to clean out the wound 379 00:33:04,633 --> 00:33:08,134 every couple hours and keep as much weight off the leg as you can. 380 00:33:08,236 --> 00:33:10,737 - The island will do the rest. - Wait. I don't... 381 00:33:10,839 --> 00:33:15,308 Pay attention. Next time we see each other, I'm not gonna recognize you. 382 00:33:15,411 --> 00:33:17,593 You give me this. 383 00:33:18,063 --> 00:33:19,095 All right? 384 00:33:19,197 --> 00:33:21,831 - What is it? - It's a compass. 385 00:33:21,933 --> 00:33:25,568 - What does it do? - It points north, John. 386 00:33:25,654 --> 00:33:28,638 I wish I had time to be more sensitive about this 387 00:33:28,740 --> 00:33:31,541 because it's a lot to swallow, but you need to know it 388 00:33:31,643 --> 00:33:34,744 in order to do what you got to do. I'm just gonna say it, OK? 389 00:33:34,846 --> 00:33:38,415 The only way to save the island is to get your people back here. 390 00:33:38,517 --> 00:33:42,219 - The ones who left. - Jack? Kate? 391 00:33:42,321 --> 00:33:45,122 - The chopper was headed for the boat. - They're fine. 392 00:33:45,224 --> 00:33:48,392 They're already home. You have to convince them to come back. 393 00:33:48,494 --> 00:33:50,944 How am I supposed to do that? 394 00:33:52,564 --> 00:33:54,664 You're gonna have to die, John. 395 00:34:00,238 --> 00:34:02,472 [ringing] 396 00:35:00,248 --> 00:35:04,417 So what was this thing before you guys blew it up? 397 00:35:04,519 --> 00:35:07,170 - A Dharma station. - For what? 398 00:35:07,272 --> 00:35:10,223 There was a man named Desmond living down in it. 399 00:35:10,325 --> 00:35:14,811 He was pushing a button every 108 minutes to save the world. 400 00:35:14,913 --> 00:35:18,031 - Really? - Yeah. Really. 401 00:35:20,736 --> 00:35:24,671 - [ringing] - [gasping] 402 00:35:24,773 --> 00:35:26,205 Son of a... 403 00:35:31,997 --> 00:35:33,513 bitch. 404 00:35:54,636 --> 00:35:56,552 The hatch, it's back. 405 00:35:58,372 --> 00:36:00,790 I guess you haven't found it yet. 406 00:36:11,169 --> 00:36:12,819 Hey, where are you going? 407 00:36:12,921 --> 00:36:16,606 Back door. I'm getting some supplies. 408 00:36:19,962 --> 00:36:22,095 James, wait. Not a good idea. 409 00:36:22,197 --> 00:36:25,765 The sky can flash all it wants, but I ain't starting over, Dilbert. 410 00:36:25,867 --> 00:36:28,601 I ain't rubbing two sticks to make a fire or hunting boar. 411 00:36:28,703 --> 00:36:33,272 There's Dharma food, beer and clothing in there. 412 00:36:33,374 --> 00:36:35,458 I'm getting Desmond to let me in. 413 00:36:35,560 --> 00:36:37,460 - That's not gonna work. - Why not? 414 00:36:37,562 --> 00:36:40,530 Desmond didn't know you when he first came out of there. 415 00:36:40,632 --> 00:36:42,098 That means you never met. 416 00:36:42,200 --> 00:36:44,433 Which means you can't meet. 417 00:36:44,535 --> 00:36:46,669 This'd be fascinating if I was listening. 418 00:36:46,771 --> 00:36:50,507 How do you know Desmond is even in there? It could be anybody. 419 00:36:51,509 --> 00:36:53,410 I don't care who's in there. 420 00:36:54,312 --> 00:36:57,913 - Wait. - Open the damn door! 421 00:36:58,015 --> 00:36:59,627 - It won't work. - Sure it will. 422 00:36:59,651 --> 00:37:02,235 Yo! Open up! It's the ghost of Christmas future! 423 00:37:02,337 --> 00:37:04,104 [Daniel] No one is gonna answer. 424 00:37:04,206 --> 00:37:06,005 Open the damn door! Open the door! 425 00:37:06,107 --> 00:37:09,225 - You're wasting your time. - Open up! I know you can hear me! 426 00:37:09,327 --> 00:37:12,128 If it didn't happen, it can't happen. 427 00:37:12,213 --> 00:37:17,017 - [grunting, straining] - You can't change the past, James! 428 00:37:17,119 --> 00:37:20,720 Everybody I cared about just blew up on your damn boat. 429 00:37:22,390 --> 00:37:24,991 I know what I can't change. 430 00:37:32,266 --> 00:37:34,417 We should get back to the beach. 431 00:37:36,321 --> 00:37:38,288 It's been a long day. 432 00:37:55,239 --> 00:37:58,952 Why are we going back to the beach if there's nothing to go back to? 433 00:37:58,976 --> 00:38:00,860 So stay here. 434 00:38:04,182 --> 00:38:05,832 That chick likes me. 435 00:38:12,924 --> 00:38:14,841 What? 436 00:38:14,943 --> 00:38:17,160 - What's the matter? - Mmm... 437 00:38:19,214 --> 00:38:23,349 [groans] I haven't had a nosebleed since I was little. 438 00:38:25,136 --> 00:38:29,288 - Dan, I'm fine. - No. Of course you're fine. 439 00:38:29,390 --> 00:38:32,892 I'm... The sight of blood is... 440 00:38:32,994 --> 00:38:36,379 It's a good thing you're a physicist, isn't it? Shall we? 441 00:38:36,481 --> 00:38:38,398 Yeah. 442 00:38:39,334 --> 00:38:40,866 My pack. 443 00:38:40,969 --> 00:38:45,205 I left my pack back at the hatch crater. You head back with everyone else. 444 00:38:45,307 --> 00:38:46,856 I'll be right behind you. 445 00:38:46,958 --> 00:38:50,393 - Don't dilly-dally. - I wouldn't think of it. 446 00:38:50,495 --> 00:38:52,395 [chuckles] 447 00:39:21,175 --> 00:39:24,043 Please, let this work. Please, let this work. 448 00:39:24,145 --> 00:39:27,046 Please, please, please, let this work. 449 00:39:33,021 --> 00:39:35,454 Oh! Oh! Whoa! Whoa. 450 00:39:35,556 --> 00:39:37,674 Don't shoot! 451 00:39:37,776 --> 00:39:41,578 Explain why you've been banging on my door for 20 minutes, brother. 452 00:39:43,297 --> 00:39:44,897 Desmond. 453 00:39:47,519 --> 00:39:50,786 - Are you him? - "Him" who? 454 00:39:50,888 --> 00:39:52,604 My replacement. 455 00:39:55,076 --> 00:39:56,426 No, I'm not. 456 00:39:56,528 --> 00:39:58,694 I'm not. I'm not. 457 00:40:00,098 --> 00:40:01,664 Do I know you? 458 00:40:01,766 --> 00:40:04,617 Yeah, in a way. 459 00:40:04,719 --> 00:40:08,621 But, listen, that's not important. What is important, Desmond, 460 00:40:08,723 --> 00:40:11,557 is what I'm about to say to you. I need you to listen. 461 00:40:11,659 --> 00:40:14,026 You're the only person who can help us 462 00:40:14,128 --> 00:40:19,115 because, Desmond, the rules don't apply to you. 463 00:40:19,217 --> 00:40:21,533 You're special. 464 00:40:21,635 --> 00:40:24,219 You're uniquely and miraculously special. 465 00:40:24,322 --> 00:40:26,088 What are you talking about?! 466 00:40:26,190 --> 00:40:28,441 [slight ringing] 467 00:40:31,062 --> 00:40:32,995 Listen to me. Listen! 468 00:40:33,097 --> 00:40:36,532 If the helicopter somehow made it off the island, 469 00:40:36,635 --> 00:40:39,051 - if you got home... - What helicopter?! 470 00:40:39,153 --> 00:40:41,771 I need you to listen, or people are gonna die. 471 00:40:41,873 --> 00:40:45,541 My name is Daniel Faraday. 472 00:40:45,643 --> 00:40:49,345 Right now, me and everyone else you left behind, 473 00:40:49,447 --> 00:40:52,798 we're in serious danger. You're the only person who can help us. 474 00:40:52,901 --> 00:40:55,985 I need you to go back to Oxford University. 475 00:40:56,087 --> 00:40:59,823 Back to where we met. I need you to go and find my mother. Her name is... 476 00:40:59,925 --> 00:41:03,126 [muttering] 477 00:41:07,315 --> 00:41:09,475 [Penelope] Are you all right? 478 00:41:16,124 --> 00:41:18,124 I was on the island. 479 00:41:20,879 --> 00:41:23,012 I was on the island. 480 00:41:24,216 --> 00:41:27,533 You've been off the island for three years now. 481 00:41:28,970 --> 00:41:31,620 You're safe now. It was just a dream. 482 00:41:34,259 --> 00:41:36,325 It wasn't a dream, Penny. 483 00:41:40,632 --> 00:41:42,431 It was a memory. 484 00:41:46,754 --> 00:41:49,188 [Penelope] Desmond, where are you going? 485 00:41:58,700 --> 00:42:00,149 Des? 486 00:42:02,787 --> 00:42:05,555 Desmond. What are you doing? 487 00:42:06,691 --> 00:42:09,642 - We're leaving. - Leaving to go where? 488 00:42:14,115 --> 00:42:15,781 Oxford. 36433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.