All language subtitles for Gunsmoke S15E26 (The Cage)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:32,199 --> 00:00:36,466 Just ain't no fresh wagon tracks no place east of here, Matthew. 3 00:00:36,603 --> 00:00:37,969 Look over that saddleback there. 4 00:00:39,273 --> 00:00:41,367 Something's brought the buzzards in. 5 00:00:41,508 --> 00:00:45,309 Well, I just hope it ain't nothin' more than a dead stray. 6 00:00:45,445 --> 00:00:46,469 Let's take a look. 7 00:01:18,011 --> 00:01:22,039 Get out of there! Get away from... Ha! Get out of there! 8 00:01:25,018 --> 00:01:26,145 Roy? 9 00:01:26,286 --> 00:01:27,797 Won't make no difference to a dead man. 10 00:01:27,821 --> 00:01:30,655 I just can't stand to see a bird get at him. 11 00:01:33,160 --> 00:01:36,961 They didn't... They didn't make 'em to break down, Roy. 12 00:01:40,367 --> 00:01:41,494 I ain't got long. 13 00:01:42,436 --> 00:01:44,428 Hey, I told you not to... 14 00:01:45,072 --> 00:01:46,438 Don't talk that way. 15 00:01:47,608 --> 00:01:49,236 What have you got on your mind, Roy? 16 00:01:50,510 --> 00:01:51,773 Getting us out of here. 17 00:01:51,912 --> 00:01:56,441 No... I mean really on your mind? 18 00:01:58,518 --> 00:02:02,216 No matter how long it takes, or what I have to do... 19 00:02:03,690 --> 00:02:06,182 Benson and the others are gonna wish they hadn't. 20 00:02:06,326 --> 00:02:08,124 You're gonna get yourself killed. 21 00:02:09,296 --> 00:02:11,456 Yeah, well, I won't be the only one they'll be burying. 22 00:02:12,199 --> 00:02:13,929 You're talking like a boy. 23 00:02:14,067 --> 00:02:15,968 Well, why'd Benson do it? 24 00:02:16,103 --> 00:02:18,368 He had to know we wouldn't gonna name nobody to the law. 25 00:02:23,276 --> 00:02:24,608 Luke? 26 00:02:26,780 --> 00:02:28,112 Sleepy. 27 00:02:40,027 --> 00:02:43,759 Get out of there! Get away! Go on! 28 00:02:43,897 --> 00:02:45,229 Get out of there! 29 00:02:48,001 --> 00:02:49,993 Get out of there! Get away! 30 00:04:10,016 --> 00:04:11,814 Hey! Hey, in here! 31 00:04:11,952 --> 00:04:14,080 Over here! And we need water! 32 00:04:14,221 --> 00:04:16,588 See to them. I'll check these others here. 33 00:04:22,062 --> 00:04:24,054 Right, get back. Step back. 34 00:04:34,274 --> 00:04:36,402 He can't breathe. We gotta get him down. 35 00:04:36,543 --> 00:04:38,535 All right, you take the top. 36 00:04:45,452 --> 00:04:47,444 You hold on now, you hear? 37 00:04:56,763 --> 00:04:58,095 Marshal... 38 00:04:59,099 --> 00:05:00,362 Yeah. 39 00:05:01,134 --> 00:05:03,831 My brother... 40 00:05:05,505 --> 00:05:09,101 Nothin' to do with the robbery. 41 00:05:11,945 --> 00:05:13,914 Only me. 42 00:05:14,047 --> 00:05:17,142 And the... the others. 43 00:05:17,284 --> 00:05:20,482 Now, you just stop that. You ain't gonna take all the blame. 44 00:05:21,855 --> 00:05:25,622 He... only a kid. 45 00:05:26,226 --> 00:05:27,785 No fault... 46 00:05:29,629 --> 00:05:35,330 except... wanting to be with... with me. 47 00:05:36,603 --> 00:05:40,597 Promise you won't blame Roy... 48 00:05:42,642 --> 00:05:44,577 for what... what we did. 49 00:05:49,015 --> 00:05:50,347 Pro... 50 00:05:51,551 --> 00:05:53,110 Promise. 51 00:05:57,190 --> 00:05:58,249 Luke? 52 00:06:09,069 --> 00:06:11,061 They didn't have to do it. 53 00:06:12,639 --> 00:06:13,663 They didn't. 54 00:06:13,807 --> 00:06:15,366 Who's "they," Roy? 55 00:06:18,678 --> 00:06:20,670 They didn't have to do it. 56 00:06:23,650 --> 00:06:27,678 Right there, just shootin' them deputies down like they done, 57 00:06:27,821 --> 00:06:29,722 then emptyin' their guns in this wagon, 58 00:06:29,856 --> 00:06:32,121 there ain't no words bad enough to call them. 59 00:06:32,259 --> 00:06:35,219 Now, look, I'm going down to Doc's to see how he's coming patching the boy. 60 00:06:35,328 --> 00:06:37,126 You get Newly and get the supplies together. 61 00:06:37,264 --> 00:06:39,961 Well, Matthew, that there boy, the way he was talkin', 62 00:06:40,100 --> 00:06:44,697 I don't think you got a measly prayer of finding out who that gang is. 63 00:06:44,838 --> 00:06:47,967 Well, he's had a little time to think about it. We'll see. 64 00:06:49,009 --> 00:06:52,002 Well, that shoulder is gonna be a little sore for a few days, 65 00:06:52,145 --> 00:06:54,171 so you better keep moving around. 66 00:06:54,314 --> 00:06:56,681 There isn't a whole lot of room to move around in here. 67 00:06:56,816 --> 00:07:00,048 Well, I mean just keep it limbered up. It'll heal better that way. 68 00:07:00,186 --> 00:07:04,487 That's right. Don't favor that arm at all. I read all about it. 69 00:07:04,624 --> 00:07:05,887 You read about what, Burke? 70 00:07:06,026 --> 00:07:10,054 Well, take a man with a broken leg. The sooner he walks on it, the better. 71 00:07:11,331 --> 00:07:12,731 That's very interesting. 72 00:07:12,866 --> 00:07:14,300 Burke, I seem to recall 73 00:07:14,434 --> 00:07:16,926 the last time you practiced mail-order medicine on yourself, 74 00:07:17,070 --> 00:07:19,062 you wound up with blood poisoning. 75 00:07:19,205 --> 00:07:20,673 How is he, Doc? 76 00:07:20,807 --> 00:07:23,470 He's gonna be all right, Matt, but I wasn't sure till just now. 77 00:07:23,610 --> 00:07:25,943 Dr. Burke offered his very capable medical advice. 78 00:07:26,079 --> 00:07:28,071 - I'll see you later. - Thanks, Doc. 79 00:07:35,956 --> 00:07:41,520 Roy, what can you possibly owe that gang after them killing your brother? 80 00:07:41,661 --> 00:07:43,027 I owe them plenty. 81 00:07:43,163 --> 00:07:45,723 Well, the law can collect it a whole lot better than you can. 82 00:07:47,434 --> 00:07:50,370 You know, Roy, you're just lucky that were left alive long enough 83 00:07:50,503 --> 00:07:52,597 to where you'd have a chance to talk to the law. 84 00:07:52,739 --> 00:07:54,779 The way they emptied their guns through that window, 85 00:07:54,808 --> 00:07:57,209 there was nobody figuring we'd be left alive, including me. 86 00:07:57,344 --> 00:08:01,406 It's a good thing that marshal from Hays wired ahead to expect you by noon. 87 00:08:02,849 --> 00:08:06,547 Roy, you're facing five years for riding with your brother, 88 00:08:06,686 --> 00:08:10,487 whether you had anything to do with that train robbery or not. 89 00:08:10,623 --> 00:08:12,489 Now, you can help yourself by naming names 90 00:08:12,625 --> 00:08:15,789 and telling us where we expect them to try to sell that stolen gold. 91 00:08:15,929 --> 00:08:18,421 I ain't gonna go crying to no judge. 92 00:08:18,565 --> 00:08:20,261 Uh-huh. 93 00:08:20,400 --> 00:08:23,336 Just as tough as his brother Luke, huh? 94 00:08:23,470 --> 00:08:25,302 That what you want written on your tombstone? 95 00:08:28,108 --> 00:08:30,236 You got some growing up to do, Roy. 96 00:08:30,377 --> 00:08:34,712 Do you have any idea what five years in prison'll do to somebody your age? 97 00:08:49,729 --> 00:08:51,721 You better think about that. 98 00:08:58,271 --> 00:08:59,534 Well, that's just the point. 99 00:08:59,672 --> 00:09:01,817 Outlaws that have got gold on their hands just can't go 100 00:09:01,841 --> 00:09:04,561 running around the countryside living off it or they'd leave a trail. 101 00:09:04,611 --> 00:09:06,411 Or they just sell it for less than it's worth. 102 00:09:06,546 --> 00:09:08,386 That's right, and I'll tell you something else. 103 00:09:08,415 --> 00:09:10,615 That's one of the reasons they ambushed that prison van, 104 00:09:10,650 --> 00:09:12,928 so that they could keep the secret of where they're gonna sell it. 105 00:09:12,952 --> 00:09:15,922 Well, it's certainly becoming a flourishing business to the south, 106 00:09:16,056 --> 00:09:17,718 this dealing in gold. 107 00:09:17,857 --> 00:09:18,950 Oh, I should say so. 108 00:09:19,092 --> 00:09:22,654 There are some places down there, I hear, that are discounting it 40, 50%. 109 00:09:22,796 --> 00:09:25,527 - Doing what, Doc? - They're di... 110 00:09:26,933 --> 00:09:28,629 Well, what that means is 111 00:09:28,768 --> 00:09:31,169 that if you got $100 in gold and you gotta get rid of it, 112 00:09:31,304 --> 00:09:34,433 well, then, you can sell it for 40 or... 113 00:09:34,574 --> 00:09:37,339 - Oh, never mind. - Now, wait just a minute, now. 114 00:09:37,477 --> 00:09:43,474 You mean if I was to have me a paper dollar bill, 115 00:09:43,616 --> 00:09:48,680 I could swap it for two dollars in gold from somebody? 116 00:09:48,822 --> 00:09:51,724 If you don't mind accepting stolen goods. 117 00:09:51,858 --> 00:09:53,918 Oh, I don't mind... 118 00:09:59,566 --> 00:10:03,594 Well, what I mean... is 119 00:10:03,736 --> 00:10:09,539 if I didn't know that this here gold was stoled in the first place, 120 00:10:09,676 --> 00:10:16,844 and I was... just happened to be in kind of a bargainin' shape, 121 00:10:16,983 --> 00:10:18,815 and this here fella, he come along 122 00:10:18,952 --> 00:10:22,013 with this here old mass of gold that he was... 123 00:10:22,155 --> 00:10:23,714 I understand exactly what you mean. 124 00:10:23,857 --> 00:10:26,793 What you're saying is that you don't mind at all accepting stolen gold. 125 00:10:26,926 --> 00:10:28,724 I ain't saying no such a thing. 126 00:10:28,862 --> 00:10:30,782 - I heard you... - I'll leave it up to Matthew... 127 00:10:30,897 --> 00:10:33,332 That young fella in the jail would like to talk to you. 128 00:10:33,466 --> 00:10:35,025 - Thanks, Burke. - All right. 129 00:10:35,168 --> 00:10:36,329 I better get over there too 130 00:10:36,469 --> 00:10:39,462 'cause I sure wanna talk to him before he goes to sleep. 131 00:10:42,208 --> 00:10:44,200 Drink that before it goes flat, will you, Burke? 132 00:10:44,344 --> 00:10:46,210 Oh, thanks, Doc. 133 00:10:46,346 --> 00:10:50,943 Festus, um, I don't think I'd go in the gold buying business if I were you. 134 00:10:51,084 --> 00:10:53,576 I don't think it'd make you too happy. 135 00:10:53,720 --> 00:10:59,421 Oh, foot, Miss Kitty. I was just talkin' to myself, that's all, just sayin'... 136 00:11:00,493 --> 00:11:05,932 Uh, Burke, you... you on duty over at the jailhouse, are you? 137 00:11:06,065 --> 00:11:07,192 Well, sure. 138 00:11:07,333 --> 00:11:11,771 What I mean is are you fixin' to drink a glass of beer there 139 00:11:11,905 --> 00:11:14,966 and do deputyin' all at the same onced? 140 00:11:15,108 --> 00:11:16,838 Well, I've seen the marshal drink a beer, 141 00:11:16,976 --> 00:11:18,672 and you too, and you're still deputized. 142 00:11:18,811 --> 00:11:21,838 Oh, well, the marshal and the deputy, 143 00:11:21,981 --> 00:11:25,474 they're different when they ain't in charge of the jailhouse. 144 00:11:25,618 --> 00:11:30,249 But you, now, you go drinkin' beer and go over yonder to jailhouse, 145 00:11:30,390 --> 00:11:34,953 some fella'd be a-sayin', "That fella here in charge, he's a-drinkin' beer." 146 00:11:35,094 --> 00:11:40,192 Don't you see? Not that Matthew's gonna say nothin'. 147 00:11:40,333 --> 00:11:41,333 He'd probably say, 148 00:11:41,467 --> 00:11:46,371 "Well, you just go on and do whatever you think's fittin' and proper." 149 00:11:46,506 --> 00:11:48,805 Yeah, well, maybe... maybe he wouldn't like it, huh? 150 00:11:48,942 --> 00:11:54,745 Well, it... just could be or couldn't be 151 00:11:54,881 --> 00:11:56,975 that he would or wouldn't. 152 00:11:57,116 --> 00:11:59,950 A fella just don't know, just don't know. 153 00:12:00,920 --> 00:12:03,321 Yeah, well, I just hate to see a good beer go to waste. 154 00:12:03,456 --> 00:12:06,255 Oh, I can't stand to see that myself. 155 00:12:14,133 --> 00:12:18,867 Like I say, Matthew, he might not even say a word, 156 00:12:19,005 --> 00:12:21,304 I mean, seein' as how you're doin' him kind of a favor 157 00:12:21,441 --> 00:12:23,637 lookin' after the jail and everything. 158 00:12:24,811 --> 00:12:29,875 But if I was you, I'd ask him about that, drinkin' beer, I mean. 159 00:12:31,784 --> 00:12:33,252 Then you'll know. 160 00:12:46,899 --> 00:12:49,528 Marshal, I've been thinking. I'm... I'm gonna cooperate with you. 161 00:12:51,638 --> 00:12:54,904 Good, Roy. All right, let's start with the names. 162 00:12:55,041 --> 00:12:57,636 Well, I don't think the names'll help you. None of them's wanted. 163 00:12:57,777 --> 00:13:00,422 Benson's been the leader, but I don't even think that's his right name. 164 00:13:00,446 --> 00:13:01,446 How many in the gang? 165 00:13:01,581 --> 00:13:05,143 Well, there was eight, counting Luke and me, but that leaves six. 166 00:13:05,285 --> 00:13:08,449 Where do you think they were headed with that gold they stole off the train? 167 00:13:08,588 --> 00:13:11,922 Well, down to Carcaros, New Mexico. It's just south of the Cristo mountains. 168 00:13:12,058 --> 00:13:14,937 But they see a lawmen anywhere around there and they close the town up tight. 169 00:13:14,961 --> 00:13:16,305 You'd think it was a sheep village. 170 00:13:16,329 --> 00:13:19,356 You'll never even find Sanders unless he knows who he's dealing with. 171 00:13:19,499 --> 00:13:20,523 Sanders? 172 00:13:20,667 --> 00:13:22,966 He's the man you see in Carcaros if you have gold to sell. 173 00:13:24,370 --> 00:13:26,930 Uh-huh. Then he's more important than the Benson gang. 174 00:13:28,074 --> 00:13:29,565 I don't think so. 175 00:13:31,944 --> 00:13:35,073 They're not gonna be travelling through towns with 100 pounds of gold. 176 00:13:35,214 --> 00:13:37,614 They're probably staying outside, skirting through the hills. 177 00:13:37,684 --> 00:13:40,176 Yeah, they'll be pushing those horses day and night too. 178 00:13:40,320 --> 00:13:42,152 We're gonna have to do the same thing. 179 00:13:42,288 --> 00:13:44,280 We'll be ready in two hours. 180 00:13:45,758 --> 00:13:48,455 I'm gonna be leaving you on your own here, Roy. 181 00:13:49,295 --> 00:13:51,264 I'm not gonna be running at this point. 182 00:13:55,902 --> 00:13:57,097 Well, he's all yours, Doc. 183 00:13:57,236 --> 00:14:00,832 I'm gonna head over to Judge Brooker's and pick up some warrants. 184 00:14:00,973 --> 00:14:03,533 He's got more on his mind than he's talking about. 185 00:14:03,676 --> 00:14:05,668 Have to wait and see what it is later. 186 00:14:24,063 --> 00:14:25,395 Roy. 187 00:14:27,467 --> 00:14:30,096 You look fine. How does that shoulder feel? 188 00:14:30,236 --> 00:14:32,501 I got bigger worries than this shoulder. 189 00:14:33,172 --> 00:14:36,506 Hey, Doc, maybe you can answer me a question. 190 00:14:38,044 --> 00:14:42,243 If someone's born not being able to hear or speak, 191 00:14:42,382 --> 00:14:44,647 except when they're about 14 they start hearing, 192 00:14:44,784 --> 00:14:47,185 is that a good sign that someday they may be able to speak? 193 00:14:48,421 --> 00:14:51,619 Well... hard to say. 194 00:14:53,092 --> 00:14:55,288 Trauma at birth could create a deaf-mute. 195 00:14:55,428 --> 00:14:57,454 - Trauma? - Injury. 196 00:14:59,232 --> 00:15:02,225 Now, discounting the possibility of a mental defect, I'd say... 197 00:15:02,368 --> 00:15:04,064 Mental defect? 198 00:15:05,405 --> 00:15:08,807 Does this look like a... like a girl who can't think straight? 199 00:15:11,978 --> 00:15:13,241 Nice-looking girl. 200 00:15:13,379 --> 00:15:15,678 Yeah, no girl who can understand both English and Spanish 201 00:15:15,815 --> 00:15:17,875 has got anything wrong with her mind. 202 00:15:18,651 --> 00:15:20,813 That's quite an accomplishment. 203 00:15:20,953 --> 00:15:24,287 Maybe she can't speak because she's never been taught. 204 00:15:24,424 --> 00:15:25,424 Never been taught? 205 00:15:25,558 --> 00:15:27,720 Well, yes, even an infant has to be taught to speak. 206 00:15:27,860 --> 00:15:30,193 They have to learn how to control sound, you see. 207 00:15:30,329 --> 00:15:32,525 Now, I don't know that that's true in her case. 208 00:15:32,665 --> 00:15:37,365 Her problem could... well, it could stem from any one of a dozen sources. 209 00:15:39,806 --> 00:15:40,967 Yeah. 210 00:15:41,107 --> 00:15:43,338 I bet we'd have no problem if we had the money 211 00:15:43,476 --> 00:15:46,002 for one of them big, fancy eastern hospitals. 212 00:15:46,712 --> 00:15:51,047 Well, maybe yes, maybe no, but, in any event, 213 00:15:51,184 --> 00:15:55,178 no doctor, no doctor would even attempt a diagnosis 214 00:15:55,321 --> 00:15:56,755 without first seeing the patient. 215 00:15:59,025 --> 00:16:03,656 Roy, you got a long ride ahead of you. You better get some rest. 216 00:16:41,300 --> 00:16:45,761 Well, there it is. No telegraph, no stage ever going through. 217 00:16:46,506 --> 00:16:49,943 If Benson's been there and gone, I'll know it the minute I hit the livery. 218 00:16:50,076 --> 00:16:52,102 If so, you'll find me riding back this way fast. 219 00:16:52,245 --> 00:16:55,238 Don't you think we ought to slip off down yonder with you, 220 00:16:55,381 --> 00:16:58,818 so's we can be close by in case anything was to go wrong? 221 00:16:58,951 --> 00:17:01,063 You think that's a sleepy-looking town down there now, 222 00:17:01,087 --> 00:17:03,365 you ought to see it the minute a stranger passes the livery. 223 00:17:03,389 --> 00:17:06,086 You wouldn't even find a dog on the street. 224 00:17:06,225 --> 00:17:09,320 All right, Roy. You know the town. You know Sanders. 225 00:17:11,564 --> 00:17:14,534 - Deseame buena suerte. - Buena suerte, amigo. 226 00:17:14,667 --> 00:17:16,659 I'll ride down partway with you. 227 00:17:20,506 --> 00:17:23,840 What was that you two was a-jabberin' about there? 228 00:17:24,877 --> 00:17:26,869 You mean "Buena suerte, amigo"? 229 00:17:27,947 --> 00:17:30,815 Well, he said, "Wish me luck," and that's what I did. 230 00:17:30,950 --> 00:17:32,145 You know somethin', Newly, 231 00:17:32,285 --> 00:17:36,222 I kind of wish that I'd learned me how to talk some Mexican. 232 00:17:36,355 --> 00:17:41,123 It'd come in handy for a fella who travels around as much as I do. 233 00:17:41,260 --> 00:17:44,162 Like that there lady barber there in Juarez. 234 00:17:44,297 --> 00:17:49,292 It'd have helped me so much if I could have made her understand. 235 00:17:49,435 --> 00:17:52,166 Festus, you don't have to speak Spanish to get along with the ladies. 236 00:17:52,305 --> 00:17:55,366 After all, you know the old saying, love is a universal language. 237 00:17:55,508 --> 00:17:57,875 Well, who's talkin' about love? 238 00:17:58,010 --> 00:18:01,503 She was a-scrapin' my face with a dull razor. 239 00:18:01,647 --> 00:18:06,051 I couldn't make her understand that I didn't have the hide of no hog, 240 00:18:06,185 --> 00:18:08,177 don't you see? 241 00:18:12,558 --> 00:18:13,890 All right. 242 00:18:15,261 --> 00:18:18,459 Doc told me about that girl you have in town. 243 00:18:18,598 --> 00:18:20,396 Yeah. I'll be paying her a call. 244 00:18:21,901 --> 00:18:24,097 Well, it's gonna be light in a couple of hours. 245 00:18:24,236 --> 00:18:26,933 I'll expect you on your way out of there by then. 246 00:18:28,074 --> 00:18:29,440 Should be on the road out. 247 00:18:29,575 --> 00:18:35,037 Roy. You know that wasteland south of town there? 248 00:18:35,181 --> 00:18:37,412 You know, some men seem to think that's an easy way out, 249 00:18:38,517 --> 00:18:42,750 a fast horse and headed for Mexico and all your troubles are left behind. 250 00:18:43,489 --> 00:18:45,549 It's been about the size of it from what I've seen. 251 00:18:45,691 --> 00:18:48,559 Don't fool yourself about that, Roy. 252 00:18:48,694 --> 00:18:50,686 A man carries his troubles with him. 253 00:18:52,365 --> 00:18:55,062 Yeah. I'll be out first light. 254 00:19:14,186 --> 00:19:16,746 We'll take a position above the road just outside of town there. 255 00:19:16,889 --> 00:19:20,326 Marshal, you can't help like that kid, but I don't trust him. 256 00:19:20,459 --> 00:19:22,052 Neither do I. 257 00:19:22,194 --> 00:19:25,858 I just hope he doesn't hang himself with the rope we're giving him. 258 00:19:50,156 --> 00:19:51,624 Alfonso. 259 00:19:51,757 --> 00:19:54,784 Oh, Roy, mi querido amigo! It's good to see you again. 260 00:19:54,927 --> 00:19:56,896 - Cómo está? - Muy bien. 261 00:19:57,029 --> 00:20:01,091 A man has to work and live. The others, amigo? 262 00:20:01,233 --> 00:20:03,099 - They're not here yet? - No. 263 00:20:03,235 --> 00:20:06,672 I came on a little bit ahead. Could you feed him but keep him saddled? 264 00:20:06,806 --> 00:20:08,434 'Cause I'll be leaving about first light. 265 00:20:08,574 --> 00:20:10,873 Good, good. Of course, amigo. 266 00:20:11,010 --> 00:20:13,605 And brother Luke? He is well, I think? 267 00:20:13,746 --> 00:20:16,181 I guess you hadn't heard. Luke's dead. 268 00:20:17,583 --> 00:20:20,985 - News travels slow down here. - I am deeply sorrowed, Roy. 269 00:20:22,755 --> 00:20:24,553 Andale, caballo. Vengas. 270 00:21:20,479 --> 00:21:23,039 I'm sorry it took so long to get back this time, honey. 271 00:21:28,888 --> 00:21:30,652 Seeing that your aunt still doesn't like me 272 00:21:30,790 --> 00:21:33,658 just proves that you must be taken care of real good. 273 00:21:34,927 --> 00:21:37,367 Still say you make the best morning bread in town, Mrs. Ramos. 274 00:21:44,170 --> 00:21:46,139 Oh, every time I look at you, 275 00:21:46,272 --> 00:21:49,936 I just don't see how anybody has the right to be that pretty. 276 00:21:54,680 --> 00:21:56,615 I sure did miss you. 277 00:21:57,583 --> 00:21:59,575 Or maybe it was your cooking. 278 00:22:17,336 --> 00:22:19,328 I almost didn't make it back this time, honey. 279 00:22:20,739 --> 00:22:22,071 Luke's dead. 280 00:22:27,646 --> 00:22:30,912 Yeah, I know. Hit me kind of hard too. 281 00:22:32,051 --> 00:22:34,646 Not too many people put much stock by Luke, but... 282 00:22:34,787 --> 00:22:37,256 he always shared right down the line with me. 283 00:22:40,860 --> 00:22:42,123 Benson had him murdered. 284 00:22:50,269 --> 00:22:53,797 Anyway, what I was saying about me almost not making it... 285 00:22:55,241 --> 00:22:57,233 I had to make a deal with the law. 286 00:22:58,844 --> 00:23:01,075 I was facing five years of prison. 287 00:23:02,815 --> 00:23:06,149 I was kind of hoping we'd have two or three sons by then. 288 00:23:11,156 --> 00:23:12,784 But I told 'em I'd play along. 289 00:23:14,960 --> 00:23:17,862 The marshal can have the others, but I want Benson. 290 00:23:20,699 --> 00:23:22,691 I'm gonna put a bullet... 291 00:23:25,204 --> 00:23:27,537 Now, don't go telling me it's not the thing to do. 292 00:23:27,673 --> 00:23:29,665 Luke's my brother and I owed him. 293 00:23:33,545 --> 00:23:36,913 Don't you understand? Benson killed Luke. 294 00:23:40,352 --> 00:23:41,877 Now, you just shut... 295 00:23:42,021 --> 00:23:45,685 This is between Luke and me. This is something he'd be doing for me. 296 00:23:47,826 --> 00:23:50,091 Even without talking, you say too much. 297 00:24:25,464 --> 00:24:26,796 All right. 298 00:24:29,568 --> 00:24:31,560 My deal with the marshal 299 00:24:31,971 --> 00:24:35,408 is that he gets the gold and Sanders and Benson. 300 00:24:36,308 --> 00:24:38,300 That's the way I'll play it. 301 00:24:41,714 --> 00:24:44,206 The way you handle me without saying anything. 302 00:24:45,084 --> 00:24:47,053 I wonder what you'd do if you could talk. 303 00:24:51,523 --> 00:24:55,619 Honey, I talked to a doctor in Dodge 304 00:24:55,761 --> 00:25:00,495 and he said that sometimes people can't talk just 'cause they've never tried, 305 00:25:00,632 --> 00:25:02,965 and... and, like a baby, they have to learn how to talk. 306 00:25:06,038 --> 00:25:07,529 Say my name, Maria. 307 00:25:08,574 --> 00:25:09,906 Say "Roy." 308 00:25:11,143 --> 00:25:12,805 Come on, you gotta try. 309 00:25:13,779 --> 00:25:14,906 Say "Roy." 310 00:25:18,550 --> 00:25:19,984 Come on. 311 00:25:28,727 --> 00:25:30,093 All right. 312 00:25:30,429 --> 00:25:33,092 All right, maybe it takes more than just trying. 313 00:25:34,867 --> 00:25:38,133 If we had the money for one of them big eastern hospitals... 314 00:25:39,805 --> 00:25:41,967 But it doesn't make any difference between us. 315 00:25:42,708 --> 00:25:46,008 It doesn't. It doesn't make any difference at all. 316 00:25:49,181 --> 00:25:52,413 I gotta go, honey, but I'll be back later. 317 00:25:52,551 --> 00:25:54,144 And you don't worry about a thing. 318 00:26:09,501 --> 00:26:11,367 You're looking awful good, Mrs. Ramos. 319 00:26:12,304 --> 00:26:14,967 I don't know why you still call yourself a widow. 320 00:26:34,059 --> 00:26:36,392 I was just on my way to see you fellas. 321 00:26:44,770 --> 00:26:47,740 Mr. Sanders wants to see you. 322 00:26:59,618 --> 00:27:03,612 So Luke is dead and you're speaking for Benson, huh? 323 00:27:06,325 --> 00:27:08,317 That's a little strange, Roy. 324 00:27:09,261 --> 00:27:12,022 "Strange" maybe is the word for me riding in and telling you about it. 325 00:27:12,131 --> 00:27:14,726 Pretty bum luck is what I'd say about Luke dying. 326 00:27:14,867 --> 00:27:18,463 Let me hear you tell again what you call "a little trouble." 327 00:27:19,538 --> 00:27:22,235 There's nothing to add to it. Luke and me got caught. 328 00:27:22,374 --> 00:27:25,037 Benson hit the prison wagon taking us down to Dodge. 329 00:27:25,177 --> 00:27:27,840 Luke got killed, but Benson managed to free me. 330 00:27:28,714 --> 00:27:30,842 You tell it so simply. 331 00:27:32,084 --> 00:27:33,518 It was over in a minute. 332 00:27:33,652 --> 00:27:36,417 There was lead flying around, Luke getting killed. 333 00:27:36,555 --> 00:27:39,787 Then I took off with Benson and the rest and hid in the mountains. 334 00:27:40,726 --> 00:27:42,285 Now you're speaking for Benson. 335 00:27:42,427 --> 00:27:46,159 Well, he wasn't about to leave the amount of gold we got this time. 30,000. 336 00:27:51,537 --> 00:27:54,234 Oh, I guess you didn't hear about the amount of gold we got. 337 00:27:54,373 --> 00:27:58,276 Well, all the news we heard that a train north of Hays was robbed. 338 00:27:59,211 --> 00:28:00,736 Yeah, it was an express car. 339 00:28:00,879 --> 00:28:03,576 Surprised us. We didn't know how much it was carrying. 340 00:28:03,715 --> 00:28:08,847 I don't quite understand Benson sending in a boy like you to speak for him. 341 00:28:08,987 --> 00:28:12,321 Well, why shouldn't he send me in? I'm not here to do any bargaining. 342 00:28:12,457 --> 00:28:14,688 Just came in with a "take it or leave it" price, 343 00:28:14,826 --> 00:28:16,954 50%, right down the middle. 344 00:28:19,131 --> 00:28:20,463 Go ahead. 345 00:28:23,902 --> 00:28:25,700 How close by is Benson? 346 00:28:25,837 --> 00:28:27,829 He'll be here about mid-morning. 347 00:28:28,140 --> 00:28:29,836 Foot of Black Mesa? 348 00:28:29,975 --> 00:28:31,967 15,000 in bank notes. 349 00:28:38,884 --> 00:28:40,876 15,000 in bank notes. 350 00:28:47,092 --> 00:28:49,220 Except he's pulling in from the east this time, 351 00:28:49,361 --> 00:28:51,694 like to meet you in Rock Canyon. 352 00:28:51,830 --> 00:28:53,025 Why Rock Canyon? 353 00:28:54,333 --> 00:28:56,893 'Cause we're gonna be taking the ridges on down to the border. 354 00:28:57,035 --> 00:28:58,333 Why Rock Canyon? 355 00:29:00,806 --> 00:29:01,933 Uh, Benson also mentioned 356 00:29:02,074 --> 00:29:05,476 that maybe you're getting a little nervous about the big money, 357 00:29:05,611 --> 00:29:07,637 wondered if 30,000's a little rich for your blood. 358 00:29:09,014 --> 00:29:13,918 A fresh tongue is easily tamed, my friend. 359 00:29:26,965 --> 00:29:30,060 - I'll tell Benson how you feel. - Now, wait, Roy. 360 00:29:30,869 --> 00:29:34,738 You know this whole territory is tightening on gold deals. 361 00:29:34,873 --> 00:29:37,604 Frankly, Benson's as worried as you about the goods we're carrying. 362 00:29:37,743 --> 00:29:39,006 That's why he'll accept 50%. 363 00:29:39,144 --> 00:29:42,239 We were thinking 40 this trip. 364 00:29:46,551 --> 00:29:49,385 Well, you'll think 50 or we'll take it down ourselves. 365 00:29:50,789 --> 00:29:51,882 You know, boys... 366 00:29:54,559 --> 00:29:59,520 I wouldn't be surprised to find Benson taking orders from this boy soon. 367 00:29:59,665 --> 00:30:01,998 Yeah, well, I'm working on that too. 368 00:30:02,134 --> 00:30:05,036 - 50%? - Agreed. 369 00:30:14,379 --> 00:30:17,178 Rock Canyon, then, mid-morning. 370 00:30:17,316 --> 00:30:18,648 Rock Canyon. 371 00:30:39,371 --> 00:30:41,397 Maria, I want you to trust me on this. 372 00:30:42,007 --> 00:30:44,567 I want you to leave a note that we're getting married again, 373 00:30:44,710 --> 00:30:46,975 in a church this time, just like your aunt always wanted. 374 00:30:48,280 --> 00:30:49,680 Now, listen very carefully. 375 00:30:49,815 --> 00:30:52,944 I want you to get your horse and ride over to Old Town and meet me there. 376 00:30:53,085 --> 00:30:57,022 Train comes through about noon for water. We're getting on that train. 377 00:30:59,124 --> 00:31:01,320 Remember, now, before noon. 378 00:31:18,210 --> 00:31:20,270 Well, there he be, Matthew. 379 00:31:20,412 --> 00:31:22,381 And I wouldn't have bet you a thin dime 380 00:31:22,514 --> 00:31:25,609 that he'd be comin' back here lookin' for us. 381 00:31:25,751 --> 00:31:28,186 I'll you one thing, Festus, I wasn't sure. 382 00:31:34,493 --> 00:31:37,691 - That can't be him. - Well, it sure ain't no ghost. Come on. 383 00:31:43,502 --> 00:31:46,336 I got a hunch who those two might be. 384 00:31:54,646 --> 00:31:57,275 How'd you get out of that prison wagon? 385 00:31:57,416 --> 00:32:00,545 - Bars weren't set that tight. - What were you doing in Carcaros? 386 00:32:00,685 --> 00:32:05,089 Talking to Sanders, find out how much he'd give for that gold we're carrying. 387 00:32:05,223 --> 00:32:06,823 Or you boys forget I got a share coming? 388 00:32:06,892 --> 00:32:09,691 For a wet-eared kid, you got plenty of savvy. 389 00:32:09,828 --> 00:32:12,457 Yeah, and plenty of talking to do, to Benson. 390 00:32:12,597 --> 00:32:14,157 We're riding to the foot of Black Mesa. 391 00:32:14,266 --> 00:32:16,861 - Come on. - Let's go. 392 00:32:33,685 --> 00:32:35,620 Nothing about it sounds right. 393 00:32:35,754 --> 00:32:41,421 You riding in to dicker with Sanders, willing to forget about Luke? 394 00:32:42,127 --> 00:32:45,029 - Nah. - I ain't gonna forget about Luke. 395 00:32:45,163 --> 00:32:46,358 That's between you and me. 396 00:32:46,498 --> 00:32:49,366 One of these days we'll make a personal thing out of it. 397 00:32:49,501 --> 00:32:52,232 Kid, you got more lip than brains. 398 00:32:56,408 --> 00:32:59,139 Well, I had to come down here. I had no choice to get out of Kansas. 399 00:32:59,277 --> 00:33:01,473 They got posters all over up there on me now. 400 00:33:04,349 --> 00:33:08,480 I tell you, kid, you're just plain unlucky. 401 00:33:09,955 --> 00:33:14,893 You know, you come a long way... just to get buried. 402 00:33:18,630 --> 00:33:20,292 All right there, you men! 403 00:33:22,367 --> 00:33:23,995 Get your hands away from those guns! 404 00:33:50,695 --> 00:33:52,391 All right, get your hands up. Over here. 405 00:33:52,531 --> 00:33:54,523 Come on, get over there together. 406 00:33:57,769 --> 00:34:00,170 - Get the cuffs and the irons on 'em. - Right. 407 00:34:02,807 --> 00:34:03,807 Come on. 408 00:34:06,912 --> 00:34:10,144 Newly, check the other saddlebags for the rest of the gold. 409 00:34:12,817 --> 00:34:15,309 That there is a sight, ain't it? 410 00:34:15,453 --> 00:34:18,514 - This Benson? - Yeah, that's him. 411 00:34:18,657 --> 00:34:21,422 Well, we got the gold and the gang, Matthew. 412 00:34:21,560 --> 00:34:23,392 The onliest that ain't here is Sanders. 413 00:34:24,496 --> 00:34:28,797 There's one more missing, Festus. Roy. 414 00:34:45,150 --> 00:34:46,982 Throw them guns in the rocks. 415 00:34:51,923 --> 00:34:53,050 I said throw them guns out! 416 00:35:00,632 --> 00:35:02,464 We got a new deal, Sanders. 417 00:35:02,601 --> 00:35:05,264 It's 100% for me. Throw those saddlebags over. 418 00:35:19,718 --> 00:35:23,382 All right, now, the three of you climb down and take your boots off. 419 00:35:25,590 --> 00:35:27,786 Unless you wanna be buried with them on. 420 00:35:54,552 --> 00:35:56,282 That's right, tie them boots on good, boys. 421 00:35:56,421 --> 00:35:58,413 We wouldn't want you to lose 'em. 422 00:35:59,591 --> 00:36:01,787 It's not too late, Roy, to discuss this further. 423 00:36:01,926 --> 00:36:03,622 Slap them horses. Get 'em moving. 424 00:36:05,964 --> 00:36:09,765 Sanders, I got a lot less patience with you since I buried my brother. 425 00:36:42,634 --> 00:36:47,595 There'll be no place that boy'll hide... if it takes my whole life. 426 00:36:49,174 --> 00:36:53,407 Our young friend wants an hour's start, excepting he's gonna find it's no good. 427 00:36:54,512 --> 00:36:56,105 You get started after them horses. 428 00:36:58,516 --> 00:37:00,508 The exercise'll do you good. 429 00:37:26,411 --> 00:37:28,141 How do. 430 00:37:28,279 --> 00:37:31,943 I understand you're the man that knows everything that goes on in this town. 431 00:37:32,083 --> 00:37:35,349 Señor Marshal, I'm only a poor livery man. 432 00:37:35,487 --> 00:37:37,922 What about Roy Stewart? Has he ridden back this way? 433 00:37:38,056 --> 00:37:40,287 Roy? I... 434 00:37:40,425 --> 00:37:44,453 I have not seen him, Señor Marshal, since... since leaving. 435 00:37:44,596 --> 00:37:47,225 It was early this morning, Señor Marshal, believe me. 436 00:37:47,365 --> 00:37:50,267 Mm-hm. And his girl, where does she live? 437 00:37:50,401 --> 00:37:54,771 Maria? She is not here. She also left. She rode down south. 438 00:37:57,742 --> 00:38:00,940 Well, a man named Sanders, did you ever hear of him? 439 00:38:01,079 --> 00:38:05,540 Señor Marshal, I have never heard this name before, believe me, Señor Marshal. 440 00:38:07,418 --> 00:38:10,445 Mm-hm. Thanks. 441 00:38:11,623 --> 00:38:13,558 Hasta luego, Señor Marshal. 442 00:38:13,691 --> 00:38:17,355 Que le vaya bien. Muchas felicidades. 443 00:39:26,764 --> 00:39:28,892 Everything worked out real well. 444 00:39:29,033 --> 00:39:31,025 You're trying to tell me something? 445 00:39:41,779 --> 00:39:43,304 Doesn't the train run by here anymore? 446 00:39:55,526 --> 00:39:57,961 He says the train hasn't come by here for a month. 447 00:39:58,096 --> 00:40:00,224 Come on, we gotta get out of here quick. 448 00:40:04,869 --> 00:40:07,600 Come on, Maria. Come on. 449 00:40:10,508 --> 00:40:12,067 You don't feel good? 450 00:40:12,210 --> 00:40:14,509 You're gonna feel worse if we don't get out of here quick. 451 00:40:14,646 --> 00:40:17,172 I robbed Sanders of the gold money he was carrying. 452 00:40:17,315 --> 00:40:19,910 Money for hospitals and doctors. Now, come on. 453 00:40:41,506 --> 00:40:42,838 Maria. 454 00:40:43,908 --> 00:40:45,240 Maria. 455 00:40:48,479 --> 00:40:49,742 Señor. 456 00:40:49,881 --> 00:40:52,407 - Maria. - Señor, señor. 457 00:40:57,922 --> 00:41:01,859 Gracias. 458 00:41:31,155 --> 00:41:32,487 Maria? 459 00:41:34,425 --> 00:41:35,757 Maria? 460 00:41:37,028 --> 00:41:38,360 Feeling better? 461 00:41:39,931 --> 00:41:41,923 Maybe it was just riding in the sun. 462 00:41:56,814 --> 00:41:58,146 What is it? 463 00:42:00,952 --> 00:42:02,284 B... 464 00:42:03,788 --> 00:42:06,788 B... What are you trying to say? 465 00:42:08,192 --> 00:42:11,424 Ba... by. 466 00:42:13,931 --> 00:42:17,333 W... Well... you talked. 467 00:42:18,469 --> 00:42:20,461 You talked, honey. 468 00:42:22,607 --> 00:42:23,607 Baby? 469 00:42:26,377 --> 00:42:27,970 Our... Our baby? 470 00:42:31,549 --> 00:42:33,541 And... And you're... 471 00:42:37,121 --> 00:42:39,522 Say it again. Say it. 472 00:42:41,926 --> 00:42:44,725 Ba... by. 473 00:42:46,397 --> 00:42:47,397 Baby. 474 00:42:48,099 --> 00:42:49,431 Baby. 475 00:42:51,069 --> 00:42:52,935 Oh, God. 476 00:42:53,071 --> 00:42:56,701 God, thank you. Thank you, thank you. 477 00:43:11,189 --> 00:43:12,521 The money. 478 00:43:14,625 --> 00:43:15,820 We don't need it now. 479 00:43:16,661 --> 00:43:20,154 You talked. We don't need any of it. 480 00:43:20,932 --> 00:43:22,212 We'll turn it in to the marshal. 481 00:43:24,836 --> 00:43:27,897 Horses. Better hide those horses quick. 482 00:43:55,733 --> 00:43:56,894 They're here. 483 00:44:36,407 --> 00:44:39,343 Call 'em off, Sanders! Call 'em off! 484 00:44:39,877 --> 00:44:41,641 - Enough! - Here's your money, Sanders. 485 00:44:41,779 --> 00:44:44,010 Now, stop shooting. 486 00:44:58,629 --> 00:44:59,629 You've been a bad boy. 487 00:45:01,832 --> 00:45:03,266 You better come down here. 488 00:45:36,834 --> 00:45:38,166 Roy! 489 00:45:41,272 --> 00:45:42,763 I'm coming! 490 00:45:44,609 --> 00:45:46,009 They won't hurt you. 491 00:45:47,445 --> 00:45:49,437 They won't hurt you. 492 00:46:35,593 --> 00:46:37,721 You ain't very smart, Roy. 493 00:46:39,063 --> 00:46:41,692 There are easier ways to make money. 494 00:46:46,704 --> 00:46:47,797 Hold it right there. 495 00:47:10,061 --> 00:47:11,552 Are you Sanders? 496 00:47:12,897 --> 00:47:15,057 That's a lot of money you're carrying around, isn't it? 497 00:47:15,099 --> 00:47:17,568 There's no law against having money, Marshal. 498 00:47:18,402 --> 00:47:20,769 There is when you're using it to buy stolen gold, 499 00:47:20,905 --> 00:47:22,985 and I got a lot of people willing to talk about that. 500 00:47:25,142 --> 00:47:29,102 Wait till you hear the story about how I was robbed about an hour ago. 501 00:47:29,246 --> 00:47:31,112 That's something else we're gonna talk about. 502 00:47:52,136 --> 00:47:55,129 The doctor's still with her. He says she's gonna be all right, though. 503 00:47:55,272 --> 00:47:57,605 Good. I'm glad to hear that, Roy. 504 00:47:57,742 --> 00:48:00,576 You know, Roy, you kept part of your bargain with me. 505 00:48:00,711 --> 00:48:03,545 But you also took a lot on your own shoulders, 506 00:48:03,681 --> 00:48:05,809 and you'll have to face a judge about that. 507 00:48:05,950 --> 00:48:06,950 Yeah. 508 00:48:07,084 --> 00:48:09,404 Well, do you think if I leave you around here running loose 509 00:48:09,520 --> 00:48:11,682 that you'll show up when the judge arrives? 510 00:48:11,822 --> 00:48:13,654 Well, you're not gonna find me far from Maria. 511 00:48:14,959 --> 00:48:16,154 That's about what I figured. 512 00:48:23,134 --> 00:48:25,603 - Good luck, amigo. - Buena suerte, Marshal. 513 00:48:59,937 --> 00:49:04,272 You know, I was thinking out there what a dumb husband you've got. 514 00:49:05,709 --> 00:49:07,701 Real dumb. 515 00:49:07,845 --> 00:49:09,837 But all that's gonna change. 516 00:49:11,816 --> 00:49:14,308 Would you think it was dumb if I... 517 00:49:16,887 --> 00:49:20,346 if I asked you to... say "baby" again? 518 00:49:24,962 --> 00:49:29,426 R... R... R... Roy. 519 00:49:33,471 --> 00:49:34,803 Roy. 520 00:49:37,141 --> 00:49:38,632 Y... You said my... 521 00:49:49,053 --> 00:49:51,045 You said my name.42061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.