Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:32,199 --> 00:00:36,466
Just ain't no fresh wagon tracks
no place east of here, Matthew.
3
00:00:36,603 --> 00:00:37,969
Look over that saddleback there.
4
00:00:39,273 --> 00:00:41,367
Something's brought
the buzzards in.
5
00:00:41,508 --> 00:00:45,309
Well, I just hope it ain't
nothin' more than a dead stray.
6
00:00:45,445 --> 00:00:46,469
Let's take a look.
7
00:01:18,011 --> 00:01:22,039
Get out of there! Get away
from... Ha! Get out of there!
8
00:01:25,018 --> 00:01:26,145
Roy?
9
00:01:26,286 --> 00:01:27,797
Won't make no
difference to a dead man.
10
00:01:27,821 --> 00:01:30,655
I just can't stand to
see a bird get at him.
11
00:01:33,160 --> 00:01:36,961
They didn't... They didn't
make 'em to break down, Roy.
12
00:01:40,367 --> 00:01:41,494
I ain't got long.
13
00:01:42,436 --> 00:01:44,428
Hey, I told you not to...
14
00:01:45,072 --> 00:01:46,438
Don't talk that way.
15
00:01:47,608 --> 00:01:49,236
What have you got
on your mind, Roy?
16
00:01:50,510 --> 00:01:51,773
Getting us out of here.
17
00:01:51,912 --> 00:01:56,441
No... I mean really
on your mind?
18
00:01:58,518 --> 00:02:02,216
No matter how long it
takes, or what I have to do...
19
00:02:03,690 --> 00:02:06,182
Benson and the others
are gonna wish they hadn't.
20
00:02:06,326 --> 00:02:08,124
You're gonna
get yourself killed.
21
00:02:09,296 --> 00:02:11,456
Yeah, well, I won't be the
only one they'll be burying.
22
00:02:12,199 --> 00:02:13,929
You're talking like a boy.
23
00:02:14,067 --> 00:02:15,968
Well, why'd Benson do it?
24
00:02:16,103 --> 00:02:18,368
He had to know we wouldn't
gonna name nobody to the law.
25
00:02:23,276 --> 00:02:24,608
Luke?
26
00:02:26,780 --> 00:02:28,112
Sleepy.
27
00:02:40,027 --> 00:02:43,759
Get out of there!
Get away! Go on!
28
00:02:43,897 --> 00:02:45,229
Get out of there!
29
00:02:48,001 --> 00:02:49,993
Get out of there! Get away!
30
00:04:10,016 --> 00:04:11,814
Hey! Hey, in here!
31
00:04:11,952 --> 00:04:14,080
Over here! And we need water!
32
00:04:14,221 --> 00:04:16,588
See to them. I'll check
these others here.
33
00:04:22,062 --> 00:04:24,054
Right, get back. Step back.
34
00:04:34,274 --> 00:04:36,402
He can't breathe. We
gotta get him down.
35
00:04:36,543 --> 00:04:38,535
All right, you take the top.
36
00:04:45,452 --> 00:04:47,444
You hold on now, you hear?
37
00:04:56,763 --> 00:04:58,095
Marshal...
38
00:04:59,099 --> 00:05:00,362
Yeah.
39
00:05:01,134 --> 00:05:03,831
My brother...
40
00:05:05,505 --> 00:05:09,101
Nothin' to do with the robbery.
41
00:05:11,945 --> 00:05:13,914
Only me.
42
00:05:14,047 --> 00:05:17,142
And the... the others.
43
00:05:17,284 --> 00:05:20,482
Now, you just stop that. You
ain't gonna take all the blame.
44
00:05:21,855 --> 00:05:25,622
He... only a kid.
45
00:05:26,226 --> 00:05:27,785
No fault...
46
00:05:29,629 --> 00:05:35,330
except... wanting
to be with... with me.
47
00:05:36,603 --> 00:05:40,597
Promise you won't blame Roy...
48
00:05:42,642 --> 00:05:44,577
for what... what we did.
49
00:05:49,015 --> 00:05:50,347
Pro...
50
00:05:51,551 --> 00:05:53,110
Promise.
51
00:05:57,190 --> 00:05:58,249
Luke?
52
00:06:09,069 --> 00:06:11,061
They didn't have to do it.
53
00:06:12,639 --> 00:06:13,663
They didn't.
54
00:06:13,807 --> 00:06:15,366
Who's "they," Roy?
55
00:06:18,678 --> 00:06:20,670
They didn't have to do it.
56
00:06:23,650 --> 00:06:27,678
Right there, just shootin' them
deputies down like they done,
57
00:06:27,821 --> 00:06:29,722
then emptyin' their
guns in this wagon,
58
00:06:29,856 --> 00:06:32,121
there ain't no words
bad enough to call them.
59
00:06:32,259 --> 00:06:35,219
Now, look, I'm going down to Doc's to
see how he's coming patching the boy.
60
00:06:35,328 --> 00:06:37,126
You get Newly and get
the supplies together.
61
00:06:37,264 --> 00:06:39,961
Well, Matthew, that there
boy, the way he was talkin',
62
00:06:40,100 --> 00:06:44,697
I don't think you got a measly
prayer of finding out who that gang is.
63
00:06:44,838 --> 00:06:47,967
Well, he's had a little time
to think about it. We'll see.
64
00:06:49,009 --> 00:06:52,002
Well, that shoulder is gonna
be a little sore for a few days,
65
00:06:52,145 --> 00:06:54,171
so you better keep
moving around.
66
00:06:54,314 --> 00:06:56,681
There isn't a whole lot of
room to move around in here.
67
00:06:56,816 --> 00:07:00,048
Well, I mean just keep it limbered
up. It'll heal better that way.
68
00:07:00,186 --> 00:07:04,487
That's right. Don't favor that
arm at all. I read all about it.
69
00:07:04,624 --> 00:07:05,887
You read about what, Burke?
70
00:07:06,026 --> 00:07:10,054
Well, take a man with a broken leg.
The sooner he walks on it, the better.
71
00:07:11,331 --> 00:07:12,731
That's very interesting.
72
00:07:12,866 --> 00:07:14,300
Burke, I seem to recall
73
00:07:14,434 --> 00:07:16,926
the last time you practiced
mail-order medicine on yourself,
74
00:07:17,070 --> 00:07:19,062
you wound up with
blood poisoning.
75
00:07:19,205 --> 00:07:20,673
How is he, Doc?
76
00:07:20,807 --> 00:07:23,470
He's gonna be all right, Matt,
but I wasn't sure till just now.
77
00:07:23,610 --> 00:07:25,943
Dr. Burke offered his very
capable medical advice.
78
00:07:26,079 --> 00:07:28,071
- I'll see you later.
- Thanks, Doc.
79
00:07:35,956 --> 00:07:41,520
Roy, what can you possibly owe that
gang after them killing your brother?
80
00:07:41,661 --> 00:07:43,027
I owe them plenty.
81
00:07:43,163 --> 00:07:45,723
Well, the law can collect it a
whole lot better than you can.
82
00:07:47,434 --> 00:07:50,370
You know, Roy, you're just lucky
that were left alive long enough
83
00:07:50,503 --> 00:07:52,597
to where you'd have a
chance to talk to the law.
84
00:07:52,739 --> 00:07:54,779
The way they emptied their
guns through that window,
85
00:07:54,808 --> 00:07:57,209
there was nobody figuring
we'd be left alive, including me.
86
00:07:57,344 --> 00:08:01,406
It's a good thing that marshal from
Hays wired ahead to expect you by noon.
87
00:08:02,849 --> 00:08:06,547
Roy, you're facing five years
for riding with your brother,
88
00:08:06,686 --> 00:08:10,487
whether you had anything to
do with that train robbery or not.
89
00:08:10,623 --> 00:08:12,489
Now, you can help
yourself by naming names
90
00:08:12,625 --> 00:08:15,789
and telling us where we expect
them to try to sell that stolen gold.
91
00:08:15,929 --> 00:08:18,421
I ain't gonna go
crying to no judge.
92
00:08:18,565 --> 00:08:20,261
Uh-huh.
93
00:08:20,400 --> 00:08:23,336
Just as tough as his
brother Luke, huh?
94
00:08:23,470 --> 00:08:25,302
That what you want
written on your tombstone?
95
00:08:28,108 --> 00:08:30,236
You got some
growing up to do, Roy.
96
00:08:30,377 --> 00:08:34,712
Do you have any idea what five years
in prison'll do to somebody your age?
97
00:08:49,729 --> 00:08:51,721
You better think about that.
98
00:08:58,271 --> 00:08:59,534
Well, that's just the point.
99
00:08:59,672 --> 00:09:01,817
Outlaws that have got gold
on their hands just can't go
100
00:09:01,841 --> 00:09:04,561
running around the countryside
living off it or they'd leave a trail.
101
00:09:04,611 --> 00:09:06,411
Or they just sell it
for less than it's worth.
102
00:09:06,546 --> 00:09:08,386
That's right, and I'll
tell you something else.
103
00:09:08,415 --> 00:09:10,615
That's one of the reasons
they ambushed that prison van,
104
00:09:10,650 --> 00:09:12,928
so that they could keep the
secret of where they're gonna sell it.
105
00:09:12,952 --> 00:09:15,922
Well, it's certainly becoming a
flourishing business to the south,
106
00:09:16,056 --> 00:09:17,718
this dealing in gold.
107
00:09:17,857 --> 00:09:18,950
Oh, I should say so.
108
00:09:19,092 --> 00:09:22,654
There are some places down there, I
hear, that are discounting it 40, 50%.
109
00:09:22,796 --> 00:09:25,527
- Doing what, Doc?
- They're di...
110
00:09:26,933 --> 00:09:28,629
Well, what that means is
111
00:09:28,768 --> 00:09:31,169
that if you got $100 in gold
and you gotta get rid of it,
112
00:09:31,304 --> 00:09:34,433
well, then, you
can sell it for 40 or...
113
00:09:34,574 --> 00:09:37,339
- Oh, never mind.
- Now, wait just a minute, now.
114
00:09:37,477 --> 00:09:43,474
You mean if I was to
have me a paper dollar bill,
115
00:09:43,616 --> 00:09:48,680
I could swap it for two
dollars in gold from somebody?
116
00:09:48,822 --> 00:09:51,724
If you don't mind
accepting stolen goods.
117
00:09:51,858 --> 00:09:53,918
Oh, I don't mind...
118
00:09:59,566 --> 00:10:03,594
Well, what I mean... is
119
00:10:03,736 --> 00:10:09,539
if I didn't know that this here
gold was stoled in the first place,
120
00:10:09,676 --> 00:10:16,844
and I was... just happened to
be in kind of a bargainin' shape,
121
00:10:16,983 --> 00:10:18,815
and this here fella,
he come along
122
00:10:18,952 --> 00:10:22,013
with this here old mass
of gold that he was...
123
00:10:22,155 --> 00:10:23,714
I understand exactly
what you mean.
124
00:10:23,857 --> 00:10:26,793
What you're saying is that you
don't mind at all accepting stolen gold.
125
00:10:26,926 --> 00:10:28,724
I ain't saying no such a thing.
126
00:10:28,862 --> 00:10:30,782
- I heard you...
- I'll leave it up to Matthew...
127
00:10:30,897 --> 00:10:33,332
That young fella in the
jail would like to talk to you.
128
00:10:33,466 --> 00:10:35,025
- Thanks, Burke.
- All right.
129
00:10:35,168 --> 00:10:36,329
I better get over there too
130
00:10:36,469 --> 00:10:39,462
'cause I sure wanna talk to
him before he goes to sleep.
131
00:10:42,208 --> 00:10:44,200
Drink that before it
goes flat, will you, Burke?
132
00:10:44,344 --> 00:10:46,210
Oh, thanks, Doc.
133
00:10:46,346 --> 00:10:50,943
Festus, um, I don't think I'd go in
the gold buying business if I were you.
134
00:10:51,084 --> 00:10:53,576
I don't think it'd
make you too happy.
135
00:10:53,720 --> 00:10:59,421
Oh, foot, Miss Kitty. I was just talkin'
to myself, that's all, just sayin'...
136
00:11:00,493 --> 00:11:05,932
Uh, Burke, you... you on duty
over at the jailhouse, are you?
137
00:11:06,065 --> 00:11:07,192
Well, sure.
138
00:11:07,333 --> 00:11:11,771
What I mean is are you fixin'
to drink a glass of beer there
139
00:11:11,905 --> 00:11:14,966
and do deputyin' all
at the same onced?
140
00:11:15,108 --> 00:11:16,838
Well, I've seen the
marshal drink a beer,
141
00:11:16,976 --> 00:11:18,672
and you too, and
you're still deputized.
142
00:11:18,811 --> 00:11:21,838
Oh, well, the marshal
and the deputy,
143
00:11:21,981 --> 00:11:25,474
they're different when they
ain't in charge of the jailhouse.
144
00:11:25,618 --> 00:11:30,249
But you, now, you go drinkin' beer
and go over yonder to jailhouse,
145
00:11:30,390 --> 00:11:34,953
some fella'd be a-sayin', "That fella
here in charge, he's a-drinkin' beer."
146
00:11:35,094 --> 00:11:40,192
Don't you see? Not that
Matthew's gonna say nothin'.
147
00:11:40,333 --> 00:11:41,333
He'd probably say,
148
00:11:41,467 --> 00:11:46,371
"Well, you just go on and do
whatever you think's fittin' and proper."
149
00:11:46,506 --> 00:11:48,805
Yeah, well, maybe... maybe
he wouldn't like it, huh?
150
00:11:48,942 --> 00:11:54,745
Well, it... just could
be or couldn't be
151
00:11:54,881 --> 00:11:56,975
that he would or wouldn't.
152
00:11:57,116 --> 00:11:59,950
A fella just don't
know, just don't know.
153
00:12:00,920 --> 00:12:03,321
Yeah, well, I just hate to
see a good beer go to waste.
154
00:12:03,456 --> 00:12:06,255
Oh, I can't stand
to see that myself.
155
00:12:14,133 --> 00:12:18,867
Like I say, Matthew, he
might not even say a word,
156
00:12:19,005 --> 00:12:21,304
I mean, seein' as how
you're doin' him kind of a favor
157
00:12:21,441 --> 00:12:23,637
lookin' after the
jail and everything.
158
00:12:24,811 --> 00:12:29,875
But if I was you, I'd ask him
about that, drinkin' beer, I mean.
159
00:12:31,784 --> 00:12:33,252
Then you'll know.
160
00:12:46,899 --> 00:12:49,528
Marshal, I've been thinking.
I'm... I'm gonna cooperate with you.
161
00:12:51,638 --> 00:12:54,904
Good, Roy. All right,
let's start with the names.
162
00:12:55,041 --> 00:12:57,636
Well, I don't think the names'll
help you. None of them's wanted.
163
00:12:57,777 --> 00:13:00,422
Benson's been the leader, but I
don't even think that's his right name.
164
00:13:00,446 --> 00:13:01,446
How many in the gang?
165
00:13:01,581 --> 00:13:05,143
Well, there was eight, counting
Luke and me, but that leaves six.
166
00:13:05,285 --> 00:13:08,449
Where do you think they were headed
with that gold they stole off the train?
167
00:13:08,588 --> 00:13:11,922
Well, down to Carcaros, New Mexico.
It's just south of the Cristo mountains.
168
00:13:12,058 --> 00:13:14,937
But they see a lawmen anywhere around
there and they close the town up tight.
169
00:13:14,961 --> 00:13:16,305
You'd think it was
a sheep village.
170
00:13:16,329 --> 00:13:19,356
You'll never even find Sanders
unless he knows who he's dealing with.
171
00:13:19,499 --> 00:13:20,523
Sanders?
172
00:13:20,667 --> 00:13:22,966
He's the man you see in
Carcaros if you have gold to sell.
173
00:13:24,370 --> 00:13:26,930
Uh-huh. Then he's more
important than the Benson gang.
174
00:13:28,074 --> 00:13:29,565
I don't think so.
175
00:13:31,944 --> 00:13:35,073
They're not gonna be travelling
through towns with 100 pounds of gold.
176
00:13:35,214 --> 00:13:37,614
They're probably staying
outside, skirting through the hills.
177
00:13:37,684 --> 00:13:40,176
Yeah, they'll be pushing
those horses day and night too.
178
00:13:40,320 --> 00:13:42,152
We're gonna have
to do the same thing.
179
00:13:42,288 --> 00:13:44,280
We'll be ready in two hours.
180
00:13:45,758 --> 00:13:48,455
I'm gonna be leaving you
on your own here, Roy.
181
00:13:49,295 --> 00:13:51,264
I'm not gonna be
running at this point.
182
00:13:55,902 --> 00:13:57,097
Well, he's all yours, Doc.
183
00:13:57,236 --> 00:14:00,832
I'm gonna head over to Judge
Brooker's and pick up some warrants.
184
00:14:00,973 --> 00:14:03,533
He's got more on his mind
than he's talking about.
185
00:14:03,676 --> 00:14:05,668
Have to wait and
see what it is later.
186
00:14:24,063 --> 00:14:25,395
Roy.
187
00:14:27,467 --> 00:14:30,096
You look fine. How
does that shoulder feel?
188
00:14:30,236 --> 00:14:32,501
I got bigger worries
than this shoulder.
189
00:14:33,172 --> 00:14:36,506
Hey, Doc, maybe you
can answer me a question.
190
00:14:38,044 --> 00:14:42,243
If someone's born not
being able to hear or speak,
191
00:14:42,382 --> 00:14:44,647
except when they're
about 14 they start hearing,
192
00:14:44,784 --> 00:14:47,185
is that a good sign that someday
they may be able to speak?
193
00:14:48,421 --> 00:14:51,619
Well... hard to say.
194
00:14:53,092 --> 00:14:55,288
Trauma at birth could
create a deaf-mute.
195
00:14:55,428 --> 00:14:57,454
- Trauma?
- Injury.
196
00:14:59,232 --> 00:15:02,225
Now, discounting the possibility
of a mental defect, I'd say...
197
00:15:02,368 --> 00:15:04,064
Mental defect?
198
00:15:05,405 --> 00:15:08,807
Does this look like a... like a
girl who can't think straight?
199
00:15:11,978 --> 00:15:13,241
Nice-looking girl.
200
00:15:13,379 --> 00:15:15,678
Yeah, no girl who can understand
both English and Spanish
201
00:15:15,815 --> 00:15:17,875
has got anything
wrong with her mind.
202
00:15:18,651 --> 00:15:20,813
That's quite an accomplishment.
203
00:15:20,953 --> 00:15:24,287
Maybe she can't speak
because she's never been taught.
204
00:15:24,424 --> 00:15:25,424
Never been taught?
205
00:15:25,558 --> 00:15:27,720
Well, yes, even an infant
has to be taught to speak.
206
00:15:27,860 --> 00:15:30,193
They have to learn how
to control sound, you see.
207
00:15:30,329 --> 00:15:32,525
Now, I don't know that
that's true in her case.
208
00:15:32,665 --> 00:15:37,365
Her problem could... well, it could
stem from any one of a dozen sources.
209
00:15:39,806 --> 00:15:40,967
Yeah.
210
00:15:41,107 --> 00:15:43,338
I bet we'd have no
problem if we had the money
211
00:15:43,476 --> 00:15:46,002
for one of them big,
fancy eastern hospitals.
212
00:15:46,712 --> 00:15:51,047
Well, maybe yes, maybe
no, but, in any event,
213
00:15:51,184 --> 00:15:55,178
no doctor, no doctor would
even attempt a diagnosis
214
00:15:55,321 --> 00:15:56,755
without first
seeing the patient.
215
00:15:59,025 --> 00:16:03,656
Roy, you got a long ride ahead
of you. You better get some rest.
216
00:16:41,300 --> 00:16:45,761
Well, there it is. No telegraph,
no stage ever going through.
217
00:16:46,506 --> 00:16:49,943
If Benson's been there and gone,
I'll know it the minute I hit the livery.
218
00:16:50,076 --> 00:16:52,102
If so, you'll find me
riding back this way fast.
219
00:16:52,245 --> 00:16:55,238
Don't you think we ought to
slip off down yonder with you,
220
00:16:55,381 --> 00:16:58,818
so's we can be close by in
case anything was to go wrong?
221
00:16:58,951 --> 00:17:01,063
You think that's a sleepy-looking
town down there now,
222
00:17:01,087 --> 00:17:03,365
you ought to see it the minute
a stranger passes the livery.
223
00:17:03,389 --> 00:17:06,086
You wouldn't even
find a dog on the street.
224
00:17:06,225 --> 00:17:09,320
All right, Roy. You know
the town. You know Sanders.
225
00:17:11,564 --> 00:17:14,534
- Deseame buena suerte.
- Buena suerte, amigo.
226
00:17:14,667 --> 00:17:16,659
I'll ride down partway with you.
227
00:17:20,506 --> 00:17:23,840
What was that you two
was a-jabberin' about there?
228
00:17:24,877 --> 00:17:26,869
You mean "Buena suerte, amigo"?
229
00:17:27,947 --> 00:17:30,815
Well, he said, "Wish me
luck," and that's what I did.
230
00:17:30,950 --> 00:17:32,145
You know somethin', Newly,
231
00:17:32,285 --> 00:17:36,222
I kind of wish that I'd learned
me how to talk some Mexican.
232
00:17:36,355 --> 00:17:41,123
It'd come in handy for a fella who
travels around as much as I do.
233
00:17:41,260 --> 00:17:44,162
Like that there lady
barber there in Juarez.
234
00:17:44,297 --> 00:17:49,292
It'd have helped me so much if I
could have made her understand.
235
00:17:49,435 --> 00:17:52,166
Festus, you don't have to speak
Spanish to get along with the ladies.
236
00:17:52,305 --> 00:17:55,366
After all, you know the old
saying, love is a universal language.
237
00:17:55,508 --> 00:17:57,875
Well, who's talkin' about love?
238
00:17:58,010 --> 00:18:01,503
She was a-scrapin' my
face with a dull razor.
239
00:18:01,647 --> 00:18:06,051
I couldn't make her understand
that I didn't have the hide of no hog,
240
00:18:06,185 --> 00:18:08,177
don't you see?
241
00:18:12,558 --> 00:18:13,890
All right.
242
00:18:15,261 --> 00:18:18,459
Doc told me about that
girl you have in town.
243
00:18:18,598 --> 00:18:20,396
Yeah. I'll be paying her a call.
244
00:18:21,901 --> 00:18:24,097
Well, it's gonna be
light in a couple of hours.
245
00:18:24,236 --> 00:18:26,933
I'll expect you on your
way out of there by then.
246
00:18:28,074 --> 00:18:29,440
Should be on the road out.
247
00:18:29,575 --> 00:18:35,037
Roy. You know that
wasteland south of town there?
248
00:18:35,181 --> 00:18:37,412
You know, some men seem
to think that's an easy way out,
249
00:18:38,517 --> 00:18:42,750
a fast horse and headed for Mexico
and all your troubles are left behind.
250
00:18:43,489 --> 00:18:45,549
It's been about the size
of it from what I've seen.
251
00:18:45,691 --> 00:18:48,559
Don't fool yourself
about that, Roy.
252
00:18:48,694 --> 00:18:50,686
A man carries his
troubles with him.
253
00:18:52,365 --> 00:18:55,062
Yeah. I'll be out first light.
254
00:19:14,186 --> 00:19:16,746
We'll take a position above the
road just outside of town there.
255
00:19:16,889 --> 00:19:20,326
Marshal, you can't help like
that kid, but I don't trust him.
256
00:19:20,459 --> 00:19:22,052
Neither do I.
257
00:19:22,194 --> 00:19:25,858
I just hope he doesn't hang himself
with the rope we're giving him.
258
00:19:50,156 --> 00:19:51,624
Alfonso.
259
00:19:51,757 --> 00:19:54,784
Oh, Roy, mi querido amigo!
It's good to see you again.
260
00:19:54,927 --> 00:19:56,896
- Cómo está?
- Muy bien.
261
00:19:57,029 --> 00:20:01,091
A man has to work and
live. The others, amigo?
262
00:20:01,233 --> 00:20:03,099
- They're not here yet?
- No.
263
00:20:03,235 --> 00:20:06,672
I came on a little bit ahead. Could
you feed him but keep him saddled?
264
00:20:06,806 --> 00:20:08,434
'Cause I'll be leaving
about first light.
265
00:20:08,574 --> 00:20:10,873
Good, good. Of course, amigo.
266
00:20:11,010 --> 00:20:13,605
And brother Luke?
He is well, I think?
267
00:20:13,746 --> 00:20:16,181
I guess you hadn't
heard. Luke's dead.
268
00:20:17,583 --> 00:20:20,985
- News travels slow down here.
- I am deeply sorrowed, Roy.
269
00:20:22,755 --> 00:20:24,553
Andale, caballo. Vengas.
270
00:21:20,479 --> 00:21:23,039
I'm sorry it took so long to
get back this time, honey.
271
00:21:28,888 --> 00:21:30,652
Seeing that your aunt
still doesn't like me
272
00:21:30,790 --> 00:21:33,658
just proves that you must
be taken care of real good.
273
00:21:34,927 --> 00:21:37,367
Still say you make the best
morning bread in town, Mrs. Ramos.
274
00:21:44,170 --> 00:21:46,139
Oh, every time I look at you,
275
00:21:46,272 --> 00:21:49,936
I just don't see how anybody
has the right to be that pretty.
276
00:21:54,680 --> 00:21:56,615
I sure did miss you.
277
00:21:57,583 --> 00:21:59,575
Or maybe it was your cooking.
278
00:22:17,336 --> 00:22:19,328
I almost didn't make it
back this time, honey.
279
00:22:20,739 --> 00:22:22,071
Luke's dead.
280
00:22:27,646 --> 00:22:30,912
Yeah, I know. Hit
me kind of hard too.
281
00:22:32,051 --> 00:22:34,646
Not too many people put
much stock by Luke, but...
282
00:22:34,787 --> 00:22:37,256
he always shared right
down the line with me.
283
00:22:40,860 --> 00:22:42,123
Benson had him murdered.
284
00:22:50,269 --> 00:22:53,797
Anyway, what I was saying
about me almost not making it...
285
00:22:55,241 --> 00:22:57,233
I had to make a
deal with the law.
286
00:22:58,844 --> 00:23:01,075
I was facing five
years of prison.
287
00:23:02,815 --> 00:23:06,149
I was kind of hoping we'd
have two or three sons by then.
288
00:23:11,156 --> 00:23:12,784
But I told 'em I'd play along.
289
00:23:14,960 --> 00:23:17,862
The marshal can have the
others, but I want Benson.
290
00:23:20,699 --> 00:23:22,691
I'm gonna put a bullet...
291
00:23:25,204 --> 00:23:27,537
Now, don't go telling
me it's not the thing to do.
292
00:23:27,673 --> 00:23:29,665
Luke's my brother
and I owed him.
293
00:23:33,545 --> 00:23:36,913
Don't you understand?
Benson killed Luke.
294
00:23:40,352 --> 00:23:41,877
Now, you just shut...
295
00:23:42,021 --> 00:23:45,685
This is between Luke and me. This
is something he'd be doing for me.
296
00:23:47,826 --> 00:23:50,091
Even without talking,
you say too much.
297
00:24:25,464 --> 00:24:26,796
All right.
298
00:24:29,568 --> 00:24:31,560
My deal with the marshal
299
00:24:31,971 --> 00:24:35,408
is that he gets the gold
and Sanders and Benson.
300
00:24:36,308 --> 00:24:38,300
That's the way I'll play it.
301
00:24:41,714 --> 00:24:44,206
The way you handle me
without saying anything.
302
00:24:45,084 --> 00:24:47,053
I wonder what you'd
do if you could talk.
303
00:24:51,523 --> 00:24:55,619
Honey, I talked to
a doctor in Dodge
304
00:24:55,761 --> 00:25:00,495
and he said that sometimes people
can't talk just 'cause they've never tried,
305
00:25:00,632 --> 00:25:02,965
and... and, like a baby,
they have to learn how to talk.
306
00:25:06,038 --> 00:25:07,529
Say my name, Maria.
307
00:25:08,574 --> 00:25:09,906
Say "Roy."
308
00:25:11,143 --> 00:25:12,805
Come on, you gotta try.
309
00:25:13,779 --> 00:25:14,906
Say "Roy."
310
00:25:18,550 --> 00:25:19,984
Come on.
311
00:25:28,727 --> 00:25:30,093
All right.
312
00:25:30,429 --> 00:25:33,092
All right, maybe it takes
more than just trying.
313
00:25:34,867 --> 00:25:38,133
If we had the money for one
of them big eastern hospitals...
314
00:25:39,805 --> 00:25:41,967
But it doesn't make any
difference between us.
315
00:25:42,708 --> 00:25:46,008
It doesn't. It doesn't
make any difference at all.
316
00:25:49,181 --> 00:25:52,413
I gotta go, honey,
but I'll be back later.
317
00:25:52,551 --> 00:25:54,144
And you don't
worry about a thing.
318
00:26:09,501 --> 00:26:11,367
You're looking awful
good, Mrs. Ramos.
319
00:26:12,304 --> 00:26:14,967
I don't know why you
still call yourself a widow.
320
00:26:34,059 --> 00:26:36,392
I was just on my
way to see you fellas.
321
00:26:44,770 --> 00:26:47,740
Mr. Sanders wants to see you.
322
00:26:59,618 --> 00:27:03,612
So Luke is dead and you're
speaking for Benson, huh?
323
00:27:06,325 --> 00:27:08,317
That's a little strange, Roy.
324
00:27:09,261 --> 00:27:12,022
"Strange" maybe is the word for
me riding in and telling you about it.
325
00:27:12,131 --> 00:27:14,726
Pretty bum luck is what
I'd say about Luke dying.
326
00:27:14,867 --> 00:27:18,463
Let me hear you tell again
what you call "a little trouble."
327
00:27:19,538 --> 00:27:22,235
There's nothing to add to
it. Luke and me got caught.
328
00:27:22,374 --> 00:27:25,037
Benson hit the prison wagon
taking us down to Dodge.
329
00:27:25,177 --> 00:27:27,840
Luke got killed, but
Benson managed to free me.
330
00:27:28,714 --> 00:27:30,842
You tell it so simply.
331
00:27:32,084 --> 00:27:33,518
It was over in a minute.
332
00:27:33,652 --> 00:27:36,417
There was lead flying
around, Luke getting killed.
333
00:27:36,555 --> 00:27:39,787
Then I took off with Benson and
the rest and hid in the mountains.
334
00:27:40,726 --> 00:27:42,285
Now you're speaking for Benson.
335
00:27:42,427 --> 00:27:46,159
Well, he wasn't about to leave the
amount of gold we got this time. 30,000.
336
00:27:51,537 --> 00:27:54,234
Oh, I guess you didn't hear
about the amount of gold we got.
337
00:27:54,373 --> 00:27:58,276
Well, all the news we heard that
a train north of Hays was robbed.
338
00:27:59,211 --> 00:28:00,736
Yeah, it was an express car.
339
00:28:00,879 --> 00:28:03,576
Surprised us. We didn't
know how much it was carrying.
340
00:28:03,715 --> 00:28:08,847
I don't quite understand Benson
sending in a boy like you to speak for him.
341
00:28:08,987 --> 00:28:12,321
Well, why shouldn't he send me
in? I'm not here to do any bargaining.
342
00:28:12,457 --> 00:28:14,688
Just came in with a
"take it or leave it" price,
343
00:28:14,826 --> 00:28:16,954
50%, right down the middle.
344
00:28:19,131 --> 00:28:20,463
Go ahead.
345
00:28:23,902 --> 00:28:25,700
How close by is Benson?
346
00:28:25,837 --> 00:28:27,829
He'll be here about mid-morning.
347
00:28:28,140 --> 00:28:29,836
Foot of Black Mesa?
348
00:28:29,975 --> 00:28:31,967
15,000 in bank notes.
349
00:28:38,884 --> 00:28:40,876
15,000 in bank notes.
350
00:28:47,092 --> 00:28:49,220
Except he's pulling in
from the east this time,
351
00:28:49,361 --> 00:28:51,694
like to meet you in Rock Canyon.
352
00:28:51,830 --> 00:28:53,025
Why Rock Canyon?
353
00:28:54,333 --> 00:28:56,893
'Cause we're gonna be taking
the ridges on down to the border.
354
00:28:57,035 --> 00:28:58,333
Why Rock Canyon?
355
00:29:00,806 --> 00:29:01,933
Uh, Benson also mentioned
356
00:29:02,074 --> 00:29:05,476
that maybe you're getting a
little nervous about the big money,
357
00:29:05,611 --> 00:29:07,637
wondered if 30,000's a
little rich for your blood.
358
00:29:09,014 --> 00:29:13,918
A fresh tongue is
easily tamed, my friend.
359
00:29:26,965 --> 00:29:30,060
- I'll tell Benson how you feel.
- Now, wait, Roy.
360
00:29:30,869 --> 00:29:34,738
You know this whole territory
is tightening on gold deals.
361
00:29:34,873 --> 00:29:37,604
Frankly, Benson's as worried as
you about the goods we're carrying.
362
00:29:37,743 --> 00:29:39,006
That's why he'll accept 50%.
363
00:29:39,144 --> 00:29:42,239
We were thinking 40 this trip.
364
00:29:46,551 --> 00:29:49,385
Well, you'll think 50 or
we'll take it down ourselves.
365
00:29:50,789 --> 00:29:51,882
You know, boys...
366
00:29:54,559 --> 00:29:59,520
I wouldn't be surprised to find
Benson taking orders from this boy soon.
367
00:29:59,665 --> 00:30:01,998
Yeah, well, I'm
working on that too.
368
00:30:02,134 --> 00:30:05,036
- 50%?
- Agreed.
369
00:30:14,379 --> 00:30:17,178
Rock Canyon, then, mid-morning.
370
00:30:17,316 --> 00:30:18,648
Rock Canyon.
371
00:30:39,371 --> 00:30:41,397
Maria, I want you
to trust me on this.
372
00:30:42,007 --> 00:30:44,567
I want you to leave a note
that we're getting married again,
373
00:30:44,710 --> 00:30:46,975
in a church this time, just
like your aunt always wanted.
374
00:30:48,280 --> 00:30:49,680
Now, listen very carefully.
375
00:30:49,815 --> 00:30:52,944
I want you to get your horse and ride
over to Old Town and meet me there.
376
00:30:53,085 --> 00:30:57,022
Train comes through about noon
for water. We're getting on that train.
377
00:30:59,124 --> 00:31:01,320
Remember, now, before noon.
378
00:31:18,210 --> 00:31:20,270
Well, there he be, Matthew.
379
00:31:20,412 --> 00:31:22,381
And I wouldn't have
bet you a thin dime
380
00:31:22,514 --> 00:31:25,609
that he'd be comin'
back here lookin' for us.
381
00:31:25,751 --> 00:31:28,186
I'll you one thing,
Festus, I wasn't sure.
382
00:31:34,493 --> 00:31:37,691
- That can't be him.
- Well, it sure ain't no ghost. Come on.
383
00:31:43,502 --> 00:31:46,336
I got a hunch who
those two might be.
384
00:31:54,646 --> 00:31:57,275
How'd you get out
of that prison wagon?
385
00:31:57,416 --> 00:32:00,545
- Bars weren't set that tight.
- What were you doing in Carcaros?
386
00:32:00,685 --> 00:32:05,089
Talking to Sanders, find out how much
he'd give for that gold we're carrying.
387
00:32:05,223 --> 00:32:06,823
Or you boys forget I
got a share coming?
388
00:32:06,892 --> 00:32:09,691
For a wet-eared kid,
you got plenty of savvy.
389
00:32:09,828 --> 00:32:12,457
Yeah, and plenty of
talking to do, to Benson.
390
00:32:12,597 --> 00:32:14,157
We're riding to the
foot of Black Mesa.
391
00:32:14,266 --> 00:32:16,861
- Come on.
- Let's go.
392
00:32:33,685 --> 00:32:35,620
Nothing about it sounds right.
393
00:32:35,754 --> 00:32:41,421
You riding in to dicker with
Sanders, willing to forget about Luke?
394
00:32:42,127 --> 00:32:45,029
- Nah.
- I ain't gonna forget about Luke.
395
00:32:45,163 --> 00:32:46,358
That's between you and me.
396
00:32:46,498 --> 00:32:49,366
One of these days we'll
make a personal thing out of it.
397
00:32:49,501 --> 00:32:52,232
Kid, you got more
lip than brains.
398
00:32:56,408 --> 00:32:59,139
Well, I had to come down here. I
had no choice to get out of Kansas.
399
00:32:59,277 --> 00:33:01,473
They got posters all
over up there on me now.
400
00:33:04,349 --> 00:33:08,480
I tell you, kid, you're
just plain unlucky.
401
00:33:09,955 --> 00:33:14,893
You know, you come a
long way... just to get buried.
402
00:33:18,630 --> 00:33:20,292
All right there, you men!
403
00:33:22,367 --> 00:33:23,995
Get your hands
away from those guns!
404
00:33:50,695 --> 00:33:52,391
All right, get your
hands up. Over here.
405
00:33:52,531 --> 00:33:54,523
Come on, get
over there together.
406
00:33:57,769 --> 00:34:00,170
- Get the cuffs and the irons on 'em.
- Right.
407
00:34:02,807 --> 00:34:03,807
Come on.
408
00:34:06,912 --> 00:34:10,144
Newly, check the other
saddlebags for the rest of the gold.
409
00:34:12,817 --> 00:34:15,309
That there is a sight, ain't it?
410
00:34:15,453 --> 00:34:18,514
- This Benson?
- Yeah, that's him.
411
00:34:18,657 --> 00:34:21,422
Well, we got the gold
and the gang, Matthew.
412
00:34:21,560 --> 00:34:23,392
The onliest that
ain't here is Sanders.
413
00:34:24,496 --> 00:34:28,797
There's one more
missing, Festus. Roy.
414
00:34:45,150 --> 00:34:46,982
Throw them guns in the rocks.
415
00:34:51,923 --> 00:34:53,050
I said throw them guns out!
416
00:35:00,632 --> 00:35:02,464
We got a new deal, Sanders.
417
00:35:02,601 --> 00:35:05,264
It's 100% for me. Throw
those saddlebags over.
418
00:35:19,718 --> 00:35:23,382
All right, now, the three of you
climb down and take your boots off.
419
00:35:25,590 --> 00:35:27,786
Unless you wanna
be buried with them on.
420
00:35:54,552 --> 00:35:56,282
That's right, tie them
boots on good, boys.
421
00:35:56,421 --> 00:35:58,413
We wouldn't want
you to lose 'em.
422
00:35:59,591 --> 00:36:01,787
It's not too late, Roy,
to discuss this further.
423
00:36:01,926 --> 00:36:03,622
Slap them horses.
Get 'em moving.
424
00:36:05,964 --> 00:36:09,765
Sanders, I got a lot less patience
with you since I buried my brother.
425
00:36:42,634 --> 00:36:47,595
There'll be no place that boy'll
hide... if it takes my whole life.
426
00:36:49,174 --> 00:36:53,407
Our young friend wants an hour's start,
excepting he's gonna find it's no good.
427
00:36:54,512 --> 00:36:56,105
You get started
after them horses.
428
00:36:58,516 --> 00:37:00,508
The exercise'll do you good.
429
00:37:26,411 --> 00:37:28,141
How do.
430
00:37:28,279 --> 00:37:31,943
I understand you're the man that
knows everything that goes on in this town.
431
00:37:32,083 --> 00:37:35,349
Señor Marshal, I'm
only a poor livery man.
432
00:37:35,487 --> 00:37:37,922
What about Roy Stewart?
Has he ridden back this way?
433
00:37:38,056 --> 00:37:40,287
Roy? I...
434
00:37:40,425 --> 00:37:44,453
I have not seen him, Señor
Marshal, since... since leaving.
435
00:37:44,596 --> 00:37:47,225
It was early this morning,
Señor Marshal, believe me.
436
00:37:47,365 --> 00:37:50,267
Mm-hm. And his girl,
where does she live?
437
00:37:50,401 --> 00:37:54,771
Maria? She is not here. She
also left. She rode down south.
438
00:37:57,742 --> 00:38:00,940
Well, a man named Sanders,
did you ever hear of him?
439
00:38:01,079 --> 00:38:05,540
Señor Marshal, I have never heard this
name before, believe me, Señor Marshal.
440
00:38:07,418 --> 00:38:10,445
Mm-hm. Thanks.
441
00:38:11,623 --> 00:38:13,558
Hasta luego, Señor Marshal.
442
00:38:13,691 --> 00:38:17,355
Que le vaya bien.
Muchas felicidades.
443
00:39:26,764 --> 00:39:28,892
Everything worked out real well.
444
00:39:29,033 --> 00:39:31,025
You're trying to
tell me something?
445
00:39:41,779 --> 00:39:43,304
Doesn't the train
run by here anymore?
446
00:39:55,526 --> 00:39:57,961
He says the train hasn't
come by here for a month.
447
00:39:58,096 --> 00:40:00,224
Come on, we gotta
get out of here quick.
448
00:40:04,869 --> 00:40:07,600
Come on, Maria. Come on.
449
00:40:10,508 --> 00:40:12,067
You don't feel good?
450
00:40:12,210 --> 00:40:14,509
You're gonna feel worse if
we don't get out of here quick.
451
00:40:14,646 --> 00:40:17,172
I robbed Sanders of the
gold money he was carrying.
452
00:40:17,315 --> 00:40:19,910
Money for hospitals and
doctors. Now, come on.
453
00:40:41,506 --> 00:40:42,838
Maria.
454
00:40:43,908 --> 00:40:45,240
Maria.
455
00:40:48,479 --> 00:40:49,742
Señor.
456
00:40:49,881 --> 00:40:52,407
- Maria.
- Señor, señor.
457
00:40:57,922 --> 00:41:01,859
Gracias.
458
00:41:31,155 --> 00:41:32,487
Maria?
459
00:41:34,425 --> 00:41:35,757
Maria?
460
00:41:37,028 --> 00:41:38,360
Feeling better?
461
00:41:39,931 --> 00:41:41,923
Maybe it was just
riding in the sun.
462
00:41:56,814 --> 00:41:58,146
What is it?
463
00:42:00,952 --> 00:42:02,284
B...
464
00:42:03,788 --> 00:42:06,788
B... What are you trying to say?
465
00:42:08,192 --> 00:42:11,424
Ba... by.
466
00:42:13,931 --> 00:42:17,333
W... Well... you talked.
467
00:42:18,469 --> 00:42:20,461
You talked, honey.
468
00:42:22,607 --> 00:42:23,607
Baby?
469
00:42:26,377 --> 00:42:27,970
Our... Our baby?
470
00:42:31,549 --> 00:42:33,541
And... And you're...
471
00:42:37,121 --> 00:42:39,522
Say it again. Say it.
472
00:42:41,926 --> 00:42:44,725
Ba... by.
473
00:42:46,397 --> 00:42:47,397
Baby.
474
00:42:48,099 --> 00:42:49,431
Baby.
475
00:42:51,069 --> 00:42:52,935
Oh, God.
476
00:42:53,071 --> 00:42:56,701
God, thank you.
Thank you, thank you.
477
00:43:11,189 --> 00:43:12,521
The money.
478
00:43:14,625 --> 00:43:15,820
We don't need it now.
479
00:43:16,661 --> 00:43:20,154
You talked. We
don't need any of it.
480
00:43:20,932 --> 00:43:22,212
We'll turn it in to the marshal.
481
00:43:24,836 --> 00:43:27,897
Horses. Better hide
those horses quick.
482
00:43:55,733 --> 00:43:56,894
They're here.
483
00:44:36,407 --> 00:44:39,343
Call 'em off,
Sanders! Call 'em off!
484
00:44:39,877 --> 00:44:41,641
- Enough!
- Here's your money, Sanders.
485
00:44:41,779 --> 00:44:44,010
Now, stop shooting.
486
00:44:58,629 --> 00:44:59,629
You've been a bad boy.
487
00:45:01,832 --> 00:45:03,266
You better come down here.
488
00:45:36,834 --> 00:45:38,166
Roy!
489
00:45:41,272 --> 00:45:42,763
I'm coming!
490
00:45:44,609 --> 00:45:46,009
They won't hurt you.
491
00:45:47,445 --> 00:45:49,437
They won't hurt you.
492
00:46:35,593 --> 00:46:37,721
You ain't very smart, Roy.
493
00:46:39,063 --> 00:46:41,692
There are easier
ways to make money.
494
00:46:46,704 --> 00:46:47,797
Hold it right there.
495
00:47:10,061 --> 00:47:11,552
Are you Sanders?
496
00:47:12,897 --> 00:47:15,057
That's a lot of money you're
carrying around, isn't it?
497
00:47:15,099 --> 00:47:17,568
There's no law against
having money, Marshal.
498
00:47:18,402 --> 00:47:20,769
There is when you're
using it to buy stolen gold,
499
00:47:20,905 --> 00:47:22,985
and I got a lot of people
willing to talk about that.
500
00:47:25,142 --> 00:47:29,102
Wait till you hear the story about
how I was robbed about an hour ago.
501
00:47:29,246 --> 00:47:31,112
That's something else
we're gonna talk about.
502
00:47:52,136 --> 00:47:55,129
The doctor's still with her. He
says she's gonna be all right, though.
503
00:47:55,272 --> 00:47:57,605
Good. I'm glad
to hear that, Roy.
504
00:47:57,742 --> 00:48:00,576
You know, Roy, you kept
part of your bargain with me.
505
00:48:00,711 --> 00:48:03,545
But you also took a lot
on your own shoulders,
506
00:48:03,681 --> 00:48:05,809
and you'll have to
face a judge about that.
507
00:48:05,950 --> 00:48:06,950
Yeah.
508
00:48:07,084 --> 00:48:09,404
Well, do you think if I leave
you around here running loose
509
00:48:09,520 --> 00:48:11,682
that you'll show up
when the judge arrives?
510
00:48:11,822 --> 00:48:13,654
Well, you're not gonna
find me far from Maria.
511
00:48:14,959 --> 00:48:16,154
That's about what I figured.
512
00:48:23,134 --> 00:48:25,603
- Good luck, amigo.- Buena suerte, Marshal.
513
00:48:59,937 --> 00:49:04,272
You know, I was thinking out there
what a dumb husband you've got.
514
00:49:05,709 --> 00:49:07,701
Real dumb.
515
00:49:07,845 --> 00:49:09,837
But all that's gonna change.
516
00:49:11,816 --> 00:49:14,308
Would you think
it was dumb if I...
517
00:49:16,887 --> 00:49:20,346
if I asked you to...
say "baby" again?
518
00:49:24,962 --> 00:49:29,426
R... R... R... Roy.
519
00:49:33,471 --> 00:49:34,803
Roy.
520
00:49:37,141 --> 00:49:38,632
Y... You said my...
521
00:49:49,053 --> 00:49:51,045
You said my name.42061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.