All language subtitles for Gunsmoke S14E14 (The Money Store)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:24,491 --> 00:00:26,323 Daddy! 3 00:00:27,394 --> 00:00:29,329 Daddy! 4 00:00:32,032 --> 00:00:33,933 Hi, Dad! 5 00:00:34,768 --> 00:00:36,532 Daddy! 6 00:00:37,604 --> 00:00:41,564 - Hi there, monsters. How are you? - We both got a hundred in spelling. 7 00:00:41,708 --> 00:00:44,041 "I" before "E" except after "C." 8 00:00:44,177 --> 00:00:47,375 And work before fun, except after school, huh? 9 00:00:49,550 --> 00:00:52,418 - Hoo-hoo! Children! - Whoa! 10 00:00:57,157 --> 00:01:01,026 - Ezra. Louise. How are you? - All right. 11 00:01:01,228 --> 00:01:03,390 - Here. - Thank you. Oh! 12 00:01:03,530 --> 00:01:06,728 Hello, you little angels. Well! 13 00:01:06,867 --> 00:01:09,860 - Darling! - Ezra. 14 00:01:10,003 --> 00:01:11,437 Ray. 15 00:01:12,539 --> 00:01:16,203 I, uh, I thought you were gonna have this seeded last week. 16 00:01:16,343 --> 00:01:20,246 Well, that was the plan. It just didn't work out. 17 00:01:20,380 --> 00:01:21,991 Well, the weather won't hold forever, you know. 18 00:01:22,015 --> 00:01:25,918 Well, it's not only the weather, Ezra, I... I just... 19 00:01:26,053 --> 00:01:28,284 I brought something for you. It's in the back. 20 00:01:28,422 --> 00:01:31,881 Come on. Let me show you what your Uncle Ezra got for you. 21 00:01:34,928 --> 00:01:36,089 Cornmeal! 22 00:01:46,673 --> 00:01:49,871 Things ain't so bad I can't put food on the table, Louise. 23 00:01:50,010 --> 00:01:55,313 Louise, you didn't happen to mention to Ezra about me getting a loan, did you? 24 00:01:56,249 --> 00:01:58,548 You know Ezra. He... 25 00:01:58,685 --> 00:02:01,211 He won't talk about those things outside the bank. 26 00:02:01,355 --> 00:02:03,984 Yeah, I know Ezra. 27 00:02:10,030 --> 00:02:14,092 Thank you for your kindness, Ezra. Much obliged. 28 00:02:14,234 --> 00:02:16,294 A man has a responsibility for his relatives. 29 00:02:16,436 --> 00:02:22,706 - What do you say? - Thank you very much, Uncle Ezra. 30 00:02:25,278 --> 00:02:29,238 I just might drop in on you at the bank tomorrow, Ezra. 31 00:02:29,383 --> 00:02:31,545 Any time between nine and three. 32 00:02:31,685 --> 00:02:33,813 See you, Ezra. 33 00:02:36,423 --> 00:02:39,450 Why do you want to talk about money with Uncle Ezra? 34 00:02:40,694 --> 00:02:45,132 Well, you see now, if a man wants to grow things, 35 00:02:45,265 --> 00:02:49,760 wheat or kids, he got to have himself a mighty chubby pocketbook. 36 00:02:49,903 --> 00:02:52,634 Are you going to get some money from Uncle Ezra? 37 00:02:58,779 --> 00:03:02,875 I'm gonna try, darling. 'Bout all I can do. 38 00:03:03,016 --> 00:03:06,214 Now, you two get inside there. I still got work to do. 39 00:03:06,353 --> 00:03:08,117 Race you. 40 00:03:54,534 --> 00:03:56,025 - Quit that. - What? 41 00:03:56,169 --> 00:03:59,162 Well, every time you get that badge on, you strut up and down the street 42 00:03:59,306 --> 00:04:01,207 like a big banty rooster with a stiff neck. 43 00:04:01,408 --> 00:04:04,936 All right, you ornery old bat. There you go again. 44 00:04:05,078 --> 00:04:07,377 - Just pick, pick, pick, pick. - You're some deputy. 45 00:04:07,514 --> 00:04:11,076 If you can't handle somebody like Drew Naramore in a simple fistfight, 46 00:04:11,218 --> 00:04:13,881 I don't know how Matt can pin that badge on you, leave town... 47 00:04:14,020 --> 00:04:16,990 - Whoa, whoa! Wait, wait! Hush! Hush! - And go away... 48 00:04:17,657 --> 00:04:20,024 Simple fistfight, my foot. 49 00:04:20,160 --> 00:04:23,756 He winged me up side the head with a singletree when I wasn't looking, 50 00:04:23,897 --> 00:04:25,957 - that's what he done. - Yeah, that's your story. 51 00:04:26,099 --> 00:04:27,643 - Well, it's true. - Well, I'll just give you 52 00:04:27,667 --> 00:04:30,193 a medical fact. If he had winged you up against the head 53 00:04:30,337 --> 00:04:32,533 with a singletree, like you said, you'd be dead. 54 00:04:32,672 --> 00:04:34,903 All right, Mr. Smart Aleck. 55 00:04:35,041 --> 00:04:37,909 Now, which is it you're gonna chew at me about? 56 00:04:38,044 --> 00:04:40,878 Wearing the badge and a-deputying for Matthew, 57 00:04:41,014 --> 00:04:43,540 - or my hard head, which is it? - Exactly. 58 00:04:43,683 --> 00:04:46,380 - Exactly what? - Your badge goes to your hard head. 59 00:04:46,520 --> 00:04:48,716 Simple fistfight, my foot. 60 00:04:53,026 --> 00:04:56,428 - Go ahead. - Well, I can wait until you're done, 61 00:04:56,563 --> 00:04:58,395 - Ezra, I... - I can listen 62 00:04:58,532 --> 00:05:00,501 and count at the same time. 63 00:05:00,634 --> 00:05:04,503 - Well, this... this is important... - Well, so... 64 00:05:05,505 --> 00:05:10,034 All right, all right. 65 00:05:10,177 --> 00:05:12,578 - Let's hear it. - I imagine that Louise 66 00:05:12,712 --> 00:05:16,581 - mentioned this to you, did she? - No. 67 00:05:17,284 --> 00:05:22,120 Well, Ezra, I'm asking you for a loan. It's... it's all wrote down there. 68 00:05:22,255 --> 00:05:25,657 For seed and fixing up the place. 69 00:05:25,792 --> 00:05:29,593 It'll only take one good crop, and I'll be... 70 00:05:29,729 --> 00:05:32,096 Before I read this, Raymond, I would like to explain 71 00:05:32,232 --> 00:05:34,497 that my first responsibility is to the bank. 72 00:05:34,634 --> 00:05:37,634 The fact that you're my brother-in-law has no bearing on this matter at all. 73 00:05:37,771 --> 00:05:41,606 Well, Ezra, I'm not asking you for no favors. 74 00:05:41,741 --> 00:05:43,300 Good. 75 00:05:44,811 --> 00:05:46,245 So... 76 00:05:55,755 --> 00:05:56,755 There's no collateral. 77 00:05:57,991 --> 00:06:01,723 Well, it's not as if I was asking you for a million dollars, Ezra. 78 00:06:03,630 --> 00:06:08,864 - I'm sorry, I truly am, but... - Well, don't shut me off, Ezra. 79 00:06:09,002 --> 00:06:11,767 We already hold the mortgage on your farm, 80 00:06:11,905 --> 00:06:14,397 and I can't possibly loan you any money 81 00:06:14,541 --> 00:06:16,635 if you don't have any collateral to show. 82 00:06:16,776 --> 00:06:19,245 Well, I got a good name in Dodge. 83 00:06:21,414 --> 00:06:26,250 Well, you... you had a good name in Dodge, Raymond. But... 84 00:06:26,386 --> 00:06:29,049 Well, I'm sorry, but in the past four years, 85 00:06:29,189 --> 00:06:31,920 you've been arrested a number of times for public drunkenness. 86 00:06:32,058 --> 00:06:35,517 And I simply have to take that into account. 87 00:06:35,662 --> 00:06:38,689 Well, now that's not exactly so, Ezra. 88 00:06:38,832 --> 00:06:42,701 Marshal Dillon did lock me up three times, I'm not denying that. 89 00:06:42,836 --> 00:06:45,032 But it was just to let me sleep a bit. 90 00:06:45,171 --> 00:06:47,367 And there weren't any charges against me. 91 00:06:47,507 --> 00:06:50,443 And all three times was on Karen's birthday, 92 00:06:50,577 --> 00:06:53,445 and a man just don't lose a wife like her 93 00:06:53,580 --> 00:06:56,550 without paining some on days like that. 94 00:06:56,683 --> 00:06:58,948 But the fact remains that you don't own anything, 95 00:06:59,085 --> 00:07:01,430 and if you don't own anything you don't have any collateral, 96 00:07:01,454 --> 00:07:05,118 and if you don't have any collateral, the bank cannot lend you a cent. 97 00:07:07,294 --> 00:07:11,459 Well, then I'm asking you personal. 98 00:07:12,499 --> 00:07:13,558 Please. 99 00:07:15,302 --> 00:07:18,602 Please don't make it any more unpleasant than it already is. 100 00:07:18,738 --> 00:07:21,537 - Ezra... - I don't have the money. 101 00:07:21,675 --> 00:07:23,439 It's as simple as that. 102 00:07:25,145 --> 00:07:26,943 You're lying in your teeth. 103 00:07:28,181 --> 00:07:30,173 No man has ever called me a liar. 104 00:07:30,317 --> 00:07:33,810 Well, you're a liar, and I'll call you a liar if you're a liar, and worse! 105 00:07:47,801 --> 00:07:50,737 That is my personal financial statement. 106 00:07:50,870 --> 00:07:53,549 Now, if you'd care to look at it, you'll see that I have obligations 107 00:07:53,573 --> 00:07:55,373 - that preclude... - You just forget it, Ezra. 108 00:07:55,475 --> 00:07:59,242 You can't afford to give me none, and I can't afford to lick your boots no more. 109 00:07:59,379 --> 00:08:03,339 But if you ever get yourself robbed, don't expect no sympathy note from me! 110 00:08:31,444 --> 00:08:32,673 Here's a penny. 111 00:08:32,812 --> 00:08:36,613 Now, you go over and see what Mr. Jonas might have in his candy counter 112 00:08:36,750 --> 00:08:39,845 that's of interest. I'll be back directly. 113 00:08:50,864 --> 00:08:54,426 Oh, yeah, that shipment came in three days ago. 114 00:08:54,567 --> 00:08:56,767 I think maybe you'd better take an inventory again, Sam. 115 00:08:56,803 --> 00:08:58,294 - All right. - Miss Kitty. 116 00:08:58,438 --> 00:09:01,101 - Ray. - How's my credit running? 117 00:09:01,241 --> 00:09:04,439 - I'd like some whiskey. - Sure thing. Sam. 118 00:09:04,577 --> 00:09:07,411 - Sure. - I'll pay you when I can. 119 00:09:07,547 --> 00:09:10,142 No problem. 120 00:09:12,318 --> 00:09:15,482 Yeah, no problem. 121 00:09:20,460 --> 00:09:23,294 Because we don't have any "collaberal," that's why? 122 00:09:23,430 --> 00:09:25,524 Yeah. 123 00:09:26,499 --> 00:09:28,434 What's that? 124 00:09:28,568 --> 00:09:31,663 It means something valuable what you get money for. 125 00:09:32,839 --> 00:09:36,037 We own Porely, and he's valuable. 126 00:09:37,077 --> 00:09:39,637 Yeah. Come on. 127 00:09:55,028 --> 00:09:56,155 What do you two want? 128 00:09:57,730 --> 00:10:00,996 Are you deaf? I said what do you want? 129 00:10:02,302 --> 00:10:05,295 Children... 130 00:10:05,438 --> 00:10:08,169 Stop it, you beast! You brute! Get him off of me! 131 00:10:08,308 --> 00:10:11,642 - Bad dog! - Ah! Help, help! 132 00:10:11,778 --> 00:10:13,474 Don't! Don't! No, Porely! 133 00:10:13,613 --> 00:10:15,673 Bad dog! Bad dog! 134 00:10:15,815 --> 00:10:17,943 - Mad dog? - How dare you! 135 00:10:18,084 --> 00:10:20,485 Get down, Porely! 136 00:10:20,620 --> 00:10:22,555 - Oh, my files! - Ezra! 137 00:10:22,689 --> 00:10:25,818 - What in the devil?! - We'll get them, Uncle Ezra! 138 00:10:26,826 --> 00:10:30,024 I don't know, Mr. Bodkin. I was just going over the files here 139 00:10:30,163 --> 00:10:34,658 and... and these children brought this monster in here to assault me. 140 00:10:34,801 --> 00:10:36,401 Isn't that your niece and nephew? 141 00:10:36,469 --> 00:10:41,806 Yes, they are. That's true. But, you see, I was... Oh! 142 00:10:41,941 --> 00:10:45,605 I was just going through the files, Mr. Bodkin... 143 00:10:45,745 --> 00:10:48,943 Uncle Ezra, when we're done, can we talk to you about... 144 00:10:49,082 --> 00:10:51,483 - Let's go, Annie. - But we haven't asked about... 145 00:10:51,618 --> 00:10:53,678 Come on, Porely! 146 00:10:55,054 --> 00:10:57,649 I don't understand children. 147 00:10:57,790 --> 00:11:01,090 Well, who does? Put that stuff away. 148 00:11:01,227 --> 00:11:02,490 Yes, sir. 149 00:11:09,302 --> 00:11:11,464 But that's stealing. 150 00:11:11,604 --> 00:11:14,096 Maybe he woulda lent it to us anyway. 151 00:11:14,240 --> 00:11:18,234 I don't think even Porely's worth that much. 152 00:11:18,378 --> 00:11:20,279 We did a bad thing, I bet. 153 00:11:20,413 --> 00:11:23,872 - Huh, a singletree. - Yeah, singletree. 154 00:11:24,017 --> 00:11:26,885 That's what he hit me with and I'm getting tired of you and Doc 155 00:11:27,020 --> 00:11:28,716 a-hoo-rawing me about it too. 156 00:11:28,855 --> 00:11:31,586 - Let's get out of here! - Come on! 157 00:11:36,763 --> 00:11:39,858 - Well, what's going on here? - Nothing, Marshal. 158 00:11:43,937 --> 00:11:45,428 Hold it! 159 00:11:47,040 --> 00:11:48,372 You dropped something. 160 00:11:49,842 --> 00:11:51,743 We got it for our Dad. 161 00:12:17,470 --> 00:12:19,803 You got to tell him pretty soon. 162 00:12:19,939 --> 00:12:23,068 I will, just waiting to finish the dishes, that's all. 163 00:12:25,211 --> 00:12:26,975 That's it. 164 00:12:27,113 --> 00:12:29,582 Maybe there's some more on the bottom. 165 00:12:49,135 --> 00:12:51,161 We finished the dishes, Dad. 166 00:12:51,304 --> 00:12:54,638 - Okay. - I'll wash this cup for you. 167 00:12:54,774 --> 00:12:56,402 Mike. 168 00:12:56,542 --> 00:13:00,741 Dad, Mike wants to talk to you. 169 00:13:00,880 --> 00:13:03,907 Oh. What is it, Mike? 170 00:13:04,050 --> 00:13:07,282 About going to the bank and not getting the money. 171 00:13:07,420 --> 00:13:10,322 Now, wait. Whoa up there, little fellow. 172 00:13:10,456 --> 00:13:13,949 Now, people your age are supposed to worry about catching frogs 173 00:13:14,093 --> 00:13:16,460 and flying kites, not about making money. 174 00:13:16,596 --> 00:13:18,428 That's my department. 175 00:13:23,202 --> 00:13:28,732 Boy, I never saw two such glum faces in all my born days. 176 00:13:28,875 --> 00:13:32,835 You two look as sad as the people in the cornbread story. 177 00:13:33,646 --> 00:13:37,913 - What cornbread story? - Well, for heaven's sake. 178 00:13:38,051 --> 00:13:41,544 Haven't I ever told you that story? Well, I'll tell you. 179 00:13:41,688 --> 00:13:44,214 It's a bedtime story, 180 00:13:44,357 --> 00:13:49,193 and if the two of you just get yourself into bed, I'll tell it to you. 181 00:13:57,537 --> 00:13:59,904 Now, it's not lost. 182 00:14:00,039 --> 00:14:02,941 It's, uh, it's just misplaced, that's all. 183 00:14:03,076 --> 00:14:05,841 It's probably someplace very obvious. 184 00:14:05,978 --> 00:14:09,471 But it's not lost. It just can't be lost! 185 00:14:13,086 --> 00:14:16,545 All right. All right. Let's see. Let's just see now. 186 00:14:16,689 --> 00:14:20,888 Miss Flanner took it out of the vault when we first opened, yes. 187 00:14:21,027 --> 00:14:22,962 And she gave it to me to double check. 188 00:14:23,096 --> 00:14:26,157 So I... I didn't get to it until around 11:00. 189 00:14:26,299 --> 00:14:29,428 Then I sat down at my desk, 190 00:14:29,569 --> 00:14:33,768 and I started to count it when... 191 00:14:33,906 --> 00:14:36,307 when Ray Jarvis came in. That's right. 192 00:14:36,442 --> 00:14:42,006 And I, uh, I put it away in the file 193 00:14:42,148 --> 00:14:44,743 and then we talked about his loan and he left. 194 00:14:44,884 --> 00:14:46,614 Then... 195 00:14:50,590 --> 00:14:52,388 No. 196 00:14:58,898 --> 00:15:02,858 I went to the filing cabinet while he was still here, 197 00:15:03,002 --> 00:15:04,971 but I had my back turned to him. 198 00:15:07,673 --> 00:15:09,403 He could have... 199 00:15:16,449 --> 00:15:17,610 We've been robbed! 200 00:15:17,750 --> 00:15:20,481 I don't give two hoots in Hades what you're saying. 201 00:15:20,620 --> 00:15:23,613 I just know that Ray couldn't have did what you're saying he done. 202 00:15:23,756 --> 00:15:27,090 I am saying that he had the opportunity to take that money. 203 00:15:27,226 --> 00:15:30,162 And if I understand Ezra correctly, he also had a motive. 204 00:15:30,296 --> 00:15:32,026 - Exactly. - Well, golly Bill, 205 00:15:32,165 --> 00:15:34,828 Ray wasn't the onliest one in that bank this morning. 206 00:15:34,967 --> 00:15:37,232 You must have had a hundred people in there. 207 00:15:37,370 --> 00:15:39,566 - I know that, but... - And we're just gonna see 208 00:15:39,705 --> 00:15:43,335 if you can't remember who they was and we're gonna get us up a posse 209 00:15:43,476 --> 00:15:46,344 and we're gonna go out and talk to every last one of them. 210 00:15:46,479 --> 00:15:49,677 You mean to say that you're not going to question Ray about this money? 211 00:15:49,816 --> 00:15:53,378 Well, of course I'm gonna question him about the money. 212 00:15:55,721 --> 00:15:58,714 Looks to me like you ain't gave me no choice. 213 00:15:58,858 --> 00:16:02,192 Festus, if anybody else would have said anything like that to me, 214 00:16:02,328 --> 00:16:05,526 I'd drag him off that mule and dig a post hole with his head! 215 00:16:06,299 --> 00:16:08,928 All I done was to ask, Ray. 216 00:16:09,068 --> 00:16:10,969 Well, fine then! You got your answer! 217 00:16:11,103 --> 00:16:14,301 Well, all I done was to tell you what I've heard from... 218 00:16:14,440 --> 00:16:18,878 Don't you see, Ray? I got to get up a posse. 219 00:16:19,011 --> 00:16:22,243 What wouldn't you be willing to go along and help us out? 220 00:16:22,381 --> 00:16:25,874 Well, if I didn't, Ezra'd be telling everybody in Dodge I'm guilty, 221 00:16:26,018 --> 00:16:27,884 if he hasn't already. 222 00:16:28,020 --> 00:16:32,185 Well, why don't you just saddle up then and join us in town. 223 00:16:34,026 --> 00:16:36,291 We'll see you in town directly. 224 00:16:42,668 --> 00:16:45,570 Mike! Annie! Come here quick, will you? 225 00:17:05,491 --> 00:17:08,689 You're gonna have to get your own breakfast. 226 00:17:08,828 --> 00:17:10,888 I gotta join up a posse. 227 00:17:12,164 --> 00:17:17,034 Some rotten lowlife has gone and robbed the bank in Dodge. 228 00:17:17,169 --> 00:17:20,037 But you said... you said the bank ought to get robbed. 229 00:17:20,172 --> 00:17:22,937 Mike, you ought to know better. A man gets steamed up, 230 00:17:23,075 --> 00:17:25,909 he's liable to say any dumb thing. 231 00:17:26,045 --> 00:17:28,640 Some ways, stealing is worse than murder. 232 00:17:28,781 --> 00:17:31,114 Killing's quick. 233 00:17:31,250 --> 00:17:34,049 Stealing, you bleed a man slow. 234 00:17:35,087 --> 00:17:39,752 You take away money that a man's saved, you take away part of his life, 235 00:17:39,892 --> 00:17:43,420 a part that he just can't never get back, a part that's gone. 236 00:17:45,631 --> 00:17:48,430 No, I'm saying that, as far as I'm concerned, 237 00:17:48,568 --> 00:17:51,663 they can throw away the key when they find out whoever did it. 238 00:17:55,007 --> 00:17:57,101 You two be good now, you hear? 239 00:18:15,328 --> 00:18:17,092 Let's go, Annie. 240 00:18:17,229 --> 00:18:20,131 Come on, Porely. Here, boy. 241 00:18:35,781 --> 00:18:40,378 Whoa. Mike, Annie, what are you doing here? Why aren't you in school? 242 00:18:41,787 --> 00:18:45,019 - It's a holiday. - It is? What holiday? 243 00:18:46,759 --> 00:18:48,455 Thanksgiving. 244 00:18:50,029 --> 00:18:51,930 Come here, children. 245 00:18:55,001 --> 00:18:57,368 Come on, Porely. 246 00:19:04,577 --> 00:19:09,106 All right, fellas! Water them down! Get yourselves a little rest for a spell! 247 00:19:16,322 --> 00:19:18,484 I wonder what Louise is doing here. 248 00:19:20,860 --> 00:19:23,261 Ray, I'm sorry to tell you this, 249 00:19:23,396 --> 00:19:26,161 but I found Mike and Annie out along River Road. 250 00:19:26,298 --> 00:19:28,597 They were playing hooky. 251 00:19:28,734 --> 00:19:30,202 Hm. 252 00:19:31,671 --> 00:19:35,403 Thank you, Louise. I'll handle this from here on out. 253 00:19:43,349 --> 00:19:47,878 It seems to me that a man who won't teach his children to stay in school 254 00:19:48,020 --> 00:19:50,216 probably wouldn't hesitate to rob a bank. 255 00:19:50,356 --> 00:19:53,622 Playing hooky isn't exactly a hanging crime, Mr. Thorpe. 256 00:19:53,759 --> 00:19:55,990 Maybe. But I never did it. 257 00:19:56,128 --> 00:20:00,896 I can believe that. I pure can believe that. 258 00:20:08,641 --> 00:20:10,667 Festus! Festus! 259 00:20:16,449 --> 00:20:20,580 That dog! He has the money that was stolen from the bank! 260 00:20:32,565 --> 00:20:33,965 Come on, Porely. 261 00:20:35,267 --> 00:20:39,329 Come on, Porely. Bring it here. Thattaboy. 262 00:20:46,112 --> 00:20:50,379 If I told you once, I've told you a thousand times, 263 00:20:50,516 --> 00:20:54,647 that going to school is the most important thing for you to do! 264 00:20:54,787 --> 00:20:58,781 Ray, come out here. There's something you ought to see. 265 00:21:00,993 --> 00:21:02,791 Look, Festus, whatever it is, it can wait... 266 00:21:02,928 --> 00:21:05,159 Ray, come here a minute. 267 00:21:09,335 --> 00:21:12,772 I had to get you out here, away from your young'uns, 268 00:21:12,905 --> 00:21:16,967 - 'cause I got to arrest you. - Arrest? 269 00:21:17,109 --> 00:21:19,510 For robbing the bank. 270 00:21:20,546 --> 00:21:24,779 - You don't have any evidence. - Oh, yeah, we do, Ray. 271 00:21:24,917 --> 00:21:28,649 Your... your dog come around the corner of the house with this envelope 272 00:21:28,788 --> 00:21:32,418 in his mouth just a minute ago. See there? 273 00:21:32,558 --> 00:21:34,857 Well, I'm not guilty, Festus. 274 00:21:34,994 --> 00:21:38,897 - Ray, just don't cause no trouble. - I just ain't guilty now, fellas! 275 00:21:39,031 --> 00:21:40,522 - I ain't guilty! - Dad! 276 00:21:40,666 --> 00:21:43,067 - He didn't do it! - Now, stay here! 277 00:21:43,202 --> 00:21:45,447 Everything will be all right. Your Uncle Ezra and I will... 278 00:21:45,471 --> 00:21:48,669 - Dad! - Children, stop! 279 00:21:49,775 --> 00:21:51,437 Let him go! Daddy! 280 00:21:51,577 --> 00:21:55,514 Don't hurt him! Don't hurt him! Don't you hurt my daddy! 281 00:21:55,648 --> 00:21:59,176 - Listen to me, please! - You gotta! 282 00:21:59,318 --> 00:22:01,947 - Daddy! - Daddy! 283 00:22:02,087 --> 00:22:05,524 - Daddy! - Daddy! 284 00:22:29,348 --> 00:22:33,581 And he will stay out. At all times, he will stay out of this house. 285 00:22:34,687 --> 00:22:36,519 A dog in the dining room. 286 00:22:41,060 --> 00:22:42,858 Well, eat, children. 287 00:22:50,803 --> 00:22:53,898 Michael, soup is meant to be eaten silently. 288 00:22:54,039 --> 00:22:55,530 Yes, sir. 289 00:23:10,856 --> 00:23:15,351 You know, I'll bet you can't guess what we're going to have for supper tonight. 290 00:23:15,494 --> 00:23:18,020 I'll bet it's something you've never had before. 291 00:23:26,438 --> 00:23:28,373 Don't you want to guess? 292 00:23:34,013 --> 00:23:39,008 All right, I guess I'll just have to tell you then. 293 00:23:39,151 --> 00:23:40,881 Liver and eggplant. 294 00:23:55,734 --> 00:23:59,262 Festus, will you please stop beating yourself? 295 00:23:59,405 --> 00:24:02,000 You had plenty of reason to put Ray in jail. 296 00:24:02,141 --> 00:24:05,236 Oh, Miss Kitty, I had plenty of evidence, 297 00:24:05,377 --> 00:24:09,974 but all the evidence in the world don't make up no good reason 298 00:24:10,115 --> 00:24:13,449 why a feller like Raymond ought to get thrown in jail. 299 00:24:13,585 --> 00:24:16,714 Does any of you think that he done it? 300 00:24:16,855 --> 00:24:18,566 It doesn't make any difference what we think, 301 00:24:18,590 --> 00:24:22,220 or you either, for that matter. A judge and a jury is gonna decide it. 302 00:24:22,361 --> 00:24:24,296 Well, I'll just tell you one thing. 303 00:24:24,430 --> 00:24:27,889 I ain't gonna be a-deputying for Matthew no more. 304 00:24:28,033 --> 00:24:30,245 - Oh, for heavens sakes. - Oh, Festus, you can't mean that. 305 00:24:30,269 --> 00:24:34,730 I mean it! I mean it. No more. I ain't gonna do it. 306 00:24:34,873 --> 00:24:38,275 I'd just rather take over old Doc's job here. 307 00:24:38,410 --> 00:24:41,847 Whoa! Wait a minute. You'd rather do what? 308 00:24:41,981 --> 00:24:45,975 Well, it's a whole heap better to be a-patching folks up 309 00:24:46,118 --> 00:24:50,146 than it is a-tearing them apart like I did. 310 00:24:50,289 --> 00:24:52,554 A whole heap better. 311 00:25:13,145 --> 00:25:14,738 Whoa. 312 00:25:16,682 --> 00:25:19,208 Evening, Miss Thorpe. Mike. Annie. 313 00:25:19,351 --> 00:25:20,649 Evening, Festus. 314 00:25:20,786 --> 00:25:22,550 You all come to see your papa, did you? 315 00:25:22,688 --> 00:25:25,248 - We sure did, Festus. - Oh, that's nice. 316 00:25:25,391 --> 00:25:30,125 Ezra didn't think it was the wise thing to do. He relented. 317 00:25:30,262 --> 00:25:32,891 Well, it blame sure is the right thing to do, 318 00:25:33,032 --> 00:25:35,160 and that's a whole heap better than wise. 319 00:25:35,300 --> 00:25:38,236 - My daddy didn't rob the bank. - Well, Mike... 320 00:25:38,370 --> 00:25:40,805 Me and Annie did. 321 00:25:40,939 --> 00:25:43,773 They've been telling me that all day. 322 00:25:45,711 --> 00:25:49,409 Lord love you, boy. That there does you proud. 323 00:25:49,548 --> 00:25:52,916 Well, it's so. We did rob the bank. 324 00:25:53,052 --> 00:25:56,682 All right, Annie. Now, you... you all run in and see your papa now. 325 00:25:56,822 --> 00:26:00,816 - Come on, sweetheart. - You don't believe me, Festus! 326 00:26:00,959 --> 00:26:03,861 Mike, I'll tell you what we'll do. We'll talk on that later. 327 00:26:03,996 --> 00:26:05,965 You go on in and see your papa. 328 00:26:07,566 --> 00:26:10,934 Just go right through that door over yonder. He's right in there. 329 00:26:24,516 --> 00:26:25,779 Hi, kids. 330 00:26:28,620 --> 00:26:31,647 We... we snuck you a piece of pie, Dad. 331 00:26:31,790 --> 00:26:34,954 Oh. Well, looky here now. 332 00:26:35,094 --> 00:26:39,259 That's just about the nicest-looking piece of pie I ever saw. 333 00:26:43,335 --> 00:26:45,600 - Dad? - What, Mike? 334 00:26:45,737 --> 00:26:49,230 We got something to tell you, Dad. 335 00:26:52,444 --> 00:26:54,538 Right nice evening, ain't it? 336 00:26:57,116 --> 00:26:59,984 Mr. Haggen, what will happen to Mike and Annie 337 00:27:00,119 --> 00:27:03,851 if their father's found guilty? 338 00:27:03,989 --> 00:27:07,323 Well, Miss Thorpe, you and Ezra, 339 00:27:07,459 --> 00:27:12,056 you being their closest kin, I reckon they'd be staying with you. 340 00:27:13,432 --> 00:27:15,663 That doesn't seem quite fair. 341 00:27:15,801 --> 00:27:19,795 Well now, if you feel like maybe that's putting you and Ezra out 342 00:27:19,938 --> 00:27:21,600 a-keeping them young'uns, maybe we can... 343 00:27:21,740 --> 00:27:25,074 Oh, I didn't mean it was unfair to us. 344 00:27:25,210 --> 00:27:28,578 I meant it seems so unfair to the children. 345 00:27:32,584 --> 00:27:34,177 Liver and eggplant. 346 00:27:37,789 --> 00:27:41,988 I believe you, Mike, but you're not to tell another soul, you hear? 347 00:27:42,127 --> 00:27:45,928 - But Dad, it's true. - I know it's true. 348 00:27:46,064 --> 00:27:48,090 But if I was to tell that to a judge, 349 00:27:48,233 --> 00:27:51,260 he'd just think that I was using the two of you. 350 00:27:51,403 --> 00:27:54,271 But we'll tell him we done it. 351 00:27:54,406 --> 00:27:59,003 I know, honey, that'd just put us right back where we were. 352 00:27:59,144 --> 00:28:02,376 Three church mice without a church to go to. 353 00:28:02,514 --> 00:28:06,042 This way you're gonna have somebody to tend for you. 354 00:28:06,185 --> 00:28:08,711 Better house, better clothes. 355 00:28:08,854 --> 00:28:13,155 Better everything, I imagine. You understand what I'm saying? 356 00:28:13,292 --> 00:28:16,194 Now, I want you to go back with your aunt and your uncle 357 00:28:16,328 --> 00:28:20,424 and I want you to do everything that they tell you to do. 358 00:28:25,304 --> 00:28:27,398 It's getting late, Ray. 359 00:28:28,340 --> 00:28:31,037 - You get along now, kids. - Goodbye, Daddy. 360 00:28:31,176 --> 00:28:32,508 Goodbye, Daddy. 361 00:28:43,589 --> 00:28:45,524 Festus? 362 00:28:46,992 --> 00:28:49,325 You know that lawyer you were talking about, 363 00:28:49,461 --> 00:28:52,295 the Josephson that you were gonna see tomorrow? 364 00:28:52,431 --> 00:28:55,890 - Yeah? - Well, when you see him, 365 00:28:56,034 --> 00:28:59,835 you tell him that I'm gonna plead guilty. 366 00:29:11,316 --> 00:29:14,252 The chances are he'll get a much lighter sentence this way. 367 00:29:14,386 --> 00:29:16,912 Five, maybe six years, at the most. 368 00:29:17,055 --> 00:29:20,025 Five or six years? 369 00:29:20,158 --> 00:29:23,492 Now, don't jump on me, Louise. I don't make the laws. 370 00:29:36,675 --> 00:29:39,235 Dad's going to jail for us and we'll have to live here with them. 371 00:29:39,311 --> 00:29:41,644 - Do you want to do that? - No. 372 00:29:41,780 --> 00:29:45,012 But Dad said we had to do everything they told us. 373 00:29:45,150 --> 00:29:47,551 All they told us was to brush our teeth and sleep tight. 374 00:29:47,686 --> 00:29:50,212 They didn't tell us we had to sleep here. Come on. 375 00:29:52,057 --> 00:29:56,586 It will be quite a change for us, but we'll just have to adjust. 376 00:29:56,728 --> 00:30:00,187 You make it sound as if the children were two unruly house pets. 377 00:30:00,332 --> 00:30:03,598 Well, that's not altogether unfair, is it? 378 00:30:03,735 --> 00:30:06,671 Ezra, they're my brother's children. 379 00:30:06,805 --> 00:30:09,297 Oh, of course they are, Louise. I know that. 380 00:30:09,441 --> 00:30:14,880 And I will do my best to maintain an even temper, Louise. I promise you that. 381 00:30:15,013 --> 00:30:19,417 That's like a turtle solemnly swearing never to fly. 382 00:30:19,551 --> 00:30:22,783 - What? - Oh, I'm sorry. 383 00:30:23,989 --> 00:30:25,753 I should think so. 384 00:30:27,526 --> 00:30:30,587 No, by heaven, I'm not sorry. 385 00:30:30,729 --> 00:30:32,925 What the devil is the matter? 386 00:30:34,399 --> 00:30:37,597 - I want a drink. - Louise! 387 00:30:37,736 --> 00:30:40,399 Are you going to forbid me to have one? 388 00:30:40,539 --> 00:30:44,135 No, no, you're an individual. You're capable of making your own... 389 00:30:44,276 --> 00:30:49,271 Oh, Louise. Louise. 390 00:30:51,616 --> 00:30:53,881 Why didn't you forbid me to have one? 391 00:30:55,721 --> 00:30:57,121 I'll tell you why. 392 00:30:57,255 --> 00:31:00,384 Because you don't care enough to get mad, that's why. 393 00:31:00,525 --> 00:31:04,860 - But that's not so. - You don't know how to get mad. 394 00:31:04,996 --> 00:31:08,626 Or if you do, you're... you're too afraid to let it out. 395 00:31:10,001 --> 00:31:15,269 And if you can't let anger out, then you can't let anything out, including love. 396 00:31:16,408 --> 00:31:19,606 Well, I just try to be a rational man. 397 00:31:30,288 --> 00:31:33,156 Why don't we have any children, Ezra? 398 00:31:34,493 --> 00:31:35,961 What? 399 00:31:37,562 --> 00:31:43,126 Well, you... you know that we can't afford to have them right now. 400 00:31:44,269 --> 00:31:47,967 Ezra, we can't afford not to have them. 401 00:31:49,775 --> 00:31:54,338 I'm... I'm just... I'm just trying to be logical, Louise. 402 00:31:56,815 --> 00:31:58,545 Yes, dear. 403 00:31:59,985 --> 00:32:02,511 You've always been logical. 404 00:32:06,491 --> 00:32:10,758 I suppose you are about the most 405 00:32:10,896 --> 00:32:16,301 logical man... I have ever known. 406 00:33:11,690 --> 00:33:14,854 Festus! Festus! 407 00:33:17,996 --> 00:33:21,160 Ezra, what in the tarnation you so fussed up about? 408 00:33:21,299 --> 00:33:22,824 Those children ran away. 409 00:33:22,968 --> 00:33:24,869 I just started up to bed about ten minutes ago, 410 00:33:25,003 --> 00:33:26,869 I looked in on them and they're gone. 411 00:33:27,005 --> 00:33:30,635 Well, you go over to the livery stable and wake up Ed. I'll wake up Ray. 412 00:33:30,775 --> 00:33:34,268 Why are you gonna wake him up? Just a minute. 413 00:33:34,412 --> 00:33:36,290 You're... you're not gonna let him out, are you? 414 00:33:36,314 --> 00:33:38,510 Well, of course I am. 415 00:33:38,650 --> 00:33:40,619 Ray? Ray. Get up and get cracking. 416 00:33:40,752 --> 00:33:42,792 Your young'uns ran off from Louise and Ezra's place. 417 00:33:42,854 --> 00:33:44,254 We need you to help find them. 418 00:33:44,389 --> 00:33:46,051 That's absolute madness to let him out. 419 00:33:46,191 --> 00:33:48,436 The first time you turn your back, he'll be off into the hills. 420 00:33:48,460 --> 00:33:52,090 If he does, it'll be a-looking for them young'uns. 421 00:33:52,230 --> 00:33:54,108 Why'd they run off? Did you do something to them? 422 00:33:54,132 --> 00:33:55,395 Of course not. 423 00:33:55,534 --> 00:33:59,369 Well, if you did anything to them, Ezra, so help me I'll tear your head off! 424 00:33:59,504 --> 00:34:04,101 Raymond, you want me to unlock this here door, or don't you? 425 00:34:07,212 --> 00:34:09,181 All right. 426 00:34:09,314 --> 00:34:11,749 Behave yourself and let's get going. 427 00:34:39,811 --> 00:34:40,904 Annie! 428 00:35:05,103 --> 00:35:06,662 It's the marshal. 429 00:35:06,805 --> 00:35:10,742 But, Mike, he don't know we done anything. 430 00:35:13,612 --> 00:35:15,205 Okay. 431 00:35:20,585 --> 00:35:23,555 Hi there, Marshal Dillon. 432 00:35:23,688 --> 00:35:27,056 What are you kids doing out here? You're a long way from home, aren't you? 433 00:35:27,192 --> 00:35:31,391 Well, sure. That's because we're gonna visit our aunt in Chicago. 434 00:35:32,964 --> 00:35:37,163 Visit your aunt in Chicago? Does your pa know about this? 435 00:35:37,302 --> 00:35:40,739 Well, uh, he's the one what sent us. 436 00:35:43,041 --> 00:35:43,872 What's your aunt's name? 437 00:35:44,009 --> 00:35:45,807 - Pearl. - Sally. 438 00:35:47,145 --> 00:35:50,638 - She's got two names, see? - Uh-huh. 439 00:35:54,085 --> 00:35:56,316 Well, uh, I'd offer you something to eat, 440 00:35:56,454 --> 00:35:58,946 but I guess you're probably in a hurry to get started, huh? 441 00:35:59,090 --> 00:36:03,255 - Well, maybe just a bite or two. - Can Porely have some too? 442 00:36:03,395 --> 00:36:06,456 Oh, I guess we could spare him a little. 443 00:36:41,299 --> 00:36:45,760 All right. Now, you fellas go on and feed and water your horses, 444 00:36:45,904 --> 00:36:48,999 and get some vittles for yourselves and come on back. 445 00:36:49,140 --> 00:36:51,473 We'll be leaving in about an hour, all right? 446 00:36:51,609 --> 00:36:53,077 Yes, sir. 447 00:36:56,481 --> 00:37:01,078 Raymond, I want you to quit fretting about them young'uns. 448 00:37:01,219 --> 00:37:04,053 We're gonna find them. I promise you that. 449 00:37:04,189 --> 00:37:06,818 We'll find them. Come on. 450 00:37:13,031 --> 00:37:14,795 - Matthew. - Hello, boys. 451 00:37:16,501 --> 00:37:19,494 Am I glad to see you. Did you know that Ray's young'uns... 452 00:37:19,637 --> 00:37:21,606 Yeah, Ray. Your kids are right in there. 453 00:37:21,740 --> 00:37:25,507 - You mean you found them? - Yeah. They're... they're asleep. 454 00:37:33,318 --> 00:37:36,686 Matthew, I don't know how in the world you done it, 455 00:37:36,821 --> 00:37:39,416 but you sure took a heap of fretting off of me. 456 00:37:39,557 --> 00:37:42,755 With them young'uns running off and all them other things, 457 00:37:42,894 --> 00:37:46,160 well, I's just about frazzled plumb down. 458 00:37:46,297 --> 00:37:47,856 What do you mean? 459 00:37:49,334 --> 00:37:53,738 Well, you know Raymond, 460 00:37:53,872 --> 00:37:58,037 he ain't just in there a-visiting them young'uns, Matthew. 461 00:37:59,511 --> 00:38:01,275 He's gonna have to stay. 462 00:38:15,527 --> 00:38:19,623 I mean, I just don't see as there's anything else I could have did. 463 00:38:21,032 --> 00:38:22,500 No, I guess not. 464 00:38:22,634 --> 00:38:28,005 And them little young'uns, they just like to busted my heart, Matthew. 465 00:38:28,139 --> 00:38:29,739 Do you know what that little feller done? 466 00:38:29,808 --> 00:38:33,040 He come to me and he told me that they stole that bank envelope, 467 00:38:33,178 --> 00:38:35,545 him and his sister. 468 00:38:39,317 --> 00:38:42,082 Wait a minute. You mean this money was in an envelope? 469 00:38:42,220 --> 00:38:45,088 Yeah. About so big. 470 00:38:45,223 --> 00:38:48,250 Now, when was this? Along about last Tuesday? 471 00:38:48,393 --> 00:38:50,555 Tuesday morning. 472 00:38:51,763 --> 00:38:54,892 And then them little old tykes a-coming over 473 00:38:55,033 --> 00:38:58,299 and trying to take the blame for it. 474 00:38:58,436 --> 00:39:00,962 Festus, I'm gonna tell you something. 475 00:39:01,105 --> 00:39:03,973 Those two little tykes are to blame for it. 476 00:39:05,643 --> 00:39:09,273 Matthew, how could you even think a thing like that? 477 00:39:09,414 --> 00:39:11,781 Festus, I saw it. I was out in front. 478 00:39:11,916 --> 00:39:13,861 They came running around the corner, bumped right into me 479 00:39:13,885 --> 00:39:16,286 and dropped this envelope right on the boardwalk. 480 00:39:16,421 --> 00:39:18,481 Well, Matthew, if you seen them, why... 481 00:39:18,623 --> 00:39:21,889 Festus, I saw it. And let's just leave it at that. 482 00:39:25,230 --> 00:39:28,758 Festus, you mind if I get a cup of coffee? 483 00:39:28,900 --> 00:39:32,302 Raymond, I don't give a hoot if you go clean to Kansas City 484 00:39:32,437 --> 00:39:36,841 and get yourself a bucket of champagne. Matthew just told me you didn't do it! 485 00:39:36,975 --> 00:39:39,570 That's right, Ray. I saw Mike and Annie with the bank money. 486 00:39:42,280 --> 00:39:45,250 - Did you really, Marshal? - Sure did. 487 00:39:47,352 --> 00:39:50,845 Festus, the horses are all taken care of, and... and as soon as the... 488 00:39:50,989 --> 00:39:53,390 - Oh, hello, Marshal. - Ezra. 489 00:39:53,524 --> 00:39:56,392 Huh. Well, anyway, we can leave in 15 minutes or so. 490 00:39:56,527 --> 00:39:58,439 - Well, we... we ain't gonna... - No need for that. 491 00:39:58,463 --> 00:40:00,830 You can tell the men to go home, Ezra. I found the kids. 492 00:40:00,965 --> 00:40:03,161 - You did? - He did. 493 00:40:03,301 --> 00:40:05,930 Quick as they get done taking theirselves a little snooze there, 494 00:40:06,070 --> 00:40:08,471 well, Ray's fixing to take them on home. 495 00:40:09,674 --> 00:40:13,975 Ray is gonna take them home? What's going on here? 496 00:40:14,112 --> 00:40:17,742 Ezra, you got yourself robbed by a mongrel and two kids. 497 00:40:17,882 --> 00:40:20,181 Porely knocked some papers out of your hand, 498 00:40:20,318 --> 00:40:23,948 and Mike saw the envelope with the money in it and took off. 499 00:40:24,889 --> 00:40:25,982 I'm sorry. 500 00:40:28,326 --> 00:40:29,794 Well, why did you confess? 501 00:40:29,928 --> 00:40:32,454 I just been getting pushed so hard lately, 502 00:40:32,597 --> 00:40:35,465 I didn't know what else to do, that's why. 503 00:40:35,600 --> 00:40:38,593 You don't believe that? 504 00:40:38,736 --> 00:40:40,728 Got a witness, the best there is. 505 00:40:40,872 --> 00:40:42,602 - Who? - Me. 506 00:40:45,877 --> 00:40:48,574 Well, I... well. 507 00:40:51,015 --> 00:40:53,883 Now, it doesn't seem to me that a man can be a fit parent 508 00:40:54,018 --> 00:40:56,230 when he teaches his children to be little sneak thieves... 509 00:40:56,254 --> 00:40:57,916 Ezra, you say one more word about my... 510 00:40:58,056 --> 00:41:01,254 I have been out to that farm and seen those children so dirty that you... 511 00:41:01,392 --> 00:41:04,089 Not half as filthy as the inside of your money-grubbing skull! 512 00:41:04,228 --> 00:41:08,029 Marshal, there is no point in avoiding the issue that this man 513 00:41:08,166 --> 00:41:10,032 cannot raise those children properly. 514 00:41:10,168 --> 00:41:14,663 Ezra, I've heard all I care to from you about me and my kids. 515 00:41:14,806 --> 00:41:16,900 Now, where was you when I needed help, huh? 516 00:41:17,041 --> 00:41:18,373 Don't push me. 517 00:41:18,509 --> 00:41:20,978 Where was you when I asked you personal for help, huh? 518 00:41:25,616 --> 00:41:28,643 - Don't push me, Ray. - I'll tell you where you was. 519 00:41:28,786 --> 00:41:32,587 You was out biting rattlesnakes and killing the poor things, that's where. 520 00:41:32,724 --> 00:41:35,159 - Don't push me, Ray! - Get out of here! 521 00:41:35,293 --> 00:41:37,524 Get out of here, you... 522 00:41:42,066 --> 00:41:46,026 Festus, pour me a cup of coffee, will you? 523 00:41:46,170 --> 00:41:47,604 Now, Matthew? 524 00:41:47,739 --> 00:41:49,765 Look at all this mail stacked up here. 525 00:41:49,907 --> 00:41:52,536 You don't know what's going on out yonder, Matthew. 526 00:41:52,677 --> 00:41:54,612 A lot of noise. Why don't you close the door. 527 00:41:54,746 --> 00:41:57,511 - But Matthew... - Festus, close the door. 528 00:42:17,869 --> 00:42:20,134 Marshal. Marshal, do you know what's going on out there? 529 00:42:20,271 --> 00:42:21,762 Oh, yeah, Burke. We know all about it. 530 00:42:21,906 --> 00:42:25,900 - Two men out there, they're really... - Burke, we done know about it! 531 00:42:29,881 --> 00:42:32,248 - Here's your coffee, Matthew. - Thank you. 532 00:42:56,974 --> 00:42:59,808 - Here, stop that! - No! Leave them alone. 533 00:42:59,944 --> 00:43:02,038 - He's gonna be hurt. - I know! 534 00:43:02,180 --> 00:43:05,048 It's not logical at all, is it? 535 00:43:22,133 --> 00:43:23,431 Whoo! 536 00:43:23,568 --> 00:43:26,697 Old Ray's tearing him up like a sow's bed, Matthew. 537 00:43:26,838 --> 00:43:30,297 The funny thing is neither one of them know how to duck. 538 00:44:08,312 --> 00:44:12,875 You know, old Ezra surprising. I'll tell you, he is. 539 00:44:39,710 --> 00:44:42,771 Ezra! Ezra, are you all right? 540 00:44:45,049 --> 00:44:48,144 Yeah. I lost my tooth. 541 00:44:48,286 --> 00:44:50,380 - Oh! - My gold tooth. 542 00:44:51,088 --> 00:44:54,354 Oh. Here comes Ray, Matthew. 543 00:44:58,329 --> 00:45:02,391 Marshal, I've come for my kids. 544 00:45:03,401 --> 00:45:04,562 They're right in there, Ray. 545 00:45:21,319 --> 00:45:24,016 Oh, thank you, Louise. 546 00:45:25,056 --> 00:45:28,618 I, uh... I'm sorry you had to see that. 547 00:45:28,759 --> 00:45:32,787 Why? You were magnificent. 548 00:45:32,930 --> 00:45:36,162 - I was? 549 00:45:36,300 --> 00:45:41,034 You were like a... a wild bull, Ezra. 550 00:45:41,172 --> 00:45:42,606 A wild bull? 551 00:45:42,740 --> 00:45:45,369 I've never seen such... 552 00:45:46,310 --> 00:45:53,781 Well, such... Well, still waters, you know. 553 00:45:55,486 --> 00:45:57,182 In all these years. 554 00:45:58,756 --> 00:46:00,554 Wild bull, huh? 555 00:46:15,940 --> 00:46:20,105 - Good day, Marshal. - See you, Ray. Mike, Annie. 556 00:46:23,314 --> 00:46:25,943 I want you all to take care of yourselves, you hear me? 557 00:46:26,083 --> 00:46:27,881 We will, Festus. 558 00:46:32,657 --> 00:46:36,492 - Oh, Ray? - Louise, let me handle this. 559 00:46:36,627 --> 00:46:39,028 - Oh now, Ezra, don't you think... - Louise. 560 00:46:41,599 --> 00:46:43,033 Doc. 561 00:46:48,572 --> 00:46:50,006 Ray? 562 00:46:52,243 --> 00:46:58,240 Ray, I... I would like to invite you and the children out for Sunday supper. 563 00:46:58,382 --> 00:47:00,749 I think we've got a few things to talk over. 564 00:47:00,885 --> 00:47:05,152 - I can't think of one. - Now, don't be stubborn. 565 00:47:05,289 --> 00:47:07,588 Do you mind standing out of the way? 566 00:47:07,725 --> 00:47:12,993 There is the matter of the farm and of a loan, 567 00:47:13,130 --> 00:47:17,591 it comes right down to it, and there a few other things too. 568 00:47:17,735 --> 00:47:19,636 A loan? 569 00:47:21,372 --> 00:47:24,968 It... it will have to be a strictly personal loan. 570 00:47:25,109 --> 00:47:27,340 I mean, I have my responsibilities to the bank. 571 00:47:27,478 --> 00:47:29,174 Oh, Ezra. 572 00:47:30,981 --> 00:47:34,816 Well, shall we say around 5:00? 573 00:47:34,952 --> 00:47:38,116 It'll gives us time for a drink or two before supper. 574 00:47:38,255 --> 00:47:40,121 Well, why don't you come to my house. 575 00:47:40,257 --> 00:47:42,852 There's more room for the kids to play there. 576 00:47:42,993 --> 00:47:46,794 Oh. Well, that could be arranged, I suppose. 577 00:47:46,931 --> 00:47:49,765 - Louise? - Oh, absolutely, dear. 578 00:47:56,040 --> 00:47:59,340 - It's a deal. - Good. 579 00:48:01,445 --> 00:48:03,573 Well, Louise. 580 00:48:09,954 --> 00:48:11,752 Wait a minute, Daddy! 581 00:48:19,730 --> 00:48:23,292 Bye, Marshal, thank you! 582 00:48:30,641 --> 00:48:32,371 Come on, Porely! 583 00:48:36,147 --> 00:48:38,548 I don't know when I've ever seen anything quite like it. 584 00:48:38,682 --> 00:48:41,345 I'll bet you that that is almost as good as Drew Naramore 585 00:48:41,485 --> 00:48:43,965 whamming you up against the side of the head with a singletree. 586 00:48:44,021 --> 00:48:46,547 - Oh, there you go with it again. - With what again? 587 00:48:46,690 --> 00:48:51,219 Oh, a-twisting things around so you'll get a chance to pick, pick, pick. 588 00:48:51,362 --> 00:48:54,332 I'll swear, Doc, if a day was to ever go by 589 00:48:54,465 --> 00:48:57,492 when you didn't find something to hoo-rah me about, 590 00:48:57,635 --> 00:48:59,627 I'd know blamed well you was ailing. 591 00:48:59,770 --> 00:49:01,363 - Is that a fact? - But don't you quit. 592 00:49:01,505 --> 00:49:03,303 - Oh? - No, you keep it right up 593 00:49:03,441 --> 00:49:07,139 because I want to see you keep feeling as good as you can 594 00:49:07,278 --> 00:49:09,270 - for as long as you can. - Well, thank you... 595 00:49:09,413 --> 00:49:12,747 Because as ornery as you are when you're feeling good, 596 00:49:12,883 --> 00:49:17,253 I sure wouldn't want to be around you when you're a-feeling peaky.48375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.