Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:24,491 --> 00:00:26,323
Daddy!
3
00:00:27,394 --> 00:00:29,329
Daddy!
4
00:00:32,032 --> 00:00:33,933
Hi, Dad!
5
00:00:34,768 --> 00:00:36,532
Daddy!
6
00:00:37,604 --> 00:00:41,564
- Hi there, monsters. How are you?
- We both got a hundred in spelling.
7
00:00:41,708 --> 00:00:44,041
"I" before "E" except after "C."
8
00:00:44,177 --> 00:00:47,375
And work before fun,
except after school, huh?
9
00:00:49,550 --> 00:00:52,418
- Hoo-hoo! Children!
- Whoa!
10
00:00:57,157 --> 00:01:01,026
- Ezra. Louise. How are you?
- All right.
11
00:01:01,228 --> 00:01:03,390
- Here.
- Thank you. Oh!
12
00:01:03,530 --> 00:01:06,728
Hello, you little angels. Well!
13
00:01:06,867 --> 00:01:09,860
- Darling!
- Ezra.
14
00:01:10,003 --> 00:01:11,437
Ray.
15
00:01:12,539 --> 00:01:16,203
I, uh, I thought you were gonna
have this seeded last week.
16
00:01:16,343 --> 00:01:20,246
Well, that was the plan.
It just didn't work out.
17
00:01:20,380 --> 00:01:21,991
Well, the weather won't
hold forever, you know.
18
00:01:22,015 --> 00:01:25,918
Well, it's not only the
weather, Ezra, I... I just...
19
00:01:26,053 --> 00:01:28,284
I brought something
for you. It's in the back.
20
00:01:28,422 --> 00:01:31,881
Come on. Let me show you
what your Uncle Ezra got for you.
21
00:01:34,928 --> 00:01:36,089
Cornmeal!
22
00:01:46,673 --> 00:01:49,871
Things ain't so bad I can't
put food on the table, Louise.
23
00:01:50,010 --> 00:01:55,313
Louise, you didn't happen to mention
to Ezra about me getting a loan, did you?
24
00:01:56,249 --> 00:01:58,548
You know Ezra. He...
25
00:01:58,685 --> 00:02:01,211
He won't talk about those
things outside the bank.
26
00:02:01,355 --> 00:02:03,984
Yeah, I know Ezra.
27
00:02:10,030 --> 00:02:14,092
Thank you for your
kindness, Ezra. Much obliged.
28
00:02:14,234 --> 00:02:16,294
A man has a responsibility
for his relatives.
29
00:02:16,436 --> 00:02:22,706
- What do you say?
- Thank you very much, Uncle Ezra.
30
00:02:25,278 --> 00:02:29,238
I just might drop in on you
at the bank tomorrow, Ezra.
31
00:02:29,383 --> 00:02:31,545
Any time between nine and three.
32
00:02:31,685 --> 00:02:33,813
See you, Ezra.
33
00:02:36,423 --> 00:02:39,450
Why do you want to talk
about money with Uncle Ezra?
34
00:02:40,694 --> 00:02:45,132
Well, you see now, if a
man wants to grow things,
35
00:02:45,265 --> 00:02:49,760
wheat or kids, he got to have
himself a mighty chubby pocketbook.
36
00:02:49,903 --> 00:02:52,634
Are you going to get some
money from Uncle Ezra?
37
00:02:58,779 --> 00:03:02,875
I'm gonna try, darling.
'Bout all I can do.
38
00:03:03,016 --> 00:03:06,214
Now, you two get inside
there. I still got work to do.
39
00:03:06,353 --> 00:03:08,117
Race you.
40
00:03:54,534 --> 00:03:56,025
- Quit that.
- What?
41
00:03:56,169 --> 00:03:59,162
Well, every time you get that badge
on, you strut up and down the street
42
00:03:59,306 --> 00:04:01,207
like a big banty
rooster with a stiff neck.
43
00:04:01,408 --> 00:04:04,936
All right, you ornery old
bat. There you go again.
44
00:04:05,078 --> 00:04:07,377
- Just pick, pick, pick, pick.
- You're some deputy.
45
00:04:07,514 --> 00:04:11,076
If you can't handle somebody like
Drew Naramore in a simple fistfight,
46
00:04:11,218 --> 00:04:13,881
I don't know how Matt can pin
that badge on you, leave town...
47
00:04:14,020 --> 00:04:16,990
- Whoa, whoa! Wait, wait! Hush! Hush!
- And go away...
48
00:04:17,657 --> 00:04:20,024
Simple fistfight, my foot.
49
00:04:20,160 --> 00:04:23,756
He winged me up side the head
with a singletree when I wasn't looking,
50
00:04:23,897 --> 00:04:25,957
- that's what he done.
- Yeah, that's your story.
51
00:04:26,099 --> 00:04:27,643
- Well, it's true.
- Well, I'll just give you
52
00:04:27,667 --> 00:04:30,193
a medical fact. If he had
winged you up against the head
53
00:04:30,337 --> 00:04:32,533
with a singletree, like
you said, you'd be dead.
54
00:04:32,672 --> 00:04:34,903
All right, Mr. Smart Aleck.
55
00:04:35,041 --> 00:04:37,909
Now, which is it you're
gonna chew at me about?
56
00:04:38,044 --> 00:04:40,878
Wearing the badge and
a-deputying for Matthew,
57
00:04:41,014 --> 00:04:43,540
- or my hard head, which is it?
- Exactly.
58
00:04:43,683 --> 00:04:46,380
- Exactly what?
- Your badge goes to your hard head.
59
00:04:46,520 --> 00:04:48,716
Simple fistfight, my foot.
60
00:04:53,026 --> 00:04:56,428
- Go ahead.
- Well, I can wait until you're done,
61
00:04:56,563 --> 00:04:58,395
- Ezra, I...
- I can listen
62
00:04:58,532 --> 00:05:00,501
and count at the same time.
63
00:05:00,634 --> 00:05:04,503
- Well, this... this is important...
- Well, so...
64
00:05:05,505 --> 00:05:10,034
All right, all right.
65
00:05:10,177 --> 00:05:12,578
- Let's hear it.
- I imagine that Louise
66
00:05:12,712 --> 00:05:16,581
- mentioned this to you, did she?
- No.
67
00:05:17,284 --> 00:05:22,120
Well, Ezra, I'm asking you for a
loan. It's... it's all wrote down there.
68
00:05:22,255 --> 00:05:25,657
For seed and
fixing up the place.
69
00:05:25,792 --> 00:05:29,593
It'll only take one
good crop, and I'll be...
70
00:05:29,729 --> 00:05:32,096
Before I read this, Raymond,
I would like to explain
71
00:05:32,232 --> 00:05:34,497
that my first responsibility
is to the bank.
72
00:05:34,634 --> 00:05:37,634
The fact that you're my brother-in-law
has no bearing on this matter at all.
73
00:05:37,771 --> 00:05:41,606
Well, Ezra, I'm not
asking you for no favors.
74
00:05:41,741 --> 00:05:43,300
Good.
75
00:05:44,811 --> 00:05:46,245
So...
76
00:05:55,755 --> 00:05:56,755
There's no collateral.
77
00:05:57,991 --> 00:06:01,723
Well, it's not as if I was asking
you for a million dollars, Ezra.
78
00:06:03,630 --> 00:06:08,864
- I'm sorry, I truly am, but...
- Well, don't shut me off, Ezra.
79
00:06:09,002 --> 00:06:11,767
We already hold the
mortgage on your farm,
80
00:06:11,905 --> 00:06:14,397
and I can't possibly
loan you any money
81
00:06:14,541 --> 00:06:16,635
if you don't have
any collateral to show.
82
00:06:16,776 --> 00:06:19,245
Well, I got a good
name in Dodge.
83
00:06:21,414 --> 00:06:26,250
Well, you... you had a good
name in Dodge, Raymond. But...
84
00:06:26,386 --> 00:06:29,049
Well, I'm sorry, but
in the past four years,
85
00:06:29,189 --> 00:06:31,920
you've been arrested a number
of times for public drunkenness.
86
00:06:32,058 --> 00:06:35,517
And I simply have to
take that into account.
87
00:06:35,662 --> 00:06:38,689
Well, now that's
not exactly so, Ezra.
88
00:06:38,832 --> 00:06:42,701
Marshal Dillon did lock me up
three times, I'm not denying that.
89
00:06:42,836 --> 00:06:45,032
But it was just to
let me sleep a bit.
90
00:06:45,171 --> 00:06:47,367
And there weren't any
charges against me.
91
00:06:47,507 --> 00:06:50,443
And all three times
was on Karen's birthday,
92
00:06:50,577 --> 00:06:53,445
and a man just don't
lose a wife like her
93
00:06:53,580 --> 00:06:56,550
without paining
some on days like that.
94
00:06:56,683 --> 00:06:58,948
But the fact remains that
you don't own anything,
95
00:06:59,085 --> 00:07:01,430
and if you don't own anything
you don't have any collateral,
96
00:07:01,454 --> 00:07:05,118
and if you don't have any collateral,
the bank cannot lend you a cent.
97
00:07:07,294 --> 00:07:11,459
Well, then I'm
asking you personal.
98
00:07:12,499 --> 00:07:13,558
Please.
99
00:07:15,302 --> 00:07:18,602
Please don't make it any more
unpleasant than it already is.
100
00:07:18,738 --> 00:07:21,537
- Ezra...
- I don't have the money.
101
00:07:21,675 --> 00:07:23,439
It's as simple as that.
102
00:07:25,145 --> 00:07:26,943
You're lying in your teeth.
103
00:07:28,181 --> 00:07:30,173
No man has ever
called me a liar.
104
00:07:30,317 --> 00:07:33,810
Well, you're a liar, and I'll call
you a liar if you're a liar, and worse!
105
00:07:47,801 --> 00:07:50,737
That is my personal
financial statement.
106
00:07:50,870 --> 00:07:53,549
Now, if you'd care to look at it,
you'll see that I have obligations
107
00:07:53,573 --> 00:07:55,373
- that preclude...
- You just forget it, Ezra.
108
00:07:55,475 --> 00:07:59,242
You can't afford to give me none, and
I can't afford to lick your boots no more.
109
00:07:59,379 --> 00:08:03,339
But if you ever get yourself robbed,
don't expect no sympathy note from me!
110
00:08:31,444 --> 00:08:32,673
Here's a penny.
111
00:08:32,812 --> 00:08:36,613
Now, you go over and see what
Mr. Jonas might have in his candy counter
112
00:08:36,750 --> 00:08:39,845
that's of interest.
I'll be back directly.
113
00:08:50,864 --> 00:08:54,426
Oh, yeah, that shipment
came in three days ago.
114
00:08:54,567 --> 00:08:56,767
I think maybe you'd better
take an inventory again, Sam.
115
00:08:56,803 --> 00:08:58,294
- All right.
- Miss Kitty.
116
00:08:58,438 --> 00:09:01,101
- Ray.
- How's my credit running?
117
00:09:01,241 --> 00:09:04,439
- I'd like some whiskey.
- Sure thing. Sam.
118
00:09:04,577 --> 00:09:07,411
- Sure.
- I'll pay you when I can.
119
00:09:07,547 --> 00:09:10,142
No problem.
120
00:09:12,318 --> 00:09:15,482
Yeah, no problem.
121
00:09:20,460 --> 00:09:23,294
Because we don't have
any "collaberal," that's why?
122
00:09:23,430 --> 00:09:25,524
Yeah.
123
00:09:26,499 --> 00:09:28,434
What's that?
124
00:09:28,568 --> 00:09:31,663
It means something valuable
what you get money for.
125
00:09:32,839 --> 00:09:36,037
We own Porely,
and he's valuable.
126
00:09:37,077 --> 00:09:39,637
Yeah. Come on.
127
00:09:55,028 --> 00:09:56,155
What do you two want?
128
00:09:57,730 --> 00:10:00,996
Are you deaf? I said
what do you want?
129
00:10:02,302 --> 00:10:05,295
Children...
130
00:10:05,438 --> 00:10:08,169
Stop it, you beast! You
brute! Get him off of me!
131
00:10:08,308 --> 00:10:11,642
- Bad dog!
- Ah! Help, help!
132
00:10:11,778 --> 00:10:13,474
Don't! Don't! No, Porely!
133
00:10:13,613 --> 00:10:15,673
Bad dog! Bad dog!
134
00:10:15,815 --> 00:10:17,943
- Mad dog?
- How dare you!
135
00:10:18,084 --> 00:10:20,485
Get down, Porely!
136
00:10:20,620 --> 00:10:22,555
- Oh, my files!
- Ezra!
137
00:10:22,689 --> 00:10:25,818
- What in the devil?!
- We'll get them, Uncle Ezra!
138
00:10:26,826 --> 00:10:30,024
I don't know, Mr. Bodkin. I
was just going over the files here
139
00:10:30,163 --> 00:10:34,658
and... and these children brought
this monster in here to assault me.
140
00:10:34,801 --> 00:10:36,401
Isn't that your
niece and nephew?
141
00:10:36,469 --> 00:10:41,806
Yes, they are. That's true.
But, you see, I was... Oh!
142
00:10:41,941 --> 00:10:45,605
I was just going through
the files, Mr. Bodkin...
143
00:10:45,745 --> 00:10:48,943
Uncle Ezra, when we're
done, can we talk to you about...
144
00:10:49,082 --> 00:10:51,483
- Let's go, Annie.
- But we haven't asked about...
145
00:10:51,618 --> 00:10:53,678
Come on, Porely!
146
00:10:55,054 --> 00:10:57,649
I don't understand children.
147
00:10:57,790 --> 00:11:01,090
Well, who does?
Put that stuff away.
148
00:11:01,227 --> 00:11:02,490
Yes, sir.
149
00:11:09,302 --> 00:11:11,464
But that's stealing.
150
00:11:11,604 --> 00:11:14,096
Maybe he woulda
lent it to us anyway.
151
00:11:14,240 --> 00:11:18,234
I don't think even
Porely's worth that much.
152
00:11:18,378 --> 00:11:20,279
We did a bad thing, I bet.
153
00:11:20,413 --> 00:11:23,872
- Huh, a singletree.
- Yeah, singletree.
154
00:11:24,017 --> 00:11:26,885
That's what he hit me with and
I'm getting tired of you and Doc
155
00:11:27,020 --> 00:11:28,716
a-hoo-rawing me about it too.
156
00:11:28,855 --> 00:11:31,586
- Let's get out of here!
- Come on!
157
00:11:36,763 --> 00:11:39,858
- Well, what's going on here?
- Nothing, Marshal.
158
00:11:43,937 --> 00:11:45,428
Hold it!
159
00:11:47,040 --> 00:11:48,372
You dropped something.
160
00:11:49,842 --> 00:11:51,743
We got it for our Dad.
161
00:12:17,470 --> 00:12:19,803
You got to tell him pretty soon.
162
00:12:19,939 --> 00:12:23,068
I will, just waiting to
finish the dishes, that's all.
163
00:12:25,211 --> 00:12:26,975
That's it.
164
00:12:27,113 --> 00:12:29,582
Maybe there's some
more on the bottom.
165
00:12:49,135 --> 00:12:51,161
We finished the dishes, Dad.
166
00:12:51,304 --> 00:12:54,638
- Okay.
- I'll wash this cup for you.
167
00:12:54,774 --> 00:12:56,402
Mike.
168
00:12:56,542 --> 00:13:00,741
Dad, Mike wants to talk to you.
169
00:13:00,880 --> 00:13:03,907
Oh. What is it, Mike?
170
00:13:04,050 --> 00:13:07,282
About going to the bank
and not getting the money.
171
00:13:07,420 --> 00:13:10,322
Now, wait. Whoa
up there, little fellow.
172
00:13:10,456 --> 00:13:13,949
Now, people your age are
supposed to worry about catching frogs
173
00:13:14,093 --> 00:13:16,460
and flying kites, not
about making money.
174
00:13:16,596 --> 00:13:18,428
That's my department.
175
00:13:23,202 --> 00:13:28,732
Boy, I never saw two such
glum faces in all my born days.
176
00:13:28,875 --> 00:13:32,835
You two look as sad as the
people in the cornbread story.
177
00:13:33,646 --> 00:13:37,913
- What cornbread story?
- Well, for heaven's sake.
178
00:13:38,051 --> 00:13:41,544
Haven't I ever told you
that story? Well, I'll tell you.
179
00:13:41,688 --> 00:13:44,214
It's a bedtime story,
180
00:13:44,357 --> 00:13:49,193
and if the two of you just get
yourself into bed, I'll tell it to you.
181
00:13:57,537 --> 00:13:59,904
Now, it's not lost.
182
00:14:00,039 --> 00:14:02,941
It's, uh, it's just
misplaced, that's all.
183
00:14:03,076 --> 00:14:05,841
It's probably
someplace very obvious.
184
00:14:05,978 --> 00:14:09,471
But it's not lost. It
just can't be lost!
185
00:14:13,086 --> 00:14:16,545
All right. All right. Let's
see. Let's just see now.
186
00:14:16,689 --> 00:14:20,888
Miss Flanner took it out of the
vault when we first opened, yes.
187
00:14:21,027 --> 00:14:22,962
And she gave it to
me to double check.
188
00:14:23,096 --> 00:14:26,157
So I... I didn't get to
it until around 11:00.
189
00:14:26,299 --> 00:14:29,428
Then I sat down at my desk,
190
00:14:29,569 --> 00:14:33,768
and I started to
count it when...
191
00:14:33,906 --> 00:14:36,307
when Ray Jarvis
came in. That's right.
192
00:14:36,442 --> 00:14:42,006
And I, uh, I put
it away in the file
193
00:14:42,148 --> 00:14:44,743
and then we talked
about his loan and he left.
194
00:14:44,884 --> 00:14:46,614
Then...
195
00:14:50,590 --> 00:14:52,388
No.
196
00:14:58,898 --> 00:15:02,858
I went to the filing cabinet
while he was still here,
197
00:15:03,002 --> 00:15:04,971
but I had my back turned to him.
198
00:15:07,673 --> 00:15:09,403
He could have...
199
00:15:16,449 --> 00:15:17,610
We've been robbed!
200
00:15:17,750 --> 00:15:20,481
I don't give two hoots in
Hades what you're saying.
201
00:15:20,620 --> 00:15:23,613
I just know that Ray couldn't have
did what you're saying he done.
202
00:15:23,756 --> 00:15:27,090
I am saying that he had the
opportunity to take that money.
203
00:15:27,226 --> 00:15:30,162
And if I understand Ezra
correctly, he also had a motive.
204
00:15:30,296 --> 00:15:32,026
- Exactly.
- Well, golly Bill,
205
00:15:32,165 --> 00:15:34,828
Ray wasn't the onliest one
in that bank this morning.
206
00:15:34,967 --> 00:15:37,232
You must have had a
hundred people in there.
207
00:15:37,370 --> 00:15:39,566
- I know that, but...
- And we're just gonna see
208
00:15:39,705 --> 00:15:43,335
if you can't remember who they was
and we're gonna get us up a posse
209
00:15:43,476 --> 00:15:46,344
and we're gonna go out and
talk to every last one of them.
210
00:15:46,479 --> 00:15:49,677
You mean to say that you're not
going to question Ray about this money?
211
00:15:49,816 --> 00:15:53,378
Well, of course I'm gonna
question him about the money.
212
00:15:55,721 --> 00:15:58,714
Looks to me like you
ain't gave me no choice.
213
00:15:58,858 --> 00:16:02,192
Festus, if anybody else would
have said anything like that to me,
214
00:16:02,328 --> 00:16:05,526
I'd drag him off that mule and
dig a post hole with his head!
215
00:16:06,299 --> 00:16:08,928
All I done was to ask, Ray.
216
00:16:09,068 --> 00:16:10,969
Well, fine then!
You got your answer!
217
00:16:11,103 --> 00:16:14,301
Well, all I done was to tell
you what I've heard from...
218
00:16:14,440 --> 00:16:18,878
Don't you see, Ray? I
got to get up a posse.
219
00:16:19,011 --> 00:16:22,243
What wouldn't you be willing
to go along and help us out?
220
00:16:22,381 --> 00:16:25,874
Well, if I didn't, Ezra'd be telling
everybody in Dodge I'm guilty,
221
00:16:26,018 --> 00:16:27,884
if he hasn't already.
222
00:16:28,020 --> 00:16:32,185
Well, why don't you just saddle
up then and join us in town.
223
00:16:34,026 --> 00:16:36,291
We'll see you in town directly.
224
00:16:42,668 --> 00:16:45,570
Mike! Annie! Come
here quick, will you?
225
00:17:05,491 --> 00:17:08,689
You're gonna have to
get your own breakfast.
226
00:17:08,828 --> 00:17:10,888
I gotta join up a posse.
227
00:17:12,164 --> 00:17:17,034
Some rotten lowlife has gone
and robbed the bank in Dodge.
228
00:17:17,169 --> 00:17:20,037
But you said... you said
the bank ought to get robbed.
229
00:17:20,172 --> 00:17:22,937
Mike, you ought to know
better. A man gets steamed up,
230
00:17:23,075 --> 00:17:25,909
he's liable to say
any dumb thing.
231
00:17:26,045 --> 00:17:28,640
Some ways, stealing
is worse than murder.
232
00:17:28,781 --> 00:17:31,114
Killing's quick.
233
00:17:31,250 --> 00:17:34,049
Stealing, you bleed a man slow.
234
00:17:35,087 --> 00:17:39,752
You take away money that a man's
saved, you take away part of his life,
235
00:17:39,892 --> 00:17:43,420
a part that he just can't never
get back, a part that's gone.
236
00:17:45,631 --> 00:17:48,430
No, I'm saying that,
as far as I'm concerned,
237
00:17:48,568 --> 00:17:51,663
they can throw away the key
when they find out whoever did it.
238
00:17:55,007 --> 00:17:57,101
You two be good now, you hear?
239
00:18:15,328 --> 00:18:17,092
Let's go, Annie.
240
00:18:17,229 --> 00:18:20,131
Come on, Porely. Here, boy.
241
00:18:35,781 --> 00:18:40,378
Whoa. Mike, Annie, what are you
doing here? Why aren't you in school?
242
00:18:41,787 --> 00:18:45,019
- It's a holiday.
- It is? What holiday?
243
00:18:46,759 --> 00:18:48,455
Thanksgiving.
244
00:18:50,029 --> 00:18:51,930
Come here, children.
245
00:18:55,001 --> 00:18:57,368
Come on, Porely.
246
00:19:04,577 --> 00:19:09,106
All right, fellas! Water them down!
Get yourselves a little rest for a spell!
247
00:19:16,322 --> 00:19:18,484
I wonder what
Louise is doing here.
248
00:19:20,860 --> 00:19:23,261
Ray, I'm sorry to tell you this,
249
00:19:23,396 --> 00:19:26,161
but I found Mike and
Annie out along River Road.
250
00:19:26,298 --> 00:19:28,597
They were playing hooky.
251
00:19:28,734 --> 00:19:30,202
Hm.
252
00:19:31,671 --> 00:19:35,403
Thank you, Louise. I'll
handle this from here on out.
253
00:19:43,349 --> 00:19:47,878
It seems to me that a man who won't
teach his children to stay in school
254
00:19:48,020 --> 00:19:50,216
probably wouldn't
hesitate to rob a bank.
255
00:19:50,356 --> 00:19:53,622
Playing hooky isn't exactly
a hanging crime, Mr. Thorpe.
256
00:19:53,759 --> 00:19:55,990
Maybe. But I never did it.
257
00:19:56,128 --> 00:20:00,896
I can believe that. I
pure can believe that.
258
00:20:08,641 --> 00:20:10,667
Festus! Festus!
259
00:20:16,449 --> 00:20:20,580
That dog! He has the money
that was stolen from the bank!
260
00:20:32,565 --> 00:20:33,965
Come on, Porely.
261
00:20:35,267 --> 00:20:39,329
Come on, Porely.
Bring it here. Thattaboy.
262
00:20:46,112 --> 00:20:50,379
If I told you once, I've
told you a thousand times,
263
00:20:50,516 --> 00:20:54,647
that going to school is the most
important thing for you to do!
264
00:20:54,787 --> 00:20:58,781
Ray, come out here. There's
something you ought to see.
265
00:21:00,993 --> 00:21:02,791
Look, Festus, whatever
it is, it can wait...
266
00:21:02,928 --> 00:21:05,159
Ray, come here a minute.
267
00:21:09,335 --> 00:21:12,772
I had to get you out here,
away from your young'uns,
268
00:21:12,905 --> 00:21:16,967
- 'cause I got to arrest you.
- Arrest?
269
00:21:17,109 --> 00:21:19,510
For robbing the bank.
270
00:21:20,546 --> 00:21:24,779
- You don't have any evidence.
- Oh, yeah, we do, Ray.
271
00:21:24,917 --> 00:21:28,649
Your... your dog come around the
corner of the house with this envelope
272
00:21:28,788 --> 00:21:32,418
in his mouth just a
minute ago. See there?
273
00:21:32,558 --> 00:21:34,857
Well, I'm not guilty, Festus.
274
00:21:34,994 --> 00:21:38,897
- Ray, just don't cause no trouble.
- I just ain't guilty now, fellas!
275
00:21:39,031 --> 00:21:40,522
- I ain't guilty!
- Dad!
276
00:21:40,666 --> 00:21:43,067
- He didn't do it!
- Now, stay here!
277
00:21:43,202 --> 00:21:45,447
Everything will be all right.
Your Uncle Ezra and I will...
278
00:21:45,471 --> 00:21:48,669
- Dad!
- Children, stop!
279
00:21:49,775 --> 00:21:51,437
Let him go! Daddy!
280
00:21:51,577 --> 00:21:55,514
Don't hurt him! Don't hurt
him! Don't you hurt my daddy!
281
00:21:55,648 --> 00:21:59,176
- Listen to me, please!
- You gotta!
282
00:21:59,318 --> 00:22:01,947
- Daddy!
- Daddy!
283
00:22:02,087 --> 00:22:05,524
- Daddy!
- Daddy!
284
00:22:29,348 --> 00:22:33,581
And he will stay out. At all times,
he will stay out of this house.
285
00:22:34,687 --> 00:22:36,519
A dog in the dining room.
286
00:22:41,060 --> 00:22:42,858
Well, eat, children.
287
00:22:50,803 --> 00:22:53,898
Michael, soup is meant
to be eaten silently.
288
00:22:54,039 --> 00:22:55,530
Yes, sir.
289
00:23:10,856 --> 00:23:15,351
You know, I'll bet you can't guess what
we're going to have for supper tonight.
290
00:23:15,494 --> 00:23:18,020
I'll bet it's something
you've never had before.
291
00:23:26,438 --> 00:23:28,373
Don't you want to guess?
292
00:23:34,013 --> 00:23:39,008
All right, I guess I'll
just have to tell you then.
293
00:23:39,151 --> 00:23:40,881
Liver and eggplant.
294
00:23:55,734 --> 00:23:59,262
Festus, will you please
stop beating yourself?
295
00:23:59,405 --> 00:24:02,000
You had plenty of
reason to put Ray in jail.
296
00:24:02,141 --> 00:24:05,236
Oh, Miss Kitty, I had
plenty of evidence,
297
00:24:05,377 --> 00:24:09,974
but all the evidence in the world
don't make up no good reason
298
00:24:10,115 --> 00:24:13,449
why a feller like Raymond
ought to get thrown in jail.
299
00:24:13,585 --> 00:24:16,714
Does any of you
think that he done it?
300
00:24:16,855 --> 00:24:18,566
It doesn't make any
difference what we think,
301
00:24:18,590 --> 00:24:22,220
or you either, for that matter. A
judge and a jury is gonna decide it.
302
00:24:22,361 --> 00:24:24,296
Well, I'll just tell
you one thing.
303
00:24:24,430 --> 00:24:27,889
I ain't gonna be a-deputying
for Matthew no more.
304
00:24:28,033 --> 00:24:30,245
- Oh, for heavens sakes.
- Oh, Festus, you can't mean that.
305
00:24:30,269 --> 00:24:34,730
I mean it! I mean it. No
more. I ain't gonna do it.
306
00:24:34,873 --> 00:24:38,275
I'd just rather take
over old Doc's job here.
307
00:24:38,410 --> 00:24:41,847
Whoa! Wait a minute.
You'd rather do what?
308
00:24:41,981 --> 00:24:45,975
Well, it's a whole heap
better to be a-patching folks up
309
00:24:46,118 --> 00:24:50,146
than it is a-tearing
them apart like I did.
310
00:24:50,289 --> 00:24:52,554
A whole heap better.
311
00:25:13,145 --> 00:25:14,738
Whoa.
312
00:25:16,682 --> 00:25:19,208
Evening, Miss
Thorpe. Mike. Annie.
313
00:25:19,351 --> 00:25:20,649
Evening, Festus.
314
00:25:20,786 --> 00:25:22,550
You all come to see
your papa, did you?
315
00:25:22,688 --> 00:25:25,248
- We sure did, Festus.
- Oh, that's nice.
316
00:25:25,391 --> 00:25:30,125
Ezra didn't think it was the
wise thing to do. He relented.
317
00:25:30,262 --> 00:25:32,891
Well, it blame sure
is the right thing to do,
318
00:25:33,032 --> 00:25:35,160
and that's a whole
heap better than wise.
319
00:25:35,300 --> 00:25:38,236
- My daddy didn't rob the bank.
- Well, Mike...
320
00:25:38,370 --> 00:25:40,805
Me and Annie did.
321
00:25:40,939 --> 00:25:43,773
They've been
telling me that all day.
322
00:25:45,711 --> 00:25:49,409
Lord love you, boy. That
there does you proud.
323
00:25:49,548 --> 00:25:52,916
Well, it's so. We
did rob the bank.
324
00:25:53,052 --> 00:25:56,682
All right, Annie. Now, you... you
all run in and see your papa now.
325
00:25:56,822 --> 00:26:00,816
- Come on, sweetheart.
- You don't believe me, Festus!
326
00:26:00,959 --> 00:26:03,861
Mike, I'll tell you what we'll
do. We'll talk on that later.
327
00:26:03,996 --> 00:26:05,965
You go on in and see your papa.
328
00:26:07,566 --> 00:26:10,934
Just go right through that door
over yonder. He's right in there.
329
00:26:24,516 --> 00:26:25,779
Hi, kids.
330
00:26:28,620 --> 00:26:31,647
We... we snuck you
a piece of pie, Dad.
331
00:26:31,790 --> 00:26:34,954
Oh. Well, looky here now.
332
00:26:35,094 --> 00:26:39,259
That's just about the
nicest-looking piece of pie I ever saw.
333
00:26:43,335 --> 00:26:45,600
- Dad?
- What, Mike?
334
00:26:45,737 --> 00:26:49,230
We got something
to tell you, Dad.
335
00:26:52,444 --> 00:26:54,538
Right nice evening, ain't it?
336
00:26:57,116 --> 00:26:59,984
Mr. Haggen, what will
happen to Mike and Annie
337
00:27:00,119 --> 00:27:03,851
if their father's found guilty?
338
00:27:03,989 --> 00:27:07,323
Well, Miss Thorpe, you and Ezra,
339
00:27:07,459 --> 00:27:12,056
you being their closest kin, I
reckon they'd be staying with you.
340
00:27:13,432 --> 00:27:15,663
That doesn't seem quite fair.
341
00:27:15,801 --> 00:27:19,795
Well now, if you feel like maybe
that's putting you and Ezra out
342
00:27:19,938 --> 00:27:21,600
a-keeping them
young'uns, maybe we can...
343
00:27:21,740 --> 00:27:25,074
Oh, I didn't mean
it was unfair to us.
344
00:27:25,210 --> 00:27:28,578
I meant it seems so
unfair to the children.
345
00:27:32,584 --> 00:27:34,177
Liver and eggplant.
346
00:27:37,789 --> 00:27:41,988
I believe you, Mike, but you're
not to tell another soul, you hear?
347
00:27:42,127 --> 00:27:45,928
- But Dad, it's true.
- I know it's true.
348
00:27:46,064 --> 00:27:48,090
But if I was to
tell that to a judge,
349
00:27:48,233 --> 00:27:51,260
he'd just think that I
was using the two of you.
350
00:27:51,403 --> 00:27:54,271
But we'll tell him we done it.
351
00:27:54,406 --> 00:27:59,003
I know, honey, that'd just put
us right back where we were.
352
00:27:59,144 --> 00:28:02,376
Three church mice
without a church to go to.
353
00:28:02,514 --> 00:28:06,042
This way you're gonna have
somebody to tend for you.
354
00:28:06,185 --> 00:28:08,711
Better house, better clothes.
355
00:28:08,854 --> 00:28:13,155
Better everything, I imagine.
You understand what I'm saying?
356
00:28:13,292 --> 00:28:16,194
Now, I want you to go back
with your aunt and your uncle
357
00:28:16,328 --> 00:28:20,424
and I want you to do
everything that they tell you to do.
358
00:28:25,304 --> 00:28:27,398
It's getting late, Ray.
359
00:28:28,340 --> 00:28:31,037
- You get along now, kids.
- Goodbye, Daddy.
360
00:28:31,176 --> 00:28:32,508
Goodbye, Daddy.
361
00:28:43,589 --> 00:28:45,524
Festus?
362
00:28:46,992 --> 00:28:49,325
You know that lawyer
you were talking about,
363
00:28:49,461 --> 00:28:52,295
the Josephson that you
were gonna see tomorrow?
364
00:28:52,431 --> 00:28:55,890
- Yeah?
- Well, when you see him,
365
00:28:56,034 --> 00:28:59,835
you tell him that I'm
gonna plead guilty.
366
00:29:11,316 --> 00:29:14,252
The chances are he'll get a
much lighter sentence this way.
367
00:29:14,386 --> 00:29:16,912
Five, maybe six
years, at the most.
368
00:29:17,055 --> 00:29:20,025
Five or six years?
369
00:29:20,158 --> 00:29:23,492
Now, don't jump on me,
Louise. I don't make the laws.
370
00:29:36,675 --> 00:29:39,235
Dad's going to jail for us and
we'll have to live here with them.
371
00:29:39,311 --> 00:29:41,644
- Do you want to do that?
- No.
372
00:29:41,780 --> 00:29:45,012
But Dad said we had to
do everything they told us.
373
00:29:45,150 --> 00:29:47,551
All they told us was to brush
our teeth and sleep tight.
374
00:29:47,686 --> 00:29:50,212
They didn't tell us we had
to sleep here. Come on.
375
00:29:52,057 --> 00:29:56,586
It will be quite a change for
us, but we'll just have to adjust.
376
00:29:56,728 --> 00:30:00,187
You make it sound as if the
children were two unruly house pets.
377
00:30:00,332 --> 00:30:03,598
Well, that's not
altogether unfair, is it?
378
00:30:03,735 --> 00:30:06,671
Ezra, they're my
brother's children.
379
00:30:06,805 --> 00:30:09,297
Oh, of course they
are, Louise. I know that.
380
00:30:09,441 --> 00:30:14,880
And I will do my best to maintain an
even temper, Louise. I promise you that.
381
00:30:15,013 --> 00:30:19,417
That's like a turtle solemnly
swearing never to fly.
382
00:30:19,551 --> 00:30:22,783
- What?
- Oh, I'm sorry.
383
00:30:23,989 --> 00:30:25,753
I should think so.
384
00:30:27,526 --> 00:30:30,587
No, by heaven, I'm not sorry.
385
00:30:30,729 --> 00:30:32,925
What the devil is the matter?
386
00:30:34,399 --> 00:30:37,597
- I want a drink.
- Louise!
387
00:30:37,736 --> 00:30:40,399
Are you going to
forbid me to have one?
388
00:30:40,539 --> 00:30:44,135
No, no, you're an individual.
You're capable of making your own...
389
00:30:44,276 --> 00:30:49,271
Oh, Louise. Louise.
390
00:30:51,616 --> 00:30:53,881
Why didn't you forbid
me to have one?
391
00:30:55,721 --> 00:30:57,121
I'll tell you why.
392
00:30:57,255 --> 00:31:00,384
Because you don't care
enough to get mad, that's why.
393
00:31:00,525 --> 00:31:04,860
- But that's not so.
- You don't know how to get mad.
394
00:31:04,996 --> 00:31:08,626
Or if you do, you're...
you're too afraid to let it out.
395
00:31:10,001 --> 00:31:15,269
And if you can't let anger out, then
you can't let anything out, including love.
396
00:31:16,408 --> 00:31:19,606
Well, I just try to
be a rational man.
397
00:31:30,288 --> 00:31:33,156
Why don't we have
any children, Ezra?
398
00:31:34,493 --> 00:31:35,961
What?
399
00:31:37,562 --> 00:31:43,126
Well, you... you know that we
can't afford to have them right now.
400
00:31:44,269 --> 00:31:47,967
Ezra, we can't afford
not to have them.
401
00:31:49,775 --> 00:31:54,338
I'm... I'm just... I'm just
trying to be logical, Louise.
402
00:31:56,815 --> 00:31:58,545
Yes, dear.
403
00:31:59,985 --> 00:32:02,511
You've always been logical.
404
00:32:06,491 --> 00:32:10,758
I suppose you are about the most
405
00:32:10,896 --> 00:32:16,301
logical man... I
have ever known.
406
00:33:11,690 --> 00:33:14,854
Festus! Festus!
407
00:33:17,996 --> 00:33:21,160
Ezra, what in the tarnation
you so fussed up about?
408
00:33:21,299 --> 00:33:22,824
Those children ran away.
409
00:33:22,968 --> 00:33:24,869
I just started up to bed
about ten minutes ago,
410
00:33:25,003 --> 00:33:26,869
I looked in on them
and they're gone.
411
00:33:27,005 --> 00:33:30,635
Well, you go over to the livery stable
and wake up Ed. I'll wake up Ray.
412
00:33:30,775 --> 00:33:34,268
Why are you gonna wake
him up? Just a minute.
413
00:33:34,412 --> 00:33:36,290
You're... you're not
gonna let him out, are you?
414
00:33:36,314 --> 00:33:38,510
Well, of course I am.
415
00:33:38,650 --> 00:33:40,619
Ray? Ray. Get up
and get cracking.
416
00:33:40,752 --> 00:33:42,792
Your young'uns ran off
from Louise and Ezra's place.
417
00:33:42,854 --> 00:33:44,254
We need you to help find them.
418
00:33:44,389 --> 00:33:46,051
That's absolute
madness to let him out.
419
00:33:46,191 --> 00:33:48,436
The first time you turn your
back, he'll be off into the hills.
420
00:33:48,460 --> 00:33:52,090
If he does, it'll be a-looking
for them young'uns.
421
00:33:52,230 --> 00:33:54,108
Why'd they run off? Did
you do something to them?
422
00:33:54,132 --> 00:33:55,395
Of course not.
423
00:33:55,534 --> 00:33:59,369
Well, if you did anything to them,
Ezra, so help me I'll tear your head off!
424
00:33:59,504 --> 00:34:04,101
Raymond, you want me to
unlock this here door, or don't you?
425
00:34:07,212 --> 00:34:09,181
All right.
426
00:34:09,314 --> 00:34:11,749
Behave yourself
and let's get going.
427
00:34:39,811 --> 00:34:40,904
Annie!
428
00:35:05,103 --> 00:35:06,662
It's the marshal.
429
00:35:06,805 --> 00:35:10,742
But, Mike, he don't
know we done anything.
430
00:35:13,612 --> 00:35:15,205
Okay.
431
00:35:20,585 --> 00:35:23,555
Hi there, Marshal Dillon.
432
00:35:23,688 --> 00:35:27,056
What are you kids doing out here?
You're a long way from home, aren't you?
433
00:35:27,192 --> 00:35:31,391
Well, sure. That's because we're
gonna visit our aunt in Chicago.
434
00:35:32,964 --> 00:35:37,163
Visit your aunt in Chicago?
Does your pa know about this?
435
00:35:37,302 --> 00:35:40,739
Well, uh, he's the
one what sent us.
436
00:35:43,041 --> 00:35:43,872
What's your aunt's name?
437
00:35:44,009 --> 00:35:45,807
- Pearl.
- Sally.
438
00:35:47,145 --> 00:35:50,638
- She's got two names, see?
- Uh-huh.
439
00:35:54,085 --> 00:35:56,316
Well, uh, I'd offer
you something to eat,
440
00:35:56,454 --> 00:35:58,946
but I guess you're probably
in a hurry to get started, huh?
441
00:35:59,090 --> 00:36:03,255
- Well, maybe just a bite or two.
- Can Porely have some too?
442
00:36:03,395 --> 00:36:06,456
Oh, I guess we could
spare him a little.
443
00:36:41,299 --> 00:36:45,760
All right. Now, you fellas go on
and feed and water your horses,
444
00:36:45,904 --> 00:36:48,999
and get some vittles for
yourselves and come on back.
445
00:36:49,140 --> 00:36:51,473
We'll be leaving in
about an hour, all right?
446
00:36:51,609 --> 00:36:53,077
Yes, sir.
447
00:36:56,481 --> 00:37:01,078
Raymond, I want you to quit
fretting about them young'uns.
448
00:37:01,219 --> 00:37:04,053
We're gonna find
them. I promise you that.
449
00:37:04,189 --> 00:37:06,818
We'll find them. Come on.
450
00:37:13,031 --> 00:37:14,795
- Matthew.
- Hello, boys.
451
00:37:16,501 --> 00:37:19,494
Am I glad to see you. Did you
know that Ray's young'uns...
452
00:37:19,637 --> 00:37:21,606
Yeah, Ray. Your
kids are right in there.
453
00:37:21,740 --> 00:37:25,507
- You mean you found them?
- Yeah. They're... they're asleep.
454
00:37:33,318 --> 00:37:36,686
Matthew, I don't know
how in the world you done it,
455
00:37:36,821 --> 00:37:39,416
but you sure took a
heap of fretting off of me.
456
00:37:39,557 --> 00:37:42,755
With them young'uns running
off and all them other things,
457
00:37:42,894 --> 00:37:46,160
well, I's just about
frazzled plumb down.
458
00:37:46,297 --> 00:37:47,856
What do you mean?
459
00:37:49,334 --> 00:37:53,738
Well, you know Raymond,
460
00:37:53,872 --> 00:37:58,037
he ain't just in there a-visiting
them young'uns, Matthew.
461
00:37:59,511 --> 00:38:01,275
He's gonna have to stay.
462
00:38:15,527 --> 00:38:19,623
I mean, I just don't see as there's
anything else I could have did.
463
00:38:21,032 --> 00:38:22,500
No, I guess not.
464
00:38:22,634 --> 00:38:28,005
And them little young'uns, they
just like to busted my heart, Matthew.
465
00:38:28,139 --> 00:38:29,739
Do you know what
that little feller done?
466
00:38:29,808 --> 00:38:33,040
He come to me and he told me
that they stole that bank envelope,
467
00:38:33,178 --> 00:38:35,545
him and his sister.
468
00:38:39,317 --> 00:38:42,082
Wait a minute. You mean
this money was in an envelope?
469
00:38:42,220 --> 00:38:45,088
Yeah. About so big.
470
00:38:45,223 --> 00:38:48,250
Now, when was this?
Along about last Tuesday?
471
00:38:48,393 --> 00:38:50,555
Tuesday morning.
472
00:38:51,763 --> 00:38:54,892
And then them little
old tykes a-coming over
473
00:38:55,033 --> 00:38:58,299
and trying to take
the blame for it.
474
00:38:58,436 --> 00:39:00,962
Festus, I'm gonna
tell you something.
475
00:39:01,105 --> 00:39:03,973
Those two little tykes
are to blame for it.
476
00:39:05,643 --> 00:39:09,273
Matthew, how could you
even think a thing like that?
477
00:39:09,414 --> 00:39:11,781
Festus, I saw it.
I was out in front.
478
00:39:11,916 --> 00:39:13,861
They came running around
the corner, bumped right into me
479
00:39:13,885 --> 00:39:16,286
and dropped this envelope
right on the boardwalk.
480
00:39:16,421 --> 00:39:18,481
Well, Matthew, if
you seen them, why...
481
00:39:18,623 --> 00:39:21,889
Festus, I saw it. And
let's just leave it at that.
482
00:39:25,230 --> 00:39:28,758
Festus, you mind if I
get a cup of coffee?
483
00:39:28,900 --> 00:39:32,302
Raymond, I don't give a hoot
if you go clean to Kansas City
484
00:39:32,437 --> 00:39:36,841
and get yourself a bucket of champagne.
Matthew just told me you didn't do it!
485
00:39:36,975 --> 00:39:39,570
That's right, Ray. I saw Mike
and Annie with the bank money.
486
00:39:42,280 --> 00:39:45,250
- Did you really, Marshal?
- Sure did.
487
00:39:47,352 --> 00:39:50,845
Festus, the horses are all taken
care of, and... and as soon as the...
488
00:39:50,989 --> 00:39:53,390
- Oh, hello, Marshal.
- Ezra.
489
00:39:53,524 --> 00:39:56,392
Huh. Well, anyway, we can
leave in 15 minutes or so.
490
00:39:56,527 --> 00:39:58,439
- Well, we... we ain't gonna...
- No need for that.
491
00:39:58,463 --> 00:40:00,830
You can tell the men to go
home, Ezra. I found the kids.
492
00:40:00,965 --> 00:40:03,161
- You did?
- He did.
493
00:40:03,301 --> 00:40:05,930
Quick as they get done taking
theirselves a little snooze there,
494
00:40:06,070 --> 00:40:08,471
well, Ray's fixing to
take them on home.
495
00:40:09,674 --> 00:40:13,975
Ray is gonna take them
home? What's going on here?
496
00:40:14,112 --> 00:40:17,742
Ezra, you got yourself robbed
by a mongrel and two kids.
497
00:40:17,882 --> 00:40:20,181
Porely knocked some
papers out of your hand,
498
00:40:20,318 --> 00:40:23,948
and Mike saw the envelope
with the money in it and took off.
499
00:40:24,889 --> 00:40:25,982
I'm sorry.
500
00:40:28,326 --> 00:40:29,794
Well, why did you confess?
501
00:40:29,928 --> 00:40:32,454
I just been getting
pushed so hard lately,
502
00:40:32,597 --> 00:40:35,465
I didn't know what
else to do, that's why.
503
00:40:35,600 --> 00:40:38,593
You don't believe that?
504
00:40:38,736 --> 00:40:40,728
Got a witness,
the best there is.
505
00:40:40,872 --> 00:40:42,602
- Who?
- Me.
506
00:40:45,877 --> 00:40:48,574
Well, I... well.
507
00:40:51,015 --> 00:40:53,883
Now, it doesn't seem to me
that a man can be a fit parent
508
00:40:54,018 --> 00:40:56,230
when he teaches his children
to be little sneak thieves...
509
00:40:56,254 --> 00:40:57,916
Ezra, you say one
more word about my...
510
00:40:58,056 --> 00:41:01,254
I have been out to that farm and
seen those children so dirty that you...
511
00:41:01,392 --> 00:41:04,089
Not half as filthy as the inside
of your money-grubbing skull!
512
00:41:04,228 --> 00:41:08,029
Marshal, there is no point in
avoiding the issue that this man
513
00:41:08,166 --> 00:41:10,032
cannot raise those
children properly.
514
00:41:10,168 --> 00:41:14,663
Ezra, I've heard all I care to
from you about me and my kids.
515
00:41:14,806 --> 00:41:16,900
Now, where was you
when I needed help, huh?
516
00:41:17,041 --> 00:41:18,373
Don't push me.
517
00:41:18,509 --> 00:41:20,978
Where was you when I asked
you personal for help, huh?
518
00:41:25,616 --> 00:41:28,643
- Don't push me, Ray.
- I'll tell you where you was.
519
00:41:28,786 --> 00:41:32,587
You was out biting rattlesnakes and
killing the poor things, that's where.
520
00:41:32,724 --> 00:41:35,159
- Don't push me, Ray!
- Get out of here!
521
00:41:35,293 --> 00:41:37,524
Get out of here, you...
522
00:41:42,066 --> 00:41:46,026
Festus, pour me a
cup of coffee, will you?
523
00:41:46,170 --> 00:41:47,604
Now, Matthew?
524
00:41:47,739 --> 00:41:49,765
Look at all this mail
stacked up here.
525
00:41:49,907 --> 00:41:52,536
You don't know what's
going on out yonder, Matthew.
526
00:41:52,677 --> 00:41:54,612
A lot of noise. Why
don't you close the door.
527
00:41:54,746 --> 00:41:57,511
- But Matthew...
- Festus, close the door.
528
00:42:17,869 --> 00:42:20,134
Marshal. Marshal, do you
know what's going on out there?
529
00:42:20,271 --> 00:42:21,762
Oh, yeah, Burke.
We know all about it.
530
00:42:21,906 --> 00:42:25,900
- Two men out there, they're really...
- Burke, we done know about it!
531
00:42:29,881 --> 00:42:32,248
- Here's your coffee, Matthew.
- Thank you.
532
00:42:56,974 --> 00:42:59,808
- Here, stop that!
- No! Leave them alone.
533
00:42:59,944 --> 00:43:02,038
- He's gonna be hurt.
- I know!
534
00:43:02,180 --> 00:43:05,048
It's not logical at all, is it?
535
00:43:22,133 --> 00:43:23,431
Whoo!
536
00:43:23,568 --> 00:43:26,697
Old Ray's tearing him up
like a sow's bed, Matthew.
537
00:43:26,838 --> 00:43:30,297
The funny thing is neither
one of them know how to duck.
538
00:44:08,312 --> 00:44:12,875
You know, old Ezra
surprising. I'll tell you, he is.
539
00:44:39,710 --> 00:44:42,771
Ezra! Ezra, are you all right?
540
00:44:45,049 --> 00:44:48,144
Yeah. I lost my tooth.
541
00:44:48,286 --> 00:44:50,380
- Oh!
- My gold tooth.
542
00:44:51,088 --> 00:44:54,354
Oh. Here comes Ray, Matthew.
543
00:44:58,329 --> 00:45:02,391
Marshal, I've come for my kids.
544
00:45:03,401 --> 00:45:04,562
They're right in there, Ray.
545
00:45:21,319 --> 00:45:24,016
Oh, thank you, Louise.
546
00:45:25,056 --> 00:45:28,618
I, uh... I'm sorry
you had to see that.
547
00:45:28,759 --> 00:45:32,787
Why? You were magnificent.
548
00:45:32,930 --> 00:45:36,162
- I was?
549
00:45:36,300 --> 00:45:41,034
You were like a...
a wild bull, Ezra.
550
00:45:41,172 --> 00:45:42,606
A wild bull?
551
00:45:42,740 --> 00:45:45,369
I've never seen such...
552
00:45:46,310 --> 00:45:53,781
Well, such... Well,
still waters, you know.
553
00:45:55,486 --> 00:45:57,182
In all these years.
554
00:45:58,756 --> 00:46:00,554
Wild bull, huh?
555
00:46:15,940 --> 00:46:20,105
- Good day, Marshal.
- See you, Ray. Mike, Annie.
556
00:46:23,314 --> 00:46:25,943
I want you all to take care
of yourselves, you hear me?
557
00:46:26,083 --> 00:46:27,881
We will, Festus.
558
00:46:32,657 --> 00:46:36,492
- Oh, Ray?
- Louise, let me handle this.
559
00:46:36,627 --> 00:46:39,028
- Oh now, Ezra, don't you think...
- Louise.
560
00:46:41,599 --> 00:46:43,033
Doc.
561
00:46:48,572 --> 00:46:50,006
Ray?
562
00:46:52,243 --> 00:46:58,240
Ray, I... I would like to invite you
and the children out for Sunday supper.
563
00:46:58,382 --> 00:47:00,749
I think we've got a
few things to talk over.
564
00:47:00,885 --> 00:47:05,152
- I can't think of one.
- Now, don't be stubborn.
565
00:47:05,289 --> 00:47:07,588
Do you mind standing
out of the way?
566
00:47:07,725 --> 00:47:12,993
There is the matter of
the farm and of a loan,
567
00:47:13,130 --> 00:47:17,591
it comes right down to it, and
there a few other things too.
568
00:47:17,735 --> 00:47:19,636
A loan?
569
00:47:21,372 --> 00:47:24,968
It... it will have to be a
strictly personal loan.
570
00:47:25,109 --> 00:47:27,340
I mean, I have my
responsibilities to the bank.
571
00:47:27,478 --> 00:47:29,174
Oh, Ezra.
572
00:47:30,981 --> 00:47:34,816
Well, shall we say around 5:00?
573
00:47:34,952 --> 00:47:38,116
It'll gives us time for a
drink or two before supper.
574
00:47:38,255 --> 00:47:40,121
Well, why don't you
come to my house.
575
00:47:40,257 --> 00:47:42,852
There's more room for
the kids to play there.
576
00:47:42,993 --> 00:47:46,794
Oh. Well, that could
be arranged, I suppose.
577
00:47:46,931 --> 00:47:49,765
- Louise?
- Oh, absolutely, dear.
578
00:47:56,040 --> 00:47:59,340
- It's a deal.
- Good.
579
00:48:01,445 --> 00:48:03,573
Well, Louise.
580
00:48:09,954 --> 00:48:11,752
Wait a minute, Daddy!
581
00:48:19,730 --> 00:48:23,292
Bye, Marshal, thank you!
582
00:48:30,641 --> 00:48:32,371
Come on, Porely!
583
00:48:36,147 --> 00:48:38,548
I don't know when I've ever
seen anything quite like it.
584
00:48:38,682 --> 00:48:41,345
I'll bet you that that is almost
as good as Drew Naramore
585
00:48:41,485 --> 00:48:43,965
whamming you up against the
side of the head with a singletree.
586
00:48:44,021 --> 00:48:46,547
- Oh, there you go with it again.
- With what again?
587
00:48:46,690 --> 00:48:51,219
Oh, a-twisting things around so
you'll get a chance to pick, pick, pick.
588
00:48:51,362 --> 00:48:54,332
I'll swear, Doc, if a
day was to ever go by
589
00:48:54,465 --> 00:48:57,492
when you didn't find
something to hoo-rah me about,
590
00:48:57,635 --> 00:48:59,627
I'd know blamed
well you was ailing.
591
00:48:59,770 --> 00:49:01,363
- Is that a fact?
- But don't you quit.
592
00:49:01,505 --> 00:49:03,303
- Oh?
- No, you keep it right up
593
00:49:03,441 --> 00:49:07,139
because I want to see you
keep feeling as good as you can
594
00:49:07,278 --> 00:49:09,270
- for as long as you can.
- Well, thank you...
595
00:49:09,413 --> 00:49:12,747
Because as ornery as you
are when you're feeling good,
596
00:49:12,883 --> 00:49:17,253
I sure wouldn't want to be around
you when you're a-feeling peaky.48375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.