All language subtitles for Gunsmoke S14E10 (The Miracle Man)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:20,454 --> 00:00:22,665 Now, I'd like the ladies of the audience to step forward 3 00:00:22,689 --> 00:00:25,625 and judge for themselves the fine quality of these goods. 4 00:00:25,759 --> 00:00:27,694 Irish lace from Cork County, 5 00:00:27,828 --> 00:00:30,957 custom-made suits hand-tailored in New York City, 6 00:00:31,098 --> 00:00:33,897 oriental rugs direct from far Cathay, 7 00:00:34,034 --> 00:00:36,299 fine British woolens direct from... 8 00:00:36,436 --> 00:00:39,406 I'll let this young lad answer. Where do British woolens come from, son? 9 00:00:39,540 --> 00:00:41,771 - Britain. - Be a cold August day 10 00:00:41,909 --> 00:00:43,389 this bright lad won't have an answer. 11 00:00:43,510 --> 00:00:47,379 I never yet heard of licorice dulling a young one's mind. 12 00:00:47,514 --> 00:00:48,992 Now, I know what you're asking yourselves. 13 00:00:49,016 --> 00:00:51,281 How can anything be sold for half its value? 14 00:00:51,418 --> 00:00:53,444 A good question. An astute question. 15 00:00:53,587 --> 00:00:55,749 It does credit to the people of Dodge City. 16 00:00:55,889 --> 00:00:57,380 Irish lace, you say? 17 00:00:57,524 --> 00:01:00,119 As Irish as your lovely eyes, ma'am. 18 00:01:00,260 --> 00:01:03,788 Half its value? Indeed not. A quarter and perhaps a tenth, 19 00:01:03,931 --> 00:01:06,331 because right here, ladies and gentlemen, right here and now, 20 00:01:06,400 --> 00:01:10,235 I'm accepting any reasonable offer. My health dictates I must retire. 21 00:01:10,370 --> 00:01:12,737 But my loss is your gain, as they say. 22 00:01:12,873 --> 00:01:15,570 How much you say this here suit is? 23 00:01:15,709 --> 00:01:18,110 Now, you're not gonna believe the price of the suit, friend. 24 00:01:18,245 --> 00:01:22,239 This hand-tailored, New York, Fifth Avenue cut garment is $100. 25 00:01:22,382 --> 00:01:24,078 A hundred dollars? 26 00:01:24,217 --> 00:01:26,152 Retailing in New York, of course. 27 00:01:26,286 --> 00:01:28,983 But you, you can have the finest garment to be had 28 00:01:29,122 --> 00:01:31,591 for the price of its stitching. Just 30... 29 00:01:33,460 --> 00:01:35,793 No, I'm going to do it. Just $20. 30 00:01:37,064 --> 00:01:39,033 Well, now, that's more like it. 31 00:01:39,166 --> 00:01:42,864 Festus, would you walk me back to the Long Branch, please? 32 00:01:43,003 --> 00:01:45,973 'Course, Miss Kitty. 33 00:01:46,106 --> 00:01:48,098 All right. All right. Cash is scarce. 34 00:01:48,241 --> 00:01:50,233 Now, the lady of the house wants her fine lace, 35 00:01:50,377 --> 00:01:53,472 but the man, the man is going to need the fine British woolen 36 00:01:53,614 --> 00:01:55,091 for a good Sunday meeting suit of clothes. 37 00:01:55,115 --> 00:01:57,427 So I'll tell you what I'm gonna do for you good folks in Dodge. 38 00:01:57,451 --> 00:02:02,685 Festus, the closest that Irish lace ever came to Ireland is Joplin. 39 00:02:02,823 --> 00:02:05,418 Well, I thought it looked plumb lacy, Miss Kitty. 40 00:02:05,559 --> 00:02:07,323 - Good morning, Miss Kitty. Festus. - Newly. 41 00:02:07,461 --> 00:02:09,396 I see you didn't fall for that drummer's spiel. 42 00:02:09,529 --> 00:02:12,624 Oh, no. But I had to rescue Festus 43 00:02:12,766 --> 00:02:14,166 from a hundred dollar suit 44 00:02:14,301 --> 00:02:17,430 that's probably worth eight in St. Joe, if that. 45 00:02:17,571 --> 00:02:19,335 Oh, I wasn't a-fixing to... 46 00:02:19,473 --> 00:02:20,913 His goods aren't what he's claiming? 47 00:02:21,041 --> 00:02:25,001 I think the only money's worth the people are getting down there is... 48 00:02:25,145 --> 00:02:26,909 - Fine Irish lace... - in charm. 49 00:02:27,047 --> 00:02:28,982 - I'll see you all later. - Miss Kitty. 50 00:02:29,116 --> 00:02:30,482 See you, Miss Kitty. 51 00:02:30,617 --> 00:02:32,128 You'd better take that as a warning, Festus. 52 00:02:32,152 --> 00:02:34,130 He's liable to leave this town with your poke in his pocket. 53 00:02:34,154 --> 00:02:39,457 Oh, flip! Newly, you think I don't know a skunk when I see one? 54 00:02:39,593 --> 00:02:42,188 I don't give a hoot if he's got his stripe 55 00:02:42,329 --> 00:02:46,824 hid under that slickerly tongue of his, I know him. 56 00:02:46,967 --> 00:02:51,871 I recollect Matthew getting a telegram from that sheriff over in Stillwater 57 00:02:52,005 --> 00:02:56,238 about some drummer who got mixed up in a shooting scrape here a while back. 58 00:02:56,376 --> 00:02:59,813 Yes, thank you very much. And for you, yes... 59 00:03:14,161 --> 00:03:17,620 Very much. Good, thank you. Yes, madam. Oh, that's lovely, yes. 60 00:03:20,701 --> 00:03:22,761 It's him all right, Pa. 61 00:03:22,903 --> 00:03:25,463 We should get us our money back, Pa. 62 00:03:26,306 --> 00:03:29,071 When a man makes a fool of you, he owes you more than money. 63 00:03:31,178 --> 00:03:33,704 I just wonder... 64 00:03:33,847 --> 00:03:36,180 Festus, if you could send a wire to the marshal 65 00:03:36,316 --> 00:03:38,717 over at Point Ferry before the trial's over, 66 00:03:38,852 --> 00:03:41,133 maybe he could stop off at Stillwater before he gets back. 67 00:03:41,221 --> 00:03:45,420 Indeed, my loss is your gain. Goodbye. Goodbye. Thank you. 68 00:03:45,559 --> 00:03:49,963 - Appears he's leaving, Pa. - Well, let's go. 69 00:03:50,097 --> 00:03:54,091 We'll wait for Mr. Fast-talking Smart Mouth outside of town. 70 00:04:52,926 --> 00:05:00,099 ♪ But still the hairs ♪ Of Mary weave 71 00:05:00,233 --> 00:05:05,996 ♪ My blissful dreams ♪ Of long ago 72 00:05:11,945 --> 00:05:14,414 ♪ Sweet, ,, 73 00:05:30,030 --> 00:05:32,022 You sound happy, drummer. 74 00:05:32,165 --> 00:05:33,861 Well, it's a pleasant afternoon, friend. 75 00:05:34,000 --> 00:05:37,437 And a man alone with pleasant thoughts is apt to burst into song. 76 00:05:37,571 --> 00:05:39,131 You might quarrel with the rendition... 77 00:05:39,272 --> 00:05:41,741 For one, I ain't your friend. 78 00:05:41,875 --> 00:05:47,246 And two, I learned a long time ago a man that run off at the mouth so much 79 00:05:47,380 --> 00:05:49,406 don't believe in what he's saying. 80 00:05:49,549 --> 00:05:51,575 - You got a match? - Huh? 81 00:05:51,718 --> 00:05:55,780 - A match? - Why, sure, friend. Of course. 82 00:05:57,224 --> 00:05:59,464 I'm surmising there's some sort of difficulty between us. 83 00:05:59,526 --> 00:06:02,894 A bit of dissatisfaction perhaps in some dealings we've had. 84 00:06:03,029 --> 00:06:07,364 Last winter, up in Hays, you sold my boy a silver saddle. 85 00:06:07,500 --> 00:06:09,696 Rusted up, first rain we rode through. 86 00:06:09,836 --> 00:06:11,099 Shut up. 87 00:06:12,038 --> 00:06:16,908 Silver belt you let go real cheap done the same thing too. 88 00:06:17,043 --> 00:06:18,978 Well, I think that only proves, friend, 89 00:06:19,112 --> 00:06:21,707 that you just can't trust some people these days. 90 00:06:21,848 --> 00:06:23,976 - But I have a letter from... - Light it. 91 00:06:26,119 --> 00:06:28,452 Sure, friend. Of course. 92 00:06:28,588 --> 00:06:32,753 I guess I'm going to have to remind you again that I'm not your friend. 93 00:06:34,194 --> 00:06:37,289 To prove that, you just touch that match to them wagon goods. 94 00:06:39,399 --> 00:06:42,801 'Cause if them goods ain't afire by the time that match burns out, 95 00:06:42,936 --> 00:06:45,599 you ain't going to have a care in the world, drummer. 96 00:06:50,877 --> 00:06:54,075 You've no intention of cooking my horse, I hope. 97 00:06:54,214 --> 00:06:55,580 Get the horse out of here. 98 00:07:12,165 --> 00:07:13,509 Well, it seems we're pretty much even, 99 00:07:13,533 --> 00:07:16,469 with you perhaps getting the better part of the deal. 100 00:07:16,603 --> 00:07:18,629 Not quite. 101 00:07:32,085 --> 00:07:35,544 Look, Ma, it's Mr. Miller and them mean boys of his! 102 00:07:38,425 --> 00:07:41,224 Fetch up that shotgun, Jacob. Come on! 103 00:07:47,367 --> 00:07:48,892 Whoa! 104 00:07:51,471 --> 00:07:53,303 Jacob, hand me that shotgun. 105 00:07:55,141 --> 00:07:57,610 Now, you children stay in the wagon and be good. 106 00:08:00,814 --> 00:08:01,873 Quit that. 107 00:08:05,051 --> 00:08:08,886 Well now, how come you to be interested in a swindling drummer, Lorna Wright? 108 00:08:09,022 --> 00:08:12,686 Stomping a man who can't fight back concerns everybody. 109 00:08:14,260 --> 00:08:15,260 Get on with it. 110 00:08:19,499 --> 00:08:23,493 I won't be wasting the second barrel, you boys don't get to your horses. 111 00:08:28,541 --> 00:08:31,739 I count to three, you boys be prepared to pick birdshot 112 00:08:31,878 --> 00:08:33,676 out of your hides the rest of the night. 113 00:08:33,813 --> 00:08:37,409 One. Two... 114 00:08:38,785 --> 00:08:42,483 Get to your horses. Go on! 115 00:08:48,361 --> 00:08:52,492 Next time that milk cow of yours wonders over onto my land, 116 00:08:52,632 --> 00:08:55,033 you count yourself out one cow. 117 00:08:55,168 --> 00:08:58,195 I'm asking no favors from you, Mr. Miller. 118 00:08:58,338 --> 00:09:01,638 I never did and I have no intention. 119 00:09:14,788 --> 00:09:17,155 Why, are you hurt bad, mister. 120 00:09:18,258 --> 00:09:22,457 Well, it'll be a help, ma'am, if the ground would stop moving around. 121 00:09:26,332 --> 00:09:29,097 Well, it might do if you had a place to rest for an hour or two. 122 00:09:29,235 --> 00:09:31,397 My farm is a mile down the road. 123 00:09:36,743 --> 00:09:38,735 I accept your kind offer. 124 00:09:38,878 --> 00:09:42,610 - Oh, my carpetbag. - My youngest will get it. Come on. 125 00:09:46,719 --> 00:09:48,864 Prudence, tie the man's horse to the back of the wagon. 126 00:09:48,888 --> 00:09:51,050 Jacob, go get his carpetbag. 127 00:10:05,905 --> 00:10:08,465 - Trees this time. - It'll be a fence. 128 00:10:08,608 --> 00:10:10,338 - Dolls. - Yours is trees. 129 00:10:10,477 --> 00:10:11,554 - Uh-huh. - Yours is a fence. 130 00:10:11,578 --> 00:10:12,755 - Uh-huh. - And yours is dolls. 131 00:10:12,779 --> 00:10:15,647 - And you, Mrs. Wright? - Horses. 132 00:10:16,850 --> 00:10:19,115 Horses. 133 00:10:19,252 --> 00:10:21,380 Now, there's a prize on this one. Anybody changing? 134 00:10:21,521 --> 00:10:22,521 - Mm-mm. - Nope. 135 00:10:22,655 --> 00:10:26,820 - Okay. - Trees! I won, I won! 136 00:10:26,960 --> 00:10:28,792 Indeed you did. 137 00:10:28,928 --> 00:10:30,863 Indeed you did, my dear. 138 00:10:30,997 --> 00:10:33,660 Thank you, Mr. Sullivan. 139 00:10:33,800 --> 00:10:36,167 Well now, that seems to be the only coin I had. 140 00:10:36,302 --> 00:10:39,329 So I guess you two are just going to have to conjure up your own prizes. 141 00:10:39,472 --> 00:10:41,498 - Conjure? - What's that mean? 142 00:10:41,641 --> 00:10:44,406 Oh. Well, I can see you've had little to do with magicians. 143 00:10:44,544 --> 00:10:47,378 - Hold out your hands. - Are you a magician? 144 00:10:47,514 --> 00:10:49,506 Well, I've been a bit of everything, honey. 145 00:10:49,649 --> 00:10:52,949 Now, the genie on the isle of Abracadabra taught me this one. 146 00:10:53,086 --> 00:10:57,046 I don't know how it works or why, but it always does in a situation like this. 147 00:10:57,190 --> 00:11:00,422 Now, nothing in my hands. Okay. 148 00:11:00,560 --> 00:11:04,429 Now, you close very tight, close them up real tight, 149 00:11:04,564 --> 00:11:06,157 hold tight and squeeze. 150 00:11:06,299 --> 00:11:10,259 Now, the first most important thing is believing it's going to be so, 151 00:11:10,403 --> 00:11:13,373 that a piece of silver is going to grow in each hand. 152 00:11:13,506 --> 00:11:15,668 That's very important, to believe it can happen. 153 00:11:15,808 --> 00:11:17,538 Money can't grow in your hand. 154 00:11:17,677 --> 00:11:20,237 But that's the most important thing in bringing anything to pass, 155 00:11:20,280 --> 00:11:23,341 - to believe it's possible. - I'll believe, Mr. Sullivan. 156 00:11:23,483 --> 00:11:25,008 - Me, too. - Good. 157 00:11:25,151 --> 00:11:28,087 Now, all that's left is recalling the magic word. 158 00:11:28,221 --> 00:11:30,781 Let me see. I think it was... 159 00:11:30,924 --> 00:11:34,122 I think I've forgotten. Perhaps it was "deedledum." 160 00:11:34,260 --> 00:11:35,694 Shall we try that? 161 00:11:35,828 --> 00:11:38,457 Okay. All right. Here we go now. 162 00:11:38,598 --> 00:11:40,931 Deedledum. 163 00:11:41,067 --> 00:11:43,298 Aw... Well, we'll have to try again. 164 00:11:43,436 --> 00:11:46,099 That's another most important thing in making anything happen. 165 00:11:46,239 --> 00:11:47,798 You must try again. 166 00:11:47,941 --> 00:11:51,309 Now, this time we'll all say it together 167 00:11:51,444 --> 00:11:54,744 so we'll be sure not to forget, yes? 168 00:11:54,881 --> 00:11:58,374 The word the genie told me so I'd never forget was the name of the isle. 169 00:11:58,518 --> 00:12:02,819 - Abracadabra. - Abracadabra. 170 00:12:05,124 --> 00:12:07,059 How did you do that, Mr. Sullivan? 171 00:12:07,193 --> 00:12:09,719 Me? Well, you had more to do with it than myself. 172 00:12:09,862 --> 00:12:12,593 You believed, and it happened. 173 00:12:12,732 --> 00:12:14,598 Let me take a look at that head. 174 00:12:16,903 --> 00:12:18,895 Oh, good, the bleeding has stopped. 175 00:12:19,038 --> 00:12:22,031 Mrs. Wright, you've the hands of a healing angel. 176 00:12:22,175 --> 00:12:24,144 Oh, well, we'll credit the liniment. 177 00:12:24,277 --> 00:12:27,397 All right, children, it's time for bed. Now, you say goodnight to Mr. Sullivan. 178 00:12:27,480 --> 00:12:29,915 - Good night, Mr. Sullivan. - Good night. Good night. 179 00:12:32,018 --> 00:12:33,418 Good night. 180 00:12:39,692 --> 00:12:42,093 You make nice magic, Mr. Sullivan. 181 00:12:42,228 --> 00:12:43,821 Well, thank you, darling. 182 00:12:50,003 --> 00:12:52,370 You certainly have a way with young ones, Mr. Sullivan. 183 00:12:52,505 --> 00:12:54,786 Well, I'm the oldest of nine, and the father of the family 184 00:12:54,874 --> 00:12:57,036 when my own mother was widowed. 185 00:12:57,176 --> 00:12:59,655 Speaking of that, Mrs. Wright, I'm surprised you've not remarried, 186 00:12:59,679 --> 00:13:01,039 with three young ones to care for. 187 00:13:01,080 --> 00:13:04,517 Well, most men shy away from a ready-made family, Mr. Sullivan. 188 00:13:04,651 --> 00:13:06,586 Well, that only shows their lack of good taste 189 00:13:06,719 --> 00:13:08,381 if that stops them from courting you. 190 00:13:08,521 --> 00:13:10,353 Mr. Sullivan, you're full of blarney. 191 00:13:10,490 --> 00:13:12,982 Well, no Sullivan man ever shied from the truth, 192 00:13:13,126 --> 00:13:14,958 or a pretty woman. 193 00:13:17,230 --> 00:13:20,166 Well, I'd best be going if I'm gonna get to the ferry in time 194 00:13:20,300 --> 00:13:21,380 to make a crossing tonight. 195 00:13:23,202 --> 00:13:25,967 I'm sorry I can't offer you a place for tonight, but... 196 00:13:26,105 --> 00:13:28,404 Oh, no need to explain, Mrs. Wright. I understand. 197 00:13:28,541 --> 00:13:31,705 Well, what are you going to do now? I mean, with your wagon burnt? 198 00:13:32,545 --> 00:13:34,309 Something. 199 00:13:34,447 --> 00:13:37,542 I hope your taking my part has not made trouble for you with Miller. 200 00:13:37,684 --> 00:13:40,483 No. No more than I've already got, I'm sure. 201 00:13:40,620 --> 00:13:42,020 Oh, some dispute between you? 202 00:13:42,155 --> 00:13:44,818 Oh, it's about a piece of scrub land I own, 203 00:13:44,957 --> 00:13:46,268 it's right next to Miller's property. 204 00:13:46,292 --> 00:13:49,456 He wants to buy it and I refuse to sell it. It's as simple as that. 205 00:13:49,595 --> 00:13:51,996 - Well, how much land is it? - Well, it's quite a bit. 206 00:13:52,131 --> 00:13:54,566 It's a thousand acres. But there's no water on it. 207 00:13:54,701 --> 00:13:57,170 I'm what... one of those folks you call land-poor. 208 00:13:57,303 --> 00:13:58,999 I see. Has he offered you a fair price? 209 00:14:00,006 --> 00:14:03,704 Well, fair in dollars, I suppose. Two thousand. 210 00:14:07,413 --> 00:14:10,212 Well, that's a nice bit of money these days. 211 00:14:10,350 --> 00:14:11,443 Why not sell it to him? 212 00:14:11,584 --> 00:14:15,919 Oh... because of the kind of man Miller is. 213 00:14:16,055 --> 00:14:19,685 Someday, I'd like to sell it to somebody who'd make a good neighbor. 214 00:14:20,626 --> 00:14:23,494 I'll help you saddle your horse, Mr. Sullivan. 215 00:14:23,629 --> 00:14:25,325 Oh. Oh, yes. 216 00:14:26,399 --> 00:14:30,495 Mrs. Wright, I want you to know that I'm eternally grateful for what you've... 217 00:14:31,771 --> 00:14:34,138 Mr. Sullivan. You sit down. 218 00:14:34,273 --> 00:14:37,368 I think Miller's boys were a bit more thorough than I'd imagined. 219 00:14:37,510 --> 00:14:39,240 I've got some brandy. 220 00:14:49,789 --> 00:14:51,280 Here. 221 00:14:51,424 --> 00:14:53,904 Mrs. Wright, I'm downright embarrassed in being so much bother. 222 00:14:53,993 --> 00:14:56,929 Oh, don't be foolish. Now, I insist you stay the night. 223 00:14:58,231 --> 00:14:59,591 Well, I think a good night's sleep 224 00:14:59,632 --> 00:15:01,601 without too much moving around would do the trick. 225 00:15:01,734 --> 00:15:05,102 Well, you just sit there and rest and I'll go make up the extra room. 226 00:15:50,583 --> 00:15:53,610 Hey, ain't that the drummer up there? 227 00:15:55,455 --> 00:15:57,083 Yeah. 228 00:15:57,223 --> 00:16:00,318 We can start in where we left off yesterday. 229 00:16:00,460 --> 00:16:03,055 Now, you two just tend to your work. 230 00:16:17,577 --> 00:16:19,671 What business you got here, drummer? 231 00:16:19,812 --> 00:16:22,907 Hardly any of yours, seeing it's the boundary of Mrs. Wright's land. 232 00:16:23,049 --> 00:16:25,177 You got off easy yesterday. 233 00:16:25,318 --> 00:16:27,219 Well, I live by a philosophy, Mr. Miller: 234 00:16:27,353 --> 00:16:30,016 Yesterday's gone, it's tomorrow's worth the worrying. 235 00:16:30,156 --> 00:16:32,887 Now, that creek down there, that's a waste of good water, 236 00:16:33,025 --> 00:16:35,256 the way it runs off into the sink further south. 237 00:16:35,394 --> 00:16:38,523 Well now, that ain't no concern of yours, being as it's my creek. 238 00:16:38,664 --> 00:16:40,860 Divert just the run-off onto Mrs. Wright's section, 239 00:16:41,000 --> 00:16:42,901 and she'd be able to support cattle on it. 240 00:16:43,035 --> 00:16:45,436 That water's going to stay right where it is. 241 00:16:45,571 --> 00:16:48,063 Unless she sells to you, you mean. 242 00:17:06,592 --> 00:17:10,393 Mr. Sullivan, do you think you ought to be working so hard? 243 00:17:10,530 --> 00:17:12,761 Well, I wouldn't worry, Mrs. Wright. 244 00:17:12,899 --> 00:17:14,834 A good night's sleep, a nice ride in the open air 245 00:17:14,967 --> 00:17:16,879 and your fine breakfast seems to have done the trick. 246 00:17:16,903 --> 00:17:19,134 Can I help you carry the wood inside, Mr. Sullivan? 247 00:17:19,272 --> 00:17:21,537 Well, sure you can, Nettie. Sure. 248 00:17:21,674 --> 00:17:23,404 One piece at a time. 249 00:17:24,277 --> 00:17:27,076 Nettie, don't run. Nettie! 250 00:17:27,680 --> 00:17:31,082 You seem to have a well-organized workforce here, Mrs. Wright. 251 00:17:31,217 --> 00:17:33,743 Well, they say many hands makes light work. 252 00:17:50,703 --> 00:17:53,867 I been a looking for you pretty near half the day. 253 00:17:54,006 --> 00:17:57,670 I seen your burnt-out wagon back yonder. What happened to you? 254 00:17:57,810 --> 00:18:01,440 Well, I appreciate your concern, Marshal. 255 00:18:02,715 --> 00:18:04,479 Who was it that burnt you out? 256 00:18:04,617 --> 00:18:07,018 Well, yesterday's gone, and today's a new day, 257 00:18:07,153 --> 00:18:09,019 as my grandmother was fond of saying. 258 00:18:09,155 --> 00:18:12,319 Your grandma was a fast forgiver, I'd say. 259 00:18:12,458 --> 00:18:14,290 Yes, it runs in the family. 260 00:18:15,494 --> 00:18:18,328 What's your business here on the widow's place? 261 00:18:18,464 --> 00:18:20,592 Just a hired hand. 262 00:18:22,001 --> 00:18:24,163 You seem to object, Marshal. 263 00:18:24,303 --> 00:18:25,828 Well, let's just put it this way. 264 00:18:25,972 --> 00:18:30,000 Whilst you're here I'm fixing to keep an eyeball peeled on you. 265 00:18:41,454 --> 00:18:43,446 Do I have to, Mom? 266 00:18:43,589 --> 00:18:46,320 Nettie, Dr. Adams said three times a day. 267 00:18:46,459 --> 00:18:49,520 - But it tastes bad. - Oh, Nettie. Here. 268 00:18:49,662 --> 00:18:52,530 I've got some lemonade to go with it. All right? 269 00:18:54,767 --> 00:18:57,760 - Oh, Festus, come on in. - Mrs. Wright. 270 00:18:57,903 --> 00:19:00,338 Hello, Mr. Festus. Want some lemonade? 271 00:19:00,473 --> 00:19:04,171 Oh, much obliged, Nettie, but I'm fixing to go right on back into town. 272 00:19:04,310 --> 00:19:09,010 See, I'm kind of holding things down for Marshal Dillon while he's away. 273 00:19:09,148 --> 00:19:11,777 Oh, Miss Wright, this here letter's for you. 274 00:19:11,917 --> 00:19:14,113 I figured I'd just drop it by to you. 275 00:19:14,253 --> 00:19:15,881 Thank you, Festus. 276 00:19:17,523 --> 00:19:20,652 - Got a nice man working for us, Festus. - Oh, you have? 277 00:19:20,793 --> 00:19:25,231 He does magic and he's a friend of a genie on the isle of Abracadabra. 278 00:19:25,364 --> 00:19:27,299 Is that so? 279 00:19:28,601 --> 00:19:32,299 Well, I knowed a genie once myself in Oklahoma. 280 00:19:32,438 --> 00:19:36,398 She was one of the prettiest gals that you have ever saw. 281 00:19:41,714 --> 00:19:44,912 Nettie, here, honey. I want you to take this out to Mr. Sullivan. 282 00:19:45,051 --> 00:19:47,816 - He's been working very hard out there. - All right. 283 00:19:51,090 --> 00:19:53,685 When they told me that was from Doc Adams 284 00:19:53,826 --> 00:19:58,526 plumb from Kansas City, I figured I ought to bring it out to you. 285 00:19:58,664 --> 00:20:00,860 Yeah, I appreciate that, Festus. 286 00:20:01,000 --> 00:20:04,368 It's... it's the results of some tests that Dr. Adams took. 287 00:20:04,503 --> 00:20:08,372 He wanted to talk to a doctor in Kansas City about them. 288 00:20:08,507 --> 00:20:11,841 Well, I... I hope there's good news in it. 289 00:20:14,413 --> 00:20:16,075 No. Uh... 290 00:20:16,949 --> 00:20:19,783 I'm afraid Nettie's condition hasn't changed at all. 291 00:20:23,522 --> 00:20:28,517 Well, I sure am plumb sorry to hear that, ma'am. 292 00:20:30,730 --> 00:20:34,758 Well, I suppose I ought to be grateful that she's happy. 293 00:20:36,102 --> 00:20:37,331 Yes. 294 00:20:46,212 --> 00:20:48,340 Think it'll work, Mr. Sullivan? 295 00:20:48,481 --> 00:20:52,077 Work? Of course it'll work, child, if you believe it will. 296 00:20:53,085 --> 00:20:56,681 As my grandmother used to say, half the trouble with this world 297 00:20:56,822 --> 00:20:59,155 is half the people telling you you can't do something 298 00:20:59,291 --> 00:21:01,522 and the other half listening. 299 00:21:01,660 --> 00:21:05,791 The trick is, I've learned, not to listen. 300 00:21:05,931 --> 00:21:09,390 There. That ought to do it. 301 00:21:13,405 --> 00:21:17,399 Well, now we test the ingenuity of humble man. 302 00:21:24,416 --> 00:21:26,544 Humble man, come forth. 303 00:21:30,623 --> 00:21:32,148 It ain't gonna work. 304 00:21:34,760 --> 00:21:39,130 Of course. Now, close your eyes. What are we forgetting, Nettie? 305 00:21:39,265 --> 00:21:42,394 - Always believe. - And try harder. 306 00:21:42,535 --> 00:21:44,902 Mrs. Wright, this is going to take all of us. 307 00:21:49,642 --> 00:21:55,104 Now, we wish water to be inside the house instead of out. 308 00:21:55,247 --> 00:21:58,740 We believe it's going to be inside the house, 309 00:21:58,884 --> 00:22:01,615 and Io and behold... 310 00:22:06,725 --> 00:22:11,390 Ah... well, well, well, well. It never fails. 311 00:22:11,530 --> 00:22:14,728 You believe something, try very hard, and it's done. 312 00:22:16,302 --> 00:22:19,704 You can do anything, Mr. Sullivan. 313 00:22:29,114 --> 00:22:30,776 They're sound asleep. 314 00:22:31,884 --> 00:22:34,615 You know, you've been a tonic for them, Mr. Sullivan. 315 00:22:34,753 --> 00:22:37,348 It's been real good for them having a man about. 316 00:22:39,425 --> 00:22:42,361 - Would you like some more coffee? - Oh, yes, please. 317 00:22:44,063 --> 00:22:46,862 I took a ride about your place today. 318 00:22:47,833 --> 00:22:52,294 Look at this map. You see, if you could divert this creek onto this scrub land, 319 00:22:52,438 --> 00:22:54,930 you could support a small herd in your very first year. 320 00:22:55,074 --> 00:22:57,543 No, no. That creek is on Miller's property. 321 00:22:57,676 --> 00:23:00,271 And he'd never allow us to put the water on to my section. 322 00:23:00,412 --> 00:23:03,871 - Well, perhaps I could talk to him. - But he burned your wagon. 323 00:23:04,016 --> 00:23:06,781 Oh, I know, I know. An unfortunate misunderstanding. 324 00:23:06,919 --> 00:23:10,321 But, I... I'm sure Mr. Miller and I could settle our differences. 325 00:23:11,457 --> 00:23:13,790 Well, that may be, but he's not gonna do nothing for me. 326 00:23:13,926 --> 00:23:15,417 We've talked it over in the past. 327 00:23:15,561 --> 00:23:19,794 Well, then perhaps he's not been approached in the right way. 328 00:23:39,351 --> 00:23:40,614 Pa. 329 00:23:42,288 --> 00:23:44,951 He don't keep riding our boundaries for nothing. 330 00:24:08,147 --> 00:24:10,582 All right, what's on your thieving mind, drummer? 331 00:24:10,716 --> 00:24:14,312 Just making sure of my ground, Mr. Miller, before we had our final talk. 332 00:24:14,453 --> 00:24:16,581 Now, that gulch that comes off the bend of the creek 333 00:24:16,722 --> 00:24:18,554 and eases onto Mrs. Wright's land. 334 00:24:18,691 --> 00:24:20,626 Now, you figure a couple of sticks of dynamite 335 00:24:20,759 --> 00:24:23,058 would spill the creek onto her section? 336 00:24:23,195 --> 00:24:27,155 Now, I know a man once lost a nose sticking it where it didn't belong. 337 00:24:27,299 --> 00:24:28,858 It wasn't a pretty sight. 338 00:24:29,001 --> 00:24:31,971 Mr. Miller, you've offered Mrs. Wright $2,000 for that land. 339 00:24:32,104 --> 00:24:34,767 Now, it's worth a bit more than that, wouldn't you say? 340 00:24:34,907 --> 00:24:39,003 - Maybe. - Closer to, say, $4,000? 341 00:24:39,144 --> 00:24:42,080 She won't sell, not even for four. Not to me. 342 00:24:42,214 --> 00:24:45,707 Well, perhaps we could arrange it so she'd be forced to sell. 343 00:24:45,851 --> 00:24:48,411 We? What do you get out of this? 344 00:24:48,554 --> 00:24:51,149 Well, let's set up a hypothetical situation, Mr. Miller. 345 00:24:51,290 --> 00:24:54,021 Let's assume that you divert the water, 346 00:24:54,159 --> 00:24:56,253 and that Mrs. Wright obtains a loan to buy cattle. 347 00:24:56,395 --> 00:24:59,297 And let's further assume that she's trusting enough to place, say, 348 00:24:59,431 --> 00:25:01,832 $2,000 in my hands to buy cattle. 349 00:25:01,967 --> 00:25:04,562 And further, let's assume that I send Mrs. Wright a wire 350 00:25:04,703 --> 00:25:07,696 explaining I've had trouble with rustlers bringing the cattle up. 351 00:25:07,840 --> 00:25:09,934 And closing with my sympathies. 352 00:25:11,477 --> 00:25:14,242 No herd to graze, no loan to be paid off. 353 00:25:14,380 --> 00:25:15,712 Forced to sell. 354 00:25:17,049 --> 00:25:20,611 Oh, I've been hankering for that land for some time now. 355 00:25:22,654 --> 00:25:25,055 All right, I'll pay the $4,000. 356 00:25:25,190 --> 00:25:27,887 But you take something from me, drummer. 357 00:25:28,027 --> 00:25:31,896 On my word, if I find out that you've been double-talking me, 358 00:25:32,031 --> 00:25:35,900 and I've been spilling good water onto that widow's land, 359 00:25:36,035 --> 00:25:37,936 me and my boys will come hunting. 360 00:25:38,070 --> 00:25:41,939 Mr. Miller, I long ago learned that when you stop thinking of number one, 361 00:25:42,074 --> 00:25:44,805 meaning yours truly, Robert Sullivan, 362 00:25:44,943 --> 00:25:47,037 a short end is too often awaiting. 363 00:25:47,179 --> 00:25:49,444 We have a deal. 364 00:26:03,729 --> 00:26:05,857 - Hi, Mr. Festus. - Howdy, young'uns. 365 00:26:05,998 --> 00:26:08,092 - Hi. - Howdy, Festus. 366 00:26:08,233 --> 00:26:10,793 Mrs. Wright. Nettie. 367 00:26:10,936 --> 00:26:12,336 Hello, Mr. Festus. 368 00:26:12,471 --> 00:26:15,464 You got quite a crop of chickens this year, ain't you? 369 00:26:15,607 --> 00:26:17,542 Well, they're doing fairly well. 370 00:26:17,676 --> 00:26:20,976 Uh, Mrs. Wright, could I jaw with you for a minute? 371 00:26:21,113 --> 00:26:25,050 - Well, of course, Festus. - It's about this here Sullivan fella. 372 00:26:25,184 --> 00:26:27,346 Did you know that him and that old man Miller 373 00:26:27,486 --> 00:26:29,921 is just getting thicker than sorghum molasses. 374 00:26:30,055 --> 00:26:33,856 - Well, how do you mean that, Festus? - 'Cause, I've seen them over yonder 375 00:26:33,992 --> 00:26:37,258 just a-gabbing like two old biddies over the fence, 376 00:26:37,396 --> 00:26:39,331 and they're cooking up something. 377 00:26:39,465 --> 00:26:42,128 Festus, they're not cooking up nothing. I know all about it. 378 00:26:43,068 --> 00:26:45,503 Well, if you know all about it, why did you... 379 00:26:45,637 --> 00:26:48,903 Mrs. Wright, I got to tell you about this here drummer. 380 00:26:49,041 --> 00:26:51,875 He's just crooked as a dog's hind leg. 381 00:26:52,010 --> 00:26:57,472 He tried to sell me a suit for a hundred dollars that wasn't even worth ten. 382 00:26:57,616 --> 00:26:59,608 But I was too foxy for him. 383 00:26:59,751 --> 00:27:05,088 Festus, it's kind of you to be so concerned, but there's no need to worry. 384 00:27:05,224 --> 00:27:07,250 Mr. Sullivan went to talk to Mr. Miller 385 00:27:07,392 --> 00:27:10,624 about diverting that creek water of his onto my land. That's all. 386 00:27:10,762 --> 00:27:14,062 You mean, you think he's fixing to turn his creek on to your section? 387 00:27:14,199 --> 00:27:17,658 He ain't going to do no such a thing. Why... 388 00:27:17,803 --> 00:27:21,763 - Well, it's all set. - We're going to be ranchers. 389 00:27:21,907 --> 00:27:24,900 That creek's going to empty onto the old section by mid-afternoon. 390 00:27:26,278 --> 00:27:29,339 You mean he done that just for your asking him? 391 00:27:29,481 --> 00:27:33,179 Well now, Marshal, it took a little hard-nosed bargaining. 392 00:27:33,318 --> 00:27:36,030 You're gonna have to give Miller half your profits for the first year 393 00:27:36,054 --> 00:27:38,853 in return for the water rights. 394 00:27:38,991 --> 00:27:40,653 I just can't hardly believe it. 395 00:27:40,792 --> 00:27:43,352 Well now, Mrs. Wright, you're forgetting something. 396 00:27:43,495 --> 00:27:45,088 What's she forgetting, Nettie? 397 00:27:45,230 --> 00:27:48,496 When you want something, believe you're going to get it. 398 00:27:48,634 --> 00:27:50,899 And do something about it. 399 00:28:19,064 --> 00:28:20,965 It's a miracle. 400 00:28:34,546 --> 00:28:38,039 Mr. Sullivan, you truly are a miracle man. 401 00:28:38,183 --> 00:28:40,379 Well, miracles happen every day, Mrs. Wright. 402 00:28:40,519 --> 00:28:43,216 You just have to know how to give them a little assist. 403 00:28:43,355 --> 00:28:44,948 A pinch of faith, a dab of doing, 404 00:28:45,090 --> 00:28:47,685 a whole lot of believing it's gonna be done. 405 00:29:01,406 --> 00:29:02,601 Ha! 406 00:29:07,879 --> 00:29:10,439 It just don't figure at all. 407 00:29:38,210 --> 00:29:40,008 Whoa! Whoa! 408 00:29:49,454 --> 00:29:50,752 Hi. 409 00:29:52,090 --> 00:29:54,719 I hope the children weren't a bother in getting them off to bed? 410 00:29:54,860 --> 00:29:57,386 Oh, no. An hour of bronco busting, my ribs are a bit tender, 411 00:29:57,529 --> 00:29:59,794 but they're now in dreamland. 412 00:29:59,931 --> 00:30:01,797 - The loan? - Oh. 413 00:30:01,933 --> 00:30:04,994 I had no trouble getting it, not with water on the land. 414 00:30:05,137 --> 00:30:07,072 Two thousand dollars. 415 00:30:08,640 --> 00:30:11,735 Real fine, Mrs. Wright. I'll... I'll leave tonight. 416 00:30:16,615 --> 00:30:18,709 Mr. Sullivan... 417 00:30:22,921 --> 00:30:28,918 Uh, have you ever pondered on... on being a ranch foreman? 418 00:30:29,061 --> 00:30:33,692 - Foreman? - Well, uh, me raising cattle, 419 00:30:33,832 --> 00:30:35,892 I mean, it needs a man's hand. 420 00:30:37,636 --> 00:30:41,198 Well, I've never been much of one for the land, Mrs. Wright. 421 00:30:45,143 --> 00:30:51,481 Well, I suppose a man gets used to being alone, you know, traveling. 422 00:30:52,684 --> 00:30:57,349 But I... if you have any plans to settle, 423 00:30:57,489 --> 00:31:02,450 uh, well, that... that herd you're sending back, 424 00:31:04,496 --> 00:31:06,897 you could come back with it. 425 00:31:08,467 --> 00:31:10,561 Well, uh... 426 00:31:13,839 --> 00:31:16,570 Well, a woman can't say more than that. 427 00:31:43,502 --> 00:31:45,494 All right. All right. Come on. 428 00:31:58,150 --> 00:32:03,350 Mr. Sullivan, can I talk to you? 429 00:32:03,488 --> 00:32:06,185 Now, what's this, young lady? Out of bed, you'll catch cold. 430 00:32:06,324 --> 00:32:10,455 Please, Mr. Sullivan. I'm not cold. 431 00:32:10,595 --> 00:32:12,427 I just have to talk to you. 432 00:32:13,665 --> 00:32:15,145 Well, can't it wait until I get back? 433 00:32:16,468 --> 00:32:20,428 - How long will you be gone? - Well, not very long. 434 00:32:20,572 --> 00:32:22,564 A couple of days. 435 00:32:29,381 --> 00:32:32,476 Well, here now, child. Here. Here. 436 00:32:33,718 --> 00:32:36,654 Come on, now you're freezing. Here. 437 00:32:38,156 --> 00:32:41,593 All right, come on. Up you go. There you are. 438 00:32:42,594 --> 00:32:43,926 Now... 439 00:32:46,431 --> 00:32:49,151 Do you know what happens to children who sneak out of bed after dark? 440 00:32:49,267 --> 00:32:53,967 - Nothing bad, I hope. - No, not really. 441 00:32:54,105 --> 00:32:56,574 - Now, what shall we talk about? - Miracles. 442 00:32:56,708 --> 00:32:58,336 Oh, that's my favorite subject. 443 00:32:59,377 --> 00:33:02,472 Can you make miracles happen for anybody, Mr. Sullivan? 444 00:33:02,614 --> 00:33:05,846 Well, that depends, honey. You know, a miracle has to be something good 445 00:33:05,984 --> 00:33:09,978 that people want. It has to be important. Is it? 446 00:33:10,121 --> 00:33:11,680 - Yes. - Well then, madam, 447 00:33:11,823 --> 00:33:13,724 Robert Sullivan at your service. 448 00:33:13,859 --> 00:33:16,624 Now, what sort of miracle would you like? 449 00:33:16,761 --> 00:33:20,892 I... I want to live till I'm ten years old. 450 00:33:21,032 --> 00:33:24,867 You want to live to be ten? Well, that's not fair to be joshing me. 451 00:33:25,003 --> 00:33:26,733 I'm not joshing. 452 00:33:26,872 --> 00:33:31,537 I heard the doctor from St. Louis tell my ma I wouldn't live to be ten. 453 00:33:31,676 --> 00:33:36,876 Is it too big a miracle? For me to be ten years old? 454 00:33:37,015 --> 00:33:41,749 I didn't want to ask you, but I kept thinking in bed, 455 00:33:41,887 --> 00:33:44,550 you made so many nice things happen. 456 00:33:44,689 --> 00:33:49,889 Please, Mr. Sullivan, couldn't you make a miracle happen for me? 457 00:33:52,464 --> 00:33:56,959 Well... well, you know, Nettie, now miracles aren't easy. 458 00:33:57,102 --> 00:34:02,131 Oh, I know that. Somebody special has to do them, like you. 459 00:34:02,274 --> 00:34:05,267 Well, no. No, not exactly, darling. 460 00:34:09,948 --> 00:34:11,712 All right. All right. 461 00:34:11,850 --> 00:34:14,615 What's the first thing we do when we want to make a miracle? 462 00:34:14,753 --> 00:34:17,382 Close our eyes. 463 00:34:17,522 --> 00:34:23,758 Then we believe, very hard, for what we want. 464 00:34:25,664 --> 00:34:29,897 - Do I wish for a miracle? - Very hard. 465 00:34:30,035 --> 00:34:32,334 Even if it's only good for me? 466 00:34:32,470 --> 00:34:34,302 Darling, it's not only for you, 467 00:34:34,439 --> 00:34:36,806 because you'd be missed by the people who love you. 468 00:34:36,942 --> 00:34:41,346 I forgot that. I'm wishing. 469 00:34:42,847 --> 00:34:45,476 And we're gonna believe something, 470 00:34:45,617 --> 00:34:48,849 that pretty Nettie is gonna be ten years old, 471 00:34:48,987 --> 00:34:52,151 - and 11 and 12... - Twelve? 472 00:34:52,290 --> 00:34:54,122 Sh... 473 00:34:57,462 --> 00:35:02,730 And believing, it will be so. 474 00:35:02,867 --> 00:35:04,859 It will be so. 475 00:35:05,003 --> 00:35:07,438 I'm believing. 476 00:35:14,946 --> 00:35:17,916 I think we can open our eyes now. 477 00:35:22,120 --> 00:35:25,557 - Did it happen? - Do you believe it happened? 478 00:35:29,060 --> 00:35:31,894 I believe you can do anything, Mr. Sullivan. 479 00:35:34,466 --> 00:35:39,461 I know a miracle happened because I feel different. 480 00:35:42,040 --> 00:35:44,100 Good night, Mr. Sullivan. 481 00:35:45,477 --> 00:35:47,241 Good night, Nettie. 482 00:36:37,762 --> 00:36:41,529 She's right there. Her and her young'uns. 483 00:36:41,666 --> 00:36:43,897 I'm telling you, Festus, it's none of our business. 484 00:36:44,035 --> 00:36:45,936 What do you mean it ain't none of our business? 485 00:36:46,071 --> 00:36:48,734 A widow woman getting flim-flammed? 486 00:36:48,873 --> 00:36:53,368 That Sullivan left here with $2,000 of her money in his pockets 487 00:36:53,511 --> 00:36:56,640 and I don't think he's going to come back with no cattle, neither. 488 00:36:56,781 --> 00:37:00,479 And him and that Miller is just a-using that widow woman, 489 00:37:00,618 --> 00:37:03,952 - I can see it clear as crystal. - Festus, we don't know that. 490 00:37:04,089 --> 00:37:06,183 My point is, no law has been broken. 491 00:37:06,324 --> 00:37:08,316 Now, until someone's proven himself to be a thief, 492 00:37:08,460 --> 00:37:10,156 you just can't go around saying he is. 493 00:37:10,295 --> 00:37:12,506 - I ain't saying... - The best thing for us to do is wait 494 00:37:12,530 --> 00:37:14,897 until the marshal gets here. Now, when is he due back? 495 00:37:15,033 --> 00:37:16,228 Well, I... 496 00:37:16,367 --> 00:37:20,828 Oh, Barney brought me this telegraph from Matthew, but I... 497 00:37:20,972 --> 00:37:24,932 I just been so busy, I ain't had a chance to read it yet. 498 00:37:25,076 --> 00:37:27,841 Let me take a look at that, Festus. 499 00:37:27,979 --> 00:37:30,813 Says it was sent from Stillwater. Says he's checking on Sullivan. 500 00:37:30,949 --> 00:37:32,259 That ought to make you feel very happy. 501 00:37:32,283 --> 00:37:34,479 It does. Does he say they found out anything? 502 00:37:34,619 --> 00:37:37,248 No, sir. But he says he'll be back here in Dodge early today. 503 00:37:38,323 --> 00:37:41,293 All right then. We'll just find out if this here Sullivan's 504 00:37:41,426 --> 00:37:43,258 the straight arrow you've been a-saying he is. 505 00:37:43,394 --> 00:37:45,795 - I'm not saying that he is, Festus. - Well, you want... 506 00:37:45,930 --> 00:37:49,059 But for Lorna and the kids' sake, I hope he is. 507 00:37:49,200 --> 00:37:51,178 That wouldn't be a bad idea if you'd ride out there 508 00:37:51,202 --> 00:37:52,842 and tell the marshal what's going on here. 509 00:37:52,937 --> 00:37:56,396 Newly, there you go again, a-trying to tell me my job. 510 00:37:56,541 --> 00:38:00,444 Now, quit that. I ain't going to do no such a thing. 511 00:38:00,578 --> 00:38:04,709 What I'm a-fixing to do is go saddle up old Ruth and I'm going to take me a ride 512 00:38:04,849 --> 00:38:07,045 out yonder and see if I can run into Matthew 513 00:38:07,185 --> 00:38:10,087 and just tell him what's a-been a-going on here. 514 00:38:10,221 --> 00:38:12,690 That's the thing to do, don't you see? 515 00:38:29,307 --> 00:38:32,675 I guess maybe you're like me, you don't like to drink alone. 516 00:38:32,811 --> 00:38:37,772 No, I'd buy except, you're too good to drink another man's whiskey. 517 00:38:37,916 --> 00:38:39,646 You're all right. 518 00:38:40,785 --> 00:38:43,721 She's no worse off than she was before. 519 00:38:45,156 --> 00:38:47,887 She just has to sell land she wasn't using anyway. 520 00:38:48,026 --> 00:38:51,326 Yeah, well, that... that sounds all right to me. 521 00:38:52,497 --> 00:38:57,128 And there's no way to help Nettie by going back. 522 00:39:00,238 --> 00:39:02,264 Can I pour for you, mister? 523 00:39:02,407 --> 00:39:05,138 Might even be for the best. 524 00:39:05,276 --> 00:39:08,769 Miller gives her $4,000 for land she's not using, 525 00:39:08,913 --> 00:39:13,544 she pays off the loan, she has $2,000 left. 526 00:39:14,719 --> 00:39:17,211 Well, that sounds about right. 527 00:39:17,355 --> 00:39:20,621 And with that money she might be able to get another doctor for Nettie. 528 00:39:20,758 --> 00:39:25,355 Yeah. A doctor cured me once. I had a wart down there on my nose. 529 00:39:25,496 --> 00:39:29,024 'Sides, they're better off farming. Cattle's a risky business. Risky. 530 00:39:29,167 --> 00:39:30,795 Cattle. 531 00:39:30,935 --> 00:39:35,635 So, it's off to California, Robert Sullivan, 532 00:39:35,773 --> 00:39:39,175 - in $2,000 style. - Two thousand what? 533 00:39:39,310 --> 00:39:40,790 Well, it's a simple equation, friend. 534 00:39:40,845 --> 00:39:43,747 You see, it's common sense against conscience. 535 00:39:43,882 --> 00:39:46,442 - Conscience is a very bad thing. - Another trick. 536 00:39:46,584 --> 00:39:50,988 The trick is to close your mind because once you get involved, you're lost. 537 00:39:51,122 --> 00:39:52,433 You see, the next thing you know, 538 00:39:52,457 --> 00:39:54,585 you'll be helping little old ladies across the street. 539 00:39:54,726 --> 00:39:56,991 Now, fella, look... 540 00:39:57,128 --> 00:40:00,155 If you ain't feeling too good, well, there's a doctor over there in Dodge... 541 00:40:00,298 --> 00:40:02,733 Common sense, Robert, common sense. 542 00:40:02,867 --> 00:40:06,395 Each man is worth his labor and you've been laboring. 543 00:40:06,537 --> 00:40:08,597 Yeah, I wouldn't mind drinking to that. 544 00:40:14,145 --> 00:40:15,306 On the other hand... 545 00:40:15,446 --> 00:40:18,678 Bottle's all paid for, you'll probably be taking it with you, won't you? 546 00:40:21,352 --> 00:40:23,685 On the other hand... 547 00:40:23,821 --> 00:40:26,950 On the other hand, it might not be a good thing 548 00:40:27,091 --> 00:40:29,026 drinking out there in the hot sun. 549 00:40:29,160 --> 00:40:31,925 My friend, let me give you a piece of advice. 550 00:40:33,131 --> 00:40:36,624 Never start performing miracles. 551 00:40:36,768 --> 00:40:41,536 Because once performed, they seem determined to remain. 552 00:41:08,800 --> 00:41:11,793 - Our cattle! - We got a ranch. 553 00:41:12,503 --> 00:41:14,563 I don't see Mr. Sullivan. 554 00:41:25,483 --> 00:41:27,213 Festus. 555 00:41:30,021 --> 00:41:34,015 Matthew, I came out here to meet up with you about that Sullivan fella. 556 00:41:34,158 --> 00:41:36,821 - Well, what about him? - Well, he got a whole big mess of money 557 00:41:36,961 --> 00:41:39,362 off of Lorna Wright to buy cattle with, 558 00:41:39,497 --> 00:41:42,695 and I figured he'd just kind of featherfoot off with it, you know, 559 00:41:42,834 --> 00:41:45,998 but he didn't. 'Cause I just passed a herd back yonder 560 00:41:46,137 --> 00:41:49,266 and the trail boss is a-cutting out prime calves 561 00:41:49,407 --> 00:41:51,239 to be drove to Lorna's place. 562 00:41:51,376 --> 00:41:53,187 You mean, he bought the cattle he's supposed to? 563 00:41:53,211 --> 00:41:56,113 He sure did. I just can't figure him out. 564 00:41:56,247 --> 00:41:59,706 Well, I'll tell you. I got kind of interested in this Mr. Sullivan myself. 565 00:41:59,851 --> 00:42:02,029 He's wanted in Stillwater. I got a warrant for his arrest. 566 00:42:02,053 --> 00:42:03,919 Well, I've been tracking him, Matthew. 567 00:42:04,055 --> 00:42:07,048 It appears like he's headed back east across them flats. 568 00:42:07,191 --> 00:42:09,922 - Let's go. - Come on, Ruth. 569 00:42:19,771 --> 00:42:22,468 You're right, Pa. That herd's headed for Lorna Wright's. 570 00:42:22,607 --> 00:42:25,577 That drummer's got more salt than... 571 00:42:25,710 --> 00:42:29,112 Sure suckered good. Handed that woman grazing land. 572 00:42:29,247 --> 00:42:31,216 That's exactly what she's using it for. 573 00:42:31,349 --> 00:42:33,079 Hey! 574 00:42:46,798 --> 00:42:48,562 Was on my way to pay you boys a visit. 575 00:42:49,801 --> 00:42:51,895 Well, you talk real good, drummer. 576 00:42:52,036 --> 00:42:55,234 You got about 30 seconds of my time to get it all said. 577 00:42:55,373 --> 00:42:58,400 Well, Mr. Miller, it occurred to me that you might be blaming Mrs. Wright 578 00:42:58,543 --> 00:43:00,808 for what you imagine to be a double-cross here. 579 00:43:00,945 --> 00:43:03,813 - What you calling it? - Shut up, son. 580 00:43:03,948 --> 00:43:05,314 Your time just run out. 581 00:43:05,450 --> 00:43:07,976 I had to let you know it was none of her doing. 582 00:43:08,119 --> 00:43:09,959 There's no sense in making things rough on her. 583 00:43:10,088 --> 00:43:12,683 More sense skinning your hide, maybe you'd agree. 584 00:43:12,824 --> 00:43:16,192 Well, I hear tell Dodge has pretty good law. 585 00:43:16,327 --> 00:43:19,593 I don't think it would take the marshal long to tie you and your boys 586 00:43:19,730 --> 00:43:21,164 to me turning up looking unhealthy. 587 00:43:21,299 --> 00:43:23,510 Mister, you're going to be the unhealthiest looking drummer ever 588 00:43:23,534 --> 00:43:25,935 - crossed the Missouri. - Put that gun up, son. 589 00:43:27,438 --> 00:43:29,703 You heading any place particular now? 590 00:43:31,042 --> 00:43:32,042 Nothing keeping me here. 591 00:43:45,890 --> 00:43:47,358 Ha! 592 00:43:51,596 --> 00:43:56,227 Just bad luck when a man gets throwed by his horse, drummer. 593 00:44:11,215 --> 00:44:14,617 Here's that water, here, drink it! 594 00:44:21,893 --> 00:44:25,091 Hey! You getting wet, drummer boy? 595 00:44:29,066 --> 00:44:31,501 Come on! Get that! 596 00:45:04,735 --> 00:45:06,067 All right, finish him! 597 00:45:18,115 --> 00:45:19,481 Hold it. 598 00:45:31,662 --> 00:45:33,654 All right, drop the gun belts, all of you! 599 00:45:33,798 --> 00:45:35,323 Go on! 600 00:45:41,272 --> 00:45:43,241 All right, Miller. You three are under arrest. 601 00:45:43,374 --> 00:45:46,276 - You're going back to town. - He's a thief, a swindler. 602 00:45:46,410 --> 00:45:48,675 - Why, we was just... - Yeah, just trying to kill him. 603 00:45:48,813 --> 00:45:51,977 As far as that creek water's concerned, that was going to be the driest piece 604 00:45:52,116 --> 00:45:54,142 of land in this state, that widow's scrub. 605 00:45:54,285 --> 00:45:56,186 Miller, once that water's on Mrs. Wright's land, 606 00:45:56,320 --> 00:45:59,290 - there's nothing you can do about it. - What are you talking about? 607 00:45:59,423 --> 00:46:01,654 It's the law. 608 00:46:01,792 --> 00:46:05,194 - Get them into town, Festus. - All right, go on. Go on. 609 00:46:11,102 --> 00:46:14,436 All right, Sullivan, just take... take it easy now. 610 00:46:14,572 --> 00:46:19,306 Here. Wipe your face off with this. 611 00:46:22,413 --> 00:46:25,781 Sullivan, you know you're wanted in Stillwater. 612 00:46:26,684 --> 00:46:31,748 Wanted? I didn't think those two men would say anything. 613 00:46:31,889 --> 00:46:33,517 They attacked me, Marshal. 614 00:46:33,658 --> 00:46:35,658 Well, the sheriff over in Stillwater seems to think 615 00:46:35,693 --> 00:46:39,858 he's got a case against you. It'll be up to you to prove him wrong. 616 00:46:39,997 --> 00:46:43,399 Sullivan, you just don't shoot somebody and then run off. 617 00:46:43,534 --> 00:46:48,404 Well, Marshal, running away is a hard habit to break. 618 00:47:18,602 --> 00:47:23,097 - Can I have a moment, Marshal? - Yeah. 619 00:47:36,354 --> 00:47:38,220 Mrs. Wright, I... 620 00:47:43,661 --> 00:47:47,359 Well, I'd like to say that I have the highest regard for you, 621 00:47:47,498 --> 00:47:49,967 that's one way of putting it. 622 00:47:52,737 --> 00:47:58,176 So do we, Mr. Sullivan. 623 00:48:00,578 --> 00:48:01,910 We owe you so much. 624 00:48:02,046 --> 00:48:05,642 No. No, the debt is mine. 625 00:48:07,385 --> 00:48:09,286 Will you be coming back, Mr. Sullivan? 626 00:48:09,420 --> 00:48:11,753 - We want you to. - Me, too. 627 00:48:22,266 --> 00:48:24,360 Well, of course I'll be coming back. 628 00:48:24,502 --> 00:48:26,232 But just to make sure there's no slip ups, 629 00:48:26,370 --> 00:48:29,135 let's all close our eyes and wish it to be so. 630 00:48:30,040 --> 00:48:32,066 - Mine's closed. - Mine, too. 631 00:48:32,209 --> 00:48:34,235 Me, too. 632 00:48:56,834 --> 00:48:58,325 Hey! 633 00:49:00,404 --> 00:49:02,236 I can feel it. 634 00:49:02,373 --> 00:49:05,207 I can feel it! 635 00:49:05,342 --> 00:49:07,311 You're coming back. 636 00:49:09,613 --> 00:49:11,445 You're coming back, Mr. Sullivan! 637 00:49:11,582 --> 00:49:13,380 Nettie, don't... run. 638 00:49:13,517 --> 00:49:16,180 You're coming back! I can feel it! 639 00:49:17,822 --> 00:49:21,554 You're coming back! You're coming back, Mr. Sullivan! 640 00:49:23,961 --> 00:49:26,795 You're coming back! I can feel it! 641 00:49:34,839 --> 00:49:38,071 I can feel it! You're coming back! 642 00:49:38,209 --> 00:49:41,077 You're coming back, Mr. Sullivan! 643 00:49:42,112 --> 00:49:43,944 You're coming back!53527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.