All language subtitles for Gunsmoke S14E03 (Zavala)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:56,323 --> 00:00:59,555 - Ah, buenos días, señor. - Buenos días. 3 00:00:59,693 --> 00:01:02,060 My name's Matt Dillon, United States marshal. 4 00:01:02,195 --> 00:01:05,461 Ah, I remember you. You have passed this way before. 5 00:01:05,599 --> 00:01:06,828 Once or twice. 6 00:01:06,967 --> 00:01:09,766 I have a pursuit warrant here from the Mexican government. 7 00:01:13,540 --> 00:01:16,100 - Ah. Very good, señor. - Thank you. 8 00:01:22,749 --> 00:01:24,877 Vaya con dios. 9 00:01:59,286 --> 00:02:01,653 Muy bien, Juan. Muy bien. 10 00:02:33,787 --> 00:02:37,315 You know, I come close to never realizing he had this. 11 00:02:37,457 --> 00:02:40,097 Why, it didn't have fallen out of his pocket when he hit the floor, 12 00:02:40,193 --> 00:02:41,193 I'd have missed it. 13 00:02:42,796 --> 00:02:45,061 This was the last thing the old man heard. 14 00:02:46,400 --> 00:02:48,392 This and Ben's cussin'. 15 00:02:49,236 --> 00:02:52,638 Wasn't nowheres near the money we thought he had in his place. 16 00:02:54,207 --> 00:02:56,540 Pure disappointing, I don't mind saying. 17 00:03:02,849 --> 00:03:05,512 Well, we heard that he had gold and greenbacks, 18 00:03:05,652 --> 00:03:09,054 enough to choke a full grown Poland China hog. 19 00:03:17,798 --> 00:03:19,164 Colten. 20 00:03:19,299 --> 00:03:22,235 Smitty, guess who followed me and Ben back down here. 21 00:03:26,339 --> 00:03:27,671 Play. 22 00:03:40,120 --> 00:03:42,112 Well, look who's here. 23 00:03:42,589 --> 00:03:44,581 Pretty, ain't she? 24 00:03:45,192 --> 00:03:46,717 Very pretty. 25 00:03:46,860 --> 00:03:50,627 Today she's an old woman. Was an old woman. 26 00:03:57,971 --> 00:03:59,166 On your feet, Rawlins. 27 00:04:01,675 --> 00:04:04,873 You're kind of out of your home waters down here, ain't ya? 28 00:04:06,313 --> 00:04:08,407 You're coming with me, you and your brother both. 29 00:04:08,548 --> 00:04:12,349 Out of your jurisdiction too. You got no authority down here. 30 00:04:12,486 --> 00:04:14,284 I got all the authority I need. 31 00:04:16,056 --> 00:04:18,616 You know, I bet my brother Ben I could take you. 32 00:04:19,826 --> 00:04:21,954 He'd never let me try. 33 00:04:22,095 --> 00:04:24,724 But seeing as he ain't here right now... 34 00:04:25,866 --> 00:04:27,858 Oh, Ben'll throw a fit. 35 00:04:28,435 --> 00:04:31,030 Said one day he was gonna kill you his own self. 36 00:04:52,993 --> 00:04:56,691 When his brother hears of this, he'll come for you. 37 00:04:57,764 --> 00:04:59,062 You tell him I'll be waiting. 38 00:06:11,371 --> 00:06:14,136 That is the gringo that shot Señor Rawlins. 39 00:06:14,908 --> 00:06:18,174 Go get yourself a horse. Go after Ben. 40 00:06:18,311 --> 00:06:19,911 I ain't gonna give him this kind of news. 41 00:06:20,046 --> 00:06:22,675 It's a long way to San Cristobal. 42 00:06:22,816 --> 00:06:24,808 You better get started, huh? 43 00:06:35,862 --> 00:06:38,388 Morning. I'd like to have him put up if I could. 44 00:06:38,531 --> 00:06:41,296 - Oh, buenos días, señor. - How much will it be? 45 00:06:42,535 --> 00:06:46,631 - How much? - Yeah. He's been ridden pretty hard. 46 00:06:46,773 --> 00:06:50,210 I'd like him to have a stall and a good rubdown, some oats if you got any. 47 00:06:53,513 --> 00:06:56,972 I'm sorry, señor. The stalls, they are all taken. 48 00:06:59,686 --> 00:07:01,120 All taken? 49 00:07:03,356 --> 00:07:07,851 I'm sorry, señor. No trouble. I have no way of taking care of your horse. 50 00:07:11,231 --> 00:07:12,460 No trouble, señor. 51 00:08:01,448 --> 00:08:03,440 More beans? 52 00:08:04,184 --> 00:08:06,278 If I wanted more, I would tell you. 53 00:08:21,968 --> 00:08:24,870 - It's all gone. - I sent Paco for more. 54 00:08:25,005 --> 00:08:28,806 - I am here, Jurato. - All right! Bring it to me! 55 00:08:30,977 --> 00:08:32,570 It took you long enough. 56 00:08:32,712 --> 00:08:35,341 I hurried as fast as I could. 57 00:08:35,482 --> 00:08:37,781 Next time, hurry faster. 58 00:08:40,153 --> 00:08:41,587 Sometimes you make me sorry 59 00:08:41,721 --> 00:08:45,214 I decided to take care of you two when Guillermo was killed. 60 00:08:47,427 --> 00:08:49,293 There was a shooting at the cantina. 61 00:08:52,732 --> 00:08:55,759 The norteamericanos Dale Colten and Rawlins are dead. 62 00:08:57,637 --> 00:08:59,299 Ben Rawlins? 63 00:08:59,439 --> 00:09:03,035 No, he has not come from San Cristobal yet. 64 00:09:03,176 --> 00:09:04,804 It was the other one. 65 00:09:04,944 --> 00:09:06,708 Huh. 66 00:09:06,846 --> 00:09:11,284 Killing him was nothing, only very stupid. 67 00:09:13,653 --> 00:09:17,647 - Who did it? - Another norteamericano bandido. 68 00:09:17,791 --> 00:09:19,419 He seemed very brave to me. 69 00:09:20,894 --> 00:09:22,260 He did? 70 00:09:24,230 --> 00:09:26,529 He is waiting for Ben Rawlins to come back. 71 00:09:29,102 --> 00:09:31,094 Whoever he is, he is dead. 72 00:09:31,237 --> 00:09:34,799 - Maybe. - Huh? 73 00:09:34,941 --> 00:09:39,845 All I was saying, maybe he will kill Ben Rawlins, then go away. 74 00:09:42,215 --> 00:09:44,309 Oh, yes. 75 00:09:47,387 --> 00:09:51,381 Then again, maybe he will take Ben Rawlins' place here. 76 00:09:52,058 --> 00:09:53,058 Huh? 77 00:09:53,193 --> 00:09:55,185 Come here! I'll shoot you! 78 00:09:55,328 --> 00:09:57,854 - No, no! - Get out of my way! 79 00:09:57,997 --> 00:09:59,363 Come here, you puppy! 80 00:09:59,499 --> 00:10:02,663 Laugh at me and I'll beat you till you cannot stand! 81 00:10:02,802 --> 00:10:04,794 Come back! 82 00:10:46,379 --> 00:10:48,177 It is hot. 83 00:10:48,314 --> 00:10:50,909 - Sure is. - It is always hot. 84 00:10:51,684 --> 00:10:53,448 Oh, thank you. 85 00:10:53,586 --> 00:10:57,489 - I can steal more. - No, no, no, no, that's just fine. 86 00:10:58,158 --> 00:11:00,389 I have not seen you in Zavala before. 87 00:11:01,261 --> 00:11:04,095 Well, I've never been here before. 88 00:11:04,230 --> 00:11:06,131 That is why. 89 00:11:06,266 --> 00:11:08,258 That's right. 90 00:11:10,036 --> 00:11:11,595 Colten came pretty close. 91 00:11:13,039 --> 00:11:15,099 Yeah, he came close enough all right. 92 00:11:16,876 --> 00:11:18,868 You are very fast. 93 00:11:19,979 --> 00:11:22,380 Is that so bad you will not be fast enough 94 00:11:22,515 --> 00:11:26,748 to kill the one called Ben Rawlins when he comes looking for you? 95 00:11:26,886 --> 00:11:28,878 Oh, no, it's not bad. 96 00:11:29,455 --> 00:11:33,085 - You know Rawlins, do you? - Everybody in Zavala knows him. 97 00:11:34,160 --> 00:11:35,253 Seems that way. 98 00:11:36,796 --> 00:11:39,925 It would be wise if you went away before he comes back. 99 00:11:40,066 --> 00:11:42,558 He is a much bigger bandido then Jurato. 100 00:11:44,037 --> 00:11:47,496 - That so? - Now Jurato is like everybody else. 101 00:11:47,640 --> 00:11:49,336 He does not like that. 102 00:11:51,211 --> 00:11:55,410 Your side, it is bleeding again. 103 00:12:00,053 --> 00:12:04,218 My mother could bandage it for you, maybe give you some beans and meat, 104 00:12:04,357 --> 00:12:08,727 even a place to sleep, until Ben Rawlins comes back. 105 00:12:09,829 --> 00:12:13,823 Well, that sounds mighty good, but what about your father, what would he think? 106 00:12:15,168 --> 00:12:17,797 My father is dead. Jurato killed him. 107 00:12:18,705 --> 00:12:23,143 My house, there is just my mother and me. It is not far from here. 108 00:12:24,677 --> 00:12:28,614 Well, by golly, that sounds mighty good. I could use a good meal too. 109 00:12:29,949 --> 00:12:31,941 - I'll help you. - Oh. 110 00:12:33,519 --> 00:12:35,647 Oh, thank you. 111 00:12:35,788 --> 00:12:37,279 What's your name, young fella? 112 00:12:37,423 --> 00:12:40,621 - Paco. What's yours? - Matt Dillon. 113 00:12:47,433 --> 00:12:49,595 It was lucky I came along. 114 00:12:49,736 --> 00:12:52,672 Yeah. Sure was. 115 00:12:54,040 --> 00:12:55,372 Let's go. 116 00:13:06,119 --> 00:13:08,054 When I am older, I will leave this place. 117 00:13:08,187 --> 00:13:09,187 Oh? 118 00:13:09,289 --> 00:13:11,781 I will take my mother and move far away. 119 00:13:11,924 --> 00:13:13,552 Well, I'd say your mother's pretty lucky 120 00:13:13,693 --> 00:13:15,958 to have somebody like you looking out after her. 121 00:13:16,095 --> 00:13:19,429 Since Jurato killed my father, there is no one else. 122 00:13:19,565 --> 00:13:23,127 - Who is this Jurato? - Another bandido. 123 00:13:23,269 --> 00:13:25,534 Not so big as Ben Rawlins, though. 124 00:13:25,672 --> 00:13:28,506 Oh, well, what about Rawlins? How long has he been living here? 125 00:13:28,641 --> 00:13:31,634 Maybe a year. He goes away sometimes. 126 00:13:32,779 --> 00:13:36,682 But he always leaves some of his men. That is why Jurato is always afraid. 127 00:13:36,816 --> 00:13:39,342 Even to go into the village he is afraid. 128 00:13:40,420 --> 00:13:44,187 As long as anyone can remember, the bandidos have been here. 129 00:13:44,324 --> 00:13:45,656 They have? 130 00:13:47,460 --> 00:13:52,728 A very long time ago, there was Arturo Rias, then Tupanga. 131 00:13:52,865 --> 00:13:54,959 My father told me about them. 132 00:13:55,101 --> 00:13:56,729 Then there was Jurato. 133 00:13:56,869 --> 00:14:00,431 Now there is the norteamericano bandido Ben Rawlins. 134 00:14:00,573 --> 00:14:03,008 Hasn't anybody ever tried to fight 'em? 135 00:14:03,142 --> 00:14:04,804 Once. 136 00:14:04,944 --> 00:14:07,709 That is when Jurato killed my father. 137 00:14:07,847 --> 00:14:09,475 Oh. 138 00:14:09,615 --> 00:14:12,483 - What about the Rurales? - They are too few. 139 00:14:12,618 --> 00:14:14,519 The village is too far away. 140 00:14:14,654 --> 00:14:16,589 That is why the bandidos came here. 141 00:14:16,723 --> 00:14:19,818 That and because they can take what they want from the people. 142 00:14:19,959 --> 00:14:21,291 Oh. 143 00:14:25,365 --> 00:14:27,561 I have never ridden so big a horse. 144 00:14:27,700 --> 00:14:28,700 Oh? 145 00:14:28,835 --> 00:14:31,304 - Did you steal him or buy him? - What? 146 00:14:32,972 --> 00:14:34,907 He's a fine animal. 147 00:14:35,041 --> 00:14:37,670 Someday I will have a fine horse like that. 148 00:14:37,810 --> 00:14:40,177 I wouldn't be surprised. 149 00:14:40,313 --> 00:14:43,715 You wait here. I will tell my mother you are here, Matt Dillon. 150 00:14:49,889 --> 00:14:51,221 Mother. 151 00:14:56,963 --> 00:15:00,195 - Where is Jurato? - Paquito. 152 00:15:01,067 --> 00:15:03,059 Why do you anger him so? 153 00:15:07,240 --> 00:15:09,266 Where is he? 154 00:15:09,409 --> 00:15:12,208 Gone. He'll be back soon. 155 00:15:12,345 --> 00:15:14,905 Maybe for the last time he will be back. 156 00:15:15,948 --> 00:15:16,948 What? 157 00:15:17,083 --> 00:15:20,315 Outside is the americano bandido who shot Colten and Rawlins. 158 00:15:21,320 --> 00:15:23,289 - So? - He is wounded a little. 159 00:15:23,423 --> 00:15:27,360 I said you would bandage him and give him some food. 160 00:15:27,493 --> 00:15:31,191 Give him food? His kind can take what it wants in the village. 161 00:15:31,330 --> 00:15:33,196 He is not like the others. 162 00:15:34,901 --> 00:15:39,066 - Why did you bring him here? - He is going to kill Jurato for us. 163 00:15:40,873 --> 00:15:45,208 I told you he would pay for killing my father, for beating you. 164 00:15:46,412 --> 00:15:49,644 - If Jurato kills him? - He is very fast. 165 00:15:49,782 --> 00:15:52,581 I saw. In the cantina I saw. 166 00:15:52,718 --> 00:15:54,687 Why does he do this for us? 167 00:15:54,821 --> 00:15:57,313 He does not know he is going to. 168 00:16:07,667 --> 00:16:10,660 My father was a farmer, a good farmer. 169 00:16:10,803 --> 00:16:12,999 He had the biggest field of anybody. 170 00:16:13,139 --> 00:16:14,437 I'll bet he did. 171 00:16:14,574 --> 00:16:17,271 - Come on inside, Matt Dillon. - All right. 172 00:16:23,883 --> 00:16:28,412 - Mother, this is Matt Dillon. - How do, ma'am? 173 00:16:33,893 --> 00:16:36,362 I sure appreciate the help. 174 00:16:36,496 --> 00:16:38,897 Your son here really came to my rescue. 175 00:16:39,031 --> 00:16:41,899 If you will sit over there, I will look at your wound. 176 00:16:42,969 --> 00:16:44,301 Thank you. 177 00:16:49,675 --> 00:16:51,735 Sure hope I'm not putting you out too much. 178 00:16:51,878 --> 00:16:54,575 Paco, the beans, put them on the fire. 179 00:16:54,714 --> 00:16:56,706 Warm the tortillas. 180 00:16:58,451 --> 00:17:01,649 You can sleep over here by the fire where I do, Matt Dillon. 181 00:17:04,357 --> 00:17:05,916 Where is it you're hurt? 182 00:17:06,058 --> 00:17:09,756 It's just at the side here. It's not too bad. 183 00:17:09,896 --> 00:17:11,888 Take off your shirt. 184 00:17:18,037 --> 00:17:21,007 While the beans are heating, I'll put your horse in the shed, 185 00:17:21,140 --> 00:17:22,699 give him some hay and water. 186 00:17:22,842 --> 00:17:24,071 Oh, thank you, Paco. 187 00:17:24,210 --> 00:17:26,873 No need for him to stand out there in that sun. 188 00:18:28,040 --> 00:18:30,032 It's some better. 189 00:18:38,351 --> 00:18:39,614 Let me see it. 190 00:18:39,752 --> 00:18:41,311 It's nothing. 191 00:18:47,326 --> 00:18:49,318 Well, here, let me... let me get it. 192 00:19:04,343 --> 00:19:07,575 Señora, you and your son have been mighty kind. 193 00:19:17,723 --> 00:19:19,521 I won't trouble you anymore. 194 00:19:22,828 --> 00:19:24,160 What? 195 00:19:26,432 --> 00:19:29,493 Well, I'm grateful for your help and for the food and all, 196 00:19:29,635 --> 00:19:30,898 but I'll be moving on. 197 00:19:31,037 --> 00:19:32,801 But there's no need to go. 198 00:19:37,510 --> 00:19:39,035 No need. 199 00:20:22,421 --> 00:20:23,821 Put the horse in the shed. 200 00:20:25,057 --> 00:20:27,686 - No. - Do as you are told. 201 00:20:27,827 --> 00:20:30,661 I am through doing for you, and so is my mother. 202 00:20:31,664 --> 00:20:32,688 What? 203 00:20:32,832 --> 00:20:34,528 You cannot go to the village anymore, 204 00:20:34,667 --> 00:20:37,102 and we do not want you to come here anymore. 205 00:20:40,039 --> 00:20:42,941 I'll teach you once and for all. 206 00:20:43,075 --> 00:20:46,136 I'll lay your back open to the bone. 207 00:20:46,278 --> 00:20:47,278 Hmm! 208 00:20:48,180 --> 00:20:50,513 - Come here. - Matt Dillon! 209 00:20:50,649 --> 00:20:52,641 Come here, you puppy! 210 00:21:00,793 --> 00:21:02,318 Who are you? 211 00:21:06,732 --> 00:21:09,224 He is the reason we are both through doing for you. 212 00:21:13,038 --> 00:21:14,336 He is also dead. 213 00:21:31,757 --> 00:21:34,454 I promised you, and I have kept my promise. 214 00:21:36,829 --> 00:21:38,764 Who is he? 215 00:21:38,898 --> 00:21:40,389 Jurato is dead. 216 00:21:43,435 --> 00:21:47,736 I was afraid to tell you. I was afraid you would not come. 217 00:21:47,873 --> 00:21:52,675 You were our one chance to be rid of him. I could not tell you. 218 00:21:58,184 --> 00:22:01,416 Beat me if you will. I do not care. 219 00:22:02,388 --> 00:22:04,584 Jurato is dead. 220 00:22:10,729 --> 00:22:13,255 - I'll bury him. - I'll help you. 221 00:22:13,399 --> 00:22:17,097 No, you stay here. Look after your mother. 222 00:22:42,428 --> 00:22:44,920 Oh, that's great. Man, that's great. 223 00:22:53,772 --> 00:22:56,139 Ah, man, man, that's good for what ails you. 224 00:22:56,275 --> 00:22:57,971 Turn that water off, boy. 225 00:22:58,644 --> 00:23:00,044 Ain't nothin' ails me bad enough 226 00:23:00,179 --> 00:23:02,546 to drink something that smells as bad as that does. 227 00:23:02,681 --> 00:23:04,411 Rotten eggs. 228 00:23:04,550 --> 00:23:07,520 Ah, this stuff is better for you than whiskey ever will be. 229 00:23:07,653 --> 00:23:09,713 I ain't gonna get close enough to find out. 230 00:23:09,855 --> 00:23:11,915 You just don't know what's good for you, that's all. 231 00:23:12,057 --> 00:23:15,186 Well, for openers, getting back to Zavala'd do me just fine. 232 00:23:15,327 --> 00:23:18,024 Well, another day or two, we'll be heading back. 233 00:23:18,163 --> 00:23:20,394 Come on, boy, rub me up. 234 00:23:20,532 --> 00:23:22,125 Ah, that's great. 235 00:23:24,703 --> 00:23:26,695 - Ben. - Yeah? 236 00:23:27,673 --> 00:23:29,005 We got company. 237 00:23:29,141 --> 00:23:33,101 Hey, Smitty, did you bring that squirt brother of mine back with you? 238 00:23:37,283 --> 00:23:38,615 Hey. 239 00:23:43,088 --> 00:23:45,148 I been riding all day and half the night. 240 00:23:46,025 --> 00:23:49,291 - Where's he at? - I got bad news, Ben. 241 00:23:49,428 --> 00:23:51,420 What kind of bad news? 242 00:23:52,164 --> 00:23:53,826 It's Alex. 243 00:23:54,500 --> 00:23:55,500 What about Alex? 244 00:23:58,270 --> 00:23:59,602 He's dead. 245 00:24:03,208 --> 00:24:04,870 What? 246 00:24:05,010 --> 00:24:08,640 Matt Dillon followed you back, 247 00:24:08,781 --> 00:24:10,750 rode into Zavala this morning, 248 00:24:10,883 --> 00:24:13,375 came into the cantina big as Sunday. 249 00:24:15,621 --> 00:24:18,113 Alex tried to take him. 250 00:24:18,257 --> 00:24:20,852 Dillon killed him and Colten. 251 00:24:22,194 --> 00:24:23,662 Where... where were you? 252 00:24:24,630 --> 00:24:26,758 I was right there. 253 00:24:26,899 --> 00:24:29,528 Uh, me and Paul Densen. 254 00:24:30,569 --> 00:24:32,197 I almost got it myself. 255 00:24:32,338 --> 00:24:35,536 - You what? - What I meant was that... 256 00:24:35,674 --> 00:24:39,111 You mean to tell me that Dillon killed Colten and Alex and you walked away? 257 00:24:39,845 --> 00:24:41,837 Now, how was that? 258 00:24:44,116 --> 00:24:46,051 Well, I... 259 00:24:46,185 --> 00:24:49,451 Look, man, I... He's... He's still in Zavala. 260 00:24:49,588 --> 00:24:51,614 I... I just came to tell you he's... 261 00:24:53,559 --> 00:24:54,788 he's waiting for you. 262 00:24:59,665 --> 00:25:04,467 I just asked you how come you walked away and my brother got killed? 263 00:25:10,042 --> 00:25:12,136 You wanna go to Zavala, huh? 264 00:26:31,156 --> 00:26:32,488 Come in. 265 00:26:38,597 --> 00:26:41,897 I brought back his horse. You might as well have it. 266 00:26:42,601 --> 00:26:44,069 Thank you. 267 00:26:50,609 --> 00:26:53,670 This and the saddle, they ought to bring you some money. 268 00:26:54,613 --> 00:26:56,605 I am grateful. 269 00:26:59,952 --> 00:27:01,921 For that I am most grateful. 270 00:27:04,756 --> 00:27:07,726 It's been a long time since he slept so peacefully. 271 00:27:09,928 --> 00:27:12,557 He tried to stay awake until you returned. 272 00:27:13,799 --> 00:27:16,200 - I said I would wake him. - Oh, don't bother. 273 00:27:18,837 --> 00:27:21,363 But there are things he wanted to say. 274 00:27:24,476 --> 00:27:26,502 There's no need. 275 00:27:28,247 --> 00:27:30,239 I told him it would wait until morning. 276 00:27:36,488 --> 00:27:38,855 I kept some food warm for you. 277 00:27:42,394 --> 00:27:43,589 Mrs. Avila... 278 00:27:43,729 --> 00:27:46,289 There is water to wash with in the basin. 279 00:27:49,868 --> 00:27:52,337 I'll put the horses out while you're eating. 280 00:29:23,762 --> 00:29:25,628 You didn't wake me last night. 281 00:29:25,764 --> 00:29:27,494 There was no need. 282 00:29:27,633 --> 00:29:29,625 He stayed. 283 00:29:30,369 --> 00:29:31,997 He stayed. 284 00:29:32,137 --> 00:29:34,402 And this morning we will have the eggs. 285 00:30:00,198 --> 00:30:03,760 The chickens are always finding different places to hide their eggs. 286 00:30:03,902 --> 00:30:05,370 But mostly I find them. 287 00:30:05,504 --> 00:30:07,700 They used to be easy to gather. 288 00:30:07,839 --> 00:30:12,835 When father was alive... we had a coop. 289 00:30:12,978 --> 00:30:15,641 And a fine coop it was too, wasn't it? 290 00:30:15,781 --> 00:30:19,877 We had a lot more chickens too, and pigs, and even a cow. 291 00:30:21,153 --> 00:30:22,985 Well, I think you'd have a good farm here. 292 00:30:23,121 --> 00:30:25,352 - You think so? - Sure do. 293 00:30:25,490 --> 00:30:28,016 Do you know how to make a chicken coop? 294 00:30:28,160 --> 00:30:30,527 Well, I'm afraid I'd be a little bit out of practice there. 295 00:30:30,662 --> 00:30:32,631 I bet together we can build one. 296 00:30:32,764 --> 00:30:34,096 Paco, eat. 297 00:30:34,232 --> 00:30:35,666 Well, I bet we can. 298 00:30:35,801 --> 00:30:39,329 We can fix the corral too, and the roof on the shed, 299 00:30:39,471 --> 00:30:41,770 and maybe one day even get the field plowed again. 300 00:30:41,907 --> 00:30:43,899 I'm afraid all that'll take quite a while. 301 00:30:44,042 --> 00:30:47,740 There is a lot of time. A little now, a little later. 302 00:30:49,247 --> 00:30:51,409 Paco, that's one thing I don't have is time. 303 00:30:52,684 --> 00:30:56,553 - You're not going to go away? - I'm afraid so. 304 00:31:00,459 --> 00:31:03,429 You mean you're not going to stay here with Mother and me? 305 00:31:04,563 --> 00:31:06,031 Paco. 306 00:31:08,166 --> 00:31:09,725 We have room for you. 307 00:31:09,868 --> 00:31:12,428 You and I could fish and hunt. We could... 308 00:31:12,571 --> 00:31:14,369 Now, ho, now, hold on there. 309 00:31:14,506 --> 00:31:18,409 But why go? Ben Rawlins will never bother you here. 310 00:31:18,543 --> 00:31:21,172 And if you go back north, maybe you will be put in prison. 311 00:31:21,313 --> 00:31:23,179 Paco, that's enough. 312 00:31:23,315 --> 00:31:28,344 You will have to hide from Ben Rawlins until he and his men ride away again. 313 00:31:28,487 --> 00:31:30,956 But sometimes they are gone for a long time. 314 00:31:32,791 --> 00:31:35,454 Paco, I'll tell you something. 315 00:31:35,594 --> 00:31:38,894 I came here to arrest Ben Rawlins if I can. 316 00:31:39,030 --> 00:31:40,760 Arrest him? 317 00:31:40,899 --> 00:31:43,767 See, I'm a United States marshal. 318 00:31:46,605 --> 00:31:49,541 You are not a bandido? 319 00:31:49,674 --> 00:31:51,006 No. 320 00:31:51,643 --> 00:31:55,273 But no norteamericanos except bandidos ever come to Zavala. 321 00:31:55,414 --> 00:31:56,414 Oh? 322 00:31:56,548 --> 00:31:58,380 No. You have to be. 323 00:31:59,951 --> 00:32:02,785 - I do? - Yes. 324 00:32:05,457 --> 00:32:07,289 You said you had no wife. 325 00:32:07,426 --> 00:32:08,792 That's right. 326 00:32:08,927 --> 00:32:10,919 - No sons? - No. 327 00:32:11,963 --> 00:32:14,455 - No family at all? - No. 328 00:32:15,534 --> 00:32:18,629 And you will kill Ben Rawlins if you have to? 329 00:32:18,770 --> 00:32:21,399 I mean, you do not have to take him back to Dodge? 330 00:32:22,541 --> 00:32:24,009 No. 331 00:32:24,142 --> 00:32:26,043 Then what is there to keep you from staying? 332 00:32:28,480 --> 00:32:29,812 Well, it's my job mostly. 333 00:32:30,816 --> 00:32:32,717 But you told me you liked it here with us. 334 00:32:33,952 --> 00:32:38,048 - Well, I do Paco, but... - I do not understand why you go, then. 335 00:32:38,190 --> 00:32:42,457 Well, Paco, sometimes you have to do something just 'cause it's right. 336 00:32:42,594 --> 00:32:46,053 And you said you would be the marshal and keep the law for them? 337 00:32:46,198 --> 00:32:50,226 Well, that's right. But there's a couple of other reasons I gotta go back too. 338 00:32:51,369 --> 00:32:52,369 A woman? 339 00:32:54,105 --> 00:32:55,334 Hand me that mud, will you? 340 00:32:56,775 --> 00:33:00,177 Is she pretty? Prettier than my mother? 341 00:33:00,946 --> 00:33:02,676 If we're gonna fix the roof on this shed, 342 00:33:02,814 --> 00:33:04,544 we'd better stick to business here. 343 00:33:07,319 --> 00:33:11,518 Matt Dillon, if I ask you something, will you tell me the truth? 344 00:33:12,757 --> 00:33:14,453 I don't know about that. 345 00:33:16,661 --> 00:33:19,631 Are you mad at me because of what happened with Jurato? 346 00:33:21,900 --> 00:33:25,462 I mean, that is not even a little bit part of why you are leaving? 347 00:33:27,405 --> 00:33:30,102 Now, Paco, that's got nothing to do with it. 348 00:33:31,209 --> 00:33:34,907 - We are friends, aren't we? - Well, I'd sure like to think so. 349 00:33:36,248 --> 00:33:39,047 Anyways, if you cannot come back to Zavala, 350 00:33:39,184 --> 00:33:41,551 I could come to Dodge to see you. 351 00:33:41,686 --> 00:33:42,745 Yeah, maybe you could. 352 00:33:44,022 --> 00:33:46,321 I would like that, to see Dodge. 353 00:33:48,393 --> 00:33:50,385 It is far from here, isn't it? 354 00:33:52,063 --> 00:33:53,656 Yeah, it's quite a long way. 355 00:33:55,066 --> 00:33:58,434 When we say goodbye, we will never see each other again. 356 00:34:04,309 --> 00:34:06,676 I never had a friend before, Matt Dillon. 357 00:34:06,811 --> 00:34:09,076 I think it is a sad thing to have a friend. 358 00:34:09,214 --> 00:34:10,614 Why's that? 359 00:34:10,749 --> 00:34:13,913 Because the time will come when they will have to go away. 360 00:34:16,454 --> 00:34:19,447 That doesn't mean the end of the friendship, you know. 361 00:34:21,359 --> 00:34:24,659 That is so. I think we will always be friends. 362 00:34:24,796 --> 00:34:26,526 I think so too. 363 00:34:28,633 --> 00:34:32,331 I will explain to Mother. It will not be easy for her. 364 00:34:32,470 --> 00:34:35,372 She wanted you to stay too. I could tell. 365 00:34:37,242 --> 00:34:38,801 Time to eat. 366 00:34:42,314 --> 00:34:45,512 And when you are through, there are the quail snares to check. 367 00:34:45,650 --> 00:34:48,643 - Matt Dillon and I... - You will do this alone. 368 00:34:48,787 --> 00:34:51,256 Matt Dillon has done enough. Inside. 369 00:35:32,597 --> 00:35:35,590 If it would be just between you and Ben Rawlins, it would be one thing, 370 00:35:35,734 --> 00:35:36,827 but it will not. 371 00:35:36,968 --> 00:35:39,062 There'll be many others to side with him. 372 00:35:39,204 --> 00:35:40,570 Remember, I want you to stay here. 373 00:35:40,705 --> 00:35:43,641 The people of the village will do nothing to help you. 374 00:35:44,209 --> 00:35:45,905 If you wanna help me, you'll do as I say. 375 00:35:46,044 --> 00:35:49,310 Please, please listen to me. Paco and I... 376 00:35:49,447 --> 00:35:54,215 Señora, find Paco for me. I have to talk to him. 377 00:36:06,865 --> 00:36:09,198 The other horse is gone! 378 00:36:12,637 --> 00:36:14,230 Paco. 379 00:36:14,372 --> 00:36:16,204 When a man owns a gun, 380 00:36:16,341 --> 00:36:18,537 the time can come when he's expected to use it. 381 00:36:18,677 --> 00:36:20,942 I am not interested in buying. 382 00:36:21,079 --> 00:36:24,709 To own Jurato's own gun would be something to brag about. 383 00:36:24,849 --> 00:36:26,477 You stole Jurato's gun? 384 00:36:26,618 --> 00:36:29,110 He is dead. 385 00:36:30,321 --> 00:36:33,780 - What? - My friend Matt Dillon killed him. 386 00:36:35,927 --> 00:36:39,557 That's not so. 387 00:36:39,698 --> 00:36:43,465 I said it was, didn't I? This is Jurato's gun. 388 00:36:43,601 --> 00:36:47,732 My friend will kill Ben Rawlins too, and run the other bandidos from Zavala. 389 00:36:48,740 --> 00:36:49,833 What are you saying? 390 00:36:49,974 --> 00:36:53,172 I am saying that he will help us be free of the bandidos. 391 00:36:54,279 --> 00:36:57,272 - Help us? - We will help each other. 392 00:36:57,415 --> 00:37:01,113 While he faces Ben Rawlins, the rest of us will take care of the others. 393 00:37:01,252 --> 00:37:02,413 Sí, sí. 394 00:37:02,554 --> 00:37:05,394 Since my father's father, there have been bandidos in our village. 395 00:37:05,490 --> 00:37:06,490 Exactly. 396 00:37:06,624 --> 00:37:08,718 And for the first time, we can be rid of them. 397 00:37:08,860 --> 00:37:10,624 I think never. 398 00:37:10,762 --> 00:37:13,926 There are no more than four or five of them. There are 50 of us. 399 00:37:14,065 --> 00:37:16,933 Without our help, they will kill Matt Dillon. 400 00:37:17,869 --> 00:37:21,499 All he has to do is go back north before Señor Rawlins arrives. 401 00:37:21,639 --> 00:37:24,074 Sí, sí. 402 00:37:24,209 --> 00:37:26,110 You are all jackals. 403 00:37:29,380 --> 00:37:34,785 When you are grown, when you stand to receive more than a cuff in the ear, 404 00:37:34,919 --> 00:37:36,285 remember this day. 405 00:37:37,422 --> 00:37:39,618 See if you feel the same. 406 00:37:39,758 --> 00:37:41,488 If nothing is done now, 407 00:37:41,626 --> 00:37:45,028 I will be long gone from this place by the time I am grown. 408 00:37:47,031 --> 00:37:51,230 Hey, what is this? A town meeting, eh? 409 00:37:52,804 --> 00:37:54,705 Hey. 410 00:37:54,839 --> 00:37:56,967 Hey, Chipaco. 411 00:37:58,476 --> 00:38:01,071 I understand that you have a friend, eh? 412 00:38:03,014 --> 00:38:06,416 Let go of me. Let go of me! 413 00:38:07,318 --> 00:38:11,312 You'd better tell me if you know where he is, eh? Is he out at your house? 414 00:38:11,456 --> 00:38:13,584 Ben will be riding into town soon. 415 00:38:13,725 --> 00:38:14,818 Let him go. 416 00:38:18,596 --> 00:38:21,930 Hey, señor, I have no gun, eh? 417 00:38:24,836 --> 00:38:28,773 Hey, now Ben will not have to look for you, eh? 418 00:38:35,380 --> 00:38:38,646 - Paco, what are you doing here? - I want to stay and help you. 419 00:38:43,021 --> 00:38:44,546 I appreciate that, 420 00:38:44,689 --> 00:38:47,625 but, you know, you can be more help to me back at the house. 421 00:38:47,759 --> 00:38:52,356 - But, Matt Dillon... - Paco, your mother's there all alone. 422 00:38:52,497 --> 00:38:54,762 Now, she's gonna need you. 423 00:38:54,899 --> 00:38:56,891 I want you to go. 424 00:39:26,898 --> 00:39:28,230 Go on, now, Paco. 425 00:42:12,163 --> 00:42:14,462 You come a long way to die. 426 00:42:15,366 --> 00:42:16,425 You're under arrest. 427 00:42:17,702 --> 00:42:20,763 That makes you a bigger fool than I thought. 428 00:42:24,409 --> 00:42:26,571 It's my gun. 429 00:42:26,711 --> 00:42:28,043 Amelita. 430 00:42:52,170 --> 00:42:54,162 Well, I'll tell you one thing. 431 00:42:55,273 --> 00:43:00,302 It's gonna be a sight harder to kill me than it was my brother. 432 00:43:34,145 --> 00:43:37,912 Marshal, don't shoot! I give up! 433 00:43:39,517 --> 00:43:41,679 Throw the gun down. 434 00:43:41,819 --> 00:43:43,151 Matt Dillon! 435 00:45:04,502 --> 00:45:05,629 Oh, thank you. 436 00:45:09,173 --> 00:45:10,173 Where's Paco? 437 00:45:12,243 --> 00:45:14,269 I think he could not say goodbye. 438 00:45:16,981 --> 00:45:19,109 He's just a little boy, 439 00:45:19,250 --> 00:45:23,847 and he's never known anyone like you before. 440 00:45:26,557 --> 00:45:29,288 It is very hard for him to see you go. 441 00:45:31,028 --> 00:45:33,395 - Amelita, I... - Goodbye, Matt Dillon. 442 00:46:28,819 --> 00:46:30,082 Paco? 443 00:46:38,462 --> 00:46:40,021 He's gone, Paco. 444 00:46:44,368 --> 00:46:48,237 He was looking for you. He wanted to say goodbye. 445 00:46:51,409 --> 00:46:52,741 Paco? 446 00:47:02,987 --> 00:47:05,047 Matt Dillon! 447 00:47:09,527 --> 00:47:10,859 Matt Dillon! 448 00:47:16,500 --> 00:47:17,832 Matt Dillon! 449 00:47:19,870 --> 00:47:21,202 Matt Dillon! 450 00:47:24,141 --> 00:47:25,473 Matt Dillon! 451 00:47:28,913 --> 00:47:30,245 Matt Dillon! 452 00:47:32,516 --> 00:47:33,848 Matt Dillon! 453 00:47:34,785 --> 00:47:36,117 Matt Dillon! 454 00:47:41,492 --> 00:47:42,824 Matt Dillon! 455 00:47:57,808 --> 00:48:01,040 I'm sorry, Matt Dillon. I am sorry. 456 00:48:01,178 --> 00:48:04,979 - That's all right, Paco. - But you do not understand. 457 00:48:05,116 --> 00:48:08,848 - I did not want to say goodbye. - I know. 458 00:48:09,653 --> 00:48:11,849 But I was afraid you would forget Paco. 459 00:48:14,625 --> 00:48:18,585 Paco, I'll tell you something. You and I are friends. 460 00:48:19,630 --> 00:48:21,963 Friends don't forget, not ever. 461 00:48:28,839 --> 00:48:31,308 You take this. 462 00:48:32,910 --> 00:48:35,846 - I couldn't do that. - It was my father's. 463 00:48:35,980 --> 00:48:39,212 And his father's before him. I want it to be yours. 464 00:48:39,350 --> 00:48:41,512 - But, Paco... - Please, Matt Dillon. 465 00:48:50,761 --> 00:48:51,956 Thanks, Paco. 466 00:48:59,770 --> 00:49:01,238 Goodbye, Paco, my friend. 467 00:49:02,273 --> 00:49:03,935 Goodbye, Matt Dillon.34924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.