Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:56,323 --> 00:00:59,555
- Ah, buenos días, señor.- Buenos días.
3
00:00:59,693 --> 00:01:02,060
My name's Matt Dillon,
United States marshal.
4
00:01:02,195 --> 00:01:05,461
Ah, I remember you. You
have passed this way before.
5
00:01:05,599 --> 00:01:06,828
Once or twice.
6
00:01:06,967 --> 00:01:09,766
I have a pursuit warrant here
from the Mexican government.
7
00:01:13,540 --> 00:01:16,100
- Ah. Very good, señor.
- Thank you.
8
00:01:22,749 --> 00:01:24,877
Vaya con dios.
9
00:01:59,286 --> 00:02:01,653
Muy bien, Juan. Muy bien.
10
00:02:33,787 --> 00:02:37,315
You know, I come close to
never realizing he had this.
11
00:02:37,457 --> 00:02:40,097
Why, it didn't have fallen out of
his pocket when he hit the floor,
12
00:02:40,193 --> 00:02:41,193
I'd have missed it.
13
00:02:42,796 --> 00:02:45,061
This was the last
thing the old man heard.
14
00:02:46,400 --> 00:02:48,392
This and Ben's cussin'.
15
00:02:49,236 --> 00:02:52,638
Wasn't nowheres near the money
we thought he had in his place.
16
00:02:54,207 --> 00:02:56,540
Pure disappointing,
I don't mind saying.
17
00:03:02,849 --> 00:03:05,512
Well, we heard that he
had gold and greenbacks,
18
00:03:05,652 --> 00:03:09,054
enough to choke a full
grown Poland China hog.
19
00:03:17,798 --> 00:03:19,164
Colten.
20
00:03:19,299 --> 00:03:22,235
Smitty, guess who followed
me and Ben back down here.
21
00:03:26,339 --> 00:03:27,671
Play.
22
00:03:40,120 --> 00:03:42,112
Well, look who's here.
23
00:03:42,589 --> 00:03:44,581
Pretty, ain't she?
24
00:03:45,192 --> 00:03:46,717
Very pretty.
25
00:03:46,860 --> 00:03:50,627
Today she's an old
woman. Was an old woman.
26
00:03:57,971 --> 00:03:59,166
On your feet, Rawlins.
27
00:04:01,675 --> 00:04:04,873
You're kind of out of your
home waters down here, ain't ya?
28
00:04:06,313 --> 00:04:08,407
You're coming with me,
you and your brother both.
29
00:04:08,548 --> 00:04:12,349
Out of your jurisdiction too.
You got no authority down here.
30
00:04:12,486 --> 00:04:14,284
I got all the authority I need.
31
00:04:16,056 --> 00:04:18,616
You know, I bet my
brother Ben I could take you.
32
00:04:19,826 --> 00:04:21,954
He'd never let me try.
33
00:04:22,095 --> 00:04:24,724
But seeing as he
ain't here right now...
34
00:04:25,866 --> 00:04:27,858
Oh, Ben'll throw a fit.
35
00:04:28,435 --> 00:04:31,030
Said one day he was
gonna kill you his own self.
36
00:04:52,993 --> 00:04:56,691
When his brother hears
of this, he'll come for you.
37
00:04:57,764 --> 00:04:59,062
You tell him I'll be waiting.
38
00:06:11,371 --> 00:06:14,136
That is the gringo that
shot Señor Rawlins.
39
00:06:14,908 --> 00:06:18,174
Go get yourself a
horse. Go after Ben.
40
00:06:18,311 --> 00:06:19,911
I ain't gonna give
him this kind of news.
41
00:06:20,046 --> 00:06:22,675
It's a long way
to San Cristobal.
42
00:06:22,816 --> 00:06:24,808
You better get started, huh?
43
00:06:35,862 --> 00:06:38,388
Morning. I'd like to
have him put up if I could.
44
00:06:38,531 --> 00:06:41,296
- Oh, buenos días, señor.
- How much will it be?
45
00:06:42,535 --> 00:06:46,631
- How much?
- Yeah. He's been ridden pretty hard.
46
00:06:46,773 --> 00:06:50,210
I'd like him to have a stall and a
good rubdown, some oats if you got any.
47
00:06:53,513 --> 00:06:56,972
I'm sorry, señor. The
stalls, they are all taken.
48
00:06:59,686 --> 00:07:01,120
All taken?
49
00:07:03,356 --> 00:07:07,851
I'm sorry, señor. No trouble. I have
no way of taking care of your horse.
50
00:07:11,231 --> 00:07:12,460
No trouble, señor.
51
00:08:01,448 --> 00:08:03,440
More beans?
52
00:08:04,184 --> 00:08:06,278
If I wanted more,
I would tell you.
53
00:08:21,968 --> 00:08:24,870
- It's all gone.
- I sent Paco for more.
54
00:08:25,005 --> 00:08:28,806
- I am here, Jurato.
- All right! Bring it to me!
55
00:08:30,977 --> 00:08:32,570
It took you long enough.
56
00:08:32,712 --> 00:08:35,341
I hurried as fast as I could.
57
00:08:35,482 --> 00:08:37,781
Next time, hurry faster.
58
00:08:40,153 --> 00:08:41,587
Sometimes you make me sorry
59
00:08:41,721 --> 00:08:45,214
I decided to take care of you
two when Guillermo was killed.
60
00:08:47,427 --> 00:08:49,293
There was a
shooting at the cantina.
61
00:08:52,732 --> 00:08:55,759
The norteamericanos Dale
Colten and Rawlins are dead.
62
00:08:57,637 --> 00:08:59,299
Ben Rawlins?
63
00:08:59,439 --> 00:09:03,035
No, he has not come
from San Cristobal yet.
64
00:09:03,176 --> 00:09:04,804
It was the other one.
65
00:09:04,944 --> 00:09:06,708
Huh.
66
00:09:06,846 --> 00:09:11,284
Killing him was
nothing, only very stupid.
67
00:09:13,653 --> 00:09:17,647
- Who did it?
- Another norteamericano bandido.
68
00:09:17,791 --> 00:09:19,419
He seemed very brave to me.
69
00:09:20,894 --> 00:09:22,260
He did?
70
00:09:24,230 --> 00:09:26,529
He is waiting for Ben
Rawlins to come back.
71
00:09:29,102 --> 00:09:31,094
Whoever he is, he is dead.
72
00:09:31,237 --> 00:09:34,799
- Maybe.
- Huh?
73
00:09:34,941 --> 00:09:39,845
All I was saying, maybe he will
kill Ben Rawlins, then go away.
74
00:09:42,215 --> 00:09:44,309
Oh, yes.
75
00:09:47,387 --> 00:09:51,381
Then again, maybe he will
take Ben Rawlins' place here.
76
00:09:52,058 --> 00:09:53,058
Huh?
77
00:09:53,193 --> 00:09:55,185
Come here! I'll shoot you!
78
00:09:55,328 --> 00:09:57,854
- No, no!
- Get out of my way!
79
00:09:57,997 --> 00:09:59,363
Come here, you puppy!
80
00:09:59,499 --> 00:10:02,663
Laugh at me and I'll beat
you till you cannot stand!
81
00:10:02,802 --> 00:10:04,794
Come back!
82
00:10:46,379 --> 00:10:48,177
It is hot.
83
00:10:48,314 --> 00:10:50,909
- Sure is.
- It is always hot.
84
00:10:51,684 --> 00:10:53,448
Oh, thank you.
85
00:10:53,586 --> 00:10:57,489
- I can steal more.
- No, no, no, no, that's just fine.
86
00:10:58,158 --> 00:11:00,389
I have not seen
you in Zavala before.
87
00:11:01,261 --> 00:11:04,095
Well, I've never
been here before.
88
00:11:04,230 --> 00:11:06,131
That is why.
89
00:11:06,266 --> 00:11:08,258
That's right.
90
00:11:10,036 --> 00:11:11,595
Colten came pretty close.
91
00:11:13,039 --> 00:11:15,099
Yeah, he came
close enough all right.
92
00:11:16,876 --> 00:11:18,868
You are very fast.
93
00:11:19,979 --> 00:11:22,380
Is that so bad you
will not be fast enough
94
00:11:22,515 --> 00:11:26,748
to kill the one called Ben Rawlins
when he comes looking for you?
95
00:11:26,886 --> 00:11:28,878
Oh, no, it's not bad.
96
00:11:29,455 --> 00:11:33,085
- You know Rawlins, do you?
- Everybody in Zavala knows him.
97
00:11:34,160 --> 00:11:35,253
Seems that way.
98
00:11:36,796 --> 00:11:39,925
It would be wise if you went
away before he comes back.
99
00:11:40,066 --> 00:11:42,558
He is a much bigger
bandido then Jurato.
100
00:11:44,037 --> 00:11:47,496
- That so?
- Now Jurato is like everybody else.
101
00:11:47,640 --> 00:11:49,336
He does not like that.
102
00:11:51,211 --> 00:11:55,410
Your side, it is bleeding again.
103
00:12:00,053 --> 00:12:04,218
My mother could bandage it for you,
maybe give you some beans and meat,
104
00:12:04,357 --> 00:12:08,727
even a place to sleep, until
Ben Rawlins comes back.
105
00:12:09,829 --> 00:12:13,823
Well, that sounds mighty good, but what
about your father, what would he think?
106
00:12:15,168 --> 00:12:17,797
My father is dead.
Jurato killed him.
107
00:12:18,705 --> 00:12:23,143
My house, there is just my mother
and me. It is not far from here.
108
00:12:24,677 --> 00:12:28,614
Well, by golly, that sounds mighty
good. I could use a good meal too.
109
00:12:29,949 --> 00:12:31,941
- I'll help you.
- Oh.
110
00:12:33,519 --> 00:12:35,647
Oh, thank you.
111
00:12:35,788 --> 00:12:37,279
What's your name, young fella?
112
00:12:37,423 --> 00:12:40,621
- Paco. What's yours?
- Matt Dillon.
113
00:12:47,433 --> 00:12:49,595
It was lucky I came along.
114
00:12:49,736 --> 00:12:52,672
Yeah. Sure was.
115
00:12:54,040 --> 00:12:55,372
Let's go.
116
00:13:06,119 --> 00:13:08,054
When I am older, I
will leave this place.
117
00:13:08,187 --> 00:13:09,187
Oh?
118
00:13:09,289 --> 00:13:11,781
I will take my mother
and move far away.
119
00:13:11,924 --> 00:13:13,552
Well, I'd say your
mother's pretty lucky
120
00:13:13,693 --> 00:13:15,958
to have somebody like
you looking out after her.
121
00:13:16,095 --> 00:13:19,429
Since Jurato killed my
father, there is no one else.
122
00:13:19,565 --> 00:13:23,127
- Who is this Jurato?
- Another bandido.
123
00:13:23,269 --> 00:13:25,534
Not so big as Ben
Rawlins, though.
124
00:13:25,672 --> 00:13:28,506
Oh, well, what about Rawlins?
How long has he been living here?
125
00:13:28,641 --> 00:13:31,634
Maybe a year. He
goes away sometimes.
126
00:13:32,779 --> 00:13:36,682
But he always leaves some of his
men. That is why Jurato is always afraid.
127
00:13:36,816 --> 00:13:39,342
Even to go into the
village he is afraid.
128
00:13:40,420 --> 00:13:44,187
As long as anyone can remember,
the bandidos have been here.
129
00:13:44,324 --> 00:13:45,656
They have?
130
00:13:47,460 --> 00:13:52,728
A very long time ago, there
was Arturo Rias, then Tupanga.
131
00:13:52,865 --> 00:13:54,959
My father told me about them.
132
00:13:55,101 --> 00:13:56,729
Then there was Jurato.
133
00:13:56,869 --> 00:14:00,431
Now there is the norteamericano
bandido Ben Rawlins.
134
00:14:00,573 --> 00:14:03,008
Hasn't anybody
ever tried to fight 'em?
135
00:14:03,142 --> 00:14:04,804
Once.
136
00:14:04,944 --> 00:14:07,709
That is when Jurato
killed my father.
137
00:14:07,847 --> 00:14:09,475
Oh.
138
00:14:09,615 --> 00:14:12,483
- What about the Rurales?
- They are too few.
139
00:14:12,618 --> 00:14:14,519
The village is too far away.
140
00:14:14,654 --> 00:14:16,589
That is why the
bandidos came here.
141
00:14:16,723 --> 00:14:19,818
That and because they can take
what they want from the people.
142
00:14:19,959 --> 00:14:21,291
Oh.
143
00:14:25,365 --> 00:14:27,561
I have never ridden
so big a horse.
144
00:14:27,700 --> 00:14:28,700
Oh?
145
00:14:28,835 --> 00:14:31,304
- Did you steal him or buy him?
- What?
146
00:14:32,972 --> 00:14:34,907
He's a fine animal.
147
00:14:35,041 --> 00:14:37,670
Someday I will have
a fine horse like that.
148
00:14:37,810 --> 00:14:40,177
I wouldn't be surprised.
149
00:14:40,313 --> 00:14:43,715
You wait here. I will tell my
mother you are here, Matt Dillon.
150
00:14:49,889 --> 00:14:51,221
Mother.
151
00:14:56,963 --> 00:15:00,195
- Where is Jurato?
- Paquito.
152
00:15:01,067 --> 00:15:03,059
Why do you anger him so?
153
00:15:07,240 --> 00:15:09,266
Where is he?
154
00:15:09,409 --> 00:15:12,208
Gone. He'll be back soon.
155
00:15:12,345 --> 00:15:14,905
Maybe for the last
time he will be back.
156
00:15:15,948 --> 00:15:16,948
What?
157
00:15:17,083 --> 00:15:20,315
Outside is the americano bandido
who shot Colten and Rawlins.
158
00:15:21,320 --> 00:15:23,289
- So?
- He is wounded a little.
159
00:15:23,423 --> 00:15:27,360
I said you would bandage
him and give him some food.
160
00:15:27,493 --> 00:15:31,191
Give him food? His kind can
take what it wants in the village.
161
00:15:31,330 --> 00:15:33,196
He is not like the others.
162
00:15:34,901 --> 00:15:39,066
- Why did you bring him here?
- He is going to kill Jurato for us.
163
00:15:40,873 --> 00:15:45,208
I told you he would pay for
killing my father, for beating you.
164
00:15:46,412 --> 00:15:49,644
- If Jurato kills him?
- He is very fast.
165
00:15:49,782 --> 00:15:52,581
I saw. In the cantina I saw.
166
00:15:52,718 --> 00:15:54,687
Why does he do this for us?
167
00:15:54,821 --> 00:15:57,313
He does not know he is going to.
168
00:16:07,667 --> 00:16:10,660
My father was a
farmer, a good farmer.
169
00:16:10,803 --> 00:16:12,999
He had the biggest
field of anybody.
170
00:16:13,139 --> 00:16:14,437
I'll bet he did.
171
00:16:14,574 --> 00:16:17,271
- Come on inside, Matt Dillon.
- All right.
172
00:16:23,883 --> 00:16:28,412
- Mother, this is Matt Dillon.
- How do, ma'am?
173
00:16:33,893 --> 00:16:36,362
I sure appreciate the help.
174
00:16:36,496 --> 00:16:38,897
Your son here really
came to my rescue.
175
00:16:39,031 --> 00:16:41,899
If you will sit over there,
I will look at your wound.
176
00:16:42,969 --> 00:16:44,301
Thank you.
177
00:16:49,675 --> 00:16:51,735
Sure hope I'm not
putting you out too much.
178
00:16:51,878 --> 00:16:54,575
Paco, the beans,
put them on the fire.
179
00:16:54,714 --> 00:16:56,706
Warm the tortillas.
180
00:16:58,451 --> 00:17:01,649
You can sleep over here by
the fire where I do, Matt Dillon.
181
00:17:04,357 --> 00:17:05,916
Where is it you're hurt?
182
00:17:06,058 --> 00:17:09,756
It's just at the side
here. It's not too bad.
183
00:17:09,896 --> 00:17:11,888
Take off your shirt.
184
00:17:18,037 --> 00:17:21,007
While the beans are heating,
I'll put your horse in the shed,
185
00:17:21,140 --> 00:17:22,699
give him some hay and water.
186
00:17:22,842 --> 00:17:24,071
Oh, thank you, Paco.
187
00:17:24,210 --> 00:17:26,873
No need for him to
stand out there in that sun.
188
00:18:28,040 --> 00:18:30,032
It's some better.
189
00:18:38,351 --> 00:18:39,614
Let me see it.
190
00:18:39,752 --> 00:18:41,311
It's nothing.
191
00:18:47,326 --> 00:18:49,318
Well, here, let
me... let me get it.
192
00:19:04,343 --> 00:19:07,575
Señora, you and your
son have been mighty kind.
193
00:19:17,723 --> 00:19:19,521
I won't trouble you anymore.
194
00:19:22,828 --> 00:19:24,160
What?
195
00:19:26,432 --> 00:19:29,493
Well, I'm grateful for your
help and for the food and all,
196
00:19:29,635 --> 00:19:30,898
but I'll be moving on.
197
00:19:31,037 --> 00:19:32,801
But there's no need to go.
198
00:19:37,510 --> 00:19:39,035
No need.
199
00:20:22,421 --> 00:20:23,821
Put the horse in the shed.
200
00:20:25,057 --> 00:20:27,686
- No.
- Do as you are told.
201
00:20:27,827 --> 00:20:30,661
I am through doing for
you, and so is my mother.
202
00:20:31,664 --> 00:20:32,688
What?
203
00:20:32,832 --> 00:20:34,528
You cannot go to
the village anymore,
204
00:20:34,667 --> 00:20:37,102
and we do not want you
to come here anymore.
205
00:20:40,039 --> 00:20:42,941
I'll teach you once and for all.
206
00:20:43,075 --> 00:20:46,136
I'll lay your back
open to the bone.
207
00:20:46,278 --> 00:20:47,278
Hmm!
208
00:20:48,180 --> 00:20:50,513
- Come here.
- Matt Dillon!
209
00:20:50,649 --> 00:20:52,641
Come here, you puppy!
210
00:21:00,793 --> 00:21:02,318
Who are you?
211
00:21:06,732 --> 00:21:09,224
He is the reason we are
both through doing for you.
212
00:21:13,038 --> 00:21:14,336
He is also dead.
213
00:21:31,757 --> 00:21:34,454
I promised you, and I
have kept my promise.
214
00:21:36,829 --> 00:21:38,764
Who is he?
215
00:21:38,898 --> 00:21:40,389
Jurato is dead.
216
00:21:43,435 --> 00:21:47,736
I was afraid to tell you. I was
afraid you would not come.
217
00:21:47,873 --> 00:21:52,675
You were our one chance to
be rid of him. I could not tell you.
218
00:21:58,184 --> 00:22:01,416
Beat me if you
will. I do not care.
219
00:22:02,388 --> 00:22:04,584
Jurato is dead.
220
00:22:10,729 --> 00:22:13,255
- I'll bury him.
- I'll help you.
221
00:22:13,399 --> 00:22:17,097
No, you stay here.
Look after your mother.
222
00:22:42,428 --> 00:22:44,920
Oh, that's great.
Man, that's great.
223
00:22:53,772 --> 00:22:56,139
Ah, man, man, that's
good for what ails you.
224
00:22:56,275 --> 00:22:57,971
Turn that water off, boy.
225
00:22:58,644 --> 00:23:00,044
Ain't nothin' ails me bad enough
226
00:23:00,179 --> 00:23:02,546
to drink something that
smells as bad as that does.
227
00:23:02,681 --> 00:23:04,411
Rotten eggs.
228
00:23:04,550 --> 00:23:07,520
Ah, this stuff is better for
you than whiskey ever will be.
229
00:23:07,653 --> 00:23:09,713
I ain't gonna get close
enough to find out.
230
00:23:09,855 --> 00:23:11,915
You just don't know what's
good for you, that's all.
231
00:23:12,057 --> 00:23:15,186
Well, for openers, getting
back to Zavala'd do me just fine.
232
00:23:15,327 --> 00:23:18,024
Well, another day or
two, we'll be heading back.
233
00:23:18,163 --> 00:23:20,394
Come on, boy, rub me up.
234
00:23:20,532 --> 00:23:22,125
Ah, that's great.
235
00:23:24,703 --> 00:23:26,695
- Ben.
- Yeah?
236
00:23:27,673 --> 00:23:29,005
We got company.
237
00:23:29,141 --> 00:23:33,101
Hey, Smitty, did you bring that
squirt brother of mine back with you?
238
00:23:37,283 --> 00:23:38,615
Hey.
239
00:23:43,088 --> 00:23:45,148
I been riding all day
and half the night.
240
00:23:46,025 --> 00:23:49,291
- Where's he at?
- I got bad news, Ben.
241
00:23:49,428 --> 00:23:51,420
What kind of bad news?
242
00:23:52,164 --> 00:23:53,826
It's Alex.
243
00:23:54,500 --> 00:23:55,500
What about Alex?
244
00:23:58,270 --> 00:23:59,602
He's dead.
245
00:24:03,208 --> 00:24:04,870
What?
246
00:24:05,010 --> 00:24:08,640
Matt Dillon followed you back,
247
00:24:08,781 --> 00:24:10,750
rode into Zavala this morning,
248
00:24:10,883 --> 00:24:13,375
came into the
cantina big as Sunday.
249
00:24:15,621 --> 00:24:18,113
Alex tried to take him.
250
00:24:18,257 --> 00:24:20,852
Dillon killed him and Colten.
251
00:24:22,194 --> 00:24:23,662
Where... where were you?
252
00:24:24,630 --> 00:24:26,758
I was right there.
253
00:24:26,899 --> 00:24:29,528
Uh, me and Paul Densen.
254
00:24:30,569 --> 00:24:32,197
I almost got it myself.
255
00:24:32,338 --> 00:24:35,536
- You what?
- What I meant was that...
256
00:24:35,674 --> 00:24:39,111
You mean to tell me that Dillon killed
Colten and Alex and you walked away?
257
00:24:39,845 --> 00:24:41,837
Now, how was that?
258
00:24:44,116 --> 00:24:46,051
Well, I...
259
00:24:46,185 --> 00:24:49,451
Look, man, I... He's...
He's still in Zavala.
260
00:24:49,588 --> 00:24:51,614
I... I just came
to tell you he's...
261
00:24:53,559 --> 00:24:54,788
he's waiting for you.
262
00:24:59,665 --> 00:25:04,467
I just asked you how come you
walked away and my brother got killed?
263
00:25:10,042 --> 00:25:12,136
You wanna go to Zavala, huh?
264
00:26:31,156 --> 00:26:32,488
Come in.
265
00:26:38,597 --> 00:26:41,897
I brought back his horse.
You might as well have it.
266
00:26:42,601 --> 00:26:44,069
Thank you.
267
00:26:50,609 --> 00:26:53,670
This and the saddle, they
ought to bring you some money.
268
00:26:54,613 --> 00:26:56,605
I am grateful.
269
00:26:59,952 --> 00:27:01,921
For that I am most grateful.
270
00:27:04,756 --> 00:27:07,726
It's been a long time
since he slept so peacefully.
271
00:27:09,928 --> 00:27:12,557
He tried to stay awake
until you returned.
272
00:27:13,799 --> 00:27:16,200
- I said I would wake him.
- Oh, don't bother.
273
00:27:18,837 --> 00:27:21,363
But there are things
he wanted to say.
274
00:27:24,476 --> 00:27:26,502
There's no need.
275
00:27:28,247 --> 00:27:30,239
I told him it would
wait until morning.
276
00:27:36,488 --> 00:27:38,855
I kept some food warm for you.
277
00:27:42,394 --> 00:27:43,589
Mrs. Avila...
278
00:27:43,729 --> 00:27:46,289
There is water to
wash with in the basin.
279
00:27:49,868 --> 00:27:52,337
I'll put the horses out
while you're eating.
280
00:29:23,762 --> 00:29:25,628
You didn't wake me last night.
281
00:29:25,764 --> 00:29:27,494
There was no need.
282
00:29:27,633 --> 00:29:29,625
He stayed.
283
00:29:30,369 --> 00:29:31,997
He stayed.
284
00:29:32,137 --> 00:29:34,402
And this morning
we will have the eggs.
285
00:30:00,198 --> 00:30:03,760
The chickens are always finding
different places to hide their eggs.
286
00:30:03,902 --> 00:30:05,370
But mostly I find them.
287
00:30:05,504 --> 00:30:07,700
They used to be easy to gather.
288
00:30:07,839 --> 00:30:12,835
When father was
alive... we had a coop.
289
00:30:12,978 --> 00:30:15,641
And a fine coop it
was too, wasn't it?
290
00:30:15,781 --> 00:30:19,877
We had a lot more chickens
too, and pigs, and even a cow.
291
00:30:21,153 --> 00:30:22,985
Well, I think you'd
have a good farm here.
292
00:30:23,121 --> 00:30:25,352
- You think so?
- Sure do.
293
00:30:25,490 --> 00:30:28,016
Do you know how to
make a chicken coop?
294
00:30:28,160 --> 00:30:30,527
Well, I'm afraid I'd be a
little bit out of practice there.
295
00:30:30,662 --> 00:30:32,631
I bet together we can build one.
296
00:30:32,764 --> 00:30:34,096
Paco, eat.
297
00:30:34,232 --> 00:30:35,666
Well, I bet we can.
298
00:30:35,801 --> 00:30:39,329
We can fix the corral too,
and the roof on the shed,
299
00:30:39,471 --> 00:30:41,770
and maybe one day even
get the field plowed again.
300
00:30:41,907 --> 00:30:43,899
I'm afraid all that'll
take quite a while.
301
00:30:44,042 --> 00:30:47,740
There is a lot of time.
A little now, a little later.
302
00:30:49,247 --> 00:30:51,409
Paco, that's one thing
I don't have is time.
303
00:30:52,684 --> 00:30:56,553
- You're not going to go away?
- I'm afraid so.
304
00:31:00,459 --> 00:31:03,429
You mean you're not going to
stay here with Mother and me?
305
00:31:04,563 --> 00:31:06,031
Paco.
306
00:31:08,166 --> 00:31:09,725
We have room for you.
307
00:31:09,868 --> 00:31:12,428
You and I could fish
and hunt. We could...
308
00:31:12,571 --> 00:31:14,369
Now, ho, now, hold on there.
309
00:31:14,506 --> 00:31:18,409
But why go? Ben Rawlins
will never bother you here.
310
00:31:18,543 --> 00:31:21,172
And if you go back north,
maybe you will be put in prison.
311
00:31:21,313 --> 00:31:23,179
Paco, that's enough.
312
00:31:23,315 --> 00:31:28,344
You will have to hide from Ben Rawlins
until he and his men ride away again.
313
00:31:28,487 --> 00:31:30,956
But sometimes they
are gone for a long time.
314
00:31:32,791 --> 00:31:35,454
Paco, I'll tell you something.
315
00:31:35,594 --> 00:31:38,894
I came here to arrest
Ben Rawlins if I can.
316
00:31:39,030 --> 00:31:40,760
Arrest him?
317
00:31:40,899 --> 00:31:43,767
See, I'm a United
States marshal.
318
00:31:46,605 --> 00:31:49,541
You are not a bandido?
319
00:31:49,674 --> 00:31:51,006
No.
320
00:31:51,643 --> 00:31:55,273
But no norteamericanos except
bandidos ever come to Zavala.
321
00:31:55,414 --> 00:31:56,414
Oh?
322
00:31:56,548 --> 00:31:58,380
No. You have to be.
323
00:31:59,951 --> 00:32:02,785
- I do?
- Yes.
324
00:32:05,457 --> 00:32:07,289
You said you had no wife.
325
00:32:07,426 --> 00:32:08,792
That's right.
326
00:32:08,927 --> 00:32:10,919
- No sons?
- No.
327
00:32:11,963 --> 00:32:14,455
- No family at all?
- No.
328
00:32:15,534 --> 00:32:18,629
And you will kill Ben
Rawlins if you have to?
329
00:32:18,770 --> 00:32:21,399
I mean, you do not have
to take him back to Dodge?
330
00:32:22,541 --> 00:32:24,009
No.
331
00:32:24,142 --> 00:32:26,043
Then what is there to
keep you from staying?
332
00:32:28,480 --> 00:32:29,812
Well, it's my job mostly.
333
00:32:30,816 --> 00:32:32,717
But you told me you
liked it here with us.
334
00:32:33,952 --> 00:32:38,048
- Well, I do Paco, but...
- I do not understand why you go, then.
335
00:32:38,190 --> 00:32:42,457
Well, Paco, sometimes you have
to do something just 'cause it's right.
336
00:32:42,594 --> 00:32:46,053
And you said you would be the
marshal and keep the law for them?
337
00:32:46,198 --> 00:32:50,226
Well, that's right. But there's a couple
of other reasons I gotta go back too.
338
00:32:51,369 --> 00:32:52,369
A woman?
339
00:32:54,105 --> 00:32:55,334
Hand me that mud, will you?
340
00:32:56,775 --> 00:33:00,177
Is she pretty? Prettier
than my mother?
341
00:33:00,946 --> 00:33:02,676
If we're gonna fix
the roof on this shed,
342
00:33:02,814 --> 00:33:04,544
we'd better stick
to business here.
343
00:33:07,319 --> 00:33:11,518
Matt Dillon, if I ask you
something, will you tell me the truth?
344
00:33:12,757 --> 00:33:14,453
I don't know about that.
345
00:33:16,661 --> 00:33:19,631
Are you mad at me because
of what happened with Jurato?
346
00:33:21,900 --> 00:33:25,462
I mean, that is not even a little
bit part of why you are leaving?
347
00:33:27,405 --> 00:33:30,102
Now, Paco, that's got
nothing to do with it.
348
00:33:31,209 --> 00:33:34,907
- We are friends, aren't we?
- Well, I'd sure like to think so.
349
00:33:36,248 --> 00:33:39,047
Anyways, if you cannot
come back to Zavala,
350
00:33:39,184 --> 00:33:41,551
I could come to
Dodge to see you.
351
00:33:41,686 --> 00:33:42,745
Yeah, maybe you could.
352
00:33:44,022 --> 00:33:46,321
I would like that, to see Dodge.
353
00:33:48,393 --> 00:33:50,385
It is far from here, isn't it?
354
00:33:52,063 --> 00:33:53,656
Yeah, it's quite a long way.
355
00:33:55,066 --> 00:33:58,434
When we say goodbye, we
will never see each other again.
356
00:34:04,309 --> 00:34:06,676
I never had a friend
before, Matt Dillon.
357
00:34:06,811 --> 00:34:09,076
I think it is a sad
thing to have a friend.
358
00:34:09,214 --> 00:34:10,614
Why's that?
359
00:34:10,749 --> 00:34:13,913
Because the time will come
when they will have to go away.
360
00:34:16,454 --> 00:34:19,447
That doesn't mean the end
of the friendship, you know.
361
00:34:21,359 --> 00:34:24,659
That is so. I think we
will always be friends.
362
00:34:24,796 --> 00:34:26,526
I think so too.
363
00:34:28,633 --> 00:34:32,331
I will explain to Mother.
It will not be easy for her.
364
00:34:32,470 --> 00:34:35,372
She wanted you to
stay too. I could tell.
365
00:34:37,242 --> 00:34:38,801
Time to eat.
366
00:34:42,314 --> 00:34:45,512
And when you are through,
there are the quail snares to check.
367
00:34:45,650 --> 00:34:48,643
- Matt Dillon and I...
- You will do this alone.
368
00:34:48,787 --> 00:34:51,256
Matt Dillon has
done enough. Inside.
369
00:35:32,597 --> 00:35:35,590
If it would be just between you and
Ben Rawlins, it would be one thing,
370
00:35:35,734 --> 00:35:36,827
but it will not.
371
00:35:36,968 --> 00:35:39,062
There'll be many
others to side with him.
372
00:35:39,204 --> 00:35:40,570
Remember, I want
you to stay here.
373
00:35:40,705 --> 00:35:43,641
The people of the village
will do nothing to help you.
374
00:35:44,209 --> 00:35:45,905
If you wanna help
me, you'll do as I say.
375
00:35:46,044 --> 00:35:49,310
Please, please listen
to me. Paco and I...
376
00:35:49,447 --> 00:35:54,215
Señora, find Paco for
me. I have to talk to him.
377
00:36:06,865 --> 00:36:09,198
The other horse is gone!
378
00:36:12,637 --> 00:36:14,230
Paco.
379
00:36:14,372 --> 00:36:16,204
When a man owns a gun,
380
00:36:16,341 --> 00:36:18,537
the time can come when
he's expected to use it.
381
00:36:18,677 --> 00:36:20,942
I am not interested in buying.
382
00:36:21,079 --> 00:36:24,709
To own Jurato's own gun would
be something to brag about.
383
00:36:24,849 --> 00:36:26,477
You stole Jurato's gun?
384
00:36:26,618 --> 00:36:29,110
He is dead.
385
00:36:30,321 --> 00:36:33,780
- What?
- My friend Matt Dillon killed him.
386
00:36:35,927 --> 00:36:39,557
That's not so.
387
00:36:39,698 --> 00:36:43,465
I said it was, didn't
I? This is Jurato's gun.
388
00:36:43,601 --> 00:36:47,732
My friend will kill Ben Rawlins too,
and run the other bandidos from Zavala.
389
00:36:48,740 --> 00:36:49,833
What are you saying?
390
00:36:49,974 --> 00:36:53,172
I am saying that he will help
us be free of the bandidos.
391
00:36:54,279 --> 00:36:57,272
- Help us?
- We will help each other.
392
00:36:57,415 --> 00:37:01,113
While he faces Ben Rawlins, the
rest of us will take care of the others.
393
00:37:01,252 --> 00:37:02,413
Sí, sí.
394
00:37:02,554 --> 00:37:05,394
Since my father's father, there
have been bandidos in our village.
395
00:37:05,490 --> 00:37:06,490
Exactly.
396
00:37:06,624 --> 00:37:08,718
And for the first time,
we can be rid of them.
397
00:37:08,860 --> 00:37:10,624
I think never.
398
00:37:10,762 --> 00:37:13,926
There are no more than four or
five of them. There are 50 of us.
399
00:37:14,065 --> 00:37:16,933
Without our help,
they will kill Matt Dillon.
400
00:37:17,869 --> 00:37:21,499
All he has to do is go back north
before Señor Rawlins arrives.
401
00:37:21,639 --> 00:37:24,074
Sí, sí.
402
00:37:24,209 --> 00:37:26,110
You are all jackals.
403
00:37:29,380 --> 00:37:34,785
When you are grown, when you stand
to receive more than a cuff in the ear,
404
00:37:34,919 --> 00:37:36,285
remember this day.
405
00:37:37,422 --> 00:37:39,618
See if you feel the same.
406
00:37:39,758 --> 00:37:41,488
If nothing is done now,
407
00:37:41,626 --> 00:37:45,028
I will be long gone from this
place by the time I am grown.
408
00:37:47,031 --> 00:37:51,230
Hey, what is this?
A town meeting, eh?
409
00:37:52,804 --> 00:37:54,705
Hey.
410
00:37:54,839 --> 00:37:56,967
Hey, Chipaco.
411
00:37:58,476 --> 00:38:01,071
I understand that
you have a friend, eh?
412
00:38:03,014 --> 00:38:06,416
Let go of me. Let go of me!
413
00:38:07,318 --> 00:38:11,312
You'd better tell me if you know
where he is, eh? Is he out at your house?
414
00:38:11,456 --> 00:38:13,584
Ben will be riding
into town soon.
415
00:38:13,725 --> 00:38:14,818
Let him go.
416
00:38:18,596 --> 00:38:21,930
Hey, señor, I have no gun, eh?
417
00:38:24,836 --> 00:38:28,773
Hey, now Ben will not
have to look for you, eh?
418
00:38:35,380 --> 00:38:38,646
- Paco, what are you doing here?
- I want to stay and help you.
419
00:38:43,021 --> 00:38:44,546
I appreciate that,
420
00:38:44,689 --> 00:38:47,625
but, you know, you can be more
help to me back at the house.
421
00:38:47,759 --> 00:38:52,356
- But, Matt Dillon...
- Paco, your mother's there all alone.
422
00:38:52,497 --> 00:38:54,762
Now, she's gonna need you.
423
00:38:54,899 --> 00:38:56,891
I want you to go.
424
00:39:26,898 --> 00:39:28,230
Go on, now, Paco.
425
00:42:12,163 --> 00:42:14,462
You come a long way to die.
426
00:42:15,366 --> 00:42:16,425
You're under arrest.
427
00:42:17,702 --> 00:42:20,763
That makes you a
bigger fool than I thought.
428
00:42:24,409 --> 00:42:26,571
It's my gun.
429
00:42:26,711 --> 00:42:28,043
Amelita.
430
00:42:52,170 --> 00:42:54,162
Well, I'll tell you one thing.
431
00:42:55,273 --> 00:43:00,302
It's gonna be a sight harder to
kill me than it was my brother.
432
00:43:34,145 --> 00:43:37,912
Marshal, don't shoot! I give up!
433
00:43:39,517 --> 00:43:41,679
Throw the gun down.
434
00:43:41,819 --> 00:43:43,151
Matt Dillon!
435
00:45:04,502 --> 00:45:05,629
Oh, thank you.
436
00:45:09,173 --> 00:45:10,173
Where's Paco?
437
00:45:12,243 --> 00:45:14,269
I think he could
not say goodbye.
438
00:45:16,981 --> 00:45:19,109
He's just a little boy,
439
00:45:19,250 --> 00:45:23,847
and he's never known
anyone like you before.
440
00:45:26,557 --> 00:45:29,288
It is very hard for
him to see you go.
441
00:45:31,028 --> 00:45:33,395
- Amelita, I...
- Goodbye, Matt Dillon.
442
00:46:28,819 --> 00:46:30,082
Paco?
443
00:46:38,462 --> 00:46:40,021
He's gone, Paco.
444
00:46:44,368 --> 00:46:48,237
He was looking for you.
He wanted to say goodbye.
445
00:46:51,409 --> 00:46:52,741
Paco?
446
00:47:02,987 --> 00:47:05,047
Matt Dillon!
447
00:47:09,527 --> 00:47:10,859
Matt Dillon!
448
00:47:16,500 --> 00:47:17,832
Matt Dillon!
449
00:47:19,870 --> 00:47:21,202
Matt Dillon!
450
00:47:24,141 --> 00:47:25,473
Matt Dillon!
451
00:47:28,913 --> 00:47:30,245
Matt Dillon!
452
00:47:32,516 --> 00:47:33,848
Matt Dillon!
453
00:47:34,785 --> 00:47:36,117
Matt Dillon!
454
00:47:41,492 --> 00:47:42,824
Matt Dillon!
455
00:47:57,808 --> 00:48:01,040
I'm sorry, Matt
Dillon. I am sorry.
456
00:48:01,178 --> 00:48:04,979
- That's all right, Paco.
- But you do not understand.
457
00:48:05,116 --> 00:48:08,848
- I did not want to say goodbye.
- I know.
458
00:48:09,653 --> 00:48:11,849
But I was afraid you
would forget Paco.
459
00:48:14,625 --> 00:48:18,585
Paco, I'll tell you something.
You and I are friends.
460
00:48:19,630 --> 00:48:21,963
Friends don't forget, not ever.
461
00:48:28,839 --> 00:48:31,308
You take this.
462
00:48:32,910 --> 00:48:35,846
- I couldn't do that.
- It was my father's.
463
00:48:35,980 --> 00:48:39,212
And his father's before
him. I want it to be yours.
464
00:48:39,350 --> 00:48:41,512
- But, Paco...
- Please, Matt Dillon.
465
00:48:50,761 --> 00:48:51,956
Thanks, Paco.
466
00:48:59,770 --> 00:49:01,238
Goodbye, Paco, my friend.
467
00:49:02,273 --> 00:49:03,935
Goodbye, Matt Dillon.34924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.