All language subtitles for Gunsmoke S12E08 (Whispering Tree)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,899 --> 00:00:35,461 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:39,306 --> 00:00:41,298 ♪♪ 3 00:01:18,946 --> 00:01:21,541 Good luck, and I hope we don't see you back this way. 4 00:01:29,022 --> 00:01:30,991 All right, folks, let's load up. 5 00:01:39,933 --> 00:01:41,401 You ain't changed much, Virgil. 6 00:01:42,836 --> 00:01:44,327 You're getting $10,000. 7 00:01:47,441 --> 00:01:49,281 Just 'cause I didn't get caught along with you, 8 00:01:49,309 --> 00:01:51,801 don't mean we shouldn't share equal. 9 00:01:51,945 --> 00:01:53,243 I paid eight years 10 00:01:53,380 --> 00:01:55,281 for every dollar I got hidden. 11 00:01:55,415 --> 00:01:58,317 You better say quick $10,000 satisfies you. 12 00:01:58,452 --> 00:02:00,444 I'm due twice that much. 13 00:02:05,993 --> 00:02:07,552 I didn't say I wouldn't take it. 14 00:02:09,296 --> 00:02:11,697 Then meet me in the rocks east of my farm, 15 00:02:11,832 --> 00:02:14,097 couple hours after sundown. 16 00:02:14,234 --> 00:02:17,102 Stay out of the sight of my wife and boys. 17 00:02:19,506 --> 00:02:21,236 You saying Ada and them young'uns 18 00:02:21,375 --> 00:02:23,401 still figure you were innocent? 19 00:02:23,543 --> 00:02:25,910 I'll kill you in a minute, Earl. 20 00:02:27,948 --> 00:02:30,110 Make Dodge City by noon, if you're ready, mister. 21 00:02:40,527 --> 00:02:42,223 Were you a gunfighter, mister? 22 00:02:42,362 --> 00:02:43,227 Chad Richard! 23 00:02:43,363 --> 00:02:44,363 I'm sorry. 24 00:02:44,464 --> 00:02:46,023 He-he didn't mean it. 25 00:02:46,166 --> 00:02:48,032 He's just a boy. 26 00:02:55,409 --> 00:02:57,139 Take it away. 27 00:02:57,277 --> 00:02:58,277 Hyah! 28 00:03:35,182 --> 00:03:36,673 ♪ Do-do-do, do-do-do ♪ 29 00:03:36,817 --> 00:03:38,127 He's making sure that this is 30 00:03:38,151 --> 00:03:39,551 a first-rate building for you. 31 00:03:39,686 --> 00:03:41,086 I'm glad to hear that. 32 00:03:41,221 --> 00:03:42,661 And I'll tell you another thing, too. 33 00:03:42,689 --> 00:03:44,385 I've never seen him more particular 34 00:03:44,524 --> 00:03:46,459 about every little thing he's doing on this job. 35 00:03:46,593 --> 00:03:48,313 Well, I suppose, now, you're gonna want more 36 00:03:48,361 --> 00:03:50,887 than the 20 cents an hour we've agreed on already. 37 00:03:51,031 --> 00:03:53,591 Well, you talk like my foot's asleep. 38 00:03:53,734 --> 00:03:57,466 A Haggen's word is just as good as your'n any day, 39 00:03:57,604 --> 00:04:00,938 and this here is gonna be a job that you'll be proud of 40 00:04:01,074 --> 00:04:02,975 and that's my undying guarantee. 41 00:04:03,110 --> 00:04:04,870 - Well, that's good. - It ain't gonna be like 42 00:04:04,945 --> 00:04:07,005 that other sloppy job that was did. 43 00:04:07,147 --> 00:04:08,775 Just a minute. 44 00:04:08,915 --> 00:04:10,508 Let me tell you something 45 00:04:10,650 --> 00:04:13,085 about "that other sloppy job that was did..." 46 00:04:13,220 --> 00:04:14,654 I done! Er... 47 00:04:14,788 --> 00:04:15,653 Did. 48 00:04:15,789 --> 00:04:16,984 Morning, Mrs. Stanley. 49 00:04:17,124 --> 00:04:19,184 Festus. 50 00:04:19,326 --> 00:04:21,693 Pa's coming home today, Festus! 51 00:04:22,929 --> 00:04:26,388 You know, I had just plumb forgot this was the day. 52 00:04:30,403 --> 00:04:31,871 It's comin' in early, Ma! 53 00:04:35,008 --> 00:04:36,008 Hyah! 54 00:04:36,143 --> 00:04:38,977 You-you, you boys mind your manners, now. 55 00:04:39,112 --> 00:04:40,978 Shake your Pa's hand proper. 56 00:04:41,114 --> 00:04:42,114 Yes, Ma. 57 00:04:47,387 --> 00:04:48,387 Whoa. 58 00:04:48,522 --> 00:04:50,889 ♪♪ 59 00:05:08,675 --> 00:05:10,075 Pa? 60 00:05:19,686 --> 00:05:20,949 Good morning, sir. 61 00:05:48,915 --> 00:05:50,474 ♪♪ 62 00:06:05,465 --> 00:06:06,831 Where's the money, Virgil? 63 00:06:12,472 --> 00:06:15,169 Let's make this a real homecoming celebration. 64 00:06:15,308 --> 00:06:17,800 You speak up on where you buried that $40,000 65 00:06:17,944 --> 00:06:20,914 and I'll buy the cake and candles. 66 00:06:21,047 --> 00:06:22,106 I remember you. 67 00:06:22,249 --> 00:06:23,893 You're the one that lied in that courtroom. 68 00:06:23,917 --> 00:06:25,078 About all I have to do 69 00:06:25,218 --> 00:06:27,915 is railroad innocent people into prison. 70 00:06:28,054 --> 00:06:29,750 The only good night's sleep you'll ever get 71 00:06:29,890 --> 00:06:31,586 is the time you give up that money. 72 00:06:31,725 --> 00:06:32,725 Leave my Pa alone! 73 00:06:34,928 --> 00:06:36,191 Hey... 74 00:06:36,329 --> 00:06:37,888 - Whoa. - Virgil! 75 00:06:39,532 --> 00:06:40,693 Give me an excuse. 76 00:06:42,168 --> 00:06:43,431 Redmond. 77 00:06:43,570 --> 00:06:45,061 Put the gun up. 78 00:06:48,341 --> 00:06:50,640 That private police badge doesn't give you the right 79 00:06:50,777 --> 00:06:52,302 to go around pulling a gun on people. 80 00:06:52,445 --> 00:06:54,812 It gives me the rights with the likes of this one. 81 00:06:54,948 --> 00:06:56,644 Put it away. 82 00:07:06,126 --> 00:07:07,651 Ada. 83 00:07:07,794 --> 00:07:11,287 Marshal, this is my husband. 84 00:07:11,431 --> 00:07:13,059 - Marshal. - How do? 85 00:07:13,199 --> 00:07:15,378 Your family has been looking forward to getting you back. 86 00:07:15,402 --> 00:07:16,665 Why don't you take him home? 87 00:07:18,538 --> 00:07:20,530 Thank you, Marshal. 88 00:07:59,980 --> 00:08:00,980 Jack. 89 00:08:03,049 --> 00:08:04,745 Well, he finally got here. 90 00:08:04,884 --> 00:08:06,614 I figured. 91 00:08:08,755 --> 00:08:10,121 You ought to give it up. 92 00:08:10,256 --> 00:08:11,519 You got no proof. 93 00:08:13,660 --> 00:08:17,153 Him and his partner were nothing but hill squatters... 94 00:08:17,297 --> 00:08:20,927 jamming guns in my belly... 95 00:08:21,067 --> 00:08:24,333 burlap sacks over their heads... 96 00:08:24,471 --> 00:08:26,770 like I couldn't smell the stink 97 00:08:26,906 --> 00:08:28,807 of that shacktown they lived in. 98 00:08:31,144 --> 00:08:34,444 Jack Redmond, famous range detective, 99 00:08:34,581 --> 00:08:37,983 taken by some amateur bandits. 100 00:08:40,987 --> 00:08:43,786 I'll have him dreaming of me 101 00:08:43,923 --> 00:08:47,121 so long as he has a single dollar of that money. 102 00:08:49,596 --> 00:08:52,794 You know, I, um... 103 00:08:52,932 --> 00:08:54,366 I always felt a sense of pity 104 00:08:54,501 --> 00:08:55,833 for Ada and her husband. 105 00:08:57,871 --> 00:09:00,033 I think you deserve it more, Jack. 106 00:09:11,885 --> 00:09:13,683 Well, I don't give a hoot. 107 00:09:13,820 --> 00:09:17,154 It's my dinnertime, and I can spend it any way I want to, 108 00:09:17,290 --> 00:09:18,485 and if Doc don't like it, 109 00:09:18,625 --> 00:09:21,094 he can go chew birch bark, for all I care. 110 00:09:21,227 --> 00:09:23,025 Well, I was just wondering, Festus, 111 00:09:23,163 --> 00:09:24,443 being as I know how anxious he is 112 00:09:24,497 --> 00:09:25,908 to have that stairway finished and all. 113 00:09:25,932 --> 00:09:27,059 I'm gonna get it finished. 114 00:09:27,200 --> 00:09:30,898 Now, don't you start to harpin' at me. 115 00:09:31,037 --> 00:09:32,767 Say, did you see Ada's husband 116 00:09:32,906 --> 00:09:34,499 when he come in a while ago? 117 00:09:34,641 --> 00:09:36,007 Yeah, I saw him. 118 00:09:36,142 --> 00:09:39,010 Was he a looksome kind of a person, is he? 119 00:09:39,145 --> 00:09:42,547 Yeah, he's looksome enough, I guess. 120 00:09:42,682 --> 00:09:44,674 I reckon there'll be quite a spell 121 00:09:44,818 --> 00:09:47,515 of gettin' used to one another again. 122 00:09:47,654 --> 00:09:49,088 Oh, you think so, do you? 123 00:09:49,222 --> 00:09:51,020 Oh, course I do. 124 00:09:51,157 --> 00:09:54,321 People changes after eight years, you know. 125 00:09:54,461 --> 00:09:55,724 Now, you take them boys: 126 00:09:55,862 --> 00:09:57,763 they practical growed up. 127 00:09:57,897 --> 00:10:01,561 Ada's got more wrinkles than she had. 128 00:10:01,701 --> 00:10:03,693 And I'll tell you this, Matthew, 129 00:10:03,837 --> 00:10:07,535 a lot more than people changes after eight years. 130 00:10:23,790 --> 00:10:25,986 There was never any water here before. 131 00:10:26,126 --> 00:10:28,618 Well, some men from town built the dam for us. 132 00:10:28,761 --> 00:10:31,287 But it's all so changed. 133 00:10:33,166 --> 00:10:34,566 A lot of work went into it, Virgil. 134 00:10:36,402 --> 00:10:38,042 I cut down a quarter section of trees, Pa. 135 00:10:38,138 --> 00:10:39,731 You did not, neither. 136 00:10:39,873 --> 00:10:41,000 Trees? 137 00:10:41,141 --> 00:10:42,473 Well, Curt helped some. 138 00:10:42,609 --> 00:10:43,633 I done as much as you. 139 00:10:43,776 --> 00:10:45,745 You cut down trees? 140 00:10:45,879 --> 00:10:47,289 We couldn't clear all the stumps, though. 141 00:10:47,313 --> 00:10:48,508 Planted around a lot of them. 142 00:10:48,648 --> 00:10:51,117 And then, a couple years back, we added the barn. 143 00:10:51,251 --> 00:10:53,516 Some people from Dodge City helped with that. 144 00:10:53,653 --> 00:10:56,452 You were right to pick this land, Virgil. 145 00:10:56,589 --> 00:10:58,182 It's made a good farm. 146 00:10:58,324 --> 00:11:01,852 Ada... wasn't there a... 147 00:11:01,995 --> 00:11:05,864 a shelf of stone... near a gully, nearby here? 148 00:11:05,999 --> 00:11:09,766 No... 149 00:11:09,903 --> 00:11:11,394 not that I remember, Virgil. 150 00:11:11,538 --> 00:11:12,781 Could have been washed away 151 00:11:12,805 --> 00:11:14,005 in the flood three years back. 152 00:11:14,140 --> 00:11:15,518 Yeah, it cut right through here. 153 00:11:15,542 --> 00:11:17,272 Almost washed us away. 154 00:11:17,410 --> 00:11:19,879 The place... you like it, Pa? 155 00:11:24,484 --> 00:11:25,484 Yeah. 156 00:11:27,387 --> 00:11:29,185 Yeah. 157 00:11:29,322 --> 00:11:30,756 It's fine. 158 00:11:33,326 --> 00:11:34,453 It's real fine. 159 00:11:47,373 --> 00:11:49,933 ♪♪ 160 00:11:56,349 --> 00:11:58,341 It's home, Virgil. 161 00:12:00,053 --> 00:12:02,045 You did proud, Ada. 162 00:12:03,389 --> 00:12:04,857 It's what we always hoped to have. 163 00:12:05,892 --> 00:12:07,485 Thank you for saying that. 164 00:12:08,761 --> 00:12:10,354 It's here because of you. 165 00:12:12,332 --> 00:12:14,858 No matter how bad things got in shacktown, 166 00:12:15,001 --> 00:12:16,970 we always said we'd have our farm. 167 00:12:17,103 --> 00:12:19,265 You remember? 168 00:12:22,008 --> 00:12:24,500 We got our farm... 169 00:12:24,644 --> 00:12:27,705 and our boys... 170 00:12:27,847 --> 00:12:29,679 and each other. 171 00:12:34,721 --> 00:12:37,384 All those years of fixing up this place... 172 00:12:40,560 --> 00:12:41,994 and being alone... 173 00:12:44,697 --> 00:12:45,892 It was for us. 174 00:12:52,272 --> 00:12:54,537 I did it for the day you'd come home to stay. 175 00:12:57,510 --> 00:12:59,240 You were alone, too, Virgil. 176 00:13:04,183 --> 00:13:06,175 You're a good woman, Ada. 177 00:13:07,987 --> 00:13:09,979 That's only the wind. 178 00:13:11,991 --> 00:13:14,688 That place cut out all sounds of living. 179 00:13:14,827 --> 00:13:17,160 No, it's a funny thing, I... 180 00:13:17,297 --> 00:13:19,493 The-the first night I-I rode through here... 181 00:13:19,632 --> 00:13:20,895 The-the night that I decided 182 00:13:21,034 --> 00:13:23,045 that this would be a good section of land to file on... 183 00:13:23,069 --> 00:13:24,697 I heard that sound. 184 00:13:24,837 --> 00:13:26,032 There was a tree 185 00:13:26,172 --> 00:13:27,868 and that funny sound coming from it. 186 00:13:28,007 --> 00:13:29,339 What kind of sound? 187 00:13:29,475 --> 00:13:30,943 Well, it was dark... 188 00:13:31,077 --> 00:13:32,511 I couldn't see much but this tree... 189 00:13:32,645 --> 00:13:35,479 But the wind blowing through it and... 190 00:13:35,615 --> 00:13:37,880 well, I guess you'd say it was a whispering sound. 191 00:13:38,017 --> 00:13:40,543 Was it a sad sound? 192 00:13:40,687 --> 00:13:44,283 Yeah, I guess you could... you could call it that. 193 00:13:44,424 --> 00:13:47,690 There's no sadness here. 194 00:13:47,827 --> 00:13:49,693 Not anymore, 195 00:13:49,829 --> 00:13:51,821 now that my man's home to stay. 196 00:13:57,737 --> 00:13:58,761 To stay. 197 00:14:01,107 --> 00:14:02,803 I'll make it up to you. 198 00:14:02,942 --> 00:14:05,537 All we've lost. 199 00:14:05,678 --> 00:14:07,340 You'll see. 200 00:14:10,249 --> 00:14:12,844 What we've lost is gone. 201 00:14:12,985 --> 00:14:16,353 Our whole life's ahead of us now. 202 00:14:22,628 --> 00:14:24,620 I'm getting tired, Virgil. 203 00:14:31,003 --> 00:14:32,995 I'll be in directly. 204 00:14:35,007 --> 00:14:37,203 It's good to have you home. 205 00:15:13,012 --> 00:15:15,379 Virgil. 206 00:15:15,515 --> 00:15:18,576 I was waiting for you out by the rocks, like you said, 207 00:15:18,718 --> 00:15:21,085 but you never did come. 208 00:15:22,955 --> 00:15:23,820 I haven't got it. 209 00:15:23,956 --> 00:15:26,084 You... 210 00:15:26,225 --> 00:15:27,591 you ain't got it? 211 00:15:29,996 --> 00:15:31,624 I don't remember where I buried it. 212 00:15:35,468 --> 00:15:36,766 Are you telling me that 213 00:15:36,903 --> 00:15:40,806 you can bury $40,000 and forget where? 214 00:15:40,940 --> 00:15:43,307 The land's changed. 215 00:15:43,443 --> 00:15:45,412 There are gullies from the floods. 216 00:15:45,545 --> 00:15:46,569 Trees torn down. 217 00:15:46,712 --> 00:15:48,943 The field's plowed under. 218 00:15:49,081 --> 00:15:51,846 And that. 219 00:15:55,354 --> 00:15:58,882 Well, what kind of a place was it 220 00:15:59,025 --> 00:16:00,687 where you buried that saddlebag? 221 00:16:02,762 --> 00:16:04,788 Don't you fret where I buried it. 222 00:16:04,931 --> 00:16:08,060 My only fret's getting a cut of my money. 223 00:16:12,138 --> 00:16:13,697 I need time. 224 00:16:17,410 --> 00:16:19,106 Well, you got a month's time. 225 00:16:19,245 --> 00:16:22,647 I come back, you have it for me. 226 00:16:25,151 --> 00:16:26,380 You have it, Virgil. 227 00:16:59,118 --> 00:17:01,519 Tell me how come these here'ns is cheaper'n them is? 228 00:17:01,654 --> 00:17:03,953 Hmm. Roy, how come the, uh, 229 00:17:04,090 --> 00:17:05,752 one of these is three cents a pound 230 00:17:05,892 --> 00:17:07,269 and the other one's four cents a pound? 231 00:17:07,293 --> 00:17:11,060 Oh, some of the others got mixed up with the uncoated, Thad. 232 00:17:11,197 --> 00:17:12,597 But if you want to take the trouble 233 00:17:12,732 --> 00:17:13,876 of picking over that cheaper keg, 234 00:17:13,900 --> 00:17:15,732 you can save yourself a penny a pound. 235 00:17:15,868 --> 00:17:17,837 Good way to save money as any. 236 00:17:17,970 --> 00:17:20,030 Here, give me the poke. 237 00:17:20,172 --> 00:17:22,266 Biggest jar of peaches Roy's got. 238 00:17:22,408 --> 00:17:23,886 You mean the kind with the ragged edges 239 00:17:23,910 --> 00:17:26,175 - and the thick syrup? - Yes, freestone. 240 00:17:26,312 --> 00:17:28,304 I can taste them already. 241 00:17:31,651 --> 00:17:33,916 Roy, this is my husband. 242 00:17:34,053 --> 00:17:35,180 Well, how do you do, sir? 243 00:17:35,321 --> 00:17:36,321 Glad to know you. 244 00:17:36,355 --> 00:17:38,221 What can I do for you? 245 00:17:39,425 --> 00:17:41,826 We want two of the biggest jars 246 00:17:41,961 --> 00:17:43,589 of freestone peaches you got. 247 00:17:43,729 --> 00:17:45,630 Among a few other things. 248 00:17:45,765 --> 00:17:47,405 I'd also like to settle my wife's account. 249 00:17:47,433 --> 00:17:49,629 Well, no hurry about that, Mr. Stanley. 250 00:17:49,769 --> 00:17:52,329 Well, no sense keeping you waiting when I got it. 251 00:17:52,471 --> 00:17:53,666 All right. 252 00:17:58,010 --> 00:17:59,569 You'll be surprised to hear, Virgil, 253 00:17:59,712 --> 00:18:03,615 that, uh, we have the serial numbers of most of that money. 254 00:18:03,749 --> 00:18:06,218 I wouldn't think you'd have to let him 255 00:18:06,352 --> 00:18:08,981 put his hands on your money, Mr. Stanley. 256 00:18:10,823 --> 00:18:12,951 I don't mind. 257 00:18:13,092 --> 00:18:15,220 I'm happy to hear that. 258 00:18:15,361 --> 00:18:17,353 We'll get along better than I expected. 259 00:18:26,205 --> 00:18:27,833 Need a good sharpening stone. 260 00:18:27,974 --> 00:18:30,569 Got a good assortment, right over here. 261 00:18:33,579 --> 00:18:35,172 Hey, how's the stair-building business? 262 00:18:35,314 --> 00:18:37,374 Slow, but moving along. 263 00:18:37,516 --> 00:18:38,916 Hey, you two got the marshal's ear. 264 00:18:39,051 --> 00:18:40,849 Is it true, what's going around? 265 00:18:40,987 --> 00:18:42,046 Is what true? 266 00:18:42,188 --> 00:18:43,918 - About that buried money. - What money? 267 00:18:44,056 --> 00:18:45,456 On Virgil Stanley's farm. 268 00:18:45,591 --> 00:18:47,389 - They say... - Now where did you hear that? 269 00:18:47,526 --> 00:18:48,619 Well, around. 270 00:18:48,761 --> 00:18:50,525 Well, I'm surprised at you. 271 00:18:50,663 --> 00:18:52,962 A growed man, a-carryin' on backyard gossip. 272 00:18:53,099 --> 00:18:54,099 I was only asking. 273 00:18:54,233 --> 00:18:55,713 You'd ought to be ashamed of yourself. 274 00:18:55,835 --> 00:18:57,360 Now get on out of here. Git! 275 00:18:57,503 --> 00:18:59,062 Whew. 276 00:18:59,205 --> 00:19:00,434 Blabbermouth. 277 00:19:00,573 --> 00:19:01,750 - Blabbing, blabbing... - You know, I wonder 278 00:19:01,774 --> 00:19:03,970 if there is something to that rumor. 279 00:19:04,110 --> 00:19:05,203 What?! 280 00:19:05,344 --> 00:19:06,607 Well, it never was found. 281 00:19:06,746 --> 00:19:09,739 Why... you little scamp, I'd ought to... 282 00:19:09,882 --> 00:19:10,882 Well, never mind. 283 00:19:11,017 --> 00:19:12,383 We got a staircase to finish. 284 00:19:12,518 --> 00:19:13,383 Now come on. 285 00:19:13,519 --> 00:19:14,519 Finish? 286 00:19:14,654 --> 00:19:16,384 Did I hear somebody say "finish"? 287 00:19:16,522 --> 00:19:18,081 We're coming right along, Doc. 288 00:19:18,224 --> 00:19:21,888 Not to say nothin' about all the money we've been a-savin' you. 289 00:19:22,028 --> 00:19:23,468 Well, that's fine. How'd that happen? 290 00:19:23,529 --> 00:19:26,328 Well, we saved you a penny a pound 291 00:19:26,465 --> 00:19:28,627 on three pound of nails that we got 292 00:19:28,768 --> 00:19:31,294 from sortin' out of a barrel that'd been mixed up. 293 00:19:31,437 --> 00:19:33,633 Three pounds? But that's three cents. 294 00:19:33,773 --> 00:19:34,832 How long'd it take you? 295 00:19:34,974 --> 00:19:36,738 15 minutes. 296 00:19:36,876 --> 00:19:38,071 15 minutes?! 297 00:19:38,210 --> 00:19:40,736 Well, good heavens, I'm paying you 20 cents an hour. 298 00:19:40,880 --> 00:19:42,041 That's five cents. 299 00:19:42,181 --> 00:19:43,740 Somewhere in there, I lost two cents! 300 00:19:43,883 --> 00:19:47,081 You think I ought to be happy about that? 301 00:19:47,219 --> 00:19:51,589 Well, it's the good intentions that counts! 302 00:19:51,724 --> 00:19:53,022 Ornery old scudder. 303 00:19:53,159 --> 00:19:55,685 There ain't no way in the world to please him. 304 00:20:16,949 --> 00:20:18,941 ♪♪ 305 00:20:41,707 --> 00:20:43,801 Stop that! 306 00:20:43,943 --> 00:20:44,943 Pa. 307 00:20:46,479 --> 00:20:49,210 Who told you to chop down trees? 308 00:20:49,348 --> 00:20:50,941 Well, Ma always thought 309 00:20:51,083 --> 00:20:52,728 this would be a good section for growing hay. 310 00:20:52,752 --> 00:20:55,347 We figured to get started clearing it. 311 00:20:55,488 --> 00:20:57,616 We're not cutting down any more trees. 312 00:20:57,757 --> 00:20:59,385 But why, Pa? 313 00:21:01,393 --> 00:21:02,986 Because I've got enough stumps to clear 314 00:21:03,129 --> 00:21:04,290 for a week to come. 315 00:21:04,430 --> 00:21:06,524 But we've already cleared most of the stumps. 316 00:21:07,767 --> 00:21:09,030 You cleared the stumps? 317 00:21:09,168 --> 00:21:10,168 Most of them. 318 00:21:10,236 --> 00:21:11,829 We'll help you with the others, Pa. 319 00:21:14,807 --> 00:21:16,935 No. 320 00:21:17,076 --> 00:21:19,545 No, no, ain't no need. 321 00:21:19,678 --> 00:21:22,011 Come here. 322 00:21:22,148 --> 00:21:23,912 It seems to me 323 00:21:24,049 --> 00:21:25,847 today's more a day for fishing 324 00:21:25,985 --> 00:21:27,749 instead of working, huh? 325 00:21:27,887 --> 00:21:30,447 No, Pa, I think we should help you. 326 00:21:30,589 --> 00:21:32,455 But we could all three go fishing. 327 00:21:32,591 --> 00:21:33,671 Well, yeah, how about that? 328 00:21:33,793 --> 00:21:36,262 No, no, not me, not today. 329 00:21:36,395 --> 00:21:38,057 But you all go along. I want you to. 330 00:21:38,197 --> 00:21:39,563 Next time... 331 00:21:39,698 --> 00:21:41,376 next time, I'll go along with you, I promise. 332 00:21:41,400 --> 00:21:42,265 Go ahead. 333 00:21:42,401 --> 00:21:43,562 Okay, Pa. 334 00:22:12,264 --> 00:22:14,256 ♪♪ 335 00:22:27,479 --> 00:22:31,211 Guess it proves that nothing stays unchanged over the years. 336 00:22:31,350 --> 00:22:35,082 Not me, not you... 337 00:22:35,221 --> 00:22:36,416 not even the land. 338 00:22:36,555 --> 00:22:38,683 You're on my property, Redmond. 339 00:22:44,029 --> 00:22:45,827 You tell me how you remember the spot 340 00:22:45,965 --> 00:22:47,831 and I'll try to narrow it down for you. 341 00:22:52,671 --> 00:22:54,572 What makes you think 342 00:22:54,707 --> 00:22:56,039 I haven't got that money already? 343 00:23:00,479 --> 00:23:01,777 You've been out here watching 344 00:23:01,914 --> 00:23:05,373 maybe two hours a day. 345 00:23:05,517 --> 00:23:08,316 Maybe I found that money when you weren't here. 346 00:23:10,289 --> 00:23:12,588 Got it hid again. 347 00:23:16,061 --> 00:23:17,996 Looking at bars for eight years 348 00:23:18,130 --> 00:23:19,598 gives a man patience. 349 00:23:21,300 --> 00:23:22,740 Maybe I'm waiting another eight years 350 00:23:22,868 --> 00:23:25,702 before I spend that money. 351 00:23:25,838 --> 00:23:27,830 You got that kind of time, Redmond? 352 00:23:33,913 --> 00:23:35,513 You figured the minute I stopped working, 353 00:23:35,614 --> 00:23:37,549 it'd mean I'd found that money? 354 00:23:39,752 --> 00:23:42,051 And just about there you could walk in? 355 00:23:44,256 --> 00:23:47,420 Well, just you and me here, Redmond, so I'll tell you. 356 00:23:49,028 --> 00:23:51,190 I already found that money. 357 00:23:55,701 --> 00:23:58,694 Maybe I got it hid in the barrancas. 358 00:23:58,837 --> 00:24:02,239 Or maybe I sleep real close to it every night. 359 00:24:02,374 --> 00:24:03,569 Where is it? 360 00:24:03,709 --> 00:24:06,838 I'm gonna build you a bench alongside my fence, 361 00:24:06,979 --> 00:24:11,041 a place where you can sit and watch me fix up my farm. 362 00:24:15,154 --> 00:24:16,213 Hi, boys. 363 00:24:16,355 --> 00:24:17,550 Hi, Marshal. 364 00:24:17,690 --> 00:24:19,921 Well, looks like you got a little problem, here. 365 00:24:20,059 --> 00:24:22,551 Don't ever say Curt doesn't get excited catching fish. 366 00:24:22,695 --> 00:24:24,926 I ain't never yet ate one that got away. 367 00:24:27,666 --> 00:24:29,396 Looks like this one almost got away. 368 00:24:29,535 --> 00:24:30,798 This one flew away. 369 00:24:30,936 --> 00:24:32,666 Thanks, Marshal. 370 00:24:32,805 --> 00:24:34,398 Hey, Marshal, we caught a good mess. 371 00:24:34,540 --> 00:24:36,580 - How about coming over for supper? - Yeah, Marshal. 372 00:24:36,608 --> 00:24:38,770 Well, I'd like to, boys, but I gotta get back to town. 373 00:24:38,911 --> 00:24:41,142 I was just gonna stop and say hello to your folks. 374 00:24:41,280 --> 00:24:43,600 You letting your pa do all the chores alone, now he's back? 375 00:24:43,682 --> 00:24:45,082 Well, it seems like 376 00:24:45,217 --> 00:24:46,661 Pa doesn't want us working with him, Marshal. 377 00:24:46,685 --> 00:24:48,278 Likes to do everything himself. 378 00:24:48,420 --> 00:24:51,356 We'll wait another eight years, Redmond, 379 00:24:51,490 --> 00:24:53,152 you and me. 380 00:24:55,828 --> 00:24:57,262 Where is it?! 381 00:25:01,600 --> 00:25:05,230 It would be just like you serving prison time, Redmond. 382 00:25:06,238 --> 00:25:08,230 Where is it?! 383 00:25:20,052 --> 00:25:22,092 Now, Redmond, get on your horse and get out of here. 384 00:25:24,556 --> 00:25:25,785 He knows where the money is. 385 00:25:25,924 --> 00:25:27,051 Now! 386 00:25:27,192 --> 00:25:28,421 Marshal, he told me! 387 00:25:28,560 --> 00:25:31,029 If I ever catch you on this land again, I'll lock you up. 388 00:25:49,648 --> 00:25:50,741 Virgil... 389 00:25:50,883 --> 00:25:52,511 Leave me be. 390 00:25:52,651 --> 00:25:54,916 I'm grateful, but leave me be. 391 00:25:55,054 --> 00:25:57,387 You want some help getting back to the house? 392 00:25:57,523 --> 00:25:58,684 No, no need. 393 00:25:58,824 --> 00:26:01,726 Now, Redmond said you told him you had that money here. 394 00:26:03,328 --> 00:26:05,695 That's all the excuse he needs. 395 00:26:05,831 --> 00:26:07,197 He hounded me into prison, 396 00:26:07,332 --> 00:26:08,743 he hounded me all the while I was there, 397 00:26:08,767 --> 00:26:10,145 and now he's doing the same thing here. 398 00:26:10,169 --> 00:26:12,035 I'll take care of that part of it. 399 00:26:12,171 --> 00:26:14,037 But I'll tell you something, Virgil: 400 00:26:14,173 --> 00:26:17,200 if that money is here, and you try to pass it, 401 00:26:17,342 --> 00:26:19,004 I'll send you back to prison myself. 402 00:26:41,266 --> 00:26:42,266 I'm sorry. 403 00:26:42,301 --> 00:26:43,701 It's no matter. 404 00:26:46,105 --> 00:26:46,970 It ain't right. 405 00:26:47,106 --> 00:26:48,106 It's done. 406 00:26:49,341 --> 00:26:50,434 Well, I don't... 407 00:26:50,576 --> 00:26:52,287 It's done to a point he could have killed you. 408 00:26:52,311 --> 00:26:54,007 It'd take more than this. 409 00:26:55,214 --> 00:26:56,443 With time, he'll let go. 410 00:26:56,582 --> 00:26:59,950 And you're gonna take the likes of this until then? 411 00:27:01,753 --> 00:27:03,051 Pa? 412 00:27:12,297 --> 00:27:13,297 That man beat you like... 413 00:27:17,136 --> 00:27:19,071 Pa, there's only one thing you can do. 414 00:27:22,341 --> 00:27:25,038 Guns and fists ain't the only way you can beat a man. 415 00:27:27,146 --> 00:27:28,205 Are you scared of him, Pa? 416 00:27:28,347 --> 00:27:29,815 Bryant. 417 00:27:31,283 --> 00:27:32,283 You think that? 418 00:27:33,785 --> 00:27:35,276 No, sir. 419 00:27:36,655 --> 00:27:38,487 Is there anything else you'd like to ask? 420 00:27:40,159 --> 00:27:41,159 No, sir. 421 00:27:46,732 --> 00:27:48,243 Your mother needs firewood for the stove, 422 00:27:48,267 --> 00:27:49,547 and the milch cow needs feeding. 423 00:27:49,635 --> 00:27:50,635 Get to it. 424 00:28:01,013 --> 00:28:04,006 Virgil... 425 00:28:04,149 --> 00:28:06,141 they didn't mean nothin'. 426 00:28:07,719 --> 00:28:09,381 Don't matter if they did. 427 00:28:09,521 --> 00:28:13,322 Well, they're young... 428 00:28:13,458 --> 00:28:14,949 and they're proud. 429 00:28:30,142 --> 00:28:32,373 I did something to their pride? 430 00:28:35,647 --> 00:28:37,639 They love you, Virgil. 431 00:28:39,985 --> 00:28:41,977 And I love you. 432 00:28:43,488 --> 00:28:45,980 It hurts us to see you hurt. 433 00:28:52,831 --> 00:28:54,823 Ada... 434 00:28:58,170 --> 00:29:00,162 Ada, leave me be. 435 00:29:12,784 --> 00:29:14,776 ♪♪ 436 00:29:33,972 --> 00:29:35,964 ♪♪ 437 00:29:47,486 --> 00:29:50,046 Use it. 438 00:29:50,188 --> 00:29:51,588 What are you doing here? 439 00:29:53,392 --> 00:29:56,157 Use it. 440 00:29:56,295 --> 00:29:57,354 Or you do what I tell you. 441 00:29:57,496 --> 00:29:59,590 Tell me what? 442 00:30:03,168 --> 00:30:05,069 Leave my husband alone. 443 00:30:08,407 --> 00:30:11,639 Would have been glad to have left him alone eight years ago. 444 00:30:22,854 --> 00:30:25,346 You leave him alone or I'll kill you. 445 00:30:25,490 --> 00:30:27,584 What? 446 00:30:27,726 --> 00:30:28,887 I mean it. 447 00:30:30,696 --> 00:30:32,358 I believe you do. 448 00:30:32,497 --> 00:30:36,491 There's been a sadness in our lives for a long time... 449 00:30:39,471 --> 00:30:42,407 until my husband come home. 450 00:30:44,109 --> 00:30:47,273 Until my sons' father come home. 451 00:30:48,714 --> 00:30:51,513 But now that sadness is back, and you've brought it. 452 00:30:51,650 --> 00:30:53,846 You tell your husband I intend... 453 00:30:53,985 --> 00:30:55,920 I'll tell him nothin'! 454 00:30:56,054 --> 00:30:58,683 He doesn't know I'm here and he's not gonna know. 455 00:31:01,460 --> 00:31:04,294 The day he hands over that $40,000 456 00:31:04,429 --> 00:31:05,789 will be the last time he'll see me. 457 00:31:05,864 --> 00:31:07,730 He hasn't got that money! 458 00:31:07,866 --> 00:31:09,801 He chose it 459 00:31:09,935 --> 00:31:12,131 and eight years behind bars... 460 00:31:13,905 --> 00:31:16,136 instead of being with you. 461 00:31:22,214 --> 00:31:26,549 I didn't come here to argue with you 462 00:31:26,685 --> 00:31:30,315 or to plead with you 463 00:31:30,455 --> 00:31:32,981 or to beg you. 464 00:31:42,868 --> 00:31:45,861 A lot of woman to be left alone for eight years. 465 00:31:49,541 --> 00:31:52,636 Woman enough to kill you, if you don't leave us alone. 466 00:32:08,427 --> 00:32:10,987 Too much woman for the likes of him. 467 00:32:36,521 --> 00:32:38,513 I'm sorry. 468 00:32:43,995 --> 00:32:45,554 I only want to hear you say 469 00:32:45,697 --> 00:32:47,029 you'll leave us alone. 470 00:32:48,533 --> 00:32:49,899 No. 471 00:32:52,604 --> 00:32:55,665 I said what I came to say, Mr. Redmond... 472 00:32:57,309 --> 00:32:59,301 and you remember it. 473 00:33:07,919 --> 00:33:09,911 He's a thief! 474 00:33:29,241 --> 00:33:30,504 What are you doing up? 475 00:33:30,642 --> 00:33:32,008 It's Pa. 476 00:33:32,143 --> 00:33:33,304 He's out there. 477 00:33:33,445 --> 00:33:34,504 Something's wrong, Ma. 478 00:33:34,646 --> 00:33:35,646 What do you mean? 479 00:33:35,714 --> 00:33:36,875 I don't know. 480 00:33:37,015 --> 00:33:38,813 He said he heard a whispering tree. 481 00:33:38,950 --> 00:33:40,282 Then he just ran out there, 482 00:33:40,418 --> 00:33:42,478 like he was mad at something. 483 00:33:42,621 --> 00:33:44,715 You boys go on to bed. 484 00:33:44,856 --> 00:33:46,017 Go on. 485 00:34:12,817 --> 00:34:14,877 Virgil... 486 00:34:15,020 --> 00:34:16,079 I heard it. 487 00:34:17,222 --> 00:34:19,384 - I heard it. - Virgil! 488 00:34:19,524 --> 00:34:21,322 But only when the wind's from the south. 489 00:34:21,459 --> 00:34:23,018 That tree's here. 490 00:34:23,161 --> 00:34:24,161 It's still here. 491 00:34:24,195 --> 00:34:27,563 Virgil, what are you talking about? 492 00:34:27,699 --> 00:34:30,259 Shacktown squatters is all we was, Ada, 493 00:34:30,402 --> 00:34:32,268 but not no more. 494 00:34:37,008 --> 00:34:39,034 Oh, no. 495 00:34:39,177 --> 00:34:40,509 Oh, no... 496 00:34:46,117 --> 00:34:49,679 All those years in prison are paid for. 497 00:34:53,024 --> 00:34:56,222 You've lied to me. 498 00:34:56,361 --> 00:34:58,353 I hid it under the whispering tree. 499 00:35:00,699 --> 00:35:03,430 You have lied to me! 500 00:35:03,568 --> 00:35:06,060 It's ours, Ada. 501 00:35:08,006 --> 00:35:09,736 We paid for that money 502 00:35:09,874 --> 00:35:12,708 with eight years of our lives. 503 00:35:14,145 --> 00:35:15,340 It's ours. 504 00:35:44,743 --> 00:35:45,886 Your husband just settled up 505 00:35:45,910 --> 00:35:47,208 a week or so ago, Mrs. Stanley. 506 00:35:48,446 --> 00:35:49,806 Well, how much is on the books now? 507 00:35:49,914 --> 00:35:52,645 $1.43. 508 00:35:52,784 --> 00:35:55,344 I'll take care of it. 509 00:35:55,487 --> 00:35:57,718 We'll be leaving. 510 00:35:58,923 --> 00:35:59,923 Leaving? 511 00:36:01,793 --> 00:36:03,659 For good, Mrs. Stanley? 512 00:36:16,508 --> 00:36:18,568 How much you want for these here shells? 513 00:36:18,710 --> 00:36:20,338 50 cents. 514 00:36:22,113 --> 00:36:23,843 That Virgil Stanley's wife? 515 00:36:23,982 --> 00:36:25,177 That's right. 516 00:36:25,316 --> 00:36:26,316 You know him? 517 00:36:27,986 --> 00:36:29,249 Just in passing. 518 00:36:34,559 --> 00:36:36,737 Golly, you must have collected some overdue bills or something, 519 00:36:36,761 --> 00:36:39,196 offering to buy me a free breakfast like that. 520 00:36:39,330 --> 00:36:41,242 Well, you got that wrong. That never happens to me. 521 00:36:41,266 --> 00:36:42,877 The Long Branch, they collect overdue bills. 522 00:36:42,901 --> 00:36:44,267 And the Dodge House. 523 00:36:44,402 --> 00:36:47,861 But the day I open my mail and find that I'm any richer for it, 524 00:36:48,006 --> 00:36:50,771 I'll throw the wildest party you ever saw in this town. 525 00:36:50,909 --> 00:36:52,935 You know, Doc, that's what I like about you: 526 00:36:53,078 --> 00:36:54,569 you never exaggerate. 527 00:36:54,713 --> 00:36:57,512 Well, it just so happens I'm about the only... 528 00:37:01,386 --> 00:37:03,048 Who's that? 529 00:37:03,188 --> 00:37:05,180 Well, that's Frank Garr. 530 00:37:05,323 --> 00:37:07,724 He's a border troublemaker. 531 00:37:07,859 --> 00:37:09,419 You suppose they're just riding through? 532 00:37:09,527 --> 00:37:13,225 Well, they are, but they may not know it yet. 533 00:37:13,364 --> 00:37:15,128 Doc, looks like you saved yourself 534 00:37:15,266 --> 00:37:17,258 the price of a breakfast. 535 00:37:29,547 --> 00:37:30,571 Morning, Virgil. 536 00:37:30,715 --> 00:37:32,843 Get out of here. 537 00:37:38,757 --> 00:37:39,757 Where's he going? 538 00:37:43,828 --> 00:37:46,821 Your wife's a good-looking woman. 539 00:37:48,833 --> 00:37:50,768 She ain't here. 540 00:37:50,902 --> 00:37:53,394 We know. 541 00:37:53,538 --> 00:37:55,097 What? 542 00:37:55,240 --> 00:37:56,868 We know. 543 00:37:57,008 --> 00:38:00,467 It's kind of disappointin'. 544 00:38:00,612 --> 00:38:03,514 You was going to go without giving me my share. 545 00:38:04,816 --> 00:38:06,193 What are you talking about, "going"? 546 00:38:06,217 --> 00:38:07,810 Where's the money, Virgil? 547 00:38:07,952 --> 00:38:10,512 I haven't it got it; haven't found it. 548 00:38:10,655 --> 00:38:13,318 But you wouldn't go without it, that's for sure. 549 00:38:13,458 --> 00:38:16,451 That's for sure. 550 00:38:16,594 --> 00:38:18,586 I ain't going anywhere. 551 00:38:19,931 --> 00:38:22,366 Garr ain't one to fool with, Virgil. 552 00:38:26,971 --> 00:38:28,530 No sign of them kids. 553 00:38:30,408 --> 00:38:32,400 Where are they? 554 00:38:32,544 --> 00:38:33,876 What do you want with them? 555 00:38:37,081 --> 00:38:39,641 My wife's in town, getting supplies. 556 00:38:39,784 --> 00:38:42,686 My kids are, I don't know, off playing somewhere. 557 00:38:42,821 --> 00:38:46,588 And I told you, I haven't found that money! 558 00:38:48,459 --> 00:38:51,293 Well, now, hearing your wife say you is leaving 559 00:38:51,429 --> 00:38:54,763 and seeing all them holes you dug out there, 560 00:38:54,899 --> 00:38:57,698 well, we just ain't about to believe you didn't find it. 561 00:38:57,836 --> 00:38:59,828 Might take a little time to soften you up. 562 00:39:02,607 --> 00:39:04,633 Mister, after what I've been through, 563 00:39:04,776 --> 00:39:06,453 you could kill me and not get two words out of me 564 00:39:06,477 --> 00:39:07,477 I don't want to say. 565 00:39:07,545 --> 00:39:09,537 I already figured that. 566 00:39:09,681 --> 00:39:12,947 We don't aim to lay a hand on you, mister. 567 00:39:13,084 --> 00:39:15,019 Tough hide don't make it no fun. 568 00:39:15,153 --> 00:39:17,782 When's your wife getting back? 569 00:39:20,124 --> 00:39:23,219 I told you I was coming back for my share. 570 00:39:23,361 --> 00:39:26,422 Once the skin starts lifting off that little woman of yours, 571 00:39:26,564 --> 00:39:29,295 you'll, uh, you'll be giving it up. 572 00:39:30,335 --> 00:39:31,826 I haven't found it. 573 00:39:31,970 --> 00:39:33,598 I... 574 00:39:33,738 --> 00:39:37,197 Earl, I swear I haven't found it. 575 00:39:37,342 --> 00:39:39,402 We'll be believin' you about the time 576 00:39:39,544 --> 00:39:42,639 she don't have the breath left to scream. 577 00:39:46,885 --> 00:39:49,684 If you think you're going to try something like that... 578 00:39:54,692 --> 00:39:56,285 you better kill me first. 579 00:40:08,539 --> 00:40:10,599 Don't kill him! 580 00:40:36,401 --> 00:40:37,926 Where's the other one? 581 00:40:38,069 --> 00:40:38,934 In the barn! 582 00:40:39,070 --> 00:40:40,231 He's dead! 583 00:40:59,891 --> 00:41:01,860 You hurt bad? 584 00:41:01,993 --> 00:41:03,113 Would have been a lot worse. 585 00:41:03,227 --> 00:41:04,422 I'm owing to you, Marshal. 586 00:41:04,562 --> 00:41:07,555 Now, Virgil, this thing's gone about far enough. 587 00:41:07,699 --> 00:41:09,167 I'm gonna bring Redmond out here 588 00:41:09,300 --> 00:41:10,878 and you're gonna tell him where that money is. 589 00:41:10,902 --> 00:41:12,837 If you don't, I'll bring 50 men 590 00:41:12,971 --> 00:41:15,497 and we'll tear this farm up, inch by inch. 591 00:41:15,640 --> 00:41:18,041 Now, you make up your mind. 592 00:41:31,856 --> 00:41:34,223 He's got no right to search my land. 593 00:41:34,359 --> 00:41:37,158 It's your land, that's right. 594 00:41:37,295 --> 00:41:40,163 I don't want no part of it. 595 00:41:40,298 --> 00:41:43,530 Don't make no sense, leaving. 596 00:41:43,668 --> 00:41:45,034 Redmond was right. 597 00:41:45,169 --> 00:41:47,604 You did trade eight years of being with me for that... 598 00:41:47,739 --> 00:41:49,731 that money. 599 00:41:51,709 --> 00:41:53,268 I did it for us. 600 00:41:53,411 --> 00:41:55,141 So we could get out of shacktown. 601 00:41:55,279 --> 00:41:56,804 So we could have a place of our own! 602 00:41:56,948 --> 00:41:58,849 We've got it. 603 00:41:58,983 --> 00:42:01,543 I worked for it. 604 00:42:01,686 --> 00:42:04,121 We've got it without that money. 605 00:42:04,956 --> 00:42:05,821 Give it back! 606 00:42:05,957 --> 00:42:07,823 No! It was me found it! Me! 607 00:42:07,959 --> 00:42:09,928 - But I got it first. - Did not! 608 00:42:10,061 --> 00:42:12,053 You two quit it! 609 00:42:16,501 --> 00:42:18,094 Where'd you get... 610 00:42:18,236 --> 00:42:19,465 Where'd you get this? 611 00:42:19,604 --> 00:42:20,833 I found it first, Pa. 612 00:42:20,972 --> 00:42:21,837 Where? 613 00:42:21,973 --> 00:42:23,202 I saw it first! Me! 614 00:42:23,341 --> 00:42:25,674 I said where? 615 00:42:25,810 --> 00:42:27,506 Well, we dug it from under the tree, 616 00:42:27,645 --> 00:42:29,289 - where the swing is. - Heard you say where 617 00:42:29,313 --> 00:42:30,657 you buried the money in saddlebags. 618 00:42:30,681 --> 00:42:32,274 Is that one of the bags, Pa? 619 00:42:38,990 --> 00:42:40,982 Virgil! 620 00:42:47,765 --> 00:42:48,960 You two were fighting. 621 00:42:49,100 --> 00:42:52,730 I thought Pa would pay the one who found it first. 622 00:42:52,870 --> 00:42:55,863 But Curtis didn't want to share. 623 00:42:57,542 --> 00:42:58,942 And you had no thought 624 00:42:59,077 --> 00:43:00,397 about that money not being ours... 625 00:43:02,480 --> 00:43:04,142 money that we've got no right to. 626 00:43:04,282 --> 00:43:06,217 If nobody sees it dug up, 627 00:43:06,350 --> 00:43:07,978 we don't have to give it back, do we? 628 00:43:32,276 --> 00:43:34,268 All set, Ma. 629 00:43:36,447 --> 00:43:37,447 Hey! 630 00:44:36,474 --> 00:44:37,474 Virgil... 631 00:44:41,479 --> 00:44:42,777 I'm taking the boys. 632 00:44:54,592 --> 00:44:57,255 I want you to do something for me. 633 00:44:58,796 --> 00:45:00,822 Give it a name. 634 00:45:00,965 --> 00:45:03,230 Whatever it is, whatever you call it. 635 00:45:03,367 --> 00:45:06,360 What are you gonna have, you haven't had these past weeks? 636 00:45:08,206 --> 00:45:09,868 It's ours, Ada. 637 00:45:11,976 --> 00:45:13,171 I just want to know 638 00:45:13,311 --> 00:45:15,143 what I've been working for all these years. 639 00:45:16,881 --> 00:45:20,283 I got eight years of my life buried here. 640 00:45:21,319 --> 00:45:23,652 You took that time from me 641 00:45:23,788 --> 00:45:25,757 and from them 642 00:45:25,890 --> 00:45:28,724 and there's nothing you can ever do to give it back. 643 00:45:28,859 --> 00:45:31,886 And there's nothing here that's ever gonna make up for it! 644 00:45:32,897 --> 00:45:33,990 Ada, please. 645 00:45:45,876 --> 00:45:48,141 Ada... 646 00:45:48,279 --> 00:45:49,508 where you going? 647 00:45:51,949 --> 00:45:53,941 I don't know. 648 00:46:21,412 --> 00:46:23,404 ♪♪ 649 00:46:43,634 --> 00:46:46,194 Ada... 650 00:46:46,337 --> 00:46:47,828 Ada! 651 00:46:50,574 --> 00:46:52,475 Ada! 652 00:46:55,246 --> 00:46:57,647 Ada! 653 00:46:57,782 --> 00:47:00,411 Ada, wait! 654 00:47:02,586 --> 00:47:04,885 This is where he left off. 655 00:47:16,667 --> 00:47:18,761 It sure enough is leather. 656 00:47:26,811 --> 00:47:29,246 "Was" is more like it. 657 00:47:34,952 --> 00:47:36,443 Eight years. 658 00:47:38,589 --> 00:47:39,921 Was it worth it, Redmond? 659 00:47:44,962 --> 00:47:47,522 Yes, it was, Marshal. 660 00:47:52,169 --> 00:47:54,161 Ada! 661 00:48:04,482 --> 00:48:06,815 Ada, I... 662 00:48:06,951 --> 00:48:07,951 I... 663 00:48:36,280 --> 00:48:38,272 ♪♪ 664 00:49:06,911 --> 00:49:08,903 ♪♪ 665 00:49:22,393 --> 00:49:24,828 Stay tuned for scenes from next week's Gunsmoke. 45169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.