Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,352 --> 00:00:35,187
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:00:38,760 --> 00:00:40,752
♪♪
3
00:01:10,458 --> 00:01:12,450
♪♪
4
00:01:42,590 --> 00:01:45,583
♪♪
5
00:02:13,354 --> 00:02:15,346
♪♪
6
00:02:21,362 --> 00:02:22,694
I didn't kill him, Ordman.
7
00:02:22,797 --> 00:02:24,197
Ordman, I didn't kill him!
8
00:02:24,298 --> 00:02:25,493
You ran, Shobin.
9
00:02:25,600 --> 00:02:28,126
You ran and left
my brother to die.
10
00:02:28,236 --> 00:02:29,636
I didn't have no choice, Ordman.
11
00:02:29,737 --> 00:02:32,002
The marshal had us...
had us both pinned down.
12
00:02:32,106 --> 00:02:33,540
Sure.
13
00:02:33,641 --> 00:02:35,586
Yeah, well, if-if I hadn't...
if I hadn't have run,
14
00:02:35,610 --> 00:02:37,579
they'd... they'd have...
they'd have hanged me.
15
00:02:37,679 --> 00:02:39,356
Well, you ain't gonna
have to worry no more
16
00:02:39,380 --> 00:02:40,973
about hanging, Shobin!
17
00:02:51,359 --> 00:02:54,420
Ordman... help me...
18
00:02:54,529 --> 00:02:57,124
I ain't got time, Shobin.
19
00:02:57,231 --> 00:03:01,225
I got an appointment with
the marshal of Dodge City.
20
00:03:32,366 --> 00:03:34,358
♪♪
21
00:03:47,115 --> 00:03:48,879
How you reckon he does that?
22
00:03:48,983 --> 00:03:51,782
I don't know, but it isn't easy.
23
00:03:51,886 --> 00:03:55,516
Just a little bit of milk
in that batter'd help it.
24
00:03:55,623 --> 00:03:58,183
Well, there's probably
more to it than that, Festus.
25
00:03:58,292 --> 00:04:01,091
Well, maybe just a
pinch of baking powder.
26
00:04:01,195 --> 00:04:03,027
Well, they taste
good going down...
27
00:04:03,131 --> 00:04:04,531
It's after they get down there
28
00:04:04,632 --> 00:04:06,430
that they start
to giving you a fit.
29
00:04:06,534 --> 00:04:08,799
Well, tell me, what do
you eat 'em for, then?
30
00:04:08,903 --> 00:04:10,997
Well, next to coffee
in the morning,
31
00:04:11,105 --> 00:04:13,074
they ain't nothing
smells better a-cookin'
32
00:04:13,174 --> 00:04:14,870
than a batch of griddle cakes.
33
00:04:14,976 --> 00:04:17,411
Well, maybe you ought
to just smell them, then.
34
00:04:17,512 --> 00:04:18,844
Whoa!
35
00:04:18,946 --> 00:04:20,505
Morning, Festus, Marshal.
36
00:04:20,615 --> 00:04:21,981
- Howdy.
- Howdy, Malachi.
37
00:04:22,083 --> 00:04:23,847
Ain't it a fine morning, though?
38
00:04:23,951 --> 00:04:25,886
Seems like you're
back a little bit early
39
00:04:25,987 --> 00:04:27,250
this time, aren't you, Malachi?
40
00:04:27,355 --> 00:04:29,984
Fertilizer company
man's a-comin' by today.
41
00:04:30,091 --> 00:04:31,320
Good.
42
00:04:31,425 --> 00:04:33,451
Well, I better get
my stuff loaded.
43
00:04:33,561 --> 00:04:36,531
Looks like you're gonna
do all right this time, Malachi.
44
00:04:36,631 --> 00:04:39,829
This here ought to bring it
up to near seven dollars' worth.
45
00:04:41,002 --> 00:04:42,322
Well, being a
regular spendthrift,
46
00:04:42,370 --> 00:04:44,839
that ought to last
you a couple weeks.
47
00:04:44,939 --> 00:04:46,737
Not that long, Festus.
48
00:04:46,841 --> 00:04:50,278
I done worked up a considerable
thirst picking up these bones.
49
00:04:50,378 --> 00:04:52,370
A considerable thirst.
50
00:04:52,480 --> 00:04:55,109
Just a great big
circle, ain't it?
51
00:04:55,216 --> 00:04:56,377
What is?
52
00:04:56,484 --> 00:04:59,454
Well, uh, picking up
bones makes you thirsty...
53
00:04:59,554 --> 00:05:01,921
- Yeah.
- And being thirsty keeps you broke,
54
00:05:02,023 --> 00:05:06,017
and a-bein' broke makes you
have to go back and get more bones.
55
00:05:07,461 --> 00:05:08,952
Ain't it the truth?
56
00:05:09,063 --> 00:05:11,191
Sure is a good
life, though, ain't it?
57
00:05:11,299 --> 00:05:13,325
Well, it ain't bad.
58
00:05:13,434 --> 00:05:16,734
Leastwise everything
comes out even, don't it?
59
00:05:17,839 --> 00:05:19,000
I done told you, Festus,
60
00:05:19,106 --> 00:05:21,666
I sure could use
you for a partner.
61
00:05:21,776 --> 00:05:25,804
Uh, well, I'd... I'd like
to help you out, Malachi,
62
00:05:25,913 --> 00:05:30,044
but... I just been so
dang busy here lately, I...
63
00:05:30,151 --> 00:05:32,916
Well, you think on it some;
maybe you change your mind.
64
00:05:33,020 --> 00:05:35,489
Come on over and
let me buy you a drink.
65
00:05:35,590 --> 00:05:37,991
It's a little bit early for me.
66
00:05:38,092 --> 00:05:41,153
Well... there sure is
a sight worse things
67
00:05:41,262 --> 00:05:44,027
a fella can put in his
belly in the morning.
68
00:05:45,066 --> 00:05:47,331
I think I'll just grit my teeth
69
00:05:47,435 --> 00:05:49,131
and try to hold off till noon.
70
00:05:49,237 --> 00:05:50,398
Much obliged anyhow.
71
00:05:50,504 --> 00:05:52,302
Noon?
72
00:05:52,406 --> 00:05:55,308
Maybe you wouldn't be
too good a partner after all.
73
00:05:55,409 --> 00:05:57,503
Come on over to
the Long Branch later.
74
00:05:57,612 --> 00:05:59,240
We'll swap a lie or two.
75
00:05:59,347 --> 00:06:00,474
- Yeah?
- All right.
76
00:06:00,581 --> 00:06:02,301
- I'll see you over yonder later.
- Giddyap!
77
00:06:07,388 --> 00:06:09,983
That Malachi...
78
00:06:10,091 --> 00:06:13,118
he's a regular pearl button
bangle Billy, ain't he, Matthew?
79
00:06:13,227 --> 00:06:16,163
Yeah. He sure seems
to be fond of you, Festus.
80
00:06:16,264 --> 00:06:19,200
Oh, yeah, he even
wants me to be his partner.
81
00:06:19,300 --> 00:06:21,860
Well, say, that might
not be a bad idea.
82
00:06:21,969 --> 00:06:23,164
Keep you out of trouble.
83
00:06:23,271 --> 00:06:24,864
Aw, fiddle, Matthew,
84
00:06:24,972 --> 00:06:27,373
ain't enough buffalo
bones to go around.
85
00:06:27,475 --> 00:06:30,035
Now, look, I want you
to keep an eye on things
86
00:06:30,144 --> 00:06:32,636
around town for me, Festus,
while I'm down in Spearville.
87
00:06:32,747 --> 00:06:35,444
Course I will.
88
00:06:35,549 --> 00:06:37,017
You better watch
old Malachi, too,
89
00:06:37,118 --> 00:06:38,598
to see that he
doesn't get in trouble.
90
00:06:38,653 --> 00:06:40,053
Malachi?!
91
00:06:40,154 --> 00:06:44,091
Why, you know he never stirs
up any kind of a ruckus, Matthew.
92
00:06:44,191 --> 00:06:47,628
Eh, well... I'll see
you later, Festus.
93
00:06:47,728 --> 00:06:50,391
Keep your chin to the wind.
94
00:07:23,030 --> 00:07:25,022
♪♪
95
00:07:26,434 --> 00:07:27,561
Psst!
96
00:07:27,668 --> 00:07:29,330
Hey...
97
00:07:29,437 --> 00:07:31,235
Boy, can you read writing?
98
00:07:31,339 --> 00:07:32,637
Yes, sir.
99
00:07:32,740 --> 00:07:34,800
Well, I broke my
specs the other day,
100
00:07:34,909 --> 00:07:37,435
and I can't make out
who this is wrote to.
101
00:07:37,545 --> 00:07:39,013
Could you help me out?
102
00:07:39,113 --> 00:07:42,208
It says... "Ma... Ma..."
103
00:07:42,316 --> 00:07:44,080
Marshal Dillon!
104
00:07:44,185 --> 00:07:45,653
It was that second thing
105
00:07:45,753 --> 00:07:48,313
that seemed a little
"unreadsome" to me.
106
00:07:48,422 --> 00:07:50,391
No, sir, not "Dillon."
107
00:07:50,491 --> 00:07:52,551
That last word's "Harper."
108
00:07:52,660 --> 00:07:54,458
Harper?
109
00:07:54,562 --> 00:07:55,757
Yeah.
110
00:07:55,863 --> 00:07:58,355
First one's "Ma...
111
00:07:58,466 --> 00:08:00,128
- Ma..."
- Malachi!
112
00:08:00,234 --> 00:08:01,702
That's it... Malachi.
113
00:08:01,802 --> 00:08:03,270
Malachi Harper.
114
00:08:04,305 --> 00:08:07,275
Well, who in the tarnation
115
00:08:07,375 --> 00:08:11,403
could be writing to him at the
marshal's office, you reckon?
116
00:08:11,512 --> 00:08:13,037
- Mister...
- Huh?
117
00:08:13,147 --> 00:08:16,117
You must be really
lost without your specs.
118
00:08:16,217 --> 00:08:20,120
Oh, no, I just use 'em
to read with, that's all.
119
00:08:20,221 --> 00:08:21,280
I don't know.
120
00:08:21,389 --> 00:08:24,018
You're holding that
letter upside down.
121
00:08:25,960 --> 00:08:28,623
Go on and play.
122
00:08:28,729 --> 00:08:30,925
The smarter the kids...
123
00:08:49,150 --> 00:08:51,176
- Howdy.
- Howdy.
124
00:08:51,285 --> 00:08:53,720
Well, if you're tuckered
as that horse you're riding,
125
00:08:53,821 --> 00:08:56,120
you're welcome to get
down and rest some.
126
00:08:56,223 --> 00:08:58,920
Well, much obliged.
127
00:08:59,026 --> 00:09:02,360
They's some beans
there and coffee.
128
00:09:04,098 --> 00:09:06,499
- You alone?
- Yeah. I've been chasing
129
00:09:06,600 --> 00:09:08,967
a wild stallion that's
been bothering my mares.
130
00:09:09,070 --> 00:09:11,403
They can be a
nuisance, all right.
131
00:09:11,505 --> 00:09:13,440
- You come far?
- Mexico.
132
00:09:13,541 --> 00:09:15,271
Well, that's far enough.
133
00:09:15,376 --> 00:09:17,971
If I, uh, keep heading
north, I'll hit Dodge, won't I?
134
00:09:18,079 --> 00:09:19,741
Well, north and a mite east.
135
00:09:19,847 --> 00:09:22,817
I doubt if you're gonna
make it on that horse.
136
00:09:22,917 --> 00:09:25,751
You know, you're right...
I need a new mount.
137
00:09:25,853 --> 00:09:27,412
I'll say you do.
138
00:09:27,521 --> 00:09:29,319
That horse is wind-broke.
139
00:09:29,423 --> 00:09:31,415
You been riding him pretty hard.
140
00:09:35,129 --> 00:09:37,428
Well, I'd admire
to be of help to you,
141
00:09:37,531 --> 00:09:41,093
but, uh... I need mine
to run down that stallion.
142
00:09:41,202 --> 00:09:43,467
Won't make a trade, huh?
143
00:09:43,571 --> 00:09:46,268
'Fraid not. That horse
of yours is no good to me.
144
00:09:48,342 --> 00:09:50,402
Yeah.
145
00:09:50,511 --> 00:09:51,740
Then maybe you'll sell me one.
146
00:09:51,846 --> 00:09:53,646
Well, now, I don't want
to sound unreasonable,
147
00:09:53,681 --> 00:09:56,082
but like I say, I need
them. You see...
148
00:10:20,941 --> 00:10:22,910
Malachi's still here?
149
00:10:23,010 --> 00:10:26,105
And I think he's running
a little low on cash.
150
00:10:26,213 --> 00:10:27,476
Oh.
151
00:10:27,581 --> 00:10:29,550
Well, I guess I better
buy a round of drinks
152
00:10:29,650 --> 00:10:31,710
for the whole house.
153
00:10:31,819 --> 00:10:34,516
No, you don't do
anything of the kind.
154
00:10:34,622 --> 00:10:35,954
You're gonna come right in here,
155
00:10:36,056 --> 00:10:37,834
and you're gonna step
right up here at this bar
156
00:10:37,858 --> 00:10:38,757
and take your medicine.
157
00:10:38,859 --> 00:10:40,487
All right! Quit hounding me!
158
00:10:40,594 --> 00:10:43,223
You are about to witness the
millennium, Kitty. How are you?
159
00:10:43,330 --> 00:10:45,162
- I'm about to witness a what?
- Millennium.
160
00:10:45,266 --> 00:10:46,734
He's gonna buy me a drink.
161
00:10:46,834 --> 00:10:48,928
Aw, you talk like
my foot's asleep.
162
00:10:49,036 --> 00:10:50,800
I've boughten you drinks before.
163
00:10:50,905 --> 00:10:52,100
Well, then...
164
00:10:52,206 --> 00:10:53,450
Well, Doc, it looks like
this is your lucky day,
165
00:10:53,474 --> 00:10:54,784
'cause I'm gonna
buy you a drink, too.
166
00:10:54,808 --> 00:10:56,299
Oh, no, no, you're...
167
00:10:56,410 --> 00:10:58,722
Oh, well, thanks anyway, Kitty,
but he's gonna buy this drink,
168
00:10:58,746 --> 00:11:00,942
and he's gonna pay for
it, and I'm gonna watch it!
169
00:11:01,048 --> 00:11:02,209
All right, Doc, I will!
170
00:11:02,316 --> 00:11:03,545
I said I would, didn't I?
171
00:11:03,651 --> 00:11:05,745
- Where'd Sam go?
- Miss Kitty?
172
00:11:08,189 --> 00:11:11,125
I done... I done come
to say thanks, personal.
173
00:11:11,225 --> 00:11:12,818
Well, it's my pleasure.
174
00:11:12,927 --> 00:11:15,089
It was sure a friendly
thing you done,
175
00:11:15,196 --> 00:11:16,391
and I appreciate it, I do.
176
00:11:16,497 --> 00:11:17,556
I appreciate it.
177
00:11:19,099 --> 00:11:20,931
- Howdy, Doc.
- Malachi.
178
00:11:21,035 --> 00:11:22,196
Festus.
179
00:11:22,303 --> 00:11:23,635
Malachi.
180
00:11:23,737 --> 00:11:27,139
Oh, I got a letter here for
you, sent to Matthew's office.
181
00:11:27,241 --> 00:11:28,675
Letter?
182
00:11:28,776 --> 00:11:30,210
For me?
183
00:11:30,311 --> 00:11:31,506
Well, for heaven sakes.
184
00:11:31,612 --> 00:11:32,739
This is for you.
185
00:11:32,846 --> 00:11:34,439
Why in thunder
does he have his mail
186
00:11:34,548 --> 00:11:36,949
- sent to the marshal's...
- I'm fixin' to, Doc!
187
00:11:37,051 --> 00:11:39,850
You ought to have your
mail sent general delivery.
188
00:11:39,954 --> 00:11:42,514
You oughtn't to have it
sent to the marshal's office.
189
00:11:42,623 --> 00:11:45,422
Don't you know that, dumbbell?
190
00:11:46,827 --> 00:11:48,090
Oh.
191
00:11:48,195 --> 00:11:50,528
Well, I'll be switched.
192
00:11:52,266 --> 00:11:54,360
Baltimore, Maryland.
193
00:11:54,468 --> 00:11:56,960
That'd be my brother Ethan.
194
00:11:58,405 --> 00:12:01,603
Long time since I
done heard from him.
195
00:12:03,544 --> 00:12:07,345
We ain't seen each other
in going on to 35 year.
196
00:12:07,448 --> 00:12:10,282
I didn't know he had a brother.
197
00:12:10,384 --> 00:12:12,785
- I didn't, either.
- No, he told me about him once.
198
00:12:12,886 --> 00:12:15,151
He's some big,
high-powered businessman,
199
00:12:15,256 --> 00:12:17,122
- just richer than all git-out.
- He is?
200
00:12:17,224 --> 00:12:18,817
Well, what do you
know about that.
201
00:12:18,926 --> 00:12:20,986
And here's old Malachi
been picking up buffalo bones
202
00:12:21,095 --> 00:12:22,688
on the prairie to make a living.
203
00:12:22,796 --> 00:12:24,059
What's wrong with that?
204
00:12:24,164 --> 00:12:26,204
Well, I didn't say there
was anything wrong with it!
205
00:12:26,233 --> 00:12:28,134
You know, he earns
his breakfast and dinner
206
00:12:28,235 --> 00:12:30,295
- and supper every day, too.
- Stop that!
207
00:12:30,404 --> 00:12:31,633
Angels and saints!
208
00:12:31,739 --> 00:12:34,834
Save this poor sinner!
209
00:12:34,942 --> 00:12:36,638
What's the matter with him?
210
00:12:36,744 --> 00:12:38,110
Well, is that good or bad?
211
00:12:38,212 --> 00:12:40,943
I don't know. Sounds
like he's got religion.
212
00:12:41,048 --> 00:12:42,048
It's Ethan!
213
00:12:43,050 --> 00:12:43,949
It's Ethan!
214
00:12:44,051 --> 00:12:44,950
What about him?
215
00:12:45,052 --> 00:12:47,078
He's a-comin' here to Dodge.
216
00:12:47,187 --> 00:12:48,587
Why, that's wonderful.
217
00:12:48,689 --> 00:12:50,920
Oh, no, Miss
Kitty, it's terrible.
218
00:12:51,025 --> 00:12:52,118
Why's that?
219
00:12:52,226 --> 00:12:53,226
I done told you, Festus,
220
00:12:53,294 --> 00:12:55,490
about all his high-toney ways,
221
00:12:55,596 --> 00:12:57,155
about all the money
he's got, remember?
222
00:12:57,264 --> 00:12:58,163
Yeah...
223
00:12:58,265 --> 00:12:59,265
Well, he's a-comin' out
224
00:12:59,366 --> 00:13:00,698
to San Francisco
to a big meeting,
225
00:13:00,801 --> 00:13:03,896
and he's a-comin'
by Dodge to see me.
226
00:13:04,004 --> 00:13:05,563
Well, what's so
terrible about that?
227
00:13:05,673 --> 00:13:08,040
Oh, you don't understand.
228
00:13:08,142 --> 00:13:09,610
Ethan...
229
00:13:09,710 --> 00:13:11,702
Ethan was always...
230
00:13:11,812 --> 00:13:13,781
the one folks has looked up to,
231
00:13:13,881 --> 00:13:16,612
always the bright one.
232
00:13:16,717 --> 00:13:21,121
Well, Ethan can't see me
233
00:13:21,221 --> 00:13:23,884
here like this... not Ethan.
234
00:13:23,991 --> 00:13:25,357
When's he gonna get here?
235
00:13:25,459 --> 00:13:27,189
He's coming tomorrow.
236
00:13:27,294 --> 00:13:28,455
Festus, you got to help me.
237
00:13:28,562 --> 00:13:30,224
You got to hide me. Huh?
238
00:13:30,331 --> 00:13:33,358
Course. You can stay at
my place, if you want to.
239
00:13:33,467 --> 00:13:35,766
Oh, that's purely a
friendly thing to do, Festus.
240
00:13:35,869 --> 00:13:36,893
Now, just a minute.
241
00:13:37,004 --> 00:13:38,939
You can't hide from
your own brother.
242
00:13:39,039 --> 00:13:41,406
Miss Kitty, you just watch me.
243
00:13:42,876 --> 00:13:45,903
Angels and saints, she's right.
244
00:13:46,013 --> 00:13:46,742
I can't hide.
245
00:13:46,847 --> 00:13:48,406
I just remembered.
246
00:13:48,515 --> 00:13:49,778
Why's that?
247
00:13:49,883 --> 00:13:52,478
Well, I told him I was
a-doin' here in Dodge.
248
00:13:52,586 --> 00:13:54,248
Well, it can't be that bad.
249
00:13:54,355 --> 00:13:56,984
Miss Kitty, it's worse.
250
00:13:57,091 --> 00:13:59,720
I done told Ethan...
251
00:13:59,827 --> 00:14:02,820
Well, go on... what'd you say?
252
00:14:06,867 --> 00:14:10,201
I done told Ethan I was...
253
00:14:11,438 --> 00:14:14,033
the marshal of Dodge City.
254
00:14:29,256 --> 00:14:31,501
Well, without a doubt, you're
the biggest fool I ever saw.
255
00:14:31,525 --> 00:14:34,085
Well, golly Bill, Doc, I had to
do something to help him out.
256
00:14:34,194 --> 00:14:36,060
Well, you didn't have
to do a thing like that.
257
00:14:36,163 --> 00:14:37,597
It's just for five hours.
258
00:14:37,698 --> 00:14:39,075
I don't care if it's
only for five minutes!
259
00:14:39,099 --> 00:14:40,761
If he was gonna
stay longer than that,
260
00:14:40,868 --> 00:14:42,166
it'd be a different thing.
261
00:14:42,269 --> 00:14:44,314
Well, now, suppose he
decides to stay longer than that?
262
00:14:44,338 --> 00:14:46,398
He can't! He's got to
be in San Francisco!
263
00:14:46,507 --> 00:14:47,634
He said that in his letter.
264
00:14:47,741 --> 00:14:49,733
How do I look?
265
00:14:51,779 --> 00:14:53,441
Well, don't ask me.
266
00:14:53,547 --> 00:14:55,675
I ain't gonna get
mixed up in this.
267
00:14:55,783 --> 00:14:58,184
Malachi, I told you...
268
00:14:58,285 --> 00:14:59,651
Under the coat.
269
00:14:59,753 --> 00:15:01,187
Oh, yeah, yeah, sure.
270
00:15:02,456 --> 00:15:04,152
Oh, yes, you are
mixed up in this...
271
00:15:04,258 --> 00:15:06,454
You and Miss Kitty
done give me your word.
272
00:15:06,560 --> 00:15:08,688
Well, that was before
you got this silly idea.
273
00:15:11,565 --> 00:15:13,761
- Oh, you got to have a gun.
- A gun?
274
00:15:13,867 --> 00:15:15,529
- A gun?
- No, no, no, no, please, Festus.
275
00:15:15,636 --> 00:15:16,713
Course! If you're marshal...
276
00:15:16,737 --> 00:15:17,947
Hold your coat up,
there, and keep still.
277
00:15:17,971 --> 00:15:19,182
No, I'm scared to death
of them of them things.
278
00:15:19,206 --> 00:15:20,350
I ain't never shot
one of them in my life.
279
00:15:20,374 --> 00:15:21,273
Well, you don't have
this one, neither.
280
00:15:21,375 --> 00:15:23,344
I don't want to wear it, either.
281
00:15:23,444 --> 00:15:24,935
Festus, don't
put no bullets in it.
282
00:15:25,045 --> 00:15:26,877
Just keep it in your scabbard.
283
00:15:26,980 --> 00:15:28,573
You ain't gonna have to use it.
284
00:15:28,682 --> 00:15:30,310
You hope.
285
00:15:30,417 --> 00:15:32,477
There. Now.
286
00:15:32,586 --> 00:15:34,350
How's he look now?
287
00:15:34,455 --> 00:15:35,455
Ridiculous.
288
00:15:35,556 --> 00:15:38,617
Let's see, I told Sam...
289
00:15:38,725 --> 00:15:42,457
Hank, Delmonico's...
290
00:15:42,563 --> 00:15:44,122
I reckon I told everybody.
291
00:15:44,231 --> 00:15:47,167
Festus, I ain't never
gonna forget you for this.
292
00:15:47,267 --> 00:15:48,291
Just never mind that.
293
00:15:48,402 --> 00:15:50,303
You ready to get started?
294
00:15:50,404 --> 00:15:51,895
I reckon.
295
00:15:52,005 --> 00:15:53,997
Festus...
296
00:15:58,078 --> 00:15:59,341
- What?
- Just a teeny weeny...
297
00:15:59,446 --> 00:16:01,847
- Not so much as a whiff.
- Just to take the edge off.
298
00:16:01,949 --> 00:16:04,544
Not even as much as a whiff
while your brother's in town
299
00:16:04,651 --> 00:16:07,678
or I'm gonna get on you like
ugly on a ape, and I mean it.
300
00:16:07,788 --> 00:16:08,847
Festus...
301
00:16:08,956 --> 00:16:11,824
I'm gonna say it
one more time...
302
00:16:11,925 --> 00:16:14,656
I've got a terrible
feeling about this.
303
00:16:14,761 --> 00:16:17,560
Doc, will you quit
a-hangin' crepe?
304
00:16:17,664 --> 00:16:21,226
What in tarnation could
happen in five hours?
305
00:16:21,335 --> 00:16:24,430
I just want to know one thing,
where can I find the marshal?
306
00:16:24,538 --> 00:16:26,769
Well, I ain't no
information agency.
307
00:16:26,874 --> 00:16:28,103
I'm just a stable man.
308
00:16:28,208 --> 00:16:30,734
You're liable to find
him most anywhere.
309
00:16:30,844 --> 00:16:32,312
You want this horse
shod, don't you?
310
00:16:32,412 --> 00:16:33,607
That's right.
311
00:16:33,714 --> 00:16:35,514
Looks like you're gonna
need shoes all around.
312
00:16:35,616 --> 00:16:36,948
Well, get it done.
313
00:16:37,050 --> 00:16:38,109
Take an hour or two.
314
00:16:38,218 --> 00:16:40,414
Be about right.
315
00:16:40,521 --> 00:16:42,161
Hey, I believe you're
a stranger in Dodge.
316
00:16:42,189 --> 00:16:43,282
I don't recollect...
317
00:16:43,390 --> 00:16:44,667
If you don't know
where the marshal is,
318
00:16:44,691 --> 00:16:46,751
maybe you can tell me
where I can find his office.
319
00:16:46,860 --> 00:16:48,158
Right on down Front Street.
320
00:16:48,262 --> 00:16:49,321
You'll run right into it.
321
00:16:49,429 --> 00:16:50,795
Thanks.
322
00:16:50,898 --> 00:16:52,890
Can't miss it.
323
00:16:55,035 --> 00:16:57,504
Doc, as quick as the
stage coach comes in,
324
00:16:57,604 --> 00:16:59,095
why, you're
supposed to tell him...
325
00:16:59,206 --> 00:17:01,539
Yes, I know, I know...
I invite him to dinner.
326
00:17:01,642 --> 00:17:05,170
But first you got some important
something you got to do.
327
00:17:05,279 --> 00:17:08,147
See? And while you're doing
that, why, we'll sashay over
328
00:17:08,248 --> 00:17:10,877
to the Long Branch,
let him meet Miss Kitty,
329
00:17:10,984 --> 00:17:14,318
buy him a drink...
you don't get none.
330
00:17:14,421 --> 00:17:18,017
And directly, why we'll just
meander on down to Delmonico's
331
00:17:18,125 --> 00:17:19,718
and have vittles with you.
332
00:17:19,826 --> 00:17:22,227
Then we'll get on down to
the stable to see my horse.
333
00:17:22,329 --> 00:17:24,127
When we was boys,
Ethan loved horses.
334
00:17:24,231 --> 00:17:26,591
Then we're going to scoot
him right over to Matthew's office
335
00:17:26,633 --> 00:17:29,296
and keep him holed up there
till the stagecoach leaves.
336
00:17:29,403 --> 00:17:31,395
That's all they is to it.
337
00:17:34,007 --> 00:17:35,999
Well...
338
00:17:43,383 --> 00:17:45,545
Whoa! Whoa...
339
00:18:03,804 --> 00:18:05,432
Malachi?
340
00:18:05,539 --> 00:18:08,373
Ethan?!
341
00:18:08,475 --> 00:18:11,673
Malachi!
342
00:18:11,778 --> 00:18:13,906
Well, Malachi, now just...
343
00:18:14,014 --> 00:18:17,280
look at you.
344
00:18:17,384 --> 00:18:18,511
30 years.
345
00:18:18,619 --> 00:18:20,212
Yes, yes, looks
like every one of 'em
346
00:18:20,320 --> 00:18:21,788
have been been
good to you, Malachi.
347
00:18:21,888 --> 00:18:24,653
Looks like you've done
all right for yourself, too.
348
00:18:24,758 --> 00:18:26,056
Whoa-ho! Yeah.
349
00:18:26,159 --> 00:18:28,399
Oh, well, too many years
sitting behind a desk, you know.
350
00:18:28,428 --> 00:18:29,726
Too much paperwork.
351
00:18:29,830 --> 00:18:32,857
I should have gone in for
this outdoor life. That's...
352
00:18:32,966 --> 00:18:34,127
Pardon me, Marshal.
353
00:18:34,234 --> 00:18:36,032
Oh, 'scuse me, Festus.
354
00:18:36,136 --> 00:18:39,834
Marshal Malachi Harper.
355
00:18:39,940 --> 00:18:41,751
This here's my friend
356
00:18:41,775 --> 00:18:43,937
Festus Haggen; this
here's my friend Doc Adams.
357
00:18:44,044 --> 00:18:46,570
- My brother Ethan. -Hi.
- How do you do, doctor.
358
00:18:46,680 --> 00:18:49,912
All plumb all the way from
Baltimore, Pennsylvania, huh?
359
00:18:50,017 --> 00:18:51,178
- Maryland.
- Certainly.
360
00:18:51,284 --> 00:18:52,843
Uh, Malachi only wrote once
361
00:18:52,953 --> 00:18:54,285
since he moved here to Dodge,
362
00:18:54,388 --> 00:18:56,687
but he mentioned
both of you gentlemen.
363
00:18:56,790 --> 00:18:58,315
Oh, Mr. Harper, say,
364
00:18:58,425 --> 00:19:01,224
I'd like it if you'd be my
guest, uh, for a bite to eat
365
00:19:01,328 --> 00:19:02,887
over at Delmonico's
a little later.
366
00:19:02,996 --> 00:19:04,436
Oh, that's very
friendly of you, sir.
367
00:19:04,498 --> 00:19:05,761
Well, it's indeed my pleasure.
368
00:19:05,866 --> 00:19:07,176
Now, let's say,
uh, about an hour,
369
00:19:07,200 --> 00:19:08,964
'cause I got something
I got to do right now.
370
00:19:09,069 --> 00:19:10,162
Is that all right?
371
00:19:10,270 --> 00:19:11,966
Fine, fine.
372
00:19:12,072 --> 00:19:13,267
Got letters in my box...
373
00:19:13,373 --> 00:19:17,071
Is them there all your
belongings in that carpet, uh...
374
00:19:17,177 --> 00:19:19,203
Oh, y-yeah. Well,
no, I sent my trunks
375
00:19:19,312 --> 00:19:20,405
on ahead to San Francisco.
376
00:19:20,514 --> 00:19:22,312
After that long dusty trip,
377
00:19:22,416 --> 00:19:23,714
I bet you'd like a drink.
378
00:19:23,817 --> 00:19:25,046
Whiskey?
379
00:19:25,152 --> 00:19:28,680
You don't drink
whiskey, do you, Malachi?
380
00:19:28,789 --> 00:19:30,883
Whiskey? No. He-he...
381
00:19:30,991 --> 00:19:32,254
Mm...
382
00:19:32,359 --> 00:19:35,625
Maybe cold beer,
maybe, on a warm day.
383
00:19:35,729 --> 00:19:37,960
Well, I'm very glad
to hear that, Malachi.
384
00:19:38,065 --> 00:19:40,330
You know, hard liquor
has been the downfall
385
00:19:40,434 --> 00:19:42,062
of many a strong man.
386
00:19:42,169 --> 00:19:43,398
Oh, that's true, Ethan.
387
00:19:43,503 --> 00:19:44,903
That's very true.
388
00:19:45,005 --> 00:19:48,134
You sound like as if you
don't drink none, mister, uh...
389
00:19:48,241 --> 00:19:49,241
No. No, I don't.
390
00:19:49,342 --> 00:19:51,538
That's, uh, on principle.
391
00:19:51,645 --> 00:19:54,638
See, a businessman like
me in the business world,
392
00:19:54,748 --> 00:19:56,376
you just, uh...
393
00:19:56,483 --> 00:19:58,645
No, no, that dulls the mind.
394
00:19:58,752 --> 00:20:00,482
Same thing with marshaling.
395
00:20:00,587 --> 00:20:02,249
Ain't that true, marshal?
396
00:20:02,355 --> 00:20:03,653
Well, that's very true, Festus.
397
00:20:03,757 --> 00:20:05,726
That sure is true.
398
00:20:10,263 --> 00:20:11,458
Well...
399
00:20:11,565 --> 00:20:12,999
Well.
400
00:20:13,100 --> 00:20:15,399
Well...
401
00:20:15,502 --> 00:20:17,630
You're gonna meet another
friend of mine down here...
402
00:20:17,738 --> 00:20:18,738
Miss Kitty Russell.
403
00:20:18,839 --> 00:20:20,831
Well, that would
be very pleasant.
404
00:20:42,929 --> 00:20:44,240
- Howdy, Miss Kitty.
- Morning, Miss Kitty.
405
00:20:44,264 --> 00:20:47,257
Look who came to see
you... The marshal hisself.
406
00:20:47,367 --> 00:20:50,098
Well, if it isn't
Marshal Harper.
407
00:20:50,203 --> 00:20:53,469
This here's my brother Ethan.
408
00:20:53,573 --> 00:20:54,768
Miss Kitty Russell.
409
00:20:54,875 --> 00:20:56,036
How do you do?
410
00:20:56,143 --> 00:20:57,475
Delighted, Miss Russell.
411
00:20:57,577 --> 00:21:00,911
Uh, Mr. Harper here's
came plumb from Baltimore.
412
00:21:01,014 --> 00:21:03,210
- That's in...
- Maryland.
413
00:21:03,316 --> 00:21:04,875
A-And he's on his
way to San Francisco,
414
00:21:04,985 --> 00:21:07,181
and he had a few hours,
so he just stopped off
415
00:21:07,287 --> 00:21:09,813
to see his brother, old
Mala... The marshal.
416
00:21:09,923 --> 00:21:12,859
Well, a reunion. I
think that's wonderful.
417
00:21:12,959 --> 00:21:14,188
Calls for a drink.
418
00:21:14,294 --> 00:21:17,526
Uh, we'll have your
usual, Miss Kitty... beer.
419
00:21:18,765 --> 00:21:19,460
Beer.
420
00:21:19,566 --> 00:21:21,660
Oh, yes, of course. Beer.
421
00:21:21,768 --> 00:21:24,397
I'll, uh, I'll make sure
it's good and cold.
422
00:21:24,504 --> 00:21:26,871
Please, sit down, gentlemen.
423
00:21:26,973 --> 00:21:30,137
What a charming lady.
424
00:21:30,243 --> 00:21:32,144
Ain't she, though?
425
00:21:34,214 --> 00:21:35,512
Tell me, Malachi,
426
00:21:35,615 --> 00:21:37,208
do you ever have much trouble
427
00:21:37,317 --> 00:21:39,218
in an establishment
of this nature?
428
00:21:39,319 --> 00:21:41,652
Well...
429
00:21:41,755 --> 00:21:43,951
sometimes they get
a little rambunctious.
430
00:21:44,057 --> 00:21:46,754
As a rule, they don't
kick up no ruckuses
431
00:21:46,860 --> 00:21:48,920
when the marshal's around.
432
00:21:56,069 --> 00:21:57,469
What'll it be?
433
00:21:57,571 --> 00:22:00,200
Whiskey... the kind
without any water in it.
434
00:22:00,307 --> 00:22:02,902
Well, there's no water in any
Long Branch whiskey, mister.
435
00:22:03,009 --> 00:22:04,409
If you'd ever been
in Dodge before,
436
00:22:04,511 --> 00:22:05,672
you'd know that.
437
00:22:05,779 --> 00:22:06,779
Is that so?
438
00:22:06,813 --> 00:22:09,078
Well, you're right
about one thing.
439
00:22:09,182 --> 00:22:11,014
I ain't never been
in Dodge before.
440
00:22:11,117 --> 00:22:12,957
My brother has, though,
maybe you heard of him.
441
00:22:13,019 --> 00:22:14,078
Jess Ordman?
442
00:22:14,187 --> 00:22:16,053
Yeah, I heard of him.
443
00:22:16,156 --> 00:22:17,920
Mm-hmm.
444
00:22:18,024 --> 00:22:19,702
And the marshal killed him.
445
00:22:19,726 --> 00:22:21,718
And your brother had it coming.
446
00:22:24,865 --> 00:22:27,858
Well, you might say the
same thing for the marshal.
447
00:22:29,870 --> 00:22:32,396
As a matter of fact,
there have been times
448
00:22:32,505 --> 00:22:34,269
when I've thought of, oh...
449
00:22:34,374 --> 00:22:36,809
giving up the business
back in Baltimore.
450
00:22:36,910 --> 00:22:39,379
What would you want
to do a thing like that for?
451
00:22:39,479 --> 00:22:40,572
Oh, I don't know.
452
00:22:40,680 --> 00:22:43,707
Just to search for the
simple life, I suppose.
453
00:22:43,817 --> 00:22:45,979
Well, that's easy
said for anybody
454
00:22:46,086 --> 00:22:48,487
that's got hisself
a heap of money.
455
00:22:48,588 --> 00:22:49,988
Oh, tut-tut-tut, oh now,
456
00:22:50,090 --> 00:22:52,821
money is of very small
consequence, Festus.
457
00:22:52,926 --> 00:22:54,827
Now, ain't that the truth.
458
00:22:54,928 --> 00:22:57,659
Feller don't need a lot of
money to have a good life.
459
00:22:57,764 --> 00:22:59,630
You know, the older we get,
460
00:22:59,733 --> 00:23:03,135
the closer we come
in thought, Malachi.
461
00:23:03,236 --> 00:23:05,228
When we was tadpoles,
462
00:23:05,338 --> 00:23:06,582
we used to fight
over everything.
463
00:23:06,606 --> 00:23:08,336
Never agreed on nothing.
464
00:23:09,910 --> 00:23:11,936
As a matter of fact,
uh, Malachi here
465
00:23:12,045 --> 00:23:15,072
was not above, uh,
taking a nip from Mother's
466
00:23:15,181 --> 00:23:18,208
elderberry wine now
and then. You remember...
467
00:23:18,318 --> 00:23:20,981
Aw, you don't mean that.
468
00:23:21,087 --> 00:23:24,114
Ethan used to snitch
on me, too... hmm?
469
00:23:24,224 --> 00:23:25,920
Oh, it w-was all for the good.
470
00:23:26,026 --> 00:23:27,824
Just look how it
turned out. Just...
471
00:23:27,928 --> 00:23:30,261
You don't drink
now, and look at you.
472
00:23:30,363 --> 00:23:33,231
You have this whole town right
there in the palm of your hand.
473
00:23:33,333 --> 00:23:35,598
Just because you don't drink.
474
00:23:35,702 --> 00:23:38,399
A very occasional beer
475
00:23:38,505 --> 00:23:40,997
is all I ever drink now.
476
00:23:41,107 --> 00:23:44,339
Yeah, I caught you nipping,
once, too, remember?
477
00:23:49,449 --> 00:23:51,918
- Excuse me.
- Ah!
478
00:23:52,018 --> 00:23:54,112
Here are your beers.
479
00:23:54,220 --> 00:23:55,711
And, uh, Festus,
480
00:23:55,822 --> 00:23:58,155
I think Sam would like
to see you for a minute.
481
00:23:58,258 --> 00:24:00,090
Oh, much obliged, Miss Kitty.
482
00:24:00,193 --> 00:24:02,992
I'll be back directly.
483
00:24:03,096 --> 00:24:04,496
Well, gentlemen...
484
00:24:06,666 --> 00:24:07,666
Whiskey.
485
00:24:13,974 --> 00:24:15,909
What you want?
486
00:24:16,009 --> 00:24:18,877
Festus, if you ain't careful,
there's gonna be trouble.
487
00:24:18,979 --> 00:24:20,413
What do you mean?
488
00:24:20,513 --> 00:24:22,607
You remember Jess Ordman?
489
00:24:22,716 --> 00:24:24,685
Jess Ordman...
490
00:24:24,784 --> 00:24:26,912
Oh, ain't he the feller
that Matthew had to shoot
491
00:24:27,020 --> 00:24:28,352
a couple months back?
492
00:24:28,455 --> 00:24:30,455
And you remember what
he said, just before he died,
493
00:24:30,523 --> 00:24:31,923
about his brother Del?
494
00:24:32,025 --> 00:24:34,358
I recollect he said
495
00:24:34,461 --> 00:24:36,362
when Del heared about this,
496
00:24:36,463 --> 00:24:38,728
he's gonna come
gunning for the marshal.
497
00:24:38,832 --> 00:24:41,461
Well, that's Del Ordman sitting
right over there at that table.
498
00:24:46,673 --> 00:24:48,539
Aw, foot.
499
00:24:48,641 --> 00:24:50,473
Matthew don't take no stock
500
00:24:50,577 --> 00:24:53,638
in no gunman's
reputation, you know that.
501
00:24:56,483 --> 00:24:57,576
Bartender!
502
00:24:57,684 --> 00:24:59,277
More whiskey!
503
00:24:59,386 --> 00:25:02,322
Look, Festus, he's never
been in Dodge before.
504
00:25:02,422 --> 00:25:04,152
He doesn't know Matt Dillon.
505
00:25:04,257 --> 00:25:05,782
He's here looking
for the marshal.
506
00:25:05,892 --> 00:25:07,793
The marshal!
507
00:25:07,894 --> 00:25:10,864
The... Malachi.
508
00:25:11,898 --> 00:25:14,390
Barkeep...
509
00:25:14,501 --> 00:25:16,663
if I don't get some
more whiskey,
510
00:25:16,770 --> 00:25:19,035
I'm gonna tear your place up.
511
00:25:19,139 --> 00:25:21,506
That cow person
certainly is disagreeable.
512
00:25:21,608 --> 00:25:25,170
Oh, well, don't worry about
it. Sam will take care of him.
513
00:25:25,278 --> 00:25:27,975
Uh, we'd ought to go
meet Doc for dinner now.
514
00:25:28,081 --> 00:25:29,572
Well, hold your britches.
515
00:25:29,682 --> 00:25:32,413
Don't tell me to
hold my britches.
516
00:25:32,519 --> 00:25:35,148
Malachi, tell him to
stop that right away.
517
00:25:35,255 --> 00:25:37,554
Oh, them things
happen all the time.
518
00:25:37,657 --> 00:25:39,421
They don't mean nothin'.
519
00:25:39,526 --> 00:25:40,836
Well, I thought you said
520
00:25:40,860 --> 00:25:43,386
people were quiet when
they saw you in here.
521
00:25:45,899 --> 00:25:48,061
That there one must
be a stranger in town.
522
00:25:48,168 --> 00:25:49,261
He don't know me.
523
00:25:49,369 --> 00:25:51,929
Well, go tell him who
you are, immediately.
524
00:25:52,038 --> 00:25:54,030
Barkeep.
525
00:25:55,909 --> 00:25:58,003
Barkeep...
526
00:25:58,111 --> 00:26:01,013
if I don't get another
glass of whiskey,
527
00:26:01,114 --> 00:26:04,243
I'm liable to just
blow your ears off.
528
00:26:09,355 --> 00:26:11,449
Move just as much as a inch,
529
00:26:11,558 --> 00:26:14,357
and I'm gonna shoot
half your ribs out.
530
00:26:14,461 --> 00:26:18,262
Now, just ease your
gun back in the scabbard.
531
00:26:22,669 --> 00:26:25,298
Just keep lookin'
right straight ahead,
532
00:26:25,405 --> 00:26:27,431
don't look around or...
533
00:26:27,540 --> 00:26:30,874
you'll be deader than
last year's bird's nest.
534
00:26:33,279 --> 00:26:35,441
I'll back him up with this.
535
00:26:35,548 --> 00:26:37,176
Mister?
536
00:26:41,387 --> 00:26:44,687
I hope you ain't going
to take no offense
537
00:26:44,791 --> 00:26:47,420
to what I'm going to say to you.
538
00:26:47,527 --> 00:26:48,893
No...
539
00:26:48,995 --> 00:26:52,227
no, you go right ahead
and speak your piece.
540
00:26:52,332 --> 00:26:53,664
I'll listen.
541
00:26:53,766 --> 00:26:54,995
Well...
542
00:26:55,101 --> 00:26:57,002
of course, a-a
fella has got a right
543
00:26:57,103 --> 00:26:58,833
to drink, all right.
544
00:26:58,938 --> 00:27:00,839
Well, um...
545
00:27:00,940 --> 00:27:03,171
I'm leaving now, if...
546
00:27:03,276 --> 00:27:05,507
if it's all right with you.
547
00:27:05,612 --> 00:27:08,514
Why, sure.
548
00:27:08,615 --> 00:27:09,925
Just go straight on out
549
00:27:09,949 --> 00:27:12,646
and don't look
around or nothin'.
550
00:27:28,334 --> 00:27:29,700
Malachi.
551
00:27:29,802 --> 00:27:32,397
I think we'd ought
to go meet Doc now.
552
00:27:32,505 --> 00:27:34,667
Well, I mean to say, you
didn't even draw your gun.
553
00:27:34,774 --> 00:27:36,936
I don't like to use
it unless I have to.
554
00:27:37,043 --> 00:27:39,410
That was the very bravest
thing I have ever seen.
555
00:27:39,512 --> 00:27:43,074
Aw, fiddle, your brother does
things like that all the time.
556
00:27:43,183 --> 00:27:45,084
We'd ought to go meet Doc now.
557
00:27:45,185 --> 00:27:46,813
I'll tell you things about him
558
00:27:46,920 --> 00:27:49,355
that'll just make your eyes
pooch right out of your head;
559
00:27:49,455 --> 00:27:52,550
make your hair
stand on end... I will.
560
00:27:52,659 --> 00:27:54,753
Will you join us, Miss Kitty?
561
00:27:54,861 --> 00:27:57,092
Oh, uh... oh, no,
I-I don't think so.
562
00:27:57,197 --> 00:27:58,358
Um, but thanks just the same.
563
00:27:58,464 --> 00:28:00,399
But I have some
things to do here.
564
00:28:00,500 --> 00:28:01,934
We'll see you directly.
565
00:28:02,035 --> 00:28:04,061
I hope I see you
again before you leave.
566
00:28:04,170 --> 00:28:05,866
Thank you.
567
00:28:05,972 --> 00:28:07,964
- Come on. -Oh...
- Morning, Miss Kitty.
568
00:28:21,387 --> 00:28:23,379
♪♪
569
00:28:36,069 --> 00:28:39,164
Well! That was a
really wonderful meal.
570
00:28:39,272 --> 00:28:40,831
I want to thank you
again, Dr. Adams.
571
00:28:40,940 --> 00:28:42,651
- Well, it was my pleasure.
- And great service.
572
00:28:42,675 --> 00:28:44,701
Service in the grand
style, you know.
573
00:28:44,811 --> 00:28:47,371
Surprising to find something
so satisfying this far west.
574
00:28:47,480 --> 00:28:49,381
Well, Delmonico's figures
575
00:28:49,482 --> 00:28:51,781
they ain't nothing too
good for our marshal.
576
00:28:51,884 --> 00:28:54,376
Oh, I noticed that, and
I was frankly impressed.
577
00:28:54,487 --> 00:28:57,582
Yes, kind of special treatment
for special people, you see.
578
00:28:57,690 --> 00:29:00,524
Well, let's, uh, try
to get on with it now.
579
00:29:00,627 --> 00:29:03,597
Hey, you know what I
would really like to do?
580
00:29:03,696 --> 00:29:05,597
- What's that?
- Well...
581
00:29:05,698 --> 00:29:08,998
I'd like to go down
and-and see Malachi's office.
582
00:29:09,102 --> 00:29:11,264
I'd like to just... I'd-I'd
like to get the feel of it.
583
00:29:11,371 --> 00:29:14,136
What we was thinking was
that we'd take you down,
584
00:29:14,240 --> 00:29:16,285
- show you the marshal's
horse. I hear -Yes, but if I could sit
585
00:29:16,309 --> 00:29:17,886
- that you cotton to good horseflesh.
- In that...
586
00:29:17,910 --> 00:29:20,345
He's right over yonder in
Moss Grimmick's stable.
587
00:29:20,446 --> 00:29:22,005
Get the whole
feel of that place.
588
00:29:22,115 --> 00:29:23,310
I would be so...
589
00:29:23,416 --> 00:29:25,060
And-and besides that,
they's been a town drunk
590
00:29:25,084 --> 00:29:28,577
that's just been a-pesterin'
the daylights out of the marshal.
591
00:29:28,688 --> 00:29:30,680
You remember the one, Doc,
592
00:29:30,790 --> 00:29:32,710
I was telling you about,
whilst they was in there
593
00:29:32,792 --> 00:29:34,693
washing up before dinner?
594
00:29:34,794 --> 00:29:36,160
- Oh, the drunk!
- Th-That one.
595
00:29:36,262 --> 00:29:38,641
Yeah, if you go by your office,
you're gonna run into him, sure.
596
00:29:38,665 --> 00:29:39,564
Well...
597
00:29:39,666 --> 00:29:41,157
Yeah, and you've did everything
598
00:29:41,267 --> 00:29:42,895
you can do for him, Marshal.
599
00:29:43,002 --> 00:29:45,699
I wouldn't let a little old
good-for-nothing scamp
600
00:29:45,805 --> 00:29:49,173
spoil my visiting
time with my brother.
601
00:29:49,275 --> 00:29:50,504
I got an idea.
602
00:29:50,610 --> 00:29:52,254
Why don't you, after
you've seen the horse,
603
00:29:52,278 --> 00:29:54,042
why don't you just
come on up to my office
604
00:29:54,147 --> 00:29:55,547
and we'll just visit there.
605
00:29:55,648 --> 00:29:57,810
- Oh, that's a good idea.
- Say...
606
00:29:57,917 --> 00:29:59,228
- I'd really enjoy that.
- Ain't that a good idea,
607
00:29:59,252 --> 00:30:00,829
- to go visit? -Fine.
- We'll just do it.
608
00:30:00,853 --> 00:30:03,687
Well, I-I really appreciate
all your kindness.
609
00:30:03,790 --> 00:30:05,418
And I-I mean I-I really do.
610
00:30:05,525 --> 00:30:07,936
- Well, it's nothing at all.
- Oh, yes, it is. Yes, it is.
611
00:30:07,960 --> 00:30:10,293
You-you make a
person feel right at home.
612
00:30:10,396 --> 00:30:12,956
- Well, it's a pure pleasure.
- You know, a man...
613
00:30:13,066 --> 00:30:15,433
- The stable's right down...
- You-you get away from the...
614
00:30:15,535 --> 00:30:19,097
the hurly-burly and-and the-the
rush of the business world
615
00:30:19,205 --> 00:30:21,367
- out here among real people.
- Mr. Harper...
616
00:30:21,474 --> 00:30:23,434
It's the kind of a thing...
Well, I tell you what,
617
00:30:23,476 --> 00:30:26,878
it makes a man feel that he
could almost forget everything
618
00:30:26,979 --> 00:30:30,381
that he left behind
him and stay right here.
619
00:30:30,483 --> 00:30:32,111
I mean, it's that
touching. I could...
620
00:30:32,218 --> 00:30:34,196
- No, Ethan, you couldn't do that.
- I-I could stay here
621
00:30:34,220 --> 00:30:35,119
and, well, just
never... never leave...
622
00:30:35,221 --> 00:30:36,280
See, you couldn't do that.
623
00:30:36,389 --> 00:30:37,789
That's what you get
624
00:30:37,890 --> 00:30:40,450
for being such a big
important businessman.
625
00:30:40,560 --> 00:30:43,462
There's so many folks
a-dependin' on you in Baltimore.
626
00:30:43,563 --> 00:30:45,123
- That's right, Ethan.
- Aw, no, no, no.
627
00:30:45,164 --> 00:30:47,360
Still and all, you
know what they say
628
00:30:47,467 --> 00:30:50,960
about blood and water, huh?
629
00:30:51,070 --> 00:30:53,562
And it's been such a doggone
long time, brother Malachi.
630
00:30:53,673 --> 00:30:56,233
You know, if we don't get
down to that stable directly,
631
00:30:56,342 --> 00:30:58,311
you ain't gonna get
to see that horse at all.
632
00:30:58,411 --> 00:31:00,312
That's right, Ethan,
and your stage leaves
633
00:31:00,413 --> 00:31:02,507
- in about a couple of hours.
- It sure does.
634
00:31:02,615 --> 00:31:04,641
Much obliged for
the vittles, Doc.
635
00:31:11,023 --> 00:31:12,651
Hank.
636
00:31:12,759 --> 00:31:15,251
Oh, Hank.
637
00:31:15,361 --> 00:31:16,795
It's me, Festus.
638
00:31:16,896 --> 00:31:19,866
I got the marshal and
his brother with me.
639
00:31:19,966 --> 00:31:22,800
Hank must have just
went out for a spell.
640
00:31:22,902 --> 00:31:25,770
Right back here, Mr. Harper.
641
00:31:25,872 --> 00:31:28,432
There is nothing like
the smell of a stable
642
00:31:28,541 --> 00:31:30,032
to an old country boy.
643
00:31:30,143 --> 00:31:32,112
Sure takes you back
over the years, don't it?
644
00:31:32,211 --> 00:31:35,443
Oh, I've almost forgotten
how to remember, Malachi.
645
00:31:35,548 --> 00:31:38,780
Now, Mr. Harper, this
here is the marshal's horse.
646
00:31:38,885 --> 00:31:41,047
Well, well, a
splendid-looking animal.
647
00:31:41,154 --> 00:31:42,782
The marshal, huh?
648
00:31:42,889 --> 00:31:44,790
Did I hear him
call you "Marshal"?
649
00:31:44,891 --> 00:31:46,382
- Well...
- That's right.
650
00:31:46,492 --> 00:31:48,393
My name's Ordman, Del Ordman.
651
00:31:48,494 --> 00:31:50,861
Oh. Pleased to meet
you, Mr. Ordman.
652
00:31:50,963 --> 00:31:52,795
This here is my brother Ethan
653
00:31:52,899 --> 00:31:54,868
- and that there's...
- Your brother?
654
00:31:54,967 --> 00:31:56,868
I see.
655
00:31:56,969 --> 00:31:59,529
Well, Jess Ordman
was my brother.
656
00:31:59,639 --> 00:32:01,198
What?
657
00:32:01,307 --> 00:32:03,435
Name doesn't mean
anything to you?
658
00:32:04,477 --> 00:32:06,810
I can't say it does.
659
00:32:06,913 --> 00:32:08,056
See, the reason...
660
00:32:08,080 --> 00:32:09,810
You play it pretty calm.
661
00:32:09,916 --> 00:32:12,886
Oh, it comes from
years of being a lawman.
662
00:32:12,985 --> 00:32:14,146
Oh.
663
00:32:14,253 --> 00:32:16,333
Well, you and I have some
business together, Marshal.
664
00:32:16,422 --> 00:32:18,891
He's busy. Can't you see that?
665
00:32:18,991 --> 00:32:19,890
That's all right.
666
00:32:19,992 --> 00:32:20,891
You go right ahead and tend
667
00:32:20,993 --> 00:32:22,325
to your business, Malachi.
668
00:32:22,428 --> 00:32:23,327
I don't mind waiting.
669
00:32:23,429 --> 00:32:24,629
Oh, there's no hurry, Marshal.
670
00:32:24,730 --> 00:32:27,131
I'll be around.
671
00:32:27,233 --> 00:32:28,633
Uh, uh, Mr. Ordman,
see, what you...
672
00:32:28,701 --> 00:32:30,501
Why don't you quit
buzzing around, little fly.
673
00:32:30,570 --> 00:32:31,765
You're gonna get swatted.
674
00:32:32,905 --> 00:32:34,237
"Little fly"? Well,
I'll swat him.
675
00:32:34,340 --> 00:32:35,651
Mr. Haggen,
Mr. Haggen, don't-don't...
676
00:32:35,675 --> 00:32:37,235
Well, I'll tear him
up like a sow's bed.
677
00:32:37,343 --> 00:32:38,620
Don't pay attention
to that rude man.
678
00:32:38,644 --> 00:32:40,738
He deserves a
thorough dressing down.
679
00:32:40,847 --> 00:32:43,407
That is the most despicable...
680
00:32:43,516 --> 00:32:46,782
Malachi, what kind of business
681
00:32:46,886 --> 00:32:49,014
would you have had
with him, anyway?
682
00:32:49,121 --> 00:32:51,886
I don't rightly know, Ethan.
683
00:32:51,991 --> 00:32:54,102
Well, it's certainly nothing
you couldn't have handled.
684
00:32:54,126 --> 00:32:56,220
I tell you, Malachi,
685
00:32:56,329 --> 00:33:00,425
I envy you more
and more all the time.
686
00:33:00,533 --> 00:33:04,163
More and more all the time.
687
00:33:04,270 --> 00:33:07,240
Well, I reckon we've
had plenty of the horse.
688
00:33:07,340 --> 00:33:10,606
We'd ought to be getting
on up to Doc's place.
689
00:33:14,614 --> 00:33:16,981
You two go ahead
on up to Doc's office.
690
00:33:17,083 --> 00:33:18,574
I'll be back just
quick as I get done.
691
00:33:18,684 --> 00:33:19,962
Oh, say, you're-you're-you're
not thinking
692
00:33:19,986 --> 00:33:22,285
of confronting that
Ordman person, are you?
693
00:33:22,388 --> 00:33:23,822
Oh, of course not.
694
00:33:23,923 --> 00:33:26,483
Yahoos like him's left up
to the marshal's handling.
695
00:33:26,592 --> 00:33:29,027
This here's just a little
chore I got to get did.
696
00:33:29,128 --> 00:33:31,048
Well, we have been rather
monopolizing your time.
697
00:33:31,130 --> 00:33:33,429
Well, it's been a pure
pleasure, Mr. Harper.
698
00:33:33,533 --> 00:33:35,229
You tell Doc I'll
be up directly.
699
00:33:35,334 --> 00:33:36,358
Right. Fine.
700
00:33:37,970 --> 00:33:40,235
That Ordman feller's
a-gunnin' for the marshal.
701
00:33:40,339 --> 00:33:41,705
That means you.
702
00:33:41,807 --> 00:33:45,141
So you stay hid till I
get back, you hear me?
703
00:33:48,714 --> 00:33:51,684
The, uh, Widow Jenkins had
outside stairs just like these,
704
00:33:51,784 --> 00:33:52,784
when we were young.
705
00:33:52,885 --> 00:33:56,049
Do you remember that, Malachi?
706
00:33:56,155 --> 00:33:57,714
Yeah, that-that's right.
707
00:33:57,823 --> 00:33:59,815
Yeah.
708
00:34:11,337 --> 00:34:14,171
Oh, lookit here, this is
a note from Dr. Adams.
709
00:34:14,273 --> 00:34:17,437
He... Oh, he's been called
away on an emergency,
710
00:34:17,543 --> 00:34:19,842
and he says for us to
wait for him, if we will.
711
00:34:19,946 --> 00:34:22,381
- Right.
- Uh, Malachi...
712
00:34:22,481 --> 00:34:27,613
you know, I was not talking
lightly when I said I envy you.
713
00:34:27,720 --> 00:34:29,416
Well, now, Ethan,
714
00:34:29,522 --> 00:34:33,618
marshaling has got its dark
side, too, I guarantee you.
715
00:34:33,726 --> 00:34:35,957
Well, there's no dark
side to the affection
716
00:34:36,062 --> 00:34:39,294
that I see expressed
by your friends for you.
717
00:34:39,398 --> 00:34:41,833
Oh, they's kindly, right enough.
718
00:34:41,934 --> 00:34:43,835
Yes, that's something
I don't see much of
719
00:34:43,936 --> 00:34:45,996
in the business world.
720
00:34:46,105 --> 00:34:49,132
It's something I wish I
could share with you.
721
00:34:49,241 --> 00:34:51,801
Don't look like we're
gonna have much time
722
00:34:51,911 --> 00:34:53,539
to share much of nothin', Ethan.
723
00:34:53,646 --> 00:34:56,616
Your stage leaves
in about an hour.
724
00:34:56,716 --> 00:34:57,945
Yeah.
725
00:34:58,050 --> 00:35:03,512
That is one of the
unhappy aspects of life.
726
00:35:04,557 --> 00:35:05,820
What is, Ethan?
727
00:35:05,925 --> 00:35:07,416
Time.
728
00:35:07,526 --> 00:35:09,654
It's forever running out.
729
00:35:09,762 --> 00:35:11,253
That's right.
730
00:35:11,364 --> 00:35:15,131
Well, that's what
makes tomorrow, Ethan,
731
00:35:15,234 --> 00:35:17,567
the time running out today.
732
00:35:22,808 --> 00:35:27,974
My tomorrows have been
much too alike for much too long.
733
00:35:34,353 --> 00:35:36,982
Malachi, I...
734
00:35:37,089 --> 00:35:38,580
Uh...
735
00:35:38,691 --> 00:35:41,525
I don't... I don't suppose
it would work out anyway.
736
00:35:41,627 --> 00:35:42,856
What wouldn't, Ethan?
737
00:35:42,962 --> 00:35:46,126
Our living the same life.
738
00:35:46,232 --> 00:35:48,326
Sure ain't no
denying that, is there?
739
00:35:48,434 --> 00:35:49,714
Well, it-it might
have, you know.
740
00:35:49,769 --> 00:35:51,601
One time, way
back, a long time ago.
741
00:35:51,704 --> 00:35:55,607
A big businessman like you
and the likes of somebody like me.
742
00:35:55,708 --> 00:35:57,734
It's enough to make
a fella chuckle, ain't it?
743
00:36:00,846 --> 00:36:02,075
Yeah, yeah.
744
00:36:02,181 --> 00:36:03,809
Sure, that's... S-Sure is.
745
00:36:08,054 --> 00:36:12,287
Well, I, uh, I left my bag
down at, uh, Miss Russell's.
746
00:36:12,391 --> 00:36:14,257
I suppose I better
just walk down there...
747
00:36:14,360 --> 00:36:15,259
It'll save time, Ethan.
748
00:36:15,361 --> 00:36:16,659
And I'll wait here.
749
00:36:16,762 --> 00:36:18,993
Yeah, you-you do that,
Malachi. I'll see you shortly.
750
00:36:19,098 --> 00:36:21,090
Right.
751
00:36:45,624 --> 00:36:47,991
♪♪
752
00:37:29,235 --> 00:37:31,227
♪♪
753
00:37:46,886 --> 00:37:47,785
Hello, Marshal.
754
00:37:47,887 --> 00:37:49,617
I've been looking for you.
755
00:37:49,722 --> 00:37:50,917
You got me wrong, mister.
756
00:37:51,023 --> 00:37:52,491
I ain't...
757
00:37:52,591 --> 00:37:54,150
Time for talking's over.
758
00:37:54,260 --> 00:37:56,320
Now, you fill your hand.
759
00:37:56,428 --> 00:37:59,364
It's done filled already.
760
00:37:59,465 --> 00:38:01,093
Look, I'm not here
to play games.
761
00:38:01,200 --> 00:38:03,465
Now, you draw, or I'm gonna
kill you where you stand.
762
00:38:29,528 --> 00:38:32,225
♪♪
763
00:39:07,166 --> 00:39:09,101
Ordman been back in here, Sam?
764
00:39:09,201 --> 00:39:10,601
No, he ain't been back.
765
00:39:10,703 --> 00:39:12,899
Well, I've been looking
all over Dodge for him.
766
00:39:13,005 --> 00:39:14,445
Well, he's likely
lying low someplace
767
00:39:14,473 --> 00:39:15,702
waiting to make his play.
768
00:39:15,808 --> 00:39:17,276
I know that, Sam.
769
00:39:17,376 --> 00:39:20,744
That's why I'm trying to run him
down, straighten everything out.
770
00:39:20,846 --> 00:39:23,714
Well, I don't think he's gonna
be in much of a listening mood.
771
00:39:23,816 --> 00:39:25,842
I don't reckon he will.
772
00:39:25,951 --> 00:39:29,012
Only thing I can do is
tell Mr. Harper the truth
773
00:39:29,121 --> 00:39:32,489
and try to get Malachi
out of town; it's all I can do.
774
00:39:32,591 --> 00:39:34,958
Oh, Mr. Harper was
in here a while ago.
775
00:39:35,060 --> 00:39:37,222
He was?! Was Malachi with him?
776
00:39:37,329 --> 00:39:39,423
No, he was alone. He
came to pick up his bag.
777
00:39:39,531 --> 00:39:41,329
Did he go up to Doc's, did he?
778
00:39:41,433 --> 00:39:44,369
Well, I didn't ask him,
Festus, and he didn't say.
779
00:39:46,438 --> 00:39:48,771
All I know is what I told
you... When I came back,
780
00:39:48,874 --> 00:39:51,400
they were both gone, along
with a bottle of my good whiskey.
781
00:39:51,510 --> 00:39:54,070
Well, that means for sure
they ain't together, then,
782
00:39:54,179 --> 00:39:55,738
'cause Mr. Harper don't drink,
783
00:39:55,848 --> 00:39:58,477
and Malachi wouldn't
take a drink in front of him.
784
00:39:58,584 --> 00:40:01,053
It means Malachi's drunker
than a skunk someplace,
785
00:40:01,153 --> 00:40:02,153
is what it means.
786
00:40:02,221 --> 00:40:03,416
Oh, golly Bill.
787
00:40:03,522 --> 00:40:05,923
He wouldn't stand a
chance if he was sober,
788
00:40:06,025 --> 00:40:07,926
let alone being drunk.
789
00:40:08,027 --> 00:40:09,859
And you'd ought
to have saw the way
790
00:40:09,962 --> 00:40:11,260
that Ordman looked at Mr. Harper
791
00:40:11,363 --> 00:40:13,195
when he found out
he's Malachi's brother...
792
00:40:13,299 --> 00:40:14,733
The marshal's brother.
793
00:40:14,833 --> 00:40:17,200
Well, why don't you just find
Ordman and tell him the truth?
794
00:40:17,303 --> 00:40:20,364
Well, fiddle, I
can't find him, Doc.
795
00:40:20,472 --> 00:40:22,304
Told you something like
this was gonna happen.
796
00:40:22,408 --> 00:40:23,740
I've been telling you all along.
797
00:40:23,842 --> 00:40:25,970
Are you just gonna keep
pacing back and forth
798
00:40:26,078 --> 00:40:29,344
saying "I told you so," or
are you gonna help me out?
799
00:40:29,448 --> 00:40:30,939
Help you what?
800
00:40:31,050 --> 00:40:33,485
Well, to find Mr. Harper
afore Ordman does
801
00:40:33,585 --> 00:40:35,486
and get him on that stagecoach.
802
00:40:35,587 --> 00:40:37,852
They're fixin' to leave
in less than a hour.
803
00:40:37,957 --> 00:40:39,823
By thunder, Festus,
if I ever let you
804
00:40:39,925 --> 00:40:42,156
talk me into another one
of your flea-brained, cra...
805
00:40:42,261 --> 00:40:45,459
Doc, I'm a-taking a Solomon
oath right here and now...
806
00:40:45,564 --> 00:40:47,157
You-you taking an oath?
807
00:40:47,266 --> 00:40:48,928
- Yeah.
- Well, that's the wrong hand.
808
00:40:50,502 --> 00:40:54,963
Doc, I ain't never gonna try
to talk you into nothin' again.
809
00:40:55,074 --> 00:40:56,633
I still don't believe it.
810
00:40:58,143 --> 00:41:02,581
Ornery old scudder, all you
do is pick at me, peck at me.
811
00:41:02,681 --> 00:41:05,583
You never try to help
me out anytime I need...
812
00:41:47,726 --> 00:41:49,718
♪♪
813
00:42:13,085 --> 00:42:15,077
♪♪
814
00:42:25,898 --> 00:42:28,094
Did you get Mr. Harper
on the stage? Did you, Doc?
815
00:42:28,200 --> 00:42:29,544
Mr. Harper? I haven't
seen Mr. Harper.
816
00:42:29,568 --> 00:42:31,012
I haven't seen Malachi,
either one of them.
817
00:42:31,036 --> 00:42:32,163
Well, what in the tarnation
818
00:42:32,271 --> 00:42:34,172
did you let the
stagecoach leave for, then?
819
00:42:34,273 --> 00:42:36,071
Let the...? Well, now,
how in the thunder
820
00:42:36,175 --> 00:42:38,215
- can I keep a stage...
- Well, you could've just...
821
00:42:38,310 --> 00:42:39,471
Could've what?
822
00:42:39,578 --> 00:42:42,013
Well...
823
00:42:42,114 --> 00:42:46,313
Oh, Lord, Doc, what in
the world am I gonna do?
824
00:42:46,418 --> 00:42:47,729
Well, I don't know
what you're gonna do.
825
00:42:47,753 --> 00:42:49,064
I just know that I
haven't got time
826
00:42:49,088 --> 00:42:50,765
to play any more of
your silly games with you.
827
00:42:50,789 --> 00:42:53,657
- I got patients to attend to.
- Well, you ain't just gonna
828
00:42:53,759 --> 00:42:55,421
go off and leave
me in the middle
829
00:42:55,527 --> 00:42:57,205
- of this mess, are you?
- I told you and told you
830
00:42:57,229 --> 00:42:59,960
not to get mixed up in
it... You wouldn't listen.
831
00:43:00,065 --> 00:43:02,193
This ought to be a
lesson to you, Festus.
832
00:43:02,301 --> 00:43:05,703
Just don't stick your nose
in other people's business.
833
00:43:09,074 --> 00:43:14,240
I wish't I never had a-came
to this town in the first place.
834
00:43:25,824 --> 00:43:28,225
Festus, how could you let
something like this happen?
835
00:43:28,327 --> 00:43:30,091
Matthew, the only thing I let
836
00:43:30,195 --> 00:43:31,720
was Malachi be
something he ain't
837
00:43:31,830 --> 00:43:34,231
so he could make a
good imprint on his brother.
838
00:43:34,333 --> 00:43:36,734
Yeah, and now he's got
this Ordman gunning for him.
839
00:43:36,835 --> 00:43:38,497
Him and his brother both.
840
00:43:38,604 --> 00:43:41,631
Well, let's go find them.
841
00:43:41,740 --> 00:43:43,333
I've looked everyplace, Matthew.
842
00:43:43,442 --> 00:43:45,707
I can't find the
hide nor hair of 'em.
843
00:43:45,811 --> 00:43:47,653
Well, they've got to be
somewhere, you know.
844
00:43:47,677 --> 00:43:48,042
Marshal?
845
00:43:48,147 --> 00:43:50,412
Marshal, that old
fool Malachi Harper's
846
00:43:50,516 --> 00:43:52,917
over at the Long Branch, all
dressed up in fancy clothes,
847
00:43:53,018 --> 00:43:55,681
high as a hoot owl, and
playacting like he was you.
848
00:43:55,787 --> 00:43:57,187
Well, at least he's safe.
849
00:43:57,289 --> 00:43:58,951
Not for long, he ain't safe.
850
00:43:59,057 --> 00:44:02,152
He's calling down on some
fella named Ordman right now.
851
00:44:05,297 --> 00:44:07,391
This h'yere...
852
00:44:07,499 --> 00:44:11,266
this h'yere represents
law and order, mister.
853
00:44:11,370 --> 00:44:13,339
- Is that so?
- Yeah.
854
00:44:13,438 --> 00:44:17,671
And it ain't a-runnin'
from you no more.
855
00:44:17,776 --> 00:44:20,507
You show it some respect!
856
00:44:21,847 --> 00:44:23,247
I don't know how
you ever took Jess,
857
00:44:23,315 --> 00:44:24,681
but you're gonna pay for it.
858
00:44:24,783 --> 00:44:26,945
Jess?
859
00:44:27,052 --> 00:44:28,577
My brother, you sot!
860
00:44:29,855 --> 00:44:33,451
Thar's a dignity to
this h'yere badge,
861
00:44:33,559 --> 00:44:36,085
and I ain't no sot!
862
00:44:36,195 --> 00:44:37,561
Draw.
863
00:44:39,698 --> 00:44:41,599
Hold on.
864
00:44:47,072 --> 00:44:50,372
All right, Malachi,
go on, get out of here.
865
00:44:50,475 --> 00:44:52,740
I understand you're
looking for the marshal?
866
00:44:52,844 --> 00:44:54,369
I found him.
867
00:44:54,479 --> 00:44:57,108
You have now.
868
00:44:57,216 --> 00:44:58,616
I see.
869
00:44:58,717 --> 00:45:01,482
Well, there's no denying you
make a better picture of one.
870
00:45:01,587 --> 00:45:03,419
Mister, you got two
choices right now.
871
00:45:03,522 --> 00:45:05,650
One of them's to
get out that door.
872
00:45:05,757 --> 00:45:07,953
I come a long ways.
873
00:45:08,060 --> 00:45:11,258
I'm too tired to do
any more traveling.
874
00:45:30,749 --> 00:45:34,117
I'm sure glad you come,
Marshal, 'cause if you hadn't,
875
00:45:34,219 --> 00:45:37,246
I'm a-feared I'd have
had to take him myself.
876
00:45:38,890 --> 00:45:40,222
Marshal! Marshal!
877
00:45:40,325 --> 00:45:42,294
Listen, I found a
dead man in the stable,
878
00:45:42,394 --> 00:45:43,418
in one of the stalls.
879
00:45:43,528 --> 00:45:45,394
He's a big man,
wearing fancy clothes.
880
00:45:45,497 --> 00:45:47,489
Mr. Harper!
881
00:45:51,536 --> 00:45:54,404
I found him just a few
minutes ago, third stall back.
882
00:45:54,506 --> 00:45:56,236
I come straight to get you.
883
00:45:56,341 --> 00:46:00,335
My fault, Matthew, all my fault.
884
00:46:03,949 --> 00:46:05,713
Oh, no.
885
00:46:16,762 --> 00:46:20,790
I'm not good enough
to shine his shoes.
886
00:46:20,899 --> 00:46:23,562
He's drunk, Matthew,
887
00:46:23,669 --> 00:46:25,262
just plain old drunk.
888
00:46:25,370 --> 00:46:26,963
I've never seen one drunker.
889
00:46:27,072 --> 00:46:29,473
I-I-I-I've been a failure
890
00:46:29,574 --> 00:46:30,803
all of my life.
891
00:46:30,909 --> 00:46:33,003
I've just been an old, no-good
892
00:46:33,111 --> 00:46:36,377
drunken fraud and a... failure.
893
00:46:36,481 --> 00:46:38,473
And y-y-you...
894
00:46:38,583 --> 00:46:39,823
you could see right through me,
895
00:46:39,851 --> 00:46:41,547
just like a piece of glass.
896
00:46:41,653 --> 00:46:44,714
It was that elderberry wine
897
00:46:44,823 --> 00:46:46,724
of Ma's what done it.
898
00:46:46,825 --> 00:46:48,418
It had to be.
899
00:46:48,527 --> 00:46:50,826
That's what done it, all right.
900
00:46:50,929 --> 00:46:52,090
That's right.
901
00:46:59,037 --> 00:47:00,596
You'd think he'd appreciate
902
00:47:00,706 --> 00:47:02,334
a feller trying to help him out.
903
00:47:02,441 --> 00:47:04,467
Well, I imagine he'd
ask for your advice
904
00:47:04,576 --> 00:47:05,737
if he wanted it, Festus.
905
00:47:05,844 --> 00:47:08,746
Well, Oswald don't know
enough to ask for help.
906
00:47:08,847 --> 00:47:11,078
You don't have to eat those
griddle cakes, you know.
907
00:47:11,183 --> 00:47:12,344
Well, shoot, I wouldn't
908
00:47:12,451 --> 00:47:14,079
if they didn't smell
so dang good.
909
00:47:14,186 --> 00:47:15,415
Now all in the world...
910
00:47:15,520 --> 00:47:18,115
all he'd have to do
would be to add some milk
911
00:47:18,223 --> 00:47:19,901
and baking powder...
You already told me that.
912
00:47:19,925 --> 00:47:21,484
Well, that'd do it.
913
00:47:21,593 --> 00:47:25,086
It'd keep 'em from glomping up.
914
00:47:25,197 --> 00:47:26,358
Glomping up?
915
00:47:26,465 --> 00:47:28,127
Yeah, you know.
916
00:47:28,233 --> 00:47:30,134
After they hit the
pit of your belly,
917
00:47:30,235 --> 00:47:33,171
well, they just
kind of glomp up.
918
00:47:35,941 --> 00:47:37,500
Hurts.
919
00:47:40,645 --> 00:47:42,307
- Morning, Marshal.
- Malachi.
920
00:47:42,414 --> 00:47:43,712
- Festus.
- Howdy, Malachi.
921
00:47:43,815 --> 00:47:44,815
How is everything?
922
00:47:44,883 --> 00:47:46,374
Just as fine as goose down.
923
00:47:46,485 --> 00:47:47,485
Business good?
924
00:47:47,586 --> 00:47:48,747
Picking up some.
925
00:47:48,854 --> 00:47:50,288
I'm glad to hear that.
926
00:47:50,389 --> 00:47:51,857
We just heading out.
927
00:47:51,957 --> 00:47:55,485
Stopped by for a little
early morning scamper juice.
928
00:47:55,594 --> 00:47:56,594
Ethan!
929
00:47:58,764 --> 00:47:59,891
Ethan.
930
00:47:59,998 --> 00:48:01,242
Oh, good morning, there,
Marshal, good morning.
931
00:48:01,266 --> 00:48:03,497
- Good morning, Mr. Haggen.
- Mr. Harper.
932
00:48:03,602 --> 00:48:05,935
Hear you're fixing to head
out on the prairie again.
933
00:48:06,037 --> 00:48:09,166
Yes, we expect to be
gone about a month.
934
00:48:09,274 --> 00:48:12,335
We heard about a big buffalo
drive over near the Arkansas,
935
00:48:12,444 --> 00:48:14,936
and we anticipate a very...
936
00:48:15,046 --> 00:48:17,413
lucrative haul of bones.
937
00:48:19,251 --> 00:48:20,275
Good luck to you.
938
00:48:20,385 --> 00:48:22,411
- We'll see you directly.
- Giddap!
939
00:48:28,827 --> 00:48:30,762
Sure is too bad.
940
00:48:30,862 --> 00:48:32,057
What's that?
941
00:48:32,164 --> 00:48:34,531
Oh, Ethan's joining up
with Malachi like that.
942
00:48:34,633 --> 00:48:36,363
What? Too bad?
943
00:48:36,468 --> 00:48:38,960
It's the best thing that
Ethan could have did.
944
00:48:39,070 --> 00:48:40,595
Well, yeah, it kind
of cuts you out
945
00:48:40,705 --> 00:48:41,866
of being his partner, though.
946
00:48:41,973 --> 00:48:43,566
Oh, well...
947
00:48:43,675 --> 00:48:45,337
I reckon you're right, at that,
948
00:48:45,444 --> 00:48:48,073
but then you can't have
everything in life, Matthew.
949
00:48:48,180 --> 00:48:50,979
I don't mind doing
anything for them two.
950
00:48:51,082 --> 00:48:52,778
Mmm.
951
00:48:52,884 --> 00:48:55,877
You know, Festus, you're...
you're a true friend, yep.
952
00:48:55,987 --> 00:48:58,786
Not too dependable
a friend, but, uh...
953
00:48:58,890 --> 00:49:01,018
What do you mean,
I ain't dependable?
954
00:49:01,126 --> 00:49:03,561
That's harder than
I'd slam a door.
955
00:49:03,662 --> 00:49:07,292
Everything turned
out all right, didn't it?
956
00:49:07,399 --> 00:49:10,892
And here I thought we
done had all this out...
957
00:49:11,002 --> 00:49:14,837
and here you got to
get it all started up again.
958
00:49:14,940 --> 00:49:17,432
You know I ain't gonna
do nothin' like that...
69595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.