All language subtitles for Gunsmoke S09E25 (Now That Aprils There)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,886 --> 00:00:22,721 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:48,916 --> 00:00:53,563 Well, I'll be a son of a ring-tailed badger. 3 00:00:53,587 --> 00:00:55,598 How are you, Festus? 4 00:00:55,622 --> 00:00:58,001 Tolerable, Matthew. How 'bout yourself? 5 00:00:58,025 --> 00:00:59,335 Fine. 6 00:00:59,359 --> 00:01:02,505 Well, you don't need to be fleeing out of town 7 00:01:02,529 --> 00:01:04,841 just 'cause I've come back. 8 00:01:04,865 --> 00:01:06,509 No, as a matter of fact, 9 00:01:06,533 --> 00:01:08,378 I'm on my way up to Kiowa Flats. 10 00:01:08,402 --> 00:01:09,946 I'm taking back a cash box 11 00:01:09,970 --> 00:01:12,215 that somebody stole out of the Dodge House. 12 00:01:12,239 --> 00:01:14,450 Just the box, or ain't you gonna bring back 13 00:01:14,474 --> 00:01:15,985 the feller who stole it? 14 00:01:16,009 --> 00:01:19,389 Oh, I'm gonna leave him right where the sheriff buried him. 15 00:01:19,413 --> 00:01:22,559 Well, that sheriff's a good man up there. 16 00:01:22,583 --> 00:01:25,061 I-I recollect the... 17 00:01:25,085 --> 00:01:28,064 well, uh, the time he took a shot at me, 18 00:01:28,088 --> 00:01:29,866 but that's a long time ago. 19 00:01:29,890 --> 00:01:32,201 You wouldn't be interested in that. 20 00:01:32,225 --> 00:01:34,404 What do you think of that 21 00:01:34,428 --> 00:01:37,073 for six weeks of trapping in them foothills? 22 00:01:37,097 --> 00:01:39,442 Looks like a good bunch of pelts. 23 00:01:39,466 --> 00:01:42,378 Well, loaded myself right out of the saddle with 'em. 24 00:01:42,402 --> 00:01:44,581 And all prime furs, too... 25 00:01:44,605 --> 00:01:48,151 Fox, beaver, bear, muskrat, skunk. 26 00:01:48,175 --> 00:01:51,154 Sk... That reminds me. 27 00:01:51,178 --> 00:01:54,457 You been a-hearin' any stories about April? 28 00:01:54,481 --> 00:01:56,726 April? No. What kind of stories? 29 00:01:56,750 --> 00:01:59,896 Well, a feller I met on the trail was telling me 30 00:01:59,920 --> 00:02:03,299 that she's been a-sashayin' around with old Quint. 31 00:02:03,323 --> 00:02:06,636 Oh. Quint's a good friend of yours, isn't he? 32 00:02:06,660 --> 00:02:08,938 Well, of course he's a friend of mine, 33 00:02:08,962 --> 00:02:12,609 but, golly Bill, he ain't that good of a friend. 34 00:02:12,633 --> 00:02:15,712 I may just have to thrash her a little bit 35 00:02:15,736 --> 00:02:17,580 for the good of her soul. 36 00:02:17,604 --> 00:02:19,248 Well, you know, Festus, 37 00:02:19,272 --> 00:02:20,750 I wouldn't worry about those stories. 38 00:02:20,774 --> 00:02:22,752 You know how that kind of thing travels around. 39 00:02:22,776 --> 00:02:24,487 I'll see you in a day or two. 40 00:02:24,511 --> 00:02:26,823 Matt, uh, who'd you deputize 41 00:02:26,847 --> 00:02:29,926 to look after the store for you while you're away? 42 00:02:29,950 --> 00:02:33,096 Well, nobody, but I got somebody looking out after the jail 43 00:02:33,120 --> 00:02:34,631 for a night or two. 44 00:02:34,655 --> 00:02:37,090 It's your old friend Quint. 45 00:03:00,414 --> 00:03:02,725 Five gross of tin cups. 46 00:03:02,749 --> 00:03:06,729 Five gross... hold it... tin cups. 47 00:03:06,753 --> 00:03:08,398 Uh, open that one up. 48 00:03:08,422 --> 00:03:10,733 Put it handy where I can get at it, will you? 49 00:03:10,757 --> 00:03:13,069 The Injuns like shiny things. 50 00:03:13,093 --> 00:03:15,938 Them tin cups always gets their attention. 51 00:03:15,962 --> 00:03:18,675 Anything you say, Mr. Asher. 52 00:03:18,699 --> 00:03:21,678 These sure ain't first quality. 53 00:03:21,702 --> 00:03:25,181 Not in very good condition, a lot of them. 54 00:03:25,205 --> 00:03:29,519 Well, Argus, the beast ain't never been born yet 55 00:03:29,543 --> 00:03:31,854 that grows better fur than that. 56 00:03:31,878 --> 00:03:35,191 I don't even need these, come right down to it. 57 00:03:35,215 --> 00:03:39,362 Gonna get me plenty of pelts off the Injuns the next ten days. 58 00:03:39,386 --> 00:03:41,497 What are you gonna do, trade 'em some more 59 00:03:41,521 --> 00:03:44,167 of that watered-down rum? 60 00:03:44,191 --> 00:03:48,571 I deal fair and square, and I don't water the trade rum. 61 00:03:48,595 --> 00:03:51,574 Well, out of pure generosity, 62 00:03:51,598 --> 00:03:54,343 I'll take these off your hands and give you... 63 00:03:54,367 --> 00:03:56,012 sixty dollars. 64 00:03:56,036 --> 00:03:58,014 Oh. 65 00:03:58,038 --> 00:03:59,816 Well, what do you know? 66 00:03:59,840 --> 00:04:02,151 I'm a regular soothsayer. 67 00:04:02,175 --> 00:04:05,455 I was saying to myself when I was comin' in here, 68 00:04:05,479 --> 00:04:06,923 I said, "Festus, 69 00:04:06,947 --> 00:04:10,593 "that old skinflint is just gonna try to hornswoggle you 70 00:04:10,617 --> 00:04:13,563 out of them pelts for half what they're worth." 71 00:04:13,587 --> 00:04:17,734 And sure enough, there you are trying to do just that. 72 00:04:17,758 --> 00:04:21,871 You ain't claiming these mangy skins is worth $120? 73 00:04:21,895 --> 00:04:24,874 You bet your battered boots I am. 74 00:04:24,898 --> 00:04:26,876 But I'll tell you what I'll do: 75 00:04:26,900 --> 00:04:30,513 I'll take $90, just so as I won't have to deal with you 76 00:04:30,537 --> 00:04:32,949 for any longer than I have to. 77 00:04:32,973 --> 00:04:34,951 $75's high as I'll go. 78 00:04:34,975 --> 00:04:36,953 There's nothing more to talk about. 79 00:04:36,977 --> 00:04:40,790 Except, uh, two dollars for the use of that there tub. 80 00:04:40,814 --> 00:04:42,458 Two dollars? 81 00:04:42,482 --> 00:04:45,895 I could buy my own tub for that. 82 00:04:45,919 --> 00:04:48,698 Well, buy one then... set it in the street, whistle for rain. 83 00:04:48,722 --> 00:04:50,520 Bender. 84 00:04:53,026 --> 00:04:56,172 Coming, Mr. Asher. 85 00:04:59,800 --> 00:05:02,945 Bring me $73 in gold from the box. 86 00:05:02,969 --> 00:05:04,080 Yes, sir. 87 00:05:04,104 --> 00:05:07,097 And see to it none extra sticks in your fingers. 88 00:05:09,743 --> 00:05:11,721 You pay him any wages, 89 00:05:11,745 --> 00:05:16,359 or do you just let him bask in the sunshine of your presence? 90 00:05:16,383 --> 00:05:19,911 Bender don't complain. Why should you? 91 00:05:22,689 --> 00:05:25,001 50 pounds of sugar sticks. 92 00:05:25,025 --> 00:05:27,503 50 pounds... 93 00:05:27,527 --> 00:05:29,839 sugar sticks. 94 00:05:29,863 --> 00:05:31,641 I'll tell you, 95 00:05:31,665 --> 00:05:34,644 it's a everlasting cryin' shame. 96 00:05:34,668 --> 00:05:38,114 A man just... goes out for six weeks 97 00:05:38,138 --> 00:05:41,751 and works his heart out, a-breakin' his back, 98 00:05:41,775 --> 00:05:44,453 eatin' hardtack, 99 00:05:44,477 --> 00:05:49,392 for 73 puny little old dollars. 100 00:05:49,416 --> 00:05:51,727 You ought to use your head the way I do. 101 00:05:51,751 --> 00:05:53,529 Let the Injuns do the work. 102 00:05:53,553 --> 00:05:56,199 Matter of fact, I'm going out into the hills tonight 103 00:05:56,223 --> 00:05:57,700 to do a little trading. 104 00:05:57,724 --> 00:05:59,502 Ten days from now when I come back, 105 00:05:59,526 --> 00:06:03,239 I'll have a wagonload of furs you couldn't trap in a lifetime. 106 00:06:03,263 --> 00:06:06,776 Well, cheatin' Injuns is a pretty poor way 107 00:06:06,800 --> 00:06:08,311 to make a living. 108 00:06:08,335 --> 00:06:11,134 So's workin' a sorry way. 109 00:06:16,910 --> 00:06:20,223 $73 gold, Mr. Asher. 110 00:06:20,247 --> 00:06:22,239 Well, give it to Festus. 111 00:06:28,521 --> 00:06:30,513 I'll take the keys. 112 00:06:34,394 --> 00:06:36,639 You know what I'm a-fixin' to do? 113 00:06:36,663 --> 00:06:40,843 I'm gonna go straight to the bank and have 'em look at this. 114 00:06:40,867 --> 00:06:43,412 Yeah? Look a hole through 'em if you want. 115 00:06:43,436 --> 00:06:45,632 I'm an honest man. 116 00:06:52,545 --> 00:06:57,026 Well, I'll be a son of a ring-tailed badger. 117 00:06:57,050 --> 00:06:59,195 Quint! 118 00:06:59,219 --> 00:07:02,665 Come here, you good-for-nothin' filthy, mangy horse thief! 119 00:07:02,689 --> 00:07:05,835 Festus, you're the scroungiest-looking human being 120 00:07:05,859 --> 00:07:07,270 I ever saw! 121 00:07:07,294 --> 00:07:09,705 What would you know about human beings, 122 00:07:09,729 --> 00:07:12,575 seeing you ain't one yourself? 123 00:07:12,599 --> 00:07:17,179 Hey... what's been going on twixt you and April? 124 00:07:17,203 --> 00:07:19,916 Well, nothing. Nothing that counts, anyway. 125 00:07:19,940 --> 00:07:23,386 Well, that just depends on who's doing the countin'. 126 00:07:23,410 --> 00:07:25,855 Well, I took her to a box social for you 127 00:07:25,879 --> 00:07:28,124 in broad daylight, if that's what you're talking about. 128 00:07:28,148 --> 00:07:32,028 You two been saw gallivantin' more than once, now. 129 00:07:32,052 --> 00:07:34,463 Festus, if there's one thing we ain't been doing, 130 00:07:34,487 --> 00:07:35,965 it's gallivantin'. 131 00:07:35,989 --> 00:07:38,067 Well, I didn't believe it anyhow. 132 00:07:38,091 --> 00:07:40,169 It's just what somebody said. 133 00:07:40,193 --> 00:07:42,171 Tell me this... how's she look? 134 00:07:42,195 --> 00:07:44,573 Pretty. Looks prettier every day. 135 00:07:44,597 --> 00:07:47,710 Ah, don't she just? 136 00:07:47,734 --> 00:07:49,779 Well, I got to finish gettin' curried down. 137 00:07:49,803 --> 00:07:52,381 If you want to wash up or take a bath, 138 00:07:52,405 --> 00:07:55,418 I got a two-dollar tub of water that's just a-going to waste. 139 00:07:55,442 --> 00:07:57,434 - Well, I... - Come on! 140 00:08:14,928 --> 00:08:16,920 Evening, ma'am. 141 00:08:23,770 --> 00:08:25,982 - Who is it? - A travelin' man, honey, 142 00:08:26,006 --> 00:08:29,218 with a pocketful of gold and a heart full of love. 143 00:08:29,242 --> 00:08:31,234 Festus! 144 00:08:32,746 --> 00:08:35,157 I thought you was never gonna come back. 145 00:08:35,181 --> 00:08:38,260 A Haggen always comes back, honey, like it or not. 146 00:08:38,284 --> 00:08:40,763 Oh, you know I like it! Oh! 147 00:08:40,787 --> 00:08:43,132 April, dang you, if you get any prettier, 148 00:08:43,156 --> 00:08:45,301 I'm just gonna swell up and bust. 149 00:08:45,325 --> 00:08:48,659 Festus, put me down before my head comes plumb off. 150 00:08:53,333 --> 00:08:55,644 What kind of a dang fool doodad 151 00:08:55,668 --> 00:08:57,880 you been throwing your money away on? 152 00:08:57,904 --> 00:09:00,883 It ain't no doodad, and I didn't throw no money away, neither. 153 00:09:00,907 --> 00:09:02,518 It was give to me. 154 00:09:02,542 --> 00:09:04,720 Oh, it was give to you? 155 00:09:04,744 --> 00:09:06,856 By who, and what for? 156 00:09:06,880 --> 00:09:09,725 Well, by Mr. Gripholder at the furniture store. 157 00:09:09,749 --> 00:09:12,094 He gave it to me as a present. 158 00:09:12,118 --> 00:09:15,598 I reckon he figured that I needed a chair. 159 00:09:15,622 --> 00:09:18,501 Well, what in the name of Jeff Davis 160 00:09:18,525 --> 00:09:20,503 have you been a-settin' on? 161 00:09:20,527 --> 00:09:23,639 Now, Festus, there ain't no need in getting all riled up. 162 00:09:23,663 --> 00:09:27,543 He was just being real nice and-and friendly and all. 163 00:09:27,567 --> 00:09:31,213 I'll just bet he was, that old muskrat! 164 00:09:31,237 --> 00:09:35,351 Quint, old man Gripholder, and who knows who else! 165 00:09:35,375 --> 00:09:37,420 Oh, that ain't true. 166 00:09:37,444 --> 00:09:41,991 I no more than turn around, and you got to start gallivantin'. 167 00:09:42,015 --> 00:09:44,927 Gallivantin'? If there's one thing I ain't been doing, 168 00:09:44,951 --> 00:09:47,063 it's gallivantin', and I don't call six weeks 169 00:09:47,087 --> 00:09:49,065 just barely turning around. 170 00:09:49,089 --> 00:09:51,133 And-and put my chair down. 171 00:09:51,157 --> 00:09:53,736 Festus, what are you doing?! 172 00:09:53,760 --> 00:09:56,105 Brittle! It ain't even decent built! 173 00:09:56,129 --> 00:09:57,873 Festus, stop that! 174 00:09:57,897 --> 00:10:00,943 Brittle, just like old man Gripholder's bones! 175 00:10:00,967 --> 00:10:03,312 - I am warning you, Festus Haggen! - Huh?! 176 00:10:03,336 --> 00:10:05,781 I'm a-doing this for your own benefit! 177 00:10:05,805 --> 00:10:08,617 Supposin' you done went to set down on this contraption; 178 00:10:08,641 --> 00:10:12,221 it could've dropped you right flat on your floor there. 179 00:10:12,245 --> 00:10:14,790 - You have gone clean out of your head! - You want a chair, 180 00:10:14,814 --> 00:10:16,559 I'll build you a chair, 181 00:10:16,583 --> 00:10:19,295 and it'll be solid built and all padded with furry stuff 182 00:10:19,319 --> 00:10:22,331 so you can just set down on it and not even know 183 00:10:22,355 --> 00:10:23,799 you're settin' on nothin'! 184 00:10:23,823 --> 00:10:26,302 If you think that I am gonna stay here 185 00:10:26,326 --> 00:10:31,128 in this room with a stark, raving lunatic, you are crazy! 186 00:10:36,970 --> 00:10:39,030 April, come back here, now! 187 00:10:45,512 --> 00:10:47,490 April? 188 00:10:47,514 --> 00:10:49,847 Come back here, you little ninny! 189 00:10:52,318 --> 00:10:54,363 April! 190 00:11:23,650 --> 00:11:28,264 Fool woman ought to know'd I was just a-pullin' her leg. 191 00:11:28,288 --> 00:11:30,086 April! 192 00:11:31,558 --> 00:11:33,390 Whoo! April! 193 00:11:35,028 --> 00:11:37,930 Dang your hide. April! 194 00:12:00,620 --> 00:12:02,612 April? 195 00:12:15,134 --> 00:12:16,612 April? 196 00:12:16,636 --> 00:12:18,628 ♪♪ 197 00:12:59,379 --> 00:13:01,357 Marshal? 198 00:13:01,381 --> 00:13:03,359 Quint, where is the marshal? 199 00:13:03,383 --> 00:13:05,361 Well, he's gone out of town. 200 00:13:05,385 --> 00:13:07,229 He'll be back tomorrow about noon. Why? 201 00:13:07,253 --> 00:13:08,964 Noon tomorrow? By then, I'll be dead. 202 00:13:08,988 --> 00:13:11,100 - You got to help me. - Wait a minute, April. 203 00:13:11,124 --> 00:13:13,168 I'm in enough trouble with Festus already. 204 00:13:13,192 --> 00:13:15,271 - What's the matter? - I just seen a murder. 205 00:13:15,295 --> 00:13:16,972 You did what? 206 00:13:16,996 --> 00:13:18,974 Least, I seen right after one, anyway. 207 00:13:18,998 --> 00:13:22,044 Two men... they were putting a third one in a barrel. 208 00:13:22,068 --> 00:13:23,746 And-and I knowed that he was dead 209 00:13:23,770 --> 00:13:27,082 on account of he had a great big knife sticking out of his back. 210 00:13:27,106 --> 00:13:28,584 Just calm down a minute, April. 211 00:13:28,608 --> 00:13:30,753 Where do you think you saw all this at? 212 00:13:30,777 --> 00:13:32,554 Over at Asher's warehouse. 213 00:13:32,578 --> 00:13:34,290 I seen it through the back window. 214 00:13:34,314 --> 00:13:36,392 I-I was hiding. Well, not from them. 215 00:13:36,416 --> 00:13:37,993 I-I was hiding from Festus. 216 00:13:38,017 --> 00:13:39,662 - You see, he was chasing me... - Mm-hmm. 217 00:13:39,686 --> 00:13:41,797 And I'd run into the alleyway to hide, and... 218 00:13:41,821 --> 00:13:43,666 You and Festus had a little fight, huh? 219 00:13:43,690 --> 00:13:46,468 Well, yes, but what does that got to do with this? 220 00:13:46,492 --> 00:13:48,704 Oh, April, how could you do this to me? 221 00:13:48,728 --> 00:13:50,406 Do what to you? 222 00:13:50,430 --> 00:13:52,207 Come over here with this made-up yarn, 223 00:13:52,231 --> 00:13:54,310 to get me mixed up between you and Festus. 224 00:13:54,334 --> 00:13:55,678 Well, I ain't made nothing up, 225 00:13:55,702 --> 00:13:57,446 and I didn't even know you was here. 226 00:13:57,470 --> 00:13:58,947 I came over here looking for the marshal, 227 00:13:58,971 --> 00:14:00,883 and I sure wish he was here instead of you. 228 00:14:00,907 --> 00:14:03,152 Why don't you just go on home and get a good night's rest? 229 00:14:03,176 --> 00:14:05,854 I ain't going nowhere and wait in my bed to be murdered. 230 00:14:05,878 --> 00:14:08,871 I'm gonna stay right here until you do something about this. 231 00:14:10,516 --> 00:14:12,661 Well, what am I gonna do about it? 232 00:14:12,685 --> 00:14:15,230 Well, I guess you could go over there and arrest them. 233 00:14:15,254 --> 00:14:18,000 I can't arrest nobody. I ain't no lawman. 234 00:14:18,024 --> 00:14:21,036 Then, I'm staying right here until the marshal gets back. 235 00:14:21,060 --> 00:14:24,073 I told you, he ain't gonna be back till tomorrow, 236 00:14:24,097 --> 00:14:25,641 so you can't stay here. 237 00:14:25,665 --> 00:14:28,210 What are people gonna think? 238 00:14:28,234 --> 00:14:31,980 Are you, uh, scared to go over to that warehouse? 239 00:14:32,004 --> 00:14:33,982 No, I ain't scared of nothing. 240 00:14:34,006 --> 00:14:37,966 Talking's a heap a lot easier than doing, ain't it? 241 00:14:41,080 --> 00:14:44,059 All right, I'll call your bluff. We'll go over there. 242 00:14:44,083 --> 00:14:46,395 What do you mean "we?" 243 00:14:46,419 --> 00:14:48,964 Well, I'm not gonna be made a fool of by myself. 244 00:14:48,988 --> 00:14:50,966 You're the one that saw it, not me. 245 00:14:50,990 --> 00:14:53,535 Unless, of course, you want to admit that you're lying. 246 00:14:53,559 --> 00:14:56,038 Lying! 247 00:14:56,062 --> 00:14:58,827 Okay, come on, let's go. 248 00:15:07,006 --> 00:15:08,984 Hey! 249 00:15:09,008 --> 00:15:12,206 Wait just a dang minute there, you two. 250 00:15:14,213 --> 00:15:16,444 I knew that you were gonna be trouble. 251 00:15:18,684 --> 00:15:21,730 Ain't been no gallivantin', huh? 252 00:15:21,754 --> 00:15:25,801 And, oh, we've only did it in the broad daylight. 253 00:15:25,825 --> 00:15:29,238 Well, I don't see no sun a-shining now. 254 00:15:29,262 --> 00:15:30,906 I'm just checking up on something 255 00:15:30,930 --> 00:15:32,574 April told me, that's all. 256 00:15:32,598 --> 00:15:34,710 Well, don't you know no more than to...? 257 00:15:34,734 --> 00:15:36,245 Festus, will you quit it? 258 00:15:36,269 --> 00:15:38,046 We ain't got time for lollygagging now. 259 00:15:38,070 --> 00:15:40,182 - Lollygagging?! - Yeah. 260 00:15:40,206 --> 00:15:41,750 Wait a minute, Festus. 261 00:15:41,774 --> 00:15:44,920 Uh, April here might be in real trouble, she thinks, 262 00:15:44,944 --> 00:15:48,223 and she saw a murder... maybe. 263 00:15:48,247 --> 00:15:51,627 Oh, what kind of a harebrained yarn 264 00:15:51,651 --> 00:15:53,695 has this flitter-headed ninny been feeding you? 265 00:15:53,719 --> 00:15:55,697 If I was a man, I would p... 266 00:15:55,721 --> 00:16:00,269 If you was a man, I wouldn't be a-following you right now. 267 00:16:00,293 --> 00:16:03,939 And I wouldn't have just decided to go right along with you 268 00:16:03,963 --> 00:16:07,409 and check up on this so-called checking up you're gonna do. 269 00:16:07,433 --> 00:16:10,179 Well, you just ain't going nowhere with us! 270 00:16:10,203 --> 00:16:12,114 We'll see about that. 271 00:16:12,138 --> 00:16:14,698 You're as welcome as rain in August. 272 00:16:30,990 --> 00:16:33,619 Somebody stirring around in there. 273 00:16:35,161 --> 00:16:37,139 Bender? 274 00:16:37,163 --> 00:16:38,607 Coming. 275 00:16:41,567 --> 00:16:44,213 Howdy. 276 00:16:44,237 --> 00:16:46,482 Oh, it's you, Quint. 277 00:16:46,506 --> 00:16:48,550 And Festus. 278 00:16:48,574 --> 00:16:50,519 Well, what do you fellows want? 279 00:16:50,543 --> 00:16:52,688 Well, if it's all the same to you, Bender, 280 00:16:52,712 --> 00:16:55,057 we'd like to come in and take a look around. 281 00:16:55,081 --> 00:16:57,059 At this hour? That don't make sense. 282 00:16:57,083 --> 00:16:59,127 Well, it makes about as much sense 283 00:16:59,151 --> 00:17:02,019 as what that little lady said she saw through your window. 284 00:17:04,824 --> 00:17:07,035 Oh, so you're the one. 285 00:17:07,059 --> 00:17:11,373 You lit out so fast, I-I didn't get a real good look at you. 286 00:17:11,397 --> 00:17:13,609 I couldn't figure what you was doing out there, 287 00:17:13,633 --> 00:17:15,177 peering in like that. 288 00:17:15,201 --> 00:17:17,546 See, you might as well come in and look around, 289 00:17:17,570 --> 00:17:19,562 seeing as you're here. 290 00:17:28,915 --> 00:17:31,827 Well, where would you like to look mostly? 291 00:17:31,851 --> 00:17:34,796 We, uh, best ask the little lady here. 292 00:17:34,820 --> 00:17:38,800 Over there, around them barrels, by the back window. 293 00:17:38,824 --> 00:17:42,070 Well, then, we best go this way. 294 00:17:42,094 --> 00:17:44,188 Watch your step. 295 00:17:55,575 --> 00:17:57,586 Why, I-I... 296 00:17:57,610 --> 00:18:00,255 I sure can't figure out what this is all about. 297 00:18:00,279 --> 00:18:03,058 No, not that one. That one right there. 298 00:18:03,082 --> 00:18:04,526 I seen it from the window. 299 00:18:04,550 --> 00:18:07,296 That was the one he was stuffing the dead man in. 300 00:18:07,320 --> 00:18:09,598 Him and that other man that looked like a bear. 301 00:18:09,622 --> 00:18:13,535 What's she talking about, Festus? 302 00:18:13,559 --> 00:18:15,604 Well, ask him. 303 00:18:15,628 --> 00:18:20,075 I ain't got no part of this snipe hunt. 304 00:18:20,099 --> 00:18:22,878 Well, you see, Miss, uh... Miss April there... 305 00:18:22,902 --> 00:18:24,880 She claims that, uh... 306 00:18:24,904 --> 00:18:26,882 that she thinks, uh... 307 00:18:26,906 --> 00:18:28,784 You tell him. 308 00:18:28,808 --> 00:18:31,954 I ain't thinking nothing, and I ain't claiming nothing, neither. 309 00:18:31,978 --> 00:18:33,956 I seen it with my own eyes. 310 00:18:33,980 --> 00:18:36,692 I seen you stuff a dead man in that barrel. 311 00:18:36,716 --> 00:18:39,027 You and that other big man. 312 00:18:39,051 --> 00:18:43,632 Oh, so that's why you lit out like a scared rabbit. 313 00:18:43,656 --> 00:18:45,467 You mean she's telling the truth? 314 00:18:45,491 --> 00:18:47,569 Well, now, that... 315 00:18:47,593 --> 00:18:49,585 that's a matter of opinion. 316 00:18:51,664 --> 00:18:53,875 You see... see that window there... 317 00:18:53,899 --> 00:18:56,144 That-that ain't none too clean. 318 00:18:56,168 --> 00:18:58,313 And sometimes, 319 00:18:58,337 --> 00:19:01,466 especially in the dark with only candlelight... 320 00:19:05,411 --> 00:19:07,505 folks eyes play tricks on 'em. 321 00:19:27,767 --> 00:19:31,446 We was just packing up some barrels with these 322 00:19:31,470 --> 00:19:34,916 to ship 'em back East. 323 00:19:34,940 --> 00:19:39,187 Of all the nitwitted flibbertigibbets 324 00:19:39,211 --> 00:19:42,357 I've ever saw in my born days, you... 325 00:19:42,381 --> 00:19:44,993 I'm getting out of here! 326 00:19:45,017 --> 00:19:46,995 No, wait a minute, miss. You're gonna trip over something 327 00:19:47,019 --> 00:19:48,997 in the dark and fall down. 328 00:19:55,294 --> 00:19:57,272 April, wait. 329 00:20:00,332 --> 00:20:02,077 Sorry we bothered you, Bender. 330 00:20:02,101 --> 00:20:04,229 No bother. 331 00:20:20,386 --> 00:20:23,198 That gal keeps talking the way she's talking, 332 00:20:23,222 --> 00:20:25,667 she could cause a might of trouble for us. 333 00:20:25,691 --> 00:20:27,936 Not us. I ain't gonna be here. 334 00:20:27,960 --> 00:20:29,538 I will. 335 00:20:29,562 --> 00:20:31,588 It's up to you, then, ain't it? 336 00:20:32,765 --> 00:20:36,293 Yeah. I reckon it is. 337 00:20:38,504 --> 00:20:40,549 April? 338 00:20:40,573 --> 00:20:43,685 You got to get this whole thing out of your head now 339 00:20:43,709 --> 00:20:45,687 and quit acting so silly. 340 00:20:45,711 --> 00:20:48,056 None of it'd have happened in the first place 341 00:20:48,080 --> 00:20:50,158 if you hadn't have took that present 342 00:20:50,182 --> 00:20:52,360 off old man Grabber Nabber or what... 343 00:20:52,384 --> 00:20:54,362 Would you be quiet, you old braying donkey? 344 00:20:54,386 --> 00:20:56,364 Quint, where you going? 345 00:20:56,388 --> 00:20:58,333 Just going in here and have a drink. 346 00:20:58,357 --> 00:20:59,968 You two don't need me hanging around. 347 00:20:59,992 --> 00:21:02,070 Now, you listen to me, the both of you. 348 00:21:02,094 --> 00:21:03,672 That mealy-mouthed murderer might have 349 00:21:03,696 --> 00:21:06,808 the two of you ninnies eating out of his hand, but not me, 350 00:21:06,832 --> 00:21:08,376 'cause I seen what I seen, 351 00:21:08,400 --> 00:21:10,378 and it weren't no barrel of fur, neither. 352 00:21:10,402 --> 00:21:13,014 Now, what are you aiming on doing about it? 353 00:21:13,038 --> 00:21:16,585 Well, I'm just aiming to forget it, myself. 354 00:21:16,609 --> 00:21:19,588 It was kind of dark in there, and Bender was right. 355 00:21:19,612 --> 00:21:21,256 You-you might have been seeing things. 356 00:21:21,280 --> 00:21:23,458 What do you mean, might have been seeing things? 357 00:21:23,482 --> 00:21:26,328 I seen what I seen... Them two men murdered that man, 358 00:21:26,352 --> 00:21:28,196 and then, they stuffed him in a barrel. 359 00:21:28,220 --> 00:21:30,465 And will you please stop trying to make me think 360 00:21:30,489 --> 00:21:31,900 I've gone stark raving crazy?! 361 00:21:31,924 --> 00:21:34,002 Well, maybe you did see it just like you said, 362 00:21:34,026 --> 00:21:35,871 but why don't you let Festus take you home, 363 00:21:35,895 --> 00:21:37,939 and then, tomorrow, you can tell Matt all about it? 364 00:21:37,963 --> 00:21:41,276 I wouldn't let Festus take me to no dog fight. 365 00:21:41,300 --> 00:21:44,613 And besides, if you're gonna just let them murderers 366 00:21:44,637 --> 00:21:48,316 walk around here loose, I reckon I'm not going home, either. 367 00:21:48,340 --> 00:21:51,553 Well, where are you gonna go, then? 368 00:21:51,577 --> 00:21:55,657 Well, I guess the only place I'd be safe would be in jail. 369 00:21:55,681 --> 00:21:58,894 You can't stay in the jail. I'm the only one there. 370 00:21:58,918 --> 00:22:02,082 Well, what's wrong with that? You're enough. 371 00:22:03,122 --> 00:22:05,767 He's what?! 372 00:22:05,791 --> 00:22:07,769 My what ain't none of your business. 373 00:22:07,793 --> 00:22:10,071 Now, you go do your old heehawing someplace else. 374 00:22:10,095 --> 00:22:11,606 - Come on, Quint. - April? 375 00:22:11,630 --> 00:22:13,108 Uh, wait a minute, April. 376 00:22:13,132 --> 00:22:14,476 Festus, this isn't my idea. 377 00:22:14,500 --> 00:22:16,678 Festus, don't worry. I'll get her out of there. 378 00:22:16,702 --> 00:22:22,369 Well, I'll be a low-living son of a mother duck! 379 00:22:48,467 --> 00:22:51,613 Quint, will you please get me one of them blankets? 380 00:22:51,637 --> 00:22:54,683 Matt didn't leave me here to run a hotel for women. 381 00:22:54,707 --> 00:22:56,785 All right. 382 00:22:56,809 --> 00:22:59,973 I reckon I'll just have to shimmy up and get me one myself. 383 00:23:08,888 --> 00:23:11,289 Oh, wait a minute. 384 00:23:15,461 --> 00:23:18,139 Hey. What if people were to come in here 385 00:23:18,163 --> 00:23:20,742 and see you shinnying around, and...? 386 00:23:20,766 --> 00:23:22,878 I'll get you the blanket. 387 00:23:22,902 --> 00:23:25,013 Ain't gonna do you no good, though, 388 00:23:25,037 --> 00:23:27,315 'cause there ain't no place for you to stay. 389 00:23:27,339 --> 00:23:29,217 You got cells, ain't you? 390 00:23:29,241 --> 00:23:31,286 Cells got bunks, ain't they? 391 00:23:31,310 --> 00:23:34,356 Cells are for people that have done something wrong. 392 00:23:34,380 --> 00:23:37,993 Well, then, I reckon I'll just have to go out on the street 393 00:23:38,017 --> 00:23:39,995 and do me something wrong. 394 00:23:40,019 --> 00:23:41,930 Oh, wait a minute. 395 00:23:41,954 --> 00:23:43,832 You got me in enough trouble already. 396 00:23:43,856 --> 00:23:45,700 Now, why don't you just stop? 397 00:23:45,724 --> 00:23:47,936 Do I get me a cell? 398 00:23:47,960 --> 00:23:49,938 All right, you get a cell. 399 00:23:49,962 --> 00:23:51,940 Go pick one out. 400 00:23:51,964 --> 00:23:54,276 Festus ain't gonna like this. 401 00:23:54,300 --> 00:23:56,878 It seems to me you weren't always that concerned 402 00:23:56,902 --> 00:23:59,047 about what Festus would like. 403 00:23:59,071 --> 00:24:02,584 If you recollect, I told you, Festus is a friend of mine. 404 00:24:02,608 --> 00:24:06,204 As I recollect, it was me who told you. 405 00:24:08,247 --> 00:24:12,928 Of course, that was when Festus was out of town. 406 00:24:12,952 --> 00:24:17,686 Quint, will you bring me the lamp and the key? 407 00:24:29,168 --> 00:24:32,147 Right here's fine. I ain't particular. 408 00:24:32,171 --> 00:24:35,198 If you was, you wouldn't be here. 409 00:24:47,653 --> 00:24:50,565 Ain't very soft, is it? 410 00:24:50,589 --> 00:24:52,490 Ain't supposed to be. 411 00:24:54,693 --> 00:24:58,139 Well, you can lock the cell door now. 412 00:24:58,163 --> 00:25:01,776 You lock the cell door to keep people in, April. 413 00:25:01,800 --> 00:25:04,112 Then I reckon you can lock the cell door 414 00:25:04,136 --> 00:25:06,081 to keep people out, can't you? 415 00:25:06,105 --> 00:25:09,667 I want to get me a real good night's sleep. 416 00:25:17,983 --> 00:25:20,228 Quint? 417 00:25:20,252 --> 00:25:21,686 Good night. 418 00:25:22,721 --> 00:25:24,383 Good night. 419 00:25:36,435 --> 00:25:38,427 ♪♪ 420 00:27:23,642 --> 00:27:25,634 ♪♪ 421 00:28:21,099 --> 00:28:23,091 ♪♪ 422 00:28:36,548 --> 00:28:37,892 Festus. 423 00:28:37,916 --> 00:28:39,494 Morning, Matthew. 424 00:28:39,518 --> 00:28:42,597 Well, you're up mighty early. 425 00:28:42,621 --> 00:28:45,400 Well, a man with the troubles I got 426 00:28:45,424 --> 00:28:49,204 can't waste his time on plain old everyday sleepin'. 427 00:28:49,228 --> 00:28:51,206 Oh, you got some troubles, huh? 428 00:28:51,230 --> 00:28:53,841 - Oh, I sure have. - What kind? 429 00:28:53,865 --> 00:28:58,413 Well, Matt, I... wouldn't want to sway your thinkin', but... 430 00:28:58,437 --> 00:29:02,650 there's just some things that you ought to see for yourself. 431 00:29:02,674 --> 00:29:04,040 Oh? 432 00:29:05,344 --> 00:29:09,390 Matthew, there's been carryings-on around here 433 00:29:09,414 --> 00:29:13,094 behind your back that just purely give a man 434 00:29:13,118 --> 00:29:15,396 the screamin' trembles. 435 00:29:15,420 --> 00:29:17,565 That sounds serious. 436 00:29:17,589 --> 00:29:20,184 - Come on inside. - Well, could be. 437 00:29:21,827 --> 00:29:24,339 What's this lamp doing out here? 438 00:29:24,363 --> 00:29:27,775 Looks like it's just a-settin' there to me. 439 00:29:30,335 --> 00:29:32,113 Isn't Quint here? 440 00:29:32,137 --> 00:29:33,948 Oh, sure. 441 00:29:33,972 --> 00:29:36,339 Sure, he's here. 442 00:29:40,312 --> 00:29:42,357 Quint, open up! 443 00:29:46,318 --> 00:29:48,310 Ah. 444 00:29:50,789 --> 00:29:52,767 - Hello, Matt. - Ah. 445 00:29:52,791 --> 00:29:54,235 Wasn't expecting you back so early. 446 00:29:54,259 --> 00:29:55,970 Well, I got through with my business, 447 00:29:55,994 --> 00:29:59,040 and morning's a good time to travel, so... 448 00:29:59,064 --> 00:30:01,309 Say, what was the lamp doing outside? 449 00:30:01,333 --> 00:30:03,244 Well, it was kind of dark outside, 450 00:30:03,268 --> 00:30:05,146 and it seemed like a good idea, 451 00:30:05,170 --> 00:30:06,614 at the time. 452 00:30:06,638 --> 00:30:11,052 Uh-huh. You, uh, you have some trouble of some kind, or...? 453 00:30:11,076 --> 00:30:13,054 No, no, no. Say, what do you say 454 00:30:13,078 --> 00:30:15,923 we all go down the street and have a cup of coffee? 455 00:30:15,947 --> 00:30:18,426 Uh, why don't you ask him about his prisoner, Matt? 456 00:30:18,450 --> 00:30:20,495 Prisoner? 457 00:30:20,519 --> 00:30:22,597 Well, it isn't... 458 00:30:22,621 --> 00:30:25,066 not actually... actually, it's not a prisoner, 459 00:30:25,090 --> 00:30:26,190 it's just a... 460 00:30:26,214 --> 00:30:29,304 Can I borrow a comb off you, Quint? 461 00:30:29,328 --> 00:30:31,139 Who's that? 462 00:30:31,163 --> 00:30:34,475 Well, that's, uh... uh... 463 00:30:34,499 --> 00:30:38,459 Quint? Honey, can't you hear me? 464 00:30:39,504 --> 00:30:41,883 Quint? 465 00:30:41,907 --> 00:30:45,486 Quint, maybe you, uh, better release the prisoner. 466 00:30:45,510 --> 00:30:47,342 Yeah. 467 00:30:57,556 --> 00:31:02,437 I'll tell you, Matt, a man gets hard-put sometimes 468 00:31:02,461 --> 00:31:07,008 just a-trying to keep up his faith in human nature. 469 00:31:07,032 --> 00:31:10,445 You know, Festus, I'm beginning to understand what you mean. 470 00:31:10,469 --> 00:31:12,947 Oh, Marshal Dillon, I sure am glad to see you. 471 00:31:12,971 --> 00:31:14,682 Yeah, well, good morning, April. 472 00:31:14,706 --> 00:31:17,285 Uh, sorry, Matt, she wouldn't take no for an answer. 473 00:31:17,309 --> 00:31:19,620 See, she had a pretty bad scare last night. 474 00:31:19,644 --> 00:31:22,290 Yeah, I'll just bet she did. 475 00:31:22,314 --> 00:31:24,959 I seen myself a murder. 476 00:31:24,983 --> 00:31:26,961 'Least the same thing as. 477 00:31:26,985 --> 00:31:30,631 And these two half-wits, they wouldn't even believe me. 478 00:31:30,655 --> 00:31:31,850 I believe you. 479 00:31:33,525 --> 00:31:35,503 And naturally, with the two killers running loose 480 00:31:35,527 --> 00:31:39,273 in the streets, I wasn't about to go home, so... 481 00:31:39,297 --> 00:31:40,742 You what? 482 00:31:40,766 --> 00:31:42,443 I said I believe you. 483 00:31:42,467 --> 00:31:45,079 Well, when did you change your mind? 484 00:31:45,103 --> 00:31:48,471 Last night I heard somebody prowling around outside. 485 00:31:49,808 --> 00:31:53,721 That wasn't no somebody, that was me. 486 00:31:53,745 --> 00:31:56,791 Quint... why don't you take Festus here 487 00:31:56,815 --> 00:32:00,094 and, uh, go have that cup of coffee you were talking about? 488 00:32:00,118 --> 00:32:02,497 I suppose I could do that. 489 00:32:02,521 --> 00:32:06,033 After halfway freezin' to death all night, 490 00:32:06,057 --> 00:32:09,404 I'd drink coffee with the devil his self. 491 00:32:09,428 --> 00:32:12,874 Thanks. What were you doing out there last night, anyway? 492 00:32:12,898 --> 00:32:15,076 Just keeping a eye on things. 493 00:32:15,100 --> 00:32:18,813 Just purely keeping a eye on things. 494 00:32:18,837 --> 00:32:20,829 Let's go. 495 00:32:28,747 --> 00:32:29,220 April... 496 00:32:29,244 --> 00:32:31,826 M-Marshal, I didn't mean to cause no ruckus, and... 497 00:32:31,850 --> 00:32:34,462 All right. Now, look, suppose you start from the beginning 498 00:32:34,486 --> 00:32:36,597 and you tell me the whole story, huh? 499 00:32:36,621 --> 00:32:39,500 Well, I tell you, Marshal, it was real simple. 500 00:32:39,524 --> 00:32:42,537 Mr. Gripholder... He give me a chair, 501 00:32:42,561 --> 00:32:45,895 and-and then Festus got real upset, and... 502 00:32:49,401 --> 00:32:51,393 ♪♪ 503 00:33:21,466 --> 00:33:24,312 Well, hello, Bender. 504 00:33:24,336 --> 00:33:27,448 Well, now, Marshal, uh, something I can do for you? 505 00:33:27,472 --> 00:33:29,817 I'd kind of like to take a look around inside, 506 00:33:29,841 --> 00:33:30,952 if you don't mind. 507 00:33:30,976 --> 00:33:32,920 Why, I reckon that fool girl 508 00:33:32,944 --> 00:33:35,937 finally come to you with that story. 509 00:33:38,683 --> 00:33:40,661 What, are you closed today? 510 00:33:40,685 --> 00:33:43,698 N-Not exactly. Uh, uh, Mr. Asher's gone away on a trip, 511 00:33:43,722 --> 00:33:46,467 and I-I figured to catch up on the books today. 512 00:33:46,491 --> 00:33:48,870 I... I'd open up i-if somebody came round. 513 00:33:48,894 --> 00:33:51,005 But I-I can't keep my eye on things 514 00:33:51,029 --> 00:33:53,040 when I'm working at my desk. 515 00:33:53,064 --> 00:33:56,777 Uh, back-back there is... is where that girl thought she saw 516 00:33:56,801 --> 00:33:58,813 what got her so worked up. 517 00:33:58,837 --> 00:34:00,815 - When did Asher leave? - Late last night. 518 00:34:00,839 --> 00:34:03,484 He-he always rides out ahead and has the Indians 519 00:34:03,508 --> 00:34:06,153 gather up their stuff before the wagon gets there. 520 00:34:06,177 --> 00:34:07,822 I-It saves time. 521 00:34:07,846 --> 00:34:10,224 Uh, Mr. Asher's strong on saving time. 522 00:34:10,248 --> 00:34:12,927 Back there's the window that she was looking in. 523 00:34:12,951 --> 00:34:15,429 And, of course, it was... it was dark then, 524 00:34:15,453 --> 00:34:17,298 not like it is now. 525 00:34:17,322 --> 00:34:20,902 And-and there wasn't no light, except for a lantern. 526 00:34:20,926 --> 00:34:24,038 And-and that wasn't up very bright. 527 00:34:24,062 --> 00:34:27,408 Uh-huh. Well, I can see that'd make a difference, all right. 528 00:34:27,432 --> 00:34:28,976 Uh, here it is, Marshal... 529 00:34:29,000 --> 00:34:32,198 That dead body she thought she saw. 530 00:34:33,538 --> 00:34:36,717 Festus and Quint saw it last night by the lantern light. 531 00:34:36,741 --> 00:34:38,586 Festus like to have died laughing. 532 00:34:38,610 --> 00:34:40,154 Yeah, I heard about that. 533 00:34:40,178 --> 00:34:42,823 You ought to talk to them two, Marshal. 534 00:34:42,847 --> 00:34:44,659 She had them halfway believing her 535 00:34:44,683 --> 00:34:46,661 before they come over here. 536 00:34:46,685 --> 00:34:48,696 I did talk to 'em. 537 00:34:48,720 --> 00:34:51,432 I-I was figuring on shipping these out, 538 00:34:51,456 --> 00:34:53,601 but I... I saved 'em just in case 539 00:34:53,625 --> 00:34:55,903 somebody might want to look at 'em. 540 00:34:55,927 --> 00:34:57,772 Does Asher always leave in the middle of the night 541 00:34:57,796 --> 00:34:59,774 for these trips? 542 00:34:59,798 --> 00:35:01,876 Yes, sir, it works out better that way. 543 00:35:01,900 --> 00:35:04,946 And-and then Grody heads out with the wagon in the morning. 544 00:35:04,970 --> 00:35:06,781 And he's gone, too? 545 00:35:06,805 --> 00:35:09,172 Yes, sir, he-he left before dawn. 546 00:35:11,009 --> 00:35:13,672 - What's in these barrels here? - Rum. 547 00:35:19,851 --> 00:35:22,997 I-I'd be glad to broach either one of them for you, Marshal, 548 00:35:23,021 --> 00:35:24,665 let you sample it. 549 00:35:24,689 --> 00:35:26,681 No. No, thanks. 550 00:35:27,859 --> 00:35:29,904 And what's this? 551 00:35:29,928 --> 00:35:31,672 This looks like blood. 552 00:35:31,696 --> 00:35:34,275 Uh, uh, I-I reckon there's... 553 00:35:34,299 --> 00:35:36,677 there's bound to be some bloodstains around here, 554 00:35:36,701 --> 00:35:40,448 what with all the green pelts we have coming in all the time. 555 00:35:40,472 --> 00:35:43,284 Oh, a-and... and then there's... 556 00:35:43,308 --> 00:35:45,903 Here, it might come from this. 557 00:35:46,945 --> 00:35:49,957 Grody slaughtered a steer. 558 00:35:49,981 --> 00:35:53,427 I-I could bring you over some steaks tomorrow, if you'd like. 559 00:35:53,451 --> 00:35:55,443 No, thanks. 560 00:35:56,755 --> 00:35:59,600 Does he always ride that pinto when he goes out? 561 00:35:59,624 --> 00:36:01,102 Yes, sir. 562 00:36:01,126 --> 00:36:04,038 M-Mr. Asher wouldn't go no place without that old horse. 563 00:36:04,062 --> 00:36:07,608 He... oh, he-he figures that it's just so worthless, 564 00:36:07,632 --> 00:36:10,511 why, the Indians wouldn't bother trying to steal it. 565 00:36:10,535 --> 00:36:13,514 Has he ever had any Indian trouble on any of these trips? 566 00:36:13,538 --> 00:36:16,851 No. N-No, sir, not in the four years he's been going out there. 567 00:36:16,875 --> 00:36:20,087 But there's always a first time. 568 00:36:20,111 --> 00:36:22,356 A trader was... was robbed and killed 569 00:36:22,380 --> 00:36:24,825 on the Cimarron Strip a couple of months ago. 570 00:36:24,849 --> 00:36:27,261 Yeah, I heard about it. 571 00:36:27,285 --> 00:36:30,598 Oh, Mr. Asher's gonna laugh his head off 572 00:36:30,622 --> 00:36:34,301 when he gets back and... finds out about all this. 573 00:36:34,325 --> 00:36:36,504 I never heard about Asher laughing his head off 574 00:36:36,528 --> 00:36:37,838 over anything, Bender. 575 00:36:37,862 --> 00:36:40,174 He's a pretty tough man to work for, isn't he? 576 00:36:40,198 --> 00:36:41,842 Well, he-he ain't easy. 577 00:36:41,866 --> 00:36:44,111 But I got no complaints. 578 00:36:44,135 --> 00:36:46,714 You know, if he should have some trouble out there, 579 00:36:46,738 --> 00:36:48,449 happen to disappear this time or something, 580 00:36:48,473 --> 00:36:50,551 and that girl tells her story in court, 581 00:36:50,575 --> 00:36:52,553 you're gonna be in a bad spot. 582 00:36:52,577 --> 00:36:55,690 Well, I-I didn't think she still believed all that, 583 00:36:55,714 --> 00:36:58,159 after I showed her and all what it was. 584 00:36:58,183 --> 00:37:00,161 She still believes it. 585 00:37:00,185 --> 00:37:04,632 Oh... n-nobody else'd believe a story like that. 586 00:37:04,656 --> 00:37:07,387 I think they might, Bender. 587 00:37:08,426 --> 00:37:10,604 That'd be terrible, Marshal, 588 00:37:10,628 --> 00:37:12,707 folks getting the wrong notion. 589 00:37:12,731 --> 00:37:14,442 Well, I wouldn't worry about it, Bender. 590 00:37:14,466 --> 00:37:16,544 After all, if he's made this many trips 591 00:37:16,568 --> 00:37:19,547 without running into trouble, he probably won't run into it now. 592 00:37:19,571 --> 00:37:21,415 That'd be quite a coincidence, wouldn't it? 593 00:37:29,781 --> 00:37:31,773 Thanks. 594 00:37:51,102 --> 00:37:53,094 ♪♪ 595 00:37:56,374 --> 00:37:58,552 - Sam, how are you? - Doc. 596 00:37:58,576 --> 00:38:01,288 - Morning, Kitty. - Ah. How are you, Doc? 597 00:38:01,312 --> 00:38:03,324 - Fine. - How about a beer? 598 00:38:03,348 --> 00:38:05,908 - Thanks. - Sam, bring Doc a beer. 599 00:38:07,152 --> 00:38:09,130 What's the matter with him? 600 00:38:09,154 --> 00:38:10,931 Oh, um... 601 00:38:10,955 --> 00:38:13,288 he's wrestling a bear. 602 00:38:14,626 --> 00:38:17,538 It's, uh, you know, one of those inside bears. 603 00:38:17,562 --> 00:38:19,540 Oh. 604 00:38:19,564 --> 00:38:21,375 Who's winning? 605 00:38:21,399 --> 00:38:23,043 Well, I can't tell yet. 606 00:38:23,067 --> 00:38:26,247 - He's, um, just in the middle. - Mm. 607 00:38:26,271 --> 00:38:28,315 Maybe he ought to have another beer 608 00:38:28,339 --> 00:38:31,252 to kind of keep up his strength. 609 00:38:31,276 --> 00:38:33,711 Sam, bring Festus another beer. 610 00:38:47,992 --> 00:38:49,970 Much obliged, Doc. 611 00:38:49,994 --> 00:38:52,740 Oh, you heard that, huh? 612 00:38:52,764 --> 00:38:54,942 Oh, yeah. 613 00:38:54,966 --> 00:38:57,178 Heard everything you've said, 614 00:38:57,202 --> 00:39:00,915 but I'm... just a little busy thinking. 615 00:39:00,939 --> 00:39:04,501 Well, would you care to reveal your conclusion? 616 00:39:06,811 --> 00:39:11,225 No, but I'll tell you what I've decided. 617 00:39:11,249 --> 00:39:15,629 There just ain't no way a woman can be figured out. 618 00:39:15,653 --> 00:39:18,766 And there ain't a one of 'em that can be trusted 619 00:39:18,790 --> 00:39:21,089 as far as you can throw 'em. 620 00:39:23,862 --> 00:39:27,107 Well, that's the same conclusion he had when he came in. 621 00:39:27,131 --> 00:39:29,376 Yeah, but I got it twice as stout 622 00:39:29,400 --> 00:39:32,947 since I've had time to study on it for a spell. 623 00:39:32,971 --> 00:39:35,649 By golly, I think he's got something there, too. 624 00:39:35,673 --> 00:39:37,284 Well, of course he has. 625 00:39:37,308 --> 00:39:40,654 And he gets his opinion from the same place that all men do... 626 00:39:40,678 --> 00:39:42,556 The bottom of a beer mug. 627 00:39:42,580 --> 00:39:45,960 Oh-ho, Kitty, sounds to me like this must be your day 628 00:39:45,984 --> 00:39:48,329 for riling up the customers, huh? 629 00:39:48,353 --> 00:39:50,865 - You want a beer? - No, no, thanks. 630 00:39:50,889 --> 00:39:52,666 You know, Matt, Festus has just rendered 631 00:39:52,690 --> 00:39:56,337 some revealing observations on womanhood in general. 632 00:39:56,361 --> 00:39:58,372 I ain't did no such a thing. 633 00:39:58,396 --> 00:40:01,942 I was just telling them the pure truth about 'em. 634 00:40:01,966 --> 00:40:05,312 You know how April's been acting to me, Matt, 635 00:40:05,336 --> 00:40:09,583 running off mad like she's did, and then making up 636 00:40:09,607 --> 00:40:13,520 that fool story about what she's supposed to have saw. 637 00:40:13,544 --> 00:40:15,055 Uh-huh. 638 00:40:15,079 --> 00:40:18,140 Doc, uh, April been a patient of yours? 639 00:40:19,183 --> 00:40:21,695 Well, yes, from time to time. Why? 640 00:40:21,719 --> 00:40:23,430 How about her eyes? 641 00:40:23,454 --> 00:40:25,399 Well, they're very pretty. 642 00:40:25,423 --> 00:40:27,735 Yeah, I know, but I mean, uh, 643 00:40:27,759 --> 00:40:29,737 she ever had any trouble seeing? 644 00:40:29,761 --> 00:40:31,872 Well, no, none that I know of. 645 00:40:31,896 --> 00:40:36,210 She sure wasn't a-seein' too good yesterday evenin'. 646 00:40:36,234 --> 00:40:39,213 Did you see Argus Asher when he brought those pelts over there? 647 00:40:39,237 --> 00:40:41,682 Sure. He's the one that bought 'em off of me. 648 00:40:41,706 --> 00:40:43,317 I doubt he's there now, though, 649 00:40:43,341 --> 00:40:45,686 'cause he was supposed to leave last night on a trip. 650 00:40:45,710 --> 00:40:48,289 Yeah, that's what he told the night man at the livery stable. 651 00:40:48,313 --> 00:40:50,925 Said he came over and got his horse about 7:00. 652 00:40:50,949 --> 00:40:54,762 Sure. That's the way he's always did... leave the night before, 653 00:40:54,786 --> 00:40:57,598 and then Grody follows him the next day in the wagon. 654 00:40:57,622 --> 00:40:59,400 Yeah. Grody left town this morning 655 00:40:59,424 --> 00:41:01,168 with a wagonload of trade goods. 656 00:41:01,192 --> 00:41:04,371 Well, there ain't nothin' out of the ordinary at all, Matt. 657 00:41:04,395 --> 00:41:05,906 Well, now, there were three barrels 658 00:41:05,930 --> 00:41:08,175 still over there in the back of that warehouse. 659 00:41:08,199 --> 00:41:10,744 April said there was a whole lot of barrels. 660 00:41:10,768 --> 00:41:12,313 Yeah, that's right. 661 00:41:12,337 --> 00:41:16,083 Uh... last night there was six or eight of them there. 662 00:41:16,107 --> 00:41:19,635 Did you ever hear of anybody shipping pelts in a barrel? 663 00:41:20,678 --> 00:41:23,341 No, come to think of it. 664 00:41:24,515 --> 00:41:25,826 No, 'course not... 665 00:41:25,850 --> 00:41:28,362 They'd get moldy if you did. 666 00:41:28,386 --> 00:41:30,965 Well, Bender knows that. 667 00:41:30,989 --> 00:41:33,367 Well, Matt... 668 00:41:33,391 --> 00:41:37,504 you mean you think April really saw what she claims she did? 669 00:41:37,528 --> 00:41:39,673 That's exactly what I'm saying, Doc. 670 00:41:39,697 --> 00:41:42,443 Well... then she's the only witness there are. 671 00:41:42,467 --> 00:41:45,045 Where's she at? I got to find her right now. 672 00:41:45,069 --> 00:41:46,613 Well, don't worry. She's all right. 673 00:41:46,637 --> 00:41:48,615 She's up in her room for the day. 674 00:41:48,639 --> 00:41:51,685 All right? Well, somebody could slip in there 675 00:41:51,709 --> 00:41:53,587 and thump her on the head, or... 676 00:41:53,611 --> 00:41:56,457 No, I took care of that; I've got Quint watching her. 677 00:41:56,481 --> 00:41:58,313 Quint? 678 00:42:01,252 --> 00:42:03,097 Matthew... 679 00:42:03,121 --> 00:42:07,835 there's times when I swear everything and everybody 680 00:42:07,859 --> 00:42:11,921 is just purely conspiring agin me. 681 00:42:14,432 --> 00:42:16,424 ♪♪ 682 00:42:57,442 --> 00:42:59,434 ♪♪ 683 00:43:31,476 --> 00:43:33,604 ♪♪ 684 00:43:44,956 --> 00:43:46,788 Hold it, Bender. 685 00:43:51,629 --> 00:43:54,541 I-I-I wasn't aimin' to hurt her, Marshal. 686 00:43:54,565 --> 00:43:57,211 I... I-I just wanted to scare her, 687 00:43:57,235 --> 00:43:59,261 make her stop telling them lies. 688 00:44:04,509 --> 00:44:06,444 Put the knife on the table. 689 00:44:07,478 --> 00:44:09,890 You know, a flighty-headed gal 690 00:44:09,914 --> 00:44:12,326 could get a man in a lot of trouble 691 00:44:12,350 --> 00:44:14,795 telling stories around like that. 692 00:44:14,819 --> 00:44:18,265 Murder can get a man in a lot of trouble, too, Bender. 693 00:44:18,289 --> 00:44:20,434 Oh, I-I... I told you, Marshal, 694 00:44:20,458 --> 00:44:23,971 I... I-I... I was just meaning to scare her. 695 00:44:23,995 --> 00:44:26,073 I'm talking about Argus Asher. 696 00:44:26,097 --> 00:44:28,142 You're under arrest. 697 00:44:28,166 --> 00:44:30,878 He-He's gone away on a trip; you know that, Marshal. 698 00:44:30,902 --> 00:44:32,913 Uh, he's gone out west to the foothills 699 00:44:32,937 --> 00:44:34,648 to trade with the Injuns. 700 00:44:34,672 --> 00:44:36,750 Look, you're making a mistake, Marshal. 701 00:44:36,774 --> 00:44:39,386 You... you can't arrest a man. 702 00:44:39,410 --> 00:44:42,089 Why-why, you don't even have a body. 703 00:44:42,113 --> 00:44:43,991 I figure I will have. 704 00:44:44,015 --> 00:44:45,959 You said Asher took a trip. 705 00:44:45,983 --> 00:44:49,147 I think that's just what he did. 706 00:45:05,937 --> 00:45:08,236 ♪♪ 707 00:45:23,754 --> 00:45:25,746 ♪♪ 708 00:45:29,060 --> 00:45:31,171 What brings you out this way, Marshal? 709 00:45:31,195 --> 00:45:34,007 We'll take a look in your wagon, if you don't mind. 710 00:45:34,031 --> 00:45:36,109 What for? 711 00:45:36,133 --> 00:45:38,946 We'll see what kind of gifts you're bringing to the Indians. 712 00:45:38,970 --> 00:45:42,115 Just trade stuff, same as always. 713 00:45:42,139 --> 00:45:45,473 Now, if you aim to look, I can't stop you. 714 00:45:48,246 --> 00:45:50,224 You looking for something particular? 715 00:45:50,248 --> 00:45:52,240 That's right. 716 00:46:03,761 --> 00:46:05,572 Where's Asher? 717 00:46:05,596 --> 00:46:08,075 He's up ahead... I haven't caught up with him yet. 718 00:46:08,099 --> 00:46:10,177 Then what's his horse doing here? 719 00:46:10,201 --> 00:46:12,946 Well, the pinto's a mite lame; he took another horse. 720 00:46:12,970 --> 00:46:16,065 I'm trailing this one along to walk it out of him. 721 00:46:40,064 --> 00:46:42,643 Well, looks like we found our man, all right. 722 00:46:42,667 --> 00:46:45,345 How'd you figure to do it, dump him out in the prairie somewhere 723 00:46:45,369 --> 00:46:46,780 and shoot a few arrows into him? 724 00:46:46,804 --> 00:46:49,583 I knew that Bender would talk if he got pushed. 725 00:46:49,607 --> 00:46:51,585 You're under arrest, Grody. 726 00:47:10,261 --> 00:47:13,006 I know'd he was your pigeon, Matt, 727 00:47:13,030 --> 00:47:15,909 but, golly Bill, he was flying my way. 728 00:47:15,933 --> 00:47:19,233 Looks like old Grody shot us a rum barrel. 729 00:47:23,507 --> 00:47:27,521 I know'd he is watering down that rum. 730 00:47:30,815 --> 00:47:32,807 ♪♪ 731 00:47:40,524 --> 00:47:42,516 Just a minute. 732 00:47:54,672 --> 00:47:58,151 What in tarnation is that thing? 733 00:47:58,175 --> 00:48:00,454 Well, what do you think it is? 734 00:48:00,478 --> 00:48:02,989 It's a chair, you little ninny. 735 00:48:03,013 --> 00:48:07,127 A chair? Looks more like a-a bear trap to me. 736 00:48:07,151 --> 00:48:08,829 Bear trap? 737 00:48:08,853 --> 00:48:11,264 It's a chair, and a dang good one. 738 00:48:11,288 --> 00:48:13,166 It ain't one of them spindly, 739 00:48:13,190 --> 00:48:16,470 puny little old store-bought gimcracks. 740 00:48:16,494 --> 00:48:18,472 I built this myself. 741 00:48:18,496 --> 00:48:21,007 Or... I and Quint did. 742 00:48:21,031 --> 00:48:23,762 Well, go on, set down, try it out. 743 00:48:28,406 --> 00:48:30,398 Go on, set down! 744 00:48:44,455 --> 00:48:49,257 Don't reckon the glue'd had time to set yet. 745 00:49:00,905 --> 00:49:05,118 Uh, April, don't... fret, now. 746 00:49:05,142 --> 00:49:07,854 I'll go to work and build you another one, 747 00:49:07,878 --> 00:49:11,158 twice as big and twice as stout, 748 00:49:11,182 --> 00:49:15,328 with beaver pelts and muskrat... 749 00:49:15,352 --> 00:49:17,798 and when you... 750 00:49:17,822 --> 00:49:20,587 Thank you for your chair, Festus. 751 00:49:24,595 --> 00:49:27,607 Well... let's just don't stand around. 752 00:49:27,631 --> 00:49:30,123 Help me pick up the pieces. 56704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.