All language subtitles for Gunsmoke S08E36 (The Odyssey of Jubal Tanner)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,886 --> 00:00:21,720 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:34,968 --> 00:00:36,960 ♪♪ 3 00:01:05,866 --> 00:01:09,860 - You're quitting early. - Going to town. 4 00:01:10,904 --> 00:01:13,883 Twice in one week. 5 00:01:13,907 --> 00:01:15,885 Finish the side acre? 6 00:01:15,909 --> 00:01:19,022 Nope. Moldboard's busted. 7 00:01:19,046 --> 00:01:21,691 Well, you better fix it; can't get along without a plow. 8 00:01:21,715 --> 00:01:25,379 That ain't all you figure you can't get along without, Aaron. 9 00:01:28,322 --> 00:01:30,300 Don't start it, Hobie. 10 00:01:30,324 --> 00:01:33,803 Why don't you take a look in that mirror? 11 00:01:33,827 --> 00:01:37,307 Can't you see she's playing you for a fool? 12 00:01:37,331 --> 00:01:39,309 You're old, Aaron. 13 00:01:39,333 --> 00:01:41,878 You're old enough to be her daddy. 14 00:01:41,902 --> 00:01:44,547 That's true. 15 00:01:44,571 --> 00:01:47,550 But you understand this: 16 00:01:47,574 --> 00:01:50,086 If she'll have me, 17 00:01:50,110 --> 00:01:52,755 I'm gonna ask her to marry me. 18 00:01:52,779 --> 00:01:54,757 And if she marries me, 19 00:01:54,781 --> 00:01:57,327 she's coming here to live. Now, you can stay or go. 20 00:01:57,351 --> 00:01:59,729 I-I want you to stay. 21 00:01:59,753 --> 00:02:02,732 But if you stay, you're gonna treat her civil. 22 00:02:02,756 --> 00:02:05,735 - Understand? - Hmm... 23 00:02:05,759 --> 00:02:09,439 I can't hardly bear the sight of that woman. 24 00:02:09,463 --> 00:02:11,796 You better start trying. 25 00:02:37,190 --> 00:02:40,770 What are you gonna do with all your money, Kitty? 26 00:02:40,794 --> 00:02:42,839 I'm saving it for my old age. 27 00:02:42,863 --> 00:02:44,574 Well, from the looks of business, 28 00:02:44,598 --> 00:02:46,309 you're gonna be very comfortable. 29 00:02:46,333 --> 00:02:48,311 Hey. 30 00:02:48,335 --> 00:02:50,647 - She's an awful pretty woman. - Who? 31 00:02:50,671 --> 00:02:53,664 - Leah. - Yeah. 32 00:03:05,519 --> 00:03:07,664 Well, the word is that, uh... 33 00:03:07,688 --> 00:03:10,867 that Aaron Larker is kind of serious about her. 34 00:03:10,891 --> 00:03:14,170 Yeah. And she's only been in town two months. 35 00:03:14,194 --> 00:03:16,539 Well, you figure that's kind of sudden? 36 00:03:16,563 --> 00:03:19,876 Mmm, I think so. They don't even know each other. 37 00:03:19,900 --> 00:03:23,780 Well, gosh, they're old enough to know their own minds. 38 00:03:23,804 --> 00:03:26,049 Well, she knows hers. 39 00:03:26,073 --> 00:03:27,550 Meaning what? 40 00:03:27,574 --> 00:03:31,554 Meaning that she knows what she's doing every minute. 41 00:03:31,578 --> 00:03:33,289 She's lived a little. 42 00:03:33,313 --> 00:03:34,791 Aaron, he doesn't know anything 43 00:03:34,815 --> 00:03:37,026 but that dirt farm he's been working with his brother. 44 00:03:37,050 --> 00:03:39,128 He's a man. 45 00:03:39,152 --> 00:03:44,100 Yeah, and a very nice man, and he could get hurt by her. 46 00:03:44,124 --> 00:03:46,769 My gosh, Kitty, a man has a... 47 00:03:46,793 --> 00:03:49,472 right to choose any woman he wants. 48 00:03:49,496 --> 00:03:52,809 - He... - Two beers. 49 00:03:52,833 --> 00:03:58,147 - Leah. - Kitty, Doc. 50 00:03:58,171 --> 00:04:01,150 Thank you. 51 00:04:01,174 --> 00:04:04,620 Now, what do you mean he could get hurt by her? 52 00:04:04,644 --> 00:04:07,990 I mean that Leah has dealt faro on riverboats 53 00:04:08,014 --> 00:04:10,760 and hustled herders for drinks and worked in saloons. 54 00:04:10,784 --> 00:04:13,362 Now, can you please tell me what a dirt farmer 55 00:04:13,386 --> 00:04:15,218 would know about a woman like that? 56 00:04:17,023 --> 00:04:19,769 No, I don't know, but I do know one thing. 57 00:04:19,793 --> 00:04:24,240 No man knows anything about any woman. At all. 58 00:04:24,264 --> 00:04:26,776 I think I'm gonna have to run along. 59 00:04:26,800 --> 00:04:29,946 Yep. Thanks for the beer. 60 00:04:29,970 --> 00:04:33,964 At the cost of my old age money, you're welcome. 61 00:04:49,556 --> 00:04:52,702 Hey, bartender, get me some whiskey. 62 00:04:52,726 --> 00:04:57,240 I got me three long months to make up for. 63 00:04:57,264 --> 00:04:59,942 - That'll be two bits, mister. - Ah... 64 00:04:59,966 --> 00:05:03,246 it'll save us a lot of trouble, if you just leave that. 65 00:05:08,842 --> 00:05:11,903 - I'm going upstairs, Sam. - All right, Miss Kitty. 66 00:05:13,046 --> 00:05:15,191 Hey, you ain't leavin'? 67 00:05:15,215 --> 00:05:17,193 I just got here. 68 00:05:17,217 --> 00:05:19,295 - Have a good time. - Oh, I'm fixin' to. 69 00:05:19,319 --> 00:05:21,151 Why don't we talk about it, huh? 70 00:05:22,189 --> 00:05:23,833 I've heard it all before. 71 00:05:23,857 --> 00:05:25,935 Hey, your boss wouldn't like the way 72 00:05:25,959 --> 00:05:27,537 you're treating a paying customer. 73 00:05:27,561 --> 00:05:29,705 I'm the boss. 74 00:05:29,729 --> 00:05:33,009 Well, then, we should be real friendly. 75 00:05:33,033 --> 00:05:35,244 My name's Colie Fletcher. 76 00:05:35,268 --> 00:05:37,246 Get out of my way. 77 00:05:37,270 --> 00:05:39,248 For a soft thing, you got spunk. 78 00:05:39,272 --> 00:05:41,184 That's the way I like my women. 79 00:05:41,208 --> 00:05:43,686 In just about one minute, you're gonna find out 80 00:05:43,710 --> 00:05:45,254 how much spunk I've got. 81 00:05:45,278 --> 00:05:47,857 Oh, we can talk about that, too, huh? 82 00:06:10,070 --> 00:06:12,062 Uh, Marshal Dillon! 83 00:06:14,774 --> 00:06:16,586 Uh... 84 00:06:16,610 --> 00:06:17,620 Hobie. 85 00:06:17,644 --> 00:06:19,355 Uh, Marshal, I got to talk to you. 86 00:06:19,379 --> 00:06:22,458 Uh, it's about my brother Aaron. 87 00:06:22,482 --> 00:06:24,460 Well, what about him? 88 00:06:24,484 --> 00:06:26,462 Well, uh... 89 00:06:26,486 --> 00:06:28,631 he's set on marryin' up with that Leah Brunson, 90 00:06:28,655 --> 00:06:31,267 and I-I want to know what you're gonna do about it. 91 00:06:31,291 --> 00:06:33,836 I'm not gonna do anything. 92 00:06:33,860 --> 00:06:36,405 You're not gonna do anything? 93 00:06:36,429 --> 00:06:38,674 Well, ain't you gonna stop it? 94 00:06:38,698 --> 00:06:40,910 Well, how could I do that? 95 00:06:40,934 --> 00:06:44,914 Well... your job to protect people, ain't it? 96 00:06:44,938 --> 00:06:48,351 She got him so fuddled he don't know-know his own mind. 97 00:06:48,375 --> 00:06:51,354 Oh, now, I think you're reading a lot into that, Hobie. 98 00:06:51,378 --> 00:06:53,256 No, no; no, I ain't. 99 00:06:53,280 --> 00:06:55,958 I-I know what she's up to, all right. 100 00:06:55,982 --> 00:06:58,628 Well, if you ain't gonna do nothin', 101 00:06:58,652 --> 00:07:01,430 I guess I'll just have to handle it myself. 102 00:07:01,454 --> 00:07:03,432 Now, what's that supposed to mean? 103 00:07:03,456 --> 00:07:06,168 It means I ain't gonna let her go cuttin' me 104 00:07:06,192 --> 00:07:10,373 out of my own home, that's what it means. 105 00:07:10,397 --> 00:07:12,375 Upsetting our lives... 106 00:07:12,399 --> 00:07:14,777 Aaron and me. 107 00:07:14,801 --> 00:07:17,747 We got along fine without her all these years. 108 00:07:17,771 --> 00:07:19,815 Now, just don't you go doing anything 109 00:07:19,839 --> 00:07:21,899 the law will have to set right. 110 00:07:23,043 --> 00:07:25,288 The law can't stop a man from protecting 111 00:07:25,312 --> 00:07:27,056 what's his own, can it? 112 00:07:27,080 --> 00:07:29,458 That's all I'm gonna do... 113 00:07:29,482 --> 00:07:31,474 protect what's my own. 114 00:07:59,879 --> 00:08:01,857 Hey. 115 00:08:01,881 --> 00:08:05,361 How about you and me sitting and have a little drink, huh? 116 00:08:05,385 --> 00:08:08,878 Yeah. That's my job, mister. 117 00:08:20,934 --> 00:08:23,112 - What's your name? - Leah. 118 00:08:23,136 --> 00:08:25,114 Leah, huh? Here. 119 00:08:25,138 --> 00:08:27,350 You know, I had you picked in the first place. 120 00:08:27,374 --> 00:08:29,051 - Is that so? - Mm-hmm. 121 00:08:29,075 --> 00:08:31,120 Waste of time with that other one. 122 00:08:31,144 --> 00:08:32,888 This your first time in Dodge? 123 00:08:32,912 --> 00:08:34,623 Gonna be my last one, too. 124 00:08:34,647 --> 00:08:36,525 You know, this ain't the friendliest town 125 00:08:36,549 --> 00:08:37,860 I've ever been in. 126 00:08:37,884 --> 00:08:40,796 Well, till now they all been the same to me. 127 00:08:40,820 --> 00:08:42,398 That so? 128 00:08:42,422 --> 00:08:47,269 Well, now, you just try some and you might easily change my mind. 129 00:08:47,293 --> 00:08:49,071 That ain't part of the job, mister. 130 00:08:49,095 --> 00:08:50,272 Huh? 131 00:08:50,296 --> 00:08:51,874 You said a drink. 132 00:08:51,898 --> 00:08:54,043 - What's the matter with you? - Not a thing. 133 00:08:54,067 --> 00:08:56,379 Am I full of ticks or something? 134 00:08:56,403 --> 00:08:59,148 Now, lookie here, you ain't sitting with some chawbacon. 135 00:08:59,172 --> 00:09:02,151 Look, you've got any complaints, I'll leave. 136 00:09:02,175 --> 00:09:03,819 You'll stay. 137 00:09:03,843 --> 00:09:06,005 But don't paw me. 138 00:09:07,981 --> 00:09:11,961 Now, lookie here, I ain't used to being made a fool of. 139 00:09:11,985 --> 00:09:14,463 Not twice in one night, I ain't. 140 00:09:14,487 --> 00:09:16,465 - You can leave. - Yeah. 141 00:09:16,489 --> 00:09:19,869 I can slap some civil talk into you, too. 142 00:09:19,893 --> 00:09:22,405 You can try! 143 00:09:22,429 --> 00:09:24,874 I'm gonna mark you good for this. 144 00:09:24,898 --> 00:09:26,242 Hello, Leah. 145 00:09:26,266 --> 00:09:29,912 Why, hello, Aaron. 146 00:09:29,936 --> 00:09:31,580 Something wrong? 147 00:09:31,604 --> 00:09:34,250 Nothing a breath of clean air won't fix. 148 00:09:34,274 --> 00:09:37,253 Move on, Haymaker. 149 00:09:37,277 --> 00:09:40,723 - I'll take you outside. - I said move on. 150 00:09:40,747 --> 00:09:42,875 I mean without her. 151 00:09:45,418 --> 00:09:47,563 I'd be a fool to fight you. 152 00:09:47,587 --> 00:09:49,419 You'd be dead, too. 153 00:09:51,224 --> 00:09:53,536 I got too much to live for. 154 00:09:53,560 --> 00:09:55,538 Come on. 155 00:10:00,100 --> 00:10:01,577 Come on. 156 00:10:01,601 --> 00:10:03,536 I said come on. 157 00:10:05,839 --> 00:10:07,831 Come on! 158 00:10:47,947 --> 00:10:51,861 You don't have to take that from him or nobody no more. 159 00:10:51,885 --> 00:10:53,863 It's just part of the job. 160 00:10:53,887 --> 00:10:55,264 Not for you it ain't. 161 00:10:55,288 --> 00:10:56,866 Now, you tell Miss Kitty 162 00:10:56,890 --> 00:10:58,868 that you don't want that job, you're quitting, 163 00:10:58,892 --> 00:11:00,870 - and we're not gonna wait any longer. - Aaron, I can't... 164 00:11:00,894 --> 00:11:04,888 There's no sense putting it off. We'll be married tomorrow and... 165 00:11:05,899 --> 00:11:07,800 Married?! 166 00:11:12,172 --> 00:11:14,150 Would you marry me, Leah? 167 00:11:14,174 --> 00:11:16,819 Oh, Aaron, I wouldn't want to hurt you. 168 00:11:16,843 --> 00:11:19,321 - I know I ain't much... - No, you don't understand. 169 00:11:19,345 --> 00:11:22,625 I mean, I... I mean, I'm just a saloon gal. 170 00:11:22,649 --> 00:11:24,627 What's been is past. 171 00:11:24,651 --> 00:11:27,596 I ain't blind and I ain't dumb, and... 172 00:11:27,620 --> 00:11:31,000 you're not getting all that much of a bargain. 173 00:11:31,024 --> 00:11:33,002 Aaron... 174 00:11:33,026 --> 00:11:36,539 you're the sweetest, kindest man I've ever known. 175 00:11:36,563 --> 00:11:41,744 I shave most every day... I get a good look at me in the mirror. 176 00:11:41,768 --> 00:11:45,214 What you are, a person doesn't see with their eyes. 177 00:11:45,238 --> 00:11:48,684 For the first time since I can remember... 178 00:11:48,708 --> 00:11:52,645 I'm being looked at like I was a lady. 179 00:11:53,680 --> 00:11:56,492 I ain't got much to offer you... 180 00:11:56,516 --> 00:11:58,494 except maybe love. 181 00:11:58,518 --> 00:12:02,114 You'll never go hungry, you'll never be cold. 182 00:12:05,124 --> 00:12:07,269 Aaron... 183 00:12:07,293 --> 00:12:10,286 it is right, isn't it? 184 00:12:14,867 --> 00:12:16,859 It's right. 185 00:12:26,246 --> 00:12:29,225 Make a fool of me. 186 00:12:29,249 --> 00:12:31,493 Then walk out with some hayshaker! 187 00:12:31,517 --> 00:12:34,396 I'm gonna learn you a lesson. 188 00:12:34,420 --> 00:12:36,899 I'm gonna learn you good. 189 00:12:41,427 --> 00:12:43,419 ♪♪ 190 00:12:51,404 --> 00:12:53,396 ♪♪ 191 00:13:11,391 --> 00:13:12,984 Doc? 192 00:13:17,563 --> 00:13:20,123 It's a fractured skull, Matt. 193 00:13:25,505 --> 00:13:28,984 Now, Leah, do you think you could tell me any more about it? 194 00:13:29,008 --> 00:13:30,152 You want details, Marshal? 195 00:13:30,176 --> 00:13:32,254 All you got to do is look at him. 196 00:13:32,278 --> 00:13:33,322 Who was it? 197 00:13:33,346 --> 00:13:35,658 He didn't introduce himself. 198 00:13:35,682 --> 00:13:38,127 Well, what'd he look like? 199 00:13:38,151 --> 00:13:41,196 He was a buffalo hunter. 200 00:13:41,220 --> 00:13:44,600 They all look alike and they all smell alike! 201 00:13:44,624 --> 00:13:47,002 Was he the one I was talking to? 202 00:13:47,026 --> 00:13:48,170 Yeah. 203 00:13:48,194 --> 00:13:49,738 You knew him? 204 00:13:49,762 --> 00:13:51,073 I met him. 205 00:13:51,097 --> 00:13:53,075 His name's Colie Fletcher. 206 00:13:53,099 --> 00:13:55,091 Colie Fletcher? 207 00:14:00,873 --> 00:14:03,686 I'll walk you back to the rooming house, Leah. 208 00:14:03,710 --> 00:14:07,056 No, thanks, I... I'm staying right here. 209 00:14:07,080 --> 00:14:10,244 Well, let me know if I can do anything for you. 210 00:14:28,000 --> 00:14:29,978 - Moss. - Oh, evening, Marshal. 211 00:14:30,002 --> 00:14:32,948 Say, did you take in a horse from a buffalo hunter tonight? 212 00:14:32,972 --> 00:14:34,550 Earlier this evening, yeah. Why? 213 00:14:34,574 --> 00:14:36,218 His name Fletcher, by any chance? 214 00:14:36,242 --> 00:14:38,620 - That's right. - The horse still here? 215 00:14:38,644 --> 00:14:41,056 No, he took it about an hour ago. 216 00:14:41,080 --> 00:14:42,858 Why? Is there something wrong? 217 00:14:42,882 --> 00:14:44,626 Which way did he head out? 218 00:14:44,650 --> 00:14:46,028 He went out east. 219 00:14:46,052 --> 00:14:48,030 Uh, you want him for something? 220 00:14:48,054 --> 00:14:50,632 Yeah, I'll say so. 221 00:14:50,656 --> 00:14:52,901 Well, you won't have any trouble following him. 222 00:14:52,925 --> 00:14:54,403 His horse had a loose shoe. 223 00:14:54,427 --> 00:14:57,005 I wanted him to get it fixed before he went, but... 224 00:14:57,029 --> 00:14:59,408 he wouldn't spend the 50 cents to have it done. 225 00:14:59,432 --> 00:15:02,010 Ah, glad to hear it. Look, saddle my horse, will you? 226 00:15:02,034 --> 00:15:04,299 - I'll be back in a few minutes. - Right, Marshal. 227 00:15:10,076 --> 00:15:13,155 ♪♪ 228 00:15:45,044 --> 00:15:47,036 ♪♪ 229 00:16:10,403 --> 00:16:12,014 Morning. 230 00:16:12,038 --> 00:16:13,348 Yep. 231 00:16:13,372 --> 00:16:16,118 That coffee sure smells good. 232 00:16:16,142 --> 00:16:19,909 You got some water to mix with it, you're welcome to some. 233 00:16:21,347 --> 00:16:23,859 My horse pulled up lame a ways back. 234 00:16:23,883 --> 00:16:26,216 - Had to shoot it. - Uh-huh. 235 00:16:29,355 --> 00:16:32,568 Hey, that's a fine-looking animal you have there. 236 00:16:32,592 --> 00:16:35,289 Yeah, I'm kind of partial to him. 237 00:16:37,029 --> 00:16:39,174 I don't blame you. 238 00:16:39,198 --> 00:16:41,633 Mighty fine animal. 239 00:16:42,768 --> 00:16:45,681 See you was a soldier. 240 00:16:45,705 --> 00:16:47,850 Yeah, I was a soldier. 241 00:16:47,874 --> 00:16:49,852 Me, I wasn't in the war. 242 00:16:49,876 --> 00:16:51,687 Well, you didn't miss nothing. 243 00:16:51,711 --> 00:16:54,122 Yeah, it's been a long time since '65. 244 00:16:54,146 --> 00:16:58,026 You been a-driftin' ever since? 245 00:16:58,050 --> 00:16:59,814 Yeah. 246 00:17:04,891 --> 00:17:06,802 You know, it's a sorry thing 247 00:17:06,826 --> 00:17:09,261 being miles from no place without a horse. 248 00:17:11,097 --> 00:17:13,089 Yeah, it sure is. 249 00:17:19,438 --> 00:17:22,351 I, uh... 250 00:17:22,375 --> 00:17:25,868 I don't suppose you've a mind to sell yours, huh? 251 00:17:27,079 --> 00:17:29,358 Now, money wouldn't do me too much good 252 00:17:29,382 --> 00:17:30,993 way out here, would it? 253 00:17:32,652 --> 00:17:35,531 Now, ain't that a fact. 254 00:17:35,555 --> 00:17:39,201 Yeah, I sure do hate the thought of walking, though. 255 00:17:48,935 --> 00:17:51,313 Yes, sir... 256 00:17:51,337 --> 00:17:54,501 I sure do hate the thought of walking. 257 00:18:56,268 --> 00:18:58,080 Howdy. 258 00:18:58,104 --> 00:19:00,382 What's happened to you, mister? 259 00:19:00,406 --> 00:19:02,751 I got careless, that's what happened. 260 00:19:02,775 --> 00:19:04,753 Looks to me like a gunshot wound. 261 00:19:04,777 --> 00:19:07,689 A man shot me in the leg and then stole my horse. 262 00:19:07,713 --> 00:19:10,859 He wasn't by any chance a big man in buckskins, was he? 263 00:19:10,883 --> 00:19:12,260 Yeah, that's him. 264 00:19:12,284 --> 00:19:14,863 Wanted to make double sure I wouldn't follow him. 265 00:19:14,887 --> 00:19:17,065 - Why? You looking for him? - Yeah, I sure am. 266 00:19:17,089 --> 00:19:19,768 Then go on after him; I ain't asking you to stay. 267 00:19:19,792 --> 00:19:22,204 - Well, you need help here. - Then stay and give it! 268 00:19:22,228 --> 00:19:23,719 It's all the same to me! 269 00:19:26,632 --> 00:19:29,845 Are you looking for thanks? 270 00:19:29,869 --> 00:19:33,281 Well, you can wait till you turn gray before you'll get it. 271 00:19:33,305 --> 00:19:34,549 Well, you'd make it pretty easy 272 00:19:34,573 --> 00:19:36,752 for a man to leave you out here, wouldn't you? 273 00:19:36,776 --> 00:19:38,987 Like I said, it's all the same to me. 274 00:19:39,011 --> 00:19:41,323 We'll have to ride in double. 275 00:19:41,347 --> 00:19:44,442 Either that, or one of us is gonna have to walk. 276 00:19:47,186 --> 00:19:49,348 My gun's over there. 277 00:20:33,232 --> 00:20:35,565 All right, take it easy, now. 278 00:20:37,369 --> 00:20:39,414 - Matt. - Doc. 279 00:20:39,438 --> 00:20:41,516 - Who's this? - Name's Jubal Tanner. 280 00:20:41,540 --> 00:20:44,533 Well, just... get over there on the table. 281 00:20:48,748 --> 00:20:50,726 What's the trouble here? 282 00:20:50,750 --> 00:20:52,728 Well, he ran into Colie Fletcher. 283 00:20:52,752 --> 00:20:54,084 Oh. 284 00:21:07,233 --> 00:21:09,544 Well, you're pretty lucky Matt came along. 285 00:21:09,568 --> 00:21:12,080 Am I? 286 00:21:12,104 --> 00:21:14,282 You could've bled to death. 287 00:21:14,306 --> 00:21:16,518 He's not exactly the grateful type, Doc. 288 00:21:16,542 --> 00:21:17,953 How's Aaron? 289 00:21:17,977 --> 00:21:21,123 Well, Matt, Aaron died about two hours after you left. 290 00:21:21,147 --> 00:21:24,493 I guess you're real sorry you wasted all that time 291 00:21:24,517 --> 00:21:26,061 to help me out, Marshal. 292 00:21:26,085 --> 00:21:28,663 How about Leah Brunson? 293 00:21:28,687 --> 00:21:31,900 Well, Leah's about like you'd expect her to be. 294 00:21:31,924 --> 00:21:33,468 I'll be back later. 295 00:21:33,492 --> 00:21:35,188 All right. 296 00:21:38,964 --> 00:21:40,408 Well... 297 00:21:40,432 --> 00:21:42,644 I'm gonna have to give you chloroform. 298 00:21:42,668 --> 00:21:45,297 No, no, no. None of that. 299 00:21:47,807 --> 00:21:49,799 Well, all right. 300 00:21:51,310 --> 00:21:53,121 It's gonna hurt some. 301 00:21:53,145 --> 00:21:55,490 Not so you'll ever notice. 302 00:21:55,514 --> 00:21:59,227 No, I won't notice it a bit, but you will. 303 00:21:59,251 --> 00:22:02,063 Unless this bullet has numbed all your senses. 304 00:22:02,087 --> 00:22:05,922 Didn't take no bullet to do that. 305 00:22:22,474 --> 00:22:24,466 ♪♪ 306 00:22:38,224 --> 00:22:40,535 - Marshal Dillon. - Hobie. 307 00:22:40,559 --> 00:22:41,903 Heard you was back. 308 00:22:41,927 --> 00:22:44,272 Yeah, I just got back a little while ago. 309 00:22:44,296 --> 00:22:47,342 Aaron's dead... you know that? 310 00:22:47,366 --> 00:22:49,578 I know. 311 00:22:49,602 --> 00:22:52,080 You didn't catch that fella? 312 00:22:52,104 --> 00:22:53,333 No. 313 00:22:55,541 --> 00:22:57,185 It's her doing. 314 00:22:57,209 --> 00:22:59,487 Same as she killed him herself. 315 00:22:59,511 --> 00:23:01,823 No, that's not true, Hobie. 316 00:23:01,847 --> 00:23:05,994 If she let him be, he'd be alive, I know that. 317 00:23:06,018 --> 00:23:08,029 Showed I was right, it did. 318 00:23:08,053 --> 00:23:10,832 What do you mean? 319 00:23:10,856 --> 00:23:14,736 Well, Aaron's marrying... just wasn't supposed to be. 320 00:23:14,760 --> 00:23:17,806 He... he didn't need no woman. 321 00:23:17,830 --> 00:23:20,008 Not her, anyways. 322 00:23:20,032 --> 00:23:22,911 Go on home, Hobie. 323 00:23:22,935 --> 00:23:26,014 Showed I was right. 324 00:23:26,038 --> 00:23:28,450 All she wanted was somebody to... 325 00:23:28,474 --> 00:23:30,218 pay her way. 326 00:23:30,242 --> 00:23:32,587 She didn't love him. 327 00:23:32,611 --> 00:23:35,991 What's her kind know about love, anyways? 328 00:23:36,015 --> 00:23:37,926 Hobie, let me tell you something. 329 00:23:37,950 --> 00:23:41,463 It just so happened that your brother had a mind of his own. 330 00:23:41,487 --> 00:23:44,266 Now, don't try to take it all out on Leah. 331 00:23:44,290 --> 00:23:47,749 Now, why don't you go on home. 332 00:23:49,028 --> 00:23:50,360 Mm. 333 00:24:00,172 --> 00:24:02,164 ♪♪ 334 00:24:09,949 --> 00:24:12,127 - Kitty. - I heard you were back. 335 00:24:12,151 --> 00:24:14,896 Yeah. I'm just about to head out again, too. 336 00:24:14,920 --> 00:24:17,565 - You didn't catch Fletcher? - No. 337 00:24:17,589 --> 00:24:19,634 I understand he's headed up toward Great Bend. 338 00:24:19,658 --> 00:24:21,803 I'm gonna start out after him right away. 339 00:24:21,827 --> 00:24:24,239 Well, I guess you heard that Aaron Larker died. 340 00:24:24,263 --> 00:24:25,373 Yeah. 341 00:24:25,397 --> 00:24:27,876 He never even came to. 342 00:24:27,900 --> 00:24:31,112 Leah stayed with him until they buried him this morning. 343 00:24:31,136 --> 00:24:33,696 I stopped by the boardinghouse; she wasn't there. 344 00:24:40,179 --> 00:24:43,343 I told her to take some time off, but... 345 00:24:49,621 --> 00:24:50,732 Leah? 346 00:24:50,756 --> 00:24:52,500 Mind if I sit down? 347 00:24:52,524 --> 00:24:54,836 Well, now, that's my job, Marshal, 348 00:24:54,860 --> 00:24:56,886 talking to customers. 349 00:25:02,501 --> 00:25:04,493 I'm sorry. 350 00:25:05,671 --> 00:25:07,749 You look tired. 351 00:25:07,773 --> 00:25:10,185 I've been doing some riding. 352 00:25:10,209 --> 00:25:12,921 Oh, yes. 353 00:25:12,945 --> 00:25:15,890 - I'm sorry, Leah. - Thank you. 354 00:25:15,914 --> 00:25:18,059 You all right? 355 00:25:18,083 --> 00:25:21,196 Well, it's nothing dying wouldn't cure, Marshal. 356 00:25:21,220 --> 00:25:24,366 I didn't get Fletcher, Leah, but I will. 357 00:25:24,390 --> 00:25:27,635 What difference does it make whether you get him or not? 358 00:25:27,659 --> 00:25:29,804 It makes a lot of difference. 359 00:25:29,828 --> 00:25:32,140 Will it bring Aaron back? 360 00:25:32,164 --> 00:25:35,443 No, but you want to see him pay for what he did, don't you? 361 00:25:36,769 --> 00:25:38,947 Well, he could never do that. 362 00:25:38,971 --> 00:25:40,849 He could hang. 363 00:25:40,873 --> 00:25:44,452 And Aaron'd still be dead. 364 00:25:44,476 --> 00:25:46,287 No, Marshal. 365 00:25:46,311 --> 00:25:49,190 You don't have to go after him for me. 366 00:25:49,214 --> 00:25:51,826 I'm not doing it just for you. 367 00:25:51,850 --> 00:25:53,895 Oh. 368 00:25:53,919 --> 00:25:55,897 I forgot. 369 00:25:55,921 --> 00:25:57,446 The law. 370 00:25:58,791 --> 00:26:00,769 You staying on in Dodge? 371 00:26:00,793 --> 00:26:02,785 Why not? 372 00:26:04,263 --> 00:26:06,755 I'll be back in a few days. 373 00:26:09,435 --> 00:26:11,631 I'll be here. 374 00:26:20,879 --> 00:26:22,871 ♪♪ 375 00:26:25,184 --> 00:26:27,929 That anybody could possibly run a business 376 00:26:27,953 --> 00:26:31,032 and find time to put out that many circulars. 377 00:26:31,056 --> 00:26:34,235 Who are you talking to? 378 00:26:34,259 --> 00:26:35,937 Oh, hello, Kitty. Lookie here. 379 00:26:35,961 --> 00:26:38,339 You know, every time I come to the post office, 380 00:26:38,363 --> 00:26:40,208 all I get are these dad-blamed things. 381 00:26:40,232 --> 00:26:42,911 Now, it's a waste of time... For them to send 'em 382 00:26:42,935 --> 00:26:44,379 and for me to get 'em. 383 00:26:44,403 --> 00:26:45,647 Lookie here. 384 00:26:45,671 --> 00:26:48,049 I'd have to own a bank if I bought everything 385 00:26:48,073 --> 00:26:50,285 that these people tell you you can't get along without. 386 00:26:50,309 --> 00:26:52,153 Well, why don't you go ahead and buy them 387 00:26:52,177 --> 00:26:54,889 and then pay for them the way people pay you... in vegetables. 388 00:26:54,913 --> 00:26:57,325 Well, not everybody... 389 00:26:57,349 --> 00:26:59,394 Say, a fella paid me the other day. 390 00:26:59,418 --> 00:27:01,529 - In cash? - Yeah, honest. 391 00:27:01,553 --> 00:27:04,499 Young fella name of... Jubal Tanner. 392 00:27:04,523 --> 00:27:07,168 You remember that big buffalo hunter, that Fletcher? 393 00:27:07,192 --> 00:27:08,837 Well, he shot this fella 394 00:27:08,861 --> 00:27:10,538 and Matt brought him to my office, and... 395 00:27:10,562 --> 00:27:13,475 you know, two days after I took the bullet out of him, 396 00:27:13,499 --> 00:27:16,711 he was out earning money to pay me, and by golly, he did. 397 00:27:16,735 --> 00:27:18,513 He's one in a million. 398 00:27:18,537 --> 00:27:20,248 Sure is to me. 399 00:27:20,272 --> 00:27:22,650 Hm. Well, I got to be running along. 400 00:27:22,674 --> 00:27:24,319 You gonna come by tonight? 401 00:27:24,343 --> 00:27:25,987 Well, I hadn't figured on it. 402 00:27:26,011 --> 00:27:27,489 I'll buy you a drink. 403 00:27:27,513 --> 00:27:29,124 That changes my figuring. 404 00:27:29,148 --> 00:27:31,140 I'll see you later. 405 00:28:09,254 --> 00:28:12,333 Doc, don't you have something for what's ailing her? 406 00:28:12,357 --> 00:28:14,369 - Who? - Leah. 407 00:28:14,393 --> 00:28:15,703 Mm-mm. 408 00:28:15,727 --> 00:28:17,205 You know, she hasn't said a word 409 00:28:17,229 --> 00:28:19,507 about the other night; she acts like it didn't even happen. 410 00:28:19,531 --> 00:28:21,776 She's probably trying to make herself believe it didn't. 411 00:28:21,800 --> 00:28:23,778 That's her way of forgetting. 412 00:28:23,802 --> 00:28:27,671 It'd be kind of nice for her if everybody forgot it, too. 413 00:28:45,691 --> 00:28:48,369 Oh, there's one I haven't seen before. 414 00:28:48,393 --> 00:28:50,371 Hello, Tanner. 415 00:28:50,395 --> 00:28:51,906 Who is he? 416 00:28:51,930 --> 00:28:54,709 He's that fella I was telling you about this afternoon. 417 00:28:54,733 --> 00:28:56,311 Oh. 418 00:28:56,335 --> 00:28:58,668 - Friendly sort. - Yeah. 419 00:29:01,039 --> 00:29:02,799 Beer. 420 00:29:12,517 --> 00:29:13,928 Well, now... 421 00:29:13,952 --> 00:29:16,431 haven't I seen you in Dodge before? 422 00:29:16,455 --> 00:29:19,500 I've never been in Dodge before. 423 00:29:19,524 --> 00:29:21,836 Well, I was just trying to be friendly. 424 00:29:21,860 --> 00:29:23,404 Well, I can only afford beer... 425 00:29:23,428 --> 00:29:26,407 It'd be a waste of your time to be friendly to me. 426 00:29:26,431 --> 00:29:28,376 Do you want something, Miss Leah? 427 00:29:28,400 --> 00:29:30,111 No, thanks, Sam. 428 00:29:30,135 --> 00:29:32,880 - He call you Leah? - That's my name. Why? 429 00:29:32,904 --> 00:29:35,850 Well, it's not a common name; I wondered, that's all. 430 00:29:35,874 --> 00:29:37,685 Well, that's my name. 431 00:29:37,709 --> 00:29:39,354 Want a beer? 432 00:29:39,378 --> 00:29:42,280 - There's no need. - You want it or not? 433 00:29:43,615 --> 00:29:46,327 Well, no use getting edgy. 434 00:29:46,351 --> 00:29:48,296 Give her a beer, will you? 435 00:29:52,591 --> 00:29:53,601 Thanks. 436 00:29:53,625 --> 00:29:56,004 You, uh, gonna be in Dodge long? 437 00:29:56,028 --> 00:29:59,073 No place else in particular to go right at the moment. 438 00:29:59,097 --> 00:30:00,942 And plenty of time to get there. 439 00:30:00,966 --> 00:30:02,710 That's just about it. 440 00:30:02,734 --> 00:30:05,397 Well, here's to whatever it is you're looking for. 441 00:30:07,406 --> 00:30:09,773 I'm not looking for a thing. 442 00:30:12,344 --> 00:30:13,621 Oh? 443 00:30:13,645 --> 00:30:15,637 What does that mean? 444 00:30:17,316 --> 00:30:19,294 Means you go around looking for something, 445 00:30:19,318 --> 00:30:22,730 sooner or later you find it, then... 446 00:30:22,754 --> 00:30:25,747 you go around worrying about losing it. 447 00:30:30,262 --> 00:30:32,595 I don't think I like you. 448 00:30:39,371 --> 00:30:41,449 No, sir... 449 00:30:41,473 --> 00:30:44,466 I don't think I like you at all. 450 00:30:47,112 --> 00:30:49,324 Well, you think about it a while 451 00:30:49,348 --> 00:30:52,627 and you'll find it's a good way to keep from getting hurt. 452 00:30:52,651 --> 00:30:55,263 Nothing lasts forever. 453 00:30:55,287 --> 00:30:58,280 But some things are worth getting hurt over. 454 00:31:25,350 --> 00:31:27,012 Ma'am? 455 00:31:28,053 --> 00:31:29,564 Oh. 456 00:31:29,588 --> 00:31:31,232 Yes, Hobie? 457 00:31:31,256 --> 00:31:33,634 Uh, please, ma'am, uh... 458 00:31:33,658 --> 00:31:36,389 uh, can I... can I talk to you? 459 00:31:39,598 --> 00:31:43,010 I thought you said it all the day Aaron was buried. 460 00:31:43,034 --> 00:31:46,013 Well, I-I'm sorry for that, ma'am. 461 00:31:46,037 --> 00:31:48,916 But I've had time since then, and, uh, well, 462 00:31:48,940 --> 00:31:51,886 I-I think I'm doing what my brother would want. 463 00:31:51,910 --> 00:31:53,921 What do you mean? 464 00:31:53,945 --> 00:31:55,823 Well, there's no use denying 465 00:31:55,847 --> 00:31:59,360 - I didn't want him to marry you. - I know. 466 00:31:59,384 --> 00:32:02,597 But, uh, that's all over now. 467 00:32:02,621 --> 00:32:04,532 Him dead and all. 468 00:32:04,556 --> 00:32:06,934 What do you want? 469 00:32:06,958 --> 00:32:09,103 Well, it isn't me, it's him. 470 00:32:09,127 --> 00:32:11,372 I think he'd want it. 471 00:32:11,396 --> 00:32:12,940 Want what? 472 00:32:12,964 --> 00:32:16,377 Well, i-it's at the farm. 473 00:32:16,401 --> 00:32:18,546 Something he got for you. 474 00:32:18,570 --> 00:32:20,114 For your marrying. 475 00:32:20,138 --> 00:32:22,116 I thought to bring it. 476 00:32:22,140 --> 00:32:25,953 - Something Aaron got for me. - Yes'm. 477 00:32:25,977 --> 00:32:28,823 He figured to please you with it. 478 00:32:28,847 --> 00:32:30,591 It ain't necessary now. 479 00:32:30,615 --> 00:32:32,660 Well, now, uh, please, ma'am. 480 00:32:32,684 --> 00:32:35,530 It'd ease me considerable, and... 481 00:32:35,554 --> 00:32:38,633 well, like I said, he'd-he'd want you to have it. 482 00:32:38,657 --> 00:32:41,202 - Well, I don't... - I could take you out to the farm now. 483 00:32:41,226 --> 00:32:43,070 I can't go now. 484 00:32:43,094 --> 00:32:44,739 Well-well, later, uh... 485 00:32:44,763 --> 00:32:46,474 At your own choosing, I'll be there. 486 00:32:46,498 --> 00:32:48,576 All right, I-I'll come out this afternoon. 487 00:32:48,600 --> 00:32:50,211 Oh, thank you. Thank you, ma'am. 488 00:32:50,235 --> 00:32:52,670 I sure do thank you for relieving my mind. 489 00:32:58,910 --> 00:33:00,902 ♪♪ 490 00:33:31,676 --> 00:33:33,588 Afternoon, ma'am. 491 00:33:33,612 --> 00:33:35,590 Hello, Hobie. 492 00:33:35,614 --> 00:33:38,192 I'm pleased you could come. 493 00:33:38,216 --> 00:33:39,694 'Tain't much. 494 00:33:39,718 --> 00:33:41,896 I never been here before. 495 00:33:41,920 --> 00:33:43,698 Well, 'tain't much. 496 00:33:43,722 --> 00:33:47,352 Uh... well, won't-won't you come inside? 497 00:34:04,876 --> 00:34:07,355 It's been cleaner. 498 00:34:07,379 --> 00:34:10,625 I ain't much of a hand keeping things up. 499 00:34:10,649 --> 00:34:11,792 Sit. 500 00:34:11,816 --> 00:34:14,595 Well... if you like. 501 00:34:14,619 --> 00:34:17,331 Well, some things just aren't a man's work. 502 00:34:17,355 --> 00:34:18,499 Yeah. 503 00:34:18,523 --> 00:34:20,301 Can I brew you some coffee? 504 00:34:20,325 --> 00:34:23,371 Oh, no, I-I can't. I-I've got to go back to town. 505 00:34:23,395 --> 00:34:25,873 Well, not yet. I mean, well, you just come. 506 00:34:25,897 --> 00:34:28,276 Uh... it's a long ways back to town. 507 00:34:28,300 --> 00:34:30,678 Coffee'd be nice. 508 00:34:30,702 --> 00:34:32,013 You know... 509 00:34:32,037 --> 00:34:35,650 me and Aaron, uh, we built this place our own selves. 510 00:34:35,674 --> 00:34:37,385 Yes, he told me. 511 00:34:37,409 --> 00:34:39,987 Always meant to fix it up a little bit. 512 00:34:40,011 --> 00:34:41,222 I know. 513 00:34:41,246 --> 00:34:43,875 Meant to more than once. 514 00:34:45,750 --> 00:34:48,629 But... getting more than he could handle. 515 00:34:48,653 --> 00:34:51,332 Well, Aaron getting, uh, older and all. 516 00:34:51,356 --> 00:34:56,737 Well, what I mean is, uh, this is hard living on any man. 517 00:34:56,761 --> 00:34:58,439 Yes, it is. 518 00:34:58,463 --> 00:35:01,742 He was 20 years older than me. 519 00:35:01,766 --> 00:35:03,945 Yes, I know. He told me that. 520 00:35:03,969 --> 00:35:07,949 He talked a lot about you; he was very fond of you. 521 00:35:07,973 --> 00:35:10,117 Well, there was days. 522 00:35:10,141 --> 00:35:12,119 Like in all families. 523 00:35:12,143 --> 00:35:15,356 Yeah. You know... 524 00:35:15,380 --> 00:35:20,361 I was, uh... I was the first one to see you in Dodge. 525 00:35:20,385 --> 00:35:22,263 I was there when you come. 526 00:35:22,287 --> 00:35:24,398 I was getting supplies. 527 00:35:24,422 --> 00:35:27,415 I even remember the dress you was wearing. 528 00:35:29,060 --> 00:35:31,405 Hobie... 529 00:35:31,429 --> 00:35:34,208 what was it that Aaron had for me? 530 00:35:34,232 --> 00:35:35,710 Well, there's time. 531 00:35:35,734 --> 00:35:37,445 Coffee ain't even ready yet. 532 00:35:37,469 --> 00:35:39,647 Well, it's a long drive back to Dodge. 533 00:35:39,671 --> 00:35:43,184 Well, you can't go now! 534 00:35:43,208 --> 00:35:45,853 Well, uh, you see this here chair? 535 00:35:45,877 --> 00:35:48,389 Aaron made that hisself. 536 00:35:48,413 --> 00:35:50,725 There isn't anything here, is there, Hobie? 537 00:35:50,749 --> 00:35:52,827 Yes, there is. 538 00:35:52,851 --> 00:35:54,615 Hobie. 539 00:35:57,188 --> 00:35:59,100 Well... 540 00:35:59,124 --> 00:36:02,470 I wanted you to come out here... 541 00:36:02,494 --> 00:36:05,706 us both grieving Aaron. 542 00:36:05,730 --> 00:36:07,775 Well, it made us... 543 00:36:07,799 --> 00:36:10,311 sort of... 544 00:36:10,335 --> 00:36:12,780 it gave us something alike. 545 00:36:12,804 --> 00:36:15,683 And you thought you were gonna get me out here 546 00:36:15,707 --> 00:36:17,084 by telling a lie? 547 00:36:17,108 --> 00:36:19,587 - Would you come elsewise?! - I don't think so! 548 00:36:19,611 --> 00:36:22,089 Yeah, there, you see? 549 00:36:22,113 --> 00:36:25,459 If it weren't for me, you'd never known Aaron. 550 00:36:25,483 --> 00:36:27,495 What?! 551 00:36:27,519 --> 00:36:29,511 That's right. 552 00:36:32,424 --> 00:36:35,336 I told him about you... 553 00:36:35,360 --> 00:36:37,672 the day you first come. 554 00:36:37,696 --> 00:36:40,574 I was there; I seen you. 555 00:36:40,598 --> 00:36:43,762 I was getting s... supplies. 556 00:36:45,270 --> 00:36:47,081 And you had on that... 557 00:36:47,105 --> 00:36:49,784 green dress. 558 00:36:49,808 --> 00:36:52,620 And you looked at me... 559 00:36:52,644 --> 00:36:55,045 and you smiled. 560 00:36:56,247 --> 00:36:59,593 Uh, you forgot that, but I sure don't. 561 00:36:59,617 --> 00:37:02,296 If I smiled, it was to be friendly. 562 00:37:02,320 --> 00:37:05,466 Well, uh... 563 00:37:05,490 --> 00:37:08,669 can't you... can't you be friendly now? 564 00:37:08,693 --> 00:37:10,404 - I'm leaving now. - Well, now, wait a minute, 565 00:37:10,428 --> 00:37:11,939 I ain't never, I never knowed a wo... 566 00:37:11,963 --> 00:37:13,074 a... a woman like you. 567 00:37:13,098 --> 00:37:14,575 Well, you don't know me, either! 568 00:37:14,599 --> 00:37:16,210 Well, now, now, please, don't you go! 569 00:37:16,234 --> 00:37:18,512 - Now, stay away from me. - Well, I'll be good to you! 570 00:37:18,536 --> 00:37:20,081 I-I'll be as good as him! 571 00:37:20,105 --> 00:37:21,849 I'm younger than him and I'm stronger! 572 00:37:21,873 --> 00:37:23,918 And I'm a better man than he was! 573 00:37:23,942 --> 00:37:25,553 - You better than Aaron? - I'll prove it to you! 574 00:37:25,577 --> 00:37:27,021 - He never touched me! - I'm better for you! 575 00:37:27,045 --> 00:37:28,522 Did you hear that? He never touched me! 576 00:37:28,546 --> 00:37:30,157 - I love you! I love... - Love?! 577 00:37:30,181 --> 00:37:33,394 Why, he showed his love in a way you'd never understand! 578 00:37:33,418 --> 00:37:35,062 You're like all the rest! 579 00:37:35,086 --> 00:37:37,565 Except that you're a lying, disgusting sneak! 580 00:37:37,589 --> 00:37:40,835 Without the faintest idea of what a man really is! 581 00:37:40,859 --> 00:37:43,037 Now, you get out of my way. 582 00:37:43,061 --> 00:37:45,139 Well, no, don't, I go... 583 00:37:45,163 --> 00:37:48,156 I told you to get out of my way! 584 00:38:30,275 --> 00:38:32,887 Golly, Sam, I-I think I'm in the wrong business. 585 00:38:32,911 --> 00:38:34,989 Well, Doc, folks always seem to have 586 00:38:35,013 --> 00:38:36,457 a little money for letting off steam. 587 00:38:38,249 --> 00:38:39,960 Well, I'm sure glad Saturday night 588 00:38:39,984 --> 00:38:41,262 only happens once a week. 589 00:38:41,286 --> 00:38:42,596 Sorry, Kitty. 590 00:38:42,620 --> 00:38:44,565 Well, it's only just started. 591 00:38:44,589 --> 00:38:46,033 Well, could be a lot worse. 592 00:38:46,057 --> 00:38:47,368 How? 593 00:38:47,392 --> 00:38:49,370 Well, they could be paying you off in vegetables, 594 00:38:49,394 --> 00:38:51,539 and they're hard to get in your cash drawer. 595 00:38:51,563 --> 00:38:54,642 Follow me. Follow me. 596 00:38:54,666 --> 00:38:57,478 Sam, I have three thirsty customers. 597 00:38:57,502 --> 00:38:58,813 Good. 598 00:39:00,471 --> 00:39:01,916 Right there, right? 599 00:39:01,940 --> 00:39:03,417 Right. If you say so, little lady. 600 00:39:03,441 --> 00:39:04,518 I say so. 601 00:39:04,542 --> 00:39:07,755 One, two, three. 602 00:39:07,779 --> 00:39:10,691 And then we'll have one, two, three more, right? 603 00:39:10,715 --> 00:39:11,992 Wrong. 604 00:39:12,016 --> 00:39:13,727 What do you mean, wrong? What's the matter? 605 00:39:13,751 --> 00:39:16,118 To all them who are all alike. 606 00:39:27,365 --> 00:39:28,843 She's changed some, hasn't she? 607 00:39:28,867 --> 00:39:31,545 I don't know what's gotten into her. 608 00:39:31,569 --> 00:39:34,782 But she sure has been going strong the last hour. 609 00:39:55,894 --> 00:39:57,438 You're the one I don't like. 610 00:39:57,462 --> 00:39:58,772 That's what you said. 611 00:39:58,796 --> 00:40:00,641 Are you still drinking only beer? 612 00:40:00,665 --> 00:40:01,709 That's all. 613 00:40:01,733 --> 00:40:02,743 What's your name? 614 00:40:02,767 --> 00:40:04,945 Jubal. 615 00:40:04,969 --> 00:40:06,947 Jubal Tanner. 616 00:40:06,971 --> 00:40:08,983 Well, Jubal Tanner, 617 00:40:09,007 --> 00:40:10,851 how come you so sour? 618 00:40:10,875 --> 00:40:14,175 How come you pretend to be so drunk? 619 00:40:16,114 --> 00:40:18,525 The night has just started. 620 00:40:18,549 --> 00:40:20,848 Followed closely by tomorrow. 621 00:40:23,488 --> 00:40:26,822 Wouldn't it be nice if there were no more tomorrows? 622 00:40:27,859 --> 00:40:29,370 Lost your stomach for them, huh? 623 00:40:29,394 --> 00:40:32,523 Yes, I have lost my stomach for them. 624 00:40:33,865 --> 00:40:36,310 Well, I know someone who did the same thing. 625 00:40:36,334 --> 00:40:38,979 Aren't you lucky. 626 00:40:39,003 --> 00:40:40,681 Only the strong make it till tomorrow. 627 00:40:40,705 --> 00:40:42,283 You got to fight for it. 628 00:40:42,307 --> 00:40:43,684 Oh, I admit, it shouldn't be, 629 00:40:43,708 --> 00:40:45,486 but it's all a war 630 00:40:45,510 --> 00:40:46,921 of one kind or another. 631 00:40:46,945 --> 00:40:49,089 But in a real war, you know what you're fighting, 632 00:40:49,113 --> 00:40:50,891 and you can fight back. 633 00:40:50,915 --> 00:40:53,894 Not at Andersonville. 634 00:40:53,918 --> 00:40:56,030 Oh! 635 00:40:56,054 --> 00:40:58,387 How sad. 636 00:41:00,224 --> 00:41:02,770 You were a prisoner there? 637 00:41:02,794 --> 00:41:04,004 Yeah. 638 00:41:04,028 --> 00:41:05,940 Then you could've fought the barbed wire. 639 00:41:05,964 --> 00:41:06,941 No, no, I couldn't. 640 00:41:06,965 --> 00:41:08,275 Then you were a coward. 641 00:41:08,299 --> 00:41:11,979 No, I was a guard, 642 00:41:12,003 --> 00:41:14,248 and I learned firsthand that only the strong survive 643 00:41:14,272 --> 00:41:16,550 on both sides of the stockade. 644 00:41:16,574 --> 00:41:19,219 Well, then, you should have helped the weak, shouldn't you? 645 00:41:19,243 --> 00:41:21,088 No, I couldn't. 646 00:41:21,112 --> 00:41:22,589 I was in uniform. 647 00:41:22,613 --> 00:41:25,726 And being in uniform, I obeyed rules. 648 00:41:25,750 --> 00:41:28,862 The same rules that were making all men animals. 649 00:41:28,886 --> 00:41:31,378 And they still are. 650 00:41:33,558 --> 00:41:36,084 Some of them. 651 00:41:37,795 --> 00:41:39,540 Well, all my life, 652 00:41:39,564 --> 00:41:41,642 except for one man, 653 00:41:41,666 --> 00:41:45,103 all the men I met are still following those rules. 654 00:41:48,873 --> 00:41:50,117 Well, maybe that's because 655 00:41:50,141 --> 00:41:52,486 where you've been standing, you... 656 00:41:52,510 --> 00:41:55,605 couldn't see any of the others. 657 00:42:08,493 --> 00:42:10,325 Well... 658 00:42:11,629 --> 00:42:13,723 it's too late to change now. 659 00:42:41,959 --> 00:42:43,704 I-I knew you'd come... 660 00:42:43,728 --> 00:42:45,039 sooner or later. 661 00:42:55,039 --> 00:42:59,753 Do-Don't you laugh at me, woman! 662 00:42:59,777 --> 00:43:01,955 I-I-I'm gonna kill you. 663 00:43:01,979 --> 00:43:03,357 Put that gun away. 664 00:43:06,717 --> 00:43:08,195 I'm gonna make you pay 665 00:43:08,219 --> 00:43:09,530 for-for hitting me. 666 00:43:09,554 --> 00:43:10,998 I'm a man! 667 00:43:11,022 --> 00:43:13,000 You're everything I said you were. 668 00:43:13,024 --> 00:43:14,959 Now, you're gonna shut your mouth. 669 00:43:16,194 --> 00:43:18,038 You haven't got the guts to pull that trigger. 670 00:43:18,062 --> 00:43:19,406 I have. 671 00:43:19,430 --> 00:43:21,442 I will. 672 00:43:21,466 --> 00:43:23,577 I swear I will. 673 00:43:23,601 --> 00:43:25,512 You made me out a fool. 674 00:43:25,536 --> 00:43:27,061 - Huh? - Put it down. 675 00:43:28,372 --> 00:43:30,250 You go away. 676 00:43:30,274 --> 00:43:31,885 Put it down. 677 00:43:31,909 --> 00:43:33,287 Go away, beer drinker. 678 00:43:33,311 --> 00:43:34,555 Go away! 679 00:43:34,579 --> 00:43:36,190 I don't need you. 680 00:43:36,214 --> 00:43:38,308 I said, put that down. 681 00:43:39,383 --> 00:43:41,662 I'm gonna kill her. 682 00:43:41,686 --> 00:43:43,177 You'll die trying. 683 00:43:47,592 --> 00:43:48,592 Hey! 684 00:43:56,234 --> 00:43:57,511 What a fool thing to do, 685 00:43:57,535 --> 00:43:59,246 face a man like that with a gun. 686 00:43:59,270 --> 00:44:00,714 He could have killed you. 687 00:44:02,206 --> 00:44:03,817 It didn't matter. 688 00:44:03,841 --> 00:44:07,243 Still feeling sorry for yourself. 689 00:44:08,546 --> 00:44:10,691 Leave me alone. 690 00:44:10,715 --> 00:44:13,549 I should. 691 00:44:19,056 --> 00:44:20,786 Yes. 692 00:44:22,527 --> 00:44:24,291 You should. 693 00:44:27,765 --> 00:44:29,757 ♪♪ 694 00:44:54,458 --> 00:44:56,290 Somebody better get him out of here. 695 00:45:03,467 --> 00:45:05,879 Tanner... 696 00:45:05,903 --> 00:45:07,748 you shoot him? 697 00:45:07,772 --> 00:45:09,683 Yeah. 698 00:45:09,707 --> 00:45:10,884 You did? 699 00:45:10,908 --> 00:45:12,171 Yeah. 700 00:45:13,978 --> 00:45:17,324 Where you planning on going? 701 00:45:17,348 --> 00:45:19,442 Nowhere, Doc. 702 00:45:47,678 --> 00:45:49,670 ♪♪ 703 00:46:02,693 --> 00:46:05,754 Moss Grimmick said you was back, and I thought I'd... 704 00:46:16,507 --> 00:46:17,839 Hmm. 705 00:46:25,416 --> 00:46:27,180 It's hot! 706 00:46:28,719 --> 00:46:30,210 Thanks. 707 00:46:32,556 --> 00:46:34,184 Thought you was asleep. 708 00:46:35,726 --> 00:46:37,604 Well, I was, till you came stumbling around here 709 00:46:37,628 --> 00:46:39,906 making so much noise. 710 00:46:39,930 --> 00:46:41,208 Least you could have done 711 00:46:41,232 --> 00:46:42,743 was let me know you was back. 712 00:46:42,767 --> 00:46:43,910 Well, I was going to. 713 00:46:43,934 --> 00:46:45,112 When was you going to? 714 00:46:45,136 --> 00:46:47,414 Soon as I get cleaned up a little bit. 715 00:46:47,438 --> 00:46:48,849 I hear you had a little excitement 716 00:46:48,873 --> 00:46:50,250 around here last night, huh? 717 00:46:50,274 --> 00:46:52,519 I suppose Moss Grimmick filled you in on that, too, huh? 718 00:46:52,543 --> 00:46:53,854 He did, yeah. 719 00:46:53,878 --> 00:46:55,856 Well, I don't... 720 00:46:55,880 --> 00:46:58,125 - Marshall Dillon. - Well, hello, Tanner. 721 00:46:58,149 --> 00:47:01,061 Uh, man over at the stables said you wanted to see me. 722 00:47:01,085 --> 00:47:04,112 Yeah, I just wanted to tell you that you're officially clear. 723 00:47:05,189 --> 00:47:06,633 No questions? 724 00:47:06,657 --> 00:47:08,135 No. 725 00:47:08,159 --> 00:47:10,704 I stopped by Leah's to have her identify Colie Fletcher. 726 00:47:10,728 --> 00:47:11,872 She told me what happened. 727 00:47:11,896 --> 00:47:14,141 It checked out with the other witnesses. 728 00:47:14,165 --> 00:47:16,209 I see. 729 00:47:16,233 --> 00:47:17,878 Then I'm free? 730 00:47:17,902 --> 00:47:19,313 I can go? 731 00:47:19,337 --> 00:47:21,315 Far as I'm concerned. 732 00:47:21,339 --> 00:47:24,318 Yeah. 733 00:47:24,342 --> 00:47:26,219 I, uh... 734 00:47:26,243 --> 00:47:30,757 I-I'm much obliged for you getting back my horse. 735 00:47:37,955 --> 00:47:40,367 You want to join me for an early breakfast? 736 00:47:40,391 --> 00:47:42,602 Well, I'd say it's getting about that time. 737 00:47:42,626 --> 00:47:43,737 Yeah, and maybe you, uh... 738 00:47:43,761 --> 00:47:45,639 maybe you can fill me in a little bit 739 00:47:45,663 --> 00:47:47,307 on what's been going on around here. 740 00:47:47,331 --> 00:47:48,765 All right, fine. 741 00:47:54,972 --> 00:47:57,384 Uh, Jubal? 742 00:47:57,408 --> 00:47:59,353 You're leaving. 743 00:47:59,377 --> 00:48:02,370 Said I was last night. 744 00:48:03,514 --> 00:48:05,425 Well, uh... 745 00:48:05,449 --> 00:48:07,884 I hope you find what you're looking for. 746 00:48:09,987 --> 00:48:12,165 There's a piece of homestead land 747 00:48:12,189 --> 00:48:15,435 right up on the Smokey Hill River. 748 00:48:15,459 --> 00:48:17,671 Saw it a time back. 749 00:48:17,695 --> 00:48:19,755 Thought I'd go take a look at it again. 750 00:48:22,600 --> 00:48:25,297 Oh. 751 00:48:27,138 --> 00:48:29,616 If, uh... 752 00:48:29,640 --> 00:48:33,120 you're still around when I get back, I... 753 00:48:33,144 --> 00:48:34,373 like to tell you about it. 754 00:48:36,313 --> 00:48:37,958 I'd like that. 755 00:48:37,982 --> 00:48:40,281 I really would. 756 00:48:53,898 --> 00:48:55,696 Take care of yourself, huh? 757 00:49:16,454 --> 00:49:17,898 Morning, Marshal. 758 00:49:17,922 --> 00:49:19,433 Leah. 759 00:49:19,457 --> 00:49:20,857 Doc. 52394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.