Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,886 --> 00:00:21,856
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:00:57,891 --> 00:01:00,190
Three queens.
3
00:01:01,929 --> 00:01:03,124
You don't miss, do you?
4
00:01:03,263 --> 00:01:05,357
Never learned how.
5
00:01:05,499 --> 00:01:07,092
You buy a poor man a drink?
6
00:01:07,234 --> 00:01:08,258
Sure.
7
00:01:08,402 --> 00:01:10,394
Buy all you poor men a drink.
8
00:01:16,343 --> 00:01:20,144
Oh, here, you might need
these cards again sometime.
9
00:01:37,931 --> 00:01:40,901
Well, you, uh, sure are
some poker player, Jud.
10
00:01:41,034 --> 00:01:42,468
Yeah.
11
00:01:42,603 --> 00:01:44,538
Where'd you say you was from?
12
00:01:44,671 --> 00:01:47,402
Well, up till last night,
13
00:01:47,541 --> 00:01:49,533
I was a drover on the Chisholm.
14
00:01:49,676 --> 00:01:51,668
But this morning,
15
00:01:51,812 --> 00:01:54,179
trail boss had me
figured to ride drag.
16
00:01:55,983 --> 00:01:58,452
We just didn't see
eye to eye on that,
17
00:01:58,585 --> 00:02:00,645
so I had to fight him.
18
00:02:00,787 --> 00:02:03,222
And I lost.
19
00:02:03,357 --> 00:02:06,191
Well, it's nice to know
he loses at something.
20
00:02:06,326 --> 00:02:08,659
Oh, yeah.
21
00:02:08,795 --> 00:02:11,993
I've been riding drag all
up through the Nations.
22
00:02:12,132 --> 00:02:15,569
I had all the red
dust I want to eat.
23
00:02:15,702 --> 00:02:19,639
Well, maybe you'll stay in
Caldwell a while yet, hmm?
24
00:02:19,773 --> 00:02:20,773
No, no.
25
00:02:20,907 --> 00:02:24,400
I... I got me a job
lined up near Dodge.
26
00:02:24,544 --> 00:02:26,308
Big spread.
27
00:02:26,446 --> 00:02:28,438
Think I'll mosey on over there.
28
00:02:32,085 --> 00:02:33,951
Whoa.
29
00:02:34,087 --> 00:02:35,885
Maybe I've had enough of that.
30
00:02:37,124 --> 00:02:38,387
I got me a snoot full.
31
00:02:39,726 --> 00:02:41,388
I got a bellyful myself.
32
00:02:41,528 --> 00:02:44,896
Well, I'm gonna... I'm gonna
take my snoot and put it to bed,
33
00:02:45,032 --> 00:02:47,194
so you do what you
want with your belly.
34
00:02:47,334 --> 00:02:49,860
Holt and Keogh and me...
35
00:02:50,003 --> 00:02:52,871
We don't like being
cheated out of our money.
36
00:02:56,209 --> 00:03:00,476
Now, we played your
game with your cards.
37
00:03:00,614 --> 00:03:04,210
I just played better
than you, that's all.
38
00:03:05,252 --> 00:03:07,448
Don't do that.
39
00:03:07,587 --> 00:03:10,147
Ain't nobody leaving yet.
40
00:03:13,160 --> 00:03:15,026
He do all your talking for you?
41
00:03:15,162 --> 00:03:18,496
If Docker says you
cheat, you cheat, that's all.
42
00:03:55,569 --> 00:03:58,733
I can arrange to
stay out of this town.
43
00:04:24,865 --> 00:04:27,300
He wasn't cheating,
was he, Docker?
44
00:04:29,336 --> 00:04:31,271
Nah.
45
00:04:58,198 --> 00:05:00,190
Hey!
46
00:05:02,969 --> 00:05:04,835
Well, what do you...?
What's the idea?
47
00:05:18,819 --> 00:05:21,653
You come sit down here.
48
00:05:21,788 --> 00:05:23,780
Come over here, sit down.
49
00:05:28,028 --> 00:05:30,122
What do you do,
file your teeth, hmm?
50
00:05:30,263 --> 00:05:32,255
Wundah!
51
00:05:37,838 --> 00:05:39,830
This what you come stealing?
52
00:06:24,784 --> 00:06:28,050
Well, that's all the
Pawnee I know.
53
00:06:31,091 --> 00:06:34,255
Guess you ain't a Pawnee.
54
00:06:52,646 --> 00:06:55,013
Wundah! Wundah!
55
00:06:55,148 --> 00:06:58,016
Yeah, well... well, not
with my knife, you don't.
56
00:06:58,151 --> 00:07:00,882
Now, you want to... you
want to pack out of here,
57
00:07:01,021 --> 00:07:02,819
why, uh, it's fine with me.
58
00:07:02,956 --> 00:07:04,925
Go on.
59
00:07:05,058 --> 00:07:07,050
Ate most everything
I got anyhow.
60
00:07:17,904 --> 00:07:20,305
Wundah!
61
00:07:20,440 --> 00:07:24,172
Now, why don't you go and
get yourself another word, hmm?
62
00:07:24,311 --> 00:07:27,110
'Cause we're not getting
anywhere with that one.
63
00:07:27,247 --> 00:07:29,113
Now, go home. Go home.
64
00:07:29,249 --> 00:07:31,377
Leave me alone.
65
00:07:42,562 --> 00:07:45,031
Come over here. Come on.
66
00:07:45,165 --> 00:07:47,157
Come on. Come on.
67
00:07:51,471 --> 00:07:53,337
Wundah?
68
00:07:53,473 --> 00:07:54,964
Yeah. Yeah.
69
00:07:55,108 --> 00:07:58,601
Now... now, you... you show me,
70
00:07:58,745 --> 00:08:01,977
uh... home, your home.
71
00:08:02,115 --> 00:08:04,812
Point-point me
where-where your people are.
72
00:08:04,951 --> 00:08:06,579
Your people.
73
00:08:08,722 --> 00:08:10,748
Now, look, look.
74
00:08:10,890 --> 00:08:13,724
Figure-figure this...
this your teepee.
75
00:08:13,860 --> 00:08:15,692
Teepee.
76
00:08:15,829 --> 00:08:17,957
You... you.
77
00:08:19,733 --> 00:08:22,726
And your ma.
78
00:08:24,571 --> 00:08:27,063
And-and your pa.
79
00:08:31,478 --> 00:08:33,970
Uh, other teepees, see?
80
00:08:34,114 --> 00:08:37,016
Other teepees.
81
00:08:40,453 --> 00:08:42,285
Now, look.
82
00:08:42,422 --> 00:08:44,288
You point, point.
83
00:08:44,424 --> 00:08:45,551
Point me.
84
00:08:45,692 --> 00:08:48,890
Is it over there, over there,
85
00:08:49,029 --> 00:08:50,998
or is it way over there?
86
00:08:51,131 --> 00:08:52,463
You.
87
00:08:52,599 --> 00:08:53,897
Your-your teepee.
88
00:08:54,034 --> 00:08:55,468
Teepee. Point.
89
00:08:58,571 --> 00:09:00,665
Wundah! Wundah!
90
00:09:00,807 --> 00:09:02,503
Over there?
91
00:09:07,514 --> 00:09:09,642
Well, I sure hope you're right.
92
00:09:46,686 --> 00:09:49,520
♪♪
93
00:10:01,835 --> 00:10:04,669
I'd have run, too, boy.
94
00:10:06,806 --> 00:10:08,866
Come on, get down.
95
00:10:25,625 --> 00:10:27,150
Yeah.
96
00:10:27,293 --> 00:10:29,285
Few of these would do the job.
97
00:10:38,505 --> 00:10:41,100
That was your teepee, was it?
98
00:10:41,241 --> 00:10:43,472
Hmm.
99
00:10:45,378 --> 00:10:47,540
Lot of it's still standing.
100
00:10:47,680 --> 00:10:50,309
Your pa must have
built it pretty good.
101
00:11:03,897 --> 00:11:07,390
Uh, nothing for you to see, boy.
102
00:11:07,534 --> 00:11:10,402
Wundah.
103
00:11:10,537 --> 00:11:13,507
I told you, you're gonna
have to get another word.
104
00:11:26,386 --> 00:11:28,548
Wundah. Wundah.
105
00:11:36,029 --> 00:11:38,021
Teepee?
106
00:11:42,368 --> 00:11:44,234
Mine?
107
00:11:44,370 --> 00:11:46,999
Oh. You mean, my teepee?
108
00:11:47,140 --> 00:11:49,132
I got no home, boy.
109
00:11:49,275 --> 00:11:52,211
Got my horse, blanket.
110
00:11:52,345 --> 00:11:56,009
Don't seem how you'd
be the only one left.
111
00:11:56,149 --> 00:11:59,142
But you are, ain't you?
112
00:11:59,285 --> 00:12:01,686
Ah, I don't know what to do.
113
00:12:01,821 --> 00:12:04,985
But I can't rightly
take you, boy.
114
00:12:28,615 --> 00:12:31,380
Wundah?
115
00:12:31,517 --> 00:12:34,453
Guess you're stuck
with that, ain't you?
116
00:12:36,556 --> 00:12:39,082
I guess I am, too.
117
00:12:42,695 --> 00:12:44,687
All right, Wonder.
118
00:12:47,300 --> 00:12:50,600
Come on. Come on.
119
00:12:52,705 --> 00:12:55,368
You come on up here, now.
120
00:13:14,260 --> 00:13:16,252
♪♪
121
00:13:31,811 --> 00:13:34,872
You know anything about
these papers, Chester?
122
00:13:35,014 --> 00:13:36,778
Well, they come
from the land office.
123
00:13:36,916 --> 00:13:39,476
Mr. Dillon just asked me
to bring them out to you
124
00:13:39,619 --> 00:13:41,554
since I was coming this way.
125
00:13:41,688 --> 00:13:43,213
Well, I don't know.
126
00:13:43,356 --> 00:13:46,588
Used to be, a man'd find a
piece of land that suited him,
127
00:13:46,726 --> 00:13:48,592
he'd settle it, work it.
128
00:13:48,728 --> 00:13:51,892
Now it all has to be
put down in words.
129
00:13:52,031 --> 00:13:54,296
You can't put land
into words, Chester.
130
00:13:54,434 --> 00:13:56,403
Well, is there anything
wrong there, Enoch?
131
00:13:56,536 --> 00:13:59,028
No, no, just a lot
of devilin' details
132
00:13:59,172 --> 00:14:00,640
take up a man's time.
133
00:14:00,773 --> 00:14:02,139
Uh, some more coffee, huh?
134
00:14:02,275 --> 00:14:04,744
No, no, I got to save
some room for pie.
135
00:14:04,877 --> 00:14:06,140
How's that?
136
00:14:06,279 --> 00:14:08,111
Well, I make it my
business every Friday
137
00:14:08,247 --> 00:14:09,613
to go by the Widow Feemster's.
138
00:14:09,749 --> 00:14:12,548
She... she makes
a real nice pie.
139
00:14:12,685 --> 00:14:18,215
You ride ten miles out of Dodge
every Friday for a piece of pie?
140
00:14:18,358 --> 00:14:22,125
I'll tell you, Enoch, her
crusts is just as light and flaky
141
00:14:22,261 --> 00:14:23,695
as they can be.
142
00:14:23,830 --> 00:14:27,358
Not a crust in the world
worth all that riding.
143
00:14:27,500 --> 00:14:28,832
Oh, I don't mind that at all.
144
00:14:28,968 --> 00:14:30,732
Gives me a chance
to get out of Dodge.
145
00:14:30,870 --> 00:14:33,601
That town is getting
so big and overcrowded.
146
00:14:33,740 --> 00:14:38,269
You feel it's kind of
closing in on you, Chester.
147
00:14:38,411 --> 00:14:40,880
Maybe you ought to take
a job out here with me.
148
00:14:41,013 --> 00:14:42,276
Well, no.
149
00:14:42,415 --> 00:14:45,351
I just don't know what
Mr. Dillon would do without me.
150
00:14:45,485 --> 00:14:47,647
Well, every man for
his own work, Chester.
151
00:14:47,787 --> 00:14:50,222
Th-There's one thing you
could do to help, though.
152
00:14:50,356 --> 00:14:51,551
What's that?
153
00:14:51,691 --> 00:14:53,125
You go back to Dodge.
154
00:14:53,259 --> 00:14:56,252
Anybody looking for work,
you can tell them about me.
155
00:14:56,396 --> 00:14:58,661
Well, I'll sure be
glad to do that, Enoch.
156
00:14:58,798 --> 00:15:00,426
And much obliged for the papers.
157
00:15:00,566 --> 00:15:02,432
Well, thanks a
lot for the coffee.
158
00:15:02,568 --> 00:15:04,161
All right.
159
00:15:04,303 --> 00:15:06,295
♪♪
160
00:15:32,932 --> 00:15:35,333
- Howdy.
- Howdy.
161
00:15:38,237 --> 00:15:41,002
I-I'm looking for
Mr. Enoch Miller.
162
00:15:41,140 --> 00:15:42,608
I'm Enoch Miller.
163
00:15:42,742 --> 00:15:44,973
Well-well, I-I'm Jud Sorrel.
164
00:15:45,111 --> 00:15:48,240
I hear you're
hiring, Mr. Miller.
165
00:15:48,381 --> 00:15:49,974
Who told you that?
166
00:15:50,116 --> 00:15:52,813
Oh, a friend of mine
named Ed Huxtable.
167
00:15:52,952 --> 00:15:54,477
Where did you know Ed Huxtable?
168
00:15:54,620 --> 00:15:56,987
On the Chisholm... we
was on a trail drive together
169
00:15:57,123 --> 00:15:58,284
up out of San Antone.
170
00:15:58,424 --> 00:16:01,053
Mr. Miller, I sure
could use a job.
171
00:16:01,194 --> 00:16:04,164
Who is that?
172
00:16:04,297 --> 00:16:07,324
Well, I... call him Wonder.
173
00:16:07,467 --> 00:16:11,165
I found him yonder
out of Caldwell.
174
00:16:11,304 --> 00:16:13,899
Well, I need a hand
right enough, but...
175
00:16:14,040 --> 00:16:15,941
I don't need an Indian kid.
176
00:16:17,343 --> 00:16:20,279
Well, I guess nobody does,
except maybe a squaw.
177
00:16:20,413 --> 00:16:23,975
So there's no job for you
here, as long as you got him.
178
00:16:24,116 --> 00:16:27,086
Oh, I plan to find a
place for him, Mr. Miller.
179
00:16:29,088 --> 00:16:30,954
His village was burned out.
180
00:16:31,090 --> 00:16:33,753
He's the only one left.
181
00:16:35,161 --> 00:16:37,426
I'd get rid of
him if I were you.
182
00:16:37,563 --> 00:16:39,031
Oh, yes, sir, I plan to.
183
00:16:39,165 --> 00:16:41,361
You do that, and then
come back about that job.
184
00:16:41,501 --> 00:16:44,266
Well, just as soon
as I can, yes, sir.
185
00:16:52,011 --> 00:16:54,003
So long, Mr. Miller.
186
00:17:00,887 --> 00:17:02,879
♪♪
187
00:17:23,242 --> 00:17:24,505
Hey, hey, hey.
188
00:17:24,644 --> 00:17:26,738
Quit beating on me, will you?
189
00:17:26,879 --> 00:17:29,474
Oh, you got a bellyache?
190
00:17:29,615 --> 00:17:31,208
Oh, you mean your belly's empty.
191
00:17:31,350 --> 00:17:33,216
Well, so is mine.
192
00:17:33,352 --> 00:17:35,218
We're gonna get some food.
193
00:17:35,354 --> 00:17:38,381
Just don't go
hammering on my back.
194
00:17:49,735 --> 00:17:51,727
♪♪
195
00:18:15,995 --> 00:18:17,520
Easy, now.
196
00:18:17,663 --> 00:18:19,996
Nothing to get scared of.
197
00:18:37,249 --> 00:18:39,582
We can get some eats in there.
198
00:18:42,321 --> 00:18:44,415
We can fill up in there.
199
00:18:44,557 --> 00:18:46,753
Mmm.
200
00:19:00,973 --> 00:19:03,568
Sit down, Wonder.
201
00:19:03,709 --> 00:19:05,701
Come on, sit down.
202
00:19:10,983 --> 00:19:12,042
Howdy.
203
00:19:12,184 --> 00:19:14,415
We want all the food...
204
00:19:14,553 --> 00:19:16,681
that this much money will buy.
205
00:19:16,822 --> 00:19:18,916
It won't buy any here.
206
00:19:19,959 --> 00:19:22,793
I ain't et nothing in two days.
207
00:19:22,928 --> 00:19:25,625
You better take him
and leave, mister.
208
00:19:26,766 --> 00:19:29,099
Well, I told you, we're hungry.
209
00:19:31,137 --> 00:19:34,574
You ought to know better
than to bring an Injun kid in here.
210
00:19:34,707 --> 00:19:36,471
He don't know better
than to be hungry.
211
00:19:36,609 --> 00:19:38,942
It ain't me. I don't
care he's Injun.
212
00:19:39,078 --> 00:19:41,013
But these are all
regular paying customers.
213
00:19:41,147 --> 00:19:43,582
We're paying customers.
214
00:19:43,716 --> 00:19:47,448
Look, I'll tell you, you
go on outside, easy-like,
215
00:19:47,586 --> 00:19:51,853
and then come on around to
the back, and we'll feed you there.
216
00:19:51,991 --> 00:19:54,517
It's the only way
I can do it, mister.
217
00:19:54,660 --> 00:19:58,028
Now, it ain't worth
making trouble.
218
00:19:58,164 --> 00:19:59,427
Yeah.
219
00:20:19,185 --> 00:20:21,916
I tell you, I've never seen
the like of her gooseberries.
220
00:20:22,054 --> 00:20:24,455
They're just as big as
the end of my thumb,
221
00:20:24,590 --> 00:20:25,717
and she grows them herself.
222
00:20:25,858 --> 00:20:26,951
She showed me her bushes.
223
00:20:27,093 --> 00:20:28,653
But it wasn't gooseberry
last time, huh?
224
00:20:28,794 --> 00:20:30,092
No, it was logan, remember?
225
00:20:30,229 --> 00:20:31,788
A new kind of pie every week.
226
00:20:31,931 --> 00:20:34,076
Listen, Chester, with you
going over there every Friday,
227
00:20:34,100 --> 00:20:35,830
the Widow Feemster's
liable to get the idea
228
00:20:35,968 --> 00:20:37,328
that you're courting
her, you know.
229
00:20:37,369 --> 00:20:39,338
- Oh, no, no.
- Well, you've been going over there
230
00:20:39,472 --> 00:20:41,192
pretty steady for the
last couple of months.
231
00:20:41,307 --> 00:20:42,551
Well, but courting,
Mr. Dillon...
232
00:20:42,575 --> 00:20:44,415
Well, women get that
idea awful easy, you know.
233
00:20:44,443 --> 00:20:46,283
Well, Mr. Dillon, I ain't
never been over there
234
00:20:46,345 --> 00:20:48,314
except in the daytime,
and then I never told her
235
00:20:48,447 --> 00:20:50,416
that she was pretty
or nothing like that.
236
00:20:50,549 --> 00:20:54,145
I just told her that her crust
was flaky and nice and light,
237
00:20:54,286 --> 00:20:55,777
and that her fillings is...
238
00:20:55,921 --> 00:20:58,288
well, you know, I told you
about the gooseberry pie.
239
00:20:58,424 --> 00:20:59,790
I'm gonna get something to eat.
240
00:20:59,925 --> 00:21:02,292
Well, you got to help me
figure this thing out. I mean...
241
00:21:02,428 --> 00:21:03,868
Yeah, but, Chester,
look, I'm hungry;
242
00:21:03,896 --> 00:21:06,388
I haven't been eating
all those pies, you know.
243
00:21:06,532 --> 00:21:07,864
Well...
244
00:21:20,146 --> 00:21:22,479
Uh-uh. Let's see your money.
245
00:21:31,991 --> 00:21:33,619
That's what you're
used to, ain't it?
246
00:22:07,660 --> 00:22:09,686
Take it easy, now. Easy.
247
00:22:09,829 --> 00:22:11,957
Why don't you get
him on up to Doc's.
248
00:22:12,097 --> 00:22:14,430
If you'd just gone
on like I told you.
249
00:22:16,435 --> 00:22:17,994
- What's your name?
- Jud Sorrel.
250
00:22:18,137 --> 00:22:20,038
Were you out to kill
him or something?
251
00:22:20,172 --> 00:22:22,334
No, I just came
here to get a meal.
252
00:22:22,474 --> 00:22:24,340
Uh, didn't work out that way.
253
00:22:24,476 --> 00:22:26,172
This boy with you?
254
00:22:26,312 --> 00:22:27,837
Yeah.
255
00:22:27,980 --> 00:22:30,882
All right, Sorrel, looks like
I'm gonna have to run you in.
256
00:22:31,016 --> 00:22:33,417
Well, you'll have to
take us both, then.
257
00:22:33,552 --> 00:22:36,989
Well, Mr. Dillon, you can't
take the boy in, can you?
258
00:22:39,024 --> 00:22:41,050
It looks like I'll have to.
259
00:22:41,193 --> 00:22:45,153
Uh, it'd be a lot safer if... if
he went with me, Marshal.
260
00:22:45,297 --> 00:22:47,789
What is he, pretty
rough customer?
261
00:22:49,902 --> 00:22:51,427
Well, forevermore!
262
00:22:51,570 --> 00:22:54,369
Yeah, he's... pretty
rough, all right.
263
00:22:54,506 --> 00:22:58,102
Uh, it wouldn't be amiss if
you'd wash that good, Marshal.
264
00:22:58,244 --> 00:23:00,543
He's a kind of a wild Indian.
265
00:23:00,679 --> 00:23:03,205
All right, let's get started.
266
00:23:03,349 --> 00:23:05,341
Go on.
267
00:23:11,156 --> 00:23:13,148
♪♪
268
00:23:20,766 --> 00:23:23,326
He sure ain't got nothing
against food, has he?
269
00:23:23,469 --> 00:23:26,064
Well, he's got a belly
just like everyone else.
270
00:23:26,205 --> 00:23:27,867
Well, heavens, I know that.
271
00:23:28,007 --> 00:23:30,567
He ain't the first Indian boy
that I've ever seen, you know.
272
00:23:30,709 --> 00:23:32,575
Mm. Mm-hmm.
273
00:23:32,711 --> 00:23:34,339
No!
274
00:23:34,480 --> 00:23:37,450
Gonna eat this
one all by myself.
275
00:23:37,583 --> 00:23:39,449
Don't he talk?
276
00:23:39,585 --> 00:23:41,451
Well, he's got a word.
277
00:23:41,587 --> 00:23:43,112
Sounds like "wonder."
278
00:23:43,255 --> 00:23:44,780
That's what I call him.
279
00:23:44,924 --> 00:23:46,449
Wundah.
280
00:23:46,592 --> 00:23:48,288
Yeah, "Wundah."
281
00:23:48,427 --> 00:23:50,760
Well, that's a nice name.
282
00:23:50,896 --> 00:23:52,888
Hello there, Wonder.
283
00:23:57,970 --> 00:24:00,405
How do you make up to him?
284
00:24:00,539 --> 00:24:02,030
I don't know.
285
00:24:02,174 --> 00:24:03,802
I didn't have to.
286
00:24:03,943 --> 00:24:06,208
He did all the making up.
287
00:24:07,246 --> 00:24:10,114
Feel kind of sorry for him.
288
00:24:11,150 --> 00:24:13,346
Oh, do you want him?
289
00:24:13,485 --> 00:24:15,215
No. For heaven's sakes.
290
00:24:15,354 --> 00:24:17,289
I was just being friendly-like.
291
00:24:17,423 --> 00:24:20,621
What in the world would
I do with an Indian boy?
292
00:24:20,759 --> 00:24:23,695
I don't know. When you find
out, let me know, will you?
293
00:24:23,829 --> 00:24:26,094
You don't want him, neither?
294
00:24:26,231 --> 00:24:29,429
Look, I got enough
troubles of my own.
295
00:24:29,568 --> 00:24:32,299
Sure don't need
me a small Indian.
296
00:24:49,488 --> 00:24:50,717
How is he, Doc?
297
00:24:50,856 --> 00:24:52,347
Oh, he's gonna be all right.
298
00:24:52,491 --> 00:24:55,689
He's just kind of bruised.
299
00:24:55,828 --> 00:24:57,023
What happened to you?
300
00:24:57,162 --> 00:24:58,562
Oh, nothing. Why?
301
00:24:58,697 --> 00:24:59,995
Well, somebody bit you.
302
00:25:00,132 --> 00:25:02,158
Now, what makes you think that?
303
00:25:02,301 --> 00:25:04,566
Well, I'm just guessing
because I can see
304
00:25:04,703 --> 00:25:05,966
some teeth marks there.
305
00:25:06,105 --> 00:25:08,973
Here, let me swab
that off for you.
306
00:25:10,175 --> 00:25:12,144
Suppose you need
the practice, huh?
307
00:25:12,277 --> 00:25:14,837
Thunder, you're so stubborn
about it. Who bit you?
308
00:25:14,980 --> 00:25:16,505
Well, it was a
little Indian kid,
309
00:25:16,648 --> 00:25:18,480
if it's any business of yours.
310
00:25:18,617 --> 00:25:19,880
A little kid?
311
00:25:20,019 --> 00:25:21,885
Yeah, a little Indian kid.
312
00:25:22,021 --> 00:25:24,388
This fellow Sorrel was beating
up on this cook over there
313
00:25:24,523 --> 00:25:26,835
in Delmonico's, and he had
this little Indian boy with him,
314
00:25:26,859 --> 00:25:28,589
so when I went to
arrest Sorrel, well...
315
00:25:28,727 --> 00:25:29,922
Little kid bit you.
316
00:25:30,062 --> 00:25:31,155
Yeah, that's about it.
317
00:25:33,799 --> 00:25:35,825
And, of course, uh...
318
00:25:35,968 --> 00:25:39,564
you managed to...
overpower the little boy, huh?
319
00:25:41,240 --> 00:25:42,765
Sure glad of that.
320
00:25:42,908 --> 00:25:45,068
What in thunder was the
fight about in the first place?
321
00:25:45,144 --> 00:25:47,636
Well, they wouldn't let the
little kid eat at Delmonico's
322
00:25:47,780 --> 00:25:49,339
or something like that.
323
00:25:49,481 --> 00:25:51,211
Hmm.
324
00:25:51,350 --> 00:25:54,218
Well, uh... oh, I see,
you're gonna have to hold
325
00:25:54,353 --> 00:25:56,413
this Jud Sorrel
in till you find out
326
00:25:56,555 --> 00:25:58,148
if the cook's gonna
press charges, huh?
327
00:25:58,290 --> 00:25:59,758
Yeah.
328
00:25:59,892 --> 00:26:02,225
Well, where's the little boy?
329
00:26:02,361 --> 00:26:05,058
Well, I got him
over in the office.
330
00:26:05,197 --> 00:26:06,197
In jail?
331
00:26:06,265 --> 00:26:07,563
Well, what else can I do?
332
00:26:07,699 --> 00:26:08,979
I couldn't even
get him separated
333
00:26:09,034 --> 00:26:10,832
from this fella Sorrel.
334
00:26:10,969 --> 00:26:13,063
Well, you can't keep
a little boy in jail!
335
00:26:13,205 --> 00:26:15,697
I know that, yeah.
336
00:26:15,841 --> 00:26:18,936
Well, what are you gonna do?
337
00:26:19,078 --> 00:26:21,946
I'm gonna think about it awhile.
338
00:26:22,081 --> 00:26:24,744
Don't you have
something to think about?
339
00:26:35,994 --> 00:26:38,862
Am I, uh, gonna hang, Marshal?
340
00:26:38,997 --> 00:26:40,761
Well, not so far, but
you're sure gonna
341
00:26:40,899 --> 00:26:42,595
have to cool your
heels for a while.
342
00:26:42,734 --> 00:26:43,734
Oh.
343
00:26:43,869 --> 00:26:46,464
Well, I-I cooled them before.
344
00:26:46,605 --> 00:26:49,598
How about him? Uh, how
long have you had him?
345
00:26:50,809 --> 00:26:54,143
Well, now, let's start
this right, Marshal.
346
00:26:54,279 --> 00:26:57,477
I don't have him so
much as he's got me.
347
00:26:57,616 --> 00:26:59,983
He found me a
couple-three mornings back,
348
00:27:00,119 --> 00:27:02,588
and he ain't let me go since.
349
00:27:02,721 --> 00:27:04,587
Where was this?
350
00:27:04,723 --> 00:27:06,954
At a camp out of Caldwell.
351
00:27:07,092 --> 00:27:08,958
He'd come stealing food.
352
00:27:09,094 --> 00:27:12,826
I figured maybe I'd take
him back to his people.
353
00:27:12,965 --> 00:27:16,993
When we got to the village,
why, it had been fired.
354
00:27:17,136 --> 00:27:19,002
I couldn't leave him.
355
00:27:19,138 --> 00:27:21,107
It's been that way ever since.
356
00:27:21,240 --> 00:27:23,436
You're trying to get
rid of him then, huh?
357
00:27:23,575 --> 00:27:26,044
Marshal...
358
00:27:26,178 --> 00:27:29,546
I got a fine job waiting
for me when I do.
359
00:27:29,681 --> 00:27:31,547
Uh-huh.
360
00:27:31,683 --> 00:27:34,380
Well, I've got to find
some place for him.
361
00:27:34,520 --> 00:27:36,386
I can't very well
keep him in jail.
362
00:27:36,522 --> 00:27:38,718
Got to be somebody
around town that'd be willing
363
00:27:38,857 --> 00:27:41,053
to take a boy for
a few days, but...
364
00:27:41,193 --> 00:27:43,788
I don't know, his being
an Indian and all...
365
00:27:43,929 --> 00:27:45,454
Yeah.
366
00:27:45,597 --> 00:27:49,557
Well, they won't give him food,
they sure won't give him a bed.
367
00:27:49,701 --> 00:27:51,795
What tribe's he from?
368
00:27:53,005 --> 00:27:58,034
Well, my Pawnee
dialect didn't work on him.
369
00:27:58,177 --> 00:28:00,339
That's all I know.
370
00:28:00,479 --> 00:28:01,845
Huh.
371
00:28:01,980 --> 00:28:04,142
Well, maybe you ought
to check out Fort Dodge.
372
00:28:04,283 --> 00:28:06,514
There's a few Indian
scouts out there.
373
00:28:06,652 --> 00:28:09,588
Would you like to
wake him and tell him?
374
00:28:09,721 --> 00:28:11,986
Oh, no, no. He can
sleep here tonight.
375
00:28:12,124 --> 00:28:15,788
I'll do it tomorrow... might give
my hand a chance to heal up.
376
00:28:24,603 --> 00:28:30,440
♪ My daddy come west to Kansas ♪
377
00:28:30,576 --> 00:28:36,208
♪ To make his
home in Kansas... ♪
378
00:28:36,348 --> 00:28:38,214
- Good morning.
- Oh.
379
00:28:38,350 --> 00:28:42,446
Yeah, well, I-I reckon
it is, Miss Kitty, yeah.
380
00:28:42,588 --> 00:28:43,715
Something wrong?
381
00:28:43,855 --> 00:28:46,154
No, no.
382
00:28:46,291 --> 00:28:50,160
Well, just kind of makes
me sad to think about it.
383
00:28:50,295 --> 00:28:53,697
I'd rather not talk about
it, if you don't mind.
384
00:28:53,832 --> 00:28:56,199
All right.
385
00:28:56,335 --> 00:28:58,998
I, um, see you brought
Matt's horse around.
386
00:28:59,137 --> 00:29:00,628
Where's he off to?
387
00:29:01,673 --> 00:29:03,335
Well, there you go again.
388
00:29:03,475 --> 00:29:05,341
I just asked you
not to talk about it,
389
00:29:05,477 --> 00:29:08,811
and you just keep
bringing the subject up.
390
00:29:08,947 --> 00:29:11,416
You're sad about Matt's horse?
391
00:29:11,550 --> 00:29:12,609
Well, kind of, yeah.
392
00:29:12,751 --> 00:29:14,652
You see, he's gonna
carry him off on it,
393
00:29:14,786 --> 00:29:19,656
and... well, I just don't know
what's gonna happen to him.
394
00:29:19,791 --> 00:29:22,659
Miss Kitty, you wouldn't
like a nice little Indian boy,
395
00:29:22,794 --> 00:29:23,818
would you?
396
00:29:23,962 --> 00:29:26,659
Well, not too much, thanks.
397
00:29:26,798 --> 00:29:29,290
Yeah. Well, that's
what everybody says.
398
00:29:29,434 --> 00:29:32,302
Nobody seems to feed him decent.
399
00:29:32,437 --> 00:29:33,666
He's just a little orphan.
400
00:29:33,805 --> 00:29:36,400
Nobody wants to give him a home.
401
00:29:36,541 --> 00:29:39,511
Nobody seems to want him at all.
402
00:29:39,645 --> 00:29:41,511
Wundah!
403
00:29:41,647 --> 00:29:43,548
Wundah! Wundah!
404
00:29:43,682 --> 00:29:46,277
Hey, now, cut that out,
you little Comanche.
405
00:29:46,418 --> 00:29:49,354
Mr. Dillon, how'd you find
out he was Comanche?
406
00:29:49,488 --> 00:29:51,480
I didn't; he just
fights like one.
407
00:29:51,623 --> 00:29:54,422
I never realized how
dangerous your job is.
408
00:29:54,559 --> 00:29:55,857
Listen, if he was 26 years old,
409
00:29:55,994 --> 00:29:57,622
I probably couldn't
handle him at all.
410
00:29:57,763 --> 00:29:59,629
You ought to get
Quint to help you out.
411
00:29:59,765 --> 00:30:02,360
Well, he's out
hunting somewhere.
412
00:30:02,501 --> 00:30:04,561
I'm gonna take this
boy out to Fort Dodge,
413
00:30:04,703 --> 00:30:07,104
see if some of the old scouts
out there can handle him.
414
00:30:07,239 --> 00:30:08,707
Well, good luck to
you, Wonder-boy.
415
00:30:08,840 --> 00:30:10,240
I hope you find some folks
416
00:30:10,375 --> 00:30:12,435
who'll take real
good care of you.
417
00:30:14,012 --> 00:30:15,776
Now, cut that out.
418
00:30:21,186 --> 00:30:24,281
That was kind of
a mean trick to do.
419
00:30:24,423 --> 00:30:26,949
Well, at least you're
not sad anymore.
420
00:30:27,092 --> 00:30:30,859
Well, he just ain't gonna
make no friends that way at all.
421
00:30:59,558 --> 00:31:01,186
Arapaho boy.
422
00:31:01,326 --> 00:31:02,954
People all gone.
423
00:31:03,095 --> 00:31:04,688
Yes, we know about his people.
424
00:31:04,830 --> 00:31:06,560
Not many Arapaho pass this way.
425
00:31:06,698 --> 00:31:08,326
Tribe make camp.
426
00:31:08,467 --> 00:31:10,333
Move up from Nations.
427
00:31:10,469 --> 00:31:12,165
Go up Wyoming.
428
00:31:12,304 --> 00:31:13,829
Old home.
429
00:31:13,972 --> 00:31:16,703
You know of any Arapaho
encampments, Charlie?
430
00:31:16,842 --> 00:31:18,435
Up Solomon River.
431
00:31:18,577 --> 00:31:21,103
Many times Arapaho.
432
00:31:21,246 --> 00:31:24,239
He'd be a lot better off
with his own people, Colonel.
433
00:31:24,383 --> 00:31:27,751
We're gonna send a scouting
party up there before long.
434
00:31:27,886 --> 00:31:30,720
Will you take care of
him until then, Charlie?
435
00:31:35,093 --> 00:31:37,528
He want to stay with friend.
436
00:31:37,662 --> 00:31:39,528
Well, you see, he can't do that.
437
00:31:39,664 --> 00:31:41,599
His friend's in jail, and
there's just no place
438
00:31:41,733 --> 00:31:42,860
for him to stay now.
439
00:31:43,001 --> 00:31:46,062
The boy's young,
Charlie. He'll forget.
440
00:31:46,204 --> 00:31:49,641
Well, much obliged
for your help, Colonel.
441
00:31:49,775 --> 00:31:51,710
Glad we could
be of service, Matt.
442
00:31:51,843 --> 00:31:53,311
Hey, Charlie, tell me something.
443
00:31:53,445 --> 00:31:55,971
What does that mean, that
he keeps saying, that "wonder"?
444
00:31:56,114 --> 00:31:57,878
What does that mean in Arapaho?
445
00:31:58,016 --> 00:32:00,281
- "Wonder"?
- Wundah!
446
00:32:00,419 --> 00:32:02,581
Wundah! Wundah!
447
00:32:02,721 --> 00:32:04,587
Oh.
448
00:32:04,723 --> 00:32:07,989
Means "help, help."
449
00:32:17,869 --> 00:32:19,667
Chester says I'm a
free man, Marshal.
450
00:32:19,805 --> 00:32:20,805
Yeah, you're lucky.
451
00:32:20,839 --> 00:32:22,398
Cook's so glad to be alive,
452
00:32:22,541 --> 00:32:24,635
he's not even gonna
prefer charges.
453
00:32:24,776 --> 00:32:27,473
Well, I spent near a week here.
454
00:32:27,612 --> 00:32:29,478
That's the longest I
ever spent in one spot.
455
00:32:29,614 --> 00:32:31,310
Yeah, now just do
me a favor, will you?
456
00:32:31,450 --> 00:32:33,385
Do your eating somewhere
besides Delmonico's.
457
00:32:33,518 --> 00:32:35,043
- Yeah.
- I mean it now.
458
00:32:35,187 --> 00:32:37,213
I don't want you in any
more trouble around here.
459
00:32:37,355 --> 00:32:38,584
I know how you feel, Marshal.
460
00:32:38,723 --> 00:32:40,521
Enoch Miller's still
looking for a hand.
461
00:32:40,659 --> 00:32:42,389
I was by there yesterday.
462
00:32:42,527 --> 00:32:45,326
Yesterday was,
uh, cherry pie day
463
00:32:45,464 --> 00:32:47,558
at the Widow
Feemster's, Marshal.
464
00:32:48,700 --> 00:32:50,566
Well, good luck.
465
00:32:50,702 --> 00:32:52,898
Well, thanks. I'll take that.
466
00:32:53,038 --> 00:32:55,940
Stop by and see me
of a Friday, Chester.
467
00:32:56,074 --> 00:32:58,066
I might just do that.
468
00:33:09,621 --> 00:33:12,056
Oh, no.
469
00:33:12,190 --> 00:33:14,716
This can't be.
470
00:33:17,329 --> 00:33:19,958
Well, how in the
world did he get here?
471
00:33:21,566 --> 00:33:24,126
Hey, now, breaking out of
Fort Dodge, that's not easy.
472
00:33:24,269 --> 00:33:27,831
There ain't nothing about
this boy that's easy, Marshal.
473
00:33:27,973 --> 00:33:29,601
Well, now what are we gonna do?
474
00:33:29,741 --> 00:33:31,073
What do you mean "we"?
475
00:33:31,209 --> 00:33:33,110
I've thought of
everything I can.
476
00:33:34,246 --> 00:33:37,375
Uh, that widow of yours
need an Indian boy?
477
00:33:37,516 --> 00:33:40,350
Well, that's a fool way
for you to be talking.
478
00:33:40,485 --> 00:33:43,922
I stand to say a
lot of fool things.
479
00:33:44,055 --> 00:33:46,524
Where'd you stable
my horse, Marshal?
480
00:33:46,658 --> 00:33:49,753
Right down at the end of
the street, Moss Grimmick's.
481
00:34:10,715 --> 00:34:12,707
♪♪
482
00:34:30,535 --> 00:34:32,401
My throat's dry.
How about a drink?
483
00:34:32,537 --> 00:34:34,597
Yeah, sure.
484
00:34:34,739 --> 00:34:37,004
Well, now, look at that.
485
00:34:42,080 --> 00:34:44,242
Now, ain't that a sight?
486
00:34:44,382 --> 00:34:45,680
Why, that's old Jud.
487
00:34:45,817 --> 00:34:47,183
He's tagging an Injun.
488
00:34:47,319 --> 00:34:50,153
He never let on he
was a squaw man.
489
00:34:52,057 --> 00:34:54,856
Hey, Jud!
490
00:35:02,834 --> 00:35:06,566
Well, this is my day for luck.
491
00:35:06,705 --> 00:35:10,198
Kansas ain't near as
big as it seems, is it, Jud?
492
00:35:10,342 --> 00:35:13,642
Well, right now, it
seems kind of confining.
493
00:35:13,778 --> 00:35:15,644
That your boy, Jud?
494
00:35:15,780 --> 00:35:17,146
Could be.
495
00:35:17,282 --> 00:35:21,276
Why, you never told us
you was a daddy, Jud.
496
00:35:21,419 --> 00:35:23,820
It looks like he takes after
his ma's side of the family.
497
00:35:23,955 --> 00:35:25,321
Oh, you can see that, can you?
498
00:35:25,457 --> 00:35:26,652
Oh, yeah.
499
00:35:26,791 --> 00:35:29,727
Now, then, might
not be that way at all.
500
00:35:29,861 --> 00:35:32,330
Might be Jud just won
him in a poker game.
501
00:35:34,065 --> 00:35:36,500
No, I gave up poker.
502
00:35:36,635 --> 00:35:39,799
You just ain't had the
right men for a game.
503
00:35:39,938 --> 00:35:43,170
I kind of got queered on poker.
504
00:35:43,308 --> 00:35:47,177
But us being here, that
changes all that, don't it, Jud?
505
00:35:47,312 --> 00:35:49,713
Somehow, it don't.
506
00:35:49,848 --> 00:35:51,476
Oh, now, come on, Jud.
507
00:35:51,616 --> 00:35:54,484
What about a friendly game?
508
00:35:54,619 --> 00:35:57,145
I, uh...
509
00:35:57,288 --> 00:36:00,122
I ain't got over
the last one yet.
510
00:36:03,928 --> 00:36:05,829
Let's get a drink.
511
00:36:11,236 --> 00:36:12,568
Howdy.
512
00:36:12,704 --> 00:36:13,763
Oh, hello.
513
00:36:13,905 --> 00:36:16,602
Uh, Marshal said my
horse would be here.
514
00:36:16,741 --> 00:36:19,210
I don't remember you
bringing a horse here.
515
00:36:19,344 --> 00:36:21,506
Oh, well, like as not,
Chester brought it.
516
00:36:21,646 --> 00:36:24,377
I-I been, uh, staying with
the marshal in his fine jail
517
00:36:24,516 --> 00:36:25,643
for a week now.
518
00:36:25,784 --> 00:36:27,184
Oh, that one.
519
00:36:28,319 --> 00:36:30,185
Oh, yes.
520
00:36:30,321 --> 00:36:33,814
Stable and feed, uh, $5.50.
521
00:36:33,958 --> 00:36:35,085
Whew.
522
00:36:35,226 --> 00:36:36,717
He's been eating better than me.
523
00:36:36,861 --> 00:36:39,262
He's been eating
good, all right.
524
00:36:39,397 --> 00:36:44,165
Well, the truth is I didn't make
no money sitting in that jail.
525
00:36:44,302 --> 00:36:46,999
Sorry, can't let him
go till he's paid for.
526
00:36:49,240 --> 00:36:51,607
I bet you could use
a nice pocket watch.
527
00:36:51,743 --> 00:36:54,577
I bet I couldn't.
528
00:36:54,713 --> 00:36:56,739
Sure hate to part with it.
529
00:36:56,881 --> 00:37:00,215
Well, I'm sorry, but
you don't have to.
530
00:37:00,351 --> 00:37:04,550
Just pay me the $5.50
and take your horse.
531
00:37:04,689 --> 00:37:07,352
W-Well, would-would
you keep him for me?
532
00:37:07,492 --> 00:37:09,927
What do you mean, "keep him"?
533
00:37:10,061 --> 00:37:12,189
Well, I mean, till
I get the money.
534
00:37:12,330 --> 00:37:14,595
Must be somebody in
Dodge needs a nice watch.
535
00:37:14,733 --> 00:37:16,167
Will he behave himself?
536
00:37:16,301 --> 00:37:19,362
Oh, you got a bale of hay
inside and a... and a blanket,
537
00:37:19,504 --> 00:37:20,995
you won't even know he's here.
538
00:37:21,139 --> 00:37:22,801
Well, all right.
539
00:37:22,941 --> 00:37:25,240
Guess there's nothing
else I can to do about it.
540
00:37:25,376 --> 00:37:27,368
Bring him on in.
541
00:37:28,513 --> 00:37:30,641
Come on. Come on.
542
00:37:30,782 --> 00:37:32,273
Come on, Wonder.
543
00:37:51,336 --> 00:37:53,532
Sure hate to part with it.
544
00:37:53,671 --> 00:37:55,697
Was my granddaddy's.
545
00:37:55,840 --> 00:37:59,072
I never saw a gold
watch that wasn't.
546
00:37:59,210 --> 00:38:01,736
You know, some ladies
just don't feel dressed
547
00:38:01,880 --> 00:38:04,111
if they don't have a
pocket watch, Miss Kitty.
548
00:38:04,249 --> 00:38:06,844
Some ladies don't even
know the time of day.
549
00:38:09,187 --> 00:38:11,747
Wonder and me sure
could use a stake.
550
00:38:11,890 --> 00:38:14,951
Matt said he showed up again.
551
00:38:19,998 --> 00:38:22,365
Just what you needed.
552
00:38:24,669 --> 00:38:26,797
Well, I figure, when I get old,
553
00:38:26,938 --> 00:38:29,464
I'll melt them all
down, fill my teeth.
554
00:38:29,607 --> 00:38:32,338
You won't ever
get old, Miss Kitty.
555
00:38:43,955 --> 00:38:46,857
Still want to play that game?
556
00:38:46,991 --> 00:38:48,687
My cards?
557
00:38:48,827 --> 00:38:53,595
Your cards, your
friends, your game.
558
00:38:53,731 --> 00:38:56,098
I still play it better
than you do, Docker.
559
00:39:16,754 --> 00:39:18,746
Jacks and aces.
560
00:39:23,962 --> 00:39:28,457
Someday, I'm gonna build
me an outdoor poker palace,
561
00:39:28,600 --> 00:39:32,128
and I'm gonna be the
richest man in all the world.
562
00:39:35,406 --> 00:39:38,171
Well, you're not
laughing, Docker.
563
00:39:39,210 --> 00:39:42,908
You are a tiresome man, Jud.
564
00:39:43,047 --> 00:39:45,482
I sure hope you don't
have any more money,
565
00:39:45,617 --> 00:39:49,110
'cause I can't stand
being indoors this long.
566
00:39:49,254 --> 00:39:51,485
Leave anytime you want.
567
00:39:51,623 --> 00:39:54,024
Can't he, Docker?
568
00:39:54,158 --> 00:39:59,426
Uh, can I buy all you
poor men a drink?
569
00:39:59,564 --> 00:40:02,534
Go on, get out of here.
570
00:40:13,645 --> 00:40:18,583
Uh, I'd like my
granddaddy, Miss Kitty.
571
00:40:18,716 --> 00:40:20,150
Yeah.
572
00:40:20,285 --> 00:40:22,413
Freddy, can I have the cash box?
573
00:40:30,795 --> 00:40:32,229
Ah.
574
00:40:32,363 --> 00:40:34,559
I didn't get to
know him very well.
575
00:40:34,699 --> 00:40:38,101
Oh, he'd have broke your heart.
576
00:40:40,104 --> 00:40:43,040
Miss Kitty, uh, you
are now looking
577
00:40:43,174 --> 00:40:48,306
at one of the greatest
poker players in the world.
578
00:40:48,446 --> 00:40:50,142
And one of the drunkest.
579
00:40:50,281 --> 00:40:53,342
Yeah. Good night, Miss Kitty.
580
00:40:53,484 --> 00:40:55,476
Good night, Jud.
581
00:41:29,754 --> 00:41:31,746
Oh, now.
582
00:41:41,833 --> 00:41:43,165
Hey.
583
00:41:45,169 --> 00:41:46,501
Hey!
584
00:41:50,575 --> 00:41:53,204
You're just bound to
be around, ain't you?
585
00:41:58,383 --> 00:42:00,511
And we're going
over to the stables,
586
00:42:00,651 --> 00:42:03,985
get some sleep with
them horses till morning.
587
00:42:04,122 --> 00:42:06,387
Come on.
588
00:42:08,559 --> 00:42:10,551
Come on.
589
00:42:32,316 --> 00:42:34,182
Let's find out where they go.
590
00:42:34,318 --> 00:42:36,184
What for, Docker?
591
00:42:36,320 --> 00:42:38,585
Marshal's got to
sleep, like anyone else.
592
00:42:38,723 --> 00:42:42,387
Best time to steal
an Injun's at night.
593
00:42:42,527 --> 00:42:44,826
What are you gonna do with him?
594
00:42:44,962 --> 00:42:49,127
I figure Jud's got to
pay, one way or another.
595
00:42:49,267 --> 00:42:51,634
I got to win something from him.
596
00:43:32,009 --> 00:43:34,001
♪♪
597
00:44:03,975 --> 00:44:05,967
♪♪
598
00:44:30,201 --> 00:44:33,262
You leave the boy alone!
599
00:44:33,404 --> 00:44:36,670
You just plain got to
lose sometime, Jud.
600
00:44:36,807 --> 00:44:38,708
Look, you want me, not him.
601
00:44:38,843 --> 00:44:42,075
Here. Here, take the money.
602
00:44:42,213 --> 00:44:44,682
Injun boy mean
all that to you, Jud?
603
00:44:44,815 --> 00:44:46,249
Don't you hurt him!
604
00:44:49,187 --> 00:44:51,554
Don't mean to hurt him none.
605
00:44:51,689 --> 00:44:54,818
Just take him out on
the prairie and dump him.
606
00:44:54,959 --> 00:44:57,360
Might get a little
footsore, that's all.
607
00:45:33,831 --> 00:45:36,801
Holt's dead, Docker. He's dead.
608
00:45:36,934 --> 00:45:37,934
No!
609
00:45:38,069 --> 00:45:39,799
Holt's dead. He's gonna die.
610
00:45:39,937 --> 00:45:41,303
Not yet.
611
00:45:41,439 --> 00:45:43,169
It's too easy.
612
00:45:45,176 --> 00:45:47,236
Help me string
him up by his heels.
613
00:46:17,808 --> 00:46:20,368
♪♪
614
00:46:31,222 --> 00:46:32,554
You awake, Jud?
615
00:46:32,690 --> 00:46:34,090
I want you to be awake.
616
00:46:34,225 --> 00:46:36,194
I want you to hear
everything I say.
617
00:46:36,327 --> 00:46:38,728
You killed Holt, and now
you're gonna pay for it.
618
00:46:38,863 --> 00:46:41,162
You're gonna
die, Jud, real slow.
619
00:46:41,299 --> 00:46:43,291
Take him up higher.
620
00:46:43,434 --> 00:46:45,596
All right, hold it.
621
00:46:46,804 --> 00:46:49,239
Now, get him down
out of there fast.
622
00:47:02,053 --> 00:47:04,386
You two want to get
strung up like that,
623
00:47:04,522 --> 00:47:05,956
I can fix it up real easy.
624
00:47:06,090 --> 00:47:07,888
He shot Holt, Marshal.
625
00:47:08,025 --> 00:47:09,049
Yeah, the three of you
626
00:47:09,193 --> 00:47:10,793
against him and a
little boy, is that it?
627
00:47:13,764 --> 00:47:15,392
You all right now, Jud?
628
00:47:15,533 --> 00:47:18,059
Ooh.
629
00:47:18,202 --> 00:47:20,933
I'm gonna give up
whiskey, Chester.
630
00:47:21,072 --> 00:47:23,200
Whiskey and poker.
631
00:47:23,341 --> 00:47:24,365
Ooh.
632
00:47:24,508 --> 00:47:26,272
They can kill a man.
633
00:47:28,312 --> 00:47:31,043
You-you better look to the
old man in the room yonder.
634
00:47:31,182 --> 00:47:33,174
I ain't heard a peep out of him.
635
00:47:34,685 --> 00:47:37,086
I didn't hurt him,
I just tied him up.
636
00:47:37,221 --> 00:47:38,245
Honest, Marshal.
637
00:47:38,389 --> 00:47:40,017
All right, you two, let's go.
638
00:48:07,084 --> 00:48:09,747
Well, you're not even sure
where you're headed, huh?
639
00:48:09,887 --> 00:48:12,049
Oh, it don't matter much.
640
00:48:12,189 --> 00:48:14,181
Ain't nobody gonna
be glad to see us.
641
00:48:14,325 --> 00:48:16,521
Well, you'll have your
problems, all right.
642
00:48:16,660 --> 00:48:19,186
Yeah.
643
00:48:19,330 --> 00:48:21,265
But he saved my life, Marshal.
644
00:48:21,399 --> 00:48:23,425
I know he did.
645
00:48:23,567 --> 00:48:25,092
Yeah.
646
00:48:27,104 --> 00:48:28,970
Now, look, don't forget.
647
00:48:29,106 --> 00:48:31,371
There are some Arapaho
camps up on the Solomon.
648
00:48:31,509 --> 00:48:33,740
There are some mission
schools out west of here.
649
00:48:33,878 --> 00:48:35,744
Yeah.
650
00:48:35,880 --> 00:48:39,282
But the way I figure, Marshal,
651
00:48:39,417 --> 00:48:41,283
well, Wonder here's
gonna grow up
652
00:48:41,419 --> 00:48:43,650
to be a man one of these days.
653
00:48:43,788 --> 00:48:45,984
I think maybe I'll
keep an eye on him,
654
00:48:46,123 --> 00:48:48,319
just to make sure
he stays on our side.
655
00:48:50,060 --> 00:48:51,551
Well, good luck to you.
656
00:48:51,695 --> 00:48:53,687
So long, Wonder.
657
00:49:02,807 --> 00:49:05,038
Hey, you know, I found
out what "wundah" means
658
00:49:05,176 --> 00:49:06,872
the other day out at Fort Dodge.
659
00:49:07,011 --> 00:49:08,343
Oh? What's that?
660
00:49:08,479 --> 00:49:10,038
Means "help."
46238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.